Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,896 --> 00:00:55,752
H O M E M - A R A N H A
2
00:03:08,205 --> 00:03:11,375
Quem sou? Tem a certeza
que quer saber?
3
00:03:11,584 --> 00:03:14,837
A hist�ria da minha vida
n�o � para os medrosos.
4
00:03:15,004 --> 00:03:17,924
Se lhe disseram que foi
uma hist�ria feliz,
5
00:03:18,090 --> 00:03:22,303
se lhe disseram que eu era
um tipo banal, sem preocupa��es,
6
00:03:22,470 --> 00:03:24,263
mentiram.
7
00:03:25,014 --> 00:03:30,311
Mas garanto-lhe que esta hist�ria,
como outras, � sobre uma rapariga.
8
00:03:31,187 --> 00:03:35,442
Essa rapariga. A pequena do lado.
Mary Jane Watson.
9
00:03:35,609 --> 00:03:38,779
A mulher que amei
antes de gostar de raparigas.
10
00:03:38,946 --> 00:03:41,782
Gostaria de dizer que
sou eu ao lado dela.
11
00:03:41,949 --> 00:03:43,909
At� preferia ser esse...
12
00:03:45,327 --> 00:03:47,830
Parem o autocarro!
13
00:03:48,831 --> 00:03:49,874
Esse sou eu.
14
00:03:50,040 --> 00:03:52,084
Diz-lhe para parar! Por favor!
15
00:03:52,293 --> 00:03:53,502
Pare!
16
00:03:56,088 --> 00:03:59,175
Pare!
Ele vem atr�s de n�s desde o Woodland.
17
00:03:59,342 --> 00:04:00,593
Apanha um t�xi!
18
00:04:05,056 --> 00:04:07,851
Obrigado. Desculpe o atraso.
19
00:04:13,273 --> 00:04:14,566
Que lorpa!
20
00:04:15,233 --> 00:04:19,446
- Nem penses!
- �s t�o palon�o, Parker.
21
00:04:39,092 --> 00:04:41,302
Finalistas do Liceu de Midtown,
22
00:04:41,469 --> 00:04:45,182
n�o andem por a�.
Sigam directamente... Quieto!
23
00:04:45,473 --> 00:04:48,935
Lembrem-se de que �
um privil�gio estar aqui.
24
00:04:49,102 --> 00:04:52,564
Somos convidados do
Dep. Cient�fico da Univ. Da Columbia.
25
00:04:52,773 --> 00:04:54,775
Portanto, portem-se � altura.
26
00:04:54,942 --> 00:04:58,195
N�o repitam o que ocorreu
na visita ao planet�rio.
27
00:04:58,404 --> 00:05:00,030
Mantenham-se juntos.
28
00:05:00,197 --> 00:05:03,117
Vamos subir as escadas e entrar.
29
00:05:11,793 --> 00:05:15,630
- Charles, podes virar nessa esquina?
- Por qu�?
30
00:05:15,839 --> 00:05:17,507
A entrada � ali.
31
00:05:17,674 --> 00:05:21,553
Pai, isto � um liceu p�blico.
N�o posso chegar num Rolls.
32
00:05:21,720 --> 00:05:24,056
Devo trocar o meu carro
por um Jetta
33
00:05:24,222 --> 00:05:27,017
porque foste expulso
dos col�gios onde te pus?
34
00:05:27,309 --> 00:05:30,354
- Aquilo n�o era para mim.
- Claro que era.
35
00:05:31,021 --> 00:05:35,359
- Nunca te envergonhes de quem �s.
- Eu n�o me envergonho.
36
00:05:35,568 --> 00:05:36,861
S� que...
37
00:05:37,027 --> 00:05:38,487
S� o que, Harry?
38
00:05:38,696 --> 00:05:40,197
Esque�a.
39
00:05:43,201 --> 00:05:44,535
Pete.
40
00:05:44,952 --> 00:05:46,245
Ol�, Harry.
41
00:05:48,331 --> 00:05:50,542
- N�o precisas disto?
- Obrigado.
42
00:05:51,376 --> 00:05:55,463
- Este � o meu pai, Norman Osborn.
- Tenho ouvido falar de ti.
43
00:05:56,013 --> 00:05:57,301
� uma honra conhec�-lo.
44
00:05:57,074 --> 00:05:59,195
O Harry disse-me que �s um
apaixonado pela ci�ncia qu�ntica.
45
00:05:59,531 --> 00:06:02,091
Sabes que mais, eu sou homem
ligado � ci�ncia.
46
00:06:02,387 --> 00:06:05,557
Li a sua pesquisa
em nanotecnologia. Brilhante.
47
00:06:05,724 --> 00:06:08,769
- E percebeste?
- Sim, fiz um trabalho sobre ela.
48
00:06:08,978 --> 00:06:12,273
Fant�stico. Os teus pais
devem estar orgulhosos.
49
00:06:12,440 --> 00:06:16,986
- Eu vivo com os meus tios.
- Voc�s dois a�! Venham!
50
00:06:17,153 --> 00:06:20,823
- Foi um prazer conhec�-lo.
- Espero voltar a ver-te.
51
00:06:23,159 --> 00:06:26,621
- N�o parece assim t�o mau.
- Se tu fores um g�nio...
52
00:06:26,788 --> 00:06:28,790
Acho que ele quer adoptar-te.
53
00:06:28,957 --> 00:06:33,420
H� mais de 32 mil esp�cies
de aranhas no mundo.
54
00:06:33,712 --> 00:06:37,674
S�o da ordem dos arane�deos,
que se divide em tr�s subordens.
55
00:06:37,883 --> 00:06:38,967
� espectacular.
56
00:06:39,134 --> 00:06:43,055
� o mais avan�ado microsc�pio
electr�nico da Costa Leste.
57
00:06:43,389 --> 00:06:45,432
� irreal.
58
00:06:45,599 --> 00:06:48,310
Os aracn�deos dos tr�s grupos
possuem...
59
00:06:48,602 --> 00:06:52,106
for�as vari�veis que os ajuda
na busca de alimento.
60
00:06:52,315 --> 00:06:56,527
Por exemplo, a aranha Delena,
da fam�lia das Sparassidae,
61
00:06:56,694 --> 00:07:00,865
tem a habilidade de saltar
para apanhar as suas presas.
62
00:07:01,032 --> 00:07:02,784
Para o jornal do liceu?
63
00:07:07,665 --> 00:07:12,113
A seguir, temos a aranha de teia
de rede, da fam�lia das Filistatidae,
64
00:07:14,630 --> 00:07:18,967
que tece uma teia afunilada
cujos fios t�m uma for�a de trac��o
65
00:07:19,176 --> 00:07:24,432
proporcionalmente igual ao tipo do fio
de alta tens�o usado nas pontes.
66
00:07:24,765 --> 00:07:26,559
- Deixa-o em paz.
- Sen�o...?
67
00:07:26,726 --> 00:07:29,729
O pai dele despede o teu pai.
68
00:07:30,146 --> 00:07:32,482
Que vai fazer o Pap�?
Processar-me?
69
00:07:32,648 --> 00:07:34,233
Que se passa?
70
00:07:34,943 --> 00:07:38,404
O pr�ximo que falar, chumba.
N�o estou a brincar.
71
00:07:38,613 --> 00:07:40,532
- Esta aranha...
- Vamos.
72
00:07:40,699 --> 00:07:44,661
...ca�a servindo-se de um conjunto
de reflexos t�o r�pidos
73
00:07:44,828 --> 00:07:48,624
que alguns investigadores cr�em
que raiam a precogni��o.
74
00:07:48,832 --> 00:07:51,001
S�o mesmo est�pidos.
75
00:07:51,210 --> 00:07:52,961
Uma percep��o de aranha.
76
00:07:53,587 --> 00:07:55,255
Olha essa aranha.
77
00:07:55,422 --> 00:07:59,844
Algumas aranhas mudam de cor
para combinarem com o ambiente.
78
00:08:00,094 --> 00:08:02,013
� um mecanismo de defesa.
79
00:08:02,179 --> 00:08:05,308
Peter, por que achas que
eu quero saber isso?
80
00:08:05,600 --> 00:08:06,851
Quem n�o quereria?
81
00:08:07,059 --> 00:08:10,813
Por mais de 5 anos, o Dep. De
pesquisa da Columbia...
82
00:08:11,022 --> 00:08:15,402
- Vais falar com ela agora?
- N�o. Fala tu com ela.
83
00:08:20,574 --> 00:08:24,244
- Nojentas.
- Uns bichinhos detest�veis.
84
00:08:24,453 --> 00:08:25,829
Eu adoro-as.
85
00:08:26,371 --> 00:08:28,040
Eu tamb�m.
86
00:08:28,999 --> 00:08:32,878
As aranhas podem mudar de cor...
87
00:08:33,045 --> 00:08:36,882
- para combinarem com o ambiente.
- A s�rio?
88
00:08:37,049 --> 00:08:41,179
- � um mecanismo de defesa.
- Fant�stico.
89
00:08:41,387 --> 00:08:44,557
...para codificar um genoma
inteiramente novo,
90
00:08:44,724 --> 00:08:48,061
combinando a informa��o gen�tica
das tr�s aranhas
91
00:08:48,228 --> 00:08:52,899
nestas 15 super-aranhas
criadas geneticamente.
92
00:08:53,066 --> 00:08:54,568
S�o 14.
93
00:08:55,026 --> 00:08:56,403
Como?
94
00:08:56,570 --> 00:08:59,114
Falta uma.
95
00:09:01,825 --> 00:09:04,661
Creio que os investigadores
est�o com ela.
96
00:09:05,162 --> 00:09:09,875
Sabes que este � o maior microsc�pio
electr�nico da Costa Leste?
97
00:09:14,297 --> 00:09:16,048
Vamos falar sobre isso.
98
00:09:20,136 --> 00:09:24,224
N�o sei o que se passa nesses
col�gios particulares, Osborn,
99
00:09:24,432 --> 00:09:26,309
mas no Midtown... Sigam.
100
00:09:34,651 --> 00:09:38,530
Posso tirar-te uma fotografia?
Preciso duma com um aluno.
101
00:09:38,697 --> 00:09:40,157
Claro.
102
00:09:40,365 --> 00:09:42,660
Onde me queres? Aqui?
103
00:09:42,868 --> 00:09:44,203
A� est� �ptimo.
104
00:09:44,620 --> 00:09:46,288
N�o me fa�as ficar feia.
105
00:09:46,664 --> 00:09:48,499
Isso � imposs�vel.
106
00:09:55,757 --> 00:09:57,008
Perfeito.
107
00:10:04,641 --> 00:10:06,309
- Est� bem assim?
- �ptimo.
108
00:10:18,822 --> 00:10:20,824
M.J., vamos!
109
00:10:22,368 --> 00:10:24,954
Espera. Obrigado.
110
00:10:50,063 --> 00:10:51,648
NOVAS ESP�CIES
111
00:10:57,780 --> 00:11:01,367
Solucion�mos o voo planado horizontal
e o equil�brio.
112
00:11:01,534 --> 00:11:04,078
Eu j� vi o planador.
113
00:11:04,495 --> 00:11:06,539
N�o vim c� para isso.
114
00:11:06,748 --> 00:11:09,417
General Slocum, que bom
voltar a v�-lo.
115
00:11:10,251 --> 00:11:12,420
Sr. Balkan, Sr. Fargas...
116
00:11:14,673 --> 00:11:18,218
- Norman.
- Sr. Osborn.
117
00:11:18,385 --> 00:11:22,014
Quero o relat�rio dos
intensificadores da capacidade humana.
118
00:11:22,180 --> 00:11:26,477
Test�mos a inala��o de vapor em
ratos. A for�a aumentou 800%.
119
00:11:26,643 --> 00:11:28,604
- Excelente.
- Efeitos secund�rios?
120
00:11:28,771 --> 00:11:29,813
Sim, num teste.
121
00:11:29,980 --> 00:11:32,817
Um s�. Os testes seguintes
foram um �xito.
122
00:11:32,983 --> 00:11:36,570
No teste que correu mal,
quais eram os efeitos secund�rios?
123
00:11:36,737 --> 00:11:39,073
Viol�ncia, agressividade
124
00:11:39,740 --> 00:11:40,992
e dem�ncia.
125
00:11:41,159 --> 00:11:43,703
- E o que recomenda?
- Foi s� num teste.
126
00:11:43,911 --> 00:11:47,999
Com excep��o do Dr. Stromm,
todo o grupo garante que o produto...
127
00:11:48,166 --> 00:11:51,503
- est� pronto para um teste humano.
- Dr. Stromm?
128
00:11:52,420 --> 00:11:56,091
Precisamos voltar ao princ�pio.
129
00:11:57,342 --> 00:11:59,761
- Voltar ao princ�pio?
- Dr. Osborn.
130
00:12:03,015 --> 00:12:07,603
Eu nunca apoiei o seu programa.
Essa decis�o foi do meu antecessor.
131
00:12:07,770 --> 00:12:10,773
O General deu aprova��o para
a Quest Aerospace
132
00:12:10,940 --> 00:12:13,859
construir um prot�tipo
do exoesqueleto deles.
133
00:12:14,026 --> 00:12:18,197
- V�o test�-lo em duas semanas.
