All language subtitles for Search.Party.S03E05.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,033 --> 00:00:11,030 Hey. 2 00:00:11,032 --> 00:00:12,031 Hey. 3 00:00:12,033 --> 00:00:13,028 What are you doing out here? 4 00:00:13,030 --> 00:00:15,044 How come we never come out here, you know? 5 00:00:16,022 --> 00:00:16,038 We have this beautiful common space, 6 00:00:16,040 --> 00:00:19,027 and people treat it like crap. 7 00:00:19,029 --> 00:00:20,043 There's trash everywhere. 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,023 It's... 9 00:00:22,025 --> 00:00:23,030 It's sad. 10 00:00:23,032 --> 00:00:25,027 Yeah. 11 00:00:25,029 --> 00:00:26,039 Why do you have my uke? 12 00:00:26,041 --> 00:00:28,036 [ Ukulele strums ] No, Dory, please don't. 13 00:00:28,038 --> 00:00:29,040 I don't -- I really don't want 14 00:00:29,042 --> 00:00:32,026 to be cheered up right now, okay? 15 00:00:32,028 --> 00:00:34,036 I just... want to be sad. 16 00:00:34,038 --> 00:00:35,039 ♪ You and me ♪ 17 00:00:35,041 --> 00:00:40,031 ♪ We're on trial for murder ♪ 18 00:00:40,033 --> 00:00:42,029 [ Strumming continues ] 19 00:00:42,031 --> 00:00:46,022 ♪ Life just doesn't get ♪ 20 00:00:46,024 --> 00:00:49,024 ♪ Any absurder ♪ 21 00:00:51,040 --> 00:00:57,036 ♪ They are dying to send us to jail ♪ 22 00:00:57,038 --> 00:01:00,040 ♪ At least in there ♪ 23 00:01:00,042 --> 00:01:04,024 ♪ We'll get proposed to by mail ♪ [ Chuckles ] 24 00:01:04,026 --> 00:01:06,035 [ Laughs ] 25 00:01:06,037 --> 00:01:10,027 ♪ The press, they seem to like ♪ 26 00:01:10,029 --> 00:01:12,036 ♪ Me and you ♪ 27 00:01:12,038 --> 00:01:17,032 ♪ And this is the ballad of ♪ 28 00:01:17,034 --> 00:01:21,029 ♪ Dory and Drew ♪ [ Chuckles ] 29 00:01:21,031 --> 00:01:22,041 TV Host: Um... Bonnie and Clyde, much? 30 00:01:22,043 --> 00:01:25,038 Hey, what happened to the good ol' days 31 00:01:25,040 --> 00:01:28,025 where America's killers didn't need to release 32 00:01:28,027 --> 00:01:30,027 a whole album about what they did? 33 00:01:30,029 --> 00:01:32,029 [ Laughter ] So, guys, what should we do? 34 00:01:32,031 --> 00:01:34,043 Send 'em to heaven, or make 'em burn in hell? 35 00:01:35,021 --> 00:01:37,023 Audience: Burn in hell! 36 00:01:37,025 --> 00:01:39,025 Yeah, that's what I thought. 37 00:01:39,027 --> 00:01:41,025 [ Laughter ] 38 00:01:41,027 --> 00:01:42,044 ♪♪ 39 00:01:43,022 --> 00:01:46,042 ♪ Obedear, the sky is low ♪ 40 00:01:46,044 --> 00:01:49,021 [ Sighs ] Okay. 41 00:01:49,023 --> 00:01:49,044 Wait, wait, wait, wait, wait. 42 00:01:50,022 --> 00:01:52,036 Oh, hey, hey, hey. Stop that! Stop that! 43 00:01:52,038 --> 00:01:54,033 I'm sorry, but there was a curl that was out of place, 44 00:01:54,035 --> 00:01:56,030 and I want you to look like a million bucks. 45 00:01:56,032 --> 00:01:59,033 'Cause these people are key to rehabbing your image. 46 00:01:59,035 --> 00:02:00,025 They're only here for two days, 47 00:02:00,027 --> 00:02:02,028 so it's important that... Yes. 48 00:02:02,030 --> 00:02:04,038 ...they agree to our conditions at this meeting. 49 00:02:04,040 --> 00:02:06,038 I understand, Cassidy, but, please, 50 00:02:06,040 --> 00:02:07,042 just take it down a notch, okay? 51 00:02:07,044 --> 00:02:10,032 I know how to handle these people. 52 00:02:10,034 --> 00:02:11,040 Elmira: ♪ Dory! ♪ 53 00:02:11,042 --> 00:02:13,030 Hi, Mom. Ah. 54 00:02:13,032 --> 00:02:15,022 [ Smooching ] 55 00:02:15,024 --> 00:02:16,024 Hi, Baba. Habibti... 56 00:02:16,026 --> 00:02:17,022 Are you okay? 57 00:02:17,024 --> 00:02:18,034 Yes, I'm okay. I'm fine. 58 00:02:18,036 --> 00:02:20,030 Good to see you. Uh, Mom, Dad, 59 00:02:20,032 --> 00:02:21,034 this is Cassidy. 60 00:02:21,036 --> 00:02:23,028 She's my -- my lawyer. Ah. 61 00:02:23,030 --> 00:02:25,023 Oh, it's an honor to meet you both. 62 00:02:25,025 --> 00:02:28,039 Hello. I hope you guys likes this restaurant. 63 00:02:28,041 --> 00:02:31,042 It's all shared plates, and it's getting rave reviews. 64 00:02:31,044 --> 00:02:33,028 I just thought you'd want to try something 65 00:02:33,030 --> 00:02:35,028 you probably can't get in Albuquerque. 66 00:02:35,030 --> 00:02:36,042 Milad: Um, Dory, I -- 67 00:02:36,044 --> 00:02:39,025 I was shocked to found out what happened to you 68 00:02:39,027 --> 00:02:40,039 from my dental hygienist. 69 00:02:40,041 --> 00:02:44,023 She's smug enough as it is, but I would've expected 70 00:02:44,025 --> 00:02:45,037 a -- a text, at the bare minimum. 