Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:28,049 --> 00:00:33,049
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:44,229 --> 00:01:47,331
They stone her, Fred.
4
00:01:47,333 --> 00:01:49,367
You reading one
of Shirley's stories?
5
00:01:49,369 --> 00:01:52,670
The whole town,
even her own children.
6
00:01:52,672 --> 00:01:54,338
They all stone her.
7
00:01:54,340 --> 00:01:57,508
That's creepy.
8
00:01:57,510 --> 00:01:59,446
It's terrific.
9
00:02:34,347 --> 00:02:36,079
♪ I'm in town ♪
10
00:02:36,081 --> 00:02:37,515
♪ Can't you hear me, honey? ♪
11
00:02:37,517 --> 00:02:40,116
♪ I'm in town ♪
12
00:02:40,118 --> 00:02:41,752
♪ Hanging 'round ♪
13
00:02:41,754 --> 00:02:44,390
♪ Just waiting for you ♪
14
00:02:45,825 --> 00:02:47,792
♪ Can't you see ♪
15
00:02:47,794 --> 00:02:51,462
♪ You're the one
and only one for me ♪
16
00:03:03,443 --> 00:03:05,308
♪ I confess ♪
17
00:03:05,310 --> 00:03:09,312
♪ I just can't live
without your kisses ♪
18
00:03:09,314 --> 00:03:11,248
♪ But I'm gonna say ♪
19
00:03:11,250 --> 00:03:14,685
♪ Ain't nobody gonna
bring me down ♪
20
00:03:40,413 --> 00:03:42,279
Oh!
21
00:03:42,281 --> 00:03:44,649
Moving target, bonus points!
22
00:03:46,519 --> 00:03:48,653
- That looks delicious.
- Oh, thank you.
23
00:03:51,624 --> 00:03:54,725
Oh!
24
00:03:54,727 --> 00:03:59,497
Welcome to our hallow end
of the Earth, my boy!
25
00:03:59,499 --> 00:04:01,766
Welcome to Bennington!
26
00:04:01,768 --> 00:04:03,334
Good to see you, Professor.
27
00:04:03,336 --> 00:04:05,235
Oh, look at this!
Ya, ya, ya, ya, ya.
28
00:04:05,237 --> 00:04:09,340
And, oh, who is
this lovely dove?
29
00:04:09,342 --> 00:04:11,174
Rose Nemser.
You must be Professor Hyman.
30
00:04:11,176 --> 00:04:14,311
Oh, Stanley.
Stanley.
31
00:04:14,313 --> 00:04:16,414
I profess nothing.
32
00:04:16,416 --> 00:04:18,248
Come, come, come, come.
33
00:04:18,250 --> 00:04:20,585
Let's get you watered down.
34
00:04:20,587 --> 00:04:23,423
I'll bring him back
in one piece, Rosie.
35
00:04:24,891 --> 00:04:26,691
Okay.
36
00:04:40,340 --> 00:04:41,906
I'm trudging back up
the hill,
37
00:04:41,908 --> 00:04:43,206
and I'm cursing my back.
38
00:04:43,208 --> 00:04:44,508
I'm cursing my feet.
39
00:04:44,510 --> 00:04:45,876
I'm cursing all
of goddamn humanity,
40
00:04:45,878 --> 00:04:49,413
and then it hit me.
41
00:04:49,415 --> 00:04:50,881
The whole thing.
42
00:04:50,883 --> 00:04:55,586
So I sat down at my desk,
and two hours later...
43
00:04:55,588 --> 00:04:59,790
the most reviled story "The
New Yorker" has ever printed.
44
00:04:59,792 --> 00:05:04,428
I read it as
an anti-Semitic parable
45
00:05:04,430 --> 00:05:07,230
in the tradition of Isaac Babel.
46
00:05:07,232 --> 00:05:11,201
Calling my wife an Anti-Semite,
are we?
47
00:05:11,203 --> 00:05:14,605
Well, to be fair,
she never hated a single Jew
48
00:05:14,607 --> 00:05:16,540
until she married me.
49
00:05:17,744 --> 00:05:20,911
We had a wonderful courtship.
50
00:05:20,913 --> 00:05:22,278
Didn't we, dear?
51
00:05:22,280 --> 00:05:24,615
He asked me out
for cheeseburgers.
52
00:05:24,617 --> 00:05:26,784
Who could refuse such a...
53
00:05:26,786 --> 00:05:28,753
such a romance?
54
00:05:31,289 --> 00:05:34,558
Next thing I know, he's ripping
apart a story of mine.
55
00:05:34,560 --> 00:05:39,295
Then he has the gall to tell me
that he has lost his wallet.
56
00:05:41,334 --> 00:05:42,900
That wallet's been lost
for over 20 years.
57
00:05:44,437 --> 00:05:47,605
Now, mind you, that story...
58
00:05:47,607 --> 00:05:51,609
was the most remarkable story
I'd ever read.
59
00:05:51,611 --> 00:05:56,279
I knew I was going to marry
the woman who wrote it.
60
00:05:56,281 --> 00:06:00,685
I was going to hunt her down
and make her marry me.
61
00:06:00,687 --> 00:06:05,523
To our suffering, my dear.
62
00:06:05,525 --> 00:06:08,426
There's not enough Scotch
in the world for that one.
63
00:06:09,629 --> 00:06:12,331
So, Shirley,
what are you writing now?
64
00:06:19,605 --> 00:06:22,940
A little novella I'm calling
"None of Your Goddamn Business."
65
00:06:27,580 --> 00:06:31,517
Excuse me, I'm Rose.
Rose Nemser.
66
00:06:35,421 --> 00:06:37,988
Betty, Debbie, Kathy...
67
00:06:37,990 --> 00:06:39,623
You're all the same to me.
68
00:06:39,625 --> 00:06:41,992
No, no. I'm Fred's wife.
Fred Nemser.
69
00:06:41,994 --> 00:06:44,328
He's helping Professor Hyman
with this semester.
70
00:06:44,330 --> 00:06:47,631
We were invited to stay here
for a few days
71
00:06:47,633 --> 00:06:49,635
until we could find a place.
72
00:06:59,545 --> 00:07:01,647
No one said you were pregnant.
73
00:07:04,050 --> 00:07:06,853
W-We weren't telling
anybody yet.
74
00:07:11,958 --> 00:07:13,657
I-I-I read your story.
75
00:07:13,659 --> 00:07:14,692
There have been several.
76
00:07:14,694 --> 00:07:17,762
"The Lottery."
77
00:07:17,764 --> 00:07:20,433
When I read it,
it made me feel...
78
00:07:23,035 --> 00:07:24,804
...thrillingly horrible.
79
00:08:29,836 --> 00:08:31,669
♪ Father, did you bring me
the silver? ♪
80
00:08:31,671 --> 00:08:33,404
♪ Father, did you bring me
the gold? ♪
81
00:08:34,841 --> 00:08:36,642
That was Lead Belly.
82
00:08:39,612 --> 00:08:41,614
Huddie Ledbetter.
83
00:08:44,817 --> 00:08:48,452
This is Myth and Folklore.
84
00:08:48,454 --> 00:08:50,187
I am Professor Stanley Hyman,
85
00:08:50,189 --> 00:08:53,591
your fearless leader
for the next 12 weeks
86
00:08:53,593 --> 00:08:57,862
as we ascend to the heights
of the gods
87
00:08:57,864 --> 00:09:01,932
and stoop to the very depths
of human depravity.
88
00:09:03,035 --> 00:09:04,535
- Oh.
- Hello.
89
00:09:04,537 --> 00:09:06,971
Hi.
Isn't he great?
90
00:09:06,973 --> 00:09:09,073
Oh, terrific.
I wish my Chaucer class
91
00:09:09,075 --> 00:09:10,875
that I'm auditing wasn't
at the same time.
92
00:09:10,877 --> 00:09:13,777
Oh, well, there will be
other semesters.
93
00:09:13,779 --> 00:09:15,779
Sure.
94
00:09:15,781 --> 00:09:17,615
Might I burden you
with a favor?
95
00:09:17,617 --> 00:09:19,518
Hmm. What's that?
96
00:09:23,222 --> 00:09:26,156
Shirley has these bouts...
97
00:09:26,158 --> 00:09:28,993
and just can't, uh...
98
00:09:28,995 --> 00:09:30,628
can't keep up...
99
00:09:30,630 --> 00:09:32,930
with the household, shopping,
100
00:09:32,932 --> 00:09:35,499
and our last housekeeper
just quit.
101
00:09:35,501 --> 00:09:36,567
Oh.
102
00:09:36,569 --> 00:09:38,903
Bad back or lungs.
103
00:09:38,905 --> 00:09:41,772
I don't recall.
Maybe gout?
104
00:09:41,774 --> 00:09:44,208
But it would be such
a titanic help
105
00:09:44,210 --> 00:09:47,745
if you would just tidy up a bit.
Excuse me?
106
00:09:47,747 --> 00:09:48,946
Maybe chip in
with the laundry...
107
00:09:48,948 --> 00:09:51,615
- Yes?
- ...the cooking?
108
00:09:51,617 --> 00:09:53,884
- Oh...
- Well, no, no, no.
109
00:09:53,886 --> 00:09:55,920
That's too much.
110
00:09:55,922 --> 00:09:57,922
Don't think I confuse you
for a scullery maid.
111
00:09:57,924 --> 00:10:00,257
It's just, we are
in a bit of a bind.
112
00:10:00,259 --> 00:10:01,825
Well, perhaps I could...
113
00:10:01,827 --> 00:10:03,928
I could help out
in between classes?
114
00:10:03,930 --> 00:10:05,863
Well, obviously, room
and board on us.
115
00:10:05,865 --> 00:10:07,731
- Oh, no, no, no. We couldn't.
- No, no, no. Of course.
116
00:10:07,733 --> 00:10:09,066
- We couldn't.
- Of course. I insist.
117
00:10:09,068 --> 00:10:10,501
Might you stay, hmm?
118
00:10:10,503 --> 00:10:13,938
Just until we're...
119
00:10:13,940 --> 00:10:15,508
settled in, hmm?
120
00:10:20,079 --> 00:10:22,880
How's your rump roast?
121
00:10:22,882 --> 00:10:25,518
I love hot food in hot weather.
122
00:10:34,560 --> 00:10:36,694
He really seems in a bind.
123
00:10:36,696 --> 00:10:39,198
It could be sort of fun, hmm?
124
00:10:42,902 --> 00:10:44,704
Or we say no.
125
00:12:05,084 --> 00:12:07,618
♪ I like your walk ♪
126
00:12:09,188 --> 00:12:12,856
♪ Your simple ways ♪
127
00:12:12,858 --> 00:12:16,327
♪ A million things
about you, honey ♪
128
00:12:16,329 --> 00:12:20,130
♪ I could praise ♪
129
00:12:20,132 --> 00:12:24,402
♪ 'Cause everything
about you ♪
130
00:12:26,005 --> 00:12:29,807
♪ Appeals to me ♪
131
00:12:29,809 --> 00:12:31,975
I'm counting down from three.
132
00:12:35,714 --> 00:12:39,183
3... 2... 1.
133
00:12:47,360 --> 00:12:49,295
Get dressed for dinner,
darling.
134
00:12:51,297 --> 00:12:53,831
Please.
135
00:12:53,833 --> 00:12:57,835
Try.
Go away.
136
00:12:57,837 --> 00:13:00,003
I really think the two of them
are gonna work out.
137
00:13:00,005 --> 00:13:02,440
Did you see our kitchen?
138
00:13:02,442 --> 00:13:07,111
A clean house is evidence
of mental inferiority.