- E se os seus intensificadores
134
00:12:18,364 --> 00:12:22,368
n�o tiverem sido testados em humanos
com �xito nesta data,
135
00:12:22,619 --> 00:12:26,581
vou retirar-lhe o financiamento
e d�-lo � Quest Aerospace.
136
00:12:28,416 --> 00:12:30,460
Cavalheiros, senhoras...
137
00:12:35,549 --> 00:12:40,429
E o Senhor disse: "Fa�a-se luz. "
E voil�! H� luz.
138
00:12:41,013 --> 00:12:43,307
Quarenta suaves e brilhantes watts.
139
00:12:43,474 --> 00:12:48,312
Lindo menino. Deus ficar� emocionado.
Cuidado, n�o caias.
140
00:12:48,646 --> 00:12:51,065
Ca�do j� eu estou, May.
141
00:12:51,232 --> 00:12:55,737
Quando o electricista-chefe da f�brica
� despedido ap�s 35 anos,
142
00:12:55,903 --> 00:12:58,615
como � que eu posso estar sen�o ca�do?
143
00:12:58,823 --> 00:13:01,159
D�-me esse prato. O verde.
144
00:13:01,409 --> 00:13:04,162
A empresa est� a diminuir o pessoal
145
00:13:04,621 --> 00:13:06,498
e a aumentar os lucros.
146
00:13:06,748 --> 00:13:09,668
Ora, Ben, arranjas outro emprego.
147
00:13:10,669 --> 00:13:13,589
Pois... Vamos l� ver o jornal.
148
00:13:14,715 --> 00:13:17,509
C� est�o os an�ncios.
Que temos aqui?
149
00:13:17,676 --> 00:13:19,303
Computadores...
150
00:13:19,512 --> 00:13:23,265
Vendedor e engenheiro
de computadores, analista...
151
00:13:23,432 --> 00:13:27,186
C�us, agora at� os computadores
precisam de analistas.
152
00:13:27,478 --> 00:13:28,521
Tenho 68 anos.
153
00:13:28,688 --> 00:13:32,775
Estou velho para computadores
e com fam�lia para sustentar.
154
00:13:32,984 --> 00:13:35,862
Eu adoro-te, e Peter tamb�m.
155
00:13:36,112 --> 00:13:39,366
Tu �s o homem mais respons�vel
que conheci.
156
00:13:39,616 --> 00:13:44,037
J� tivemos altos e baixos,
mas sobrevivemos.
157
00:13:45,163 --> 00:13:49,460
Ol�, querido. Chegas mesmo
a tempo para o jantar.
158
00:13:49,626 --> 00:13:52,338
Como est�s?
Como foi a viagem de estudo?
159
00:13:52,504 --> 00:13:55,216
N�o me sinto bem, vou dormir.
160
00:13:55,382 --> 00:13:57,885
- N�o comes nada?
- N�o, obrigado.
161
00:13:58,052 --> 00:14:00,471
Tiraste fotografias, Peter?
162
00:14:01,305 --> 00:14:04,142
Preciso dormir. Correu tudo bem.
163
00:14:05,560 --> 00:14:07,145
Que ter� acontecido?
164
00:14:28,417 --> 00:14:30,628
Neste laborat�rio de gen�tica,
165
00:14:30,794 --> 00:14:35,299
usamos RNA sintetizado para
codificar um novo genoma
166
00:14:35,466 --> 00:14:38,803
combinando a informa��o gen�tica
das tr�s aranhas
167
00:14:38,970 --> 00:14:43,683
nestas 15 super-aranhas
criadas geneticamente.
168
00:14:58,073 --> 00:15:02,119
Dr. Osborn, os intensificadores
n�o est�o prontos.
169
00:15:02,286 --> 00:15:05,623
Os dados n�o justificam este teste.
170
00:15:05,789 --> 00:15:09,460
Pe�o-lhe pela �ltima vez.
N�o podemos fazer isto.
171
00:15:09,627 --> 00:15:11,837
N�o seja cobarde.
172
00:15:12,296 --> 00:15:14,882
Os riscos fazem parte da ci�ncia.
173
00:15:15,049 --> 00:15:18,720
Deixe-me marcar nova data com
m�dicos e um volunt�rio.
174
00:15:18,886 --> 00:15:21,473
- Se me der duas semanas...
- Duas semanas?
175
00:15:21,639 --> 00:15:25,894
Em duas semanas perdemos o contrato
para a Quest, e � o fim da OSCORP.
176
00:15:26,061 --> 00:15:29,064
�s vezes temos de ser n�s
a fazer as coisas.
177
00:15:29,231 --> 00:15:31,858
- D�-me a Promacloraperazina.
- Para qu�?
178
00:15:32,025 --> 00:15:36,530
D� in�cio � catalisa��o quando
o vapor atinge o fluxo sangu�neo.
179
00:15:38,741 --> 00:15:40,409
40.000 anos de evolu��o
180
00:15:40,576 --> 00:15:44,330
e ainda mal utiliz�mos
a imensid�o do potencial humano.
181
00:15:58,178 --> 00:15:59,512
Est�o frias...
182
00:16:57,990 --> 00:16:59,242
Norman?
183
00:17:15,759 --> 00:17:17,094
Oh, meu Deus!
184
00:17:22,683 --> 00:17:24,518
Meu Deus! Norman?
185
00:17:40,910 --> 00:17:42,537
Voltamos ao princ�pio?
186
00:18:17,156 --> 00:18:18,658
Estranho.
187
00:18:29,586 --> 00:18:30,963
- Peter?
- Sim?
188
00:18:31,171 --> 00:18:32,923
Est�s bem?
189
00:18:34,842 --> 00:18:36,468
Estou �ptimo.
190
00:18:37,052 --> 00:18:40,431
- J� te sentes melhor?
- Melhor?
191
00:18:41,432 --> 00:18:43,350
Sim. Muito melhor.
192
00:18:43,517 --> 00:18:47,522
- Despacha-te, sen�o chegas tarde.
- Est� bem.
193
00:19:12,005 --> 00:19:15,801
- Credo!
- Julgava que estavas doente.
194
00:19:17,845 --> 00:19:20,973
N�o comeste nada. Tens dinheiro
para o almo�o?
195
00:19:21,140 --> 00:19:25,103
Miguel �ngelo, n�o te esque�as
que vamos pintar a cozinha.
196
00:19:25,269 --> 00:19:28,022
Com certeza, Tio Ben.
N�o comece sem mim.
197
00:19:28,231 --> 00:19:30,316
E tu n�o te excedas.
198
00:19:36,531 --> 00:19:40,243
N�o me interessa o que a tua m�e diz.
Tu �s como ela.
199
00:19:40,410 --> 00:19:43,997
- Tenho de ir para o liceu.
- Ent�o vai!
200
00:20:01,390 --> 00:20:03,059
Ol�, M. J...
201
00:20:03,935 --> 00:20:05,436
Viva, M. J...
202
00:20:05,687 --> 00:20:10,233
N�o sei se reparaste, mas somos
vizinhos desde os meus 6 anos
203
00:20:10,400 --> 00:20:13,612
e pensei que talvez pud�ssemos
sair juntos...
204
00:20:15,405 --> 00:20:18,283
- ... e divertirmo-nos. Ou, sei l�...
205
00:20:18,492 --> 00:20:22,329
Acho que � altura
de nos conhecermos.
206
00:20:22,579 --> 00:20:23,831
Ou n�o...
207
00:20:29,295 --> 00:20:32,006
Desculpa, Parker, o autocarro
vai cheio!
208
00:20:33,549 --> 00:20:36,093
- P�ra o autocarro!
- Apanha um t�xi!
209
00:21:03,289 --> 00:21:04,540
Pai?
210
00:21:04,999 --> 00:21:06,876
Pai, sente-se bem?
211
00:21:07,710 --> 00:21:09,003
Harry...
212
00:21:12,340 --> 00:21:14,342
Que faz no ch�o?
213
00:21:16,678 --> 00:21:22,267
- Passou a noite aqui?
- Ontem � noite estive...
214
00:21:24,603 --> 00:21:25,854
Que foi?
215
00:21:27,022 --> 00:21:29,107
- N�o me recordo.
- Sr. Osborn...
216
00:21:29,274 --> 00:21:31,401
Eu pedi-lhe para
esperar no hall.
217
00:21:31,568 --> 00:21:35,906
- Desculpe, o meu pai n�o est� bem.
- Sr. Osborn, o Dr. Stromm morreu.
218
00:21:36,949 --> 00:21:40,828
Encontraram o corpo dele
no laborat�rio. Foi assassinado.
219
00:21:40,995 --> 00:21:44,540
- Que est� a dizer?
- E o fato de voar e o planador...
220
00:21:44,707 --> 00:21:46,584
- Sim?
- Foram roubados.
221
00:22:11,527 --> 00:22:14,280
Excelentes reflexos.
222
00:22:15,156 --> 00:22:17,324
- Obrigada.
- De nada.
223
00:22:18,409 --> 00:22:22,330
Tens olhos azuis.
Com os �culos n�o reparei.
224
00:22:23,080 --> 00:22:25,583
Compraste lentes de contacto?
225
00:22:31,506 --> 00:22:33,675
At� logo.
226
00:23:15,469 --> 00:23:18,972
Ele � bestialmente esquisito.
227
00:23:19,431 --> 00:23:20,808
Viram aquilo?
228
00:23:22,393 --> 00:23:24,061
Parker?
229
00:23:55,928 --> 00:23:58,347
Pensas que tens gra�a, anormal?
230
00:23:58,514 --> 00:24:01,433
- Foi um acidente.
- Eu dou-lhe o acidente!
231
00:24:01,642 --> 00:24:02,685
P�ra, Flash.
232
00:24:03,060 --> 00:24:08,024
- N�o quero brigar contigo, Flash.
- Eu tamb�m n�o quereria brigar comigo.
233
00:24:26,918 --> 00:24:28,253
Ajuda-o, Harry.
234
00:24:35,803 --> 00:24:37,054
Ajudo quem?
235
00:24:37,221 --> 00:24:38,597
Ele � todo teu.
236
00:25:02,497 --> 00:25:03,999
Foi incr�vel.
237
00:25:10,339 --> 00:25:11,674
Peter!
238
00:26:52,112 --> 00:26:53,155
Vai, teia!
239
00:26:57,952 --> 00:27:00,037
Voa.
240
00:27:01,622 --> 00:27:03,040
Shazam.
241
00:27:03,624 --> 00:27:04,875
Vai. Vai.
242
00:27:05,126 --> 00:27:06,878
Vai, teia, vai.
243
00:27:39,996 --> 00:27:41,747
Vai!
244
00:28:21,706 --> 00:28:25,043
MIGUEL �NGELO! ROLO
DE CARNE E VEGETAIS NO FORNO.
245
00:28:25,668 --> 00:28:28,254
- Ela j� trouxe a cerveja?
- O qu�?
246
00:28:28,463 --> 00:28:29,714
Traz-me cerveja.
247
00:28:29,881 --> 00:28:32,509
- Vai tu busc�-la.
- Eu paguei a cerveja.
248
00:28:32,676 --> 00:28:34,136
Parem de gritar.
249
00:28:38,557 --> 00:28:41,101
Onde � que ela vai?
250
00:28:42,186 --> 00:28:45,522
Os pratos est�o sujos.
Algu�m tem de os lavar.
251
00:28:49,235 --> 00:28:53,364
Lava-os tu. S�o todos teus.
252
00:28:53,573 --> 00:28:56,075
- Estavas a ouvir?
- N�o.
253
00:28:56,409 --> 00:28:59,662
Bem, ouvi, mas vim despejar o lixo.
254
00:28:59,829 --> 00:29:02,582
Podes ouvir-nos sempre.
255
00:29:02,749 --> 00:29:05,043
Toda a gente grita.
256
00:29:05,502 --> 00:29:07,629
Os teus tios n�o gritam.
257
00:29:07,796 --> 00:29:10,340
�s vezes at� gritam bem alto.
258
00:29:11,758 --> 00:29:15,971
Ouve, M.J.,
aquilo com o Flash...
259
00:29:16,221 --> 00:29:17,848
Pregaste-nos um susto.
260
00:29:18,056 --> 00:29:20,309
Desculpa. Ele est� bem?
261
00:29:20,601 --> 00:29:24,563
Est� feliz por n�o ter
um olho negro para a gradua��o.
262
00:29:27,650 --> 00:29:30,862
Para onde vais quando
acabares o liceu?
263
00:29:35,617 --> 00:29:37,911
Quero ir para a cidade
264
00:29:38,828 --> 00:29:43,625
e arranjar um emprego
como fot�grafo
265
00:29:43,792 --> 00:29:46,628
para poder pagar a universidade.
266
00:29:47,629 --> 00:29:48,964
E tu?
267
00:29:49,131 --> 00:29:51,133
Tamb�m vou para a cidade.
268
00:29:51,842 --> 00:29:54,094
Estou ansiosa para sair daqui.
269
00:29:55,262 --> 00:29:56,764
Quero...
270
00:29:58,015 --> 00:29:59,517
O qu�?
271
00:30:02,353 --> 00:30:04,605
V� l�, diz-me.
272
00:30:05,523 --> 00:30:07,024
Quero...
