All language subtitles for Sex Hunter (1980)_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,304 --> 00:00:08,878 A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION 2 00:00:36,270 --> 00:00:37,772 PRODUCER: YUUKI TATSUTERU ORIGINAL WORK: DIRTY MATSUMOTO 3 00:00:37,871 --> 00:00:40,112 WRITER: KAKEFUDA MASAHIRO 4 00:00:40,207 --> 00:00:42,153 PHOTOGRAPHY: YAMAZAKI YOSHIHIRO LIGHTING: YABE KAZUO, RECORDING: ITO 5 00:00:42,242 --> 00:00:43,346 TOKIYASU 6 00:00:43,443 --> 00:00:44,820 ART: WATANABE HEIHACHIROU EDITING: INOUE HAJIME 7 00:00:44,912 --> 00:00:46,585 MUSIC: KAI HAICHIROU ASST. DIRECTOR: KATOU FUMIHIKO 8 00:00:46,680 --> 00:00:47,658 COLOR MANAGEMENT: NODA SADAO EFFECTS: TOYO EFFECTS STUDIO 9 00:00:47,748 --> 00:00:49,188 PRODUCTION MANAGER: SHIBAHARA KEISUKE 10 00:01:03,830 --> 00:01:06,310 STARRING 11 00:01:06,400 --> 00:01:10,849 MIYAI ERINA OOTA AYAKO 12 00:01:22,215 --> 00:01:26,823 MATSUYAMA TERUO, RANDOU SERU, KAWAKAMI NOBUYUKI 13 00:01:26,920 --> 00:01:32,370 MATSUMOTO NOBUKO, ASOU REI, TAGUCHI YUKARI 14 00:01:32,459 --> 00:01:38,171 YASHIROU KOUICHI, KANEMATSU TAKASHI, NAKADAIRA TEPPEI 15 00:01:38,265 --> 00:01:44,272 MIZOGLJCHI KEN, KAGAWA SHUUJI, TERRY HAWKINS, URATO HIROSHI 16 00:02:11,164 --> 00:02:16,637 DIRECTED BY IKEDA TOSHIHARU 17 00:02:52,806 --> 00:02:53,926 It was beautiful, wasn't it? 18 00:02:54,007 --> 00:02:55,714 I really respect her. 19 00:03:02,816 --> 00:03:05,820 "A Wonderful performance, Miki." 20 00:03:05,919 --> 00:03:07,455 "-- Akiko." 21 00:03:24,705 --> 00:03:26,275 SAKURA BALLET SCHOOL 22 00:03:36,316 --> 00:03:37,260 Miki! 23 00:03:39,519 --> 00:03:40,930 You're Maekawa Miki, aren't you? 24 00:03:41,021 --> 00:03:41,965 Yes. 25 00:03:42,055 --> 00:03:44,057 I saw your performance. 26 00:03:45,125 --> 00:03:48,834 We've met before. I'm Kaibara Akiko. 27 00:03:48,929 --> 00:03:50,169 Akiko...? 28 00:03:50,263 --> 00:03:53,642 So you're the one who sent me that bouquet of flowers? 29 00:03:54,701 --> 00:03:55,645 That's right. 30 00:03:56,870 --> 00:03:59,350 That was the best portrayal of Odette I've seen in a long time. 31 00:04:01,641 --> 00:04:05,783 I talked to my brother earlier. He said you'd seen one of my performances. 32 00:04:07,180 --> 00:04:12,459 Yes. Seeing your portrayal of Giselle inspired me to take up ballet. 33 00:04:13,653 --> 00:04:16,725 Giselle... that brings me back. 34 00:04:16,823 --> 00:04:19,133 Giselle was my last ballet. 35 00:04:24,798 --> 00:04:27,005 Has there been any word from Genichiro? 36 00:04:29,770 --> 00:04:31,078 Nothing. 37 00:05:25,759 --> 00:05:28,763 Everyone, I'd like to introduce you to Maekawa Miki. 38 00:05:30,964 --> 00:05:32,739 Show Miki what you're learning. 39 00:05:36,636 --> 00:05:38,616 Jeté, ensemble. 40 00:05:42,642 --> 00:05:46,317 Dèveloppè, arabesque, soutenu. 41 00:05:52,052 --> 00:05:53,861 All right, on to the next lesson. 42 00:05:56,356 --> 00:05:57,733 - This way, Miki. - OK. 43 00:06:18,478 --> 00:06:19,650 Welcome. 44 00:06:19,746 --> 00:06:21,817 Please go ahead and change your clothes. 45 00:06:21,915 --> 00:06:23,053 Just a moment. 