All language subtitles for Spider-Man 2002 4K UHD HEVC @Paskim2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,896 --> 00:00:55,752 H O M E M - A R A N H A 2 00:03:08,205 --> 00:03:11,375 Quem sou? Tem a certeza que quer saber? 3 00:03:11,584 --> 00:03:14,837 A hist�ria da minha vida n�o � para os medrosos. 4 00:03:15,004 --> 00:03:17,924 Se lhe disseram que foi uma hist�ria feliz, 5 00:03:18,090 --> 00:03:22,303 se lhe disseram que eu era um tipo banal, sem preocupa��es, 6 00:03:22,470 --> 00:03:24,263 mentiram. 7 00:03:25,014 --> 00:03:30,311 Mas garanto-lhe que esta hist�ria, como outras, � sobre uma rapariga. 8 00:03:31,187 --> 00:03:35,442 Essa rapariga. A pequena do lado. Mary Jane Watson. 9 00:03:35,609 --> 00:03:38,779 A mulher que amei antes de gostar de raparigas. 10 00:03:38,946 --> 00:03:41,782 Gostaria de dizer que sou eu ao lado dela. 11 00:03:41,949 --> 00:03:43,909 At� preferia ser esse... 12 00:03:45,327 --> 00:03:47,830 Parem o autocarro! 13 00:03:48,831 --> 00:03:49,874 Esse sou eu. 14 00:03:50,040 --> 00:03:52,084 Diz-lhe para parar! Por favor! 15 00:03:52,293 --> 00:03:53,502 Pare! 16 00:03:56,088 --> 00:03:59,175 Pare! Ele vem atr�s de n�s desde o Woodland. 17 00:03:59,342 --> 00:04:00,593 Apanha um t�xi! 18 00:04:05,056 --> 00:04:07,851 Obrigado. Desculpe o atraso. 19 00:04:13,273 --> 00:04:14,566 Que lorpa! 20 00:04:15,233 --> 00:04:19,446 - Nem penses! - �s t�o palon�o, Parker. 21 00:04:39,092 --> 00:04:41,302 Finalistas do Liceu de Midtown, 22 00:04:41,469 --> 00:04:45,182 n�o andem por a�. Sigam directamente... Quieto! 23 00:04:45,473 --> 00:04:48,935 Lembrem-se de que � um privil�gio estar aqui. 24 00:04:49,102 --> 00:04:52,564 Somos convidados do Dep. Cient�fico da Univ. Da Columbia. 25 00:04:52,773 --> 00:04:54,775 Portanto, portem-se � altura. 26 00:04:54,942 --> 00:04:58,195 N�o repitam o que ocorreu na visita ao planet�rio. 27 00:04:58,404 --> 00:05:00,030 Mantenham-se juntos. 28 00:05:00,197 --> 00:05:03,117 Vamos subir as escadas e entrar. 29 00:05:11,793 --> 00:05:15,630 - Charles, podes virar nessa esquina? - Por qu�? 30 00:05:15,839 --> 00:05:17,507 A entrada � ali. 31 00:05:17,674 --> 00:05:21,553 Pai, isto � um liceu p�blico. N�o posso chegar num Rolls. 32 00:05:21,720 --> 00:05:24,056 Devo trocar o meu carro por um Jetta 33 00:05:24,222 --> 00:05:27,017 porque foste expulso dos col�gios onde te pus? 34 00:05:27,309 --> 00:05:30,354 - Aquilo n�o era para mim. - Claro que era. 35 00:05:31,021 --> 00:05:35,359 - Nunca te envergonhes de quem �s. - Eu n�o me envergonho. 36 00:05:35,568 --> 00:05:36,861 S� que... 37 00:05:37,027 --> 00:05:38,487 S� o que, Harry? 38 00:05:38,696 --> 00:05:40,197 Esque�a. 39 00:05:43,201 --> 00:05:44,535 Pete. 40 00:05:44,952 --> 00:05:46,245 Ol�, Harry. 41 00:05:48,331 --> 00:05:50,542 - N�o precisas disto? - Obrigado. 42 00:05:51,376 --> 00:05:55,463 - Este � o meu pai, Norman Osborn. - Tenho ouvido falar de ti. 43 00:05:56,013 --> 00:05:57,301 � uma honra conhec�-lo. 44 00:05:57,074 --> 00:05:59,195 O Harry disse-me que �s um apaixonado pela ci�ncia qu�ntica. 45 00:05:59,531 --> 00:06:02,091 Sabes que mais, eu sou homem ligado � ci�ncia. 46 00:06:02,387 --> 00:06:05,557 Li a sua pesquisa em nanotecnologia. Brilhante. 47 00:06:05,724 --> 00:06:08,769 - E percebeste? - Sim, fiz um trabalho sobre ela. 48 00:06:08,978 --> 00:06:12,273 Fant�stico. Os teus pais devem estar orgulhosos. 49 00:06:12,440 --> 00:06:16,986 - Eu vivo com os meus tios. - Voc�s dois a�! Venham! 50 00:06:17,153 --> 00:06:20,823 - Foi um prazer conhec�-lo. - Espero voltar a ver-te. 51 00:06:23,159 --> 00:06:26,621 - N�o parece assim t�o mau. - Se tu fores um g�nio... 52 00:06:26,788 --> 00:06:28,790 Acho que ele quer adoptar-te. 53 00:06:28,957 --> 00:06:33,420 H� mais de 32 mil esp�cies de aranhas no mundo. 54 00:06:33,712 --> 00:06:37,674 S�o da ordem dos arane�deos, que se divide em tr�s subordens. 55 00:06:37,883 --> 00:06:38,967 � espectacular. 56 00:06:39,134 --> 00:06:43,055 � o mais avan�ado microsc�pio electr�nico da Costa Leste. 57 00:06:43,389 --> 00:06:45,432 � irreal. 58 00:06:45,599 --> 00:06:48,310 Os aracn�deos dos tr�s grupos possuem... 59 00:06:48,602 --> 00:06:52,106 for�as vari�veis que os ajuda na busca de alimento. 60 00:06:52,315 --> 00:06:56,527 Por exemplo, a aranha Delena, da fam�lia das Sparassidae, 61 00:06:56,694 --> 00:07:00,865 tem a habilidade de saltar para apanhar as suas presas. 62 00:07:01,032 --> 00:07:02,784 Para o jornal do liceu? 63 00:07:07,665 --> 00:07:12,113 A seguir, temos a aranha de teia de rede, da fam�lia das Filistatidae, 64 00:07:14,630 --> 00:07:18,967 que tece uma teia afunilada cujos fios t�m uma for�a de trac��o 65 00:07:19,176 --> 00:07:24,432 proporcionalmente igual ao tipo do fio de alta tens�o usado nas pontes. 66 00:07:24,765 --> 00:07:26,559 - Deixa-o em paz. - Sen�o...? 67 00:07:26,726 --> 00:07:29,729 O pai dele despede o teu pai. 68 00:07:30,146 --> 00:07:32,482 Que vai fazer o Pap�? Processar-me? 69 00:07:32,648 --> 00:07:34,233 Que se passa? 70 00:07:34,943 --> 00:07:38,404 O pr�ximo que falar, chumba. N�o estou a brincar. 71 00:07:38,613 --> 00:07:40,532 - Esta aranha... - Vamos. 72 00:07:40,699 --> 00:07:44,661 ...ca�a servindo-se de um conjunto de reflexos t�o r�pidos 73 00:07:44,828 --> 00:07:48,624 que alguns investigadores cr�em que raiam a precogni��o. 74 00:07:48,832 --> 00:07:51,001 S�o mesmo est�pidos. 75 00:07:51,210 --> 00:07:52,961 Uma percep��o de aranha. 76 00:07:53,587 --> 00:07:55,255 Olha essa aranha. 77 00:07:55,422 --> 00:07:59,844 Algumas aranhas mudam de cor para combinarem com o ambiente. 78 00:08:00,094 --> 00:08:02,013 � um mecanismo de defesa. 79 00:08:02,179 --> 00:08:05,308 Peter, por que achas que eu quero saber isso? 80 00:08:05,600 --> 00:08:06,851 Quem n�o quereria? 81 00:08:07,059 --> 00:08:10,813 Por mais de 5 anos, o Dep. De pesquisa da Columbia... 82 00:08:11,022 --> 00:08:15,402 - Vais falar com ela agora? - N�o. Fala tu com ela. 83 00:08:20,574 --> 00:08:24,244 - Nojentas. - Uns bichinhos detest�veis. 84 00:08:24,453 --> 00:08:25,829 Eu adoro-as. 85 00:08:26,371 --> 00:08:28,040 Eu tamb�m. 86 00:08:28,999 --> 00:08:32,878 As aranhas podem mudar de cor... 87 00:08:33,045 --> 00:08:36,882 - para combinarem com o ambiente. - A s�rio? 88 00:08:37,049 --> 00:08:41,179 - � um mecanismo de defesa. - Fant�stico. 89 00:08:41,387 --> 00:08:44,557 ...para codificar um genoma inteiramente novo, 90 00:08:44,724 --> 00:08:48,061 combinando a informa��o gen�tica das tr�s aranhas 91 00:08:48,228 --> 00:08:52,899 nestas 15 super-aranhas criadas geneticamente. 92 00:08:53,066 --> 00:08:54,568 S�o 14. 93 00:08:55,026 --> 00:08:56,403 Como? 94 00:08:56,570 --> 00:08:59,114 Falta uma. 95 00:09:01,825 --> 00:09:04,661 Creio que os investigadores est�o com ela. 96 00:09:05,162 --> 00:09:09,875 Sabes que este � o maior microsc�pio electr�nico da Costa Leste? 97 00:09:14,297 --> 00:09:16,048 Vamos falar sobre isso. 98 00:09:20,136 --> 00:09:24,224 N�o sei o que se passa nesses col�gios particulares, Osborn, 99 00:09:24,432 --> 00:09:26,309 mas no Midtown... Sigam. 100 00:09:34,651 --> 00:09:38,530 Posso tirar-te uma fotografia? Preciso duma com um aluno. 101 00:09:38,697 --> 00:09:40,157 Claro. 102 00:09:40,365 --> 00:09:42,660 Onde me queres? Aqui? 103 00:09:42,868 --> 00:09:44,203 A� est� �ptimo. 104 00:09:44,620 --> 00:09:46,288 N�o me fa�as ficar feia. 105 00:09:46,664 --> 00:09:48,499 Isso � imposs�vel. 106 00:09:55,757 --> 00:09:57,008 Perfeito. 107 00:10:04,641 --> 00:10:06,309 - Est� bem assim? - �ptimo. 108 00:10:18,822 --> 00:10:20,824 M.J., vamos! 109 00:10:22,368 --> 00:10:24,954 Espera. Obrigado. 110 00:10:50,063 --> 00:10:51,648 NOVAS ESP�CIES 111 00:10:57,780 --> 00:11:01,367 Solucion�mos o voo planado horizontal e o equil�brio. 112 00:11:01,534 --> 00:11:04,078 Eu j� vi o planador. 113 00:11:04,495 --> 00:11:06,539 N�o vim c� para isso. 114 00:11:06,748 --> 00:11:09,417 General Slocum, que bom voltar a v�-lo. 115 00:11:10,251 --> 00:11:12,420 Sr. Balkan, Sr. Fargas... 116 00:11:14,673 --> 00:11:18,218 - Norman. - Sr. Osborn. 117 00:11:18,385 --> 00:11:22,014 Quero o relat�rio dos intensificadores da capacidade humana. 118 00:11:22,180 --> 00:11:26,477 Test�mos a inala��o de vapor em ratos. A for�a aumentou 800%. 119 00:11:26,643 --> 00:11:28,604 - Excelente. - Efeitos secund�rios? 120 00:11:28,771 --> 00:11:29,813 Sim, num teste. 121 00:11:29,980 --> 00:11:32,817 Um s�. Os testes seguintes foram um �xito. 122 00:11:32,983 --> 00:11:36,570 No teste que correu mal, quais eram os efeitos secund�rios? 123 00:11:36,737 --> 00:11:39,073 Viol�ncia, agressividade 124 00:11:39,740 --> 00:11:40,992 e dem�ncia. 125 00:11:41,159 --> 00:11:43,703 - E o que recomenda? - Foi s� num teste. 126 00:11:43,911 --> 00:11:47,999 Com excep��o do Dr. Stromm, todo o grupo garante que o produto... 127 00:11:48,166 --> 00:11:51,503 - est� pronto para um teste humano. - Dr. Stromm? 128 00:11:52,420 --> 00:11:56,091 Precisamos voltar ao princ�pio. 129 00:11:57,342 --> 00:11:59,761 - Voltar ao princ�pio? - Dr. Osborn. 130 00:12:03,015 --> 00:12:07,603 Eu nunca apoiei o seu programa. Essa decis�o foi do meu antecessor. 