273
00:30:08,151 --> 00:30:09,485
...representar...
274
00:30:10,653 --> 00:30:12,155
...no palco.
275
00:30:12,739 --> 00:30:14,574
A s�rio?
276
00:30:14,949 --> 00:30:19,955
Isso � �ptimo. Tu eras espectacular
nas pe�as do liceu.
277
00:30:20,288 --> 00:30:22,124
- Achas mesmo?
- Sim.
278
00:30:22,666 --> 00:30:25,752
Chorei como um beb�
quando fizeste de Cinderela.
279
00:30:26,253 --> 00:30:28,464
Peter, isso foi no 1� ano.
280
00:30:28,964 --> 00:30:30,466
N�o interessa...
281
00:30:33,510 --> 00:30:35,429
�s vezes...
282
00:30:36,263 --> 00:30:37,932
conhecemos as pessoas.
283
00:30:39,100 --> 00:30:42,687
Podemos antever
o futuro delas.
284
00:30:45,773 --> 00:30:48,526
Como antev�s o teu futuro?
285
00:30:51,112 --> 00:30:52,781
N�o sei...
286
00:30:55,116 --> 00:30:59,788
Seja o que for, � algo
que nunca senti antes.
287
00:31:03,375 --> 00:31:06,295
E... quanto ao meu?
288
00:31:06,462 --> 00:31:07,796
Ao teu?
289
00:31:09,215 --> 00:31:11,967
Ir�s espantar a Broadway.
290
00:31:13,469 --> 00:31:14,804
Sabes uma coisa...
291
00:31:19,183 --> 00:31:21,811
�s mais alto do que pareces.
292
00:31:21,978 --> 00:31:23,521
Ando curvado.
293
00:31:25,774 --> 00:31:27,275
N�o fa�as isso.
294
00:31:30,820 --> 00:31:34,366
Vem dar uma volta na minha
nova prenda de anos.
295
00:31:35,450 --> 00:31:36,743
Anda.
296
00:31:37,828 --> 00:31:39,163
Tenho de ir.
297
00:31:39,997 --> 00:31:41,165
Adeus.
298
00:31:41,832 --> 00:31:44,501
C�us, � um espect�culo!
299
00:31:44,668 --> 00:31:46,670
- Que maravilha.
- Entra.
300
00:31:46,837 --> 00:31:49,090
Que tara de carro.
301
00:31:49,340 --> 00:31:50,925
� muito giro, n�o �?
302
00:31:51,342 --> 00:31:55,680
Vais ouvir o stereo...
N�o risques o estofo.
303
00:31:57,432 --> 00:31:58,683
Uma tara de carro.
304
00:31:59,100 --> 00:32:01,186
CARROS USADOS A �PTIMOS PRE�OS
305
00:32:08,944 --> 00:32:09,986
A SUA OP��O!
306
00:32:17,411 --> 00:32:19,538
PRECISA DE DINHEIRO?
LUTA DE AMADORES $3.000
307
00:32:21,207 --> 00:32:24,043
3 MIN NO RINGUE!
EXIGEM-SE CONCORRENTES ORIGINAIS
308
00:32:30,299 --> 00:32:31,884
HIP�TESES DE ROUPA
309
00:32:33,052 --> 00:32:34,596
CINTO DE FERRAMENTAS?
310
00:32:39,559 --> 00:32:41,645
S�MBOLO?
311
00:32:46,733 --> 00:32:48,735
PRECISA MAIS COR!
312
00:33:31,405 --> 00:33:33,449
Que se passa?
313
00:33:33,657 --> 00:33:36,285
Estou a fazer exerc�cio
despido, Tia May.
314
00:33:36,452 --> 00:33:40,122
Andas t�o estranho, Peter.
315
00:33:40,414 --> 00:33:42,500
Est� bem. Obrigado.
316
00:33:50,133 --> 00:33:54,221
A OSCORP PODE PERDER
O CONTRATO PARA A QUEST!
317
00:33:56,640 --> 00:33:59,059
Isto � o Fim de Norman Osborn?
318
00:34:13,240 --> 00:34:17,120
Algo o preocupa. Pode estar
acanhado de me dizer o que �.
319
00:34:17,286 --> 00:34:19,497
E eu, acanhado
de lhe perguntar.
320
00:34:20,289 --> 00:34:22,333
J� n�o sei.
321
00:34:22,750 --> 00:34:25,295
Vou � biblioteca.
At� logo.
322
00:34:25,503 --> 00:34:28,882
- Espera. Eu levo-te.
- Eu apanho o comboio.
323
00:34:29,049 --> 00:34:32,302
Eu preciso de exerc�cio. Vai, vai.
324
00:34:42,896 --> 00:34:46,859
- Obrigado pela boleia, Tio Ben.
- Espera. Precisamos falar.
325
00:34:47,026 --> 00:34:51,364
- Podemos falar logo.
- Podemos falar agora. Se me deixares.
326
00:34:52,240 --> 00:34:54,492
Temos de falar de qu�?
Por que agora?
327
00:34:54,659 --> 00:34:58,705
Porque h� muito n�o falamos.
May e eu j� n�o sabemos quem �s.
328
00:34:58,872 --> 00:35:03,877
Esqueces as tuas tarefas. Fazes essas
experi�ncias esquisitas no quarto.
329
00:35:04,044 --> 00:35:08,173
- Arranjas brigas no liceu.
- N�o fui eu que a comecei.
330
00:35:08,382 --> 00:35:11,343
- Mas acabaste-a.
- Devia fazer o que, fugir?
331
00:35:11,551 --> 00:35:14,555
N�o, n�o devias fugir, mas...
332
00:35:14,721 --> 00:35:19,268
Est�s a modificar-te. Eu sei,
passei pelo mesmo na tua idade.
333
00:35:19,476 --> 00:35:21,479
N�o. N�o � bem assim.
334
00:35:22,855 --> 00:35:25,566
� nestes anos que um homem
se modifica
335
00:35:29,904 --> 00:35:32,991
tornando-se o homem que vai ser
o resto da sua vida.
336
00:35:34,534 --> 00:35:39,039
Provavelmente, esse tal Flash
Thompson merecia o que aconteceu.
337
00:35:39,581 --> 00:35:45,003
Mas s� porque podes venc�-lo,
isso n�o te d� o direito de o fazer.
338
00:35:45,671 --> 00:35:50,926
Lembra-te, com o grande poder
vem a grande responsabilidade.
339
00:35:51,510 --> 00:35:56,515
Receia que eu me torne um criminoso?
Pare de se preocupar comigo, sim?
340
00:35:56,682 --> 00:36:00,102
H� algo diferente. Descobrirei
o qu�. Deixe-se de serm�es.
341
00:36:00,394 --> 00:36:04,607
N�o quero dar-te serm�es.
Sei que n�o sou o teu pai.
342
00:36:04,774 --> 00:36:07,610
Ent�o deixe de pretender ser!
343
00:36:11,698 --> 00:36:12,949
Est� bem.
344
00:36:49,112 --> 00:36:54,951
Serrote! Serrote! Serrote!
Serrote! Serrote!
345
00:36:59,665 --> 00:37:03,711
Um, dois, tr�s. Terminou!
346
00:37:07,840 --> 00:37:10,051
Senhoras e senhores...
347
00:37:10,217 --> 00:37:14,764
aplaudam Serrote McGraw.
348
00:37:17,850 --> 00:37:21,396
Por 3 mil d�lares,
349
00:37:21,771 --> 00:37:25,316
h� algu�m suficientemente homem
para ficar no ringue...
350
00:37:25,483 --> 00:37:30,197
3 minutos com este tit�
de testosterona?
351
00:37:32,783 --> 00:37:34,868
Quem?
352
00:37:35,118 --> 00:37:36,995
Eu sei quem.
353
00:37:37,204 --> 00:37:42,001
O Holand�s Voador!
354
00:37:42,334 --> 00:37:43,794
O seguinte.
355
00:37:44,628 --> 00:37:47,923
Aqui n�o h� pesos-pluma,
lingrinhas. O seguinte.
356
00:37:48,090 --> 00:37:49,926
N�o, inscreva-me.
357
00:37:50,343 --> 00:37:53,763
Est� bem. Sabes que o NYWL
n�o � respons�vel...
358
00:37:53,971 --> 00:37:58,143
pelos danos que provavelmente
venhas a sofrer e...
359
00:37:58,351 --> 00:38:01,479
- que participas de espont�nea vontade?
- Sei.
360
00:38:01,646 --> 00:38:05,692
Segue para a rampa.
Que Deus te proteja.
361
00:38:08,278 --> 00:38:10,530
Eu disse-lhes!
362
00:38:10,739 --> 00:38:12,533
O vencedor!
363
00:38:12,741 --> 00:38:13,951
A pr�xima v�tima!
364
00:38:15,828 --> 00:38:18,706
Est�o prontos para mais?
365
00:38:19,832 --> 00:38:23,419
O Serrote est� pronto!
366
00:38:25,838 --> 00:38:30,510
A pr�xima v�tima quer fazer o favor
de entrar no ringue?
367
00:38:30,718 --> 00:38:35,432
Se aguentar 3 minutos
na jaula com Serrote McGraw,
368
00:38:35,682 --> 00:38:40,061
a quantia de 3 mil d�lares
ser� paga a...
369
00:38:40,937 --> 00:38:43,940
- Qual � o teu nome, rapaz?
- A Aranha Humana.
370
00:38:44,524 --> 00:38:46,902
N�o arranjaste melhor?
371
00:38:47,069 --> 00:38:49,196
� p�ssimo.
372
00:38:49,363 --> 00:38:53,868
A quantia de 3 mil d�lares
ser� paga
373
00:38:54,034 --> 00:38:57,288
ao aterrador, ao mort�fero,
374
00:38:57,538 --> 00:39:00,750
ao surpreendente Homem-Aranha.
375
00:39:03,127 --> 00:39:05,755
- � "Aranha Humana".
- Vai para o ringue.
376
00:39:05,922 --> 00:39:08,967
- Ele disse o nome mal.
- Vai, idiota.
377
00:39:11,469 --> 00:39:14,014
O Serrote vai dar cabo de ti.
378
00:39:14,264 --> 00:39:16,308
Oxal� tenhas trazido a m�ezinha.
379
00:39:16,475 --> 00:39:20,729
- Ele vai desfazer-te!
- Ter�s com quem chorar.
380
00:39:21,271 --> 00:39:26,402
Vou arrancar-te as oito patas
uma a uma.
381
00:39:29,154 --> 00:39:30,781
Ai as minhas pernas!
382
00:39:30,948 --> 00:39:33,576
N�o sinto as pernas!
383
00:39:33,743 --> 00:39:35,745
Mata! Mata! Mata! Mata!
384
00:39:35,912 --> 00:39:37,371
MATA-O!
385
00:39:45,922 --> 00:39:47,424
Jaula!
386
00:39:58,727 --> 00:40:03,691
Por favor fechem
as portas da jaula.
387
00:40:04,400 --> 00:40:08,696
H� qualquer engano.
Eu n�o me inscrevi para isto!
388
00:40:09,864 --> 00:40:12,366
Abra o cadeado! Tire a corrente!
389
00:40:12,575 --> 00:40:14,368
Ei, anormalzinho!
390
00:40:14,577 --> 00:40:17,205
N�o sais daqui.
391
00:40:17,372 --> 00:40:19,749
Tenho-te por 3 minutos.
392
00:40:19,916 --> 00:40:22,210
Tr�s minutos de regabofe.
393
00:40:32,512 --> 00:40:36,558
- Que fazes a� em cima?
- Afasto-me de ti.
394
00:40:42,231 --> 00:40:43,774
Acaba com ele!
395
00:40:50,948 --> 00:40:52,492
Esmaga-o!
396
00:40:59,666 --> 00:41:01,418
D�-lhe uma trepa!
397
00:41:22,356 --> 00:41:24,150
Um, dois, tr�s!
398
00:41:24,358 --> 00:41:27,153
O vencedor!
399
00:41:27,320 --> 00:41:32,408
Senhoras e senhores, aplaudam
o novo campe�o, o Homem-Aranha!
400
00:41:49,802 --> 00:41:51,470
Agora p�e-te a andar.
401
00:41:53,097 --> 00:41:55,933
Cem d�lares? O an�ncio dizia 3 mil.
402
00:41:56,142 --> 00:41:58,519
Torna a l�-lo, cabe�a de teia.
403
00:41:58,686 --> 00:42:02,565
Dizia 3 mil por 3 minutos
e tu imobilizaste-o em 2.
404
00:42:02,774 --> 00:42:05,985
Por isso, levas cem
e j� vais com muita sorte.
405
00:42:06,152 --> 00:42:07,695
Preciso desse dinheiro.
406
00:42:08,154 --> 00:42:11,241
Isso � problema teu.
407
00:42:19,333 --> 00:42:22,669
- Que � isto...?
- P�e o dinheiro no saco.
408
00:42:24,505 --> 00:42:25,839
R�pido!
409
00:42:32,179 --> 00:42:34,265
Ele roubou a receita toda!
410
00:42:34,432 --> 00:42:36,392
Det�m esse homem!
411
00:42:36,684 --> 00:42:39,228
Det�m-no! Ele leva o meu dinheiro!