46 00:06:54,714 --> 00:06:55,715 Miki... 47 00:06:55,815 --> 00:06:58,557 What did you think of my students? 48 00:07:00,387 --> 00:07:02,867 The ensemble was very good. I was surprised. 49 00:07:04,391 --> 00:07:07,031 They haven't even been taking lessons for a year yet. 50 00:07:08,295 --> 00:07:11,242 But my lessons are strict. 51 00:07:11,331 --> 00:07:14,005 All my students live here and follow my rules to the letter. 52 00:07:20,540 --> 00:07:23,749 Well? Would you like to try a brief lesson here, Miki? 53 00:07:23,843 --> 00:07:24,787 What? 54 00:07:27,447 --> 00:07:32,521 Right now, this dance company is just my hobby. 55 00:07:32,619 --> 00:07:35,339 But I plan to introduce a new ballet at the Grand Theater eventually. 56 00:07:36,356 --> 00:07:38,700 And of course, you'll be my prima ballerina. 57 00:07:40,327 --> 00:07:42,204 You have all the necessary qualities. 58 00:07:48,335 --> 00:07:49,575 Also... 59 00:07:51,071 --> 00:07:53,347 If you live here, 60 00:07:53,440 --> 00:07:56,478 you might hear something from my brother. 61 00:08:01,648 --> 00:08:03,423 Have some Chartreuse. 62 00:08:03,516 --> 00:08:05,689 It's a liquor made at a French monastery. 63 00:08:05,785 --> 00:08:06,729 All right. 64 00:08:30,377 --> 00:08:31,788 What's wrong, Miki? 65 00:08:34,381 --> 00:08:35,382 Are you drunk? 66 00:08:45,258 --> 00:08:46,532 You're so pretty. 67 00:08:51,498 --> 00:08:52,442 No! 68 00:09:33,940 --> 00:09:34,918 Well? 69 00:09:36,943 --> 00:09:40,015 My students are wonderful, aren't they? 70 00:09:42,849 --> 00:09:46,888 Miki... join our circle of friends. 71 00:09:46,986 --> 00:09:50,627 Miss Kaibara, I'm with Genichiro... 72 00:09:50,723 --> 00:09:53,260 Forget about my brother. 73 00:09:54,794 --> 00:09:57,331 It's been a year since you've heard from him. 74 00:09:58,631 --> 00:10:00,975 I've already given up on him. 75 00:10:05,705 --> 00:10:10,745 Now... don't be soared. 76 00:11:24,918 --> 00:11:26,488 Your skin is so fair. 77 00:11:33,059 --> 00:11:34,868 I think you may have lost some weight. 78 00:11:41,267 --> 00:11:45,306 But I'm so glad we were able to start living together. 79 00:11:45,939 --> 00:11:50,718 I'll listen to any of your selfish desires while you're here. 80 00:12:42,428 --> 00:12:43,498 Sister! 81 00:12:57,810 --> 00:12:59,255 Genichiro! 82 00:13:09,756 --> 00:13:12,794 This year's research students are wonderful. 83 00:13:12,892 --> 00:13:15,099 It seems they're quite interested in their work. 84 00:13:15,194 --> 00:13:16,537 They have talent. 85 00:13:16,629 --> 00:13:18,609 I think you'll be absorbed in this work, too. 86 00:14:16,989 --> 00:14:19,333 Miki, stretch your legs more. 87 00:14:21,594 --> 00:14:23,232 Yes... 88 00:14:23,329 --> 00:14:24,307 Like that. 89 00:14:31,738 --> 00:14:33,877 You're so lovely, Miki... 90 00:14:38,010 --> 00:14:38,954 No! 91 00:14:45,084 --> 00:14:46,791 So cute... 92 00:15:02,001 --> 00:15:03,480 They're pink... 93 00:15:22,655 --> 00:15:23,656 Yes... 94 00:16:11,237 --> 00:16:13,080 Come on, Miki... 95 00:16:45,872 --> 00:16:46,976 No! 96 00:16:47,273 --> 00:16:51,881 No... You mustn't turn away from your most beautiful parts. 