131 00:12:07,770 --> 00:12:10,773 O General deu aprova��o para a Quest Aerospace 132 00:12:10,940 --> 00:12:13,859 construir um prot�tipo do exoesqueleto deles. 133 00:12:14,026 --> 00:12:18,197 - V�o test�-lo em duas semanas. - E se os seus intensificadores 134 00:12:18,364 --> 00:12:22,368 n�o tiverem sido testados em humanos com �xito nesta data, 135 00:12:22,619 --> 00:12:26,581 vou retirar-lhe o financiamento e d�-lo � Quest Aerospace. 136 00:12:28,416 --> 00:12:30,460 Cavalheiros, senhoras... 137 00:12:35,549 --> 00:12:40,429 E o Senhor disse: "Fa�a-se luz. " E voil�! H� luz. 138 00:12:41,013 --> 00:12:43,307 Quarenta suaves e brilhantes watts. 139 00:12:43,474 --> 00:12:48,312 Lindo menino. Deus ficar� emocionado. Cuidado, n�o caias. 140 00:12:48,646 --> 00:12:51,065 Ca�do j� eu estou, May. 141 00:12:51,232 --> 00:12:55,737 Quando o electricista-chefe da f�brica � despedido ap�s 35 anos, 142 00:12:55,903 --> 00:12:58,615 como � que eu posso estar sen�o ca�do? 143 00:12:58,823 --> 00:13:01,159 D�-me esse prato. O verde. 144 00:13:01,409 --> 00:13:04,162 A empresa est� a diminuir o pessoal 145 00:13:04,621 --> 00:13:06,498 e a aumentar os lucros. 146 00:13:06,748 --> 00:13:09,668 Ora, Ben, arranjas outro emprego. 147 00:13:10,669 --> 00:13:13,589 Pois... Vamos l� ver o jornal. 148 00:13:14,715 --> 00:13:17,509 C� est�o os an�ncios. Que temos aqui? 149 00:13:17,676 --> 00:13:19,303 Computadores... 150 00:13:19,512 --> 00:13:23,265 Vendedor e engenheiro de computadores, analista... 151 00:13:23,432 --> 00:13:27,186 C�us, agora at� os computadores precisam de analistas. 152 00:13:27,478 --> 00:13:28,521 Tenho 68 anos. 153 00:13:28,688 --> 00:13:32,775 Estou velho para computadores e com fam�lia para sustentar. 154 00:13:32,984 --> 00:13:35,862 Eu adoro-te, e Peter tamb�m. 155 00:13:36,112 --> 00:13:39,366 Tu �s o homem mais respons�vel que conheci. 156 00:13:39,616 --> 00:13:44,037 J� tivemos altos e baixos, mas sobrevivemos. 157 00:13:45,163 --> 00:13:49,460 Ol�, querido. Chegas mesmo a tempo para o jantar. 158 00:13:49,626 --> 00:13:52,338 Como est�s? Como foi a viagem de estudo? 159 00:13:52,504 --> 00:13:55,216 N�o me sinto bem, vou dormir. 160 00:13:55,382 --> 00:13:57,885 - N�o comes nada? - N�o, obrigado. 161 00:13:58,052 --> 00:14:00,471 Tiraste fotografias, Peter? 162 00:14:01,305 --> 00:14:04,142 Preciso dormir. Correu tudo bem. 163 00:14:05,560 --> 00:14:07,145 Que ter� acontecido? 164 00:14:28,417 --> 00:14:30,628 Neste laborat�rio de gen�tica, 165 00:14:30,794 --> 00:14:35,299 usamos RNA sintetizado para codificar um novo genoma 166 00:14:35,466 --> 00:14:38,803 combinando a informa��o gen�tica das tr�s aranhas 167 00:14:38,970 --> 00:14:43,683 nestas 15 super-aranhas criadas geneticamente. 168 00:14:58,073 --> 00:15:02,119 Dr. Osborn, os intensificadores n�o est�o prontos. 169 00:15:02,286 --> 00:15:05,623 Os dados n�o justificam este teste. 170 00:15:05,789 --> 00:15:09,460 Pe�o-lhe pela �ltima vez. N�o podemos fazer isto. 171 00:15:09,627 --> 00:15:11,837 N�o seja cobarde. 172 00:15:12,296 --> 00:15:14,882 Os riscos fazem parte da ci�ncia. 173 00:15:15,049 --> 00:15:18,720 Deixe-me marcar nova data com m�dicos e um volunt�rio. 174 00:15:18,886 --> 00:15:21,473 - Se me der duas semanas... - Duas semanas? 175 00:15:21,639 --> 00:15:25,894 Em duas semanas perdemos o contrato para a Quest, e � o fim da OSCORP. 176 00:15:26,061 --> 00:15:29,064 �s vezes temos de ser n�s a fazer as coisas. 177 00:15:29,231 --> 00:15:31,858 - D�-me a Promacloraperazina. - Para qu�? 178 00:15:32,025 --> 00:15:36,530 D� in�cio � catalisa��o quando o vapor atinge o fluxo sangu�neo. 179 00:15:38,741 --> 00:15:40,409 40.000 anos de evolu��o 180 00:15:40,576 --> 00:15:44,330 e ainda mal utiliz�mos a imensid�o do potencial humano. 181 00:15:58,178 --> 00:15:59,512 Est�o frias... 182 00:16:57,990 --> 00:16:59,242 Norman? 183 00:17:15,759 --> 00:17:17,094 Oh, meu Deus! 184 00:17:22,683 --> 00:17:24,518 Meu Deus! Norman? 185 00:17:40,910 --> 00:17:42,537 Voltamos ao princ�pio? 186 00:18:17,156 --> 00:18:18,658 Estranho. 187 00:18:29,586 --> 00:18:30,963 - Peter? - Sim? 188 00:18:31,171 --> 00:18:32,923 Est�s bem? 189 00:18:34,842 --> 00:18:36,468 Estou �ptimo. 190 00:18:37,052 --> 00:18:40,431 - J� te sentes melhor? - Melhor? 191 00:18:41,432 --> 00:18:43,350 Sim. Muito melhor. 192 00:18:43,517 --> 00:18:47,522 - Despacha-te, sen�o chegas tarde. - Est� bem. 193 00:19:12,005 --> 00:19:15,801 - Credo! - Julgava que estavas doente. 194 00:19:17,845 --> 00:19:20,973 N�o comeste nada. Tens dinheiro para o almo�o? 195 00:19:21,140 --> 00:19:25,103 Miguel �ngelo, n�o te esque�as que vamos pintar a cozinha. 196 00:19:25,269 --> 00:19:28,022 Com certeza, Tio Ben. N�o comece sem mim. 197 00:19:28,231 --> 00:19:30,316 E tu n�o te excedas. 198 00:19:36,531 --> 00:19:40,243 N�o me interessa o que a tua m�e diz. Tu �s como ela. 199 00:19:40,410 --> 00:19:43,997 - Tenho de ir para o liceu. - Ent�o vai! 200 00:20:01,390 --> 00:20:03,059 Ol�, M. J... 201 00:20:03,935 --> 00:20:05,436 Viva, M. J... 202 00:20:05,687 --> 00:20:10,233 N�o sei se reparaste, mas somos vizinhos desde os meus 6 anos 203 00:20:10,400 --> 00:20:13,612 e pensei que talvez pud�ssemos sair juntos... 204 00:20:15,405 --> 00:20:18,283 - ... e divertirmo-nos. Ou, sei l�... 205 00:20:18,492 --> 00:20:22,329 Acho que � altura de nos conhecermos. 206 00:20:22,579 --> 00:20:23,831 Ou n�o... 207 00:20:29,295 --> 00:20:32,006 Desculpa, Parker, o autocarro vai cheio! 208 00:20:33,549 --> 00:20:36,093 - P�ra o autocarro! - Apanha um t�xi! 209 00:21:03,289 --> 00:21:04,540 Pai? 210 00:21:04,999 --> 00:21:06,876 Pai, sente-se bem? 211 00:21:07,710 --> 00:21:09,003 Harry... 212 00:21:12,340 --> 00:21:14,342 Que faz no ch�o? 213 00:21:16,678 --> 00:21:22,267 - Passou a noite aqui? - Ontem � noite estive... 214 00:21:24,603 --> 00:21:25,854 Que foi? 215 00:21:27,022 --> 00:21:29,107 - N�o me recordo. - Sr. Osborn... 216 00:21:29,274 --> 00:21:31,401 Eu pedi-lhe para esperar no hall. 217 00:21:31,568 --> 00:21:35,906 - Desculpe, o meu pai n�o est� bem. - Sr. Osborn, o Dr. Stromm morreu. 218 00:21:36,949 --> 00:21:40,828 Encontraram o corpo dele no laborat�rio. Foi assassinado. 219 00:21:40,995 --> 00:21:44,540 - Que est� a dizer? - E o fato de voar e o planador... 220 00:21:44,707 --> 00:21:46,584 - Sim? - Foram roubados. 221 00:22:11,527 --> 00:22:14,280 Excelentes reflexos. 222 00:22:15,156 --> 00:22:17,324 - Obrigada. - De nada. 223 00:22:18,409 --> 00:22:22,330 Tens olhos azuis. Com os �culos n�o reparei. 224 00:22:23,080 --> 00:22:25,583 Compraste lentes de contacto? 225 00:22:31,506 --> 00:22:33,675 At� logo. 226 00:23:15,469 --> 00:23:18,972 Ele � bestialmente esquisito. 227 00:23:19,431 --> 00:23:20,808 Viram aquilo? 228 00:23:22,393 --> 00:23:24,061 Parker? 229 00:23:55,928 --> 00:23:58,347 Pensas que tens gra�a, anormal? 230 00:23:58,514 --> 00:24:01,433 - Foi um acidente. - Eu dou-lhe o acidente! 231 00:24:01,642 --> 00:24:02,685 P�ra, Flash. 232 00:24:03,060 --> 00:24:08,024 - N�o quero brigar contigo, Flash. - Eu tamb�m n�o quereria brigar comigo. 233 00:24:26,918 --> 00:24:28,253 Ajuda-o, Harry. 234 00:24:35,803 --> 00:24:37,054 Ajudo quem? 235 00:24:37,221 --> 00:24:38,597 Ele � todo teu. 236 00:25:02,497 --> 00:25:03,999 Foi incr�vel. 237 00:25:10,339 --> 00:25:11,674 Peter! 238 00:26:52,112 --> 00:26:53,155 Vai, teia! 239 00:26:57,952 --> 00:27:00,037 Voa. 240 00:27:01,622 --> 00:27:03,040 Shazam. 241 00:27:03,624 --> 00:27:04,875 Vai. Vai. 242 00:27:05,126 --> 00:27:06,878 Vai, teia, vai. 243 00:27:39,996 --> 00:27:41,747 Vai! 244 00:28:21,706 --> 00:28:25,043 MIGUEL �NGELO! ROLO DE CARNE E VEGETAIS NO FORNO. 245 00:28:25,668 --> 00:28:28,254 - Ela j� trouxe a cerveja? - O qu�? 246 00:28:28,463 --> 00:28:29,714 Traz-me cerveja. 247 00:28:29,881 --> 00:28:32,509 - Vai tu busc�-la. - Eu paguei a cerveja. 248 00:28:32,676 --> 00:28:34,136 Parem de gritar. 249 00:28:38,557 --> 00:28:41,101 Onde � que ela vai? 250 00:28:42,186 --> 00:28:45,522 Os pratos est�o sujos. Algu�m tem de os lavar. 251 00:28:49,235 --> 00:28:53,364 Lava-os tu. S�o todos teus. 252 00:28:53,573 --> 00:28:56,075 - Estavas a ouvir? - N�o. 253 00:28:56,409 --> 00:28:59,662 Bem, ouvi, mas vim despejar o lixo. 254 00:28:59,829 --> 00:29:02,582 Podes ouvir-nos sempre. 255 00:29:02,749 --> 00:29:05,043 Toda a gente grita. 256 00:29:05,502 --> 00:29:07,629 Os teus tios n�o gritam. 257 00:29:07,796 --> 00:29:10,340 �s vezes at� gritam bem alto. 258 00:29:11,758 --> 00:29:15,971 Ouve, M.J., aquilo com o Flash... 259 00:29:16,221 --> 00:29:17,848 Pregaste-nos um susto. 260 00:29:18,056 --> 00:29:20,309 Desculpa. Ele est� bem? 261 00:29:20,601 --> 00:29:24,563 Est� feliz por n�o ter um olho negro para a gradua��o. 262 00:29:27,650 --> 00:29:30,862 Para onde vais quando acabares o liceu? 263 00:29:35,617 --> 00:29:37,911 Quero ir para a cidade 264 00:29:38,828 --> 00:29:43,625 e arranjar um emprego como fot�grafo 265 00:29:43,792 --> 00:29:46,628 para poder pagar a universidade. 266 00:29:47,629 --> 00:29:48,964 E tu? 267 00:29:49,131 --> 00:29:51,133 Tamb�m vou para a cidade. 