All language subtitles for Search Party s03e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:09,010 [ Piano music playing ] 2 00:00:09,010 --> 00:00:17,010 ♪♪ 3 00:00:17,010 --> 00:00:20,010 So, Chantal, 4 00:00:20,007 --> 00:00:22,017 thank you for being a Femmeployer 5 00:00:22,023 --> 00:00:24,023 and for sharing your story. 6 00:00:24,019 --> 00:00:26,019 Thank youfor having me. 7 00:00:26,019 --> 00:00:28,999 So, you're a poet, 8 00:00:29,003 --> 00:00:30,013 and you were recently 9 00:00:30,012 --> 00:00:31,012 the subject 10 00:00:31,012 --> 00:00:32,022 of regional concern 11 00:00:32,019 --> 00:00:33,999 when you went missing. 12 00:00:34,003 --> 00:00:36,003 And all before the age of 30. 13 00:00:36,003 --> 00:00:37,013 Like, wow. 14 00:00:37,009 --> 00:00:38,019 [ Both chuckle ] 15 00:00:38,018 --> 00:00:39,998 So, you attended 16 00:00:40,003 --> 00:00:42,013 one of my bimonthly workshops... -Mm-hmm. 17 00:00:42,008 --> 00:00:43,008 ...and can you tell me 18 00:00:43,012 --> 00:00:44,012 a little bit about 19 00:00:44,012 --> 00:00:45,012 what you discovered? 20 00:00:45,014 --> 00:00:46,024 So, I've always known 21 00:00:46,020 --> 00:00:48,000 that the universe wanted me 22 00:00:48,006 --> 00:00:49,006 to think of myself as, like, 23 00:00:49,007 --> 00:00:51,007 a symbol for heartbreak. Mm-hmm. 24 00:00:51,015 --> 00:00:52,015 Like, my whole life, 25 00:00:52,020 --> 00:00:53,020 people have come up to me 26 00:00:53,021 --> 00:00:54,021 and been like, 27 00:00:54,023 --> 00:00:56,013 "Like, why do you look so sad? 28 00:00:56,016 --> 00:00:57,006 What's wrong?" 29 00:00:57,016 --> 00:00:58,016 And then I came 30 00:00:58,017 --> 00:00:59,017 to your workshop, 31 00:00:59,018 --> 00:01:00,998 and I was struck by 32 00:01:01,002 --> 00:01:02,022 the totally unrelated realization 33 00:01:02,021 --> 00:01:05,011 that every time I stay in a hotel, 34 00:01:05,015 --> 00:01:07,015 I find myself coming alive. 35 00:01:07,023 --> 00:01:10,023 Oh, I feel my best self at hotels. 36 00:01:10,020 --> 00:01:12,000 I love how you can just 37 00:01:12,004 --> 00:01:13,024 throw the dirty towels all over the floor. 38 00:01:14,000 --> 00:01:16,010 So that led me to wonder, like, 39 00:01:16,007 --> 00:01:17,997 "Where is that space 40 00:01:18,006 --> 00:01:19,016 that you can go 41 00:01:19,017 --> 00:01:20,997 to reignite your flame 42 00:01:21,004 --> 00:01:24,014 after hitting rock bottom from a devastating heartbreak?" 43 00:01:24,016 --> 00:01:25,016 Yeah, yeah. 44 00:01:25,017 --> 00:01:26,017 Where is that? 45 00:01:27,000 --> 00:01:29,020 Melissa, it doesn't exist. 46 00:01:29,019 --> 00:01:31,019 Wow. That is insane. 47 00:01:31,018 --> 00:01:33,008 Our society is insane. 48 00:01:33,010 --> 00:01:35,020 Before now, there has never been 49 00:01:35,019 --> 00:01:38,019 a premier boutique shelter for heartbroken women. 50 00:01:38,021 --> 00:01:43,021 A safe space with all of the perks of a five-star hotel. 51 00:01:43,017 --> 00:01:45,017 A castle, mm, if you will. 52 00:01:46,001 --> 00:01:48,001 Chantal's Castle. 53 00:01:48,005 --> 00:01:49,005 Chantal's Castle. 54 00:01:49,013 --> 00:01:51,003 [ Chuckling ] Wow. 55 00:01:51,005 --> 00:01:52,005 [ Bang, glass shatters ] [ Screams ] 56 00:01:52,015 --> 00:01:54,005 [ Gasps ] 57 00:01:54,008 --> 00:01:59,008 Well...we also hear that you're a DJ. 58 00:01:59,011 --> 00:02:02,001 Um, no. [ Chuckles ] 59 00:02:02,005 --> 00:02:03,005 ♪♪ 60 00:02:03,009 --> 00:02:07,999 ♪ Obedear, the sky is low ♪ 61 00:02:08,006 --> 00:02:09,016 Judge Hellerman: Do you swear or affirm 62 00:02:09,021 --> 00:02:11,021 that the testimony you are about to give 63 00:02:12,000 --> 00:02:13,020 will be the truth, the whole truth, 64 00:02:13,017 --> 00:02:16,007 and nothing but the truth? 65 00:02:16,008 --> 00:02:17,018 Yes, Your Honor. 66 00:02:17,023 --> 00:02:19,013 Be seated. 