All language subtitles for So.Young.2.Never.Gone.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,459 --> 00:01:57,667 "July 2015" 4 00:02:16,084 --> 00:02:19,126 ls there a special someone in your heart? 5 00:02:21,042 --> 00:02:22,459 After he left, 6 00:02:23,167 --> 00:02:25,459 life has to carry on. 7 00:02:27,751 --> 00:02:29,126 Signs of his existence, 8 00:02:30,001 --> 00:02:33,042 are wiped away gradually by the quiet life. 9 00:02:34,959 --> 00:02:38,459 Those distant and fine moments of youth, 10 00:02:39,209 --> 00:02:42,001 have turned into fading memories 11 00:02:42,751 --> 00:02:44,292 withering slowly. 12 00:03:04,584 --> 00:03:06,501 In the lapse of time, 13 00:03:07,292 --> 00:03:08,834 we run around in circles. 14 00:03:10,084 --> 00:03:11,292 Will that person 15 00:03:13,001 --> 00:03:16,417 be waiting for you in that original place? 16 00:03:32,667 --> 00:03:35,709 "September 2007" 17 00:03:42,209 --> 00:03:43,501 This year, 18 00:03:43,501 --> 00:03:44,959 my father has become very sick. 19 00:03:46,292 --> 00:03:49,709 Our family finance deficiency has been worsen. 20 00:03:52,167 --> 00:03:55,126 Like all parents who want their child to have a promising future, 21 00:03:56,001 --> 00:03:59,126 to allow me to get admission in the best university, 22 00:03:59,126 --> 00:04:02,334 they have exhausted all their relationships and savings 23 00:04:02,834 --> 00:04:06,834 to transfer me from an outskirt to the top high school in town. 24 00:05:01,959 --> 00:05:03,209 Cheng Zheng, 25 00:05:05,001 --> 00:05:07,042 an affluent 2nd generation of prominent position, 26 00:05:07,251 --> 00:05:09,792 is the prince charming in the dream of all the girls in school. 27 00:05:10,376 --> 00:05:13,667 Every single cell of him is demonstrating... 28 00:05:14,209 --> 00:05:15,126 a sense of superiority! 29 00:05:21,042 --> 00:05:21,792 What's your problem? 30 00:05:22,292 --> 00:05:23,251 Did you learn how to ride? 31 00:05:31,792 --> 00:05:32,792 Wanna kill yourself!? 32 00:05:37,167 --> 00:05:38,042 Be careful next time! 33 00:05:38,751 --> 00:05:39,667 Luckfly, 34 00:05:40,001 --> 00:05:41,959 not every schoolmate is the same, 35 00:05:42,084 --> 00:05:43,417 -like... - Hi! 36 00:05:43,417 --> 00:05:44,292 Mo Yuhua, 37 00:05:44,376 --> 00:05:45,501 your classmate. 38 00:05:45,501 --> 00:05:48,001 Mo Yuhua, similar family background with me. 39 00:05:48,001 --> 00:05:50,042 She is, in this school, my first 40 00:05:50,042 --> 00:05:51,084 and the only friend. 41 00:05:51,084 --> 00:05:51,751 Hello! 42 00:05:51,751 --> 00:05:54,209 You must feel uneasy being a newcomer, right? 43 00:05:54,542 --> 00:05:56,376 Ask me if you have any question in the future. 44 00:05:59,917 --> 00:06:01,292 That one is also from our class. 45 00:06:07,251 --> 00:06:08,459 Meng Xue, 46 00:06:09,209 --> 00:06:10,834 childhood sweetheart of Cheng Zheng. 47 00:06:11,167 --> 00:06:12,792 This proud little princess, 48 00:06:12,792 --> 00:06:14,084 for some reasons, 49 00:06:14,501 --> 00:06:16,417 for a long period of time thereafter, 50 00:06:16,959 --> 00:06:18,501 has treated me like her implacable foe. 51 00:06:26,251 --> 00:06:27,376 Song Ming, 52 00:06:28,667 --> 00:06:30,542 Despite of being obedient to Meng Xue, 53 00:06:31,626 --> 00:06:34,667 he is a meek guy and very friendly to me. 54 00:06:43,959 --> 00:06:45,251 Zhou Ziyi. 55 00:06:45,626 --> 00:06:47,584 Is a dandy simply fooling around, 56 00:06:47,584 --> 00:06:50,292 always making scene wherever he goes. 57 00:07:20,959 --> 00:07:22,542 What you brat is doing here? 58 00:07:22,542 --> 00:07:23,792 What a throw to hit me! 59 00:07:23,792 --> 00:07:24,959 So accurate! 60 00:07:24,959 --> 00:07:26,042 It's swollen! 61 00:07:26,042 --> 00:07:27,751 You have to buy me drink! 62 00:07:30,001 --> 00:07:31,001 At that moment, 63 00:07:31,334 --> 00:07:32,792 it's completely beyond my thought 64 00:07:33,751 --> 00:07:34,751 that he 65 00:07:34,751 --> 00:07:36,959 would make my high school life, 66 00:07:38,042 --> 00:07:39,542 and my subsequent years 67 00:07:40,209 --> 00:07:42,084 an earthshaking beginning because of him. 68 00:07:48,334 --> 00:07:49,126 Come on in. 69 00:07:51,084 --> 00:07:52,126 Teacher Sun has asked you to sit there. 70 00:07:52,126 --> 00:07:53,251 The last one on the 4th row. 71 00:08:15,209 --> 00:08:16,167 Head teacher is coming! 72 00:08:29,334 --> 00:08:30,334 Tan Zhenghao, 73 00:08:30,334 --> 00:08:31,084 79... 74 00:08:31,084 --> 00:08:32,334 Lu Xiao, 84... 75 00:08:32,334 --> 00:08:34,167 Song Ming, 95... 76 00:08:34,167 --> 00:08:35,501 Zhou Ziyi, 48... 77 00:08:35,542 --> 00:08:36,376 Su Yunjin. 78 00:08:44,501 --> 00:08:45,459 Mo Yuhua, 79 00:08:45,876 --> 00:08:46,834 98... 80 00:08:50,042 --> 00:08:50,959 Su Yunjin. 81 00:08:50,959 --> 00:08:52,417 I didn't expect we are comrades... 82 00:08:52,417 --> 00:08:53,459 you are merely 4 marks more than me. 83 00:08:53,459 --> 00:08:54,459 Just 52! 84 00:08:54,459 --> 00:08:55,501 I'll have higher marks than you next time. 85 00:08:55,501 --> 00:08:57,042 Don't you feel ashamed, Zhou Ziyi. 86 00:08:57,209 --> 00:08:58,417 It's none of your business! 87 00:08:58,709 --> 00:08:59,584 Cheng Zheng, 88 00:09:00,126 --> 00:09:00,876 100... 89 00:09:08,376 --> 00:09:09,667 Do it gently! You're not dead. 90 00:09:23,584 --> 00:09:25,334 I thought it's something very serious, 91 00:09:25,334 --> 00:09:27,042 so it's only about the test. 92 00:09:27,709 --> 00:09:29,251 None of your business! 93 00:09:31,751 --> 00:09:32,626 Alright, class dismissed. 94 00:09:51,959 --> 00:09:53,376 Should ask me when you didn't know how to do it. 95 00:09:54,126 --> 00:09:55,042 Why didn't you ask me? 96 00:09:55,042 --> 00:09:55,792 My results are better than you, 97 00:09:55,792 --> 00:09:56,751 I can teach you. 98 00:09:56,751 --> 00:09:57,709 Don't you worry! 99 00:09:57,876 --> 00:09:58,667 Don't worry! 100 00:09:58,792 --> 00:09:59,584 Give it back to me. 101 00:10:21,417 --> 00:10:22,626 You like to play like this? 102 00:10:26,042 --> 00:10:28,334 What? What is it? 103 00:10:32,792 --> 00:10:34,209 What a Band-Aid? 104 00:10:35,667 --> 00:10:36,584 Shut up! 105 00:10:43,042 --> 00:10:44,459 I have a dream, 106 00:10:45,251 --> 00:10:46,959 everyone should have a dream. 107 00:10:47,334 --> 00:10:48,709 What if it really comes true? 108 00:10:49,542 --> 00:10:50,959 In these 3 years of high school, 109 00:10:50,959 --> 00:10:53,084 all of you will work hard through trials and hardships. 110 00:10:53,334 --> 00:10:54,167 Your aim is 111 00:10:54,167 --> 00:10:55,917 to get into a good university 112 00:10:55,917 --> 00:10:57,584 to make your dreams come true. 113 00:10:58,334 --> 00:10:59,834 However every great dream has to 114 00:10:59,834 --> 00:11:01,167 be built on solid ground. 115 00:11:01,167 --> 00:11:02,917 Other than working hard and seriously, 116 00:11:02,917 --> 00:11:04,709 there is no other way a dream will come true, 117 00:11:05,376 --> 00:11:06,334 definitely no way. 118 00:11:08,334 --> 00:11:10,126 That's it for today's class. 119 00:11:11,167 --> 00:11:11,959 Read a book. 120 00:11:39,001 --> 00:11:41,334 "Ask me if you don't understand." 121 00:11:46,084 --> 00:11:47,751 So let Dad have a good rest. 122 00:11:53,209 --> 00:11:54,501 How's it? 123 00:11:54,501 --> 00:11:55,876 Is your father getting better? 124 00:11:55,876 --> 00:11:57,334 His condition is not so optimistic. 125 00:11:57,334 --> 00:11:58,417 But his particular condition 126 00:11:58,417 --> 00:11:59,917 has not been disclosed to me by my Mom. 127 00:12:01,292 --> 00:12:02,334 He'll get better. 128 00:12:09,459 --> 00:12:10,251 Zhou Ziyi. 129 00:12:10,251 --> 00:12:11,709 What are you pretending about? 130 00:12:12,876 --> 00:12:14,042 Come out! 131 00:12:19,001 --> 00:12:20,292 A debt has its debtor and an evil has its demon, 132 00:12:20,292 --> 00:12:21,834 we need to settle this matter. 133 00:12:23,167 --> 00:12:25,042 - Sorry! - Sorry means a shit! 134 00:12:25,042 --> 00:12:26,459 He can't walk. 135 00:12:26,626 --> 00:12:27,751 So what do you want? 136 00:12:27,751 --> 00:12:28,876 Carry him on your back to the canteen. 137 00:12:29,501 --> 00:12:30,334 Carry? 138 00:12:30,334 --> 00:12:31,584 Hold me with hands if you can't carry. 139 00:12:31,709 --> 00:12:33,167 If you can't hold him, pay for the compensation! 140 00:12:33,417 --> 00:12:34,917 Compensate with yourself, or compensate with money! 141 00:12:34,917 --> 00:12:36,042 What's the money for? 142 00:12:36,042 --> 00:12:37,126 Money is certainly required. 