139
00:13:07,113 --> 00:13:08,846
Well, thank God
for the simpletons.
140
00:13:08,848 --> 00:13:11,115
How else would we ever
have fresh linens?
141
00:13:11,117 --> 00:13:13,851
You hired spies, is that it?
142
00:13:13,853 --> 00:13:15,686
I'm trying to help you,
Shirl.
143
00:13:15,688 --> 00:13:19,022
Take some of the pressure off
so you can get your work done.
144
00:13:19,024 --> 00:13:23,461
I don't want strangers here.
I don't like them.
145
00:13:23,463 --> 00:13:25,731
We've already discussed it,
dear.
146
00:13:28,834 --> 00:13:30,636
Hmm?
147
00:13:33,072 --> 00:13:34,805
Fred's going to lighten
my class load
148
00:13:34,807 --> 00:13:38,976
so that I can be
around the house more.
149
00:13:38,978 --> 00:13:40,478
Won't you like that?
150
00:13:45,951 --> 00:13:48,085
You can't expect me
to indulge this, can you?
151
00:13:48,087 --> 00:13:50,921
Hmm?
152
00:13:50,923 --> 00:13:53,056
Staying in bed all day?
153
00:13:53,058 --> 00:13:56,293
Well, the party was too much.
It set me back.
154
00:13:56,295 --> 00:13:58,962
You have to get back
to your desk.
155
00:13:58,964 --> 00:14:01,031
You're putting an undue
amount of pressure on me.
156
00:14:01,033 --> 00:14:03,368
Fussing over you
when I have work to do.
157
00:14:03,370 --> 00:14:05,938
You don't want my work
to suffer, too, do you?
158
00:14:09,074 --> 00:14:10,809
No.
159
00:14:24,089 --> 00:14:25,858
I'm going to get better.
160
00:14:28,093 --> 00:14:29,927
I promise.
161
00:14:29,929 --> 00:14:31,130
I will.
162
00:14:38,405 --> 00:14:41,406
Starting tomorrow.
No, starting tonight.
163
00:14:41,408 --> 00:14:43,807
You are putting on
clean clothes
164
00:14:43,809 --> 00:14:46,944
and sitting at the table
for a proper meal.
165
00:14:46,946 --> 00:14:49,213
- I can't.
- You will.
166
00:14:49,215 --> 00:14:50,983
Besides...
167
00:14:53,085 --> 00:14:54,851
...it's cocktail hour.
168
00:14:54,853 --> 00:14:57,122
Up, up, up.
169
00:15:00,493 --> 00:15:02,159
It's going to be so dull.
170
00:15:02,161 --> 00:15:06,131
Well, I didn't ask you
to behave at the table.
171
00:15:18,411 --> 00:15:20,411
Ooh, hoo, hoo, hoo.
172
00:15:20,413 --> 00:15:22,513
Oh, a gorgeous slab of flesh.
173
00:15:22,515 --> 00:15:24,848
Oh, it was nothing.
174
00:15:26,986 --> 00:15:29,186
Oh, go on, my boy.
Shed a layer.
175
00:15:29,188 --> 00:15:31,221
We aren't formal in this house.
176
00:15:31,223 --> 00:15:35,225
I've often thought
about participating
177
00:15:35,227 --> 00:15:38,396
in the Native American ritual
of the sweat lodge.
178
00:15:38,398 --> 00:15:40,831
- Thank you.
- Often?
179
00:15:40,833 --> 00:15:42,467
Why, yes, dear.
180
00:15:42,469 --> 00:15:46,003
But then I learned you have to
crawl through a dirt tunnel
181
00:15:46,005 --> 00:15:47,472
under the ground
182
00:15:47,474 --> 00:15:50,040
and sit naked buttocks
to naked buttocks
183
00:15:50,042 --> 00:15:53,043
with a dozen other men
while some shaman
184
00:15:53,045 --> 00:15:57,314
stokes a smoky fire, maintaining
the 100-degree heat
185
00:15:57,316 --> 00:16:01,051
and peddles some noxious
root tea
186
00:16:01,053 --> 00:16:03,186
that inspires hallucinations.
187
00:16:03,188 --> 00:16:04,323
Ooh!
188
00:16:15,267 --> 00:16:18,336
So when's the baby due?
189
00:16:18,338 --> 00:16:20,237
- The baby?
- Oops.
190
00:16:20,239 --> 00:16:21,606
Was it supposed to be
a surprise?
191
00:16:21,608 --> 00:16:25,208
You should have
told me that, dear.
192
00:16:25,210 --> 00:16:26,877
Well, I hope it's yours.
193
00:16:26,879 --> 00:16:29,212
Of course it's his.
194
00:16:29,214 --> 00:16:32,182
February. Hmm.
Right, darling?
195
00:16:32,184 --> 00:16:34,017
I would really rather discuss
something else,
196
00:16:34,019 --> 00:16:36,286
if you don't mind.
February? Ha.
197
00:16:36,288 --> 00:16:39,258
Did you tell him you were
knocked up before the wedding?
198
00:16:42,027 --> 00:16:44,261
I fear, my love,
stories of copulations
199
00:16:44,263 --> 00:16:47,498
might leave the table
without an appetite,
200
00:16:47,500 --> 00:16:51,636
but that one does have
a sixth sense about babies.
201
00:16:51,638 --> 00:16:54,672
Calls it. Girl or a boy,
she's never wrong.
202
00:16:54,674 --> 00:16:57,240
Is poor Freddie here
going to be disappointed?
203
00:17:13,360 --> 00:17:15,125
Okay. Shall I...?
204
00:17:15,127 --> 00:17:16,862
Stay put.
205
00:17:18,964 --> 00:17:20,698
You promised
to take care of that.
206
00:17:24,637 --> 00:17:27,572
As you wish, dear.
207
00:17:31,243 --> 00:17:34,379
So, Rose, you were telling us
about your shotgun wedding.
208
00:17:35,515 --> 00:17:38,416
Excuse me.
209
00:17:38,418 --> 00:17:41,920
I should see
if she's all right.
210
00:17:50,363 --> 00:17:53,932
I feel a bit like
we're in the Scottish play.
211
00:17:55,702 --> 00:17:59,437
I, the Thane of Cawdor,
212
00:17:59,439 --> 00:18:03,474
with a murderous prophecy
over my head.
213
00:18:03,476 --> 00:18:08,178
And you, Lady M...
214
00:18:08,180 --> 00:18:10,548
on the verge of madness.
215
00:18:10,550 --> 00:18:13,686
What will happen?
216
00:18:22,294 --> 00:18:23,561
I have a title.
217
00:18:23,563 --> 00:18:25,228
"Hangsaman."
218
00:18:25,230 --> 00:18:27,365
It's about that girl.
219
00:18:27,367 --> 00:18:28,566
The missing one.
220
00:18:28,568 --> 00:18:30,334
The Welden girl?
221
00:18:30,336 --> 00:18:32,002
What do you think?
222
00:18:32,004 --> 00:18:35,305
Well, you haven't said much.
223
00:18:35,307 --> 00:18:37,542
Well, it's just an idea.
224
00:18:37,544 --> 00:18:41,111
I can try something else.
Disappearing college girls.
225
00:18:41,113 --> 00:18:45,148
Sounds trite and a bit trashy,
but, you know, give it a go.
226
00:18:45,150 --> 00:18:48,352
I'll read, of course,
before you wade too far in.
227
00:18:48,354 --> 00:18:50,287
It's going to take some time.
228
00:18:50,289 --> 00:18:52,255
Well, give it to me
in a couple of days.
229
00:18:52,257 --> 00:18:55,426
It's a novel.
230
00:18:55,428 --> 00:18:58,763
Oh, no, dear.
That's...
231
00:18:58,765 --> 00:19:01,632
You're not...
232
00:19:01,634 --> 00:19:03,403
You're just not up to it.
233
00:19:05,472 --> 00:19:07,538
You're wrong.
234
00:19:07,540 --> 00:19:11,109
Darling, you haven't been out
of the house in two months.
235
00:19:13,078 --> 00:19:16,614
You're barely able to put
on a pair of stockings.
236
00:19:16,616 --> 00:19:19,151
Ease back.
That's all I'm saying.
237
00:19:24,791 --> 00:19:27,391
If that phone rings...
238
00:19:27,393 --> 00:19:30,595
one more time during dinner...
239
00:19:30,597 --> 00:19:34,264
Stanley, so help me, I'm going
to take care of it myself.
240
00:19:34,266 --> 00:19:36,400
I'm well within the bounds
of our agreement.
241
00:19:36,402 --> 00:19:38,469
Ah. Hmm.
242
00:19:38,471 --> 00:19:44,009
Our agreement didn't include
sluts interrupting my dinner.
243
00:19:45,812 --> 00:19:48,679
I will talk to her
244
00:19:48,681 --> 00:19:52,084
and tell you everything,
as I always do.
245
00:19:55,287 --> 00:19:57,622
You're really scraping
the barrel these days.
246
00:20:13,105 --> 00:20:14,539
♪ Yes, I wonder ♪
247
00:20:14,541 --> 00:20:16,239
♪ Who's boogie'n
my woogie now ♪
248
00:20:16,241 --> 00:20:18,241
♪ Hey, dog, hey, dog,
hey, dog, hey, dog ♪
249
00:20:18,243 --> 00:20:21,244
♪ I wonder who's boogie'n
my woogie now ♪
250
00:20:21,246 --> 00:20:22,613
♪ Hey, dog, hey, dog,
hey, dog ♪
251
00:20:22,615 --> 00:20:24,448
♪ I wonder who's boogie'n
my woogie now ♪
252
00:20:25,618 --> 00:20:27,451
♪ Hey, dog, hey, dog ♪
253
00:20:27,453 --> 00:20:29,453
♪ There's a little red rooster,
a little white hen ♪
254
00:20:29,455 --> 00:20:31,756
♪ Ain't had no lovin'
since I don't know when ♪
255
00:20:31,758 --> 00:20:34,792
♪ I wonder who's boogie'n
my woogie now ♪
256
00:20:34,794 --> 00:20:36,494
♪ Hey, dog, hey, dog,
hey, dog ♪
257
00:20:36,496 --> 00:20:39,463
♪ I wonder who's boogie'n
my woogie now ♪
258
00:20:39,465 --> 00:20:40,731
♪ Hey, dog, hey, dog ♪
259
00:20:48,474 --> 00:20:50,343
♪ Yeah, let it out ♪
260
00:20:52,912 --> 00:20:54,679
No, nothing he said is...
261
00:20:54,681 --> 00:20:56,847
One week.
That's enough time.
262
00:20:56,849 --> 00:20:59,316
Please?
263
00:20:59,318 --> 00:21:01,852
Maybe she'll even out
when she gets better.
264
00:21:01,854 --> 00:21:04,220
No, no.
She's a fucking monster.
265
00:21:04,222 --> 00:21:06,624
Shh. Shh.
Hey, hey.
266
00:21:06,626 --> 00:21:09,727
Hey.
267
00:21:09,729 --> 00:21:12,496
Look at me.
268
00:21:12,498 --> 00:21:14,498
Look at me.
269
00:21:14,500 --> 00:21:17,835
Don't upset yourself.
270
00:21:17,837 --> 00:21:19,772
It's a big opportunity for us.
271
00:21:25,778 --> 00:21:27,878
Do you like your students?
272
00:21:27,880 --> 00:21:30,416
I like you.
273
00:21:34,487 --> 00:21:36,252
Are they smarter,
do you think...
274
00:21:36,254 --> 00:21:39,222
- Smarter? No.