67 00:02:19,015 --> 00:02:21,005 [ Clears throat ] 68 00:02:21,015 --> 00:02:26,005 Mr. Goss, thank you for your presence here today. 69 00:02:26,011 --> 00:02:28,021 Um, would you mind telling the court 70 00:02:29,001 --> 00:02:31,001 how you know the defendants, 71 00:02:31,002 --> 00:02:33,012 Dory Sief and Drew Gardner? 72 00:02:33,010 --> 00:02:34,020 Sure. Our social groups 73 00:02:34,021 --> 00:02:37,011 kind of circled each other at NYU, 74 00:02:37,013 --> 00:02:39,023 um, and then there was that party, I guess, 75 00:02:39,019 --> 00:02:40,999 where we just, like, totally clicked? 76 00:02:41,006 --> 00:02:44,006 [ Chuckles ] Oh, my God. I love when that happens. 77 00:02:44,010 --> 00:02:47,000 So, on May 26th of this past year, 78 00:02:47,005 --> 00:02:49,005 you went to Montreal. Mm-hmm. 79 00:02:49,011 --> 00:02:54,011 Did you notice anything suspicious on that trip? 80 00:02:54,008 --> 00:02:56,018 Yes. 81 00:02:56,021 --> 00:02:59,021 It was super suspicious that I wasn't car sick. 82 00:03:00,001 --> 00:03:01,021 Oh! [ Laughter ] 83 00:03:01,020 --> 00:03:03,000 I see what you did. 84 00:03:03,005 --> 00:03:05,005 Yeah, I mean, it was, like, a seven-hour drive, 85 00:03:05,016 --> 00:03:07,016 and I'm totally one of those people that, like, 86 00:03:07,021 --> 00:03:10,011 if I'm even looking at my phone in the car, 87 00:03:10,008 --> 00:03:11,018 I will get so nauseous. 88 00:03:11,022 --> 00:03:13,002 Oh, my God, twin. Yeah. Yeah. 89 00:03:13,003 --> 00:03:14,013 But I just want to say that 90 00:03:14,011 --> 00:03:15,021 the allegations against Dory and Drew 91 00:03:15,021 --> 00:03:17,011 are completely false. 92 00:03:17,010 --> 00:03:19,020 It would be impossible for them to have committed murder, 93 00:03:19,020 --> 00:03:21,010 as it was unusually cold that night, 94 00:03:21,015 --> 00:03:22,015 and we were all sharing a bed. 95 00:03:22,019 --> 00:03:24,009 It was actually really cute. 96 00:03:24,011 --> 00:03:26,021 They were both kind of asleep in my arms the whole night. 97 00:03:26,019 --> 00:03:29,009 And Dory's snoring kept me up. 98 00:03:29,013 --> 00:03:31,013 Sorry, Dor, but you have to admit, 99 00:03:31,013 --> 00:03:33,013 you're, like, a total foghorn. 100 00:03:33,010 --> 00:03:36,000 [ Laughter ] 101 00:03:36,002 --> 00:03:38,002 And you left early the next morning? 102 00:03:38,003 --> 00:03:41,013 Yes. We knew how worried Chantal's parents were, 103 00:03:41,008 --> 00:03:43,018 so we didn't want to dawdle out of respect to them. 104 00:03:43,019 --> 00:03:46,009 Uh, but the trip back was... 105 00:03:46,016 --> 00:03:47,016 really gorgeous. 106 00:03:47,018 --> 00:03:50,008 Actually, I made a mix for Chantal 107 00:03:50,007 --> 00:03:52,997 of all the songs she missed while she was off the grid 108 00:03:53,003 --> 00:03:54,023 to kind of, like, slowly reintegrate her 109 00:03:54,023 --> 00:03:56,023 back into society. [ Mouths "Thank you" ] 110 00:03:56,019 --> 00:03:59,999 And it was surprisingly moving. 111 00:04:00,004 --> 00:04:02,014 Oh, my God. [ Chuckles ] 112 00:04:02,016 --> 00:04:03,996 [ Voice breaking ] Don't cry, Elliott. Come on. 113 00:04:04,002 --> 00:04:05,002 [ Elliott and Cassidy chuckle ] 114 00:04:05,004 --> 00:04:07,014 That is so beautiful 115 00:04:07,008 --> 00:04:10,008 that you all took the time 116 00:04:10,008 --> 00:04:12,018 out of your lives 117 00:04:13,000 --> 00:04:17,000 to reunite a family that was torn apart. 118 00:04:17,005 --> 00:04:18,005 Yeah. 119 00:04:18,011 --> 00:04:24,001 I do have just one more question. Sure. 120 00:04:24,003 --> 00:04:27,023 Is there any reason for you to believe 121 00:04:27,019 --> 00:04:30,009 that the defendants had anything to do 122 00:04:30,008 --> 00:04:33,018 with the murder that occurred that night? 123 00:04:34,001 --> 00:04:35,021 Absolutely not. 124 00:04:35,023 --> 00:04:37,023 My friends are incredible Americans. 