71 00:02:45,039 --> 00:02:49,023 I'm sorry about that. 72 00:02:49,025 --> 00:02:50,028 I just -- [ Inhales deeply ] 73 00:02:50,030 --> 00:02:51,041 I didn't want to worry you guys. 74 00:02:51,043 --> 00:02:54,034 I understand, my love. Don't listen to your father. 75 00:02:54,036 --> 00:02:56,032 It's just that he hasn't been able to sleep, 76 00:02:56,034 --> 00:03:00,029 but anything you need, you let us know. Yeah. 77 00:03:00,031 --> 00:03:03,031 Well, actually, there is something 78 00:03:03,033 --> 00:03:06,042 that I would really appreciate your help with. 79 00:03:06,044 --> 00:03:08,021 Okay. 80 00:03:08,023 --> 00:03:09,042 There's been some... 81 00:03:09,044 --> 00:03:14,030 pretty negative press about me, and, um... 82 00:03:14,032 --> 00:03:19,044 it's very important to, um -- to, um, humanize me, 83 00:03:20,022 --> 00:03:23,028 and to, you know, kind of create 84 00:03:23,030 --> 00:03:28,035 an empathetic narrative to the public. 85 00:03:28,037 --> 00:03:30,039 Okay. 86 00:03:30,041 --> 00:03:33,040 So, are you familiar with the television program 87 00:03:33,042 --> 00:03:34,035 "American Hour"? 88 00:03:34,037 --> 00:03:36,021 Of course. 89 00:03:36,023 --> 00:03:38,035 [ Chuckles ] Mm-hmm, well, they've been 90 00:03:38,037 --> 00:03:41,036 chomping at the bit for an exclusive. 91 00:03:41,038 --> 00:03:43,044 So, what I think the goal is, 92 00:03:44,022 --> 00:03:46,033 it would be for us to sit down, 93 00:03:46,035 --> 00:03:48,036 together, 94 00:03:48,038 --> 00:03:50,023 on camera 95 00:03:50,025 --> 00:03:53,030 and just kind of be ourselves, you know? 96 00:03:53,032 --> 00:03:55,040 Be the warm and connected family that we are. 97 00:03:55,042 --> 00:03:58,031 No, no, no. No. [ Chuckles ] 98 00:03:58,033 --> 00:03:59,034 I'm not comfortable with that, no. 99 00:03:59,036 --> 00:04:04,027 I-I'm not comfortable with being in front of a camera. 100 00:04:04,029 --> 00:04:06,022 I've gained weight! 101 00:04:06,024 --> 00:04:06,043 Dory... 102 00:04:07,021 --> 00:04:10,028 I'm feeling taken advantage of. 103 00:04:10,030 --> 00:04:14,041 I know that this is a lot to ask. 104 00:04:14,043 --> 00:04:17,027 But we don't really have a choice. 105 00:04:17,029 --> 00:04:19,033 They're coming to my apartment, 106 00:04:19,035 --> 00:04:21,028 and they are going to interview us. 107 00:04:21,030 --> 00:04:23,036 Dory. 108 00:04:26,026 --> 00:04:29,022 [ Voice breaking ] I'm just scared that... 109 00:04:29,024 --> 00:04:33,025 if you guys aren't a part of this, 110 00:04:33,027 --> 00:04:36,031 and I am convicted for murder... 111 00:04:38,021 --> 00:04:42,023 ...then you guys are gonna blame yourselves... 112 00:04:42,025 --> 00:04:43,032 forever. 113 00:04:50,027 --> 00:04:54,026 Maybe we should find the waiter. 114 00:04:54,028 --> 00:04:57,036 [ Indistinct talking ] 115 00:04:57,038 --> 00:05:00,021 Laney: Would you like to buy a Christ cookie? 116 00:05:00,023 --> 00:05:01,039 [ Siren wails in distance ] [ Sighs deeply ] 117 00:05:01,041 --> 00:05:05,021 Hi. [ Chuckles ] 118 00:05:05,023 --> 00:05:07,042 I made these and brought these for you guys. 119 00:05:07,044 --> 00:05:10,036 Thank you so much. That's so sweet of you. 120 00:05:10,038 --> 00:05:11,043 I'm sorry, what is your name again? 121 00:05:12,021 --> 00:05:14,025 That's so rude of me. Laney! 122 00:05:14,027 --> 00:05:15,031 This is Portia. 123 00:05:15,033 --> 00:05:18,028 She's the famous person in our congregation. 124 00:05:18,030 --> 00:05:19,036 Oh, I'm not famous, 125 00:05:19,038 --> 00:05:22,026 at least compared to other people that I know. 126 00:05:22,028 --> 00:05:25,032 So, are you just, like, dropping these off or something? 127 00:05:25,034 --> 00:05:26,042 Well, I was thinking I could, maybe, 128 00:05:26,044 --> 00:05:28,038 help you guys out and maybe make friends. 129 00:05:28,040 --> 00:05:29,044 Oh, my gosh! Of course, of course! 130 00:05:30,022 --> 00:05:31,042 Come sit! Sit down! Sit down! 131 00:05:31,044 --> 00:05:35,023 Oh, my goodness. Oh, my gosh! 132 00:05:35,025 --> 00:05:37,043 These cookies, the -- the icing work -- 133 00:05:38,021 --> 00:05:38,035 are you a pro? 134 00:05:38,037 --> 00:05:39,027 Oh, my gosh. That's so sweet! 135 00:05:39,029 --> 00:05:40,043 What are your names again? 136 00:05:41,021 --> 00:05:42,024 I'm Laney. Um, and I'm Peter, 137 00:05:42,026 --> 00:05:43,041 and this over here, this is Scotty, 138 00:05:43,043 --> 00:05:46,032 but he's actually, um... 139 00:05:46,034 --> 00:05:48,034 he's taken a vow of silence this week 140 00:05:48,036 --> 00:05:50,031 to honor anyone who's suffering. 141 00:05:50,033 --> 00:05:53,037 Oh, my gosh. Scotty, that's amazing. 