143 00:12:37,126 --> 00:12:37,834 Like hospital registration fee 144 00:12:37,834 --> 00:12:38,959 -and medical expenses... - All my money is in the card. 145 00:12:38,959 --> 00:12:40,834 I'll make up next month if it's not enough. 146 00:12:47,834 --> 00:12:49,084 Are you nuts? 147 00:13:02,751 --> 00:13:03,959 You can't continue to eat like this! 148 00:13:07,417 --> 00:13:08,667 Let's eat together. 149 00:13:15,126 --> 00:13:15,876 Thank you. 150 00:13:17,626 --> 00:13:18,792 I'm going to get your card back. 151 00:13:19,542 --> 00:13:20,501 Don't g0! 152 00:13:22,542 --> 00:13:23,584 I have caused him injured, 153 00:13:23,792 --> 00:13:25,251 so I should be responsible. 154 00:13:25,792 --> 00:13:27,126 I don't want to owe him. 155 00:13:27,126 --> 00:13:28,126 Everyone, 156 00:13:29,542 --> 00:13:31,167 I'm Master Zhou and I'm pleased today 157 00:13:31,167 --> 00:13:33,917 to offer you free Deluxe ice-cream! 158 00:13:38,709 --> 00:13:39,751 There you have too. 159 00:13:39,751 --> 00:13:40,834 Don't rush! 160 00:13:41,126 --> 00:13:42,126 Take 'n, 161 00:13:46,209 --> 00:13:47,001 Fatty. 162 00:13:47,834 --> 00:13:49,709 Can't believe this Su Yunjin 163 00:13:50,417 --> 00:13:51,501 is really broke. 164 00:13:51,501 --> 00:13:53,084 Only these Deluxe ice-cream purchases 165 00:13:53,084 --> 00:13:54,084 have fully drawn her card. 166 00:13:56,792 --> 00:13:57,834 Do YOU people know? 167 00:13:58,917 --> 00:14:00,792 That's Su Yunjin's living expenses for one month! 168 00:14:05,542 --> 00:14:06,459 That's not our business! 169 00:14:06,459 --> 00:14:07,459 It's your problem if you don't eat. 170 00:14:07,667 --> 00:14:09,126 Fatty, have one more. 171 00:14:33,626 --> 00:14:34,584 Cheng Zheng, 172 00:14:34,584 --> 00:14:35,917 90 on! 173 00:15:06,959 --> 00:15:07,959 Cheng Zheng! 174 00:15:11,751 --> 00:15:12,584 What! 175 00:15:12,584 --> 00:15:13,709 My card did not have so much money. 176 00:15:14,126 --> 00:15:15,417 I give it to you, you can keep it. 177 00:15:15,417 --> 00:15:16,334 How come you talk so much! 178 00:15:19,084 --> 00:15:19,834 Thank you! 179 00:15:20,917 --> 00:15:22,376 But don't do this again. 180 00:15:24,834 --> 00:15:25,501 Look! 181 00:15:25,834 --> 00:15:27,209 She doesn't even accept your kindness. 182 00:15:30,126 --> 00:15:31,501 I don't need anyone's charity. 183 00:15:56,626 --> 00:15:57,667 What are you doing? 184 00:15:58,042 --> 00:15:59,751 Let me help you with Math tuition. 185 00:16:03,542 --> 00:16:04,792 Why should I? 186 00:16:05,709 --> 00:16:06,667 Because I have full marks, 187 00:16:06,667 --> 00:16:08,251 you only have 52 marks. 188 00:16:09,751 --> 00:16:10,459 Don't misunderstand me. 189 00:16:11,084 --> 00:16:12,042 I just cannot accept 190 00:16:12,042 --> 00:16:13,584 someone stupid sitting in front of me. 191 00:16:13,876 --> 00:16:15,167 That's your problem! 192 00:16:15,167 --> 00:16:16,751 It has nothing to do with me. 193 00:16:17,334 --> 00:16:18,626 Who is affected 194 00:16:19,001 --> 00:16:20,209 bY VOW poor marks? 195 00:16:22,001 --> 00:16:22,917 Su Yunjin 196 00:16:23,292 --> 00:16:25,167 Your father is still seriously sick in the bed, 197 00:16:25,167 --> 00:16:27,084 and your family is in difficult situation. 198 00:16:27,084 --> 00:16:28,959 For you to be able to study here, 199 00:16:28,959 --> 00:16:30,209 do you know how difficult is it? 200 00:16:31,084 --> 00:16:32,126 My advice... 201 00:16:32,709 --> 00:16:35,376 you'd better pay more attention. 202 00:16:59,167 --> 00:17:02,126 "Tutorial class will start after school." 203 00:17:15,792 --> 00:17:17,209 So you're really here. 204 00:17:29,542 --> 00:17:30,709 It's undeniable... 205 00:17:31,167 --> 00:17:34,292 Cheng Zheng has simple and effective Way to solve the questions. 206 00:17:34,751 --> 00:17:36,126 8 out of 10 are wrong, right? 207 00:17:39,501 --> 00:17:40,501 "Don't be lazy! Keep on after school!" 208 00:17:41,042 --> 00:17:43,209 Although the method is simple and rude, 209 00:17:48,584 --> 00:17:49,459 Gradually, 210 00:17:49,834 --> 00:17:53,251 we have developed a little secret tacitly. 211 00:17:58,084 --> 00:17:59,042 Actually 212 00:17:59,792 --> 00:18:01,417 it is a little open secret. 213 00:18:01,417 --> 00:18:02,709 "See you on the roof." 214 00:18:05,542 --> 00:18:06,917 Su Yunjin 215 00:18:15,792 --> 00:18:18,459 This person seems to be getting less disgusting. 216 00:18:33,459 --> 00:18:35,667 Your results have been improved quite a lot recently. 217 00:18:35,667 --> 00:18:37,751 It's good to have someone helping. 218 00:18:38,834 --> 00:18:40,042 Yes, sort of. 219 00:18:52,459 --> 00:18:53,876 I didn't know you like to watch baseball. 220 00:18:57,042 --> 00:18:58,917 I'm actually watching Zhou Ziyi. 221 00:19:03,251 --> 00:19:04,584 So are you not watching Cheng Zheng? 222 00:19:36,292 --> 00:19:36,917 Su Yunjin. 223 00:19:37,292 --> 00:19:38,459 Teacher Sun is looking for you. 224 00:19:38,584 --> 00:19:39,834 You should go there at once! 225 00:19:50,792 --> 00:19:52,042 Mo Yuhua, where's Su Yunjin? 226 00:19:52,209 --> 00:19:53,959 Something's happened in Yunjin's family. 227 00:19:53,959 --> 00:19:54,751 She has gone home. 228 00:20:41,709 --> 00:20:43,876 "115 days from college entrance examination." 229 00:20:49,042 --> 00:20:50,417 Why are you sitting here? 230 00:20:51,584 --> 00:20:53,501 Yunjin has asked me to switch the seat with her. 231 00:20:55,084 --> 00:20:56,459 She has not even come back. 232 00:20:56,459 --> 00:20:57,542 Stop your nonsense! 233 00:20:59,334 --> 00:21:00,792 She's back already. 234 00:21:06,959 --> 00:21:07,834 Su Yunjin, open the door. 235 00:21:08,459 --> 00:21:09,751 I know you're inside. 236 00:21:09,751 --> 00:21:10,751 Su Yunjin, open the door! 237 00:21:10,751 --> 00:21:12,001 I'll break the door if you don't open! 238 00:21:12,001 --> 00:21:12,876 Open up! 239 00:21:21,626 --> 00:21:23,084 Why do you change the seat suddenly? 240 00:21:24,084 --> 00:21:25,626 Do you wanna stay away from me? 241 00:21:26,626 --> 00:21:27,959 Did I do anything wrong? 242 00:21:28,209 --> 00:21:30,376 Do you know how upset I am? 243 00:21:30,917 --> 00:21:31,667 Go back. 244 00:21:31,667 --> 00:21:32,667 I'm not leaving, 245 00:21:32,876 --> 00:21:34,001 unless you answer me. 246 00:21:41,542 --> 00:21:43,376 I don't have the mood to talk about this now. 247 00:21:44,084 --> 00:21:45,167 After the college entrance examination, okay? 248 00:21:45,334 --> 00:21:47,626 I promise I won't bother you before that. 249 00:21:47,626 --> 00:21:48,959 Is it okay? 250 00:22:47,084 --> 00:22:48,709 After that, 251 00:22:49,001 --> 00:22:52,001 I have put all my efforts studying for the examination. 252 00:22:52,959 --> 00:22:55,084 Cheng Zheng has actually 253 00:22:55,084 --> 00:22:57,417 kept his promise and has not 254 00:22:57,751 --> 00:22:59,709 come to find me again. 255 00:23:01,334 --> 00:23:03,209 Before I realize it, 256 00:23:04,126 --> 00:23:06,084 college entrance examination has come 257 00:23:06,334 --> 00:23:08,167 and gone in haste. 258 00:23:09,292 --> 00:23:11,251 It's a year we once feared it, 259 00:23:11,251 --> 00:23:12,584 and looked forward to it, 260 00:23:12,584 --> 00:23:13,542 It's a year we once loved and hated. 261 00:23:13,542 --> 00:23:15,251 The 3rd year of high school, 262 00:23:16,126 --> 00:23:17,542 just like that, 263 00:23:17,542 --> 00:23:19,667 has found its way in the hot summar days 264 00:23:19,917 --> 00:23:21,709 to an end. 265 00:23:42,251 --> 00:23:43,626 What are you looking at? 266 00:23:44,084 --> 00:23:45,542 Have some water. 267 00:23:57,834 --> 00:23:58,917 Yunjin, 268 00:23:59,001 --> 00:24:00,834 Is there anything you wanted to do, 269 00:24:00,834 --> 00:24:03,876 yet you don't have the courage to do? 270 00:24:18,251 --> 00:24:19,167 Zhou Ziyi. 271 00:24:19,959 --> 00:24:21,209 Care for a dance? 272 00:24:22,042 --> 00:24:22,792 What? 273 00:24:22,792 --> 00:24:24,084 Afraid to dance? 274 00:24:24,834 --> 00:24:26,001 It's just a dance, 275 00:24:27,251 --> 00:24:28,501 I'm not afraid of anyone! 276 00:24:50,709 --> 00:24:52,209 Have you realized... 277 00:24:52,542 --> 00:24:54,626 this evening, Cheng Zheng... 278 00:24:54,626 --> 00:24:56,042 is really not in shape. 279 00:24:56,376 --> 00:24:58,417 In so many years of our acquaintance, 280 00:24:58,834 --> 00:25:01,417 I have not see him like this before. 281 00:25:02,501 --> 00:25:05,251 Affection is such a powerful force. 