125 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 They're incapable of killing anyone. 126 00:04:40,003 --> 00:04:41,013 They wouldn't even hurt a fly. 127 00:04:41,009 --> 00:04:43,019 I love it when it's as simple as that. 128 00:04:43,021 --> 00:04:45,021 Thank you, Mr. Goss. 129 00:04:46,000 --> 00:04:48,010 And that is an impeccable jacket. 130 00:04:48,012 --> 00:04:51,002 [ Laughing ] Oh! 131 00:04:51,005 --> 00:04:52,995 You're up. 132 00:04:55,007 --> 00:04:56,017 Wow, Cassidy. 133 00:04:56,020 --> 00:04:58,020 That's pretty riveting stuff. 134 00:04:58,020 --> 00:04:59,020 Congrats. 135 00:04:59,022 --> 00:05:01,012 Thank you. 136 00:05:02,011 --> 00:05:05,011 [ Exhales sharply ] Elliott. 137 00:05:05,011 --> 00:05:10,011 Gotta say, you are a very charming young man. 138 00:05:10,014 --> 00:05:11,014 Thank you. [ Chuckles ] 139 00:05:11,016 --> 00:05:12,016 And it's particularly nice 140 00:05:13,001 --> 00:05:16,011 to see your fiancé -- Hello -- and family 141 00:05:16,015 --> 00:05:19,005 come and show their support. [ Both mouthing "We love you" ] 142 00:05:19,007 --> 00:05:20,017 Thank you so much. Yeah, I don't know 143 00:05:20,018 --> 00:05:22,008 what I would be without them. 144 00:05:22,007 --> 00:05:24,007 Mm. [ Smooches ] 145 00:05:24,014 --> 00:05:27,004 Now, before we get to the events that occurred 146 00:05:27,004 --> 00:05:30,004 during your very relaxing trip to Montreal... Mm-hmm. 147 00:05:30,006 --> 00:05:31,996 ...I'd like to get some background questions 148 00:05:32,002 --> 00:05:33,012 out of the way. 149 00:05:35,010 --> 00:05:37,010 Were you once the subject of an article 150 00:05:37,009 --> 00:05:41,009 called "The Millennial Who Cried Cancer"? 151 00:05:41,008 --> 00:05:44,008 [ Spectators mutter ] Okay, yes. I see where you're going with this. 152 00:05:44,010 --> 00:05:46,010 I know what you're trying to do. [ Scoffs ] 153 00:05:46,016 --> 00:05:47,016 Oh, you do? 154 00:05:47,018 --> 00:05:49,008 Uh, yeah, I do. Oh. 155 00:05:49,007 --> 00:05:51,007 For most of my life, I was living a lie. 156 00:05:51,010 --> 00:05:54,000 I had claimed to have had cancer since the age of 15, 157 00:05:54,004 --> 00:05:57,004 and that misbelief was, uh, violently exposed 158 00:05:57,003 --> 00:05:58,023 in said magazine article. 159 00:05:58,017 --> 00:06:00,007 And I just want to stop you from framing me as a liar, 160 00:06:00,015 --> 00:06:02,015 because it's actually an issue that I've confronted head-on 161 00:06:03,000 --> 00:06:04,010 through rigorous therapy. 162 00:06:04,008 --> 00:06:07,008 So, we all change in different ways, Polly. 163 00:06:07,011 --> 00:06:09,021 How, uh, insightful. 164 00:06:09,019 --> 00:06:13,019 Now, you said that you know Dory and Drew from NYU? 165 00:06:13,017 --> 00:06:14,007 Yes? 166 00:06:14,015 --> 00:06:17,005 Yes. Go Violets. Whoo! 167 00:06:17,008 --> 00:06:18,018 Well, that's interesting, 168 00:06:18,020 --> 00:06:21,000 'cause, you know, I did a little digging, 169 00:06:21,004 --> 00:06:24,014 and according to the university's registrar's office, 170 00:06:24,016 --> 00:06:27,996 you were never actually enrolled as a student, Mr. Goss. 171 00:06:28,005 --> 00:06:29,005 Elliott: [ Stammers ] Okay. 172 00:06:29,008 --> 00:06:30,998 I suppose that is technically true, 173 00:06:31,002 --> 00:06:33,012 um, but I audited four years of classes 174 00:06:33,014 --> 00:06:35,014 amounting to a poli-sci major, so -- 175 00:06:35,012 --> 00:06:37,012 Oh, did you graduate from the university? 176 00:06:37,011 --> 00:06:40,021 I rented a cap and gown and took photos at the ceremony 177 00:06:40,023 --> 00:06:42,013 like everyone else, so, yeah, I did. 178 00:06:42,011 --> 00:06:44,011 But you didn't receive a diploma, 179 00:06:44,012 --> 00:06:47,012 so you did not graduate. 