142 00:05:53,039 --> 00:05:55,039 Thank you guys so much for hanging out with me. 143 00:05:55,041 --> 00:05:57,023 I have been kind of lonely lately, 144 00:05:57,025 --> 00:05:59,039 and so it just really means a lot. 145 00:05:59,041 --> 00:06:00,035 Are you kidding? 146 00:06:00,037 --> 00:06:02,038 It's an honor to hang out with you! 147 00:06:02,040 --> 00:06:04,038 I mean, everything that you've overcome, 148 00:06:04,040 --> 00:06:07,044 it's so inspiring, and to choose God, 149 00:06:08,022 --> 00:06:08,043 I mean, it's just -- 150 00:06:09,021 --> 00:06:11,027 It's so clear that you're on the right path. 151 00:06:11,029 --> 00:06:12,034 Oh! 152 00:06:12,036 --> 00:06:14,043 You're the one with the bad friends. 153 00:06:15,021 --> 00:06:15,043 Yeah, that's me. 154 00:06:16,022 --> 00:06:19,035 Well, you are in luck, because we are here for you, 155 00:06:19,037 --> 00:06:21,030 and we are so much fun! 156 00:06:21,032 --> 00:06:22,029 [ Squeals ] 157 00:06:22,031 --> 00:06:24,025 [ Laughter ] 158 00:06:24,027 --> 00:06:25,025 Yay. 159 00:06:28,036 --> 00:06:30,024 So [clicks tongue] the thing to remember 160 00:06:30,026 --> 00:06:32,043 is that no matter what question she throws your way, 161 00:06:33,021 --> 00:06:36,036 you are always in control of the narrative. 162 00:06:36,038 --> 00:06:37,043 It's called "pivoting." 163 00:06:38,021 --> 00:06:38,044 It's a little technique. 164 00:06:39,022 --> 00:06:42,029 So, Dory, ask me anything. 165 00:06:42,031 --> 00:06:44,040 Like, totally random, like, top-of-your-head stuff. 166 00:06:44,042 --> 00:06:47,040 Okay, um... 167 00:06:47,042 --> 00:06:51,022 Do you think that, uh... 168 00:06:51,024 --> 00:06:53,030 public pools should be chlorinated? 169 00:06:53,032 --> 00:06:55,024 [ Chuckles ] 170 00:06:55,026 --> 00:06:58,025 Thank you so much for that excellent question. 171 00:06:58,027 --> 00:07:02,025 And, you know, public pools are a touchstone 172 00:07:02,027 --> 00:07:03,037 of family recreation, and, you know, 173 00:07:03,039 --> 00:07:08,026 my family really values spending time together outside. 174 00:07:08,028 --> 00:07:10,028 I did not kill that man! 175 00:07:10,030 --> 00:07:12,041 [ Knock on door ] 176 00:07:15,025 --> 00:07:19,041 Yeah, okay, uh, well, who could that be? 177 00:07:22,021 --> 00:07:22,037 Hi. 178 00:07:22,039 --> 00:07:23,043 Can I help you? 179 00:07:24,021 --> 00:07:24,039 Hi. 180 00:07:24,041 --> 00:07:26,024 I know this is, like, crazy, but, uh... 181 00:07:26,026 --> 00:07:28,033 I slipped into the building, and, um... 182 00:07:28,035 --> 00:07:31,037 I don't know you, but I brought you something. 183 00:07:31,039 --> 00:07:33,039 Do you want it? 184 00:07:33,041 --> 00:07:36,023 [ Chuckling ] Okay, um... 185 00:07:36,025 --> 00:07:37,021 What is it? 186 00:07:37,023 --> 00:07:39,044 Oh, my God, I'm so weird. 187 00:07:40,022 --> 00:07:42,034 I-I'm Gillian. I made you these stuffed shells. 188 00:07:42,036 --> 00:07:43,027 I know it's weird, but I did it anyway. 189 00:07:43,029 --> 00:07:46,022 Okay, wow! Thank you so much. 190 00:07:46,024 --> 00:07:48,022 This is -- This is so sweet. 191 00:07:48,024 --> 00:07:50,029 Can I get a picture of you with the shells? 192 00:07:50,031 --> 00:07:51,043 Uh, yeah. 193 00:07:52,021 --> 00:07:53,034 Okay, yeah. That's... 194 00:07:53,036 --> 00:07:54,024 [ Smooches ] [ Camera shutter clicks ] 195 00:07:54,026 --> 00:07:57,022 Okay. Wow. [ Sighs ] 196 00:07:57,024 --> 00:07:59,021 Thank you. Thank you so much for this. 197 00:07:59,023 --> 00:08:01,036 This is so, so nice. And don't -- don't worry. 198 00:08:01,038 --> 00:08:04,036 I-I didn't, like, poison it or anything. 199 00:08:04,038 --> 00:08:06,042 And -- And I don't think you're guilty. 200 00:08:06,044 --> 00:08:09,037 So -- So good luck on the trial, 201 00:08:09,039 --> 00:08:11,044 and -- and I hope we can travel together someday. 202 00:08:12,022 --> 00:08:15,023 Yeah, yeah, me, too. Err... 203 00:08:15,025 --> 00:08:17,028 Thank you so much. 204 00:08:20,026 --> 00:08:21,033 Cassidy: You see? 205 00:08:21,035 --> 00:08:23,036 Women get scrutinized. 206 00:08:23,038 --> 00:08:25,033 Men get pastas. 207 00:08:25,035 --> 00:08:28,034 [ Chuckles ] That was so weird. 208 00:08:28,036 --> 00:08:30,030 Just so we're all on the same page here, 209 00:08:30,032 --> 00:08:33,035 my client informs me that you don't have any photos. 210 00:08:33,037 --> 00:08:34,038 Is that correct? 211 00:08:34,040 --> 00:08:36,025 Yes, yes. That is very correct. 212 00:08:36,027 --> 00:08:39,034 I-I don't have them. I lost my phone. 