- ...than my class?
275
00:21:39,224 --> 00:21:40,727
No.
276
00:21:43,796 --> 00:21:45,197
Just richer.
277
00:22:01,547 --> 00:22:04,849
"Always wore a red coat.
278
00:22:04,851 --> 00:22:07,652
Last seen at the trailhead.
279
00:22:07,654 --> 00:22:11,287
Paula was 17
and already disappointed.
280
00:22:11,289 --> 00:22:12,757
The dread of going
to college..."
281
00:22:12,759 --> 00:22:14,959
No.
282
00:22:14,961 --> 00:22:18,261
"She was 17, an age
that brought with it
283
00:22:18,263 --> 00:22:21,332
the possibility
of her whole life ahead..."
284
00:22:21,334 --> 00:22:23,367
Fuck.
"...that brought with it
285
00:22:23,369 --> 00:22:25,803
the stabbing nervousness
that at any moment
286
00:22:25,805 --> 00:22:27,805
her life would go horribly..."
287
00:22:27,807 --> 00:22:29,607
Fuck!
288
00:22:29,609 --> 00:22:30,975
I found that article
that links the tonality
289
00:22:30,977 --> 00:22:32,610
of the Druid dirges
290
00:22:32,612 --> 00:22:34,412
to the Appalachian
mourning ballads
291
00:22:34,414 --> 00:22:37,415
in the second volume
of Francis Child's collection.
292
00:22:37,417 --> 00:22:39,717
Well, that's grand.
Just grand.
293
00:22:39,719 --> 00:22:41,585
Yes. Yes. That's what I was
cross-referencing...
294
00:22:41,587 --> 00:22:42,787
Milk?
295
00:22:42,789 --> 00:22:45,856
...in chapter 7
of my dissertation.
296
00:22:45,858 --> 00:22:48,659
I'm not sure if you had the
opportunity to read that yet.
297
00:22:48,661 --> 00:22:49,960
Good god, son.
298
00:22:49,962 --> 00:22:52,197
Might I have a cup
of coffee in peace?
299
00:22:59,572 --> 00:23:03,340
Mm.
300
00:23:03,342 --> 00:23:05,543
Well...
301
00:23:05,545 --> 00:23:09,312
Keep an eye on the missus
for me, won't you, dear?
302
00:23:09,314 --> 00:23:10,414
Mwah.
303
00:23:10,416 --> 00:23:13,417
Of course, Professor.
304
00:23:13,419 --> 00:23:15,352
Stop that this instant.
305
00:23:15,354 --> 00:23:17,688
Mrs. Nemser, Stanley.
306
00:23:17,690 --> 00:23:19,757
Stanley, hmm?
307
00:23:19,759 --> 00:23:21,527
Don't make me tell you again.
308
00:23:24,731 --> 00:23:26,499
Okay.
309
00:24:06,572 --> 00:24:10,775
You want to see
what a writer does?
310
00:24:10,777 --> 00:24:13,511
Absolutely nothing.
311
00:24:13,513 --> 00:24:16,783
Come here.
Come here!
312
00:24:19,418 --> 00:24:23,921
Look for anything
with fertility,
313
00:24:23,923 --> 00:24:27,892
maternity or full moon
in the title.
314
00:24:27,894 --> 00:24:31,695
Alright.
315
00:24:31,697 --> 00:24:33,866
I'm a witch.
Didn't anyone tell you?
316
00:24:35,768 --> 00:24:37,835
Happy, healthy baby.
317
00:24:37,837 --> 00:24:40,439
That's the spell we need.
318
00:24:43,676 --> 00:24:45,878
Unless you want a spell
for the other thing.
319
00:24:49,515 --> 00:24:53,717
How... How could you
even say that?
320
00:24:53,719 --> 00:24:55,788
Motherhood comes with a price,
you know.
321
00:25:08,701 --> 00:25:11,836
Here.
322
00:25:11,838 --> 00:25:15,005
Cut them.
323
00:25:15,007 --> 00:25:17,842
Go on.
324
00:25:17,844 --> 00:25:19,612
They won't bite.
325
00:25:25,985 --> 00:25:27,753
Sit.
326
00:26:35,655 --> 00:26:37,456
What did you see?
327
00:26:50,236 --> 00:26:52,670
"Paula.
328
00:26:52,672 --> 00:26:54,772
Paula preferred to keep
her expectations
329
00:26:54,774 --> 00:26:56,774
of people meager at best.
330
00:26:56,776 --> 00:26:59,543
Why should she be
constantly taken in?
331
00:26:59,545 --> 00:27:02,613
Why should she be
constantly disappointed?
332
00:27:02,615 --> 00:27:06,583
Yet she couldn't help but
wonder, what was she missing?
333
00:27:06,585 --> 00:27:09,687
This... This...
334
00:27:09,689 --> 00:27:14,091
This doubt was intensified by
the girl with the sweater set
335
00:27:14,093 --> 00:27:16,095
sitting across from her
at dinner."
336
00:27:20,766 --> 00:27:22,501
Shirley?
337
00:28:17,223 --> 00:28:18,956
What are you doing in here?
338
00:28:18,958 --> 00:28:20,958
I'm sorry. I thought I'd bring
you coffee. I'm sorry.
339
00:28:20,960 --> 00:28:22,092
Get out!
340
00:28:22,094 --> 00:28:23,761
Get out!
341
00:28:23,763 --> 00:28:25,262
I'm sorry. I'm sorry.
342
00:28:25,264 --> 00:28:27,664
Don't touch my writing.
Don't touch anything!
343
00:28:27,666 --> 00:28:29,199
Get out!
344
00:29:19,718 --> 00:29:22,820
You're drunk.
345
00:29:22,822 --> 00:29:24,088
I thought you were meant
to be advising
346
00:29:24,090 --> 00:29:26,123
the Shakespeare Society.
347
00:29:26,125 --> 00:29:30,127
I didn't know they served
booze at that.
348
00:29:30,129 --> 00:29:31,995
They don't.
Don't be stupid.
349
00:29:31,997 --> 00:29:35,833
I just stopped for a few drinks
at the men's club, that's all.
350
00:29:35,835 --> 00:29:37,734
Oh.
351
00:29:37,736 --> 00:29:40,871
Who's the jealous housewife?
352
00:29:40,873 --> 00:29:42,940
Oh!
Mm.
353
00:29:42,942 --> 00:29:45,242
Ahh. Mnh-mnh.
Mnh-mnh.
354
00:29:45,244 --> 00:29:47,347
Bedtime.
355
00:29:58,190 --> 00:29:59,923
Is it because...?
356
00:29:59,925 --> 00:30:02,061
No. No.
You're beautiful.
357
00:30:54,113 --> 00:30:56,782
I had a crazy dream.
358
00:30:59,084 --> 00:31:01,785
There was mud oozing
from the fridge.
359
00:31:01,787 --> 00:31:04,489
Big worms coming out of the...
360
00:31:04,491 --> 00:31:08,058
coming out of the crisper,
361
00:31:08,060 --> 00:31:10,796
just fat as fingers.
362
00:31:16,302 --> 00:31:18,338
Freud would've had a field day.
363
00:31:22,475 --> 00:31:26,143
- I haven't read any.
- Do you regret it?
364
00:31:26,145 --> 00:31:28,111
Not reading Freud?
365
00:31:28,113 --> 00:31:30,881
And dropping out.
366
00:31:30,883 --> 00:31:33,786
I'm keeping up,
reading what I can.
367
00:31:38,891 --> 00:31:43,126
After the baby, Fred says
I can go back to school.
368
00:31:43,128 --> 00:31:47,365
He's allowing you.
Wow.
369
00:31:47,367 --> 00:31:50,968
Was he at the
Shakespeare Society tonight?
370
00:31:50,970 --> 00:31:53,471
Fred's a good man.
371
00:31:53,473 --> 00:31:56,006
So you've said.
372
00:31:56,008 --> 00:31:58,244
His parents cut him off
when we eloped.
373
00:32:00,212 --> 00:32:04,081
And he knew they would...
374
00:32:04,083 --> 00:32:06,216
but he married me anyway.
375
00:32:06,218 --> 00:32:12,191
And you have to prove
that you're worth it.
376
00:32:13,393 --> 00:32:16,527
Yeah.
377
00:32:16,529 --> 00:32:18,195
It sounds exhausting.
378
00:32:35,147 --> 00:32:36,982
I'm lost, Rosie.
379
00:32:41,354 --> 00:32:43,222
I'm lost.
380
00:32:50,262 --> 00:32:52,831
Do you know what it's like
to have a secret?
381
00:32:56,902 --> 00:33:00,371
I can't write worth a damn.
382
00:33:00,373 --> 00:33:02,906
You're a terrific writer.
383
00:33:02,908 --> 00:33:04,877
Everyone loves your work.
384
00:33:10,115 --> 00:33:11,850
They talk...
385
00:33:14,521 --> 00:33:17,522
...about me...
386
00:33:17,524 --> 00:33:21,058
in town.
387
00:33:21,060 --> 00:33:23,461
I see things on people's faces.
388
00:33:23,463 --> 00:33:29,166
They're afraid to brush up
against me.
389
00:33:29,168 --> 00:33:34,139
My dark, my thoughts
are going to infect them.
390
00:33:36,275 --> 00:33:39,209
This book, it's...
391
00:33:39,211 --> 00:33:40,511
It might kill me.
392
00:33:40,513 --> 00:33:42,549
I can't figure out this girl.
393
00:33:46,218 --> 00:33:48,085
Maybe disappearing
was the only way
394
00:33:48,087 --> 00:33:49,589
anyone would notice her.
395
00:34:02,635 --> 00:34:04,267
I need you to run
an errand for me.
396
00:34:04,269 --> 00:34:07,170
Christ.
397
00:34:07,172 --> 00:34:08,639
Oh, so the writing's
going well then?
398
00:34:08,641 --> 00:34:11,975
Please don't ever ask me
that again.
399
00:34:11,977 --> 00:34:14,479
I need you to run up to campus.
400
00:34:14,481 --> 00:34:16,046
Okay, I can send Fred.
401
00:34:16,048 --> 00:34:19,249
No.
No, this is between us.
402
00:34:19,251 --> 00:34:22,285
Stanley doesn't really want you
being alone right now.
403
00:34:22,287 --> 00:34:23,421
- Forget it.
- No.
404
00:34:23,423 --> 00:34:25,122
Forget I ever asked.
405
00:34:25,124 --> 00:34:27,090
I just thought you would like
a little adventure.
406
00:34:27,092 --> 00:34:29,560
I'm simply saying
that I would go with you
407
00:34:29,562 --> 00:34:31,995
if you wanted an outing.
408
00:34:31,997 --> 00:34:35,198
Like a picnic?
409
00:34:35,200 --> 00:34:38,569
Do you want to make up
some egg salad sandwiches?
410
00:34:38,571 --> 00:34:40,340
Fly a kite while we're at it?
411
00:34:45,110 --> 00:34:47,177
Please?
412
00:34:47,179 --> 00:34:48,679
Do this for me.
413
00:36:06,058 --> 00:36:08,392
"Paula normally hated
socializing at school,
414
00:36:08,394 --> 00:36:11,662
but she forced herself
to do it."
415
00:36:11,664 --> 00:36:14,499
- Hi, Caroline.
- Good day, Mrs. Nemser.
416
00:36:14,501 --> 00:36:18,235
My, you are a voracious reader.
417
00:36:18,237 --> 00:36:20,505
You know, you and Fred
should come to the house.
418
00:36:20,507 --> 00:36:22,573
The Dean and I would love
to have you.