97 00:17:04,857 --> 00:17:06,359 Such beautiful flower petals... 98 00:17:08,127 --> 00:17:09,697 Already full of nectar. 99 00:17:09,795 --> 00:17:11,274 Miki... 100 00:17:13,699 --> 00:17:15,269 You're still a virgin, aren't you? 101 00:17:20,640 --> 00:17:22,620 But I want you. 102 00:17:24,210 --> 00:17:27,089 Look... You're ready. 103 00:17:37,590 --> 00:17:40,196 Here... take a look. 104 00:17:45,164 --> 00:17:47,371 What--? No! 105 00:17:58,244 --> 00:17:59,120 No! 106 00:18:15,695 --> 00:18:18,608 Don't worry. It's a two-way mirror. 107 00:18:18,698 --> 00:18:20,405 No need to be afraid. 108 00:18:21,968 --> 00:18:23,208 Well... 109 00:18:24,670 --> 00:18:26,377 Take a good look. 110 00:19:31,470 --> 00:19:32,744 Well? 111 00:19:36,008 --> 00:19:36,918 Did you see? 112 00:19:38,444 --> 00:19:40,287 You understand completely, don't you? 113 00:19:42,048 --> 00:19:46,963 From now on, you'll be doing the same thing with that boy here. 114 00:19:47,053 --> 00:19:48,088 But-- 115 00:19:48,187 --> 00:19:49,666 You don't like it? 116 00:19:49,755 --> 00:19:51,132 Don't say that. 117 00:19:53,125 --> 00:19:54,103 Come on. 118 00:20:21,053 --> 00:20:22,430 Teacher... 119 00:20:22,521 --> 00:20:25,127 What is it? Tell me. 120 00:20:25,224 --> 00:20:26,999 I... 121 00:20:31,397 --> 00:20:33,138 What? 122 00:20:33,232 --> 00:20:35,940 I can't hear you. 123 00:20:37,103 --> 00:20:38,275 I can feel it... 124 00:20:52,351 --> 00:20:53,557 Harder... 125 00:20:54,620 --> 00:20:55,860 Harder... 126 00:20:57,957 --> 00:20:58,935 It's so good... 127 00:20:59,024 --> 00:21:00,162 Yes... 128 00:21:00,259 --> 00:21:02,205 Well, then... 129 00:21:33,926 --> 00:21:35,132 No! 130 00:21:35,227 --> 00:21:37,070 No! Stop! 131 00:21:39,698 --> 00:21:40,938 She's nice and Wet. 132 00:21:41,033 --> 00:21:42,068 No! 133 00:21:43,736 --> 00:21:44,680 Look! 134 00:21:44,770 --> 00:21:45,748 No! 135 00:21:47,873 --> 00:21:49,875 There's nothing to be ashamed of. 136 00:21:49,975 --> 00:21:54,321 Watch as you're robbed of your virginity! 137 00:22:17,369 --> 00:22:18,712 Look! 138 00:22:18,804 --> 00:22:20,340 No! 139 00:22:30,182 --> 00:22:31,126 No! 140 00:22:32,651 --> 00:22:33,561 No! 141 00:24:06,712 --> 00:24:07,656 No! 142 00:24:09,381 --> 00:24:10,325 No! 143 00:24:13,619 --> 00:24:14,597 No! 144 00:24:58,163 --> 00:24:59,506 Give up. 145 00:24:59,598 --> 00:25:01,771 Once you come to this mansion, you can never go out. 146 00:25:11,577 --> 00:25:12,555 No! 147 00:25:18,550 --> 00:25:22,692 You can't survive without a man. 148 00:25:23,722 --> 00:25:25,292 Now you'll be a true female. 149 00:26:13,672 --> 00:26:18,985 In this mansion, you can do anything you want, as much as you want. 150 00:26:20,946 --> 00:26:22,448 That's what kind of place this is. 151 00:26:24,249 --> 00:26:26,490 Do whatever feels good... 152 00:26:27,986 --> 00:26:29,988 Do whatever you want to do! 153 00:26:31,890 --> 00:26:34,894 That is true pleasure. 