268 00:29:51,842 --> 00:29:54,094 Estou ansiosa para sair daqui. 269 00:29:55,262 --> 00:29:56,764 Quero... 270 00:29:58,015 --> 00:29:59,517 O qu�? 271 00:30:02,353 --> 00:30:04,605 V� l�, diz-me. 272 00:30:05,523 --> 00:30:07,024 Quero... 273 00:30:08,151 --> 00:30:09,485 ...representar... 274 00:30:10,653 --> 00:30:12,155 ...no palco. 275 00:30:12,739 --> 00:30:14,574 A s�rio? 276 00:30:14,949 --> 00:30:19,955 Isso � �ptimo. Tu eras espectacular nas pe�as do liceu. 277 00:30:20,288 --> 00:30:22,124 - Achas mesmo? - Sim. 278 00:30:22,666 --> 00:30:25,752 Chorei como um beb� quando fizeste de Cinderela. 279 00:30:26,253 --> 00:30:28,464 Peter, isso foi no 1� ano. 280 00:30:28,964 --> 00:30:30,466 N�o interessa... 281 00:30:33,510 --> 00:30:35,429 �s vezes... 282 00:30:36,263 --> 00:30:37,932 conhecemos as pessoas. 283 00:30:39,100 --> 00:30:42,687 Podemos antever o futuro delas. 284 00:30:45,773 --> 00:30:48,526 Como antev�s o teu futuro? 285 00:30:51,112 --> 00:30:52,781 N�o sei... 286 00:30:55,116 --> 00:30:59,788 Seja o que for, � algo que nunca senti antes. 287 00:31:03,375 --> 00:31:06,295 E... quanto ao meu? 288 00:31:06,462 --> 00:31:07,796 Ao teu? 289 00:31:09,215 --> 00:31:11,967 Ir�s espantar a Broadway. 290 00:31:13,469 --> 00:31:14,804 Sabes uma coisa... 291 00:31:19,183 --> 00:31:21,811 �s mais alto do que pareces. 292 00:31:21,978 --> 00:31:23,521 Ando curvado. 293 00:31:25,774 --> 00:31:27,275 N�o fa�as isso. 294 00:31:30,820 --> 00:31:34,366 Vem dar uma volta na minha nova prenda de anos. 295 00:31:35,450 --> 00:31:36,743 Anda. 296 00:31:37,828 --> 00:31:39,163 Tenho de ir. 297 00:31:39,997 --> 00:31:41,165 Adeus. 298 00:31:41,832 --> 00:31:44,501 C�us, � um espect�culo! 299 00:31:44,668 --> 00:31:46,670 - Que maravilha. - Entra. 300 00:31:46,837 --> 00:31:49,090 Que tara de carro. 301 00:31:49,340 --> 00:31:50,925 � muito giro, n�o �? 302 00:31:51,342 --> 00:31:55,680 Vais ouvir o stereo... N�o risques o estofo. 303 00:31:57,432 --> 00:31:58,683 Uma tara de carro. 304 00:31:59,100 --> 00:32:01,186 CARROS USADOS A �PTIMOS PRE�OS 305 00:32:08,944 --> 00:32:09,986 A SUA OP��O! 306 00:32:17,411 --> 00:32:19,538 PRECISA DE DINHEIRO? LUTA DE AMADORES $3.000 307 00:32:21,207 --> 00:32:24,043 3 MIN NO RINGUE! EXIGEM-SE CONCORRENTES ORIGINAIS 308 00:32:30,299 --> 00:32:31,884 HIP�TESES DE ROUPA 309 00:32:33,052 --> 00:32:34,596 CINTO DE FERRAMENTAS? 310 00:32:39,559 --> 00:32:41,645 S�MBOLO? 311 00:32:46,733 --> 00:32:48,735 PRECISA MAIS COR! 312 00:33:31,405 --> 00:33:33,449 Que se passa? 313 00:33:33,657 --> 00:33:36,285 Estou a fazer exerc�cio despido, Tia May. 314 00:33:36,452 --> 00:33:40,122 Andas t�o estranho, Peter. 315 00:33:40,414 --> 00:33:42,500 Est� bem. Obrigado. 316 00:33:50,133 --> 00:33:54,221 A OSCORP PODE PERDER O CONTRATO PARA A QUEST! 317 00:33:56,640 --> 00:33:59,059 Isto � o Fim de Norman Osborn? 318 00:34:13,240 --> 00:34:17,120 Algo o preocupa. Pode estar acanhado de me dizer o que �. 319 00:34:17,286 --> 00:34:19,497 E eu, acanhado de lhe perguntar. 320 00:34:20,289 --> 00:34:22,333 J� n�o sei. 321 00:34:22,750 --> 00:34:25,295 Vou � biblioteca. At� logo. 322 00:34:25,503 --> 00:34:28,882 - Espera. Eu levo-te. - Eu apanho o comboio. 323 00:34:29,049 --> 00:34:32,302 Eu preciso de exerc�cio. Vai, vai. 324 00:34:42,896 --> 00:34:46,859 - Obrigado pela boleia, Tio Ben. - Espera. Precisamos falar. 325 00:34:47,026 --> 00:34:51,364 - Podemos falar logo. - Podemos falar agora. Se me deixares. 326 00:34:52,240 --> 00:34:54,492 Temos de falar de qu�? Por que agora? 327 00:34:54,659 --> 00:34:58,705 Porque h� muito n�o falamos. May e eu j� n�o sabemos quem �s. 328 00:34:58,872 --> 00:35:03,877 Esqueces as tuas tarefas. Fazes essas experi�ncias esquisitas no quarto. 329 00:35:04,044 --> 00:35:08,173 - Arranjas brigas no liceu. - N�o fui eu que a comecei. 330 00:35:08,382 --> 00:35:11,343 - Mas acabaste-a. - Devia fazer o que, fugir? 331 00:35:11,551 --> 00:35:14,555 N�o, n�o devias fugir, mas... 332 00:35:14,721 --> 00:35:19,268 Est�s a modificar-te. Eu sei, passei pelo mesmo na tua idade. 333 00:35:19,476 --> 00:35:21,479 N�o. N�o � bem assim. 334 00:35:22,855 --> 00:35:25,566 � nestes anos que um homem se modifica 335 00:35:29,904 --> 00:35:32,991 tornando-se o homem que vai ser o resto da sua vida. 336 00:35:34,534 --> 00:35:39,039 Provavelmente, esse tal Flash Thompson merecia o que aconteceu. 337 00:35:39,581 --> 00:35:45,003 Mas s� porque podes venc�-lo, isso n�o te d� o direito de o fazer. 338 00:35:45,671 --> 00:35:50,926 Lembra-te, com o grande poder vem a grande responsabilidade. 339 00:35:51,510 --> 00:35:56,515 Receia que eu me torne um criminoso? Pare de se preocupar comigo, sim? 340 00:35:56,682 --> 00:36:00,102 H� algo diferente. Descobrirei o qu�. Deixe-se de serm�es. 341 00:36:00,394 --> 00:36:04,607 N�o quero dar-te serm�es. Sei que n�o sou o teu pai. 342 00:36:04,774 --> 00:36:07,610 Ent�o deixe de pretender ser! 343 00:36:11,698 --> 00:36:12,949 Est� bem. 344 00:36:49,112 --> 00:36:54,951 Serrote! Serrote! Serrote! Serrote! Serrote! 345 00:36:59,665 --> 00:37:03,711 Um, dois, tr�s. Terminou! 346 00:37:07,840 --> 00:37:10,051 Senhoras e senhores... 347 00:37:10,217 --> 00:37:14,764 aplaudam Serrote McGraw. 348 00:37:17,850 --> 00:37:21,396 Por 3 mil d�lares, 349 00:37:21,771 --> 00:37:25,316 h� algu�m suficientemente homem para ficar no ringue... 350 00:37:25,483 --> 00:37:30,197 3 minutos com este tit� de testosterona? 351 00:37:32,783 --> 00:37:34,868 Quem? 352 00:37:35,118 --> 00:37:36,995 Eu sei quem. 353 00:37:37,204 --> 00:37:42,001 O Holand�s Voador! 354 00:37:42,334 --> 00:37:43,794 O seguinte. 355 00:37:44,628 --> 00:37:47,923 Aqui n�o h� pesos-pluma, lingrinhas. O seguinte. 356 00:37:48,090 --> 00:37:49,926 N�o, inscreva-me. 357 00:37:50,343 --> 00:37:53,763 Est� bem. Sabes que o NYWL n�o � respons�vel... 358 00:37:53,971 --> 00:37:58,143 pelos danos que provavelmente venhas a sofrer e... 359 00:37:58,351 --> 00:38:01,479 - que participas de espont�nea vontade? - Sei. 360 00:38:01,646 --> 00:38:05,692 Segue para a rampa. Que Deus te proteja. 361 00:38:08,278 --> 00:38:10,530 Eu disse-lhes! 362 00:38:10,739 --> 00:38:12,533 O vencedor! 363 00:38:12,741 --> 00:38:13,951 A pr�xima v�tima! 364 00:38:15,828 --> 00:38:18,706 Est�o prontos para mais? 365 00:38:19,832 --> 00:38:23,419 O Serrote est� pronto! 366 00:38:25,838 --> 00:38:30,510 A pr�xima v�tima quer fazer o favor de entrar no ringue? 367 00:38:30,718 --> 00:38:35,432 Se aguentar 3 minutos na jaula com Serrote McGraw, 368 00:38:35,682 --> 00:38:40,061 a quantia de 3 mil d�lares ser� paga a... 369 00:38:40,937 --> 00:38:43,940 - Qual � o teu nome, rapaz? - A Aranha Humana. 370 00:38:44,524 --> 00:38:46,902 N�o arranjaste melhor? 371 00:38:47,069 --> 00:38:49,196 � p�ssimo. 372 00:38:49,363 --> 00:38:53,868 A quantia de 3 mil d�lares ser� paga 373 00:38:54,034 --> 00:38:57,288 ao aterrador, ao mort�fero, 374 00:38:57,538 --> 00:39:00,750 ao surpreendente Homem-Aranha. 375 00:39:03,127 --> 00:39:05,755 - � "Aranha Humana". - Vai para o ringue. 376 00:39:05,922 --> 00:39:08,967 - Ele disse o nome mal. - Vai, idiota. 377 00:39:11,469 --> 00:39:14,014 O Serrote vai dar cabo de ti. 378 00:39:14,264 --> 00:39:16,308 Oxal� tenhas trazido a m�ezinha. 379 00:39:16,475 --> 00:39:20,729 - Ele vai desfazer-te! - Ter�s com quem chorar. 380 00:39:21,271 --> 00:39:26,402 Vou arrancar-te as oito patas uma a uma. 381 00:39:29,154 --> 00:39:30,781 Ai as minhas pernas! 382 00:39:30,948 --> 00:39:33,576 N�o sinto as pernas! 383 00:39:33,743 --> 00:39:35,745 Mata! Mata! Mata! Mata! 384 00:39:35,912 --> 00:39:37,371 MATA-O! 385 00:39:45,922 --> 00:39:47,424 Jaula! 386 00:39:58,727 --> 00:40:03,691 Por favor fechem as portas da jaula. 387 00:40:04,400 --> 00:40:08,696 H� qualquer engano. Eu n�o me inscrevi para isto! 388 00:40:09,864 --> 00:40:12,366 Abra o cadeado! Tire a corrente! 389 00:40:12,575 --> 00:40:14,368 Ei, anormalzinho! 390 00:40:14,577 --> 00:40:17,205 N�o sais daqui. 391 00:40:17,372 --> 00:40:19,749 Tenho-te por 3 minutos. 392 00:40:19,916 --> 00:40:22,210 Tr�s minutos de regabofe. 393 00:40:32,512 --> 00:40:36,558 - Que fazes a� em cima? - Afasto-me de ti. 394 00:40:42,231 --> 00:40:43,774 Acaba com ele! 395 00:40:50,948 --> 00:40:52,492 Esmaga-o! 396 00:40:59,666 --> 00:41:01,418 D�-lhe uma trepa! 397 00:41:22,356 --> 00:41:24,150 Um, dois, tr�s! 398 00:41:24,358 --> 00:41:27,153 O vencedor! 399 00:41:27,320 --> 00:41:32,408 Senhoras e senhores, aplaudam o novo campe�o, o Homem-Aranha! 400 00:41:49,802 --> 00:41:51,470 Agora p�e-te a andar. 401 00:41:53,097 --> 00:41:55,933 Cem d�lares? O an�ncio dizia 3 mil. 402 00:41:56,142 --> 00:41:58,519 Torna a l�-lo, cabe�a de teia. 403 00:41:58,686 --> 00:42:02,565 Dizia 3 mil por 3 minutos e tu imobilizaste-o em 2. 404 00:42:02,774 --> 00:42:05,985 Por isso, levas cem e j� vais com muita sorte. 405 00:42:06,152 --> 00:42:07,695 Preciso desse dinheiro. 406 00:42:08,154 --> 00:42:11,241 Isso � problema teu. 407 00:42:19,333 --> 00:42:22,669 - Que � isto...? - P�e o dinheiro no saco. 408 00:42:24,505 --> 00:42:25,839 R�pido! 409 00:42:32,179 --> 00:42:34,265 Ele roubou a receita toda! 410 00:42:34,432 --> 00:42:36,392 Det�m esse homem! 