419
00:36:22,575 --> 00:36:26,410
Plus, it must be rather dull
for young folks like you
420
00:36:26,412 --> 00:36:29,847
to spend all your time with...
421
00:36:29,849 --> 00:36:32,350
with that woman, I mean.
422
00:36:32,352 --> 00:36:34,519
I hear she never
leaves the house.
423
00:36:34,521 --> 00:36:36,754
Or her bed, for that matter.
424
00:36:36,756 --> 00:36:38,789
She's gone sick in the head.
425
00:36:38,791 --> 00:36:40,324
No, she's...
426
00:36:40,326 --> 00:36:42,426
she's working quite hard.
427
00:36:42,428 --> 00:36:45,262
Every hour, every day.
428
00:36:45,264 --> 00:36:47,600
I only get my information
from Stanley.
429
00:36:50,803 --> 00:36:52,770
"She was relieved to spot
someone lurking
430
00:36:52,772 --> 00:36:54,170
near the punchbowl,
431
00:36:54,172 --> 00:36:56,374
looking as miserable
as she felt,
432
00:36:56,376 --> 00:36:59,710
but his was a face that she'd
never seen before on campus.
433
00:36:59,712 --> 00:37:02,346
And men were always
easily spotted."
434
00:37:02,348 --> 00:37:05,650
- Hyman house, huh?
- Yes, sir.
435
00:37:05,652 --> 00:37:09,620
I can't get my carriers
to deliver up there anymore.
436
00:37:09,622 --> 00:37:13,357
She writes stories
with cannibalism in it.
437
00:37:13,359 --> 00:37:14,761
That's what I've heard.
438
00:37:18,431 --> 00:37:20,698
Mr. Fisher, do you...
439
00:37:20,700 --> 00:37:24,802
do you, um,
often give young girls rides
440
00:37:24,804 --> 00:37:26,337
in your postal truck?
441
00:37:31,176 --> 00:37:34,311
I'm not sure
I like your question.
442
00:37:34,313 --> 00:37:35,646
Well, I just mean,
443
00:37:35,648 --> 00:37:38,382
is it a habit of yours
to shuttle college girls
444
00:37:38,384 --> 00:37:41,485
along your route?
445
00:37:41,487 --> 00:37:44,522
"Paula was proud of the way
she contradicted him,
446
00:37:44,524 --> 00:37:47,325
how she stayed ahead
of the conversation.
447
00:37:47,327 --> 00:37:51,929
This is what it's like to be
a grown woman talking to a man."
448
00:37:51,931 --> 00:37:55,298
I never seen Paula
before that day in my life.
449
00:37:55,300 --> 00:37:57,368
Giving her a ride was
the Samaritan thing to do.
450
00:37:57,370 --> 00:38:01,204
The girl was half frozen,
nothing but thin sneakers on.
451
00:38:01,206 --> 00:38:02,707
Said she was going for a hike,
452
00:38:02,709 --> 00:38:05,443
and I wasn't going to get
any further into her business.
453
00:38:05,445 --> 00:38:07,345
But I didn't like that,
seeing it was almost sundown.
454
00:38:07,347 --> 00:38:09,914
She had no knapsack.
She had no provisions.
455
00:38:09,916 --> 00:38:13,351
I assumed she must've been
meeting someone.
456
00:38:13,353 --> 00:38:15,953
"When they were at the party,
he had barely looked at her.
457
00:38:15,955 --> 00:38:18,356
His voice had a lightness.
458
00:38:18,358 --> 00:38:20,223
'Let's go somewhere quieter, '
he said.
459
00:38:20,225 --> 00:38:23,694
A hand on her back.
460
00:38:23,696 --> 00:38:25,529
But now...
461
00:38:25,531 --> 00:38:27,465
But now, away from everyone...
462
00:38:27,467 --> 00:38:31,201
his voice was muted,
floating above her.
463
00:38:31,203 --> 00:38:33,371
And she couldn't..."
464
00:38:34,607 --> 00:38:36,376
"...she couldn't contradict him.
465
00:38:39,912 --> 00:38:41,681
Are you all right?
466
00:39:19,619 --> 00:39:21,754
Oh, you little thief.
467
00:39:24,924 --> 00:39:28,726
Severe menstrual cramps,
last week of November.
468
00:39:28,728 --> 00:39:30,995
Yeah.
469
00:39:30,997 --> 00:39:34,297
Doesn't go home for the holiday.
470
00:39:34,299 --> 00:39:35,802
Meaning?
471
00:39:38,638 --> 00:39:41,839
Meaning?
472
00:39:41,841 --> 00:39:43,841
A miscarriage.
473
00:39:43,843 --> 00:39:46,244
And a week later,
she goes missing.
474
00:39:48,815 --> 00:39:52,282
That's good work, Rosie.
475
00:39:52,284 --> 00:39:53,851
And the post office?
476
00:39:53,853 --> 00:39:57,757
Randy Fisher said that he
thought she was meeting someone.
477
00:40:00,626 --> 00:40:03,293
The timing is perfect.
478
00:40:03,295 --> 00:40:05,429
She gets pregnant.
479
00:40:05,431 --> 00:40:08,432
She won't go home
for Thanksgiving.
480
00:40:08,434 --> 00:40:11,469
A week later, there's
a rendezvous in the woods.
481
00:40:11,471 --> 00:40:12,972
Why there?
482
00:40:18,678 --> 00:40:22,813
Because she's ashamed to have
someone meet her at campus
483
00:40:22,815 --> 00:40:26,419
or he doesn't want
to be seen there.
484
00:40:29,689 --> 00:40:31,756
Because other people
might recognize him.
485
00:40:31,758 --> 00:40:35,493
Someone recognizable
from campus.
486
00:40:35,495 --> 00:40:38,696
- Yes.
- Yes.
487
00:40:38,698 --> 00:40:41,899
Someone with authority.
488
00:40:41,901 --> 00:40:45,903
"Meet me at the trail,"
and she does.
489
00:40:45,905 --> 00:40:48,606
A professor.
490
00:40:48,608 --> 00:40:50,576
Why would she go?
491
00:40:54,914 --> 00:40:56,682
If you were her...
492
00:40:58,584 --> 00:41:04,822
...and an accomplished,
confident, smart man...
493
00:41:04,824 --> 00:41:08,359
paid attention to you...
494
00:41:08,361 --> 00:41:09,896
You'd never really been in love.
495
00:41:14,700 --> 00:41:16,469
Would you go?
496
00:43:14,186 --> 00:43:17,554
Shirley?
Are you all right?
497
00:43:17,556 --> 00:43:19,992
Are you okay in there?
498
00:43:41,213 --> 00:43:42,713
Did I startle you, Rosie?
499
00:43:42,715 --> 00:43:46,550
I-I thought...
I thought you were...
500
00:43:46,552 --> 00:43:48,786
It's just we three for dinner.
501
00:43:48,788 --> 00:43:52,089
Oh, wait. Two.
Shirley doesn't want to eat.
502
00:43:52,091 --> 00:43:54,124
Fred's up on campus tonight
503
00:43:54,126 --> 00:43:55,626
advising
the Shakespeare Society.
504
00:43:55,628 --> 00:43:57,261
I'll make her a plate.
505
00:43:57,263 --> 00:43:59,797
Mm. Mnh-mnh.
506
00:43:59,799 --> 00:44:02,501
If she wants to eat,
she needs to come to the table.
507
00:44:04,270 --> 00:44:05,869
Sure.
508
00:44:07,740 --> 00:44:10,541
Oh, no, thank you.
509
00:44:10,543 --> 00:44:11,608
Mm.
510
00:44:11,610 --> 00:44:13,143
Well, she's not a child,
Stanley.
511
00:44:13,145 --> 00:44:15,980
Who's saying she is?
512
00:44:15,982 --> 00:44:18,983
We just have to get her back
to her desk, back to her work.
513
00:44:18,985 --> 00:44:20,250
She's working constantly.
514
00:44:20,252 --> 00:44:22,188
She barely has time for lunch.
515
00:44:29,128 --> 00:44:30,728
Poor thing.
516
00:44:30,730 --> 00:44:33,897
She must really be having
a time of it.
517
00:44:33,899 --> 00:44:35,866
I haven't seen anything yet.
518
00:44:37,269 --> 00:44:39,570
Well, there are pages and pages
of a manuscript
519
00:44:39,572 --> 00:44:41,507
just sitting right on her desk.
520
00:44:43,843 --> 00:44:46,010
You've read it?
521
00:44:46,012 --> 00:44:49,780
No.
No, of course not.
522
00:44:49,782 --> 00:44:51,615
But...
523
00:44:51,617 --> 00:44:54,687
you can differentiate a stack
of pages from a manuscript?
524
00:44:56,989 --> 00:44:59,656
Such a bright girl.
525
00:44:59,658 --> 00:45:01,627
Is there any of our pie left?
526
00:45:03,629 --> 00:45:06,999
Rosie says you've got half
a manuscript already.
527
00:45:13,039 --> 00:45:16,073
I wonder why
she would say that.
528
00:45:16,075 --> 00:45:17,174
Just inquiring, darling.
529
00:45:17,176 --> 00:45:18,809
You're not...
530
00:45:18,811 --> 00:45:20,946
halfway through a novel
you haven't shown me?
531
00:45:25,385 --> 00:45:28,052
No.
532
00:45:28,054 --> 00:45:29,722
No, I don't.
533
00:45:32,124 --> 00:45:35,793
It's mostly grocery lists.
534
00:45:35,795 --> 00:45:37,895
Well, in that case,
535
00:45:37,897 --> 00:45:41,267
I'll just pop over to the Dean's
before dinner.
536
00:45:42,802 --> 00:45:44,234
You do that.
537
00:45:56,349 --> 00:45:58,784
Say hello to Caroline.
538
00:46:12,898 --> 00:46:14,633
Shirley?
539
00:46:22,808 --> 00:46:24,310
Shirley?
540
00:46:35,455 --> 00:46:37,823
Hey, let's go home.
541
00:46:40,192 --> 00:46:41,927
Come on.
542
00:46:48,067 --> 00:46:51,135
The death cap mushroom.
543
00:46:51,137 --> 00:46:54,106
Fatal to anyone who ingests it.
544
00:47:01,280 --> 00:47:03,414
Don't you find it exhilarating?
545
00:47:03,416 --> 00:47:07,151
Oh, most young women are
fascinated by their mortality.
546
00:47:07,153 --> 00:47:09,887
They shouldn't be.
547
00:47:09,889 --> 00:47:13,225
And the truth is, nobody really
cares if you live or if you die.
548
00:47:23,470 --> 00:47:26,238
- Do you want to taste it?
- No.
549
00:47:31,977 --> 00:47:33,712
Split it with me.
550
00:47:41,521 --> 00:47:43,989
It could stop our hearts
from beating.
551
00:48:03,242 --> 00:48:06,477
Shirley!
Spit it out!
552
00:48:06,479 --> 00:48:08,479
Spit it out right now!
Spit it out!
553
00:48:08,481 --> 00:48:10,047
- No.
- I'm going to go get help.
554
00:48:11,817 --> 00:48:14,452
What?
Why are you laughing?
555
00:48:14,454 --> 00:48:17,422
It's not poisonous.
556
00:48:17,424 --> 00:48:19,056
But you said it was the...
557
00:48:19,058 --> 00:48:22,125
- It's not going to kill me.
- ...the death cap.
558
00:48:22,127 --> 00:48:24,395
These are the death cap
mushrooms.
559
00:48:24,397 --> 00:48:27,030
These are oyster mushrooms.