412
00:42:39,437 --> 00:42:40,688
Obrigadinho.
413
00:42:41,940 --> 00:42:44,317
Que se passa contigo?
Deixaste-o fugir!
414
00:42:44,484 --> 00:42:46,736
Apanhem-no no �trio
e chamem a pol�cia!
415
00:42:46,903 --> 00:42:50,949
Podias t�-lo desfeito! Agora
ele vai fugir com o meu dinheiro.
416
00:42:51,116 --> 00:42:54,494
Isso � problema seu.
417
00:43:12,889 --> 00:43:15,808
N�o consigo ver.
Que aconteceu?
418
00:43:18,645 --> 00:43:22,816
Circulem, por favor.
Por favor, sigam.
419
00:43:22,983 --> 00:43:25,819
- Que aconteceu?
- Feriram algu�m.
420
00:43:28,196 --> 00:43:31,408
- Afasta-te.
421
00:43:31,909 --> 00:43:33,744
- Afasta-te!
- � o meu tio!
422
00:43:38,707 --> 00:43:42,211
J� cham�mos os param�dicos.
V�m a caminho.
423
00:43:42,420 --> 00:43:43,796
Tio Ben?
424
00:43:44,714 --> 00:43:46,215
Tio Ben.
425
00:43:49,969 --> 00:43:51,304
Tio Ben?
426
00:43:54,933 --> 00:43:56,434
Peter.
427
00:43:57,310 --> 00:43:59,104
Eu estou aqui, Tio Ben.
428
00:44:04,735 --> 00:44:05,944
Peter.
429
00:44:28,009 --> 00:44:31,346
Localizaram o assaltante.
Dirige-se para a 5� Av.
430
00:44:31,513 --> 00:44:35,892
Temos tr�s carros a persegui-lo.
431
00:47:13,015 --> 00:47:15,518
Mandem um carro para
atr�s do pr�dio.
432
00:47:32,452 --> 00:47:33,787
Quem est� a�?
433
00:48:00,064 --> 00:48:03,192
N�o me fa�as mal.
D�-me uma oportunidade!
434
00:48:03,359 --> 00:48:07,864
E o meu tio? Deste-lhe
uma oportunidade? Deste?!
435
00:48:08,031 --> 00:48:09,532
Responde!
436
00:48:12,869 --> 00:48:14,204
Det�m esse homem!
437
00:48:19,668 --> 00:48:21,378
Obrigadinho.
438
00:48:31,264 --> 00:48:32,390
Adeusinho.
439
00:48:54,079 --> 00:48:57,541
Quieto! Temos o pr�dio
todo cercado.
440
00:49:50,638 --> 00:49:54,768
QUEST AEROSPACE
Zona de Testes
441
00:49:56,645 --> 00:49:59,606
- Boa noite.
- General, � um prazer v�-lo.
442
00:50:00,315 --> 00:50:03,277
O nosso exoesqueleto tem poder
de fogo, General.
443
00:50:03,443 --> 00:50:08,866
Se ele faz o que diz,
assinarei o contrato amanh�.
444
00:50:09,575 --> 00:50:13,120
- Vamos!
- Est� confiante neste teste?
445
00:50:13,287 --> 00:50:16,123
Sim. O Cap. Curtis
� o nosso melhor piloto.
446
00:50:16,332 --> 00:50:19,085
E o seu compromisso com a OSCORP?
447
00:50:19,252 --> 00:50:23,172
Nada me agradaria mais do que
aniquilar Norman Osborn.
448
00:50:25,508 --> 00:50:28,553
- Pr�-voo conclu�do.
- Contagem.
449
00:50:32,515 --> 00:50:35,560
Um objecto n�o identificado
aproxima-se velozmente.
450
00:50:35,769 --> 00:50:38,230
- O que � aquilo?
- V�s alguma coisa?
451
00:50:38,689 --> 00:50:40,065
Meu Deus!
452
00:50:50,367 --> 00:50:53,204
- Digam "chess".
- Chess.
453
00:50:55,790 --> 00:51:00,169
Querido, estou t�o orgulhosa.
Estavas t�o bonito.
454
00:51:00,336 --> 00:51:04,007
Boas not�cias. O meu pai arranjou
a casa em Nova lorque.
455
00:51:04,174 --> 00:51:05,717
- �ptimo.
- Conseguiste.
456
00:51:08,470 --> 00:51:11,807
N�o � a primeira vez que me engano.
457
00:51:13,225 --> 00:51:15,394
- Parab�ns.
- Obrigado, Pai.
458
00:51:15,894 --> 00:51:18,814
Peter, o pr�mio de ci�ncia.
Espl�ndido.
459
00:51:23,068 --> 00:51:26,447
Eu sei que tens passado
momentos dif�ceis,
460
00:51:26,614 --> 00:51:29,867
mas quero que aproveites bem
este dia.
461
00:51:30,034 --> 00:51:31,619
A entrega dos diplomas.
462
00:51:31,786 --> 00:51:35,915
O fim duma etapa e o princ�pio
de algo novo.
463
00:51:37,750 --> 00:51:41,171
N�o quero continuar contigo.
Toma o teu anel.
464
00:51:42,047 --> 00:51:44,174
Sabes uma coisa?
Quero l� saber!
465
00:51:44,716 --> 00:51:46,176
Quem perde �s tu.
466
00:51:46,760 --> 00:51:50,430
�s como um irm�o para o Harry.
Isso torna-te da fam�lia.
467
00:51:50,597 --> 00:51:54,435
Se precisares de alguma coisa,
� s� telefonares-me.
468
00:52:08,324 --> 00:52:10,576
Posso preparar-te alguma coisa?
469
00:52:10,743 --> 00:52:12,245
N�o, obrigado.
470
00:52:57,000 --> 00:52:59,211
Senti muito a falta dele hoje.
471
00:53:01,797 --> 00:53:03,298
Eu sei.
472
00:53:05,050 --> 00:53:06,885
Eu tamb�m senti.
473
00:53:14,143 --> 00:53:19,357
N�o consigo deixar de pensar
na �ltima coisa que lhe disse.
474
00:53:19,649 --> 00:53:24,571
Ele tentou dizer-me algo importante,
e eu n�o o ouvi.
475
00:53:26,322 --> 00:53:28,408
Tu adorava-lo,
476
00:53:30,076 --> 00:53:32,329
e ele adorava-te.
477
00:53:33,205 --> 00:53:36,875
Ele nunca duvidou do homem que virias a ser.
478
00:53:37,042 --> 00:53:40,504
Como estavas destinado
a grandes coisas.
479
00:53:41,046 --> 00:53:43,382
N�o o decepcionar�s.
480
00:54:16,917 --> 00:54:21,088
Com o grande poder vem
a grande responsabilidade.
481
00:54:21,255 --> 00:54:24,467
Lembra-te disso, Pete.
Lembra-te disso.
482
00:54:34,477 --> 00:54:35,728
Despacha-te!
483
00:54:45,906 --> 00:54:47,658
Mascarado Evita Roubo
484
00:54:48,116 --> 00:54:51,912
N�o � um homem. O meu irm�o viu-o
fazer um ninho no Lincoln Center.
485
00:54:52,079 --> 00:54:55,249
Acho que � humano.
� um homem. Talvez uma mulher.
486
00:54:55,416 --> 00:54:56,917
COMPRAMOS DIAMANTES
487
00:54:59,336 --> 00:55:02,089
Bobby, vem ver isto!
488
00:55:05,259 --> 00:55:09,514
Ele ergue as m�os, saem cordas,
e ele sobe como por uma teia.
489
00:55:14,394 --> 00:55:16,730
Vejo a teia, a assinatura dele,
e sei que o Homem-Aranha esteve aqui.
490
00:55:16,896 --> 00:55:19,649
Um anormal qualquer.
Um tarado.
491
00:55:22,569 --> 00:55:24,154
Ele � rasca,
e n�o gosto dele.
492
00:55:29,660 --> 00:55:32,079
GENTILEZA DO SEU VIZINHO
E AMIGO HOMEM-ARANHA
493
00:55:32,246 --> 00:55:34,999
Um homem com oito m�os.
Que bom.
494
00:55:35,207 --> 00:55:37,335
Ele tem aqueles collants
e um r...
495
00:55:37,501 --> 00:55:40,838
Veste-se como uma aranha
Parece um aranh�o
496
00:55:41,047 --> 00:55:44,801
Mas todos dev�amos dar-lhe
Um abra��o
497
00:55:45,009 --> 00:55:49,597
Cuidado!
A� vem o Homem-Aranha
498
00:55:53,268 --> 00:55:57,022
"Quem � o Homem-Aranha?"
� um criminoso, � isso que ele �.
499
00:55:57,189 --> 00:55:59,316
Um miliciano, uma amea�a p�blica.
Por que est� na minha 1� p�g.?
500
00:56:01,193 --> 00:56:02,694
Sua esposa na linha 1.
Quer saber...
501
00:56:03,695 --> 00:56:06,865
- H� um problema na p�g. 6.
- Temos outro na 1. Cala-te.
502
00:56:07,032 --> 00:56:08,576
Ele � not�cia.
503
00:56:08,784 --> 00:56:11,287
- Os clientes n�o podem esperar.
- Que esperem.
504
00:56:11,454 --> 00:56:15,458
- Ele tirou seis pessoas da carruagem.
- Um desastre que deve ter causado.
505
00:56:15,625 --> 00:56:19,879
H� um problema, e ele aparece. V�.
Ele foge do local. O que isso te diz?
506
00:56:20,046 --> 00:56:23,925
N�o est� a fugir. Deve ir
salvar mais algu�m. � um her�i.
507
00:56:24,092 --> 00:56:26,886
Ent�o, por que usa m�scara?
Que tem a esconder?
508
00:56:27,053 --> 00:56:30,307
Ela quer saber se quer chintze
ou chenille na sala.
509
00:56:31,683 --> 00:56:36,730
Sr. Jameson, prometemos a p�gina 6
a dois clientes. Macy's e Conway's...
510
00:56:36,897 --> 00:56:40,025
- Esgot�mos 4 edi��es.
- Esgot�mos?
511
00:56:40,192 --> 00:56:41,443
Todos os exemplares.
512
00:56:42,111 --> 00:56:46,031
Amanh�, Homem-Aranha, 1� p�g.,
com foto decente. Conway na 7.
513
00:56:46,198 --> 00:56:48,909
- H� um problema com a 7.
- Ent�o na 8.
514
00:56:49,076 --> 00:56:50,745
Desaparece!
515
00:56:50,912 --> 00:56:55,792
N�o temos uma foto boa. O Eddie tentou
tir�-la, mas mal se consegue v�-lo.
516
00:56:55,958 --> 00:56:58,086
Ele � t�mido?
517
00:56:58,253 --> 00:57:02,257
Se temos uma foto da Julia Roberts
de tanga, teremos uma dele.
518
00:57:02,424 --> 00:57:05,844
P�e um an�ncio na 1� p�g:
"Paga-se foto do Homem-Aranha. "
519
00:57:06,011 --> 00:57:09,473
Ele n�o quer ser famoso?
Ent�o, eu dou-lhe fama.
520
00:57:21,944 --> 00:57:23,362
Desaparece.
521
00:57:24,071 --> 00:57:27,033
M.J., sou eu, o Peter.
522
00:57:28,743 --> 00:57:33,623
- Que fazes aqui?
- Procuro emprego. E tu?
523
00:57:34,123 --> 00:57:37,836
- Eu vou a uma audi��o.
- Ent�o, est�s a representar?
524
00:57:39,254 --> 00:57:43,133
Tenho um emprego. Ali�s, acabo
de o deixar.
525
00:57:43,300 --> 00:57:44,468
Isso � �ptimo.
526
00:57:45,052 --> 00:57:48,263
- Est�s a viver o teu sonho.
- Ei, boneca...
527
00:57:48,430 --> 00:57:52,851
Faltam 6 d�lares na tua caixa.
Desconto-os no teu cheque.
528
00:57:53,936 --> 00:57:57,731
Est� a ouvir, Miss Watson?
Estou a falar consigo!
529
00:57:57,940 --> 00:58:00,234
Sim, Enrique!
Est� bem, j� ouvi.
530
00:58:00,401 --> 00:58:04,530
� melhor que isso n�o se repita.
E n�o me olhes assim!
531
00:58:11,496 --> 00:58:13,206
Belo sonho, n�o achas?
532
00:58:14,082 --> 00:58:16,710
N�o tens de que te envergonhar.
533
00:58:16,877 --> 00:58:19,671
- N�o digas ao Harry.
- N�o digo ao Harry?
534
00:58:20,088 --> 00:58:24,676
N�o moram na mesma casa?
N�s andamos juntos. Ele n�o te disse?
535
00:58:26,929 --> 00:58:30,015
Sim, claro.
536
00:58:30,182 --> 00:58:34,603
- Acharia humilhante
- N�o � humilhante. Tens um emprego.
537
00:58:34,937 --> 00:58:39,275
O Harry n�o vive num sitiozinho
a que eu gosto de chamar Terra.
538
00:58:40,777 --> 00:58:42,695
N�o, acho que n�o.
539
00:58:47,700 --> 00:58:49,285
Obrigada, Pete.