180 00:06:47,013 --> 00:06:50,003 I do not understand the value of that distinction, 181 00:06:50,002 --> 00:06:51,012 to be honest. You know, I was so struck 182 00:06:51,016 --> 00:06:53,996 when I found out that -- that information, 183 00:06:54,005 --> 00:06:56,005 so I decided to just dig back a little further 184 00:06:56,010 --> 00:06:58,020 into some of the statements that you've made publicly. 185 00:06:58,021 --> 00:07:00,001 Is it true that you, uh, 186 00:07:00,004 --> 00:07:01,024 "proudly attended the NASA space camp 187 00:07:01,021 --> 00:07:04,011 as one of ten kids to be launched into outer orbit," 188 00:07:04,008 --> 00:07:06,998 according to a "What's in my Pockets" feature 189 00:07:07,005 --> 00:07:10,015 from the 2015 edition of Accomplishments Magazine? 190 00:07:11,001 --> 00:07:14,021 Uh, now, remember, Mr. Goss, you're under oath, so... 191 00:07:14,019 --> 00:07:16,009 -No. [ Scoffs ] -Okay. 192 00:07:16,010 --> 00:07:19,000 But that magazine is run by, like, a predator, so it's -- 193 00:07:19,003 --> 00:07:22,023 Were you the Gerber Baby from age 3 months to 8 months? 194 00:07:23,021 --> 00:07:25,001 -No. -Okay. 195 00:07:25,003 --> 00:07:26,023 Did your grandfather invent fish sticks, 196 00:07:27,000 --> 00:07:28,010 as you've stated numerous times 197 00:07:28,014 --> 00:07:30,014 to former co-workers and friends? 198 00:07:30,016 --> 00:07:32,016 No, but I admire that man greatly, 199 00:07:32,019 --> 00:07:34,009 and what even is a grandfather? 200 00:07:34,009 --> 00:07:35,999 -Okay. -I object! 201 00:07:36,004 --> 00:07:38,024 Your Honor, all of the information 202 00:07:38,020 --> 00:07:39,020 that Polly just stated 203 00:07:40,000 --> 00:07:42,010 is actually immaterial to the case at hand. 204 00:07:42,016 --> 00:07:44,996 Ms. Danziger, let's keep it on track. 205 00:07:45,004 --> 00:07:48,024 Your Honor, I assure you, this is right on track. 206 00:07:48,019 --> 00:07:51,019 Now, um... 207 00:07:52,000 --> 00:07:53,020 who's Eldad Tupper? 208 00:07:53,022 --> 00:07:56,022 [ Laughing sarcastically ] 209 00:07:56,017 --> 00:07:58,007 I mean, I have to laugh, Polly. 210 00:07:58,012 --> 00:08:01,022 Let's jog your memory. 211 00:08:01,021 --> 00:08:03,021 That would be a birth certificate. Okay. 212 00:08:03,021 --> 00:08:06,021 Specifically, yourbirth certificate. 213 00:08:07,001 --> 00:08:09,011 Can I have this back, please? 214 00:08:09,014 --> 00:08:10,024 Release, release. 215 00:08:10,021 --> 00:08:13,011 Unhand it, you jackal! 216 00:08:13,010 --> 00:08:15,010 Elliott: Sometimes people are born with names that don't fit, 217 00:08:15,014 --> 00:08:20,004 which is why I legallyhad my name changed to Elliott Goss. 218 00:08:20,005 --> 00:08:21,005 Ah, well, fair enough. Legally. 219 00:08:21,015 --> 00:08:22,995 But according to your birth certificate, 220 00:08:23,003 --> 00:08:26,003 Eldad is 31, not 28. [ Spectators mutter ] 221 00:08:26,006 --> 00:08:28,016 According to this birth certificate, 222 00:08:28,022 --> 00:08:30,022 it says your parents, uh, go by the name 223 00:08:31,001 --> 00:08:33,021 of Clem Tupper and Opal Ann Tupper. 224 00:08:33,023 --> 00:08:37,013 [ Chuckles ] Now, this was real confusing to me, 225 00:08:37,012 --> 00:08:41,002 because the couple sitting next to your fiancé 226 00:08:41,003 --> 00:08:44,003 just over there in the gallery, that we said hello to, 227 00:08:44,002 --> 00:08:46,002 are they, in fact, your parents, 228 00:08:46,004 --> 00:08:48,014 or a couple actors that you found 229 00:08:48,015 --> 00:08:52,005 on a website called NonUnionCasting.net? 230 00:08:52,010 --> 00:08:56,010 [ Spectators mutter ] They are... 231 00:08:56,011 --> 00:08:58,011 actor-- Yeah, they're actors. 232 00:08:58,013 --> 00:08:59,023 [ Gasps ] 233 00:08:59,022 --> 00:09:01,002 Polly: Actors? 234 00:09:01,006 --> 00:09:04,006 Well, Elliott, is thisyour real family? 