213 00:08:39,036 --> 00:08:40,039 Right. 214 00:08:40,041 --> 00:08:42,036 You lost your phone. 215 00:08:42,038 --> 00:08:44,029 That's the way it's gonna be, we are prepared 216 00:08:44,031 --> 00:08:48,029 to offer you $500,000 to ensure your phone stays lost. 217 00:08:48,031 --> 00:08:50,038 Look, a-all I know is, is that it got turned off 218 00:08:50,040 --> 00:08:52,023 somewhere in the Hudson River, 219 00:08:52,025 --> 00:08:54,031 and I don't know how or why it got there, 220 00:08:54,033 --> 00:08:58,022 so even if I did accept the money you're offering me, 221 00:08:58,024 --> 00:08:59,037 someone else could still find my phone 222 00:08:59,039 --> 00:09:00,037 and leak what's on there. 223 00:09:00,039 --> 00:09:03,039 Fine, $600,000, and that's as high as we'll go. 224 00:09:03,041 --> 00:09:05,030 Okay, look. Look, look. Look. 225 00:09:05,032 --> 00:09:08,021 This... [Clears throat] This is a new phone, okay? 226 00:09:08,023 --> 00:09:10,023 It's got, like, three photos in it. 227 00:09:10,025 --> 00:09:12,028 Why would I get a new phone if I had my old one? 228 00:09:12,030 --> 00:09:15,044 Look, here's what we're gonna do. 229 00:09:16,022 --> 00:09:19,027 You are going to sign this NDA. 230 00:09:19,029 --> 00:09:20,036 At the exact same moment, 231 00:09:20,038 --> 00:09:22,038 I'm going to slide this briefcase, 232 00:09:22,040 --> 00:09:26,034 full of unmarked bills totaling $750,000, 233 00:09:26,036 --> 00:09:27,027 over to you. 234 00:09:27,029 --> 00:09:31,023 You will then leave the city. 235 00:09:32,021 --> 00:09:34,030 Sign here. 236 00:09:39,033 --> 00:09:42,043 I'm -- I'm very afraid of what's gonna happen to me. 237 00:09:45,040 --> 00:09:47,044 It's a shame how this all went down. 238 00:09:48,040 --> 00:09:51,038 I was a little bit in love with you. 239 00:09:56,024 --> 00:09:59,021 [ Exhales sharply ] 240 00:10:02,023 --> 00:10:04,021 Yep. 241 00:10:04,023 --> 00:10:05,040 I'm sorry if I led you on. 242 00:10:05,042 --> 00:10:11,042 ♪♪ 243 00:10:11,044 --> 00:10:14,025 [ Laughs ] 244 00:10:14,027 --> 00:10:16,026 Let me just start by saying, Marc and I are 245 00:10:16,028 --> 00:10:19,032 over the moon to be here with the Patrick and Ashley. 246 00:10:19,034 --> 00:10:22,040 Sweetie, we are the ones who should be excited. 247 00:10:22,042 --> 00:10:26,029 Yeah, a digital print model and a star witness 248 00:10:26,031 --> 00:10:28,028 in a distinguished murder trial? 249 00:10:28,030 --> 00:10:31,029 This is exactly the kind of work we want to be doing. 250 00:10:31,031 --> 00:10:33,032 Oh, my God, is that our style board? No! 251 00:10:33,034 --> 00:10:35,024 Indeed it is! 252 00:10:35,026 --> 00:10:37,033 [ Gasps ] Why don't we just dive right into it. 253 00:10:37,035 --> 00:10:41,025 Oh, my God! I know, isn't it great? 254 00:10:41,027 --> 00:10:42,030 Okay, well, I'd like to start things off 255 00:10:42,032 --> 00:10:44,027 by just floating a theme out there. 256 00:10:44,029 --> 00:10:47,023 Oh, my God, a theme, how fun. 257 00:10:47,025 --> 00:10:47,039 Attention. 258 00:10:47,041 --> 00:10:49,042 You love attention, right? 259 00:10:49,044 --> 00:10:51,040 Uh...yeah, I think it's safe to say 260 00:10:51,042 --> 00:10:53,022 Marc and I love attention. [ Both laugh ] 261 00:10:53,024 --> 00:10:55,035 Extravagance. 262 00:10:55,037 --> 00:10:56,040 Desperation. 263 00:10:56,042 --> 00:10:58,028 Indulgence. 264 00:10:58,030 --> 00:10:59,040 Plethora. 265 00:10:59,042 --> 00:11:01,038 Attention. Attention. 266 00:11:01,040 --> 00:11:03,035 I love it! Marc, do you love it? 267 00:11:03,037 --> 00:11:04,040 I mean... 268 00:11:04,042 --> 00:11:06,041 I really need to lie down. Oh, God, oh... 269 00:11:06,043 --> 00:11:09,026 I'm -- I'm just too happy. 270 00:11:09,028 --> 00:11:11,029 Can someone get him some juice or something? 271 00:11:11,031 --> 00:11:13,036 Oh, no, sweetie, we only have grenadine. 272 00:11:13,038 --> 00:11:15,028 Oh, that's perfect. Okay. 273 00:11:15,030 --> 00:11:17,021 [ Gasping ] It's all so tasteful. 274 00:11:17,023 --> 00:11:18,027 I know. I know, sweetie. 275 00:11:18,029 --> 00:11:19,024 Yep. 276 00:11:19,026 --> 00:11:23,026 Okay, so, um... I pulled a few questions 277 00:11:23,028 --> 00:11:26,027 from past interviews Diana's done for practice, 278 00:11:26,029 --> 00:11:29,025 so, you know, guys, listen. 279 00:11:29,027 --> 00:11:30,027 Just answer from your heart. 280 00:11:30,029 --> 00:11:33,027 If you trip over some words, don't worry about it! 281 00:11:33,029 --> 00:11:36,035 Can we get on with it, please? 