540
00:58:50,704 --> 00:58:52,622
Temos de nos encontrar.
541
00:58:56,835 --> 00:58:59,379
Almo�amos juntos um dia destes.
542
00:59:00,631 --> 00:59:05,094
Eu passarei pelo Moondance
para tomar um caf�.
543
00:59:05,260 --> 00:59:08,138
- E n�o direi ao Harry.
- Isso, n�o lhe digas.
544
00:59:08,305 --> 00:59:09,473
N�o direi.
545
00:59:11,642 --> 00:59:13,394
N�o direi ao Harry.
546
00:59:24,697 --> 00:59:27,158
A altura � ideal.
547
00:59:27,367 --> 00:59:30,662
Cinco novos contratos. Espl�ndido.
548
00:59:32,706 --> 00:59:36,001
O Norman est� a fazer
a sua inspec��o semanal.
549
00:59:36,251 --> 00:59:38,670
Passou metade do tempo
ao telefone.
550
00:59:39,129 --> 00:59:43,843
Ainda bem que chegaste. Preciso
da tua ajuda. Sinto-me perdido.
551
00:59:44,677 --> 00:59:45,970
Est�s bem?
552
00:59:47,304 --> 00:59:51,851
Parece que ganhaste o 2� pr�mio
na feira da ci�ncia.
553
00:59:53,144 --> 00:59:56,105
Cheguei tarde,
e o Dr. Connors despediu-me.
554
00:59:56,272 --> 00:59:57,941
Voltaste a chegar tarde?
555
00:59:58,441 --> 01:00:02,404
N�o entendo. Para onde � que vais?
556
01:00:02,570 --> 01:00:03,822
Ando por a�.
557
01:00:03,989 --> 01:00:05,699
Peter Parker.
558
01:00:05,991 --> 01:00:08,535
- Talvez tu me digas quem � ela.
- Quem?
559
01:00:08,702 --> 01:00:11,788
- A rapariga com quem o Harry sai.
- Pai.
560
01:00:12,039 --> 01:00:13,832
Quando � que eu a conhe�o?
561
01:00:13,999 --> 01:00:17,294
O Harry ainda n�o me falou nela.
562
01:00:20,172 --> 01:00:23,426
Deves andar � procura de emprego, n�o?
563
01:00:23,634 --> 01:00:26,470
Talvez o pai possa ajud�-lo.
564
01:00:26,637 --> 01:00:30,850
- Agrade�o, mas n�o � preciso.
- Basta-me fazer uns telefonemas.
565
01:00:31,017 --> 01:00:35,438
N�o posso aceitar. Gosto de merecer
o que consigo. Eu arranjo trabalho.
566
01:00:35,647 --> 01:00:37,273
Respeito isso.
567
01:00:37,983 --> 01:00:40,110
Queres subir � tua custa.
568
01:00:40,777 --> 01:00:42,112
Isso � �ptimo.
569
01:00:42,988 --> 01:00:45,324
Que mais aptid�es tens, Parker?
570
01:00:45,532 --> 01:00:47,409
Estou a pensar
em fotografia.
571
01:00:47,576 --> 01:00:49,119
RECOMPENSA
POR FOTOS DO HOMEM-ARANHA
572
01:00:50,621 --> 01:00:51,872
Ora viva...
573
01:00:53,791 --> 01:00:56,085
Vamos. R�pido.
574
01:00:57,253 --> 01:00:58,921
Vigia a rua.
575
01:01:14,354 --> 01:01:15,730
Cheese!
576
01:01:24,656 --> 01:01:25,949
S�o p�ssimas.
577
01:01:26,158 --> 01:01:29,119
P�ssima, p�ssima. Superp�ssima.
578
01:01:29,328 --> 01:01:32,498
- Dou-te $200 por todas.
- Acho muito pouco.
579
01:01:32,706 --> 01:01:34,417
Pois leva-as a outro lado.
580
01:01:34,583 --> 01:01:37,628
A sua esposa diz que
os mosaicos esgotaram-se.
581
01:01:37,795 --> 01:01:41,299
Pomos uma carpete.
Senta-te! D� c� isso.
582
01:01:42,800 --> 01:01:45,428
Dou-te 300. � o que se paga.
583
01:01:45,595 --> 01:01:47,972
- P�e esta foto na 1� p�g.
- T�tulo?
584
01:01:48,139 --> 01:01:51,434
"Homem-Aranha, Her�i ou Amea�a?
Fotos Exclusivas. "
585
01:01:51,601 --> 01:01:54,730
Amea�a? Ele estava a proteger
o carro blindado...
586
01:01:54,938 --> 01:01:57,983
Tu tiras as fotos e
eu fa�o os t�tulos. Pode ser?
587
01:01:58,150 --> 01:01:59,776
- Sim, senhor.
- �ptimo.
588
01:02:00,235 --> 01:02:02,946
D� isto � pequena a� fora.
Ela paga-te.
589
01:02:03,739 --> 01:02:06,992
- Queria um emprego.
- N�o h� empregos. Freelance.
590
01:02:07,201 --> 01:02:08,869
� o melhor para o rapaz.
591
01:02:09,036 --> 01:02:13,332
Traz mais fotos desse palha�o,
e talvez as compre.
592
01:02:13,541 --> 01:02:16,502
Mas nunca disse que tens um emprego.
593
01:02:16,669 --> 01:02:20,965
Mando-te um presente no Natal.
Desanda. Traz-me mais fotos.
594
01:02:23,968 --> 01:02:27,389
O Sr. Jameson mandou-me
dar-lhe isto.
595
01:02:28,390 --> 01:02:31,601
- Bem-vindo ao Daily Bugle.
- Obrigado.
596
01:02:32,144 --> 01:02:33,520
Chamo-me Peter Parker.
597
01:02:36,023 --> 01:02:38,192
Sou fot�grafo.
598
01:02:38,984 --> 01:02:41,529
Pois, estou a ver.
599
01:02:49,245 --> 01:02:51,080
A partir de hoje,
600
01:02:51,247 --> 01:02:55,251
as Ind�strias OSCORP ultrapassaram
a Quest Aerospace
601
01:02:55,501 --> 01:02:59,923
como principal fornecedor das
for�as armadas dos Estados Unidos.
602
01:03:00,090 --> 01:03:03,009
Resumindo, senhoras e senhores
do conselho,
603
01:03:03,176 --> 01:03:06,263
os custos descem, os lucros sobem
604
01:03:06,513 --> 01:03:09,349
e as nossas ac��es nunca
valeram tanto.
605
01:03:09,516 --> 01:03:13,937
Excelentes not�cias, Norman.
Por isso � que vendemos a empresa.
606
01:03:14,772 --> 01:03:16,023
O qu�?!
607
01:03:16,231 --> 01:03:21,362
A Quest Aerospace est� a alterar
a sua estrutura, a expandir-se.
608
01:03:21,570 --> 01:03:24,365
Fizeram uma oferta
que n�o podemos ignorar.
609
01:03:24,574 --> 01:03:25,825
Por que n�o fui informado?
610
01:03:25,992 --> 01:03:29,954
N�o querem uma luta pelo poder
com uma administra��o intransigente.
611
01:03:30,246 --> 01:03:32,540
O neg�cio s� se faz sem si.
612
01:03:32,707 --> 01:03:36,127
O conselho espera a sua demiss�o
em 30 dias.
613
01:03:36,336 --> 01:03:38,296
N�o podem fazer-me isto.
614
01:03:41,466 --> 01:03:43,760
Eu fundei esta empresa.
615
01:03:44,803 --> 01:03:47,222
Sabem quanto � que eu sacrifiquei?!
616
01:03:51,060 --> 01:03:56,524
- Max. Por favor.
- Norman, o conselho � un�nime.
617
01:03:57,066 --> 01:04:01,070
Anunciamos a venda depois
do Festival da Unidade Mundial.
618
01:04:01,237 --> 01:04:02,739
Sinto muito.
619
01:04:03,740 --> 01:04:05,867
Est�s exclu�do, Norman.
620
01:04:15,752 --> 01:04:17,254
Estou?
621
01:04:21,049 --> 01:04:24,219
Bem-vindos ao Festival
da Unidade das Ind�strias OSCORP.
622
01:04:25,220 --> 01:04:27,973
Os vossos aplausos para Macy Gray.
623
01:04:32,895 --> 01:04:35,481
BIG APPLE TEME
PICADA DA ARANHA!
624
01:05:04,386 --> 01:05:07,932
M.J., porque n�o trouxeste
o vestido preto?
625
01:05:08,975 --> 01:05:12,645
Queria impressionar o meu pai.
Ele adora o preto.
626
01:05:12,812 --> 01:05:17,358
Talvez fique impressionado na mesma.
Tu achas-me bonita.
627
01:05:17,901 --> 01:05:20,278
Eu acho-te linda.
628
01:05:46,556 --> 01:05:49,183
- Boa tarde, Sr. Fargas.
- Ol�, Harry.
629
01:05:49,767 --> 01:05:54,939
- Viu o meu pai?
- N�o sei se ele vem hoje.
630
01:06:28,099 --> 01:06:29,559
Que era aquilo?
631
01:06:57,964 --> 01:06:59,382
C�digo 3, c�digo 3!
632
01:07:15,399 --> 01:07:17,567
- Oh, meu Deus! Harry!
- M.J.!
633
01:07:23,532 --> 01:07:26,994
Harry! Ajuda-me! Harry!
634
01:07:32,959 --> 01:07:34,710
Estou exclu�do?
635
01:07:39,257 --> 01:07:42,469
Mary Jane!
636
01:07:44,471 --> 01:07:46,348
Ol�, minha querida.
637
01:07:47,349 --> 01:07:49,184
� o Homem-Aranha!
638
01:08:00,738 --> 01:08:02,698
- Sai da�, mi�do.
- Foge, Billy!
639
01:08:06,160 --> 01:08:08,496
Ajudem-no!
640
01:08:11,749 --> 01:08:13,292
M�ezinha!
641
01:08:15,295 --> 01:08:17,255
- Quieto a�!
- Rendo-me.
642
01:08:17,839 --> 01:08:20,341
Quieto a�!
643
01:08:26,139 --> 01:08:27,391
Impressionante.
644
01:08:51,666 --> 01:08:55,128
- Mary Jane!
- Socorro! Por favor, ajudem-me!
645
01:09:20,488 --> 01:09:21,531
Aguenta-te!
646
01:09:23,157 --> 01:09:24,200
Cuidado!
647
01:09:33,335 --> 01:09:37,130
Voltaremos a ver-nos, Homem-Aranha!
648
01:10:22,636 --> 01:10:25,306
Foi melhor do que vir de metro.
649
01:10:25,514 --> 01:10:28,768
Estejam � vontade.
Ela s� quer ir no elevador.
650
01:10:28,934 --> 01:10:30,061
Espera.
651
01:10:30,227 --> 01:10:31,479
Quem �s tu?
652
01:10:31,646 --> 01:10:34,232
- Tu sabes quem eu sou.
- Sei?
653
01:10:34,440 --> 01:10:37,068
Sou o teu vizinho e amigo
Homem-Aranha.
654
01:10:48,789 --> 01:10:52,668
Incr�vel? Como assim?
655
01:10:53,835 --> 01:10:57,506
N�o. Espera. Fica a�.
Eu vou ter contigo.
656
01:10:58,173 --> 01:10:59,842
N�o, eu vou...
657
01:11:03,804 --> 01:11:06,682
Est� bem. Telefonas-me
logo de manh�?
658
01:11:06,849 --> 01:11:09,227
e quero comprar-te qualquer coisa.
659
01:11:09,393 --> 01:11:12,730
Porque quero. Vais sentir-te melhor.
660
01:11:13,773 --> 01:11:17,444
Est� bem. E que queres dizer
com "incr�vel"?
661
01:11:20,280 --> 01:11:22,657
Est� bem. Desculpa. Dorme bem.
662
01:11:22,824 --> 01:11:24,576
N�o deixes...
663
01:11:30,249 --> 01:11:33,293
Ela est� bem. S� um pouco nervosa.
664
01:11:35,004 --> 01:11:38,632
Eu devia ter-te falado de n�s.
665
01:11:39,967 --> 01:11:42,637
Mas tu sabes que eu sou
louco por ela.
666
01:11:42,803 --> 01:11:45,848
E tu nunca te aproximaste dela.
667
01:11:46,933 --> 01:11:48,434
Tens raz�o.
668
01:11:49,352 --> 01:11:50,853
Pois n�o.
669
01:11:54,858 --> 01:11:57,277
Vou descansar.
670
01:11:58,528 --> 01:12:00,781
Eu ainda fico por aqui.
671
01:12:01,865 --> 01:12:03,617
Que coisa era aquela?
672
01:12:04,201 --> 01:12:05,536
N�o sei.
673
01:12:06,954 --> 01:12:10,332
Seja o que for, tem de ser detida.
674
01:12:26,224 --> 01:12:27,725
Est� a� algu�m?
675
01:12:27,767 --> 01:12:30,186
Algu�m?
676
01:12:33,732 --> 01:12:37,069
N�o armes em inocente comigo.
677
01:12:39,529 --> 01:12:42,199
Tu soubeste sempre.
678
01:12:46,203 --> 01:12:47,580
Onde est�s?