560
00:48:27,032 --> 00:48:29,168
You had them
in your omelet yesterday.
561
00:48:35,542 --> 00:48:37,309
I like you, Rosie.
562
00:48:41,146 --> 00:48:42,982
Why would I want to harm you?
563
00:48:48,421 --> 00:48:51,321
You could run...
564
00:48:51,323 --> 00:48:54,293
run fast away from me,
but you don't.
565
00:48:57,263 --> 00:48:58,998
Why don't you?
566
00:49:02,901 --> 00:49:04,404
Why do you stay?
567
00:49:13,112 --> 00:49:14,813
Can I trust you, Rosie?
568
00:49:22,555 --> 00:49:24,290
Do you want to betray me?
569
00:50:11,170 --> 00:50:14,237
"Paula felt that no one
really cared if she lived
570
00:50:14,239 --> 00:50:15,939
or if she died.
571
00:50:15,941 --> 00:50:18,208
Not that she
was afraid of death.
572
00:50:18,210 --> 00:50:20,210
She thought about it
all the time.
573
00:50:20,212 --> 00:50:22,979
It was the way she might die
that frightened her.
574
00:50:22,981 --> 00:50:24,582
Ingloriously...
575
00:50:24,584 --> 00:50:27,284
face down in the soup."
576
00:50:27,286 --> 00:50:29,986
I stopped by
the Dean's office today.
577
00:50:29,988 --> 00:50:31,221
Just a formality.
578
00:50:31,223 --> 00:50:33,023
Welcoming new faculty
and all that.
579
00:50:33,025 --> 00:50:35,025
He hinted there might be
an opening
580
00:50:35,027 --> 00:50:36,694
in the English Department
next fall.
581
00:50:36,696 --> 00:50:40,163
- Oh, that would be nice.
- Yes.
582
00:50:40,165 --> 00:50:42,966
I just keep waiting for Stanley
to loosen the reins a bit.
583
00:50:42,968 --> 00:50:46,872
I am not a lackey, after all.
584
00:50:48,307 --> 00:50:50,209
I have lectures
prepared of my own.
585
00:50:52,379 --> 00:50:54,614
Don't want to sit
on the bench all season.
586
00:50:58,183 --> 00:51:00,353
Ow! What the fuck is this?
What?
587
00:51:03,088 --> 00:51:05,088
Oh, no, no, no.
There's a nest under the bed.
588
00:51:05,090 --> 00:51:06,591
No, it's nettle.
It's nettle.
589
00:51:06,593 --> 00:51:09,660
- I'm getting a broom.
- It's a fertility offering.
590
00:51:09,662 --> 00:51:12,963
- What?
- It's a fertility offering.
591
00:51:12,965 --> 00:51:14,732
No. No.
592
00:51:14,734 --> 00:51:18,137
You are not getting
into that bullshit.
593
00:51:21,708 --> 00:51:23,674
I'm not getting into anything.
Just leave it be.
594
00:51:23,676 --> 00:51:25,543
- No.
- I'm sorry.
595
00:51:25,545 --> 00:51:27,310
She did this.
596
00:51:27,312 --> 00:51:29,447
What is this, some sort of hex?
597
00:51:29,449 --> 00:51:31,749
No, I don't believe that.
598
00:51:31,751 --> 00:51:34,017
You don't believe in it?
599
00:51:34,019 --> 00:51:36,621
Hmm? Hmm?
600
00:51:36,623 --> 00:51:39,359
Rosie?
No.
601
00:51:42,995 --> 00:51:46,431
Not one bit?
602
00:51:46,433 --> 00:51:48,167
Not at all?
603
00:51:57,343 --> 00:52:00,578
Not...
604
00:52:00,580 --> 00:52:02,348
one...
605
00:52:05,452 --> 00:52:08,619
Not even a little bit?
606
00:52:08,621 --> 00:52:10,721
Stop it.
I'm tired.
607
00:52:10,723 --> 00:52:14,024
Can we stay on a little longer?
608
00:52:14,026 --> 00:52:15,593
I need to keep working
on Stanley.
609
00:52:15,595 --> 00:52:17,428
Would you mind?
610
00:52:17,430 --> 00:52:21,298
Don't get any ideas.
611
00:52:21,300 --> 00:52:22,733
Not even a little idea?
612
00:52:22,735 --> 00:52:26,437
Five-minute idea?
613
00:52:26,439 --> 00:52:28,372
Wake me early.
614
00:52:28,374 --> 00:52:30,608
Mm. Mm.
615
00:52:30,610 --> 00:52:32,645
Stop it.
I'm sleeping.
616
00:54:28,293 --> 00:54:32,262
You want to replace my Mourning
Ballads lecture with your own?
617
00:54:32,264 --> 00:54:33,296
Of course I'm not
going to touch
618
00:54:33,298 --> 00:54:34,398
any of the Delta spirituals.
619
00:54:34,400 --> 00:54:36,834
Freddie, Freddie.
620
00:54:36,836 --> 00:54:39,169
Let things settle, shall we?
621
00:54:39,171 --> 00:54:40,338
There's one other thing.
622
00:54:40,340 --> 00:54:42,305
Oh, joy.
There's more.
623
00:54:44,477 --> 00:54:47,411
I would like you to read
my dissertation.
624
00:54:47,413 --> 00:54:48,879
Son, easy.
625
00:54:48,881 --> 00:54:50,748
You're under a lot of pressure
with the baby.
626
00:54:50,750 --> 00:54:53,283
No, no. This has nothing to do
with the baby.
627
00:54:53,285 --> 00:54:54,821
I would like you to recommend
my work to your editor.
628
00:54:58,491 --> 00:54:59,824
Of course I've read
your dissertation.
629
00:54:59,826 --> 00:55:01,792
Of course I have.
630
00:55:01,794 --> 00:55:05,496
Well, how did you think
you got this job?
631
00:55:05,498 --> 00:55:06,964
Alright, good talk.
632
00:55:06,966 --> 00:55:10,368
Now run out that steam, hmm?
633
00:55:10,370 --> 00:55:12,603
Vigors of youth!
634
00:55:12,605 --> 00:55:14,340
Wasted on the young.
635
00:55:20,647 --> 00:55:24,314
Shirl!
636
00:55:24,316 --> 00:55:27,818
That boy who's had everything
handed to him...
637
00:55:27,820 --> 00:55:30,988
Ivy education, perfect teeth.
638
00:55:30,990 --> 00:55:32,957
We would never behave like that.
639
00:55:32,959 --> 00:55:36,226
- Alka-Seltzer.
- We were always the outsiders.
640
00:55:36,228 --> 00:55:38,261
Everywhere we went,
we fought for every
641
00:55:38,263 --> 00:55:41,465
last crumb that was accidentally
dropped in our path,
642
00:55:41,467 --> 00:55:43,567
but these entitled pricks
643
00:55:43,569 --> 00:55:45,569
just expect the world
to be handed to them
644
00:55:45,571 --> 00:55:47,338
like it's their divine right.
645
00:55:47,340 --> 00:55:49,272
Why don't you just
give him a lecture?
646
00:55:49,274 --> 00:55:51,342
What's the harm?
I built that class.
647
00:55:51,344 --> 00:55:53,944
I built that department.
Year upon year, I did that,
648
00:55:53,946 --> 00:55:58,482
and he dashes off
some mediocre dissertation.
649
00:55:58,484 --> 00:56:01,686
- Which you didn't read.
- I didn't need to!
650
00:56:01,688 --> 00:56:03,688
Just tell him no.
651
00:56:06,793 --> 00:56:08,592
No.
652
00:56:08,594 --> 00:56:11,294
He's played the system.
653
00:56:11,296 --> 00:56:14,266
Over my dead body will
that boy be getting tenure.
654
00:56:19,439 --> 00:56:22,642
Give him enough rope,
and he will hang himself.
655
00:56:26,913 --> 00:56:29,682
- Good point.
- Mm-hmm.
656
00:56:30,917 --> 00:56:33,386
You're getting on well
with the wifey.
657
00:56:35,421 --> 00:56:37,255
She has her moments.
658
00:56:40,593 --> 00:56:44,995
I might say you are
smitten with her.
659
00:56:44,997 --> 00:56:47,398
I don't smote.
660
00:56:50,870 --> 00:56:56,876
♪ Well met, well met,
said an old true love ♪
661
00:56:59,412 --> 00:57:03,914
♪ Well met, well met,
said he ♪
662
00:57:03,916 --> 00:57:07,818
♪ I'm just returning
from the salt, salt sea ♪
663
00:57:07,820 --> 00:57:11,591
♪ And it's all
for the love of thee ♪
664
00:57:13,793 --> 00:57:19,699
♪ Come in, come in,
my old true love ♪
665
00:57:21,601 --> 00:57:26,036
♪ And have a seat by me ♪
666
00:57:26,038 --> 00:57:29,640
♪ It's been three-fourths
of a long, long year ♪
667
00:57:29,642 --> 00:57:32,678
♪ Since together we have been ♪
668
00:57:35,681 --> 00:57:38,649
♪ Well, I can't come in ♪
669
00:57:38,651 --> 00:57:41,821
♪ Or I can't sit down ♪
670
00:57:43,089 --> 00:57:47,992
♪ For I haven't
but a moment's time ♪
671
00:57:47,994 --> 00:57:50,363
♪ They say you're married... ♪
672
00:57:56,102 --> 00:57:59,904
So, my name
is Professor Nemser.
673
00:57:59,906 --> 00:58:01,705
Fred.
674
00:58:01,707 --> 00:58:06,877
Fred Nemser, stepping in
for Professor Hyman... today.
675
00:58:06,879 --> 00:58:11,415
So, okay.
Well...
676
00:58:11,417 --> 00:58:15,085
Uh, yes.
Yes, let's start with this one.
677
00:58:15,087 --> 00:58:18,656
Can anyone tell me...
678
00:58:18,658 --> 00:58:24,063
Can anyone identify
that musical excerpt?
679
00:58:26,165 --> 00:58:28,666
No.
680
00:58:28,668 --> 00:58:31,101
Do we need to hear it again?
681
00:58:31,103 --> 00:58:34,505
- Use the good china!
- I'm looking.
682
00:58:34,507 --> 00:58:35,739
And the silver.
683
00:58:35,741 --> 00:58:40,044
Professor Nemser
is home, ladies!
684
00:58:40,046 --> 00:58:41,645
Ladies...
Hi.
685
00:58:41,647 --> 00:58:44,982
...fetch the good
professor a cocktail.
686
00:58:44,984 --> 00:58:46,984
- So it went well?
- Oh, he was a triumph!
687
00:58:46,986 --> 00:58:48,652
A triumph, I tell you!
688
00:58:48,654 --> 00:58:51,822
Had all the gals eating out
of the palm of his hand.
689
00:58:51,824 --> 00:58:53,691
- Oh.
- I did all right.
690
00:58:53,693 --> 00:58:55,426
Shirley, get out here!
691
00:58:55,428 --> 00:58:56,827
The boy wonder is home.
692
00:58:56,829 --> 00:58:58,596
- Would you like a drink?
- I'd love a drink.
693
00:58:58,598 --> 00:59:03,434
♪ Well met, well met,
said my own true love ♪
694
00:59:03,436 --> 00:59:06,003
♪ Well met, well met ♪
Whoa.
695
00:59:06,005 --> 00:59:08,105
♪ Well met, said she ♪
696
00:59:08,107 --> 00:59:11,208
♪ I just returned
from the salt, salt sea ♪
697
00:59:11,210 --> 00:59:13,811
♪ And it's all
for the love of thee ♪
698
00:59:13,813 --> 00:59:15,646
What is all this
hollering about?