411 00:42:36,684 --> 00:42:39,228 Det�m-no! Ele leva o meu dinheiro! 412 00:42:39,437 --> 00:42:40,688 Obrigadinho. 413 00:42:41,940 --> 00:42:44,317 Que se passa contigo? Deixaste-o fugir! 414 00:42:44,484 --> 00:42:46,736 Apanhem-no no �trio e chamem a pol�cia! 415 00:42:46,903 --> 00:42:50,949 Podias t�-lo desfeito! Agora ele vai fugir com o meu dinheiro. 416 00:42:51,116 --> 00:42:54,494 Isso � problema seu. 417 00:43:12,889 --> 00:43:15,808 N�o consigo ver. Que aconteceu? 418 00:43:18,645 --> 00:43:22,816 Circulem, por favor. Por favor, sigam. 419 00:43:22,983 --> 00:43:25,819 - Que aconteceu? - Feriram algu�m. 420 00:43:28,196 --> 00:43:31,408 - Afasta-te. 421 00:43:31,909 --> 00:43:33,744 - Afasta-te! - � o meu tio! 422 00:43:38,707 --> 00:43:42,211 J� cham�mos os param�dicos. V�m a caminho. 423 00:43:42,420 --> 00:43:43,796 Tio Ben? 424 00:43:44,714 --> 00:43:46,215 Tio Ben. 425 00:43:49,969 --> 00:43:51,304 Tio Ben? 426 00:43:54,933 --> 00:43:56,434 Peter. 427 00:43:57,310 --> 00:43:59,104 Eu estou aqui, Tio Ben. 428 00:44:04,735 --> 00:44:05,944 Peter. 429 00:44:28,009 --> 00:44:31,346 Localizaram o assaltante. Dirige-se para a 5� Av. 430 00:44:31,513 --> 00:44:35,892 Temos tr�s carros a persegui-lo. 431 00:47:13,015 --> 00:47:15,518 Mandem um carro para atr�s do pr�dio. 432 00:47:32,452 --> 00:47:33,787 Quem est� a�? 433 00:48:00,064 --> 00:48:03,192 N�o me fa�as mal. D�-me uma oportunidade! 434 00:48:03,359 --> 00:48:07,864 E o meu tio? Deste-lhe uma oportunidade? Deste?! 435 00:48:08,031 --> 00:48:09,532 Responde! 436 00:48:12,869 --> 00:48:14,204 Det�m esse homem! 437 00:48:19,668 --> 00:48:21,378 Obrigadinho. 438 00:48:31,264 --> 00:48:32,390 Adeusinho. 439 00:48:54,079 --> 00:48:57,541 Quieto! Temos o pr�dio todo cercado. 440 00:49:50,638 --> 00:49:54,768 QUEST AEROSPACE Zona de Testes 441 00:49:56,645 --> 00:49:59,606 - Boa noite. - General, � um prazer v�-lo. 442 00:50:00,315 --> 00:50:03,277 O nosso exoesqueleto tem poder de fogo, General. 443 00:50:03,443 --> 00:50:08,866 Se ele faz o que diz, assinarei o contrato amanh�. 444 00:50:09,575 --> 00:50:13,120 - Vamos! - Est� confiante neste teste? 445 00:50:13,287 --> 00:50:16,123 Sim. O Cap. Curtis � o nosso melhor piloto. 446 00:50:16,332 --> 00:50:19,085 E o seu compromisso com a OSCORP? 447 00:50:19,252 --> 00:50:23,172 Nada me agradaria mais do que aniquilar Norman Osborn. 448 00:50:25,508 --> 00:50:28,553 - Pr�-voo conclu�do. - Contagem. 449 00:50:32,515 --> 00:50:35,560 Um objecto n�o identificado aproxima-se velozmente. 450 00:50:35,769 --> 00:50:38,230 - O que � aquilo? - V�s alguma coisa? 451 00:50:38,689 --> 00:50:40,065 Meu Deus! 452 00:50:50,367 --> 00:50:53,204 - Digam "chess". - Chess. 453 00:50:55,790 --> 00:51:00,169 Querido, estou t�o orgulhosa. Estavas t�o bonito. 454 00:51:00,336 --> 00:51:04,007 Boas not�cias. O meu pai arranjou a casa em Nova lorque. 455 00:51:04,174 --> 00:51:05,717 - �ptimo. - Conseguiste. 456 00:51:08,470 --> 00:51:11,807 N�o � a primeira vez que me engano. 457 00:51:13,225 --> 00:51:15,394 - Parab�ns. - Obrigado, Pai. 458 00:51:15,894 --> 00:51:18,814 Peter, o pr�mio de ci�ncia. Espl�ndido. 459 00:51:23,068 --> 00:51:26,447 Eu sei que tens passado momentos dif�ceis, 460 00:51:26,614 --> 00:51:29,867 mas quero que aproveites bem este dia. 461 00:51:30,034 --> 00:51:31,619 A entrega dos diplomas. 462 00:51:31,786 --> 00:51:35,915 O fim duma etapa e o princ�pio de algo novo. 463 00:51:37,750 --> 00:51:41,171 N�o quero continuar contigo. Toma o teu anel. 464 00:51:42,047 --> 00:51:44,174 Sabes uma coisa? Quero l� saber! 465 00:51:44,716 --> 00:51:46,176 Quem perde �s tu. 466 00:51:46,760 --> 00:51:50,430 �s como um irm�o para o Harry. Isso torna-te da fam�lia. 467 00:51:50,597 --> 00:51:54,435 Se precisares de alguma coisa, � s� telefonares-me. 468 00:52:08,324 --> 00:52:10,576 Posso preparar-te alguma coisa? 469 00:52:10,743 --> 00:52:12,245 N�o, obrigado. 470 00:52:57,000 --> 00:52:59,211 Senti muito a falta dele hoje. 471 00:53:01,797 --> 00:53:03,298 Eu sei. 472 00:53:05,050 --> 00:53:06,885 Eu tamb�m senti. 473 00:53:14,143 --> 00:53:19,357 N�o consigo deixar de pensar na �ltima coisa que lhe disse. 474 00:53:19,649 --> 00:53:24,571 Ele tentou dizer-me algo importante, e eu n�o o ouvi. 475 00:53:26,322 --> 00:53:28,408 Tu adorava-lo, 476 00:53:30,076 --> 00:53:32,329 e ele adorava-te. 477 00:53:33,205 --> 00:53:36,875 Ele nunca duvidou do homem que virias a ser. 478 00:53:37,042 --> 00:53:40,504 Como estavas destinado a grandes coisas. 479 00:53:41,046 --> 00:53:43,382 N�o o decepcionar�s. 480 00:54:16,917 --> 00:54:21,088 Com o grande poder vem a grande responsabilidade. 481 00:54:21,255 --> 00:54:24,467 Lembra-te disso, Pete. Lembra-te disso. 482 00:54:34,477 --> 00:54:35,728 Despacha-te! 483 00:54:45,906 --> 00:54:47,658 Mascarado Evita Roubo 484 00:54:48,116 --> 00:54:51,912 N�o � um homem. O meu irm�o viu-o fazer um ninho no Lincoln Center. 485 00:54:52,079 --> 00:54:55,249 Acho que � humano. � um homem. Talvez uma mulher. 486 00:54:55,416 --> 00:54:56,917 COMPRAMOS DIAMANTES 487 00:54:59,336 --> 00:55:02,089 Bobby, vem ver isto! 488 00:55:05,259 --> 00:55:09,514 Ele ergue as m�os, saem cordas, e ele sobe como por uma teia. 489 00:55:14,394 --> 00:55:16,730 Vejo a teia, a assinatura dele, e sei que o Homem-Aranha esteve aqui. 490 00:55:16,896 --> 00:55:19,649 Um anormal qualquer. Um tarado. 491 00:55:22,569 --> 00:55:24,154 Ele � rasca, e n�o gosto dele. 492 00:55:29,660 --> 00:55:32,079 GENTILEZA DO SEU VIZINHO E AMIGO HOMEM-ARANHA 493 00:55:32,246 --> 00:55:34,999 Um homem com oito m�os. Que bom. 494 00:55:35,207 --> 00:55:37,335 Ele tem aqueles collants e um r... 495 00:55:37,501 --> 00:55:40,838 Veste-se como uma aranha Parece um aranh�o 496 00:55:41,047 --> 00:55:44,801 Mas todos dev�amos dar-lhe Um abra��o 497 00:55:45,009 --> 00:55:49,597 Cuidado! A� vem o Homem-Aranha 498 00:55:53,268 --> 00:55:57,022 "Quem � o Homem-Aranha?" � um criminoso, � isso que ele �. 499 00:55:57,189 --> 00:55:59,316 Um miliciano, uma amea�a p�blica. Por que est� na minha 1� p�g.? 500 00:56:01,193 --> 00:56:02,694 Sua esposa na linha 1. Quer saber... 501 00:56:03,695 --> 00:56:06,865 - H� um problema na p�g. 6. - Temos outro na 1. Cala-te. 502 00:56:07,032 --> 00:56:08,576 Ele � not�cia. 503 00:56:08,784 --> 00:56:11,287 - Os clientes n�o podem esperar. - Que esperem. 504 00:56:11,454 --> 00:56:15,458 - Ele tirou seis pessoas da carruagem. - Um desastre que deve ter causado. 505 00:56:15,625 --> 00:56:19,879 H� um problema, e ele aparece. V�. Ele foge do local. O que isso te diz? 506 00:56:20,046 --> 00:56:23,925 N�o est� a fugir. Deve ir salvar mais algu�m. � um her�i. 507 00:56:24,092 --> 00:56:26,886 Ent�o, por que usa m�scara? Que tem a esconder? 508 00:56:27,053 --> 00:56:30,307 Ela quer saber se quer chintze ou chenille na sala. 509 00:56:31,683 --> 00:56:36,730 Sr. Jameson, prometemos a p�gina 6 a dois clientes. Macy's e Conway's... 510 00:56:36,897 --> 00:56:40,025 - Esgot�mos 4 edi��es. - Esgot�mos? 511 00:56:40,192 --> 00:56:41,443 Todos os exemplares. 512 00:56:42,111 --> 00:56:46,031 Amanh�, Homem-Aranha, 1� p�g., com foto decente. Conway na 7. 513 00:56:46,198 --> 00:56:48,909 - H� um problema com a 7. - Ent�o na 8. 514 00:56:49,076 --> 00:56:50,745 Desaparece! 515 00:56:50,912 --> 00:56:55,792 N�o temos uma foto boa. O Eddie tentou tir�-la, mas mal se consegue v�-lo. 516 00:56:55,958 --> 00:56:58,086 Ele � t�mido? 517 00:56:58,253 --> 00:57:02,257 Se temos uma foto da Julia Roberts de tanga, teremos uma dele. 518 00:57:02,424 --> 00:57:05,844 P�e um an�ncio na 1� p�g: "Paga-se foto do Homem-Aranha. " 519 00:57:06,011 --> 00:57:09,473 Ele n�o quer ser famoso? Ent�o, eu dou-lhe fama. 520 00:57:21,944 --> 00:57:23,362 Desaparece. 521 00:57:24,071 --> 00:57:27,033 M.J., sou eu, o Peter. 522 00:57:28,743 --> 00:57:33,623 - Que fazes aqui? - Procuro emprego. E tu? 523 00:57:34,123 --> 00:57:37,836 - Eu vou a uma audi��o. - Ent�o, est�s a representar? 524 00:57:39,254 --> 00:57:43,133 Tenho um emprego. Ali�s, acabo de o deixar. 525 00:57:43,300 --> 00:57:44,468 Isso � �ptimo. 526 00:57:45,052 --> 00:57:48,263 - Est�s a viver o teu sonho. - Ei, boneca... 527 00:57:48,430 --> 00:57:52,851 Faltam 6 d�lares na tua caixa. Desconto-os no teu cheque. 528 00:57:53,936 --> 00:57:57,731 Est� a ouvir, Miss Watson? Estou a falar consigo! 529 00:57:57,940 --> 00:58:00,234 Sim, Enrique! Est� bem, j� ouvi. 530 00:58:00,401 --> 00:58:04,530 � melhor que isso n�o se repita. E n�o me olhes assim! 531 00:58:11,496 --> 00:58:13,206 Belo sonho, n�o achas? 532 00:58:14,082 --> 00:58:16,710 N�o tens de que te envergonhar. 533 00:58:16,877 --> 00:58:19,671 - N�o digas ao Harry. - N�o digo ao Harry? 534 00:58:20,088 --> 00:58:24,676 N�o moram na mesma casa? N�s andamos juntos. Ele n�o te disse? 535 00:58:26,929 --> 00:58:30,015 Sim, claro. 536 00:58:30,182 --> 00:58:34,603 - Acharia humilhante - N�o � humilhante. Tens um emprego. 537 00:58:34,937 --> 00:58:39,275 O Harry n�o vive num sitiozinho a que eu gosto de chamar Terra. 