679
01:12:47,746 --> 01:12:51,792
Segue o arrepio gelado
que te percorre a espinha.
680
01:12:58,674 --> 01:13:00,510
Estou aqui.
681
01:13:02,262 --> 01:13:04,264
N�o compreendo.
682
01:13:05,265 --> 01:13:08,435
Pensaste que era coincid�ncia?
683
01:13:08,685 --> 01:13:12,230
Tantas coisas boas que
te aconteciam.
684
01:13:12,397 --> 01:13:16,068
Todas a ti, Norman.
685
01:13:18,612 --> 01:13:20,030
Que queres?
686
01:13:20,572 --> 01:13:22,616
Dizer o que tu n�o dir�s,
687
01:13:25,619 --> 01:13:30,207
acabar com os que est�o
no teu caminho.
688
01:13:33,753 --> 01:13:36,089
ADMINISTRA��O
DA OSCORP ASSASSINADA
689
01:13:36,297 --> 01:13:38,800
Tu mataste-os.
690
01:13:38,967 --> 01:13:40,510
N�s mat�mo-los.
691
01:13:40,844 --> 01:13:41,886
N�s?
692
01:13:42,095 --> 01:13:43,638
Lembras-te?
693
01:13:43,805 --> 01:13:46,475
O teu acidente no laborat�rio.
694
01:13:48,018 --> 01:13:50,103
Os intensificadores
da capacidade.
695
01:13:50,312 --> 01:13:55,609
Bingo. Eu. A tua maior cria��o.
696
01:13:55,818 --> 01:13:59,613
Trazendo-te o que sempre quiseste:
697
01:13:59,780 --> 01:14:02,658
Poder que supera os teus
maiores sonhos.
698
01:14:02,825 --> 01:14:05,328
E � apenas o come�o.
699
01:14:06,829 --> 01:14:11,167
S� h� uma pessoa que
pode deter-nos.
700
01:14:11,960 --> 01:14:15,338
Ou... imagina se ele se aliar a n�s...
701
01:14:20,135 --> 01:14:23,346
O Homem-Aranha e o Duende Verde.
702
01:14:23,513 --> 01:14:26,516
O Duende Verde. Gostas?
Fui eu que inventei.
703
01:14:26,683 --> 01:14:30,020
- Esses exc�ntricos t�m de ter um nome.
- Sr. Jameson...
704
01:14:30,229 --> 01:14:31,271
Hoffman!
705
01:14:32,856 --> 01:14:36,777
Quero os direitos de autor de
"Duende Verde" e quero cobr�-los.
706
01:14:37,027 --> 01:14:39,321
E se for "Diabo Verde"?
707
01:14:39,488 --> 01:14:42,366
O Homem-Aranha n�o atacava.
� uma inj�ria.
708
01:14:42,533 --> 01:14:44,869
N�o � nada. De modo algum.
709
01:14:45,119 --> 01:14:47,872
Inj�ria, � dita.
Impressa, � difama��o.
710
01:14:48,039 --> 01:14:49,707
N�o confia em ningu�m.
711
01:14:50,166 --> 01:14:51,918
Confio no meu barbeiro.
712
01:14:52,752 --> 01:14:54,254
Tu �s advogado dele?
713
01:14:54,462 --> 01:14:59,217
Ele que me processe. Enrique�a
como uma pessoa normal. Este pa�s...
714
01:15:06,725 --> 01:15:09,853
Jameson, seu verme.
715
01:15:10,104 --> 01:15:13,399
Quem � o fot�grafo que tira
as fotos do Homem-Aranha?
716
01:15:13,566 --> 01:15:16,485
- N�o sei. Ele manda-as pelo correio.
- Mentira!
717
01:15:16,652 --> 01:15:19,655
- Juro.
- Ele pode levar-me at� ele.
718
01:15:19,822 --> 01:15:22,742
- N�o sei quem ele �.
- N�o prestas para nada.
719
01:15:22,950 --> 01:15:25,203
Larga-o.
720
01:15:25,453 --> 01:15:30,041
- Fala no mau...
- Eu sabia que estavam juntos!
721
01:15:30,250 --> 01:15:32,836
Puto, deixa a Mam� e o Pap�
falarem, sim?
722
01:15:33,044 --> 01:15:35,505
Dorme.
723
01:15:49,979 --> 01:15:53,983
Acorda, aranhi�o. Acorda.
724
01:15:54,150 --> 01:15:58,571
N�o, ainda n�o est�s morto.
725
01:15:58,780 --> 01:16:00,949
Apenas paralisado...
726
01:16:01,115 --> 01:16:03,076
temporariamente.
727
01:16:04,077 --> 01:16:07,163
Tu �s uma criatura espantosa,
Homem-Aranha.
728
01:16:07,372 --> 01:16:10,041
Tu e eu n�o somos assim
t�o diferentes.
729
01:16:10,751 --> 01:16:14,087
Eu n�o sou como tu.
Tu �s um assassino.
730
01:16:14,296 --> 01:16:17,174
Gostos n�o se discutem.
731
01:16:17,341 --> 01:16:20,302
Eu escolho o meu caminho,
tu escolhes ser her�i.
732
01:16:20,970 --> 01:16:25,599
E, por enquanto, toda a gente
te acha gra�a.
733
01:16:25,808 --> 01:16:29,478
Mas h� algo de que eles
gostam mais do que um her�i...
734
01:16:29,645 --> 01:16:32,857
� ver um her�i fracassar,
cair, morrer lutando.
735
01:16:33,024 --> 01:16:37,278
N�o obstante tudo que fizeste
por eles, podem vir a odiar-te.
736
01:16:37,779 --> 01:16:38,822
Por que ajud�-los?
737
01:16:39,030 --> 01:16:43,743
- Porque est� certo.
- Eis a grande verdade.
738
01:16:44,160 --> 01:16:47,164
H� 8 milh�es de pessoas
nesta cidade.
739
01:16:47,372 --> 01:16:51,668
Toda essa quantidade de gente
existe com o �nico fim
740
01:16:51,877 --> 01:16:55,839
de louvar um reduzido n�mero
de pessoas excepcionais.
741
01:16:56,006 --> 01:16:57,424
Tu e eu...
742
01:16:58,008 --> 01:16:59,927
...somos excepcionais.
743
01:17:00,177 --> 01:17:04,849
Eu podia esmagar-te como
um insecto neste instante.
744
01:17:05,057 --> 01:17:08,728
Mas dou-te uma alternativa.
Alia-te a mim.
745
01:17:08,895 --> 01:17:12,482
Imagina o que podemos fazer juntos,
746
01:17:12,690 --> 01:17:15,443
o que podemos criar.
747
01:17:16,027 --> 01:17:18,029
Ou podemos destruir.
748
01:17:18,196 --> 01:17:22,159
Causar a morte de in�meros inocentes
numa batalha ego�sta,
749
01:17:22,367 --> 01:17:27,247
repetida vezes sem conta
at� morrermos. � isso que queres?
750
01:17:29,249 --> 01:17:32,127
Pensa nisso, her�i.
751
01:17:40,219 --> 01:17:41,762
HOMEM-ARANHA E DUENDE VERDE
ATERRORIZAM O BUGLE
752
01:17:44,098 --> 01:17:48,478
N�o obstante tudo que fizeste
por eles, podem vir a odiar-te.
753
01:17:48,645 --> 01:17:52,107
Cidad�os Exigem a Pris�o
do Trepador-de-Paredes
754
01:17:59,781 --> 01:18:01,241
Sou eu outra vez.
755
01:18:01,533 --> 01:18:03,035
Como correu a audi��o?
756
01:18:03,243 --> 01:18:05,746
- Como soubeste?
- A tua m�e...
757
01:18:05,913 --> 01:18:08,374
disse � minha tia,
e a minha tia disse-me.
758
01:18:08,832 --> 01:18:10,167
E tu vieste at� c�?
759
01:18:10,376 --> 01:18:14,005
Estava por perto.
Precisava de ver uma cara amiga.
760
01:18:14,171 --> 01:18:18,760
Apanhei dois autocarros e um t�xi
para c� chegar, mas...
761
01:18:19,010 --> 01:18:20,511
Ent�o, como correu?
762
01:18:22,513 --> 01:18:25,266
Disseram que preciso
de li��es de representa��o.
763
01:18:25,433 --> 01:18:29,187
Li��es de representa��o
para entrar numa novela...
764
01:18:29,354 --> 01:18:34,693
Deixa-me oferecer-te um cheeseburger.
At� $7.84, o c�u � o limite.
765
01:18:35,944 --> 01:18:38,155
Um cheeseburger ia saber-me bem.
766
01:18:38,572 --> 01:18:42,034
Mas vou jantar com o Harry...
767
01:18:42,451 --> 01:18:43,869
Vem connosco.
768
01:18:44,036 --> 01:18:46,789
N�o, obrigado.
Como v�o as coisas com...?
769
01:18:48,708 --> 01:18:51,210
Esquece. N�o tenho nada com isso.
770
01:18:51,711 --> 01:18:56,299
N�o tens?
Por que est�s t�o interessado?
771
01:18:58,718 --> 01:19:00,094
N�o estou.
772
01:19:01,721 --> 01:19:04,474
- Por que havia de estar?
- N�o sei.
773
01:19:04,724 --> 01:19:06,518
Por que havias de estar?
774
01:19:10,939 --> 01:19:12,441
N�o sei.
775
01:19:14,651 --> 01:19:17,488
Tenho pena que n�o venhas connosco.
776
01:19:19,949 --> 01:19:21,909
Tenho de ir andando.
777
01:19:30,626 --> 01:19:32,628
Olha para ela.
778
01:19:32,795 --> 01:19:34,464
Anda da�.
779
01:19:38,009 --> 01:19:41,263
Onde vais, j�ia?
780
01:20:33,901 --> 01:20:35,403
Larga-me!
781
01:20:40,158 --> 01:20:42,618
Tens jeito para te meteres
em sarilhos.
782
01:20:42,785 --> 01:20:44,787
E tu, jeito para me
salvares a vida.
783
01:20:44,954 --> 01:20:47,165
Acho que sou perseguida
por um super-her�i.
784
01:20:47,373 --> 01:20:49,250
Eu estava por perto.
785
01:20:51,127 --> 01:20:53,755
Tu �s maravilhoso.
786
01:20:54,714 --> 01:20:57,426
H� quem n�o pense assim.
787
01:20:58,510 --> 01:21:01,513
- Mas �s.
- � bom ter uma admiradora.
788
01:21:02,264 --> 01:21:05,476
Desta vez posso agradecer-te?
789
01:21:06,352 --> 01:21:07,853
Espera.
790
01:22:16,842 --> 01:22:18,969
Tenho de entrar!
O meu beb� est� l�!
791
01:22:19,136 --> 01:22:21,263
- Largue-me!
- O telhado vai ruir!
792
01:22:21,430 --> 01:22:24,934
O meu beb�! Salvem o meu beb�!
793
01:22:25,142 --> 01:22:26,477
Olhem! L� em cima!
794
01:22:33,026 --> 01:22:34,903
Por favor, salva o meu beb�!
795
01:23:07,520 --> 01:23:11,524
Aqui o tem. O seu beb� est� bem.
796
01:23:12,567 --> 01:23:15,487
Deus te aben�oe, Homem-Aranha.
Deus te aben�oe.
797
01:23:15,695 --> 01:23:17,447
N�o o deixem fugir!
798
01:23:17,656 --> 01:23:20,909
Alto! Est�s preso.
Levo-te para a esquadra.
799
01:23:21,076 --> 01:23:24,413
Meu Deus, ainda h� algu�m
l� em cima!
800
01:23:25,873 --> 01:23:27,207
Eu vou l�.
801
01:23:28,876 --> 01:23:31,921
- Estarei aqui quando voltares.
- N�o vou voltar.
802
01:23:32,338 --> 01:23:33,464
Vai! Vai!
803
01:23:42,390 --> 01:23:44,100
Onde est�?
804
01:23:46,144 --> 01:23:47,729
Onde est�?!
805
01:23:53,109 --> 01:23:55,487
Eu vou tir�-la daqui!
806
01:23:58,073 --> 01:23:59,575
Vai correr tudo bem.
807
01:24:06,624 --> 01:24:09,210
Tu �s pateticamente previs�vel.
808
01:24:09,376 --> 01:24:11,295
N�o consegues resistir.
809
01:24:12,171 --> 01:24:14,632
Ent�o, e a minha generosa proposta?
810
01:24:15,675 --> 01:24:18,511
Est�s comigo ou n�o?
811
01:24:18,720 --> 01:24:24,642
- Nunca estarei contigo. Tu �s louco.
- Resposta errada.
812
01:24:25,060 --> 01:24:26,561
Bonito...
813
01:25:05,227 --> 01:25:08,021
Ningu�m me recusa nada!
814
01:25:15,362 --> 01:25:18,782
- N�o percas mais tempo!
- Calma, Harry.
815
01:25:21,285 --> 01:25:22,536
J� chegou.
816
01:25:23,329 --> 01:25:24,830
- Est�s pronto?
- Estou.
817
01:25:26,666 --> 01:25:29,210
Tia May, desculpe o atraso.
818
01:25:29,377 --> 01:25:32,630
Tive imenso que fazer.