235 00:09:04,010 --> 00:09:06,010 Tuppers, please stand for the jury. 236 00:09:06,008 --> 00:09:09,018 Eldad, it's us! 237 00:09:09,021 --> 00:09:11,021 Judge Hellerman: Please, everyone, settle. 238 00:09:11,019 --> 00:09:12,999 [ Gavel bangs ] 239 00:09:13,002 --> 00:09:16,022 Elliott, is that your actual family? 240 00:09:16,017 --> 00:09:19,017 Yes, that's my actual family! I'm sorry. 241 00:09:19,023 --> 00:09:21,003 [ Spectators mutter ] 242 00:09:21,004 --> 00:09:22,014 Polly: Well, well, well. 243 00:09:22,016 --> 00:09:24,016 Now that we've got the housekeeping out of the way, 244 00:09:24,020 --> 00:09:27,020 I will ask you to please state to the courtroom one more time, 245 00:09:27,017 --> 00:09:30,017 did you or your friends have anything to do 246 00:09:30,017 --> 00:09:33,997 with the murder of Keith Powell in Montreal? 247 00:09:34,004 --> 00:09:36,004 No! No, we did not! 248 00:09:36,003 --> 00:09:37,013 And why should we believe you 249 00:09:37,016 --> 00:09:39,006 when everything you've ever said 250 00:09:39,011 --> 00:09:43,011 has been some form of a semi-well-crafted lie, huh? 251 00:09:43,007 --> 00:09:45,017 Don't answer that, because I am done. 252 00:09:45,017 --> 00:09:48,007 I have had it with this witness! 253 00:09:48,016 --> 00:09:49,996 ♪♪ 254 00:09:50,002 --> 00:09:52,012 Thank you. 255 00:09:52,009 --> 00:09:54,019 You are truly the worst defense witness 256 00:09:55,001 --> 00:09:57,021 this prosecution has ever seen. 257 00:09:58,001 --> 00:09:59,001 Thank you. 258 00:09:59,003 --> 00:10:03,023 ♪♪ 259 00:10:03,021 --> 00:10:08,011 She shoots, she scores! Boo-yah-ka-sha! 260 00:10:08,016 --> 00:10:10,016 All right, everyone. Why don't we call it a day? 261 00:10:10,022 --> 00:10:11,022 [ Gavel bangs ] 262 00:10:11,023 --> 00:10:13,013 [ Groans ] 263 00:10:13,008 --> 00:10:15,998 [ Indistinct conversations ] 264 00:10:17,017 --> 00:10:20,007 Opal Ann: [ Gasps ] El-- Eldad! 265 00:10:20,012 --> 00:10:22,022 I want you on the first flight out of the city. 266 00:10:22,018 --> 00:10:24,008 Do you understand me? 267 00:10:24,014 --> 00:10:25,024 I'm sorry. 268 00:10:25,017 --> 00:10:27,007 We thought you'd like the surprise. 269 00:10:27,008 --> 00:10:28,018 Oh, my God. Don't play that shit with me. 270 00:10:28,021 --> 00:10:29,021 I don't know you. 271 00:10:29,022 --> 00:10:32,022 I don't know what to say. 272 00:10:32,017 --> 00:10:35,017 Sometimes as an actor, you just -- 273 00:10:36,001 --> 00:10:37,021 lucky to be working. 274 00:10:37,018 --> 00:10:39,018 But, you know, you start out, it's just a job, 275 00:10:39,022 --> 00:10:43,012 but I mean this when I say I really like you. 276 00:10:43,013 --> 00:10:46,023 I-I cannot do this right now, ma'am. 277 00:10:46,022 --> 00:10:48,002 Opal Ann: I knew this would happen, 278 00:10:48,003 --> 00:10:50,023 and I should've been prepared for it! 279 00:10:50,023 --> 00:10:53,023 So, I guess the wedding's off, or whatever? 280 00:10:53,022 --> 00:10:55,022 I can't think right now, Elliott. 281 00:10:55,017 --> 00:10:57,017 Marc, Marc, wait. Okay. 282 00:10:57,022 --> 00:10:59,022 I know everything in my life may be a lie, 283 00:10:59,018 --> 00:11:00,998 but you have to believe me. 284 00:11:01,002 --> 00:11:03,002 The one true thing is my love for you. 285 00:11:03,006 --> 00:11:04,006 Listen, I -- I'm sorry to interrupt, 286 00:11:04,015 --> 00:11:08,005 but, uh, once all this -- this dust clears, 287 00:11:08,009 --> 00:11:10,009 I'd love for both of you to come to a show 288 00:11:10,009 --> 00:11:11,009 I'm a small part of. 289 00:11:11,014 --> 00:11:14,024 It's set -- ready? -- in a community garden. 290 00:11:14,023 --> 00:11:17,023 [ Laughing ] And it is a wild ride. 291 00:11:18,001 --> 00:11:19,011 I need to be alone. 292 00:11:19,008 --> 00:11:21,018 I have too many thoughts in my head. 293 00:11:25,011 --> 00:11:26,011 Polly. 