538 00:58:40,777 --> 00:58:42,695 N�o, acho que n�o. 539 00:58:47,700 --> 00:58:49,285 Obrigada, Pete. 540 00:58:50,704 --> 00:58:52,622 Temos de nos encontrar. 541 00:58:56,835 --> 00:58:59,379 Almo�amos juntos um dia destes. 542 00:59:00,631 --> 00:59:05,094 Eu passarei pelo Moondance para tomar um caf�. 543 00:59:05,260 --> 00:59:08,138 - E n�o direi ao Harry. - Isso, n�o lhe digas. 544 00:59:08,305 --> 00:59:09,473 N�o direi. 545 00:59:11,642 --> 00:59:13,394 N�o direi ao Harry. 546 00:59:24,697 --> 00:59:27,158 A altura � ideal. 547 00:59:27,367 --> 00:59:30,662 Cinco novos contratos. Espl�ndido. 548 00:59:32,706 --> 00:59:36,001 O Norman est� a fazer a sua inspec��o semanal. 549 00:59:36,251 --> 00:59:38,670 Passou metade do tempo ao telefone. 550 00:59:39,129 --> 00:59:43,843 Ainda bem que chegaste. Preciso da tua ajuda. Sinto-me perdido. 551 00:59:44,677 --> 00:59:45,970 Est�s bem? 552 00:59:47,304 --> 00:59:51,851 Parece que ganhaste o 2� pr�mio na feira da ci�ncia. 553 00:59:53,144 --> 00:59:56,105 Cheguei tarde, e o Dr. Connors despediu-me. 554 00:59:56,272 --> 00:59:57,941 Voltaste a chegar tarde? 555 00:59:58,441 --> 01:00:02,404 N�o entendo. Para onde � que vais? 556 01:00:02,570 --> 01:00:03,822 Ando por a�. 557 01:00:03,989 --> 01:00:05,699 Peter Parker. 558 01:00:05,991 --> 01:00:08,535 - Talvez tu me digas quem � ela. - Quem? 559 01:00:08,702 --> 01:00:11,788 - A rapariga com quem o Harry sai. - Pai. 560 01:00:12,039 --> 01:00:13,832 Quando � que eu a conhe�o? 561 01:00:13,999 --> 01:00:17,294 O Harry ainda n�o me falou nela. 562 01:00:20,172 --> 01:00:23,426 Deves andar � procura de emprego, n�o? 563 01:00:23,634 --> 01:00:26,470 Talvez o pai possa ajud�-lo. 564 01:00:26,637 --> 01:00:30,850 - Agrade�o, mas n�o � preciso. - Basta-me fazer uns telefonemas. 565 01:00:31,017 --> 01:00:35,438 N�o posso aceitar. Gosto de merecer o que consigo. Eu arranjo trabalho. 566 01:00:35,647 --> 01:00:37,273 Respeito isso. 567 01:00:37,983 --> 01:00:40,110 Queres subir � tua custa. 568 01:00:40,777 --> 01:00:42,112 Isso � �ptimo. 569 01:00:42,988 --> 01:00:45,324 Que mais aptid�es tens, Parker? 570 01:00:45,532 --> 01:00:47,409 Estou a pensar em fotografia. 571 01:00:47,576 --> 01:00:49,119 RECOMPENSA POR FOTOS DO HOMEM-ARANHA 572 01:00:50,621 --> 01:00:51,872 Ora viva... 573 01:00:53,791 --> 01:00:56,085 Vamos. R�pido. 574 01:00:57,253 --> 01:00:58,921 Vigia a rua. 575 01:01:14,354 --> 01:01:15,730 Cheese! 576 01:01:24,656 --> 01:01:25,949 S�o p�ssimas. 577 01:01:26,158 --> 01:01:29,119 P�ssima, p�ssima. Superp�ssima. 578 01:01:29,328 --> 01:01:32,498 - Dou-te $200 por todas. - Acho muito pouco. 579 01:01:32,706 --> 01:01:34,417 Pois leva-as a outro lado. 580 01:01:34,583 --> 01:01:37,628 A sua esposa diz que os mosaicos esgotaram-se. 581 01:01:37,795 --> 01:01:41,299 Pomos uma carpete. Senta-te! D� c� isso. 582 01:01:42,800 --> 01:01:45,428 Dou-te 300. � o que se paga. 583 01:01:45,595 --> 01:01:47,972 - P�e esta foto na 1� p�g. - T�tulo? 584 01:01:48,139 --> 01:01:51,434 "Homem-Aranha, Her�i ou Amea�a? Fotos Exclusivas. " 585 01:01:51,601 --> 01:01:54,730 Amea�a? Ele estava a proteger o carro blindado... 586 01:01:54,938 --> 01:01:57,983 Tu tiras as fotos e eu fa�o os t�tulos. Pode ser? 587 01:01:58,150 --> 01:01:59,776 - Sim, senhor. - �ptimo. 588 01:02:00,235 --> 01:02:02,946 D� isto � pequena a� fora. Ela paga-te. 589 01:02:03,739 --> 01:02:06,992 - Queria um emprego. - N�o h� empregos. Freelance. 590 01:02:07,201 --> 01:02:08,869 � o melhor para o rapaz. 591 01:02:09,036 --> 01:02:13,332 Traz mais fotos desse palha�o, e talvez as compre. 592 01:02:13,541 --> 01:02:16,502 Mas nunca disse que tens um emprego. 593 01:02:16,669 --> 01:02:20,965 Mando-te um presente no Natal. Desanda. Traz-me mais fotos. 594 01:02:23,968 --> 01:02:27,389 O Sr. Jameson mandou-me dar-lhe isto. 595 01:02:28,390 --> 01:02:31,601 - Bem-vindo ao Daily Bugle. - Obrigado. 596 01:02:32,144 --> 01:02:33,520 Chamo-me Peter Parker. 597 01:02:36,023 --> 01:02:38,192 Sou fot�grafo. 598 01:02:38,984 --> 01:02:41,529 Pois, estou a ver. 599 01:02:49,245 --> 01:02:51,080 A partir de hoje, 600 01:02:51,247 --> 01:02:55,251 as Ind�strias OSCORP ultrapassaram a Quest Aerospace 601 01:02:55,501 --> 01:02:59,923 como principal fornecedor das for�as armadas dos Estados Unidos. 602 01:03:00,090 --> 01:03:03,009 Resumindo, senhoras e senhores do conselho, 603 01:03:03,176 --> 01:03:06,263 os custos descem, os lucros sobem 604 01:03:06,513 --> 01:03:09,349 e as nossas ac��es nunca valeram tanto. 605 01:03:09,516 --> 01:03:13,937 Excelentes not�cias, Norman. Por isso � que vendemos a empresa. 606 01:03:14,772 --> 01:03:16,023 O qu�?! 607 01:03:16,231 --> 01:03:21,362 A Quest Aerospace est� a alterar a sua estrutura, a expandir-se. 608 01:03:21,570 --> 01:03:24,365 Fizeram uma oferta que n�o podemos ignorar. 609 01:03:24,574 --> 01:03:25,825 Por que n�o fui informado? 610 01:03:25,992 --> 01:03:29,954 N�o querem uma luta pelo poder com uma administra��o intransigente. 611 01:03:30,246 --> 01:03:32,540 O neg�cio s� se faz sem si. 612 01:03:32,707 --> 01:03:36,127 O conselho espera a sua demiss�o em 30 dias. 613 01:03:36,336 --> 01:03:38,296 N�o podem fazer-me isto. 614 01:03:41,466 --> 01:03:43,760 Eu fundei esta empresa. 615 01:03:44,803 --> 01:03:47,222 Sabem quanto � que eu sacrifiquei?! 616 01:03:51,060 --> 01:03:56,524 - Max. Por favor. - Norman, o conselho � un�nime. 617 01:03:57,066 --> 01:04:01,070 Anunciamos a venda depois do Festival da Unidade Mundial. 618 01:04:01,237 --> 01:04:02,739 Sinto muito. 619 01:04:03,740 --> 01:04:05,867 Est�s exclu�do, Norman. 620 01:04:15,752 --> 01:04:17,254 Estou? 621 01:04:21,049 --> 01:04:24,219 Bem-vindos ao Festival da Unidade das Ind�strias OSCORP. 622 01:04:25,220 --> 01:04:27,973 Os vossos aplausos para Macy Gray. 623 01:04:32,895 --> 01:04:35,481 BIG APPLE TEME PICADA DA ARANHA! 624 01:05:04,386 --> 01:05:07,932 M.J., porque n�o trouxeste o vestido preto? 625 01:05:08,975 --> 01:05:12,645 Queria impressionar o meu pai. Ele adora o preto. 626 01:05:12,812 --> 01:05:17,358 Talvez fique impressionado na mesma. Tu achas-me bonita. 627 01:05:17,901 --> 01:05:20,278 Eu acho-te linda. 628 01:05:46,556 --> 01:05:49,183 - Boa tarde, Sr. Fargas. - Ol�, Harry. 629 01:05:49,767 --> 01:05:54,939 - Viu o meu pai? - N�o sei se ele vem hoje. 630 01:06:28,099 --> 01:06:29,559 Que era aquilo? 631 01:06:57,964 --> 01:06:59,382 C�digo 3, c�digo 3! 632 01:07:15,399 --> 01:07:17,567 - Oh, meu Deus! Harry! - M.J.! 633 01:07:23,532 --> 01:07:26,994 Harry! Ajuda-me! Harry! 634 01:07:32,959 --> 01:07:34,710 Estou exclu�do? 635 01:07:39,257 --> 01:07:42,469 Mary Jane! 636 01:07:44,471 --> 01:07:46,348 Ol�, minha querida. 637 01:07:47,349 --> 01:07:49,184 � o Homem-Aranha! 638 01:08:00,738 --> 01:08:02,698 - Sai da�, mi�do. - Foge, Billy! 639 01:08:06,160 --> 01:08:08,496 Ajudem-no! 640 01:08:11,749 --> 01:08:13,292 M�ezinha! 641 01:08:15,295 --> 01:08:17,255 - Quieto a�! - Rendo-me. 642 01:08:17,839 --> 01:08:20,341 Quieto a�! 643 01:08:26,139 --> 01:08:27,391 Impressionante. 644 01:08:51,666 --> 01:08:55,128 - Mary Jane! - Socorro! Por favor, ajudem-me! 645 01:09:20,488 --> 01:09:21,531 Aguenta-te! 646 01:09:23,157 --> 01:09:24,200 Cuidado! 647 01:09:33,335 --> 01:09:37,130 Voltaremos a ver-nos, Homem-Aranha! 648 01:10:22,636 --> 01:10:25,306 Foi melhor do que vir de metro. 649 01:10:25,514 --> 01:10:28,768 Estejam � vontade. Ela s� quer ir no elevador. 650 01:10:28,934 --> 01:10:30,061 Espera. 651 01:10:30,227 --> 01:10:31,479 Quem �s tu? 652 01:10:31,646 --> 01:10:34,232 - Tu sabes quem eu sou. - Sei? 653 01:10:34,440 --> 01:10:37,068 Sou o teu vizinho e amigo Homem-Aranha. 654 01:10:48,789 --> 01:10:52,668 Incr�vel? Como assim? 655 01:10:53,835 --> 01:10:57,506 N�o. Espera. Fica a�. Eu vou ter contigo. 656 01:10:58,173 --> 01:10:59,842 N�o, eu vou... 657 01:11:03,804 --> 01:11:06,682 Est� bem. Telefonas-me logo de manh�? 658 01:11:06,849 --> 01:11:09,227 e quero comprar-te qualquer coisa. 659 01:11:09,393 --> 01:11:12,730 Porque quero. Vais sentir-te melhor. 660 01:11:13,773 --> 01:11:17,444 Est� bem. E que queres dizer com "incr�vel"? 661 01:11:20,280 --> 01:11:22,657 Est� bem. Desculpa. Dorme bem. 662 01:11:22,824 --> 01:11:24,576 N�o deixes... 663 01:11:30,249 --> 01:11:33,293 Ela est� bem. S� um pouco nervosa. 664 01:11:35,004 --> 01:11:38,632 Eu devia ter-te falado de n�s. 665 01:11:39,967 --> 01:11:42,637 Mas tu sabes que eu sou louco por ela. 666 01:11:42,803 --> 01:11:45,848 E tu nunca te aproximaste dela. 667 01:11:46,933 --> 01:11:48,434 Tens raz�o. 668 01:11:49,352 --> 01:11:50,853 Pois n�o. 669 01:11:54,858 --> 01:11:57,277 Vou descansar. 670 01:11:58,528 --> 01:12:00,781 Eu ainda fico por aqui. 671 01:12:01,865 --> 01:12:03,617 Que coisa era aquela? 672 01:12:04,201 --> 01:12:05,536 N�o sei. 673 01:12:06,954 --> 01:12:10,332 Seja o que for, tem de ser detida. 674 01:12:26,224 --> 01:12:27,725 Est� a� algu�m? 675 01:12:27,767 --> 01:12:30,186 Algu�m? 676 01:12:33,732 --> 01:12:37,069 N�o armes em inocente comigo. 677 01:12:39,529 --> 01:12:42,199 Tu soubeste sempre. 678 01:12:46,203 --> 01:12:47,580 Onde est�s? 679 01:12:47,746 --> 01:12:51,792 Segue o arrepio gelado que te percorre a espinha. 