282 00:11:36,037 --> 00:11:37,036 [ Clears throat ] 283 00:11:37,038 --> 00:11:43,031 So, it's been quite the tumultuous few weeks. 284 00:11:43,033 --> 00:11:46,033 How have you all weathered this as a family? 285 00:11:46,035 --> 00:11:52,024 Well, it's been really rough, but, as always, 286 00:11:52,026 --> 00:11:54,041 I'm lucky to have my family to rely on. 287 00:11:54,043 --> 00:11:55,028 That was perfect. 288 00:11:55,030 --> 00:11:56,032 Okay, Drew, um... 289 00:11:56,034 --> 00:11:59,037 do you have anything you want to add? 290 00:12:01,028 --> 00:12:02,036 No, no, I thought that that was perfect. 291 00:12:02,038 --> 00:12:05,027 Awesome, yeah. Thanks for being here. 292 00:12:05,029 --> 00:12:08,027 Okay! So, next question. 293 00:12:08,029 --> 00:12:13,028 Do you consider yourselves to be a close family? 294 00:12:13,030 --> 00:12:17,021 Like, do you have any, um, family traditions? 295 00:12:19,039 --> 00:12:21,034 Well, uh... 296 00:12:21,036 --> 00:12:24,028 No, we don't. 297 00:12:24,030 --> 00:12:26,027 Plus, I don't consider us particularly close. 298 00:12:26,029 --> 00:12:29,027 Okay. So, let's pause. 299 00:12:29,029 --> 00:12:32,037 Um, Mom, the answer to that question is yes. 300 00:12:32,039 --> 00:12:37,023 you're a close family, and you can't believe 301 00:12:37,025 --> 00:12:40,029 your innocent girl is in this horrible situation. 302 00:12:40,031 --> 00:12:42,025 'Kay? 303 00:12:42,027 --> 00:12:43,030 Would you rather, uh... 304 00:12:43,032 --> 00:12:46,029 have stinky feet for a year... 305 00:12:46,031 --> 00:12:47,029 [ Gags ] 306 00:12:47,031 --> 00:12:51,035 ...or -- or only be able to taste sour things? 307 00:12:51,037 --> 00:12:52,041 Ew! [ Laughter ] 308 00:12:52,043 --> 00:12:54,041 So gross! That is really hard! 309 00:12:54,043 --> 00:12:57,043 Um, okay, uh... Argh -- sour? 310 00:12:58,021 --> 00:12:58,028 No, no, no! 311 00:12:58,030 --> 00:13:00,024 Um, stinky. 312 00:13:00,026 --> 00:13:02,029 No, no, sour. Okay, too hard! 313 00:13:02,031 --> 00:13:02,044 I'm gonna have to pass again. 314 00:13:03,022 --> 00:13:04,044 Oh, okay. 315 00:13:05,022 --> 00:13:06,035 Well, I'd do sour. I like sour. 316 00:13:06,037 --> 00:13:07,041 Okay, yeah. Okay. 317 00:13:07,043 --> 00:13:08,035 Uh, Portia, it's your turn. 318 00:13:08,037 --> 00:13:12,031 Okay, would you rather be forced 319 00:13:12,033 --> 00:13:13,036 to have sex with a kangaroo on a game show, 320 00:13:13,038 --> 00:13:16,027 or have your throat cut out with a dull saw 321 00:13:16,029 --> 00:13:18,022 by your own clone? 322 00:13:18,024 --> 00:13:19,037 Oh, no. 323 00:13:19,039 --> 00:13:22,039 Portia Davenport, who's the liar -- 324 00:13:22,041 --> 00:13:23,041 you or your friends? 325 00:13:23,043 --> 00:13:25,025 I'm sorry. 326 00:13:25,027 --> 00:13:27,025 I-I'm not answering any questions right now. 327 00:13:27,027 --> 00:13:28,034 I'm just selling cookies. 328 00:13:28,036 --> 00:13:30,026 Are you really Christian now, or is this just 329 00:13:30,028 --> 00:13:31,026 a desperate attempt to save face? 330 00:13:31,028 --> 00:13:33,028 Listen, if you're not gonna donate to our cause, 331 00:13:33,030 --> 00:13:34,037 you can leave. 332 00:13:34,039 --> 00:13:37,022 I have a right to ask her whatever I want. 333 00:13:37,024 --> 00:13:38,030 No, actually you don't. 334 00:13:38,032 --> 00:13:39,034 We're getting out of here, sweetie, okay? 335 00:13:39,036 --> 00:13:41,044 Portia, what happened to -- 336 00:13:42,022 --> 00:13:45,040 Our friend is a good person! You can leave her alone! 337 00:13:45,042 --> 00:13:46,041 Portia! 338 00:13:46,043 --> 00:13:48,021 What -- Oh, my God! 339 00:13:48,023 --> 00:13:50,035 Paul! That's my husband's camera. 340 00:13:53,041 --> 00:13:55,036 Mmm, okay. 341 00:13:55,038 --> 00:13:56,038 That's the one. 342 00:13:56,040 --> 00:13:58,027 That's incredible. Yum yum! 343 00:13:58,029 --> 00:14:01,031 Excellent choice. Top tier sensibility. Mm-hmm. 344 00:14:01,033 --> 00:14:04,035 Okay, so after reviewing some of today's broad strokes, 345 00:14:04,037 --> 00:14:07,043 I think it's important to talk price 346 00:14:08,021 --> 00:14:09,035 before we move forward. Of course. 347 00:14:09,037 --> 00:14:12,025 Yeah, so, between the venue, the decorum, 348 00:14:12,027 --> 00:14:15,035 two dinners per guest, and the lap of luxury package, 349 00:14:15,037 --> 00:14:17,024 I'd say that puts you at... 350 00:14:17,026 --> 00:14:19,041 $1.2 million. 351 00:14:19,043 --> 00:14:21,023 Fuck you. 352 00:14:21,025 --> 00:14:22,032 -Pardon? -What's up? 353 00:14:22,034 --> 00:14:23,039 What'd you say to me? That really was abrupt. 