294 00:11:26,016 --> 00:11:29,006 Okay, I have good news, and I have bad news. 295 00:11:29,014 --> 00:11:31,004 What do you want to hear first? 296 00:11:31,004 --> 00:11:32,014 The bad news. 297 00:11:32,012 --> 00:11:34,022 Okay, the bad news is new evidence came in, 298 00:11:34,019 --> 00:11:37,009 and the defense is screwed. 299 00:11:37,009 --> 00:11:38,999 What? That doesn't sound like bad news. 300 00:11:39,003 --> 00:11:40,013 That sounds like good news. 301 00:11:40,014 --> 00:11:43,014 It's ourgood news, and it's their bad news. 302 00:11:43,012 --> 00:11:44,022 Some incredible evidence just came in -- 303 00:11:45,001 --> 00:11:47,001 Hold on. This is so confusing. 304 00:11:47,002 --> 00:11:49,002 Wait, why would you say it like that? 305 00:11:49,004 --> 00:11:50,014 I don't know. 306 00:11:50,011 --> 00:11:53,011 Go away and come back in and do it the right way. 307 00:11:58,017 --> 00:11:59,017 There you are, Polly. 308 00:12:00,001 --> 00:12:02,021 I have some very, very good news. 309 00:12:05,000 --> 00:12:07,010 Cassidy: Okay, well... 310 00:12:07,016 --> 00:12:09,006 thisis incriminating. 311 00:12:09,012 --> 00:12:11,012 This is just a coincidence. 312 00:12:11,008 --> 00:12:13,998 A coincidence you neglected to tell us about. 313 00:12:14,003 --> 00:12:17,013 You know, maybe now is a good time to plead guilty. 314 00:12:17,011 --> 00:12:20,021 What? We're not guilty. 315 00:12:20,018 --> 00:12:23,008 So what we need to be doing is poking holes in this thing. 316 00:12:23,015 --> 00:12:25,005 We need to poke, poke, poke, all right? 317 00:12:25,013 --> 00:12:27,013 And what about me? I want you to use me. 318 00:12:27,013 --> 00:12:29,013 You know, how can Ihelp? I want to help. 319 00:12:29,014 --> 00:12:30,014 Okay. 320 00:12:30,012 --> 00:12:32,012 It would be very helpful 321 00:12:32,013 --> 00:12:34,003 if you could please produce 322 00:12:34,002 --> 00:12:36,022 the zebra-print suitcase you bought in Montreal 323 00:12:37,001 --> 00:12:41,021 if, in fact, you did not bury it in the woods. 324 00:12:42,000 --> 00:12:43,010 That's the thing. 325 00:12:43,007 --> 00:12:44,997 That, for the life of me, I can't remember 326 00:12:45,005 --> 00:12:47,005 what we did with that suitcase. [ Groans ] 327 00:12:47,011 --> 00:12:49,021 Drew, do you remember what we did with that suitcase? 328 00:12:49,021 --> 00:12:51,011 Uh, no. I -- Unfortunately, 329 00:12:51,011 --> 00:12:53,021 I don't have any recollection of that right now. 330 00:12:53,021 --> 00:12:56,011 Of course not. 331 00:12:56,012 --> 00:12:59,022 Well, if we're gonna start poking holes, 332 00:13:00,001 --> 00:13:01,011 let's get our forks out. 333 00:13:01,008 --> 00:13:02,008 Thank you, Bob. 334 00:13:02,010 --> 00:13:04,020 [ Horns honking ] 335 00:13:04,020 --> 00:13:08,020 [ Buttons beeping ] Come on. 336 00:13:08,018 --> 00:13:10,018 [ Sighs ] 337 00:13:10,022 --> 00:13:12,022 You've had quite a day, huh? 338 00:13:14,006 --> 00:13:14,996 Me? 339 00:13:15,006 --> 00:13:16,016 Yeah. Hi. 340 00:13:17,001 --> 00:13:18,021 [ Chuckles ] Oh. 341 00:13:19,001 --> 00:13:20,001 Uh, it's you. 342 00:13:20,003 --> 00:13:21,013 Yeah. Yeah. 343 00:13:21,007 --> 00:13:22,017 I guess I didn't know that, you know, 344 00:13:22,018 --> 00:13:25,008 jurors were allowed in the real world. 345 00:13:25,012 --> 00:13:28,022 They can't stop a goblin like me from doing whatever I want. 346 00:13:28,019 --> 00:13:30,009 I'm Juror #7, by the way, 347 00:13:30,010 --> 00:13:32,010 but you can call me Colette. 348 00:13:32,011 --> 00:13:34,001 Hi. I'm Drew. 349 00:13:34,004 --> 00:13:36,014 Uh, we'll probably get in trouble 350 00:13:36,010 --> 00:13:37,010 talking to each other, right? 351 00:13:37,016 --> 00:13:38,996 You know, because of all the legal stuff. 352 00:13:39,002 --> 00:13:41,012 I mean, I'm sure I can't get in trouble 353 00:13:41,008 --> 00:13:43,018 for helping you fix your buttons. 