680 01:12:58,674 --> 01:13:00,510 Estou aqui. 681 01:13:02,262 --> 01:13:04,264 N�o compreendo. 682 01:13:05,265 --> 01:13:08,435 Pensaste que era coincid�ncia? 683 01:13:08,685 --> 01:13:12,230 Tantas coisas boas que te aconteciam. 684 01:13:12,397 --> 01:13:16,068 Todas a ti, Norman. 685 01:13:18,612 --> 01:13:20,030 Que queres? 686 01:13:20,572 --> 01:13:22,616 Dizer o que tu n�o dir�s, 687 01:13:25,619 --> 01:13:30,207 acabar com os que est�o no teu caminho. 688 01:13:33,753 --> 01:13:36,089 ADMINISTRA��O DA OSCORP ASSASSINADA 689 01:13:36,297 --> 01:13:38,800 Tu mataste-os. 690 01:13:38,967 --> 01:13:40,510 N�s mat�mo-los. 691 01:13:40,844 --> 01:13:41,886 N�s? 692 01:13:42,095 --> 01:13:43,638 Lembras-te? 693 01:13:43,805 --> 01:13:46,475 O teu acidente no laborat�rio. 694 01:13:48,018 --> 01:13:50,103 Os intensificadores da capacidade. 695 01:13:50,312 --> 01:13:55,609 Bingo. Eu. A tua maior cria��o. 696 01:13:55,818 --> 01:13:59,613 Trazendo-te o que sempre quiseste: 697 01:13:59,780 --> 01:14:02,658 Poder que supera os teus maiores sonhos. 698 01:14:02,825 --> 01:14:05,328 E � apenas o come�o. 699 01:14:06,829 --> 01:14:11,167 S� h� uma pessoa que pode deter-nos. 700 01:14:11,960 --> 01:14:15,338 Ou... imagina se ele se aliar a n�s... 701 01:14:20,135 --> 01:14:23,346 O Homem-Aranha e o Duende Verde. 702 01:14:23,513 --> 01:14:26,516 O Duende Verde. Gostas? Fui eu que inventei. 703 01:14:26,683 --> 01:14:30,020 - Esses exc�ntricos t�m de ter um nome. - Sr. Jameson... 704 01:14:30,229 --> 01:14:31,271 Hoffman! 705 01:14:32,856 --> 01:14:36,777 Quero os direitos de autor de "Duende Verde" e quero cobr�-los. 706 01:14:37,027 --> 01:14:39,321 E se for "Diabo Verde"? 707 01:14:39,488 --> 01:14:42,366 O Homem-Aranha n�o atacava. � uma inj�ria. 708 01:14:42,533 --> 01:14:44,869 N�o � nada. De modo algum. 709 01:14:45,119 --> 01:14:47,872 Inj�ria, � dita. Impressa, � difama��o. 710 01:14:48,039 --> 01:14:49,707 N�o confia em ningu�m. 711 01:14:50,166 --> 01:14:51,918 Confio no meu barbeiro. 712 01:14:52,752 --> 01:14:54,254 Tu �s advogado dele? 713 01:14:54,462 --> 01:14:59,217 Ele que me processe. Enrique�a como uma pessoa normal. Este pa�s... 714 01:15:06,725 --> 01:15:09,853 Jameson, seu verme. 715 01:15:10,104 --> 01:15:13,399 Quem � o fot�grafo que tira as fotos do Homem-Aranha? 716 01:15:13,566 --> 01:15:16,485 - N�o sei. Ele manda-as pelo correio. - Mentira! 717 01:15:16,652 --> 01:15:19,655 - Juro. - Ele pode levar-me at� ele. 718 01:15:19,822 --> 01:15:22,742 - N�o sei quem ele �. - N�o prestas para nada. 719 01:15:22,950 --> 01:15:25,203 Larga-o. 720 01:15:25,453 --> 01:15:30,041 - Fala no mau... - Eu sabia que estavam juntos! 721 01:15:30,250 --> 01:15:32,836 Puto, deixa a Mam� e o Pap� falarem, sim? 722 01:15:33,044 --> 01:15:35,505 Dorme. 723 01:15:49,979 --> 01:15:53,983 Acorda, aranhi�o. Acorda. 724 01:15:54,150 --> 01:15:58,571 N�o, ainda n�o est�s morto. 725 01:15:58,780 --> 01:16:00,949 Apenas paralisado... 726 01:16:01,115 --> 01:16:03,076 temporariamente. 727 01:16:04,077 --> 01:16:07,163 Tu �s uma criatura espantosa, Homem-Aranha. 728 01:16:07,372 --> 01:16:10,041 Tu e eu n�o somos assim t�o diferentes. 729 01:16:10,751 --> 01:16:14,087 Eu n�o sou como tu. Tu �s um assassino. 730 01:16:14,296 --> 01:16:17,174 Gostos n�o se discutem. 731 01:16:17,341 --> 01:16:20,302 Eu escolho o meu caminho, tu escolhes ser her�i. 732 01:16:20,970 --> 01:16:25,599 E, por enquanto, toda a gente te acha gra�a. 733 01:16:25,808 --> 01:16:29,478 Mas h� algo de que eles gostam mais do que um her�i... 734 01:16:29,645 --> 01:16:32,857 � ver um her�i fracassar, cair, morrer lutando. 735 01:16:33,024 --> 01:16:37,278 N�o obstante tudo que fizeste por eles, podem vir a odiar-te. 736 01:16:37,779 --> 01:16:38,822 Por que ajud�-los? 737 01:16:39,030 --> 01:16:43,743 - Porque est� certo. - Eis a grande verdade. 738 01:16:44,160 --> 01:16:47,164 H� 8 milh�es de pessoas nesta cidade. 739 01:16:47,372 --> 01:16:51,668 Toda essa quantidade de gente existe com o �nico fim 740 01:16:51,877 --> 01:16:55,839 de louvar um reduzido n�mero de pessoas excepcionais. 741 01:16:56,006 --> 01:16:57,424 Tu e eu... 742 01:16:58,008 --> 01:16:59,927 ...somos excepcionais. 743 01:17:00,177 --> 01:17:04,849 Eu podia esmagar-te como um insecto neste instante. 744 01:17:05,057 --> 01:17:08,728 Mas dou-te uma alternativa. Alia-te a mim. 745 01:17:08,895 --> 01:17:12,482 Imagina o que podemos fazer juntos, 746 01:17:12,690 --> 01:17:15,443 o que podemos criar. 747 01:17:16,027 --> 01:17:18,029 Ou podemos destruir. 748 01:17:18,196 --> 01:17:22,159 Causar a morte de in�meros inocentes numa batalha ego�sta, 749 01:17:22,367 --> 01:17:27,247 repetida vezes sem conta at� morrermos. � isso que queres? 750 01:17:29,249 --> 01:17:32,127 Pensa nisso, her�i. 751 01:17:40,219 --> 01:17:41,762 HOMEM-ARANHA E DUENDE VERDE ATERRORIZAM O BUGLE 752 01:17:44,098 --> 01:17:48,478 N�o obstante tudo que fizeste por eles, podem vir a odiar-te. 753 01:17:48,645 --> 01:17:52,107 Cidad�os Exigem a Pris�o do Trepador-de-Paredes 754 01:17:59,781 --> 01:18:01,241 Sou eu outra vez. 755 01:18:01,533 --> 01:18:03,035 Como correu a audi��o? 756 01:18:03,243 --> 01:18:05,746 - Como soubeste? - A tua m�e... 757 01:18:05,913 --> 01:18:08,374 disse � minha tia, e a minha tia disse-me. 758 01:18:08,832 --> 01:18:10,167 E tu vieste at� c�? 759 01:18:10,376 --> 01:18:14,005 Estava por perto. Precisava de ver uma cara amiga. 760 01:18:14,171 --> 01:18:18,760 Apanhei dois autocarros e um t�xi para c� chegar, mas... 761 01:18:19,010 --> 01:18:20,511 Ent�o, como correu? 762 01:18:22,513 --> 01:18:25,266 Disseram que preciso de li��es de representa��o. 763 01:18:25,433 --> 01:18:29,187 Li��es de representa��o para entrar numa novela... 764 01:18:29,354 --> 01:18:34,693 Deixa-me oferecer-te um cheeseburger. At� $7.84, o c�u � o limite. 765 01:18:35,944 --> 01:18:38,155 Um cheeseburger ia saber-me bem. 766 01:18:38,572 --> 01:18:42,034 Mas vou jantar com o Harry... 767 01:18:42,451 --> 01:18:43,869 Vem connosco. 768 01:18:44,036 --> 01:18:46,789 N�o, obrigado. Como v�o as coisas com...? 769 01:18:48,708 --> 01:18:51,210 Esquece. N�o tenho nada com isso. 770 01:18:51,711 --> 01:18:56,299 N�o tens? Por que est�s t�o interessado? 771 01:18:58,718 --> 01:19:00,094 N�o estou. 772 01:19:01,721 --> 01:19:04,474 - Por que havia de estar? - N�o sei. 773 01:19:04,724 --> 01:19:06,518 Por que havias de estar? 774 01:19:10,939 --> 01:19:12,441 N�o sei. 775 01:19:14,651 --> 01:19:17,488 Tenho pena que n�o venhas connosco. 776 01:19:19,949 --> 01:19:21,909 Tenho de ir andando. 777 01:19:30,626 --> 01:19:32,628 Olha para ela. 778 01:19:32,795 --> 01:19:34,464 Anda da�. 779 01:19:38,009 --> 01:19:41,263 Onde vais, j�ia? 780 01:20:33,901 --> 01:20:35,403 Larga-me! 781 01:20:40,158 --> 01:20:42,618 Tens jeito para te meteres em sarilhos. 782 01:20:42,785 --> 01:20:44,787 E tu, jeito para me salvares a vida. 783 01:20:44,954 --> 01:20:47,165 Acho que sou perseguida por um super-her�i. 784 01:20:47,373 --> 01:20:49,250 Eu estava por perto. 785 01:20:51,127 --> 01:20:53,755 Tu �s maravilhoso. 786 01:20:54,714 --> 01:20:57,426 H� quem n�o pense assim. 787 01:20:58,510 --> 01:21:01,513 - Mas �s. - � bom ter uma admiradora. 788 01:21:02,264 --> 01:21:05,476 Desta vez posso agradecer-te? 789 01:21:06,352 --> 01:21:07,853 Espera. 790 01:22:16,842 --> 01:22:18,969 Tenho de entrar! O meu beb� est� l�! 791 01:22:19,136 --> 01:22:21,263 - Largue-me! - O telhado vai ruir! 792 01:22:21,430 --> 01:22:24,934 O meu beb�! Salvem o meu beb�! 793 01:22:25,142 --> 01:22:26,477 Olhem! L� em cima! 794 01:22:33,026 --> 01:22:34,903 Por favor, salva o meu beb�! 795 01:23:07,520 --> 01:23:11,524 Aqui o tem. O seu beb� est� bem. 796 01:23:12,567 --> 01:23:15,487 Deus te aben�oe, Homem-Aranha. Deus te aben�oe. 797 01:23:15,695 --> 01:23:17,447 N�o o deixem fugir! 798 01:23:17,656 --> 01:23:20,909 Alto! Est�s preso. Levo-te para a esquadra. 799 01:23:21,076 --> 01:23:24,413 Meu Deus, ainda h� algu�m l� em cima! 800 01:23:25,873 --> 01:23:27,207 Eu vou l�. 801 01:23:28,876 --> 01:23:31,921 - Estarei aqui quando voltares. - N�o vou voltar. 802 01:23:32,338 --> 01:23:33,464 Vai! Vai! 803 01:23:42,390 --> 01:23:44,100 Onde est�? 804 01:23:46,144 --> 01:23:47,729 Onde est�?! 805 01:23:53,109 --> 01:23:55,487 Eu vou tir�-la daqui! 806 01:23:58,073 --> 01:23:59,575 Vai correr tudo bem. 807 01:24:06,624 --> 01:24:09,210 Tu �s pateticamente previs�vel. 808 01:24:09,376 --> 01:24:11,295 N�o consegues resistir. 809 01:24:12,171 --> 01:24:14,632 Ent�o, e a minha generosa proposta? 810 01:24:15,675 --> 01:24:18,511 Est�s comigo ou n�o? 811 01:24:18,720 --> 01:24:24,642 - Nunca estarei contigo. Tu �s louco. - Resposta errada. 812 01:24:25,060 --> 01:24:26,561 Bonito... 813 01:25:05,227 --> 01:25:08,021 Ningu�m me recusa nada! 814 01:25:15,362 --> 01:25:18,782 - N�o percas mais tempo! - Calma, Harry. 815 01:25:21,285 --> 01:25:22,536 J� chegou. 816 01:25:23,329 --> 01:25:24,830 - Est�s pronto? - Estou. 817 01:25:26,666 --> 01:25:29,210 Tia May, desculpe o atraso. 