354 00:14:23,041 --> 00:14:24,044 What did you say to me? 355 00:14:25,022 --> 00:14:25,033 I said "$1.2 million." 356 00:14:25,035 --> 00:14:27,041 And I said "fuck you." 357 00:14:27,043 --> 00:14:31,028 Okay, well... [ Exhales ] 358 00:14:31,030 --> 00:14:33,028 [ Chuckles ] ...here's the problem. 359 00:14:33,030 --> 00:14:35,035 That's a lot of money, but we also want 360 00:14:35,037 --> 00:14:36,042 all of those things, so... 361 00:14:36,044 --> 00:14:38,024 -Oh. Yeah. -Huh. 362 00:14:38,026 --> 00:14:39,037 Do you think maybe your parents would help... 363 00:14:39,039 --> 00:14:40,035 pay for this? 364 00:14:40,037 --> 00:14:42,022 Marc, they of course want to help out, 365 00:14:42,024 --> 00:14:43,039 but not for that much, Jesus. 366 00:14:43,041 --> 00:14:45,032 Oh, okay, well it's hard to tell what is... Just drop it. 367 00:14:45,034 --> 00:14:47,030 ...too much for a rich person. 368 00:14:47,032 --> 00:14:48,027 Look. 369 00:14:48,029 --> 00:14:50,037 Can we all just be men here for a minute? 370 00:14:50,039 --> 00:14:52,023 I mean, let's please be men. 371 00:14:52,025 --> 00:14:53,036 I think we all want this to be 372 00:14:53,038 --> 00:14:56,041 an extremely expensive wedding. 373 00:14:56,043 --> 00:14:58,022 Yeah. Yeah. 374 00:14:58,024 --> 00:14:59,040 And I understand that makes price an issue. 375 00:14:59,042 --> 00:15:02,025 So I have to ask you a question. 376 00:15:02,027 --> 00:15:05,033 How do you feel about featuring a few sponsors 377 00:15:05,035 --> 00:15:07,031 at this wedding? 378 00:15:07,033 --> 00:15:09,039 Well, it depends on the companies, right? Right. 379 00:15:09,041 --> 00:15:12,026 We've been on the phone with some of the most 380 00:15:12,028 --> 00:15:15,034 important products in American history... 381 00:15:15,036 --> 00:15:16,030 [ Chuckles ] 382 00:15:16,032 --> 00:15:18,039 ...and it seems like a lot of them are 383 00:15:18,041 --> 00:15:22,028 real excited about erasing their legacies of homophobia 384 00:15:22,030 --> 00:15:23,027 by getting on board with this wedding. 385 00:15:23,029 --> 00:15:24,029 Okay, work, work. 386 00:15:24,031 --> 00:15:25,041 -I love that. -Okay. 387 00:15:25,043 --> 00:15:28,044 And they could potentially fund close 388 00:15:29,022 --> 00:15:30,027 to the entire ceremony. 389 00:15:30,029 --> 00:15:31,042 -[ Gasps ] -Surprise. 390 00:15:31,044 --> 00:15:33,032 So you fucking now, huh? [ Laughter ] 391 00:15:33,034 --> 00:15:35,024 Okay, I'm like, yeah. We're doing that. 392 00:15:35,026 --> 00:15:36,032 It's a yes. Cool. 393 00:15:36,034 --> 00:15:39,022 Good. And that just leads me to my last question, 394 00:15:39,024 --> 00:15:42,028 which, I apologize if this is a-a sensitive topic, 395 00:15:42,030 --> 00:15:43,035 but, uh, are you planning on inviting 396 00:15:43,037 --> 00:15:46,044 your friend Dory Sief or not or yeah? 397 00:15:47,022 --> 00:15:49,025 -Ugh. -Yeah? 398 00:15:49,027 --> 00:15:51,037 If we could announce her as a high-profile guest, 399 00:15:51,039 --> 00:15:53,042 it could attract a lot more attention, 400 00:15:53,044 --> 00:15:55,042 which is the theme of your wedding. 401 00:15:55,044 --> 00:15:57,029 Of course she'll come... All right. 402 00:15:57,031 --> 00:15:59,023 ...but with all due respect to PR, 403 00:15:59,025 --> 00:16:01,029 we want our wedding to be about us. 404 00:16:01,031 --> 00:16:03,023 It just makes more of a statement 405 00:16:03,025 --> 00:16:04,038 if all of the killers are there. 406 00:16:04,040 --> 00:16:06,033 They're not killers! 407 00:16:06,035 --> 00:16:07,044 Everybody is just jealous. Okay. 408 00:16:08,022 --> 00:16:09,023 Calm down, Marc. Well -- 409 00:16:09,025 --> 00:16:09,031 We'll make sure she's there. 410 00:16:09,033 --> 00:16:11,030 Fabulous. 411 00:16:11,032 --> 00:16:12,040 Great. 412 00:16:14,041 --> 00:16:16,038 Oops, sorry. Don't mind me. 413 00:16:16,040 --> 00:16:19,035 Hey, um... you guys need help? 414 00:16:19,037 --> 00:16:21,022 Those things look heavy. 415 00:16:21,024 --> 00:16:23,024 Drew, you're just in the way. 416 00:16:23,026 --> 00:16:24,042 Why don't -- Why don't you go hide out 417 00:16:24,044 --> 00:16:25,040 in the bedroom? 418 00:16:25,042 --> 00:16:26,043 But I want to watch. 419 00:16:27,021 --> 00:16:28,038 I like having Drew here. 420 00:16:28,040 --> 00:16:32,024 He has a calming presence... like a house cat. 421 00:16:33,024 --> 00:16:34,042 Fine. 422 00:16:34,044 --> 00:16:36,038 Okay, Mom, remember, 423 00:16:36,040 --> 00:16:39,027 Cassidy said to make sure that when I'm talking 424 00:16:39,029 --> 00:16:40,036 you guys nod along to make it look like 425 00:16:40,038 --> 00:16:42,029 we're all on the same page, right? 