282 00:25:06,042 --> 00:25:07,209 There is no seniority, 283 00:25:07,417 --> 00:25:08,876 there is no reason. 284 00:25:08,876 --> 00:25:10,584 I have known him for 18 years 285 00:25:10,584 --> 00:25:12,167 and liked him for 18 years. 286 00:25:12,167 --> 00:25:14,251 But these 18 years 287 00:25:16,751 --> 00:25:19,292 can't even compare with months of your existence. 288 00:25:24,542 --> 00:25:25,876 Su Yunjin. 289 00:25:25,876 --> 00:25:27,334 I don't like you! 290 00:25:28,251 --> 00:25:30,376 Cheng Zheng is a prince charming. 291 00:25:30,417 --> 00:25:31,792 But you, 292 00:25:32,251 --> 00:25:34,334 you're not the Cinderella. 293 00:25:35,084 --> 00:25:36,167 After university graduation, 294 00:25:36,167 --> 00:25:38,542 he'll going to the U.S. to carry on the family business. 295 00:25:39,292 --> 00:25:39,959 And you? 296 00:25:44,959 --> 00:25:46,417 I really have not thought about this. 297 00:25:46,417 --> 00:25:48,251 Are you qualified to think? 298 00:25:51,542 --> 00:25:53,376 You are not suitable to each other! 299 00:25:55,001 --> 00:25:56,459 He's nice to you, 300 00:25:57,542 --> 00:25:59,667 just for the sake of sympathy. 301 00:26:00,792 --> 00:26:03,417 Youth is boundless! 302 00:26:04,917 --> 00:26:08,167 Fellow graduates, you're about to start a new life! 303 00:26:08,167 --> 00:26:12,084 I wish everyone eternal youth and a dream always young! 304 00:26:24,001 --> 00:26:25,209 Su Yunjin. 305 00:26:25,334 --> 00:26:26,292 Dance with me? 306 00:26:29,001 --> 00:26:30,001 Me'? 307 00:26:31,084 --> 00:26:32,001 I can't dance. 308 00:26:33,209 --> 00:26:34,417 I'll teach you, 309 00:27:25,959 --> 00:27:28,001 Shall we dance? 310 00:28:06,584 --> 00:28:07,792 Who did it? 311 00:28:07,792 --> 00:28:09,001 Turn on the lights! 312 00:28:09,126 --> 00:28:10,376 Turn the lights on! 313 00:28:50,667 --> 00:28:51,667 Su Yunjin. 314 00:28:57,126 --> 00:28:58,667 Come to Beijing with me. 315 00:28:59,084 --> 00:29:00,126 We apply for Tsinghua together, 316 00:29:00,251 --> 00:29:01,792 it's my goal. 317 00:29:02,417 --> 00:29:03,584 Su Yunjin. 318 00:29:03,834 --> 00:29:04,876 Stay with me, okay? 319 00:29:07,167 --> 00:29:09,084 But I won't be eligible for a good university. 320 00:29:09,084 --> 00:29:10,584 Your current level will definitely 321 00:29:10,584 --> 00:29:12,876 get you into a regular university in Beijing. 322 00:29:21,376 --> 00:29:22,417 Su Yunjin. 323 00:29:22,417 --> 00:29:24,251 Be my girlfriend! 324 00:29:24,251 --> 00:29:26,751 Su Yunjin, go to Beijing with me! 325 00:29:26,751 --> 00:29:29,042 Su Yunjin, be with me together! 326 00:29:37,751 --> 00:29:38,584 Now, 327 00:29:39,417 --> 00:29:41,667 the whole world is aware of my thoughts, 328 00:29:41,959 --> 00:29:43,501 you can't say no. 329 00:30:15,584 --> 00:30:17,001 I understand your thoughts. 330 00:30:22,834 --> 00:30:23,751 So we... 331 00:30:34,542 --> 00:30:35,709 Good night! Cheng Zheng. 332 00:30:37,251 --> 00:30:39,001 Goodbye! Goodbye! 333 00:30:46,251 --> 00:30:48,626 I'll remember that night forever. 334 00:30:48,626 --> 00:30:51,751 Just like when Cheng Zheng first appeared, 335 00:30:51,751 --> 00:30:54,167 his eyes were full of gleaming glory. 336 00:30:55,501 --> 00:30:57,626 But if he had ever known, 337 00:30:58,001 --> 00:30:59,209 the kiss 338 00:30:59,209 --> 00:31:01,876 was my last gift for leaving him, 339 00:31:02,209 --> 00:31:05,876 he would not have stood there like an idiot. 340 00:31:07,959 --> 00:31:09,001 Goodbye! 341 00:31:09,876 --> 00:31:11,001 Cheng Zheng. 342 00:31:16,001 --> 00:31:17,042 One season follows another, 343 00:31:17,042 --> 00:31:17,626 "September 2008" 344 00:31:17,626 --> 00:31:21,251 the freshman year comes and goes quietly. 345 00:31:21,251 --> 00:31:22,126 "September 2009" 346 00:31:22,126 --> 00:31:26,667 The obscure ignorance and dim inferiority I had in high school, 347 00:31:26,667 --> 00:31:29,167 follow the passing of the first year 348 00:31:29,167 --> 00:31:31,126 and the loss of contact of Cheng Zheng, 349 00:31:31,126 --> 00:31:33,709 and have gradually faded out of my world. 350 00:31:36,459 --> 00:31:38,001 This is your staff pass. 351 00:31:38,876 --> 00:31:40,167 Our library here 352 00:31:40,167 --> 00:31:42,209 has over 100 years of history. 353 00:31:42,209 --> 00:31:43,626 Our workloads are high, 354 00:31:43,626 --> 00:31:44,459 but the salary isn't. 355 00:31:44,459 --> 00:31:45,834 Mentor, please don't worry. 356 00:31:45,834 --> 00:31:47,959 I'll try my best to complete the work properly. 357 00:31:48,542 --> 00:31:50,084 These are index contents. 358 00:31:50,376 --> 00:31:52,792 Remember to put the books in their correct positions. 359 00:31:53,876 --> 00:31:54,917 Oh, yes... 360 00:31:54,917 --> 00:31:57,334 this is your senior,Shen Juan. 361 00:31:57,334 --> 00:31:58,876 He's been working here for two years now. 362 00:31:58,876 --> 00:32:00,584 In case you have anything you don't understand, 363 00:32:00,584 --> 00:32:02,542 you can ask him. 364 00:32:24,001 --> 00:32:25,251 You've come too late, 365 00:32:25,251 --> 00:32:26,459 there is no more lunch. 366 00:32:38,167 --> 00:32:39,501 Did you miss the lunch time again? 367 00:32:43,709 --> 00:32:44,792 Let me do it. 368 00:32:57,626 --> 00:32:58,667 Thanks! 369 00:33:02,667 --> 00:33:03,709 Right... 370 00:33:06,084 --> 00:33:08,292 There's work two days later, are you interested? 371 00:33:26,209 --> 00:33:27,584 You are here. 372 00:33:30,876 --> 00:33:31,584 Come, 373 00:33:31,584 --> 00:33:32,542 help... 374 00:33:39,292 --> 00:33:40,501 Thanks! 375 00:33:46,334 --> 00:33:47,667 What is your ideal? 376 00:33:54,001 --> 00:33:55,876 I haven't thought about that. 377 00:33:56,292 --> 00:33:59,959 Be able to live safely and healthily, 378 00:34:00,751 --> 00:34:02,084 is more important than anything. 379 00:34:03,584 --> 00:34:05,042 Ideal... 380 00:34:05,042 --> 00:34:06,542 dream... 381 00:34:08,167 --> 00:34:09,959 is far away beyond our reach. 382 00:34:12,917 --> 00:34:15,501 If I can carry on my peaceful and quiet life, 383 00:34:16,709 --> 00:34:18,376 I'll be very happy- 384 00:34:21,126 --> 00:34:24,459 Peaceful and quet life? 385 00:34:27,084 --> 00:34:28,334 Good! 386 00:34:33,751 --> 00:34:34,709 Welcome to try our bottled water! 387 00:34:34,709 --> 00:34:35,876 Thanks! Thanks! 388 00:34:36,167 --> 00:34:37,001 Complete your information and get the water! 389 00:34:37,001 --> 00:34:38,667 Welcome to try our bottled water! 390 00:34:38,667 --> 00:34:39,751 Our bottled water, thanks! 391 00:34:40,126 --> 00:34:42,084 Free water for trial. 392 00:34:54,084 --> 00:34:55,376 Welcome to try! 393 00:34:55,376 --> 00:34:56,417 Our bottled water, 394 00:34:57,459 --> 00:34:58,459 thanks! 395 00:35:04,417 --> 00:35:05,792 Let's go! Lunch, my treat! 396 00:35:05,959 --> 00:35:06,751 OK 397 00:35:12,917 --> 00:35:15,459 Shen Juan. 398 00:35:16,209 --> 00:35:18,084 I think he's not just caring for a younger school sister, 399 00:35:18,084 --> 00:35:19,542 should be something else. 400 00:35:21,001 --> 00:35:22,459 He likes you! 401 00:35:22,459 --> 00:35:24,084 Don't talk nonsense! 402 00:35:24,417 --> 00:35:25,292 He's so outstanding, 403 00:35:25,292 --> 00:35:27,251 there are a lots of girls who like im. 404 00:35:29,709 --> 00:35:30,917 How about you? 405 00:35:31,126 --> 00:35:32,167 Do you like him? 406 00:35:35,667 --> 00:35:37,542 Every time I see him, some words will come to my mind, 407 00:35:37,542 --> 00:35:39,459 "Bright moon and fine breeze". 408 00:35:40,209 --> 00:35:42,084 Bright moon and fine breeze? 409 00:35:44,126 --> 00:35:44,917 So, 410 00:35:45,459 --> 00:35:46,292 how about Cheng Zheng? 411 00:35:52,834 --> 00:35:55,084 Earthshaking! 412 00:36:01,584 --> 00:36:03,376 Su Yunjin. 413 00:36:04,126 --> 00:36:05,501 Su Yunjin... 414 00:36:20,167 --> 00:36:21,417 What are you looking at? 415 00:36:23,209 --> 00:36:25,334 Are you surprised to see me? 416 00:36:30,709 --> 00:36:31,542 How come you are here? 417 00:36:32,292 --> 00:36:33,751 Am I not allowed to come? 418 00:36:39,126 --> 00:36:39,917 Why come to me? 419 00:36:39,917 --> 00:36:41,417 Who says I come for you? 420 00:36:44,834 --> 00:36:45,542 So you can leave. 421 00:36:47,001 --> 00:36:48,417 Why should I listen to you? 422 00:36:48,417 --> 00:36:49,584 Are you somebody to me? 423 00:36:50,042 --> 00:36:50,959 Okay, 424 00:36:50,959 --> 00:36:51,709 I'll leave. 425 00:36:54,459 --> 00:36:56,834 We are old classmates anyway. 426 00:36:57,251 --> 00:36:58,417 Yunjin. 