818 01:25:29,377 --> 01:25:32,630 Tive imenso que fazer. Trouxe um bolo de frutas. 819 01:25:32,797 --> 01:25:36,134 - Obrigada. Ainda bem que p�de vir. - Est�s linda. 820 01:25:36,468 --> 01:25:39,221 Quem � esta encantadora jovem? 821 01:25:39,387 --> 01:25:43,684 Apresento-te o meu pai, Norman Osborn. Pai, a Mary Jane Watson. 822 01:25:43,850 --> 01:25:46,603 Muito prazer. Desejava muito te conhecer. 823 01:25:46,770 --> 01:25:50,232 - Feliz Dia de Ac��o de Gra�as. - Onde est� o Peter? 824 01:25:50,399 --> 01:25:53,027 Oxal� n�o se tenha esquecido da geleia. 825 01:25:58,783 --> 01:26:02,370 Estranho. N�o sabia que ele estava c�. 826 01:26:05,373 --> 01:26:06,874 Peter? 827 01:26:14,925 --> 01:26:16,635 �s tu? 828 01:26:22,099 --> 01:26:26,270 - Pete? - Estranho. N�o est� ningu�m. 829 01:26:32,735 --> 01:26:37,198 - � um pouco desleixado, n�o �? - Todos os homens geniais s�o. 830 01:27:09,815 --> 01:27:14,070 Boa tarde a todos. Desculpem o atraso. Est� um caos l� fora. 831 01:27:14,237 --> 01:27:18,449 Tive de dar com um pau numa velhinha para conseguir a geleia. 832 01:27:18,908 --> 01:27:21,411 Obrigada. Agora sentem-se todos 833 01:27:21,786 --> 01:27:23,496 para podermos dar gra�as. 834 01:27:27,042 --> 01:27:28,794 Vamos comer. 835 01:27:35,759 --> 01:27:38,095 - Aqui t�m. - Deve estar delicioso. 836 01:27:41,891 --> 01:27:44,185 Norman, quer trinchar o peru? 837 01:27:55,864 --> 01:27:59,117 Peter, est�s a sangrar. 838 01:28:01,953 --> 01:28:07,292 Ca� e fui apanhado por um mensageiro de bicicleta. 839 01:28:07,459 --> 01:28:09,002 Deixa-me ver. 840 01:28:09,211 --> 01:28:10,712 Valha-me Deus... 841 01:28:10,921 --> 01:28:13,382 - Que aspecto horr�vel! - N�o � nada. 842 01:28:13,549 --> 01:28:17,094 Buscarei os primeiros socorros. Depois daremos gra�as. 843 01:28:17,261 --> 01:28:19,805 � o 1� Dia de Ac��o de Gra�as dos rapazes aqui. 844 01:28:19,972 --> 01:28:22,183 Faremos tudo como deve ser. 845 01:28:23,142 --> 01:28:26,229 Como disseste que isso te aconteceu? 846 01:28:26,646 --> 01:28:29,649 Foi um mensageiro de bicicleta. Derrubou-me. 847 01:28:35,905 --> 01:28:39,576 - Se me d�o licen�a, tenho de ir. - Por qu�? 848 01:28:40,494 --> 01:28:43,872 Lembrei-me de uma coisa muito importante. 849 01:28:44,081 --> 01:28:45,332 Sente-se bem? 850 01:28:45,541 --> 01:28:49,044 Estou �ptimo. Obrigado, Sra. Parker. Obrigado a todos. 851 01:28:49,670 --> 01:28:52,047 - Espero que gostem do bolo. - Pai! 852 01:28:54,216 --> 01:28:58,012 Fiz isto para conhecer a M.J., e agora vai-se embora? 853 01:28:58,220 --> 01:28:59,889 Tenho de ir. 854 01:29:00,181 --> 01:29:04,352 - Ela � importante para mim. - Harry, por favor. Olha para ela. 855 01:29:04,560 --> 01:29:08,523 Pensas que ela anda contigo porque gosta de ti? 856 01:29:08,690 --> 01:29:11,860 - Onde quer chegar? - A tua m�e tamb�m era linda. 857 01:29:12,027 --> 01:29:17,366 Elas s�o todas lindas at� se atirarem ao teu dinheiro como lobos esfaimados. 858 01:29:17,532 --> 01:29:18,825 Engana-se sobre ela. 859 01:29:19,326 --> 01:29:22,579 Um conselho ao "tapadinho" sobre a sua namorada. 860 01:29:37,011 --> 01:29:39,555 Obrigada por me defenderes, Harry. 861 01:29:39,764 --> 01:29:42,725 - Ouviste? - Toda a gente ouviu aquele traste. 862 01:29:42,892 --> 01:29:47,063 Aquele traste � meu pai. Terei sorte se vier a ser metade do que ele �. 863 01:29:47,272 --> 01:29:49,399 N�o fales do que n�o sabes. 864 01:29:49,566 --> 01:29:51,234 Harry Osborn. 865 01:29:52,319 --> 01:29:54,363 Desculpe, Tia May. 866 01:29:57,324 --> 01:30:00,661 O Homem-Aranha � invenc�vel. 867 01:30:00,828 --> 01:30:03,956 Mas n�s podemos destruir o Parker. 868 01:30:04,165 --> 01:30:05,499 Eu n�o posso. 869 01:30:05,666 --> 01:30:08,669 A trai��o n�o pode ser encorajada. 870 01:30:13,341 --> 01:30:14,634 O Parker tem de ser ensinado. 871 01:30:14,842 --> 01:30:18,930 Mostra-lhe o que � a perda e a dor. 872 01:30:19,097 --> 01:30:22,142 F�-lo sofrer. F�-lo desejar estar morto. 873 01:30:23,852 --> 01:30:25,770 Depois, satisfaz-lhe o desejo. 874 01:30:26,688 --> 01:30:27,981 Mas como? 875 01:30:28,190 --> 01:30:32,486 O guerreiro astuto n�o atinge o corpo nem a alma. 876 01:30:32,694 --> 01:30:33,862 Diz-me como! 877 01:30:34,029 --> 01:30:36,198 O cora��o, Osborn. 878 01:30:36,448 --> 01:30:39,493 Primeiro, atingimo-lo no cora��o. 879 01:30:41,245 --> 01:30:45,041 O p�o-nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai-nos as nossas ofensas 880 01:30:45,207 --> 01:30:48,085 assim como n�s perdoamos quem nos tem ofendido. 881 01:30:48,294 --> 01:30:52,131 N�o nos deixeis cair em tenta��o, mas livrai-nos... 882 01:30:59,890 --> 01:31:02,434 Livrai-nos... 883 01:31:02,642 --> 01:31:04,019 Acaba! 884 01:31:04,311 --> 01:31:08,232 - Acaba! ... do mal! 885 01:31:19,577 --> 01:31:23,164 Tia May. Ela ficar� boa? Que aconteceu? 886 01:31:23,372 --> 01:31:24,707 Tem de sair. 887 01:31:24,874 --> 01:31:26,584 - Que houve? - Aqueles olhos! 888 01:31:26,751 --> 01:31:30,839 Aqueles horr�veis olhos amarelos! 889 01:31:35,677 --> 01:31:38,221 Ele sabe quem eu sou. 890 01:32:22,184 --> 01:32:23,769 Perdoe-me. 891 01:32:27,481 --> 01:32:29,942 - Ela ficar� boa? - Ficar� �ptima. 892 01:32:30,109 --> 01:32:32,778 Tem estado sempre a dormir. 893 01:32:33,779 --> 01:32:35,281 Obrigado por vires. 894 01:32:40,703 --> 01:32:43,623 Como � que est�s depois do que se passou? 895 01:32:43,790 --> 01:32:47,502 Estou bem. S� lamento ter deixado a Tia May. 896 01:32:47,711 --> 01:32:50,672 - Falaste com o Harry? - Ele ligou para mim. 897 01:32:51,131 --> 01:32:53,300 Eu n�o lhe telefonei. 898 01:32:55,385 --> 01:32:57,096 A verdade � que... 899 01:32:58,180 --> 01:33:01,100 - estou apaixonada por outra pessoa. - Est�s? 900 01:33:01,267 --> 01:33:03,644 Pelo menos penso que estou. 901 01:33:04,895 --> 01:33:08,274 - N�o � a altura para falar disso. - N�o, continua. 902 01:33:11,778 --> 01:33:14,697 Eu conhe�o-o? 903 01:33:14,864 --> 01:33:16,241 Confia em mim. 904 01:33:16,491 --> 01:33:17,742 � estranho... 905 01:33:19,744 --> 01:33:23,707 Ele salvou-me a vida duas vezes, e eu nunca lhe vi a cara. 906 01:33:23,874 --> 01:33:27,252 - Oh, ele. - Est�s a rir de mim. 907 01:33:27,461 --> 01:33:30,422 N�o, eu compreendo. Ele � o m�ximo. 908 01:33:30,631 --> 01:33:34,927 Achas que � verdade as coisas horr�veis que dizem dele? 909 01:33:35,094 --> 01:33:38,013 Do Homem-Aranha? N�o, de maneira nenhuma. 910 01:33:38,222 --> 01:33:39,849 Eu conhe�o-o um pouco. 911 01:33:40,057 --> 01:33:42,935 Sou o seu fot�grafo n�o-oficial. 912 01:33:43,144 --> 01:33:44,979 Ele falou de mim? 913 01:33:46,606 --> 01:33:48,066 Que disse? 914 01:33:48,649 --> 01:33:49,984 Eu disse... 915 01:33:51,069 --> 01:33:55,365 Ele perguntou-me o que eu pensava de ti. 916 01:33:56,282 --> 01:33:58,326 E tu, que disseste? 917 01:33:59,035 --> 01:34:03,123 Eu disse: "Homem-Aranha... " 918 01:34:03,457 --> 01:34:08,337 Eu disse: "O mais especial da M. J... 919 01:34:08,545 --> 01:34:10,089 �... 920 01:34:11,006 --> 01:34:14,260 ...quando olhas os olhos dela... 921 01:34:16,804 --> 01:34:20,016 e ela olha os teus, 922 01:34:21,017 --> 01:34:24,020 tudo parece 923 01:34:25,229 --> 01:34:27,065 fora do normal. 924 01:34:28,316 --> 01:34:30,110 Porque sentes-te 925 01:34:30,652 --> 01:34:32,278 mais forte 926 01:34:33,822 --> 01:34:37,451 e, ao mesmo tempo, mais fraco. 927 01:34:38,493 --> 01:34:40,621 Sentes-te emocionado 928 01:34:41,496 --> 01:34:43,540 e, ao mesmo tempo, 929 01:34:44,166 --> 01:34:45,793 aterrado. 930 01:34:48,128 --> 01:34:52,425 A verdade, � que n�o sabes o que sentes, 931 01:34:53,843 --> 01:34:57,472 s� sabes que esp�cie de homem queres ser. 932 01:35:00,183 --> 01:35:02,060 � como se tivesses 933 01:35:02,685 --> 01:35:05,855 atingido o inating�vel 934 01:35:07,440 --> 01:35:10,151 e n�o estejas preparado para isso. " 935 01:35:13,613 --> 01:35:15,365 Tu disseste isso? 936 01:35:16,158 --> 01:35:18,494 Mais ou menos... 937 01:36:09,630 --> 01:36:11,716 Pai? 938 01:36:18,306 --> 01:36:19,808 Que queres? 939 01:36:22,060 --> 01:36:27,065 Tinha raz�o sobre a M. J... Tem sempre raz�o. 940 01:36:28,066 --> 01:36:30,778 Ela est� apaixonada pelo Peter. 941 01:36:31,069 --> 01:36:32,863 - O Parker? - Sim. 942 01:36:33,030 --> 01:36:36,158 E ele gosta dela? 943 01:36:37,576 --> 01:36:40,121 Ele ama-a desde o 4� ano. 944 01:36:41,080 --> 01:36:46,335 Ele finge que n�o, mas n�o v� mais ningu�m. 945 01:36:49,255 --> 01:36:51,007 Sinto muito. 946 01:36:53,468 --> 01:36:56,930 Eu nem sempre te apoiei, pois n�o? 947 01:36:58,557 --> 01:37:01,893 Tem muito que fazer. � importante. Eu compreendo. 948 01:37:02,060 --> 01:37:03,896 Isso n�o � desculpa. 949 01:37:04,897 --> 01:37:06,690 Eu orgulho-me de ti 950 01:37:07,232 --> 01:37:12,112 e acabei por me esquecer disso. Mas vou recompensar-te. 951 01:37:12,279 --> 01:37:15,533 Vou corrigir certas injusti�as. 952 01:37:29,672 --> 01:37:31,466 Acorda, aranhi�o. 953 01:37:31,633 --> 01:37:33,134 Acorda. 954 01:37:34,386 --> 01:37:37,597 Vai para casa, querido. Tens um aspecto horr�vel. 955 01:37:37,806 --> 01:37:40,100 - E a Tia est� linda. - Obrigada. 