154 00:26:39,264 --> 00:26:40,607 Open your legs. 155 00:26:45,204 --> 00:26:46,945 Move your hips! 156 00:26:50,609 --> 00:26:51,679 More! 157 00:27:04,089 --> 00:27:04,965 Miki! 158 00:28:47,426 --> 00:28:48,996 Are you awake? 159 00:28:54,733 --> 00:28:57,873 You must be thirsty. I'll give you some cola. 160 00:29:11,516 --> 00:29:13,587 Well? How does that taste? 161 00:29:37,442 --> 00:29:39,217 Do you want some more? 162 00:29:39,311 --> 00:29:40,255 Stop! 163 00:30:28,860 --> 00:30:32,637 Well? You must want to let it out now, right? 164 00:30:32,731 --> 00:30:33,675 No! 165 00:30:36,335 --> 00:30:38,042 Have a little more patience. 166 00:31:20,512 --> 00:31:21,582 Don't let it out! 167 00:31:30,389 --> 00:31:31,390 Don't let it out! 168 00:31:32,891 --> 00:31:33,767 Hold it! 169 00:31:44,436 --> 00:31:45,540 Yes... 170 00:31:49,508 --> 00:31:50,953 Don't let it out! 171 00:31:55,580 --> 00:31:56,684 Yes... 172 00:31:57,949 --> 00:31:59,519 Have patience. 173 00:32:23,175 --> 00:32:24,779 No! 174 00:33:27,072 --> 00:33:31,350 Well... how did you like today's lesson? 175 00:35:04,369 --> 00:35:05,404 Miki! 176 00:35:17,449 --> 00:35:20,919 Genichiro, are you going to Washington no matter what? 177 00:35:23,054 --> 00:35:25,261 It's been decided that I'm leaving next month. 178 00:35:25,357 --> 00:35:27,337 My company says I'll probably be there for two years. 179 00:35:27,425 --> 00:35:29,132 If you're comfortable with it, you can come visit me. 180 00:35:29,227 --> 00:35:30,831 I have a feeling I Won't see you anymore. 181 00:36:40,298 --> 00:36:41,504 I'm impressed. 182 00:36:42,634 --> 00:36:44,705 You aren't Wearing panties today. 183 00:37:51,269 --> 00:37:52,077 Do you want it? 184 00:37:54,773 --> 00:37:55,843 Say you want it! 185 00:37:59,077 --> 00:37:59,987 I want it... 186 00:40:02,634 --> 00:40:05,171 Genichiro, is something Wrong? 187 00:40:10,541 --> 00:40:12,817 It seems like somethings troubling you. 188 00:40:17,782 --> 00:40:19,159 Why did you lie to me? 189 00:40:19,250 --> 00:40:20,558 What? 190 00:40:20,652 --> 00:40:21,596 About Miki. 191 00:40:22,987 --> 00:40:24,967 Weren't you talking to Miki about me? 192 00:40:27,759 --> 00:40:29,932 Is that what you're angry about? 193 00:40:30,028 --> 00:40:33,032 Of course I'll let you see each other once the opportunity comes along. 194 00:40:36,634 --> 00:40:39,240 You think I can see her when I look like this? 195 00:40:41,239 --> 00:40:44,982 Genichiro, forget about Miki. 196 00:40:46,678 --> 00:40:49,955 She isn't thinking about you any-- 197 00:40:51,215 --> 00:40:52,717 Don't touch me! 198 00:40:52,817 --> 00:40:53,955 Genichiro! 199 00:41:01,192 --> 00:41:04,867 I saw Genichiro for the first time in a while the other day. 200 00:41:04,963 --> 00:41:08,934 Shall we invite him to tonight's party? 201 00:41:10,335 --> 00:41:14,545 Don't let Genichiro do those kinds of things. He's my only brother! 202 00:41:14,639 --> 00:41:20,180 Didn't you want to ruin his beloved Miki's life? 203 00:41:37,395 --> 00:41:39,238 What are you moping about? 204 00:41:44,068 --> 00:41:45,706 How about some tea downstairs? 