426 00:16:42,031 --> 00:16:43,031 Okay, Dory, you're making me nervous. 427 00:16:43,033 --> 00:16:45,040 And, Dad, you're gonna tell the science fair story, 428 00:16:45,042 --> 00:16:48,035 you have to explain that the teacher 429 00:16:48,037 --> 00:16:49,035 was the other kid's parent, right? 430 00:16:49,037 --> 00:16:51,034 Otherwise it just sounds like I was being mean. 431 00:16:51,036 --> 00:16:53,021 I heard you the first time. 432 00:16:53,023 --> 00:16:53,043 Thank you. 433 00:16:54,021 --> 00:16:58,038 And just, generally, try not to embarrass me. 434 00:16:58,040 --> 00:17:00,022 Or yourselves, okay? 435 00:17:00,024 --> 00:17:01,043 We're the ones who should be embarrassed. 436 00:17:02,021 --> 00:17:04,034 Dad, I didn't fly you out here so you could just insult -- 437 00:17:04,036 --> 00:17:06,041 I'm not going to do this. 438 00:17:06,043 --> 00:17:09,030 You know, your mother and I -- we have done nothing 439 00:17:09,032 --> 00:17:11,031 but be the best parents that we can be, 440 00:17:11,033 --> 00:17:14,039 and I'll never understand why you just push us away. 441 00:17:14,041 --> 00:17:16,039 Your secrecy is abusive! 442 00:17:16,041 --> 00:17:18,031 There's no secrets! 443 00:17:18,033 --> 00:17:23,029 I left because you guys are so painfully sad, 444 00:17:23,031 --> 00:17:26,031 and I told myself I would never turn into you, 445 00:17:26,033 --> 00:17:29,021 because the idea of living in Albuquerque 446 00:17:29,023 --> 00:17:29,044 and raving about the shrimp cocktails 447 00:17:30,022 --> 00:17:33,025 from the mall's bar and grill, literally, 448 00:17:33,027 --> 00:17:35,021 makes my skin crawl. 449 00:17:35,023 --> 00:17:38,022 It's my greatest nightmare. 450 00:17:38,024 --> 00:17:41,024 That's why I don't call you. 451 00:17:41,026 --> 00:17:42,029 Fine. 452 00:17:42,031 --> 00:17:43,032 That's fair. You want a better life. 453 00:17:43,034 --> 00:17:46,029 So did I. 454 00:17:46,031 --> 00:17:47,040 But I never pretended that the life I was given 455 00:17:47,042 --> 00:17:50,037 never happened. Cassidy: Okay, guys. 456 00:17:50,039 --> 00:17:53,023 I hope we're not fighting, 'cause Diana Fontaine is here. 457 00:17:53,025 --> 00:17:58,032 And just so you know, your mother doesn't protest 458 00:17:58,034 --> 00:18:00,044 when other people say that you killed someone! 459 00:18:01,022 --> 00:18:02,022 Milad! 460 00:18:02,024 --> 00:18:03,028 Hello, hello! 461 00:18:03,030 --> 00:18:05,034 Hello. 462 00:18:05,036 --> 00:18:07,022 I'm Dory. It's so nice to meet you. 463 00:18:07,024 --> 00:18:07,039 I'm such a big fan. We all are. 464 00:18:07,041 --> 00:18:10,033 Nice to meet you all, as well. 465 00:18:10,035 --> 00:18:11,033 Elmira: Oh, thank you. Nice to meet you. 466 00:18:11,035 --> 00:18:12,038 Hello. Hello. 467 00:18:12,040 --> 00:18:16,025 All right. So, let's get to it. 468 00:18:16,027 --> 00:18:17,043 [ Dory sighs ] 469 00:18:20,030 --> 00:18:24,026 [ Clears throat ] Okay, we good? 470 00:18:24,028 --> 00:18:27,030 Yeah, we're good. 471 00:18:34,035 --> 00:18:35,033 All right. Sound speeding. 472 00:18:35,035 --> 00:18:37,042 Woman: Speeding. 473 00:18:37,044 --> 00:18:39,022 Roll camera. 474 00:18:39,024 --> 00:18:40,029 Man: Rolling. 475 00:18:40,031 --> 00:18:42,043 Everyone settle... 476 00:18:43,021 --> 00:18:44,040 And three... 477 00:18:44,042 --> 00:18:45,030 two... 478 00:18:45,032 --> 00:18:50,028 ♪♪ 479 00:18:53,039 --> 00:18:56,024 Diana Fontaine: When you look at this face, 480 00:18:56,026 --> 00:18:57,022 what do you see? 481 00:18:57,024 --> 00:18:58,029 A beautiful young woman? 482 00:18:58,031 --> 00:18:59,038 The daughter of immigrants? 483 00:18:59,040 --> 00:19:02,033 The product of the American dream? 484 00:19:02,035 --> 00:19:05,025 Or do you see something more sinister? 485 00:19:05,027 --> 00:19:06,022 ♪♪ 486 00:19:06,024 --> 00:19:11,026 A manipulative, cold-blooded murderer? 487 00:19:11,028 --> 00:19:13,033 Tonight on "American Hour," 488 00:19:13,035 --> 00:19:16,027 a look into the private life of Dory Sief, 489 00:19:16,029 --> 00:19:20,022 a scandalous figure whose peculiar behavior 490 00:19:20,024 --> 00:19:23,030 has garnered national obsession. 491 00:19:23,032 --> 00:19:25,023 My entire life changed in one second. 