427 00:37:02,376 --> 00:37:03,542 Juan, 428 00:37:03,959 --> 00:37:05,251 Why are you here? 429 00:37:08,501 --> 00:37:09,834 Didn't we say... 430 00:37:09,834 --> 00:37:11,251 we'd go out together? 431 00:37:13,709 --> 00:37:14,417 You have friends? 432 00:37:16,709 --> 00:37:17,542 Hello! 433 00:37:17,834 --> 00:37:18,709 I'm Shen Juan, 434 00:37:19,334 --> 00:37:20,292 Yunjin's boyfriend. 435 00:37:23,417 --> 00:37:24,542 Coincidence! 436 00:37:25,459 --> 00:37:26,751 - I'm too. - Cheng Zheng, 437 00:37:30,584 --> 00:37:31,751 this is my high school classmate. 438 00:37:31,751 --> 00:37:33,709 He's studying university in Beijing. 439 00:37:34,084 --> 00:37:34,917 Tsinghua. 440 00:37:34,917 --> 00:37:35,834 Good college! 441 00:37:36,501 --> 00:37:37,667 It's a common one. 442 00:37:37,667 --> 00:37:39,126 You two are... 443 00:37:39,417 --> 00:37:40,667 Thinking of... 444 00:37:40,667 --> 00:37:41,417 going to the countryside. 445 00:37:41,709 --> 00:37:43,001 My sister drove me here. 446 00:37:43,001 --> 00:37:44,001 Maybe we can go together. 447 00:37:48,876 --> 00:37:49,709 I have disturbed you guys. 448 00:37:50,126 --> 00:37:50,792 No problem. 449 00:37:51,751 --> 00:37:52,792 Let's gm! 450 00:38:03,209 --> 00:38:04,376 I'm Zhang Yue, 451 00:38:04,376 --> 00:38:05,792 Cheng Zheng's sister. 452 00:38:06,167 --> 00:38:06,959 Shen Juan. 453 00:38:50,292 --> 00:38:52,376 "Live a peaceful life." 454 00:38:56,959 --> 00:38:57,751 Handsome guy, 455 00:38:58,126 --> 00:39:00,042 come with me to buy some water. 456 00:39:06,917 --> 00:39:08,376 What you like 457 00:39:09,751 --> 00:39:11,667 is someone like him? 458 00:39:13,709 --> 00:39:15,834 What do you talk about this for? 459 00:39:20,751 --> 00:39:22,626 I thought about forgetting you, 460 00:39:22,792 --> 00:39:24,334 but I just cannot. 461 00:39:25,667 --> 00:39:26,709 At least, 462 00:39:26,709 --> 00:39:28,751 please tell me,which part of me was not good enough. 463 00:39:32,584 --> 00:39:34,417 - Please let go. - Answer me first. 464 00:39:34,417 --> 00:39:35,334 You let go. 465 00:39:37,834 --> 00:39:39,251 This is a temple, 466 00:39:39,251 --> 00:39:40,334 Buddha is watching us. 467 00:39:42,417 --> 00:39:43,542 Does the Buddha know, 468 00:39:43,542 --> 00:39:45,417 how much I have suffered inside my heart? 469 00:40:30,292 --> 00:40:31,292 Come, Su Yunjin, 470 00:40:31,459 --> 00:40:32,626 drink it. 471 00:40:35,251 --> 00:40:36,251 I can't drink. 472 00:40:36,417 --> 00:40:37,959 But this is the first wine I offer to you... 473 00:40:38,709 --> 00:40:39,709 She can't drink. 474 00:40:39,709 --> 00:40:40,876 Let me drink it. 475 00:40:40,876 --> 00:40:41,876 This is between me and her, 476 00:40:42,334 --> 00:40:43,084 you can't do it for her. 477 00:40:48,209 --> 00:40:49,084 Yunjin! 478 00:40:58,917 --> 00:41:00,167 Are you satisfied now? 479 00:41:00,167 --> 00:41:01,251 I'm not! 480 00:41:02,292 --> 00:41:03,334 I also want to know, 481 00:41:03,501 --> 00:41:04,417 why in that evening, 482 00:41:04,417 --> 00:41:05,792 after you kissed me... 483 00:41:06,126 --> 00:41:07,251 you did not contact me anymore! 484 00:41:08,917 --> 00:41:10,209 Why did you kick me? 485 00:41:10,917 --> 00:41:12,667 I didn't say anything wrong. 486 00:41:14,126 --> 00:41:15,792 When I'm together with Yunjin, 487 00:41:16,042 --> 00:41:17,626 I have never asked why. 488 00:41:23,292 --> 00:41:24,084 Su Yunjin. 489 00:41:24,917 --> 00:41:26,209 You really have something. 490 00:41:27,709 --> 00:41:28,501 Yunjin! 491 00:41:30,376 --> 00:41:31,209 How is it? 492 00:41:33,167 --> 00:41:34,001 Let me take you back first. 493 00:41:34,876 --> 00:41:35,542 Yunjin... 494 00:41:36,001 --> 00:41:36,834 Yunjin! 495 00:41:42,751 --> 00:41:44,376 Did you want to drink for her? 496 00:41:45,626 --> 00:41:47,084 It's no longer necessary. 497 00:42:17,042 --> 00:42:18,251 Cheng Zheng. 498 00:42:24,751 --> 00:42:25,792 Cheng Zheng! 499 00:42:51,292 --> 00:42:52,167 Juan... 500 00:42:59,376 --> 00:43:00,751 What's happened? 501 00:43:08,376 --> 00:43:09,584 In case I'm willing to live 502 00:43:09,584 --> 00:43:11,542 the peaceful and quiet life with you, 503 00:43:12,001 --> 00:43:13,459 will you accept? 504 00:43:20,626 --> 00:43:23,126 When we are faced with such a lure of materialism, 505 00:43:23,959 --> 00:43:26,459 it'd be hard to remain unaffected. 506 00:43:30,626 --> 00:43:31,542 How can you see me like that. 507 00:43:31,542 --> 00:43:32,667 Am I not correct? 508 00:43:33,459 --> 00:43:34,876 Can you dare to say, 509 00:43:34,876 --> 00:43:36,292 you feel nothing about Cheng Zheng? 510 00:43:46,667 --> 00:43:47,959 That's Why... 511 00:43:49,001 --> 00:43:50,417 the so called peaceful and quiet life 512 00:43:50,792 --> 00:43:52,959 only exists in the talk. 513 00:44:13,126 --> 00:44:14,251 We've seen each other yesterday, 514 00:44:14,251 --> 00:44:15,709 now you miss me again! 515 00:44:15,709 --> 00:44:17,459 Cheng Zheng you bastard! 516 00:44:19,084 --> 00:44:21,417 What did you ask Zhang Yue to tell Juan? 517 00:44:22,792 --> 00:44:24,626 What...tell what? 518 00:44:26,459 --> 00:44:27,917 Stop pretending! 519 00:44:28,167 --> 00:44:30,834 Are you and your sister collaborating to trap me! 520 00:44:31,292 --> 00:44:32,417 I haven't pretended. 521 00:44:32,417 --> 00:44:34,501 I don't know what you are talking about! 522 00:44:39,542 --> 00:44:42,084 Why do you keep disturbing my life? 523 00:44:42,709 --> 00:44:45,292 When can you leave me alone? 524 00:44:49,584 --> 00:44:50,834 I understand. 525 00:44:51,126 --> 00:44:53,126 Are you and the Shen... 526 00:45:03,501 --> 00:45:04,792 Su Yunjin. 527 00:45:08,792 --> 00:45:10,209 I don't know... 528 00:45:10,209 --> 00:45:12,251 what's happened to you and the Shen, 529 00:45:12,751 --> 00:45:13,667 but I tell you... 530 00:45:13,667 --> 00:45:16,626 I have absolutely nothing to do with this matter! 531 00:45:18,167 --> 00:45:19,792 Nothing to do with you? 532 00:45:21,376 --> 00:45:23,292 Before you appeared, 533 00:45:23,292 --> 00:45:25,251 everything's fine with my life. 534 00:45:25,251 --> 00:45:26,501 Is it? 535 00:45:27,042 --> 00:45:28,792 For such a long time, 536 00:45:29,792 --> 00:45:31,876 haven't you ever wanted to see me again? 537 00:45:35,251 --> 00:45:36,209 No! 538 00:45:36,542 --> 00:45:37,751 No'? 539 00:45:39,292 --> 00:45:41,584 So when I came to see you, 540 00:45:41,792 --> 00:45:44,251 why did you look happy? 541 00:45:46,167 --> 00:45:47,209 I didn't! 542 00:45:49,626 --> 00:45:51,501 After you have drunk, 543 00:45:52,542 --> 00:45:54,376 why did you call my name? 544 00:45:56,501 --> 00:45:57,501 Bullshit! 545 00:45:59,042 --> 00:46:00,209 If you don't believe, 546 00:46:00,209 --> 00:46:01,834 we can ask Shen Juan. 547 00:46:11,876 --> 00:46:13,001 Cheng Zheng, 548 00:46:15,084 --> 00:46:16,834 you're just like that. 549 00:46:17,501 --> 00:46:19,959 Just came to school to find me without any heads up, 550 00:46:20,209 --> 00:46:21,917 So impulsive! 551 00:46:23,292 --> 00:46:25,251 You're always overbearing. 552 00:46:27,542 --> 00:46:30,459 You have been forcing me with your affections, 553 00:46:30,876 --> 00:46:33,501 since the time you gave me tuition in the high school! 554 00:46:35,667 --> 00:46:38,001 It's because I like you. 555 00:46:41,459 --> 00:46:43,126 You like me? 556 00:46:43,126 --> 00:46:45,167 Then I should respond to you? 557 00:46:47,167 --> 00:46:48,959 If you didn't like me, 558 00:46:48,959 --> 00:46:50,459 why did you kiss me? 559 00:46:50,459 --> 00:46:51,876 Why did you give me hope? 560 00:46:51,876 --> 00:46:53,042 If you didn't like me, 561 00:46:53,042 --> 00:46:54,001 why didn't you refuse me, 562 00:46:54,001 --> 00:46:56,042 so I could completely give up the hope! 563 00:47:00,334 --> 00:47:01,542 Cheng Zheng, 564 00:47:02,417 --> 00:47:04,001 I don't like you! 565 00:47:04,001 --> 00:47:04,917 I hate you! 566 00:47:08,626 --> 00:47:09,792 Cheng Zheng, 567 00:47:10,376 --> 00:47:12,001 I don't like you! 568 00:47:13,542 --> 00:47:14,667 I hate you! 569 00:47:15,709 --> 00:47:17,209 There's nothing 570 00:47:17,542 --> 00:47:20,376 that would disappoint him other than what I said! 571 00:47:21,709 --> 00:47:23,792 I've forgotten Cheng Zheng's reaction at that moment. 572 00:47:24,709 --> 00:47:26,292 But I know, 573 00:47:26,876 --> 00:47:30,834 he did not stand there sillily like the other night, 574 00:47:30,834 --> 00:47:32,126 Perhaps... 