354 00:13:43,018 --> 00:13:45,998 Be my guest. Fix my buttons. Yeah. 355 00:13:46,002 --> 00:13:48,022 It ate my quarters. I think the machine's broken. 356 00:13:48,021 --> 00:13:50,011 But if you -- Wow. [ Button beeps ] 357 00:13:50,012 --> 00:13:51,022 -There. -Okay. 358 00:13:51,022 --> 00:13:53,002 Consider your buttons fixed. 359 00:13:53,006 --> 00:13:55,006 [ Whispering ] Oh, my God, this is so exciting! 360 00:13:55,011 --> 00:13:56,011 Hmm. 361 00:13:56,014 --> 00:13:57,024 [ Whispering ] Okay. Are you guys ready? 362 00:13:58,000 --> 00:13:59,010 [ Whispering ] Why are we whispering? 363 00:13:59,014 --> 00:14:01,004 Because it's a surprise party for Ruth, 364 00:14:01,005 --> 00:14:02,005 and it's an important birthday. 365 00:14:02,010 --> 00:14:03,010 I don't want to ruin the surprise! 366 00:14:03,013 --> 00:14:04,023 Okay, let's go. Let's go. 367 00:14:04,019 --> 00:14:10,009 Together: ♪ Happy birthday to you ♪ 368 00:14:10,014 --> 00:14:16,014 ♪ Happy birthday to you ♪ 369 00:14:16,013 --> 00:14:20,023 ♪ Happy birthday, dear Ruth ♪ 370 00:14:20,023 --> 00:14:22,023 Portia: ♪ Ru-u-u-u-uth ♪ 371 00:14:22,019 --> 00:14:26,019 ♪ Happy birthday ♪ 372 00:14:27,000 --> 00:14:30,020 ♪ To-o-o-o-o yo-o-ou ♪ 373 00:14:30,019 --> 00:14:31,019 Peter: What? 374 00:14:31,023 --> 00:14:33,003 Are you kidding me with that voice? 375 00:14:33,005 --> 00:14:35,005 You are amazing. You have a gift. 376 00:14:35,012 --> 00:14:38,022 This -- This is why God brought her into our lives. 377 00:14:38,020 --> 00:14:40,020 You're so sweet. No. 378 00:14:40,019 --> 00:14:44,999 Laney, are you thinking what I'm thinking? 379 00:14:45,002 --> 00:14:46,022 Yeeeees! 380 00:14:46,020 --> 00:14:48,010 What? 381 00:14:48,012 --> 00:14:50,012 ♪♪ 382 00:14:50,010 --> 00:14:53,010 I think you're innocent. 383 00:14:53,009 --> 00:14:54,009 What? 384 00:14:54,010 --> 00:14:57,000 I think you're really innocent. 385 00:14:57,004 --> 00:14:59,004 [ Both breathing heavily ] 386 00:14:59,002 --> 00:15:00,012 Awesome. 387 00:15:00,008 --> 00:15:01,998 [ Moans ] 388 00:15:03,013 --> 00:15:09,013 [ Sobbing ] 389 00:15:09,008 --> 00:15:10,998 -Elliott! -No. 390 00:15:11,005 --> 00:15:13,005 Elliott! I-I thought about it, 391 00:15:13,010 --> 00:15:14,020 and we're getting married, 392 00:15:14,021 --> 00:15:16,021 and it is all for the best. 393 00:15:16,020 --> 00:15:18,010 [ Muffled ] We don't have to get married. 394 00:15:18,009 --> 00:15:20,009 You don't have to go through this with me. 395 00:15:20,012 --> 00:15:23,012 No. Baby, sweetie, I've thought about it. 396 00:15:23,016 --> 00:15:25,016 And the -- the guests have booked their travel, 397 00:15:25,019 --> 00:15:27,009 the sponsors are in place. 398 00:15:27,007 --> 00:15:28,007 And the best part -- 399 00:15:28,007 --> 00:15:29,997 Babe, the best part 400 00:15:30,004 --> 00:15:33,004 is that now I actually knowyou. 401 00:15:33,005 --> 00:15:35,015 I mean, I knowwho I'm marrying. 402 00:15:35,017 --> 00:15:37,997 [ Laughing ] Who else gets to say that?! 403 00:15:38,006 --> 00:15:40,996 Okay, well, if you're excited, I'm excited. 404 00:15:41,003 --> 00:15:43,013 I know who I'm marrying! 405 00:15:43,016 --> 00:15:44,996 [ Door slams ] 406 00:15:46,011 --> 00:15:53,021 ♪♪ 407 00:15:53,020 --> 00:16:00,020 ♪♪ 408 00:16:00,020 --> 00:16:05,020 ♪ Sometimes I lay in the shadow ♪ 409 00:16:05,022 --> 00:16:09,002 ♪ Never knowing if morning will come ♪ 410 00:16:09,006 --> 00:16:12,016 ♪♪ 411 00:16:12,023 --> 00:16:15,023 ♪ You give me strength ♪ 412 00:16:15,022 --> 00:16:19,002 ♪ You give me hope ♪ 413 00:16:19,002 --> 00:16:20,022 ♪ You give me love ♪ 414 00:16:20,019 --> 00:16:21,999 ♪ You give me life ♪ 415 00:16:22,006 --> 00:16:26,016 ♪ You give me all of it at once ♪ 416 00:16:28,008 --> 00:16:31,008 ♪ You give me strength ♪ 417 00:16:31,007 --> 00:16:34,017 ♪ You give me hope ♪ 418 00:16:34,018 --> 00:16:36,008 ♪ You give me love ♪ 419 00:16:36,009 --> 00:16:37,019 ♪ You give me life ♪ 420 00:16:37,018 --> 00:16:45,008 ♪ You give me all of it at o-o-o-once ♪ 421 00:16:45,010 --> 00:16:47,010 Oh, God, I'm a bad singer! 