Trouxe um bolo de frutas.
819
01:25:32,797 --> 01:25:36,134
- Obrigada. Ainda bem que p�de vir.
- Est�s linda.
820
01:25:36,468 --> 01:25:39,221
Quem � esta encantadora jovem?
821
01:25:39,387 --> 01:25:43,684
Apresento-te o meu pai, Norman Osborn.
Pai, a Mary Jane Watson.
822
01:25:43,850 --> 01:25:46,603
Muito prazer. Desejava
muito te conhecer.
823
01:25:46,770 --> 01:25:50,232
- Feliz Dia de Ac��o de Gra�as.
- Onde est� o Peter?
824
01:25:50,399 --> 01:25:53,027
Oxal� n�o se tenha
esquecido da geleia.
825
01:25:58,783 --> 01:26:02,370
Estranho. N�o sabia que
ele estava c�.
826
01:26:05,373 --> 01:26:06,874
Peter?
827
01:26:14,925 --> 01:26:16,635
�s tu?
828
01:26:22,099 --> 01:26:26,270
- Pete?
- Estranho. N�o est� ningu�m.
829
01:26:32,735 --> 01:26:37,198
- � um pouco desleixado, n�o �?
- Todos os homens geniais s�o.
830
01:27:09,815 --> 01:27:14,070
Boa tarde a todos. Desculpem o atraso.
Est� um caos l� fora.
831
01:27:14,237 --> 01:27:18,449
Tive de dar com um pau numa velhinha
para conseguir a geleia.
832
01:27:18,908 --> 01:27:21,411
Obrigada. Agora sentem-se todos
833
01:27:21,786 --> 01:27:23,496
para podermos dar gra�as.
834
01:27:27,042 --> 01:27:28,794
Vamos comer.
835
01:27:35,759 --> 01:27:38,095
- Aqui t�m.
- Deve estar delicioso.
836
01:27:41,891 --> 01:27:44,185
Norman, quer trinchar o peru?
837
01:27:55,864 --> 01:27:59,117
Peter, est�s a sangrar.
838
01:28:01,953 --> 01:28:07,292
Ca� e fui apanhado
por um mensageiro de bicicleta.
839
01:28:07,459 --> 01:28:09,002
Deixa-me ver.
840
01:28:09,211 --> 01:28:10,712
Valha-me Deus...
841
01:28:10,921 --> 01:28:13,382
- Que aspecto horr�vel!
- N�o � nada.
842
01:28:13,549 --> 01:28:17,094
Buscarei os primeiros socorros.
Depois daremos gra�as.
843
01:28:17,261 --> 01:28:19,805
� o 1� Dia de Ac��o de Gra�as
dos rapazes aqui.
844
01:28:19,972 --> 01:28:22,183
Faremos tudo como deve ser.
845
01:28:23,142 --> 01:28:26,229
Como disseste que isso te aconteceu?
846
01:28:26,646 --> 01:28:29,649
Foi um mensageiro de bicicleta.
Derrubou-me.
847
01:28:35,905 --> 01:28:39,576
- Se me d�o licen�a, tenho de ir.
- Por qu�?
848
01:28:40,494 --> 01:28:43,872
Lembrei-me de uma coisa
muito importante.
849
01:28:44,081 --> 01:28:45,332
Sente-se bem?
850
01:28:45,541 --> 01:28:49,044
Estou �ptimo. Obrigado, Sra. Parker.
Obrigado a todos.
851
01:28:49,670 --> 01:28:52,047
- Espero que gostem do bolo.
- Pai!
852
01:28:54,216 --> 01:28:58,012
Fiz isto para conhecer a M.J.,
e agora vai-se embora?
853
01:28:58,220 --> 01:28:59,889
Tenho de ir.
854
01:29:00,181 --> 01:29:04,352
- Ela � importante para mim.
- Harry, por favor. Olha para ela.
855
01:29:04,560 --> 01:29:08,523
Pensas que ela anda contigo
porque gosta de ti?
856
01:29:08,690 --> 01:29:11,860
- Onde quer chegar?
- A tua m�e tamb�m era linda.
857
01:29:12,027 --> 01:29:17,366
Elas s�o todas lindas at� se atirarem
ao teu dinheiro como lobos esfaimados.
858
01:29:17,532 --> 01:29:18,825
Engana-se sobre ela.
859
01:29:19,326 --> 01:29:22,579
Um conselho ao "tapadinho"
sobre a sua namorada.
860
01:29:37,011 --> 01:29:39,555
Obrigada por me defenderes, Harry.
861
01:29:39,764 --> 01:29:42,725
- Ouviste?
- Toda a gente ouviu aquele traste.
862
01:29:42,892 --> 01:29:47,063
Aquele traste � meu pai. Terei sorte
se vier a ser metade do que ele �.
863
01:29:47,272 --> 01:29:49,399
N�o fales do que n�o sabes.
864
01:29:49,566 --> 01:29:51,234
Harry Osborn.
865
01:29:52,319 --> 01:29:54,363
Desculpe, Tia May.
866
01:29:57,324 --> 01:30:00,661
O Homem-Aranha � invenc�vel.
867
01:30:00,828 --> 01:30:03,956
Mas n�s podemos destruir o Parker.
868
01:30:04,165 --> 01:30:05,499
Eu n�o posso.
869
01:30:05,666 --> 01:30:08,669
A trai��o n�o pode ser encorajada.
870
01:30:13,341 --> 01:30:14,634
O Parker tem de ser ensinado.
871
01:30:14,842 --> 01:30:18,930
Mostra-lhe o que � a perda
e a dor.
872
01:30:19,097 --> 01:30:22,142
F�-lo sofrer.
F�-lo desejar estar morto.
873
01:30:23,852 --> 01:30:25,770
Depois, satisfaz-lhe o desejo.
874
01:30:26,688 --> 01:30:27,981
Mas como?
875
01:30:28,190 --> 01:30:32,486
O guerreiro astuto n�o atinge
o corpo nem a alma.
876
01:30:32,694 --> 01:30:33,862
Diz-me como!
877
01:30:34,029 --> 01:30:36,198
O cora��o, Osborn.
878
01:30:36,448 --> 01:30:39,493
Primeiro, atingimo-lo no cora��o.
879
01:30:41,245 --> 01:30:45,041
O p�o-nosso de cada dia nos dai hoje,
perdoai-nos as nossas ofensas
880
01:30:45,207 --> 01:30:48,085
assim como n�s perdoamos
quem nos tem ofendido.
881
01:30:48,294 --> 01:30:52,131
N�o nos deixeis cair em tenta��o,
mas livrai-nos...
882
01:30:59,890 --> 01:31:02,434
Livrai-nos...
883
01:31:02,642 --> 01:31:04,019
Acaba!
884
01:31:04,311 --> 01:31:08,232
- Acaba!
... do mal!
885
01:31:19,577 --> 01:31:23,164
Tia May. Ela ficar� boa?
Que aconteceu?
886
01:31:23,372 --> 01:31:24,707
Tem de sair.
887
01:31:24,874 --> 01:31:26,584
- Que houve?
- Aqueles olhos!
888
01:31:26,751 --> 01:31:30,839
Aqueles horr�veis olhos amarelos!
889
01:31:35,677 --> 01:31:38,221
Ele sabe quem eu sou.
890
01:32:22,184 --> 01:32:23,769
Perdoe-me.
891
01:32:27,481 --> 01:32:29,942
- Ela ficar� boa?
- Ficar� �ptima.
892
01:32:30,109 --> 01:32:32,778
Tem estado sempre a dormir.
893
01:32:33,779 --> 01:32:35,281
Obrigado por vires.
894
01:32:40,703 --> 01:32:43,623
Como � que est�s depois
do que se passou?
895
01:32:43,790 --> 01:32:47,502
Estou bem. S� lamento ter deixado
a Tia May.
896
01:32:47,711 --> 01:32:50,672
- Falaste com o Harry?
- Ele ligou para mim.
897
01:32:51,131 --> 01:32:53,300
Eu n�o lhe telefonei.
898
01:32:55,385 --> 01:32:57,096
A verdade � que...
899
01:32:58,180 --> 01:33:01,100
- estou apaixonada por outra pessoa.
- Est�s?
900
01:33:01,267 --> 01:33:03,644
Pelo menos penso que estou.
901
01:33:04,895 --> 01:33:08,274
- N�o � a altura para falar disso.
- N�o, continua.
902
01:33:11,778 --> 01:33:14,697
Eu conhe�o-o?
903
01:33:14,864 --> 01:33:16,241
Confia em mim.
904
01:33:16,491 --> 01:33:17,742
� estranho...
905
01:33:19,744 --> 01:33:23,707
Ele salvou-me a vida duas vezes,
e eu nunca lhe vi a cara.
906
01:33:23,874 --> 01:33:27,252
- Oh, ele.
- Est�s a rir de mim.
907
01:33:27,461 --> 01:33:30,422
N�o, eu compreendo. Ele � o m�ximo.
908
01:33:30,631 --> 01:33:34,927
Achas que � verdade as coisas
horr�veis que dizem dele?
909
01:33:35,094 --> 01:33:38,013
Do Homem-Aranha?
N�o, de maneira nenhuma.
910
01:33:38,222 --> 01:33:39,849
Eu conhe�o-o um pouco.
911
01:33:40,057 --> 01:33:42,935
Sou o seu fot�grafo n�o-oficial.
912
01:33:43,144 --> 01:33:44,979
Ele falou de mim?
913
01:33:46,606 --> 01:33:48,066
Que disse?
914
01:33:48,649 --> 01:33:49,984
Eu disse...
915
01:33:51,069 --> 01:33:55,365
Ele perguntou-me o que
eu pensava de ti.
916
01:33:56,282 --> 01:33:58,326
E tu, que disseste?
917
01:33:59,035 --> 01:34:03,123
Eu disse: "Homem-Aranha... "
918
01:34:03,457 --> 01:34:08,337
Eu disse:
"O mais especial da M. J...
919
01:34:08,545 --> 01:34:10,089
�...
920
01:34:11,006 --> 01:34:14,260
...quando olhas os olhos dela...
921
01:34:16,804 --> 01:34:20,016
e ela olha os teus,
922
01:34:21,017 --> 01:34:24,020
tudo parece
923
01:34:25,229 --> 01:34:27,065
fora do normal.
924
01:34:28,316 --> 01:34:30,110
Porque sentes-te
925
01:34:30,652 --> 01:34:32,278
mais forte
926
01:34:33,822 --> 01:34:37,451
e, ao mesmo tempo, mais fraco.
927
01:34:38,493 --> 01:34:40,621
Sentes-te emocionado
928
01:34:41,496 --> 01:34:43,540
e, ao mesmo tempo,
929
01:34:44,166 --> 01:34:45,793
aterrado.
930
01:34:48,128 --> 01:34:52,425
A verdade, � que n�o sabes
o que sentes,
931
01:34:53,843 --> 01:34:57,472
s� sabes que esp�cie de homem
queres ser.
932
01:35:00,183 --> 01:35:02,060
� como se tivesses
933
01:35:02,685 --> 01:35:05,855
atingido o inating�vel
934
01:35:07,440 --> 01:35:10,151
e n�o estejas preparado para isso. "
935
01:35:13,613 --> 01:35:15,365
Tu disseste isso?
936
01:35:16,158 --> 01:35:18,494
Mais ou menos...
937
01:36:09,630 --> 01:36:11,716
Pai?
938
01:36:18,306 --> 01:36:19,808
Que queres?
939
01:36:22,060 --> 01:36:27,065
Tinha raz�o sobre a M. J...
Tem sempre raz�o.
940
01:36:28,066 --> 01:36:30,778
Ela est� apaixonada pelo Peter.
941
01:36:31,069 --> 01:36:32,863
- O Parker?
- Sim.
942
01:36:33,030 --> 01:36:36,158
E ele gosta dela?
943
01:36:37,576 --> 01:36:40,121
Ele ama-a desde o 4� ano.
944
01:36:41,080 --> 01:36:46,335
Ele finge que n�o,
mas n�o v� mais ningu�m.
945
01:36:49,255 --> 01:36:51,007
Sinto muito.
946
01:36:53,468 --> 01:36:56,930
Eu nem sempre te apoiei, pois n�o?
947
01:36:58,557 --> 01:37:01,893
Tem muito que fazer. � importante.
Eu compreendo.
948
01:37:02,060 --> 01:37:03,896
Isso n�o � desculpa.
949
01:37:04,897 --> 01:37:06,690
Eu orgulho-me de ti
950
01:37:07,232 --> 01:37:12,112
e acabei por me esquecer disso.
Mas vou recompensar-te.
951
01:37:12,279 --> 01:37:15,533
Vou corrigir certas injusti�as.
952
01:37:29,672 --> 01:37:31,466
Acorda, aranhi�o.
953
01:37:31,633 --> 01:37:33,134
Acorda.
954
01:37:34,386 --> 01:37:37,597
Vai para casa, querido.
Tens um aspecto horr�vel.
955
01:37:37,806 --> 01:37:40,100
- E a Tia est� linda.
- Obrigada.
956
01:37:40,267 --> 01:37:43,645
- N�o me agrada deix�-la aqui.
- Estou em seguran�a.