575 00:47:32,459 --> 00:47:33,959 After that day, 576 00:47:34,334 --> 00:47:36,292 he has finally learnt to 577 00:47:36,626 --> 00:47:39,917 slowly move that girl that he once loved, 578 00:47:39,917 --> 00:47:42,376 who caused him disappointment in return 579 00:47:42,376 --> 00:47:43,834 away from his heart. 580 00:47:51,167 --> 00:47:52,584 He really 581 00:47:53,084 --> 00:47:54,626 has not come again. 582 00:48:02,542 --> 00:48:05,376 Soon...Shen Juan has also graduated. 583 00:48:06,126 --> 00:48:09,376 I heard he has started working in a large company. 584 00:48:10,334 --> 00:48:11,667 After that, 585 00:48:12,501 --> 00:48:14,251 we have not contacted each other anymore. 586 00:48:16,584 --> 00:48:18,417 My college life... 587 00:48:18,417 --> 00:48:20,376 seems to be peaceful again finally. 588 00:48:21,167 --> 00:48:22,001 During your practices, 589 00:48:22,001 --> 00:48:23,001 the most important significance is 590 00:48:23,001 --> 00:48:24,709 to combine the theories you have learned in classes 591 00:48:24,709 --> 00:48:26,709 with the practical situations. 592 00:48:29,292 --> 00:48:30,209 Bed 62, 593 00:48:30,209 --> 00:48:32,167 was sent in yesterday from a car accident. 594 00:48:36,376 --> 00:48:37,167 Zhou Ziyi! 595 00:48:37,501 --> 00:48:38,959 Traumatic brain injury... 596 00:48:38,959 --> 00:48:40,959 with cerebrospinal fluid leak, 597 00:48:40,959 --> 00:48:42,334 scalp hematoma, 598 00:48:42,334 --> 00:48:44,209 facial laceration, 599 00:48:44,209 --> 00:48:46,751 multiple skin abrasions on the body, 600 00:48:46,751 --> 00:48:49,084 and soft tissues contusion, 601 00:48:49,084 --> 00:48:50,584 small area of lung contusion, 602 00:48:51,667 --> 00:48:53,292 small amount of hemothorax, 603 00:48:56,667 --> 00:48:57,959 In age 20, 604 00:48:58,251 --> 00:49:00,834 getting the most beloved doll. 605 00:49:01,209 --> 00:49:02,751 In age 40. 606 00:49:02,751 --> 00:49:04,917 Affording to buy a pretty dress. 607 00:49:05,084 --> 00:49:06,334 In age 60, 608 00:49:06,792 --> 00:49:08,876 reuniting with the first love. 609 00:49:08,876 --> 00:49:11,042 Do all these make sense? 610 00:49:11,626 --> 00:49:13,334 There is no innocent lover in the world. 611 00:49:13,751 --> 00:49:16,251 No time has been spent in vain. 612 00:49:16,251 --> 00:49:18,667 The most correct thing she has ever done 613 00:49:19,834 --> 00:49:22,251 is to experience love willfully while 614 00:49:23,084 --> 00:49:24,376 she is able to love! 615 00:49:30,667 --> 00:49:31,709 27 616 00:49:31,792 --> 00:49:33,042 "2 months later" 617 00:49:33,042 --> 00:49:34,209 28 618 00:49:35,167 --> 00:49:36,334 29 619 00:49:37,001 --> 00:49:38,167 30 620 00:49:39,167 --> 00:49:40,334 31 621 00:49:41,001 --> 00:49:42,167 32 622 00:49:42,876 --> 00:49:43,709 33 623 00:49:43,792 --> 00:49:44,667 34 624 00:49:48,792 --> 00:49:50,167 34 625 00:49:53,042 --> 00:49:54,084 35 626 00:49:56,001 --> 00:49:57,209 36 627 00:49:58,542 --> 00:49:59,917 37 628 00:50:01,251 --> 00:50:02,459 38 629 00:50:07,876 --> 00:50:08,876 This year, 630 00:50:08,876 --> 00:50:09,834 "March 2011" 631 00:50:09,834 --> 00:50:11,626 my mother has urged me several times, 632 00:50:12,376 --> 00:50:15,167 so I have to turn down the holiday part-time job 633 00:50:15,417 --> 00:50:17,667 and go back to home town in advance. 634 00:50:33,292 --> 00:50:34,751 Uncle Wu, he... 635 00:50:35,542 --> 00:50:37,792 is an accountant in a garment factory in town. 636 00:50:38,167 --> 00:50:39,542 His wife has passed away, 637 00:50:39,542 --> 00:50:41,292 with no children staying with him. 638 00:50:41,292 --> 00:50:44,167 Our family affairs, be it big or small, 639 00:50:44,167 --> 00:50:46,084 have been helped by Uncle Wu in may occasions. 640 00:50:56,709 --> 00:50:57,709 Drink the tea. 641 00:51:02,084 --> 00:51:03,917 In case you don't agree, 642 00:51:04,209 --> 00:51:06,584 I'll refuse him tomorrow. 643 00:51:16,334 --> 00:51:18,626 I think if Dad were still here, 644 00:51:18,876 --> 00:51:21,084 he would want you to be happy. 645 00:52:08,584 --> 00:52:09,751 What are you doing here? 646 00:52:10,876 --> 00:52:13,626 The No.2 electronic factory near your home, 647 00:52:13,626 --> 00:52:15,167 has been purchased by my Mom. 648 00:52:15,167 --> 00:52:16,792 I'm helping her 649 00:52:16,792 --> 00:52:18,126 to deliver some materials. 650 00:52:24,626 --> 00:52:26,126 Don't you make any trouble! 651 00:52:28,376 --> 00:52:30,376 Look at you, it doesn't look nice. 652 00:52:30,376 --> 00:52:31,126 Maybe you should quit doing it. 653 00:52:31,126 --> 00:52:32,126 You won't understand, 654 00:52:32,126 --> 00:52:33,084 these can make money. 655 00:52:33,334 --> 00:52:34,376 You... 656 00:52:34,667 --> 00:52:36,084 how much can this thing make? 657 00:52:36,084 --> 00:52:37,209 Each one... 658 00:52:37,542 --> 00:52:38,792 8.5 Yuan. 659 00:52:39,042 --> 00:52:41,167 Five can be done in one night, 660 00:52:41,167 --> 00:52:42,001 total of 42.5 Yuan. 661 00:52:42,334 --> 00:52:43,667 It's too little! 662 00:52:44,001 --> 00:52:44,834 Make it this way... 663 00:52:44,834 --> 00:52:46,001 I give you 50 Yuan, 664 00:52:46,001 --> 00:52:47,667 you stop doing it and talk with me, okay? 665 00:52:51,751 --> 00:52:52,667 Cheng Zheng, 666 00:52:52,667 --> 00:52:53,667 you have money. 667 00:52:53,834 --> 00:52:55,376 Earning 30 to 40 Yuan in a night, 668 00:52:55,376 --> 00:52:56,376 for you 669 00:52:56,376 --> 00:52:58,251 it means nothing at all. 670 00:52:59,292 --> 00:53:01,584 But for me and my Mom, 671 00:53:02,292 --> 00:53:04,501 it means our living expenses for 2 days. 672 00:53:05,334 --> 00:53:07,501 It's the reason why we have nothing to talk about. 673 00:54:09,792 --> 00:54:11,084 So you wake up. 674 00:54:13,501 --> 00:54:14,626 Five, 675 00:54:20,751 --> 00:54:21,959 Have you seen rabbits? 676 00:54:22,042 --> 00:54:22,917 Nonsense! 677 00:54:23,167 --> 00:54:24,626 How many ears a rabbit has? 678 00:54:28,459 --> 00:54:30,376 So there is no rabbit with only one ear? 679 00:54:34,084 --> 00:54:36,792 And this is the one rabbit which doesn't want a tail. 680 00:54:40,584 --> 00:54:42,334 It was actually short the tail. 681 00:54:44,792 --> 00:54:46,042 Show me your hand. 682 00:54:46,042 --> 00:54:47,126 What are you doing? 683 00:54:51,501 --> 00:54:52,709 Reading my palm? 684 00:54:56,334 --> 00:54:57,792 Have you read my mind? 685 00:54:59,834 --> 00:55:01,251 Thank you! 686 00:55:07,292 --> 00:55:08,584 Promise me, 687 00:55:09,126 --> 00:55:10,959 go to Beijing after you graduate 688 00:55:11,376 --> 00:55:13,376 and stay with me, okay? 689 00:55:24,667 --> 00:55:26,251 This time, 690 00:55:26,251 --> 00:55:27,542 you cannot run away again. 691 00:56:05,501 --> 00:56:07,126 As graduation is approaching, 692 00:56:07,751 --> 00:56:10,501 everyone is running around trying to seek for 693 00:56:10,501 --> 00:56:11,501 the next stop of their life. 694 00:56:13,167 --> 00:56:15,417 In order to be with Cheng Zheng, 695 00:56:15,751 --> 00:56:19,542 I have started sending resume to companies in Beijing like crazy. 696 00:56:22,042 --> 00:56:23,042 However, 697 00:56:24,126 --> 00:56:26,126 my heartful of passion 698 00:56:26,126 --> 00:56:27,501 has gone down the drain 699 00:56:28,459 --> 00:56:30,626 with no response at all. 700 00:56:31,001 --> 00:56:32,792 About your sending resume to companies in Beijing, 701 00:56:32,792 --> 00:56:34,251 is there any news? 702 00:56:36,126 --> 00:56:37,001 If I knew it, 703 00:56:37,001 --> 00:56:38,459 I'd have followed you 704 00:56:38,459 --> 00:56:39,876 to apply for the medical university. 705 00:56:39,876 --> 00:56:41,459 Then I could still stay in school 706 00:56:41,459 --> 00:56:42,917 for few more years. 707 00:56:44,417 --> 00:56:46,042 Come, resumes are put here! 708 00:56:51,792 --> 00:56:52,876 It's alright! 709 00:56:52,876 --> 00:56:54,126 There are so many graduates, 710 00:56:54,126 --> 00:56:55,709 not only you have difficulty finding a job. 711 00:56:55,709 --> 00:56:56,709 Correct? 712 00:57:03,376 --> 00:57:05,876 "I wanna see you." 713 00:57:31,126 --> 00:57:32,751 I'll get some water back there. 714 00:57:48,917 --> 00:57:49,834 Look at the rain. 715 00:57:52,751 --> 00:57:54,042 Your phone. 716 00:58:11,792 --> 00:58:13,292 Su Yunjin. 717 00:58:15,251 --> 00:58:16,667 Have you found a job? 718 00:58:16,667 --> 00:58:17,709 No. 719 00:58:18,542 --> 00:58:19,917 I have an interview opportunity here, 720 00:58:19,917 --> 00:58:21,459 do you want to try? 721 00:58:21,459 --> 00:58:22,417 What kind of company? 722 00:58:22,417 --> 00:58:24,792 It happens to match with our specialty of study. 