699
00:59:15,648 --> 00:59:18,649
We're very busy, Stanley.
♪ Come in, come in ♪
700
00:59:18,651 --> 00:59:20,050
♪ My own true love ♪
I have to get the pasta on.
701
00:59:20,052 --> 00:59:21,852
- Should I go check?
- Alright.
702
00:59:21,854 --> 00:59:24,622
- ♪ Come in and sit with me ♪
- Stanley, please stop it!
703
00:59:24,624 --> 00:59:28,492
- ♪ It's been three... ♪
- Come on. We have to... Alright.
704
00:59:28,494 --> 00:59:30,160
Alright.
It's not my turn.
705
00:59:30,162 --> 00:59:31,862
I have to get the pasta.
Bolognese waits for no man.
706
00:59:31,864 --> 00:59:33,197
Stanley, look...
707
00:59:33,199 --> 00:59:34,798
♪ For I haven't
but a moment's time ♪
708
00:59:34,800 --> 00:59:36,567
...I'm a very delicate woman.
709
00:59:36,569 --> 00:59:41,005
♪ They say you're married
to a house carpenter ♪
710
00:59:41,007 --> 00:59:42,573
Fred.
711
00:59:42,575 --> 00:59:45,945
♪ And your heart
will never be mine ♪
712
00:59:51,617 --> 00:59:53,951
Oh. There we go.
713
00:59:53,953 --> 00:59:55,552
You're not drinking alone.
714
00:59:55,554 --> 00:59:57,187
Thank you.
715
00:59:57,189 --> 00:59:58,891
Cheers.
716
01:00:01,260 --> 01:00:04,897
I was reading my way through
your dissertation last night.
717
01:00:07,667 --> 01:00:10,868
I've actually read it twice.
718
01:00:10,870 --> 01:00:14,571
Both times, last night.
You were right.
719
01:00:14,573 --> 01:00:15,940
I only skimmed it before,
720
01:00:15,942 --> 01:00:18,909
but it was sufficient
to hire you.
721
01:00:18,911 --> 01:00:20,678
Oh, that's excellent.
722
01:00:20,680 --> 01:00:22,846
I'm trying to figure the word
I'd use to sum it up.
723
01:00:22,848 --> 01:00:24,715
Well, you can use several.
724
01:00:24,717 --> 01:00:27,017
I thought it was very engaging
for an academic...
725
01:00:27,019 --> 01:00:29,954
I've got it.
726
01:00:29,956 --> 01:00:32,024
Let's see.
It was...
727
01:00:34,126 --> 01:00:35,861
...derivative.
728
01:00:39,532 --> 01:00:41,932
I-In... In what ways
is it derivative?
729
01:00:41,934 --> 01:00:46,670
Oh, in the ways that it was
all derived from others' work.
730
01:00:46,672 --> 01:00:50,874
I spent years and years and
hundreds of hours of research...
731
01:00:50,876 --> 01:00:52,176
read everything.
Yes.
732
01:00:52,178 --> 01:00:55,145
I'm sure.
But you didn't do any thinking.
733
01:00:55,147 --> 01:00:58,082
Just the same old chattering on,
no new ideas.
734
01:00:58,084 --> 01:01:00,684
No new ideas?
I think you're oversimplifying.
735
01:01:00,686 --> 01:01:02,119
Darling, you're hardly
the first person
736
01:01:02,121 --> 01:01:03,887
to hear this lecture.
737
01:01:03,889 --> 01:01:08,092
Originality isn't something
one can simply will to manifest.
738
01:01:08,094 --> 01:01:09,960
Is that right, my dear?
If it were only true.
739
01:01:09,962 --> 01:01:11,695
No.
740
01:01:11,697 --> 01:01:16,266
Originality is
the brilliant alchemy
741
01:01:16,268 --> 01:01:20,604
of critical thought
and creativity.
742
01:01:20,606 --> 01:01:22,775
And your work is so original?
743
01:01:25,044 --> 01:01:27,011
Who am I to say?
744
01:01:27,013 --> 01:01:30,681
But it has been said of me.
745
01:01:30,683 --> 01:01:32,616
Have you ever thought
about teaching
746
01:01:32,618 --> 01:01:34,184
at the high school level?
747
01:01:34,186 --> 01:01:35,719
Exceedingly rewarding.
748
01:01:35,721 --> 01:01:38,557
I'm going in the bedroom
to refresh my...
749
01:01:45,965 --> 01:01:47,800
Now you've done it.
750
01:01:51,037 --> 01:01:53,005
Was it really that bad?
751
01:01:55,074 --> 01:01:59,043
You know how insulted I am
by mediocrity.
752
01:01:59,045 --> 01:02:03,947
If it was awful,
it would've been exciting.
753
01:02:03,949 --> 01:02:07,787
But terrifically competent...
754
01:02:11,190 --> 01:02:13,059
...there's no excuse for that.
755
01:02:16,162 --> 01:02:17,694
I respect your opinion.
756
01:02:17,696 --> 01:02:20,130
I really do, but it's not shared
by the Dean.
757
01:02:20,132 --> 01:02:22,032
Not at all.
758
01:02:22,034 --> 01:02:24,201
Perhaps we can discuss this
next Friday
759
01:02:24,203 --> 01:02:26,003
at the faculty party?
760
01:02:26,005 --> 01:02:28,972
- Splendid.
- It's that time of year again.
761
01:02:28,974 --> 01:02:30,774
The Dean's party.
762
01:02:30,776 --> 01:02:33,043
Oh, no need to bother, darling.
763
01:02:33,045 --> 01:02:36,280
I know how you abhor
the hoi polloi.
764
01:02:36,282 --> 01:02:40,050
Oh, I think I can make
my annual appearance, darling.
765
01:02:40,052 --> 01:02:42,088
It's the least I can do for you.
766
01:02:44,690 --> 01:02:45,923
I have a lead on an apartment.
767
01:02:45,925 --> 01:02:47,392
We'll be out
before semester break.
768
01:02:47,394 --> 01:02:49,159
If you get the job
in the English Department,
769
01:02:49,161 --> 01:02:50,894
we're going to have to see them
all the time,
770
01:02:50,896 --> 01:02:53,130
live in the same town,
so just take the...
771
01:02:53,132 --> 01:02:55,966
I don't understand. You...
First, you want to go.
772
01:02:55,968 --> 01:02:57,701
Now I want to, and you're...
and you're trying to...
773
01:02:57,703 --> 01:02:59,670
I don't like the way
he talks to you
774
01:02:59,672 --> 01:03:01,004
any more than you do.
775
01:03:01,006 --> 01:03:02,875
This is about Shirley.
776
01:03:04,977 --> 01:03:06,143
What?
777
01:03:06,145 --> 01:03:09,079
I can see
how she relies on you.
778
01:03:09,081 --> 01:03:12,318
The way she talks to you,
your secret looks.
779
01:03:13,252 --> 01:03:15,921
You sound crazy.
She's my friend.
780
01:03:17,457 --> 01:03:19,756
Women like Shirley
don't have friends.
781
01:03:39,044 --> 01:03:41,912
If we are going to be
treated to a scene,
782
01:03:41,914 --> 01:03:45,883
I, for one, would love
to be forewarned.
783
01:03:45,885 --> 01:03:48,018
I'm not one for dramatics.
784
01:03:48,020 --> 01:03:49,422
Yet your appearance.
785
01:03:51,724 --> 01:03:53,360
You don't look up for it,
my dear.
786
01:03:58,431 --> 01:04:00,898
I'm going to the party.
787
01:04:00,900 --> 01:04:03,901
Well, that would require
you leaving the house.
788
01:04:03,903 --> 01:04:05,969
Something that seems
difficult for you
789
01:04:05,971 --> 01:04:08,107
to manage at this point in time.
790
01:04:16,115 --> 01:04:19,417
I am going...
791
01:04:19,419 --> 01:04:21,954
to that party.
792
01:05:09,902 --> 01:05:12,304
Shirley, do you need me
to get you another size?
793
01:05:14,273 --> 01:05:16,173
Here.
794
01:05:16,175 --> 01:05:18,509
I found something that I think
is going to look good on you.
795
01:05:18,511 --> 01:05:21,546
You want to try it on?
Hmm?
796
01:05:21,548 --> 01:05:24,881
What do you think?
797
01:05:24,883 --> 01:05:26,950
Hmm?
798
01:05:26,952 --> 01:05:28,386
Here.
799
01:05:56,181 --> 01:05:59,617
See?
800
01:05:59,619 --> 01:06:02,520
Stunning.
801
01:06:14,467 --> 01:06:17,535
Do you think
she killed herself?
802
01:06:17,537 --> 01:06:19,202
Paula?
803
01:06:27,246 --> 01:06:30,113
Do you think she went
to the woods to kill herself?
804
01:06:57,344 --> 01:06:59,276
Let's pray for a boy.
805
01:07:05,217 --> 01:07:08,386
The world is too cruel to girls.
806
01:07:46,426 --> 01:07:49,327
"Paula was seized with the
desire to tell her friend
807
01:07:49,329 --> 01:07:52,062
every single thought
she had ever had.
808
01:07:52,064 --> 01:07:54,197
And after she had done that,
809
01:07:54,199 --> 01:07:57,033
Paula herself would cease
to exist
810
01:07:57,035 --> 01:07:59,537
because there would be
no more thoughts,
811
01:07:59,539 --> 01:08:02,105
no more words.
812
01:08:02,107 --> 01:08:07,978
And then she would be free
to do anything she pleased...
813
01:08:07,980 --> 01:08:10,215
because she wasn't there
anymore.
814
01:08:55,795 --> 01:08:58,028
Come here.
815
01:08:58,030 --> 01:08:59,630
Come here.
816
01:09:10,108 --> 01:09:11,744
You are hiding something.
817
01:09:16,215 --> 01:09:18,250
- No, I'm not.
- Hmm.
818
01:10:32,458 --> 01:10:35,225
And you find that
every semester?
819
01:10:50,510 --> 01:10:54,480
Darling, you're making
a mess of your meal.
820
01:10:56,883 --> 01:10:58,716
Did you know your wife
was such a good cook
821
01:10:58,718 --> 01:11:00,451
before you married her?
822
01:11:00,453 --> 01:11:01,919
She's a better cook
than my mother.
823
01:11:01,921 --> 01:11:04,187
Oh, come now.
That's not true.
824
01:11:04,189 --> 01:11:07,290
Such a rare thing...
825
01:11:07,292 --> 01:11:10,628
to find someone who doesn't
merely feed you,
826
01:11:10,630 --> 01:11:16,166
but anticipates
your needs day after day
827
01:11:16,168 --> 01:11:18,803
to sate your hunger.
828
01:11:18,805 --> 01:11:22,607
Who stokes your appetite
and leaves you feeling...
829
01:11:22,609 --> 01:11:24,377
filled.
830
01:11:27,179 --> 01:11:28,546
It's truly rare.
831
01:11:28,548 --> 01:11:30,315
Don't you think, Stanley?
832
01:11:31,551 --> 01:11:33,884
Hmm.
833
01:11:33,886 --> 01:11:35,622
Rare, indeed.
834
01:11:37,890 --> 01:11:39,824
Stanley, would you refill
our cook's glass?
835
01:11:39,826 --> 01:11:41,592
She has been on
her feet all day.
836
01:11:41,594 --> 01:11:43,427
No, I suddenly got very tired.
837
01:11:43,429 --> 01:11:45,596
I think I'm going to have to...