956 01:37:40,267 --> 01:37:43,645 - N�o me agrada deix�-la aqui. - Estou em seguran�a. 957 01:37:43,812 --> 01:37:46,690 - Que posso fazer por si? - Tu fazes demasiado. 958 01:37:46,857 --> 01:37:52,196 A faculdade, o trabalho e ainda eu. Tu n�o �s o Super-Homem. 959 01:37:52,947 --> 01:37:54,699 Finalmente um sorriso. 960 01:37:54,866 --> 01:37:59,203 N�o te via sorrir desde que a Mary Jane esteve aqui. 961 01:38:02,499 --> 01:38:07,253 Devia estar a dormir. 962 01:38:07,462 --> 01:38:11,466 Quando ela saiu do carro e a viste pela primeira vez, 963 01:38:11,675 --> 01:38:17,931 agarraste-te a mim e disseste: "Tia May, Tia May, aquilo � um anjo?" 964 01:38:18,140 --> 01:38:21,685 - Eu disse isso? - Pois disseste. 965 01:38:24,355 --> 01:38:27,108 O Harry est� apaixonado por ela. 966 01:38:27,316 --> 01:38:31,070 - Ela ainda � a namorada dele. - N�o � ela que decide? 967 01:38:31,279 --> 01:38:35,867 Ela nem sabe quem eu sou. Porque tu n�o a deixas. 968 01:38:36,075 --> 01:38:39,204 �s sempre t�o misterioso. 969 01:38:39,454 --> 01:38:42,207 Seria assim t�o perigoso dizeres 970 01:38:42,415 --> 01:38:46,378 � Mary Jane quanto gostas dela? 971 01:38:46,837 --> 01:38:49,256 Toda a gente sabe. 972 01:38:52,176 --> 01:38:53,469 Eu volto j�. 973 01:39:02,812 --> 01:39:04,814 V� l�, atende. 974 01:39:04,981 --> 01:39:08,276 Deixe a sua mensagem depois de ouvir o sinal. 975 01:39:09,277 --> 01:39:11,362 M.J., � o Peter. Est�s em casa? 976 01:39:11,654 --> 01:39:14,491 Est�s em casa? 977 01:39:14,908 --> 01:39:19,496 Telefono para saber se est�s bem. Telefona-me quando chegares, sim? 978 01:39:23,333 --> 01:39:25,544 N�o entres em zonas escuras. 979 01:39:29,673 --> 01:39:33,385 O Homem-Aranha pode vir brincar? 980 01:40:23,479 --> 01:40:28,109 Onde � que ela est�? 981 01:40:28,276 --> 01:40:32,447 Apareceu o duende Que a destruiu 982 01:40:49,256 --> 01:40:51,008 Que fizeste, Duende? 983 01:41:33,469 --> 01:41:37,348 Homem-Aranha! � por isso que s� os loucos s�o her�is. 984 01:41:37,724 --> 01:41:39,392 Porque nunca se sabe 985 01:41:45,440 --> 01:41:48,068 quando surge um lun�tico com uma op��o s�dica: 986 01:41:52,364 --> 01:41:57,453 ...ou deixar sofrer as criancinhas? 987 01:41:59,830 --> 01:42:02,333 - Homem-Aranha! - Salva-nos! 988 01:42:02,833 --> 01:42:05,127 Salva-nos! 989 01:42:05,419 --> 01:42:08,005 Faz a tua op��o, Homem-Aranha 990 01:42:11,759 --> 01:42:13,845 e v� como um her�i � recompensado. 991 01:42:14,012 --> 01:42:16,931 N�s somos quem escolhemos ser. 992 01:42:17,182 --> 01:42:19,935 Agora, escolhe! 993 01:42:48,631 --> 01:42:50,216 Fiquem todos quietos! 994 01:42:59,726 --> 01:43:01,019 Ou�am! 995 01:43:01,186 --> 01:43:04,148 Vamos levar o batel�o para debaixo de voc�s. 996 01:43:11,655 --> 01:43:15,701 - Ele vem a�! - Escuta! Preciso que des�as. 997 01:43:15,868 --> 01:43:17,453 - N�o sou capaz. - �s, sim! 998 01:43:22,542 --> 01:43:25,587 M.J., �s capaz. Tens de descer. 999 01:43:25,754 --> 01:43:27,339 Confia em mim. 1000 01:43:28,840 --> 01:43:32,677 Segura-te bem e desce rapidamente. 1001 01:43:37,015 --> 01:43:39,059 - Depressa! - N�o sou capaz! 1002 01:43:39,268 --> 01:43:40,936 Segura-te, Mary Jane! 1003 01:44:09,383 --> 01:44:12,010 - Ele n�o vai conseguir! - Vai, sim! 1004 01:44:21,896 --> 01:44:25,107 Chegou a hora de morreres. 1005 01:44:32,115 --> 01:44:35,952 - Valent�o, tenho uma coisa para ti! - Vamos dar cabo de ti! 1006 01:44:36,119 --> 01:44:40,040 Deixa o Homem-Aranha. Amea�as quem tenta salvar crian�as? 1007 01:44:40,206 --> 01:44:43,710 Se te metes com o Homem-Aranha, metes-te com Nova lorque! 1008 01:44:43,877 --> 01:44:47,422 Se fazes mal a um dos nossos, fazes mal a todos n�s! 1009 01:44:59,935 --> 01:45:01,729 Homem-Aranha, cuidado! 1010 01:45:33,596 --> 01:45:37,850 Desgra�a, desgra�a, desgra�a. Foi isso que escolheste. 1011 01:45:38,768 --> 01:45:41,396 Eu ofereci-te amizade 1012 01:45:41,562 --> 01:45:43,439 e tu cuspiste-me na cara. 1013 01:46:34,534 --> 01:46:38,205 Teceste a tua �ltima teia, Homem-Aranha. 1014 01:46:38,372 --> 01:46:41,709 Se n�o fosses t�o ego�sta, a tua namoradinha teria tido 1015 01:46:41,875 --> 01:46:43,544 uma morte r�pida e indolor. 1016 01:46:43,711 --> 01:46:47,131 Mas agora que me irritaste, 1017 01:46:47,381 --> 01:46:52,261 vou acabar com ela lentamente. 1018 01:46:56,849 --> 01:46:58,893 A M. J. e eu 1019 01:46:59,727 --> 01:47:03,023 vamos divertir-nos � grande. 1020 01:47:56,829 --> 01:47:58,372 Peter, p�ra! 1021 01:47:58,539 --> 01:48:01,000 P�ra! Sou eu. 1022 01:48:09,968 --> 01:48:11,469 Sr. Osborn. 1023 01:48:11,636 --> 01:48:13,179 Peter, bem-hajas. 1024 01:48:13,388 --> 01:48:15,724 Matou toda aquela gente na varanda. 1025 01:48:15,891 --> 01:48:18,935 Foi o Duende! Eu n�o tive nada a ver com isso! 1026 01:48:19,102 --> 01:48:23,065 N�o o deixes apoderar-se de mim outra vez. Pe�o-te. Protege-me. 1027 01:48:23,232 --> 01:48:26,819 Tentou matar a Tia May. Tentou matar a Mary Jane. 1028 01:48:26,985 --> 01:48:28,487 Mas n�o tu. 1029 01:48:29,154 --> 01:48:33,117 Eu tentei det�-lo, mas n�o consegui. 1030 01:48:33,325 --> 01:48:35,411 Eu nunca te faria mal. 1031 01:48:35,620 --> 01:48:37,538 Eu soube desde o princ�pio 1032 01:48:37,747 --> 01:48:40,666 que se me acontecesse alguma coisa, 1033 01:48:40,833 --> 01:48:42,961 podia confiar em ti. 1034 01:48:43,127 --> 01:48:46,506 Tu, Peter Parker, salvar-me-ias e assim fizeste. 1035 01:48:47,090 --> 01:48:48,925 Bem-hajas. 1036 01:48:49,926 --> 01:48:51,344 D�-me a tua m�o. 1037 01:48:52,512 --> 01:48:55,932 Acredita em mim como eu acreditei em ti. 1038 01:48:57,392 --> 01:49:03,315 Eu tenho sido como um pai para ti. S� tu, agora, um filho para mim. 1039 01:49:05,150 --> 01:49:07,027 Eu tenho um pai. 1040 01:49:07,778 --> 01:49:13,576 - Chamava-se Ben Parker. - Felicidades, Homem-Aranha. 1041 01:49:32,554 --> 01:49:34,056 Peter, 1042 01:49:36,391 --> 01:49:38,227 n�o digas ao Harry. 1043 01:50:09,927 --> 01:50:11,637 Que fizeste? 1044 01:50:11,804 --> 01:50:13,389 Que fizeste?! 1045 01:50:41,543 --> 01:50:43,587 Sinto muito, Harry. 1046 01:50:44,504 --> 01:50:47,633 Eu sei o que � perder um pai. 1047 01:50:49,802 --> 01:50:53,097 Eu n�o o perdi. Roubaram-mo. 1048 01:50:54,682 --> 01:50:56,976 Um dia o Homem-Aranha pagar�. 1049 01:50:58,477 --> 01:51:02,023 Juro pela alma do meu pai que o Homem-Aranha pagar�. 1050 01:51:06,986 --> 01:51:08,822 Bem-hajas, Peter. 1051 01:51:09,531 --> 01:51:11,992 Tu �s a �nica fam�lia que eu tenho. 1052 01:51:36,517 --> 01:51:38,811 Fa�a o que fizer, 1053 01:51:38,978 --> 01:51:42,106 por mais que me esforce, 1054 01:51:42,690 --> 01:51:46,528 aqueles que eu amo ser�o sempre os atingidos. 1055 01:51:46,695 --> 01:51:48,530 BEN PARKER AMADO ESPOSO E TIO 1056 01:52:00,542 --> 01:52:03,587 Deves ter muitas saudades dele. 1057 01:52:06,465 --> 01:52:09,385 H� uma coisa que eu tenho querido dizer-te. 1058 01:52:11,095 --> 01:52:12,972 Quando eu estava l� em cima 1059 01:52:13,723 --> 01:52:16,517 e julgava que ia morrer, 1060 01:52:18,144 --> 01:52:21,981 s� pensava numa pessoa. 1061 01:52:23,274 --> 01:52:26,486 E n�o era quem eu pensava que seria. 1062 01:52:27,946 --> 01:52:30,365 Eras tu, Pete. 1063 01:52:31,241 --> 01:52:33,118 S� tinha um pensamento: 1064 01:52:33,535 --> 01:52:36,330 "Espero sair daqui viva 1065 01:52:37,790 --> 01:52:42,169 para poder ver o rosto do Peter Parker mais uma vez. " 1066 01:52:43,546 --> 01:52:45,047 A s�rio? 1067 01:52:45,423 --> 01:52:51,220 S� h� um homem que sempre me apoiou, 1068 01:52:52,472 --> 01:52:54,432 que me faz sentir 1069 01:52:54,891 --> 01:52:58,603 que sou mais do que alguma vez pensei poder ser. 1070 01:53:00,730 --> 01:53:02,399 Que eu sou apenas... 1071 01:53:03,066 --> 01:53:04,568 ...eu. 1072 01:53:05,652 --> 01:53:07,571 E sempre me aceitaste assim. 1073 01:53:09,781 --> 01:53:11,241 A verdade � que... 1074 01:53:13,369 --> 01:53:15,162 eu amo-te. 1075 01:53:39,938 --> 01:53:44,693 Amo-te tanto, Peter. 1076 01:53:44,860 --> 01:53:46,779 Eu n�o posso... 1077 01:53:48,906 --> 01:53:50,449 N�o podes o qu�? 1078 01:53:51,575 --> 01:53:53,035 Dizer-te... 1079 01:53:54,745 --> 01:53:59,083 ...tudo. H� tanto a dizer. 1080 01:54:00,168 --> 01:54:04,088 Sim. H� tanto a dizer. 1081 01:54:05,006 --> 01:54:06,966 Quero que saibas 1082 01:54:07,383 --> 01:54:10,053 que poder�s contar sempre comigo. 1083 01:54:10,261 --> 01:54:14,224 Olharei sempre por ti. 1084 01:54:15,225 --> 01:54:17,227 Prometo. 1085 01:54:20,522 --> 01:54:22,816 Serei sempre teu amigo. 1086 01:54:25,736 --> 01:54:27,613 S� amigo, 1087 01:54:28,489 --> 01:54:30,032 Peter Parker? 1088 01:54:32,201 --> 01:54:35,037 � tudo que tenho para dar. 1089 01:55:01,398 --> 01:55:04,068 Seja o que for que a vida me reserve, 1090 01:55:04,235 --> 01:55:07,113 nunca esquecerei estas palavras. 1091 01:55:07,321 --> 01:55:12,368 "Com o grande poder vem a grande responsabilidade. " 1092 01:55:12,535 --> 01:55:14,787 � este o meu dom 1093 01:55:14,954 --> 01:55:17,081 e a minha maldi��o. 1094 01:55:17,582 --> 01:55:19,501 Quem sou? 1095 01:55:19,876 --> 01:55:21,252 Sou o Homem-Aranha. 1096 01:55:24,876 --> 01:55:40,252 Subtitles by @Paskim2009 81403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.