492 00:19:25,025 --> 00:19:27,021 Three months ago, I was just a normal girl 493 00:19:27,023 --> 00:19:30,035 trying to figure out what to do with her life. 494 00:19:30,037 --> 00:19:34,038 And now I'm trying to figure out how to fight for my life. 495 00:19:34,040 --> 00:19:38,029 We speak with Dory and those who know her best -- 496 00:19:38,031 --> 00:19:41,029 her parents, Elmira and Milad, 497 00:19:41,031 --> 00:19:44,028 Iraqi immigrants who gave up everything 498 00:19:44,030 --> 00:19:45,043 to start a new life 499 00:19:46,021 --> 00:19:48,034 in a country they'd never before visited. 500 00:19:48,036 --> 00:19:51,038 Diana Fontaine: The Butcher of Brooklyn. 501 00:19:51,040 --> 00:19:56,043 The Devil in the Red Dress. Psychotic Freckled Freak. 502 00:19:57,021 --> 00:19:59,031 The Clown-Haired Killer. 503 00:19:59,033 --> 00:20:00,044 When you see these names in print -- 504 00:20:01,022 --> 00:20:04,030 I have to ask -- as her parents, 505 00:20:04,032 --> 00:20:07,021 does that describe your daughter? 506 00:20:07,023 --> 00:20:09,027 No, absolutely not. 507 00:20:09,029 --> 00:20:11,030 Our daughter is many things. 508 00:20:11,032 --> 00:20:15,026 She is an artist, she is a scholar, 509 00:20:15,028 --> 00:20:16,041 she is a very brave young woman, 510 00:20:16,043 --> 00:20:20,023 but a killer, she is not. 511 00:20:20,025 --> 00:20:23,044 Dory, what is it like to sit here with your family 512 00:20:24,022 --> 00:20:27,036 and hear me recite these names? 513 00:20:27,038 --> 00:20:29,035 [ Scoffs ] It's not easy. 514 00:20:29,037 --> 00:20:36,028 It's not easy being universally despised. 515 00:20:36,030 --> 00:20:39,026 But my family has been with me 516 00:20:39,028 --> 00:20:41,038 through the process, 100%. 517 00:20:41,040 --> 00:20:46,038 I wish I could carry this burden for her. 518 00:20:46,040 --> 00:20:50,036 I feel so powerless. I wish it were me. 519 00:20:50,038 --> 00:20:53,032 How did we get here? 520 00:20:53,034 --> 00:20:54,030 How did this happen? 521 00:20:54,032 --> 00:20:58,029 Diana, I ask myself that question every day. 522 00:20:58,031 --> 00:20:59,027 I can't help but ask myself, 523 00:20:59,029 --> 00:21:03,035 how can this happen to an innocent person? 524 00:21:03,037 --> 00:21:07,031 You know, there is so much fear in this world. 525 00:21:07,033 --> 00:21:08,032 Has this brought you closer together 526 00:21:08,034 --> 00:21:10,032 as a family? 527 00:21:10,034 --> 00:21:12,040 We've always been very close. 528 00:21:12,042 --> 00:21:15,031 I mean, I can tell them anything. 529 00:21:15,033 --> 00:21:16,042 And she does. 530 00:21:16,044 --> 00:21:18,043 Sometimes a little bit more than we'd like to hear. 531 00:21:19,021 --> 00:21:22,024 [ Laughter ] 532 00:21:22,026 --> 00:21:23,040 Keith Powell... 533 00:21:23,042 --> 00:21:25,039 the man you are accused of murdering, 534 00:21:25,041 --> 00:21:30,039 also has a family, and they believe you're guilty. 535 00:21:30,041 --> 00:21:34,021 What would you say to them if they were here right now? 536 00:21:38,024 --> 00:21:43,023 What happened to Keith was horrible, 537 00:21:43,025 --> 00:21:45,035 and I can't imagine the pain 538 00:21:45,037 --> 00:21:49,035 that his family has to bear, 539 00:21:49,037 --> 00:21:53,039 but I forgive them for placing the blame on me. 540 00:21:53,041 --> 00:21:56,038 It makes sense. 541 00:21:56,040 --> 00:22:00,022 If everybody else is, why wouldn't they? 542 00:22:00,024 --> 00:22:03,042 What is the one message you would like the world to hear 543 00:22:03,044 --> 00:22:08,028 in light of these confusing, traumatic events? 544 00:22:08,030 --> 00:22:14,038 I want the world to know how proud I am... 545 00:22:14,040 --> 00:22:15,042 of Dory 546 00:22:15,044 --> 00:22:18,028 and who she has become. 547 00:22:18,030 --> 00:22:23,021 [ Voice breaking ] And that I am here for you. 548 00:22:23,023 --> 00:22:23,039 Me, too. 549 00:22:23,041 --> 00:22:26,044 Absolutely. Me, too. 550 00:22:27,022 --> 00:22:30,024 She is our daughter. 551 00:22:30,026 --> 00:22:30,034 And we love her. 552 00:22:30,036 --> 00:22:32,043 Mm. 553 00:22:33,021 --> 00:22:33,036 [ Sobbing ] 554 00:22:33,038 --> 00:22:35,041 It's okay. 555 00:22:35,043 --> 00:22:37,042 Aww, It's okay. It's okay. 556 00:22:37,044 --> 00:22:40,027 Shh, shh, shh. 557 00:22:40,029 --> 00:22:43,030 ♪ I keep on running ♪ 558 00:22:43,032 --> 00:22:49,039 ♪♪ 559 00:22:49,041 --> 00:22:53,041 ♪ Keep on running ♪ 560 00:22:53,043 --> 00:22:59,031 ♪♪ 561 00:22:59,033 --> 00:23:02,028 ♪ Keep on running ♪ 562 00:23:02,030 --> 00:23:05,026 ♪ I keep on running ♪ 563 00:23:05,028 --> 00:23:09,029 ♪♪ 39833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.