838
01:11:45,598 --> 01:11:47,533
- Oh.
- ...go up to bed.
839
01:11:49,602 --> 01:11:52,403
Well, you might have a fever
or something.
840
01:11:52,405 --> 01:11:54,438
Come here.
Yes, you might.
841
01:11:54,440 --> 01:11:55,840
You know, you're feeling
a little flush.
842
01:11:55,842 --> 01:11:57,975
I don't have anything.
I'm just tired.
843
01:11:57,977 --> 01:12:02,214
- Yeah.
- I swear, I'm just tired.
844
01:12:06,552 --> 01:12:08,686
Fred, you better go
put your wife to bed
845
01:12:08,688 --> 01:12:11,189
before she faints
in the sauerkraut.
846
01:12:18,731 --> 01:12:20,466
What are you up to?
847
01:12:23,670 --> 01:12:25,772
You're unusually cheerful.
848
01:12:32,345 --> 01:12:33,946
You're going to
finish your book?
849
01:12:39,652 --> 01:12:41,387
So...
850
01:12:47,860 --> 01:12:51,931
...what becomes
of your dear heroine?
851
01:13:00,339 --> 01:13:02,709
What happens to all lost girls?
852
01:13:05,411 --> 01:13:06,844
They go mad.
853
01:13:27,467 --> 01:13:31,802
The one, the only...
Shirley Jackson.
854
01:13:31,804 --> 01:13:33,337
Dean Sands.
855
01:13:33,339 --> 01:13:35,506
Caroline!
Shirley's here.
856
01:13:35,508 --> 01:13:38,576
Hello!
What a lovely skirt you have.
857
01:13:38,578 --> 01:13:40,878
What a lovely insouciant
tone you have.
858
01:13:43,015 --> 01:13:44,648
Shirley, you're too much.
859
01:13:44,650 --> 01:13:46,951
I never know what
you're going to say.
860
01:13:46,953 --> 01:13:50,320
Neither do I.
861
01:13:50,322 --> 01:13:53,357
Rose, I'd love you meet
some of the other faculty wives.
862
01:13:53,359 --> 01:13:54,625
Come.
Come, darling.
863
01:13:54,627 --> 01:13:57,394
- Hello.
- The Wood-Sprite.
864
01:13:57,396 --> 01:14:00,397
You terrify me.
865
01:14:00,399 --> 01:14:01,832
Reading your stories...
866
01:14:01,834 --> 01:14:05,770
the world doesn't feel the same.
867
01:14:05,772 --> 01:14:08,472
The other night,
I was alone in my office,
868
01:14:08,474 --> 01:14:12,543
and I was petrified
by the paperweight on my desk.
869
01:14:12,545 --> 01:14:17,016
What if I simply lifted it up
and bashed my skull in?
870
01:14:18,651 --> 01:14:20,985
How do you do that?
871
01:14:20,987 --> 01:14:22,586
They're just stories.
872
01:14:22,588 --> 01:14:24,688
No.
They are prophecies.
873
01:14:24,690 --> 01:14:26,924
Delightful little
entertainments
874
01:14:26,926 --> 01:14:28,926
but prophecies nonetheless.
875
01:14:30,797 --> 01:14:33,764
Oh, here we go!
876
01:14:36,002 --> 01:14:37,668
♪ The stars were bright ♪
877
01:14:37,670 --> 01:14:39,403
♪ My heart was light ♪
878
01:14:39,405 --> 01:14:42,473
♪ As we went whirling
through the night ♪
879
01:14:42,475 --> 01:14:46,644
♪ And soon I learned to dance ♪
880
01:14:46,646 --> 01:14:49,647
♪ The dance of love ♪
881
01:14:49,649 --> 01:14:56,921
♪ The dance of love ♪
882
01:15:29,488 --> 01:15:31,488
Oh, ho, ho, ho!
883
01:15:38,764 --> 01:15:40,531
Want a Scotch?
884
01:15:40,533 --> 01:15:44,101
What are you doing
at this shindy?
885
01:15:44,103 --> 01:15:46,604
My husband,
I'm looking for him.
886
01:15:46,606 --> 01:15:47,771
Yeah. Yeah.
887
01:15:47,773 --> 01:15:50,140
We're all big fans
of your husband.
888
01:15:50,142 --> 01:15:52,977
Oh, ho, ho, ho!
889
01:15:52,979 --> 01:15:54,879
Have you seen Fred?
890
01:15:54,881 --> 01:15:57,081
Maybe try out on the porch.
891
01:15:57,083 --> 01:15:59,884
It's the handkerchief dance.
892
01:16:26,812 --> 01:16:30,514
"Paula was long past
their sophomoric treacle,
893
01:16:30,516 --> 01:16:34,818
writhing nest of hairpin
stockings and formal gowns.
894
01:16:34,820 --> 01:16:38,122
The names they called her
penetrated intact
895
01:16:38,124 --> 01:16:39,823
through her closed door...
896
01:16:39,825 --> 01:16:43,160
creepy, loner, disturbed.
897
01:16:43,162 --> 01:16:44,895
It didn't concern her
898
01:16:44,897 --> 01:16:49,600
because when she first came
to the school, the bad...
899
01:16:49,602 --> 01:16:52,036
the bad thing happened.
900
01:16:52,038 --> 01:16:54,204
She was so frightened, and she
didn't have any friends
901
01:16:54,206 --> 01:16:58,842
and she never supposed
she would want...
902
01:16:58,844 --> 01:17:01,545
She never supposed
she would need anyone.
903
01:17:01,547 --> 01:17:05,215
But now that she had found...
904
01:17:05,217 --> 01:17:07,651
that she had found a friend...
905
01:17:07,653 --> 01:17:10,056
she felt the old fear
leaching back."
906
01:17:31,077 --> 01:17:33,744
What... What are you doing?!
907
01:17:33,746 --> 01:17:36,313
Oh, my goodness.
Oh, my goodness.
908
01:17:36,315 --> 01:17:38,849
What?
909
01:17:38,851 --> 01:17:41,251
No, no, no! No.
910
01:17:41,253 --> 01:17:42,853
Don't rub. Dab.
911
01:17:55,701 --> 01:17:59,105
You'd bore him to death
in a week.
912
01:18:01,240 --> 01:18:03,907
I would comfort him.
913
01:18:03,909 --> 01:18:07,911
Well, he is an expert
914
01:18:07,913 --> 01:18:12,616
at finding a willing pair
of legs to open wide.
915
01:18:12,618 --> 01:18:14,918
You'd die without him, he says.
916
01:18:14,920 --> 01:18:16,920
That's the only reason he stays.
917
01:18:48,921 --> 01:18:50,723
Shirley?
918
01:18:52,792 --> 01:18:55,059
Shirley?
919
01:18:55,061 --> 01:18:57,263
What happened?
Are you all right?
920
01:19:00,833 --> 01:19:02,800
Take me home.
921
01:19:56,889 --> 01:19:59,156
Who do you see?
922
01:19:59,158 --> 01:20:01,859
Who do you see?
923
01:20:01,861 --> 01:20:04,194
You see tired mama.
924
01:20:04,196 --> 01:20:06,196
Huh?
925
01:20:14,206 --> 01:20:16,140
I know.
926
01:20:26,819 --> 01:20:28,719
I know.
927
01:20:44,170 --> 01:20:46,303
You're never here!
928
01:20:46,305 --> 01:20:49,376
Rosie. Rose.
Stop. Please.
929
01:21:15,267 --> 01:21:16,869
Stanley!
930
01:21:19,339 --> 01:21:21,106
You rang, madam?
931
01:21:23,809 --> 01:21:25,075
Uh!
932
01:21:33,085 --> 01:21:36,153
- Out.
- We're drinking Scotch
933
01:21:36,155 --> 01:21:38,956
because you worked
straight through dinner, dear,
934
01:21:38,958 --> 01:21:43,961
as is your habit, apparently,
these many, many weeks.
935
01:21:43,963 --> 01:21:46,997
And I'm here to say,
I'm sick of it.
936
01:21:46,999 --> 01:21:48,466
I hate sitting
at the table alone.
937
01:21:48,468 --> 01:21:50,801
It makes me feel like a widower.
938
01:21:50,803 --> 01:21:53,471
Or worse,
a decrepit feudal lord.
939
01:21:53,473 --> 01:21:58,476
You know, you've left me
in a... a vexing position.
940
01:21:58,478 --> 01:22:01,446
And the children in bed
by 9:00 with their little one.
941
01:22:01,448 --> 01:22:04,047
Take pity.
942
01:22:04,049 --> 01:22:06,984
Hmm.
943
01:22:06,986 --> 01:22:08,486
Won't you let me read it,
darling?
944
01:22:08,488 --> 01:22:11,154
No.
945
01:22:11,156 --> 01:22:12,359
It's nothing yet.
946
01:22:18,097 --> 01:22:22,099
The thing is, Stanley,
I don't know if it ever will be.
947
01:22:22,101 --> 01:22:24,067
I have no idea of an ending.
948
01:22:24,069 --> 01:22:26,837
Well, all the more reason
for me to...
949
01:22:26,839 --> 01:22:28,905
have a peek.
950
01:22:28,907 --> 01:22:31,275
Has the little wifey read it?
951
01:22:31,277 --> 01:22:33,143
Yes, of course.
952
01:22:33,145 --> 01:22:37,147
She's a regular William Shawn.
953
01:22:37,149 --> 01:22:39,983
She comes in here,
and we sit by the fire,
954
01:22:39,985 --> 01:22:42,553
and she gives me line edits.
955
01:22:42,555 --> 01:22:45,188
And then she scurries back
into the kitchen
956
01:22:45,190 --> 01:22:46,892
to make me supper.
957
01:22:50,497 --> 01:22:52,162
Stanley, don't be mad at me.
958
01:22:52,164 --> 01:22:53,564
No.
959
01:22:53,566 --> 01:22:57,368
It's the genre, darling,
that's stymying you.
960
01:22:57,370 --> 01:23:00,571
It's not your arena.
961
01:23:00,573 --> 01:23:02,509
And frankly, it's beneath you.
962
01:23:07,514 --> 01:23:10,881
- Keep your theories to yourself.
- Well, you didn't know her.
963
01:23:10,883 --> 01:23:13,183
Don't tell me that I do
not know this girl.
964
01:23:13,185 --> 01:23:17,054
Look, I might have walked
by her a dozen times on campus.
965
01:23:17,056 --> 01:23:18,989
There's nothing fascinating
about this girl,
966
01:23:18,991 --> 01:23:20,991
except that she's gone.
967
01:23:20,993 --> 01:23:22,327
What has she done?
968
01:23:22,329 --> 01:23:24,094
You don't know your subject.
969
01:23:24,096 --> 01:23:27,197
She's a nothing.
Who is she to you?
970
01:23:27,199 --> 01:23:31,201
There are dozens and dozens
of girls like this
971
01:23:31,203 --> 01:23:34,104
littering campuses
across the country.
972
01:23:34,106 --> 01:23:38,643
Lonely girls who cannot
make the world see them.
973
01:23:38,645 --> 01:23:41,244
Do not tell me I do
not know this girl.
974
01:23:41,246 --> 01:23:42,948
Don't you dare!
975
01:23:45,150 --> 01:23:47,284
Oh.
976
01:23:47,286 --> 01:23:49,288
So you think
it might be that good.
977
01:23:58,598 --> 01:24:00,997
- Oh, you...
- Whoa, whoa, whoa.
978
01:24:00,999 --> 01:24:03,268
Get out!
Out!
979
01:24:17,484 --> 01:24:21,320
Might it be time then to send
the little children away?