957
01:37:43,812 --> 01:37:46,690
- Que posso fazer por si?
- Tu fazes demasiado.
958
01:37:46,857 --> 01:37:52,196
A faculdade, o trabalho e ainda eu.
Tu n�o �s o Super-Homem.
959
01:37:52,947 --> 01:37:54,699
Finalmente um sorriso.
960
01:37:54,866 --> 01:37:59,203
N�o te via sorrir desde que
a Mary Jane esteve aqui.
961
01:38:02,499 --> 01:38:07,253
Devia estar a dormir.
962
01:38:07,462 --> 01:38:11,466
Quando ela saiu do carro
e a viste pela primeira vez,
963
01:38:11,675 --> 01:38:17,931
agarraste-te a mim e disseste:
"Tia May, Tia May, aquilo � um anjo?"
964
01:38:18,140 --> 01:38:21,685
- Eu disse isso?
- Pois disseste.
965
01:38:24,355 --> 01:38:27,108
O Harry est� apaixonado por ela.
966
01:38:27,316 --> 01:38:31,070
- Ela ainda � a namorada dele.
- N�o � ela que decide?
967
01:38:31,279 --> 01:38:35,867
Ela nem sabe quem eu sou.
Porque tu n�o a deixas.
968
01:38:36,075 --> 01:38:39,204
�s sempre t�o misterioso.
969
01:38:39,454 --> 01:38:42,207
Seria assim t�o perigoso dizeres
970
01:38:42,415 --> 01:38:46,378
� Mary Jane quanto gostas dela?
971
01:38:46,837 --> 01:38:49,256
Toda a gente sabe.
972
01:38:52,176 --> 01:38:53,469
Eu volto j�.
973
01:39:02,812 --> 01:39:04,814
V� l�, atende.
974
01:39:04,981 --> 01:39:08,276
Deixe a sua mensagem
depois de ouvir o sinal.
975
01:39:09,277 --> 01:39:11,362
M.J., � o Peter.
Est�s em casa?
976
01:39:11,654 --> 01:39:14,491
Est�s em casa?
977
01:39:14,908 --> 01:39:19,496
Telefono para saber se est�s bem.
Telefona-me quando chegares, sim?
978
01:39:23,333 --> 01:39:25,544
N�o entres em zonas escuras.
979
01:39:29,673 --> 01:39:33,385
O Homem-Aranha pode vir brincar?
980
01:40:23,479 --> 01:40:28,109
Onde � que ela est�?
981
01:40:28,276 --> 01:40:32,447
Apareceu o duende
Que a destruiu
982
01:40:49,256 --> 01:40:51,008
Que fizeste, Duende?
983
01:41:33,469 --> 01:41:37,348
Homem-Aranha! � por isso
que s� os loucos s�o her�is.
984
01:41:37,724 --> 01:41:39,392
Porque nunca se sabe
985
01:41:45,440 --> 01:41:48,068
quando surge um lun�tico
com uma op��o s�dica:
986
01:41:52,364 --> 01:41:57,453
...ou deixar sofrer as criancinhas?
987
01:41:59,830 --> 01:42:02,333
- Homem-Aranha!
- Salva-nos!
988
01:42:02,833 --> 01:42:05,127
Salva-nos!
989
01:42:05,419 --> 01:42:08,005
Faz a tua op��o, Homem-Aranha
990
01:42:11,759 --> 01:42:13,845
e v� como um her�i � recompensado.
991
01:42:14,012 --> 01:42:16,931
N�s somos quem escolhemos ser.
992
01:42:17,182 --> 01:42:19,935
Agora, escolhe!
993
01:42:48,631 --> 01:42:50,216
Fiquem todos quietos!
994
01:42:59,726 --> 01:43:01,019
Ou�am!
995
01:43:01,186 --> 01:43:04,148
Vamos levar o batel�o
para debaixo de voc�s.
996
01:43:11,655 --> 01:43:15,701
- Ele vem a�!
- Escuta! Preciso que des�as.
997
01:43:15,868 --> 01:43:17,453
- N�o sou capaz.
- �s, sim!
998
01:43:22,542 --> 01:43:25,587
M.J., �s capaz. Tens de descer.
999
01:43:25,754 --> 01:43:27,339
Confia em mim.
1000
01:43:28,840 --> 01:43:32,677
Segura-te bem e desce rapidamente.
1001
01:43:37,015 --> 01:43:39,059
- Depressa!
- N�o sou capaz!
1002
01:43:39,268 --> 01:43:40,936
Segura-te, Mary Jane!
1003
01:44:09,383 --> 01:44:12,010
- Ele n�o vai conseguir!
- Vai, sim!
1004
01:44:21,896 --> 01:44:25,107
Chegou a hora de morreres.
1005
01:44:32,115 --> 01:44:35,952
- Valent�o, tenho uma coisa para ti!
- Vamos dar cabo de ti!
1006
01:44:36,119 --> 01:44:40,040
Deixa o Homem-Aranha. Amea�as
quem tenta salvar crian�as?
1007
01:44:40,206 --> 01:44:43,710
Se te metes com o Homem-Aranha,
metes-te com Nova lorque!
1008
01:44:43,877 --> 01:44:47,422
Se fazes mal a um dos nossos,
fazes mal a todos n�s!
1009
01:44:59,935 --> 01:45:01,729
Homem-Aranha, cuidado!
1010
01:45:33,596 --> 01:45:37,850
Desgra�a, desgra�a, desgra�a.
Foi isso que escolheste.
1011
01:45:38,768 --> 01:45:41,396
Eu ofereci-te amizade
1012
01:45:41,562 --> 01:45:43,439
e tu cuspiste-me na cara.
1013
01:46:34,534 --> 01:46:38,205
Teceste a tua �ltima teia,
Homem-Aranha.
1014
01:46:38,372 --> 01:46:41,709
Se n�o fosses t�o ego�sta,
a tua namoradinha teria tido
1015
01:46:41,875 --> 01:46:43,544
uma morte r�pida e indolor.
1016
01:46:43,711 --> 01:46:47,131
Mas agora que me irritaste,
1017
01:46:47,381 --> 01:46:52,261
vou acabar com ela lentamente.
1018
01:46:56,849 --> 01:46:58,893
A M. J. e eu
1019
01:46:59,727 --> 01:47:03,023
vamos divertir-nos � grande.
1020
01:47:56,829 --> 01:47:58,372
Peter, p�ra!
1021
01:47:58,539 --> 01:48:01,000
P�ra! Sou eu.
1022
01:48:09,968 --> 01:48:11,469
Sr. Osborn.
1023
01:48:11,636 --> 01:48:13,179
Peter, bem-hajas.
1024
01:48:13,388 --> 01:48:15,724
Matou toda aquela gente
na varanda.
1025
01:48:15,891 --> 01:48:18,935
Foi o Duende! Eu n�o tive nada
a ver com isso!
1026
01:48:19,102 --> 01:48:23,065
N�o o deixes apoderar-se de mim
outra vez. Pe�o-te. Protege-me.
1027
01:48:23,232 --> 01:48:26,819
Tentou matar a Tia May.
Tentou matar a Mary Jane.
1028
01:48:26,985 --> 01:48:28,487
Mas n�o tu.
1029
01:48:29,154 --> 01:48:33,117
Eu tentei det�-lo,
mas n�o consegui.
1030
01:48:33,325 --> 01:48:35,411
Eu nunca te faria mal.
1031
01:48:35,620 --> 01:48:37,538
Eu soube desde o princ�pio
1032
01:48:37,747 --> 01:48:40,666
que se me acontecesse alguma coisa,
1033
01:48:40,833 --> 01:48:42,961
podia confiar em ti.
1034
01:48:43,127 --> 01:48:46,506
Tu, Peter Parker, salvar-me-ias
e assim fizeste.
1035
01:48:47,090 --> 01:48:48,925
Bem-hajas.
1036
01:48:49,926 --> 01:48:51,344
D�-me a tua m�o.
1037
01:48:52,512 --> 01:48:55,932
Acredita em mim
como eu acreditei em ti.
1038
01:48:57,392 --> 01:49:03,315
Eu tenho sido como um pai para ti.
S� tu, agora, um filho para mim.
1039
01:49:05,150 --> 01:49:07,027
Eu tenho um pai.
1040
01:49:07,778 --> 01:49:13,576
- Chamava-se Ben Parker.
- Felicidades, Homem-Aranha.
1041
01:49:32,554 --> 01:49:34,056
Peter,
1042
01:49:36,391 --> 01:49:38,227
n�o digas ao Harry.
1043
01:50:09,927 --> 01:50:11,637
Que fizeste?
1044
01:50:11,804 --> 01:50:13,389
Que fizeste?!
1045
01:50:41,543 --> 01:50:43,587
Sinto muito, Harry.
1046
01:50:44,504 --> 01:50:47,633
Eu sei o que � perder um pai.
1047
01:50:49,802 --> 01:50:53,097
Eu n�o o perdi.
Roubaram-mo.
1048
01:50:54,682 --> 01:50:56,976
Um dia o Homem-Aranha pagar�.
1049
01:50:58,477 --> 01:51:02,023
Juro pela alma do meu pai
que o Homem-Aranha pagar�.
1050
01:51:06,986 --> 01:51:08,822
Bem-hajas, Peter.
1051
01:51:09,531 --> 01:51:11,992
Tu �s a �nica fam�lia que eu tenho.
1052
01:51:36,517 --> 01:51:38,811
Fa�a o que fizer,
1053
01:51:38,978 --> 01:51:42,106
por mais que me esforce,
1054
01:51:42,690 --> 01:51:46,528
aqueles que eu amo
ser�o sempre os atingidos.
1055
01:51:46,695 --> 01:51:48,530
BEN PARKER
AMADO ESPOSO E TIO
1056
01:52:00,542 --> 01:52:03,587
Deves ter muitas saudades dele.
1057
01:52:06,465 --> 01:52:09,385
H� uma coisa que eu tenho
querido dizer-te.
1058
01:52:11,095 --> 01:52:12,972
Quando eu estava l� em cima
1059
01:52:13,723 --> 01:52:16,517
e julgava que ia morrer,
1060
01:52:18,144 --> 01:52:21,981
s� pensava numa pessoa.
1061
01:52:23,274 --> 01:52:26,486
E n�o era quem eu pensava que seria.
1062
01:52:27,946 --> 01:52:30,365
Eras tu, Pete.
1063
01:52:31,241 --> 01:52:33,118
S� tinha um pensamento:
1064
01:52:33,535 --> 01:52:36,330
"Espero sair daqui viva
1065
01:52:37,790 --> 01:52:42,169
para poder ver o rosto
do Peter Parker mais uma vez. "
1066
01:52:43,546 --> 01:52:45,047
A s�rio?
1067
01:52:45,423 --> 01:52:51,220
S� h� um homem que
sempre me apoiou,
1068
01:52:52,472 --> 01:52:54,432
que me faz sentir
1069
01:52:54,891 --> 01:52:58,603
que sou mais do que
alguma vez pensei poder ser.
1070
01:53:00,730 --> 01:53:02,399
Que eu sou apenas...
1071
01:53:03,066 --> 01:53:04,568
...eu.
1072
01:53:05,652 --> 01:53:07,571
E sempre me aceitaste assim.
1073
01:53:09,781 --> 01:53:11,241
A verdade � que...
1074
01:53:13,369 --> 01:53:15,162
eu amo-te.
1075
01:53:39,938 --> 01:53:44,693
Amo-te tanto, Peter.
1076
01:53:44,860 --> 01:53:46,779
Eu n�o posso...
1077
01:53:48,906 --> 01:53:50,449
N�o podes o qu�?
1078
01:53:51,575 --> 01:53:53,035
Dizer-te...
1079
01:53:54,745 --> 01:53:59,083
...tudo. H� tanto a dizer.
1080
01:54:00,168 --> 01:54:04,088
Sim. H� tanto a dizer.
1081
01:54:05,006 --> 01:54:06,966
Quero que saibas
1082
01:54:07,383 --> 01:54:10,053
que poder�s contar sempre comigo.
1083
01:54:10,261 --> 01:54:14,224
Olharei sempre por ti.
1084
01:54:15,225 --> 01:54:17,227
Prometo.
1085
01:54:20,522 --> 01:54:22,816
Serei sempre teu amigo.
1086
01:54:25,736 --> 01:54:27,613
S� amigo,
1087
01:54:28,489 --> 01:54:30,032
Peter Parker?
1088
01:54:32,201 --> 01:54:35,037
� tudo que tenho para dar.
1089
01:55:01,398 --> 01:55:04,068
Seja o que for que a vida
me reserve,
1090
01:55:04,235 --> 01:55:07,113
nunca esquecerei estas palavras.
1091
01:55:07,321 --> 01:55:12,368
"Com o grande poder vem
a grande responsabilidade. "
1092
01:55:12,535 --> 01:55:14,787
� este o meu dom
1093
01:55:14,954 --> 01:55:17,081
e a minha maldi��o.
1094
01:55:17,582 --> 01:55:19,501
Quem sou?
1095
01:55:19,876 --> 01:55:21,252
Sou o Homem-Aranha.
1096
01:55:24,876 --> 01:55:40,252
Subtitles by
@Paskim2009
81403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.