723 00:58:24,792 --> 00:58:25,417 Originally, 724 00:58:25,417 --> 00:58:26,709 it's someone I know who introduced me to it. 725 00:58:26,709 --> 00:58:28,542 But as I'm going to study aboard, 726 00:58:28,542 --> 00:58:29,626 a vacancy is available. 727 00:58:29,626 --> 00:58:30,542 Then I give it to you. 728 00:58:30,542 --> 00:58:31,584 In Beijing? 729 00:58:31,876 --> 00:58:33,334 ShanghaL 730 00:58:34,167 --> 00:58:35,917 Ahh...Shanghai? 731 00:58:36,167 --> 00:58:37,584 Oh...come on! 732 00:58:37,584 --> 00:58:39,084 It's already a serious situation now, 733 00:58:39,084 --> 00:58:40,584 you'll be lucky if you could find a job! 734 00:58:40,584 --> 00:58:42,834 Forget about whether it's in Beijing or Shanghai. 735 00:58:44,834 --> 00:58:45,792 For you, 736 00:58:45,917 --> 00:58:46,917 keepit 737 00:58:46,917 --> 00:58:48,376 It's the contact information. 738 00:58:48,376 --> 00:58:49,542 Have a try! 739 00:58:53,584 --> 00:58:54,292 Hey! 740 00:58:54,292 --> 00:58:55,084 Cheng Zheng... 741 00:58:55,084 --> 00:58:55,834 Su Yunjin. 742 00:58:55,834 --> 00:58:56,834 Where are you? 743 00:58:56,834 --> 00:58:57,959 Your number has been unavailable, 744 00:58:57,959 --> 00:58:59,459 you didn't even reply my messages. 745 00:59:00,001 --> 00:59:00,751 L... 746 00:59:00,751 --> 00:59:02,084 I have a good news for you. 747 00:59:02,084 --> 00:59:04,167 I have found you a job in Beijing, 748 00:59:04,167 --> 00:59:05,459 Although it's not your specialty, 749 00:59:05,459 --> 00:59:06,709 as long as your performance is good, 750 00:59:06,709 --> 00:59:08,126 -you'll have good chance to carry on. - Cheng Zheng, 751 00:59:08,126 --> 00:59:09,876 I...l have found a job. 752 00:59:10,167 --> 00:59:11,334 Great! 753 00:59:11,709 --> 00:59:13,334 Which company in Beijing is it? 754 00:59:13,876 --> 00:59:15,417 It's in Shanghai. 755 00:59:15,417 --> 00:59:16,292 What? 756 00:59:16,292 --> 00:59:18,584 Did I ask you to look for companies in Beijing? 757 00:59:18,917 --> 00:59:19,959 I have tried... 758 00:59:19,959 --> 00:59:22,334 but no company in Beijing is willing to take me. 759 00:59:22,334 --> 00:59:23,917 As long as I'm willing to take you... 760 00:59:23,917 --> 00:59:26,001 Who told you to sign the Shanghai offer? 761 00:59:26,251 --> 00:59:27,876 Cheng Zheng, listen to me. 762 00:59:27,876 --> 00:59:29,209 If I miss it, my graduation will come. 763 00:59:29,209 --> 00:59:31,584 You don't even know how difficult it is to find a job now. 764 00:59:31,584 --> 00:59:32,251 L... 765 00:59:32,251 --> 00:59:34,209 have to find a place to register my residence at least. 766 00:59:34,209 --> 00:59:35,626 How can you be so selfish! 767 00:59:35,626 --> 00:59:37,542 You'd never consider another person. 768 00:59:37,834 --> 00:59:38,834 Cheng Zheng... 769 00:59:45,334 --> 00:59:47,167 Please give me an immediate ticket to Beijing. 770 01:00:01,042 --> 01:00:02,167 Hello... 771 01:00:02,459 --> 01:00:03,126 Hello... 772 01:00:03,584 --> 01:00:04,751 Where are you? 773 01:00:05,959 --> 01:00:07,542 Are you angry with me? 774 01:00:07,542 --> 01:00:09,001 I'm on my way to Beijing. 775 01:00:09,292 --> 01:00:10,792 Are you not mad with me? 776 01:00:11,626 --> 01:00:12,751 I want to see you. 777 01:00:12,751 --> 01:00:14,834 Piggy, I'm on my Way to Shanghai. 778 01:00:14,959 --> 01:00:15,792 Ahhh... 779 01:00:16,417 --> 01:00:17,501 Ah what? 780 01:00:17,917 --> 01:00:19,042 You're not going to Beijing, 781 01:00:19,042 --> 01:00:20,084 I'm not coming to Shanghai. 782 01:00:20,542 --> 01:00:21,751 Do we end up separation? 783 01:00:22,751 --> 01:00:24,876 Where are you now? 784 01:00:26,542 --> 01:00:27,834 About to arrive Tai An, I think. 785 01:00:27,959 --> 01:00:28,834 So you get off there, 786 01:00:29,209 --> 01:00:30,042 and I'll come to find you. 787 01:00:33,334 --> 01:00:34,126 Hum! 788 01:00:56,251 --> 01:00:57,376 Hello! 789 01:00:58,209 --> 01:00:59,584 Have you arrived? 790 01:01:01,834 --> 01:01:02,917 Where are you? 791 01:01:02,917 --> 01:01:03,709 Piggy... 792 01:01:03,709 --> 01:01:05,084 look at the opposite side. 793 01:01:41,709 --> 01:01:42,626 Cheng Zheng! 794 01:01:44,209 --> 01:01:44,876 Cheng Zheng! 795 01:01:46,209 --> 01:01:47,584 Don't play anymore! 796 01:01:50,126 --> 01:01:51,042 Su Yunjin! 797 01:02:09,459 --> 01:02:10,917 I told you 798 01:02:11,001 --> 01:02:13,126 Even if you go to the remotest corners of the globe 799 01:02:13,126 --> 01:02:15,001 I won't let you go 800 01:02:56,417 --> 01:02:57,417 Cheng Zheng! 801 01:03:02,751 --> 01:03:04,834 You move back to sleep, okay? 802 01:03:04,834 --> 01:03:05,792 L...l...l... 803 01:03:05,792 --> 01:03:06,917 I feel cold. 804 01:03:18,126 --> 01:03:19,626 What are you doing? 805 01:03:20,001 --> 01:03:22,334 I'll leave my hand there, no more movement. 806 01:03:27,501 --> 01:03:28,751 Don't your hand move! 807 01:03:28,751 --> 01:03:30,626 L...l...l just warm my hand... 808 01:03:33,376 --> 01:03:34,584 - You, this... - Don't pull! 809 01:03:34,584 --> 01:03:35,667 You'll break it. 810 01:03:35,834 --> 01:03:37,126 - How come it cannot be untied... - What are you doing? 811 01:03:37,126 --> 01:03:38,751 Don't pull! You'll break it. 812 01:03:42,251 --> 01:03:42,959 I'm hot! 813 01:03:44,792 --> 01:03:45,751 What are you doing? 814 01:03:48,751 --> 01:03:50,292 Cheng Zheng, put your pants back on! 815 01:03:54,126 --> 01:03:55,417 L...l...l... 816 01:03:55,417 --> 01:03:56,417 I'm hot! 817 01:04:03,251 --> 01:04:05,126 So I'm going to...get my pants. 818 01:04:09,209 --> 01:04:10,126 You liar! 819 01:04:35,126 --> 01:04:38,126 "August 2012" 820 01:04:45,959 --> 01:04:48,459 You just said this big one is in the front, or it is the small one? 821 01:04:48,459 --> 01:04:49,459 The big one. 822 01:04:50,209 --> 01:04:51,667 Cheng Zheng, you're really something. 823 01:04:51,667 --> 01:04:53,376 You gave up the big apartment in Zhang Yue's home, 824 01:04:53,376 --> 01:04:55,501 and chose to squeeze in this little mezzanine unit. 825 01:04:55,876 --> 01:04:56,751 Keep it down! 826 01:04:56,917 --> 01:04:58,667 I spent so much efforts to convince Yunjin to move in here, 827 01:04:58,667 --> 01:05:00,584 -don't talk the nonsense! - Yunjin! Yunjin! 828 01:05:02,292 --> 01:05:03,376 Give me another screw... 829 01:05:05,917 --> 01:05:08,292 The signal is bad in your shabby unit here. 830 01:05:10,917 --> 01:05:12,376 Don't your parents push you to go to the States anymore? 831 01:05:12,376 --> 01:05:13,959 Who said they're not pushing? 832 01:05:14,792 --> 01:05:16,209 Their business is quite busy and good now, 833 01:05:16,626 --> 01:05:18,709 they have been asking me to help them. 834 01:05:19,251 --> 01:05:20,709 So have you planned when to go there? 835 01:05:22,209 --> 01:05:23,209 I haven't decided. 836 01:05:23,209 --> 01:05:23,959 I'll procrastinate at the moment. 837 01:05:24,542 --> 01:05:25,251 If you go there, 838 01:05:25,251 --> 01:05:26,501 what about Su Yunjin? 839 01:05:29,251 --> 01:05:30,751 I'll pack her with me. 840 01:05:31,209 --> 01:05:32,959 What is to be packed with you? 841 01:05:33,126 --> 01:05:34,251 Want to drink green beans soup? 842 01:05:34,251 --> 01:05:35,876 I want it...l want it...l want it... 843 01:05:35,876 --> 01:05:37,042 Thanks! 844 01:05:37,167 --> 01:05:38,042 Thanks! 845 01:05:41,251 --> 01:05:42,459 This is it. 846 01:05:45,792 --> 01:05:47,376 Have some green beans soup. 847 01:05:47,376 --> 01:05:48,542 I have something to do suddenly. 848 01:05:48,542 --> 01:05:50,209 I got to go now. 849 01:05:56,542 --> 01:05:58,126 Not bad, it tastes good. 850 01:06:24,126 --> 01:06:25,209 Yuhua... 851 01:06:25,542 --> 01:06:26,251 I... 852 01:06:29,001 --> 01:06:30,126 I... 853 01:06:31,792 --> 01:06:34,459 am going to get married with Chen Jiejie next week. 854 01:06:53,167 --> 01:06:54,334 Congratulations! 855 01:07:00,126 --> 01:07:02,084 Sometimes, I think... 856 01:07:03,042 --> 01:07:05,334 it would be good if we are family... 857 01:07:06,001 --> 01:07:06,834 This... 858 01:07:08,584 --> 01:07:10,126 you keep it. 859 01:07:34,334 --> 01:07:35,834 Zhou Ziyi gave it to me. 860 01:07:38,042 --> 01:07:39,209 He's getting married. 861 01:07:46,376 --> 01:07:47,876 Actually, I don't have intention 862 01:07:47,876 --> 01:07:50,876 to hide up my relationship with Zhou Ziyi, 863 01:07:51,376 --> 01:07:52,584 but... 864 01:07:54,709 --> 01:07:57,292 I myself did not know how to say it. 865 01:07:58,751 --> 01:07:59,501 After all, 866 01:07:59,834 --> 01:08:02,542 he has never admitted 867 01:08:03,959 --> 01:08:05,334 I was his girlfriend. 