980
01:24:33,733 --> 01:24:35,966
Oh, I didn't know you
came home last night.
981
01:24:35,968 --> 01:24:37,335
Oh, I didn't want to wake you.
982
01:24:37,337 --> 01:24:40,170
I slept on the sofa
in Stanley's study.
983
01:24:40,172 --> 01:24:41,907
We had a nightcap.
984
01:24:43,643 --> 01:24:46,209
Mm. Is there coffee?
985
01:24:46,211 --> 01:24:48,415
You smell like a gin bath.
986
01:24:51,551 --> 01:24:54,585
Oh, I ran out of eggs, so...
987
01:24:54,587 --> 01:24:57,020
By the way,
Stanley found us a place.
988
01:24:57,022 --> 01:24:58,223
What?
989
01:25:00,693 --> 01:25:02,360
We get to move out in a week.
990
01:25:51,176 --> 01:25:53,377
Stanley's kicking us out.
991
01:26:09,529 --> 01:26:13,664
Don't we have anything sweet
around here to eat?
992
01:26:23,676 --> 01:26:26,711
Okay.
993
01:26:26,713 --> 01:26:30,146
Shh, shh, shh, shh, shh.
994
01:27:09,455 --> 01:27:11,156
Shirley?
995
01:27:14,460 --> 01:27:16,159
Shirley?
996
01:27:30,242 --> 01:27:31,475
Shh.
997
01:27:43,221 --> 01:27:45,322
Can you get me that book?
998
01:27:45,324 --> 01:27:47,257
Um...
999
01:27:47,259 --> 01:27:49,560
The blue one on top.
1000
01:27:49,562 --> 01:27:52,930
- This one?
- Yes.
1001
01:27:52,932 --> 01:27:54,632
Thank you.
1002
01:28:03,676 --> 01:28:07,645
This is, um,
Stanley's syllabus,
1003
01:28:07,647 --> 01:28:11,515
and, uh...
1004
01:28:11,517 --> 01:28:14,821
the last name on the list
before mine is Paula's...
1005
01:28:16,889 --> 01:28:22,860
...which means that she was
taking his class maybe
1006
01:28:22,862 --> 01:28:25,230
at the time
that she disappeared.
1007
01:29:09,342 --> 01:29:11,611
I know who my husband
is screwing.
1008
01:29:15,882 --> 01:29:17,617
Do you know who yours has?
1009
01:29:20,887 --> 01:29:22,622
Fred hasn't.
1010
01:29:24,757 --> 01:29:29,595
See, there's no such thing
as the Shakespeare Society.
1011
01:29:34,934 --> 01:29:40,303
It's just how the girls pick...
1012
01:29:40,305 --> 01:29:43,208
which professors
that they're going to fuck.
1013
01:29:47,413 --> 01:29:48,915
Shirley.
1014
01:29:55,655 --> 01:29:58,622
Shirley!
1015
01:29:58,624 --> 01:29:59,824
Open the door!
1016
01:30:04,697 --> 01:30:07,934
Shirley, please!
1017
01:30:11,003 --> 01:30:13,904
You knew this whole time?!
1018
01:30:13,906 --> 01:30:16,507
Why didn't you tell me
six months ago?
1019
01:30:18,511 --> 01:30:21,712
Shirley!
1020
01:30:21,714 --> 01:30:25,516
Shirley, open the door, please.
1021
01:30:29,522 --> 01:30:31,958
I trusted you!
1022
01:30:34,961 --> 01:30:40,464
♪ One, baby count one ♪
1023
01:30:40,466 --> 01:30:43,601
♪ While you're having fun
with someone else ♪
1024
01:30:43,603 --> 01:30:45,571
♪ Don't come around ♪
1025
01:30:47,673 --> 01:30:52,543
♪ Two, baby count two ♪
1026
01:30:52,545 --> 01:30:53,878
♪ But when you're all
through... ♪
1027
01:30:53,880 --> 01:30:56,380
- Excuse me.
- ♪ ...with your romance ♪
1028
01:30:56,382 --> 01:30:57,681
♪ Leave me alone ♪
1029
01:30:57,683 --> 01:30:59,450
♪ Three and four,
four and five, six ♪
1030
01:30:59,452 --> 01:31:00,985
♪ And tricks that you try ♪
Fred!
1031
01:31:00,987 --> 01:31:04,054
♪ To catch my eye
never work out ♪
1032
01:31:04,056 --> 01:31:06,056
♪ I'm on to your game ♪
1033
01:31:06,058 --> 01:31:07,992
♪ Seven, eight, nine,
you'll find out ♪
1034
01:31:07,994 --> 01:31:09,760
♪ You'll never be mine ♪
1035
01:31:09,762 --> 01:31:11,629
- What are you doing?
- ♪ Because I am a real gal ♪
1036
01:31:11,631 --> 01:31:12,897
- Is everything all right?
- ♪ Tried true and blue gal ♪
1037
01:31:12,899 --> 01:31:15,399
♪ Ten ♪
How many times?
1038
01:31:15,401 --> 01:31:17,001
♪ Baby, count ten ♪
1039
01:31:17,003 --> 01:31:18,636
How many times?
1040
01:31:18,638 --> 01:31:20,571
♪ But when you've the yen
to count me in ♪
1041
01:31:20,573 --> 01:31:22,006
Let's talk about this at home.
1042
01:31:22,008 --> 01:31:25,743
♪ Count me out ♪
1043
01:31:25,745 --> 01:31:30,681
♪ One, baby count one ♪
1044
01:31:30,683 --> 01:31:32,683
I didn't wash Stanley's
underwear for a year
1045
01:31:32,685 --> 01:31:35,419
so you could go off and...
Listen. Listen.
1046
01:31:35,421 --> 01:31:38,756
Rosie, stop. You're sick!
Stay away from me!
1047
01:31:38,758 --> 01:31:40,758
Rosie...
1048
01:31:40,760 --> 01:31:43,427
♪ Baby, count two ♪
1049
01:31:43,429 --> 01:31:46,966
♪ But when you're all through
with your romance ♪
1050
01:31:48,734 --> 01:31:52,471
♪ Wah, hoo, wah, hoo ♪
1051
01:31:54,907 --> 01:31:58,344
♪ Wah, hoo, wah, hoo ♪
1052
01:32:08,154 --> 01:32:09,954
I'm not going back.
1053
01:32:09,956 --> 01:32:13,858
Get in the car.
Get the baby inside.
1054
01:32:13,860 --> 01:32:15,726
I don't want to go home.
1055
01:32:15,728 --> 01:32:18,831
Where do you want to go, dear?
I'll take you wherever you want.
1056
01:32:25,571 --> 01:32:27,473
I want to go to the trailhead.
1057
01:32:31,444 --> 01:32:32,778
Alright.
1058
01:32:35,047 --> 01:32:36,780
You've seen it.
Let's go.
1059
01:32:41,487 --> 01:32:44,521
Will you hold her
for just a second?
1060
01:32:44,523 --> 01:32:46,757
Rose!
1061
01:32:46,759 --> 01:32:47,958
Come.
1062
01:32:49,795 --> 01:32:52,763
Okay.
Come here, baby.
1063
01:32:52,765 --> 01:32:54,198
Rose, come back!
1064
01:33:00,640 --> 01:33:02,072
Rose!
1065
01:33:11,183 --> 01:33:12,816
Rose!
1066
01:34:10,910 --> 01:34:12,609
Step away, Rose.
1067
01:34:29,128 --> 01:34:30,930
Step away!
1068
01:34:33,099 --> 01:34:34,665
You were right.
1069
01:34:34,667 --> 01:34:37,634
It doesn't take any energy
at all.
1070
01:34:37,636 --> 01:34:39,138
It's just a hop.
1071
01:34:43,275 --> 01:34:47,211
Just slide the right
foot forward,
1072
01:34:47,213 --> 01:34:49,313
and it could all be over.
1073
01:35:32,191 --> 01:35:35,192
You'll feel better again
in no time.
1074
01:35:35,194 --> 01:35:36,894
I feel fine now.
1075
01:35:36,896 --> 01:35:38,898
You know what I mean.
1076
01:35:40,333 --> 01:35:45,738
A little rest,
a little time away...
1077
01:35:47,673 --> 01:35:50,774
...everything will be back
to normal.
1078
01:35:50,776 --> 01:35:53,877
No, no, no, no, no.
1079
01:35:53,879 --> 01:35:56,215
I'm not going back to that.
1080
01:36:01,053 --> 01:36:03,720
Little wifey.
1081
01:36:03,722 --> 01:36:05,224
Little Rosie.
1082
01:36:09,329 --> 01:36:11,895
That was madness.
1083
01:39:34,601 --> 01:39:38,203
Your book
is brilliant, darling.
1084
01:39:45,545 --> 01:39:47,380
Fucking gorgeous.
1085
01:39:51,216 --> 01:39:52,951
I don't know how you did it.
1086
01:39:59,459 --> 01:40:01,528
I have a few notes, of course.
1087
01:40:05,164 --> 01:40:06,865
Of course.
1088
01:40:09,301 --> 01:40:11,170
This is going to be the one.
1089
01:40:14,206 --> 01:40:15,908
Don't lose sight of that.
1090
01:40:19,546 --> 01:40:21,280
It hurts.
1091
01:40:24,216 --> 01:40:26,085
This one.
1092
01:40:30,189 --> 01:40:32,525
It hurts more than the others.
1093
01:40:37,497 --> 01:40:41,164
But you've done it.
1094
01:40:41,166 --> 01:40:42,267
My bride.
1095
01:40:44,504 --> 01:40:50,510
My horrifically talented
bride.
1096
01:41:04,056 --> 01:41:07,290
♪ Oh, won't you tell me ♪
1097
01:41:07,292 --> 01:41:12,095
♪ Pretty papa ♪
1098
01:41:12,097 --> 01:41:15,500
♪ What may be your name ♪
1099
01:41:17,269 --> 01:41:21,204
♪ If you just say the word,
daddy ♪
1100
01:41:21,206 --> 01:41:25,210
♪ I'll be your lover gal ♪
1101
01:41:29,047 --> 01:41:32,315
♪ Oh, I could love you ♪
1102
01:41:32,317 --> 01:41:34,421
♪ Yes, I could love you ♪
1103
01:41:37,156 --> 01:41:40,460
♪ Until it was a crying shame ♪
1104
01:41:42,027 --> 01:41:45,996
♪ How you fascinate me,
daddy ♪
1105
01:41:45,998 --> 01:41:49,400
♪ I can't find words
to explain ♪
1106
01:42:17,597 --> 01:42:20,297
♪ Oh, won't you give me ♪
1107
01:42:20,299 --> 01:42:22,333
♪ Your phone number ♪
1108
01:42:25,070 --> 01:42:28,138
♪ Let me call you up
some night ♪
1109
01:42:30,209 --> 01:42:33,178
♪ If I get a chance, daddy ♪
1110
01:42:34,246 --> 01:42:37,782
♪ I'll make everything
alright ♪
1111
01:43:05,812 --> 01:43:09,246
♪ I know the people ♪
1112
01:43:09,248 --> 01:43:13,651
♪ Are all wondering ♪
1113
01:43:13,653 --> 01:43:17,423
♪ Why I look at you like I do ♪
1114
01:43:18,691 --> 01:43:22,793
♪ I don't care if the whole
world knows about it ♪
1115
01:43:22,795 --> 01:43:27,398
♪ Yes, I'm deep in love
with you ♪
1116
01:46:42,831 --> 01:46:46,343
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1116
01:46:47,305 --> 01:47:47,607
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
77979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.