205 00:41:57,849 --> 00:42:02,161 By the way, there's a party tonight. Will you join us? 206 00:42:02,253 --> 00:42:03,732 Let me go home. 207 00:42:03,821 --> 00:42:04,925 Hold it! 208 00:42:05,023 --> 00:42:07,367 Miki will be at the party tonight, too. 209 00:42:15,800 --> 00:42:18,007 It's a Wonderful scene, isn't it? 210 00:42:25,443 --> 00:42:26,387 Miki! 211 00:43:31,075 --> 00:43:34,921 Look. Miki is happy, too. 212 00:43:44,122 --> 00:43:47,069 Please... make it stop! 213 00:43:49,060 --> 00:43:49,936 Look! 214 00:44:00,238 --> 00:44:03,117 Look at her intoxicated face. 215 00:44:04,909 --> 00:44:10,587 Miki can no longer survive without men. 216 00:44:10,681 --> 00:44:13,423 Stop! Make it stop! 217 00:45:41,172 --> 00:45:42,116 Sister! 218 00:45:43,140 --> 00:45:47,179 Why... Why did you do such a stupid thing? 219 00:45:50,481 --> 00:45:51,425 You saw her, right? 220 00:45:51,515 --> 00:45:53,552 Miki... Miki was... 221 00:45:55,319 --> 00:45:56,957 Forget about Miki. 222 00:45:57,054 --> 00:45:59,000 That's what I told you, wasn't it? 223 00:45:59,090 --> 00:46:01,161 You really don't care, do you, Sister? 224 00:46:01,259 --> 00:46:02,533 About that... 225 00:46:02,627 --> 00:46:04,106 I wanted to show you. 226 00:46:04,195 --> 00:46:06,505 Now you know what kind of girl she is. 227 00:46:06,597 --> 00:46:08,201 She can't survive without men! 228 00:46:08,299 --> 00:46:10,905 Stop saying those things about Miki. 229 00:46:11,002 --> 00:46:13,175 You think I'd believe that you understand her? 230 00:46:14,305 --> 00:46:17,684 Genichiro... you still don't understand? 231 00:46:20,311 --> 00:46:21,449 Stop it! 232 00:46:52,510 --> 00:46:53,648 Genichiro! 233 00:46:53,744 --> 00:46:55,985 Miki, you got out of the mansion? 234 00:46:56,080 --> 00:46:58,390 What's wrong, Miki? 235 00:46:58,482 --> 00:47:00,621 Do you plan to stay here forever? 236 00:47:01,686 --> 00:47:02,790 Please, Miki! 237 00:47:05,156 --> 00:47:06,226 Please, Miki! 238 00:47:09,427 --> 00:47:10,667 Miki... 239 00:47:10,761 --> 00:47:12,138 Miki! 240 00:47:16,667 --> 00:47:19,443 Listen to me. I want to start over again! 241 00:47:26,744 --> 00:47:28,087 I understand. 242 00:47:45,730 --> 00:47:46,765 Genichiro? 243 00:47:51,268 --> 00:47:52,372 Genichiro... 244 00:48:35,246 --> 00:48:37,385 I was in a car accident in Washington. 245 00:48:38,849 --> 00:48:40,658 I was in a hospital over there for a year. 246 00:48:41,685 --> 00:48:44,097 But my body didn't fully recover. 247 00:48:45,122 --> 00:48:46,692 I was waiting for you. 248 00:48:46,791 --> 00:48:48,464 I wanted to see you. 249 00:48:49,760 --> 00:48:52,934 But I didn't want to bother you with this new body of mine. 250 00:48:54,532 --> 00:48:56,170 That's such a selfish thing to say. 251 00:48:59,637 --> 00:49:02,914 But... I'm not the man I used to be. 252 00:49:04,308 --> 00:49:05,286 Genichiro! 