868 01:08:07,542 --> 01:08:09,251 He's a bastard! 869 01:08:17,792 --> 01:08:19,459 He had nothing wrong, 870 01:08:21,709 --> 01:08:23,626 but he didn't love me. 871 01:08:25,126 --> 01:08:26,209 Do you regret? 872 01:08:30,626 --> 01:08:31,501 Yunjin, 873 01:08:32,334 --> 01:08:33,834 I'm leaving here. 874 01:08:35,209 --> 01:08:37,542 I have accepted the overseas study proposal of the department. 875 01:08:37,542 --> 01:08:40,167 Trinity College in Dublin. 876 01:08:42,084 --> 01:08:44,292 That's the furthest place 877 01:08:45,251 --> 01:08:47,126 I could choose. 878 01:09:03,376 --> 01:09:05,251 It's cold and snowy in the winter. 879 01:09:05,917 --> 01:09:08,167 You have to take good care of yourself! 880 01:09:39,334 --> 01:09:41,042 How's it? Do you like it? 881 01:10:03,917 --> 01:10:05,292 This is Zheng Yue's home? 882 01:10:05,292 --> 01:10:06,376 Hum... 883 01:10:06,834 --> 01:10:07,876 Let's go. 884 01:10:20,792 --> 01:10:21,792 Cheng Zheng. 885 01:10:23,792 --> 01:10:24,584 Sis, stop. 886 01:10:24,709 --> 01:10:25,751 Sedate! 887 01:10:25,959 --> 01:10:27,167 Disgusting! 888 01:10:27,167 --> 01:10:28,542 You ungrateful little brat, 889 01:10:28,542 --> 01:10:29,584 you have not come to seen me 890 01:10:29,584 --> 01:10:30,501 since you have moved out. 891 01:10:30,667 --> 01:10:31,876 I'm busy. 892 01:10:34,001 --> 01:10:35,792 If I knew how ungrateful you are, 893 01:10:35,792 --> 01:10:37,459 I should have listened to Mom and 894 01:10:37,459 --> 01:10:39,126 dispatched you to the States earlier. 895 01:10:39,126 --> 01:10:40,959 At least I'm here today. 896 01:10:41,542 --> 01:10:42,376 Juan! 897 01:10:52,292 --> 01:10:53,459 What's Wrong? 898 01:10:53,459 --> 01:10:55,292 It's my big day today, 899 01:10:55,292 --> 01:10:56,417 have a dance with me! 900 01:10:56,417 --> 01:10:58,084 Are you so reluctant? 901 01:10:59,501 --> 01:11:01,667 You could choose anybody, 902 01:11:01,667 --> 01:11:02,709 Why him? 903 01:11:02,834 --> 01:11:03,876 It's not your business. 904 01:11:03,876 --> 01:11:04,709 I like to. 905 01:11:04,709 --> 01:11:06,126 So you think, 906 01:11:06,126 --> 01:11:07,876 you are the one he likes 907 01:11:07,876 --> 01:11:09,001 or your money is? 908 01:11:09,292 --> 01:11:10,501 So you tell me, 909 01:11:10,501 --> 01:11:12,334 are you the one Su Yunjin likes 910 01:11:12,334 --> 01:11:14,501 or your money is? 911 01:11:15,167 --> 01:11:17,084 Yunjin is not the same with him! 912 01:11:31,501 --> 01:11:32,542 Are you... 913 01:11:33,709 --> 01:11:35,292 very surprised? 914 01:11:37,084 --> 01:11:38,292 Zhang Yue is very good. 915 01:11:38,667 --> 01:11:39,709 Congratulations! 916 01:11:40,292 --> 01:11:41,334 Thank you! 917 01:11:44,667 --> 01:11:46,542 Even if she's not good, 918 01:11:47,084 --> 01:11:48,792 it really doesn't matter. 919 01:11:49,501 --> 01:11:51,084 I'm marrying to... 920 01:11:51,084 --> 01:11:52,876 a woman named Zhang Yue. 921 01:11:52,876 --> 01:11:54,167 Her family name 922 01:11:54,167 --> 01:11:55,042 and her father 923 01:11:55,042 --> 01:11:56,667 are good enough. 924 01:11:56,917 --> 01:11:58,501 The rest are not important to me. 925 01:12:00,459 --> 01:12:02,209 But I think you shouldn't hurt her. 926 01:12:03,959 --> 01:12:05,876 Nobody should be hurt, 927 01:12:06,292 --> 01:12:08,417 but she and I are from two different worlds. 928 01:12:08,584 --> 01:12:10,292 The things she wants 929 01:12:10,292 --> 01:12:12,542 can be obtained anytime. 930 01:12:13,792 --> 01:12:15,501 The things I want, 931 01:12:17,959 --> 01:12:18,959 she's very clear about them. 932 01:12:18,959 --> 01:12:20,126 Why do you tell me these? 933 01:12:20,751 --> 01:12:21,917 I treat you as my friend, 934 01:12:22,626 --> 01:12:23,542 because I think you and I have 935 01:12:23,542 --> 01:12:25,126 many things alike. 936 01:12:25,292 --> 01:12:26,667 We are not alike! 937 01:12:35,001 --> 01:12:35,917 Right. 938 01:12:42,167 --> 01:12:43,334 I have bought the umbrella. 939 01:12:43,459 --> 01:12:44,417 Let's go. 940 01:12:48,667 --> 01:12:50,209 Such a pity to have these shoes soaked in the rain water. 941 01:12:51,084 --> 01:12:52,334 Come, I carry you on my back. 942 01:12:52,334 --> 01:12:53,501 Hold it. 943 01:12:54,917 --> 01:12:56,001 Let's go. 944 01:13:01,209 --> 01:13:02,667 You really turn into a piggy, 945 01:13:02,667 --> 01:13:04,751 I can't carry you anymore. 946 01:13:06,459 --> 01:13:07,417 Cheng Zheng, 947 01:13:09,209 --> 01:13:11,584 why didn't you give up on me? 948 01:13:12,334 --> 01:13:14,292 I was afraid if I went away, 949 01:13:14,584 --> 01:13:16,376 nobody would bear your bad temper. 950 01:13:19,042 --> 01:13:20,834 So will you marry me? 951 01:13:22,584 --> 01:13:23,376 What? 952 01:13:24,667 --> 01:13:25,917 Are we going to get married? 953 01:13:32,251 --> 01:13:33,251 Yunjin, 954 01:13:33,834 --> 01:13:35,209 I swear, 955 01:13:36,459 --> 01:13:38,959 I'll never leave you in my lifetime! 956 01:13:42,042 --> 01:13:44,792 I'm carrying my wife back home! 957 01:13:56,834 --> 01:13:58,917 "April 2013" 958 01:13:59,292 --> 01:14:00,459 - Uncle! - Yunjin. 959 01:14:00,459 --> 01:14:01,501 You have come. 960 01:14:05,292 --> 01:14:06,751 Your mother... 961 01:14:07,042 --> 01:14:09,334 has been diagnosed with cervical cancer, 962 01:14:09,876 --> 01:14:11,459 but you don't need to worry. 963 01:14:12,417 --> 01:14:13,876 Her condition is under control. 964 01:14:14,167 --> 01:14:15,542 At that moment, an urgent operation was needed 965 01:14:15,542 --> 01:14:16,834 that required a large sum of money, 966 01:14:16,834 --> 01:14:18,167 180 thousands Yuan. 967 01:14:18,459 --> 01:14:20,417 How could I get that amount? 968 01:14:20,626 --> 01:14:22,459 So I embezzled it... 969 01:14:23,042 --> 01:14:24,084 from the company. 970 01:14:25,584 --> 01:14:27,292 Were you not laid off already? 971 01:14:27,667 --> 01:14:29,667 Yes the garment factory was closed, 972 01:14:29,667 --> 01:14:31,376 but Cheng Zheng's family 973 01:14:31,376 --> 01:14:33,376 has purchased a factory near our home 974 01:14:33,501 --> 01:14:35,042 and in their factory, 975 01:14:35,042 --> 01:14:36,709 he has found me a job. 976 01:14:36,792 --> 01:14:38,251 He didn't allow me to tell you. 977 01:14:39,584 --> 01:14:40,834 So you're saying 978 01:14:43,084 --> 01:14:44,126 the money you took 979 01:14:44,126 --> 01:14:45,167 belonged to Cheng Zheng's family. 980 01:14:58,834 --> 01:15:00,667 Xiaoqi, I'll pay back as soon as possible. 981 01:15:00,667 --> 01:15:02,042 It doesn't matter. 982 01:15:02,334 --> 01:15:03,959 Thank you! I'll find another way. 983 01:15:03,959 --> 01:15:05,042 Wu Dan, thank you! 984 01:15:05,042 --> 01:15:06,584 Few thousand Yuan is also very important to me... 985 01:15:06,584 --> 01:15:07,626 It's okay. 986 01:15:07,626 --> 01:15:08,626 Thank you, Yilin. 987 01:15:08,626 --> 01:15:09,667 I'll pay you back as soon as possible. 988 01:15:09,667 --> 01:15:10,626 Xiaoyue? 989 01:15:10,626 --> 01:15:12,251 I'll pay you back as soon as possible. 990 01:15:12,459 --> 01:15:14,042 I'll find another way. 991 01:15:32,126 --> 01:15:33,084 Hello 992 01:15:34,501 --> 01:15:35,584 Juan. 993 01:15:47,959 --> 01:15:51,042 Your room-mate Bao Xiaoqi has called you. 994 01:15:51,042 --> 01:15:52,542 She said something has happened in her family, 995 01:15:52,542 --> 01:15:53,834 the money to be lent to you 996 01:15:53,834 --> 01:15:55,584 is unavailable now. 997 01:16:14,334 --> 01:16:16,042 I have called Uncle Wu. 998 01:16:16,376 --> 01:16:17,751 At first, 999 01:16:17,751 --> 01:16:19,792 he refused to say anything. 1000 01:16:20,501 --> 01:16:22,334 For such a big issue, 1001 01:16:22,542 --> 01:16:24,542 you should have told me earlier. 1002 01:16:57,167 --> 01:16:58,751 This is 300 thousand Yuan. 1003 01:16:58,751 --> 01:17:00,209 Give it to Uncle Wu, 1004 01:17:00,667 --> 01:17:02,501 let him repay the embezzlement. 1005 01:17:12,459 --> 01:17:13,584 Cheng Zheng, 1006 01:17:16,542 --> 01:17:18,126 I have already borrowed the money. 1007 01:17:20,876 --> 01:17:22,709 Who lent you the money? 1008 01:17:23,209 --> 01:17:25,917 Which friend of you could lent you such a large amount? 1009 01:17:34,584 --> 01:17:36,542 You should tell me. 1010 01:17:39,626 --> 01:17:41,001 Shen Juan. 1011 01:17:51,584 --> 01:17:53,834 With such a big issue like this, 1012 01:17:54,542 --> 01:17:56,542 you didn't come to ask me. 1013 01:17:58,334 --> 01:18:00,584 For me, your boyfriend, 1014 01:18:01,001 --> 01:18:03,001 am I a big failure? 