253 00:49:08,646 --> 00:49:09,989 I've changed, too. 254 00:49:11,248 --> 00:49:12,454 I'm a mess. 255 00:49:16,654 --> 00:49:19,635 Do you want to see my body? 256 00:49:21,525 --> 00:49:22,936 I'll show it to you. 257 00:49:26,864 --> 00:49:28,400 - Miki... - Look... 258 00:49:29,567 --> 00:49:32,173 You can still see the traces of countless men, can't you? 259 00:49:35,739 --> 00:49:36,843 Touch me! 260 00:49:36,941 --> 00:49:37,976 Stop it, Miki! 261 00:49:52,723 --> 00:49:54,430 Do you love me? 262 00:49:57,261 --> 00:49:58,467 Even now? 263 00:50:01,966 --> 00:50:04,640 Then show me you love me. 264 00:50:04,735 --> 00:50:10,708 I'm still packed full of other men's leftovers... 265 00:50:13,511 --> 00:50:16,458 ...so thrust your way in. 266 00:50:21,519 --> 00:50:22,327 Miki! 267 00:50:48,279 --> 00:50:51,283 Look... you're getting harder. 268 00:50:53,484 --> 00:50:54,758 That's not enough yet. 269 00:50:54,852 --> 00:50:56,388 Stop it, Miki! 270 00:50:56,487 --> 00:50:58,160 Stop it! 271 00:50:58,255 --> 00:50:59,393 Yes... 272 00:51:02,760 --> 00:51:03,830 That's right. 273 00:51:58,482 --> 00:51:59,688 Genichiro! 274 00:52:06,190 --> 00:52:07,294 Genichiro! 275 00:52:11,962 --> 00:52:12,940 Genichiro! 276 00:52:17,835 --> 00:52:19,610 Genichiro, are you all right? 277 00:52:19,703 --> 00:52:21,011 Speak to me! 278 00:53:07,384 --> 00:53:08,590 Genichiro! 279 00:54:19,623 --> 00:54:21,125 A girl like you... 280 00:55:08,639 --> 00:55:10,346 My throat is parched. 281 00:55:12,075 --> 00:55:13,452 What do you want to drink? 282 00:55:13,544 --> 00:55:15,114 Cola. 283 00:55:45,108 --> 00:55:46,644 You're choking me. 284 00:56:45,202 --> 00:56:46,613 I want to piss. 285 00:56:57,014 --> 00:56:59,221 You told me anything goes, didn't you? 286 00:57:03,353 --> 00:57:05,196 Well then, kiss me here. 287 00:57:36,053 --> 00:57:39,660 You're a good fit for this mansion. 288 00:57:44,628 --> 00:57:50,772 Let's begin the show for our new mistress. 289 00:57:58,642 --> 00:57:59,814 You poor boy... 290 00:58:01,078 --> 00:58:03,149 Going through such awful things. 291 00:58:09,219 --> 00:58:13,497 Genichiro, I Won't give you up to anyone else. 292 00:58:29,573 --> 00:58:30,517 Genichiro! 293 00:58:31,875 --> 00:58:33,946 Genichiro, are you all right? 294 00:58:34,044 --> 00:58:37,184 No! Stop it! 295 00:58:38,281 --> 00:58:39,225 What are you doing? 296 00:58:39,316 --> 00:58:42,923 I want to see what you two do together every night! 297 00:58:43,020 --> 00:58:46,058 Show it to me right now, before my eyes! 298 00:58:46,156 --> 00:58:47,794 You beast! Stop it! 299 00:58:48,825 --> 00:58:50,395 Genichiro! 300 00:58:50,494 --> 00:58:52,405 Genichiro, are you all right? 301 00:58:52,496 --> 00:58:54,100 Hold on! 302 00:58:59,369 --> 00:59:00,279 - Do it! - No! 303 00:59:02,239 --> 00:59:04,219 Stop it! Please! 304 00:59:07,177 --> 00:59:09,623 Don't hit me! 305 00:59:17,954 --> 00:59:19,297 Come on and do it! 306 01:00:20,183 --> 01:00:21,253 Sister... 307 01:00:23,386 --> 01:00:24,558 It's all right. 308 01:02:16,733 --> 01:02:18,269 Genichiro... 309 01:02:57,207 --> 01:02:59,585 It's a two-way mirror. 310 01:02:59,676 --> 01:03:01,383 No need to be afraid. 311 01:03:20,897 --> 01:03:22,137 Genichiro... 312 01:03:57,233 --> 01:03:58,007 Miki... 313 01:07:15,498 --> 01:07:21,779 THE END 18872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.