1015 01:18:04,209 --> 01:18:05,376 Cheng Zheng! 1016 01:18:06,251 --> 01:18:08,084 Cheng Zheng, listen to me. 1017 01:18:08,834 --> 01:18:11,751 Uncle got his job only because of you. 1018 01:18:12,417 --> 01:18:14,042 Now the books have a problem, 1019 01:18:14,709 --> 01:18:17,501 I can't use your money to make up the gap anymore. 1020 01:18:17,501 --> 01:18:20,042 But why could you borrow from Shen Juan? 1021 01:18:37,584 --> 01:18:39,751 I went to him to borrow money, 1022 01:18:42,084 --> 01:18:44,251 because he and me are the same, 1023 01:18:44,501 --> 01:18:46,001 as we understand how terrible poverty is! 1024 01:18:46,209 --> 01:18:47,709 Don't explain anymore. 1025 01:18:56,917 --> 01:18:57,751 Shen Juan! 1026 01:18:57,876 --> 01:18:58,834 Shen Juan! 1027 01:19:04,251 --> 01:19:04,917 From now on, 1028 01:19:04,917 --> 01:19:06,292 stay away from Su Yunjin! 1029 01:19:07,167 --> 01:19:08,792 Using the money from a woman to act like Casanova 1030 01:19:08,792 --> 01:19:09,959 is nothing but you! 1031 01:19:17,334 --> 01:19:18,417 I've been hearing that 1032 01:19:18,709 --> 01:19:20,584 the Cheng's family is doing big business. 1033 01:19:20,584 --> 01:19:22,126 Today I have finally witnessed it. 1034 01:19:22,792 --> 01:19:24,584 Repayment with double the money. 1035 01:19:24,751 --> 01:19:25,751 But the surplus amount, 1036 01:19:25,751 --> 01:19:27,459 would you please take it back. 1037 01:19:27,459 --> 01:19:28,709 As Yunjin was the person I helped. 1038 01:19:28,709 --> 01:19:29,917 My woman doesn't need your help! 1039 01:19:29,917 --> 01:19:31,459 But see, at the moment she needed help, 1040 01:19:31,459 --> 01:19:32,251 she came to me, 1041 01:19:32,251 --> 01:19:33,251 not you! 1042 01:19:49,917 --> 01:19:50,751 Hey! 1043 01:19:50,751 --> 01:19:51,709 Su Yunjin! 1044 01:19:51,709 --> 01:19:52,667 Do you wanna come? 1045 01:19:52,667 --> 01:19:53,792 Cheng Zheng is here. 1046 01:19:53,792 --> 01:19:54,542 Where are you guys? 1047 01:19:54,542 --> 01:19:55,417 Come, Fatty! 1048 01:19:55,417 --> 01:19:56,209 Have a drink! 1049 01:19:56,209 --> 01:19:58,209 You have drunk a lot and should stop! 1050 01:19:59,167 --> 01:20:00,251 Drink next time. 1051 01:20:00,251 --> 01:20:01,251 Let's drink together next time, okay? 1052 01:20:01,251 --> 01:20:02,459 Fatty, stop him at once! 1053 01:20:02,459 --> 01:20:04,417 Don't drink with him, Fatty! 1054 01:20:13,709 --> 01:20:14,709 OK 1055 01:20:15,459 --> 01:20:16,209 I drink... 1056 01:20:20,542 --> 01:20:21,417 Meng Xue, 1057 01:20:21,959 --> 01:20:23,459 - Have a drink! - Cheng Zheng! 1058 01:20:24,334 --> 01:20:25,417 It's very late, 1059 01:20:26,376 --> 01:20:27,834 go back with me. 1060 01:20:29,292 --> 01:20:31,584 You don't need me to take care of your matters! 1061 01:20:32,042 --> 01:20:33,501 My matters 1062 01:20:34,001 --> 01:20:35,376 are none of your business too! 1063 01:20:40,917 --> 01:20:42,042 Don't act like this! 1064 01:20:44,167 --> 01:20:46,709 Anything can be discussed when we go back. 1065 01:20:47,792 --> 01:20:49,667 I don't go back. 1066 01:20:57,542 --> 01:20:59,917 Afterwards, please help to take him home earlier. 1067 01:21:16,959 --> 01:21:18,042 Cheng Zheng! 1068 01:21:21,167 --> 01:21:22,542 What do you mean by that! 1069 01:21:23,084 --> 01:21:24,251 What do you mean by that, we were once classmates! 1070 01:21:24,251 --> 01:21:25,667 You can choose not to like her, 1071 01:21:25,667 --> 01:21:27,126 but you cannot disrespect her like that! 1072 01:21:27,126 --> 01:21:28,334 Do you understand? 1073 01:21:28,876 --> 01:21:29,709 Not your business! 1074 01:21:29,709 --> 01:21:30,667 What do you mean? 1075 01:21:30,667 --> 01:21:31,667 Both of you stop! 1076 01:21:31,917 --> 01:21:32,709 Both of you stop! 1077 01:21:32,709 --> 01:21:33,542 LGI go! 1078 01:21:36,626 --> 01:21:37,459 Cheng Zheng, 1079 01:21:39,876 --> 01:21:42,084 I have just realized tonight, 1080 01:21:43,126 --> 01:21:44,584 you are actually a poor guy. 1081 01:21:45,001 --> 01:21:46,126 When a girl 1082 01:21:46,376 --> 01:21:49,334 finds the one she loves has turned pitiful, 1083 01:21:51,209 --> 01:21:53,251 isn't it an indication that she doesn't love him anymore? 1084 01:22:53,084 --> 01:22:55,251 I owe you 300 thousand Yuan. 1085 01:22:59,584 --> 01:23:00,667 This is the IOU. 1086 01:23:15,042 --> 01:23:18,417 Su Yunjin! How do you repay me for what you owe me here? 1087 01:23:22,459 --> 01:23:23,876 Talk to me! 1088 01:23:27,251 --> 01:23:30,876 Do you know I hated most when you mute like a stone! 1089 01:24:16,417 --> 01:24:18,959 Since year 2007, 1090 01:24:20,459 --> 01:24:22,876 the first time I met you, 1091 01:24:25,376 --> 01:24:26,876 until today, 1092 01:24:28,834 --> 01:24:30,792 six whole years! 1093 01:24:38,542 --> 01:24:41,084 After all, you still don't love me. 1094 01:25:07,334 --> 01:25:08,584 Forget it, 1095 01:25:10,501 --> 01:25:12,126 let's separate. 1096 01:25:15,042 --> 01:25:16,126 Hello, is it Su Yunjin? 1097 01:25:16,126 --> 01:25:16,876 It's me, Song Ming. 1098 01:25:16,876 --> 01:25:17,792 Where are you now? 1099 01:25:17,792 --> 01:25:19,792 Cheng Zheng is flying to the States at 4 o'clock! 1100 01:25:19,792 --> 01:25:21,584 You'll still see him if you hurry up! 1101 01:25:41,501 --> 01:25:42,417 Mr. Cheng, 1102 01:25:42,417 --> 01:25:44,042 passenger cabin and the crew are ready. 1103 01:25:44,334 --> 01:25:46,209 May I know whether we can set off now? 1104 01:25:47,209 --> 01:25:48,584 Just wait a moment. 1105 01:25:49,292 --> 01:25:50,292 No problem. 1106 01:26:00,917 --> 01:26:02,917 "First part of the repayment has been remitted to your bank account" 1107 01:26:02,917 --> 01:26:04,917 "I will remit every month on a timely basis in the next two years." 1108 01:26:04,917 --> 01:26:05,834 "Have a safe trip to the U.S." 1109 01:26:12,042 --> 01:26:13,167 Let's go. 1110 01:26:13,542 --> 01:26:14,334 OK 1111 01:26:40,667 --> 01:26:43,667 "September 2013" 1112 01:26:53,584 --> 01:26:55,501 "Transfer succeed" 1113 01:27:00,292 --> 01:27:03,209 "November 2014" 1114 01:27:16,959 --> 01:27:18,334 Time, 1115 01:27:18,334 --> 01:27:20,542 really is something fearful. 1116 01:27:21,626 --> 01:27:23,959 It can heal everything 1117 01:27:24,126 --> 01:27:25,834 No matter they're good 1118 01:27:25,834 --> 01:27:27,834 or bad memories, 1119 01:27:28,251 --> 01:27:30,417 it will shave them away. 1120 01:27:30,834 --> 01:27:34,167 Leaving to us blurry scars. 1121 01:27:36,876 --> 01:27:39,584 A long period of time after the separation, 1122 01:27:39,834 --> 01:27:41,292 His figure 1123 01:27:41,292 --> 01:27:42,876 exists everywhere. 1124 01:27:43,417 --> 01:27:45,626 He seemed to be standing in every street corner, 1125 01:27:45,792 --> 01:27:47,251 Every time I turn around, 1126 01:27:47,459 --> 01:27:50,084 I faintly see his familiar figure there. 1127 01:27:52,626 --> 01:27:54,542 For 24 full months 1128 01:27:55,876 --> 01:27:57,417 This... 1129 01:27:57,876 --> 01:27:59,667 has turned into the only way of 1130 01:27:59,667 --> 01:28:02,001 connection between he and me. 1131 01:28:04,542 --> 01:28:05,709 Other than that, 1132 01:28:08,001 --> 01:28:11,834 I have less and less thinking about anything of him. 1133 01:29:03,542 --> 01:29:05,876 I have thought of forgetting you, 1134 01:29:06,459 --> 01:29:08,376 but I cannot do it. 1135 01:29:09,292 --> 01:29:10,417 At least, 1136 01:29:10,417 --> 01:29:13,209 please tell me which part of me was not good enough. 1137 01:29:13,626 --> 01:29:16,459 Does the Buddha know how much I have suffered inside my heart? 1138 01:30:14,292 --> 01:30:18,626 "Su Yunjin - Cheng Zheng" 1139 01:31:47,334 --> 01:31:48,001 "July 2015" 1140 01:31:48,001 --> 01:31:50,042 ls there a special someone in your heart? 1141 01:31:51,167 --> 01:31:52,834 After he left, 1142 01:31:52,834 --> 01:31:55,084 life has to carry on. 1143 01:31:55,292 --> 01:31:57,376 Signs of his existence, 1144 01:31:57,376 --> 01:32:00,584 are wiped away gradually by the quiet life. 1145 01:32:00,584 --> 01:32:04,542 Those distant and fine moments of youth, 1146 01:32:04,542 --> 01:32:07,042 have turned into fading memories 1147 01:32:07,626 --> 01:32:09,542 withering slowly. 1148 01:33:12,542 --> 01:33:14,251 In the lapse of time, 1149 01:33:14,667 --> 01:33:16,167 we run around in circles. 1150 01:33:16,876 --> 01:33:18,459 Will that person 1151 01:33:18,751 --> 01:33:21,459 Will he be in that original place 1152 01:33:22,084 --> 01:33:23,334 waiting for you? 69526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.