422 00:16:47,007 --> 00:16:49,007 Guys, I'm sorry. I haven't done that in so long. 423 00:16:49,012 --> 00:16:51,022 Portia, that was incredible. You have a gift. 424 00:16:51,020 --> 00:16:54,000 I literally have chills. 425 00:16:54,004 --> 00:16:55,014 Really?! Oh, my gosh! 426 00:16:55,015 --> 00:16:56,995 Well, Peter, I could not have done it 427 00:16:57,002 --> 00:16:58,022 without such, like, totally awesome lyrics. 428 00:16:59,001 --> 00:17:00,011 Oh, my God. Thank you so much. 429 00:17:00,013 --> 00:17:02,023 I'm -- I'm always telling people I love music, you know? 430 00:17:02,021 --> 00:17:04,021 Yeah. Gay guys are just always so talented 431 00:17:04,022 --> 00:17:07,002 regardless of whatever their religion is. 432 00:17:09,010 --> 00:17:11,000 Well, I'm not gay. 433 00:17:11,005 --> 00:17:11,995 Mm-hmm. 434 00:17:12,005 --> 00:17:14,005 Peter's my boyfriend. 435 00:17:14,015 --> 00:17:16,005 Yeah. Oh, my gosh. 436 00:17:16,009 --> 00:17:18,009 I'm so sorry. Of course you're not gay. 437 00:17:18,014 --> 00:17:20,014 I'm not ga-- I-I-I-I love gay people. 438 00:17:20,013 --> 00:17:21,023 It's nothing against gay people. 439 00:17:21,019 --> 00:17:23,019 We -- We pray for gay people all the time. 440 00:17:23,020 --> 00:17:27,000 It's just, I'm -- I'm not gay, you kno-- 441 00:17:27,006 --> 00:17:28,016 So it's just -- So... 442 00:17:29,000 --> 00:17:31,020 That was my bad. Should we run it again? 443 00:17:32,020 --> 00:17:37,000 Just to clarify, the footage from May 26th, 444 00:17:37,002 --> 00:17:38,022 the night of the murder, 445 00:17:38,018 --> 00:17:42,008 shows the defendants in a Montreal hardware store 446 00:17:42,010 --> 00:17:44,010 purchasing a zebra-print suitcase -- 447 00:17:44,016 --> 00:17:48,006 the same model that Keith Powell was buried in -- 448 00:17:48,008 --> 00:17:50,008 and several shovels. 449 00:17:50,008 --> 00:17:51,008 Is that correct? 450 00:17:51,016 --> 00:17:53,006 -Yes, that's correct. -Uh-huh. 451 00:17:53,008 --> 00:17:56,008 Security Guard: As well as latex gloves, bleach, and rope. 452 00:17:56,015 --> 00:17:59,005 Polly: Right. So, Mr. Panagotopulous, 453 00:17:59,008 --> 00:18:00,018 what do these two purchases say 454 00:18:00,022 --> 00:18:02,022 about those two people sitting right over there? 455 00:18:02,018 --> 00:18:05,998 Makes me think they're some sort of killers from Hell. 456 00:18:06,006 --> 00:18:09,006 Your Honor, no further questions. 457 00:18:11,018 --> 00:18:14,008 Mr. Papa-lapa-dopius -- 458 00:18:14,012 --> 00:18:16,022 -Panagotopulous. -Panagotopulous. 459 00:18:16,023 --> 00:18:20,013 You seem like such an expert on profiling people 460 00:18:20,012 --> 00:18:23,012 based on what their purchases are. 461 00:18:23,010 --> 00:18:26,020 Can I show you a receipt from that same night? 462 00:18:26,021 --> 00:18:29,021 Would you mind, um, reading the, uh... 463 00:18:29,020 --> 00:18:31,010 items on that? 464 00:18:31,013 --> 00:18:37,003 Circus peanuts candy, 72 blank MiniDisc tapes, 465 00:18:37,005 --> 00:18:42,005 and...one zebra-print roller luggage. 466 00:18:42,011 --> 00:18:43,011 [ Spectators mutter ] 467 00:18:43,012 --> 00:18:47,002 Ah? That's right. 468 00:18:47,004 --> 00:18:48,024 It's the same luggage 469 00:18:48,018 --> 00:18:53,008 Keith Powell was buried in that night. 470 00:18:53,011 --> 00:18:56,021 Let's take a look at who bought that, shall we? 471 00:18:56,018 --> 00:18:58,008 No! No! 472 00:18:58,007 --> 00:19:01,017 I told you, it's [shouting indistinctly] 473 00:19:01,021 --> 00:19:04,001 This guy looks like a maniac. 474 00:19:04,002 --> 00:19:06,002 -Objection! -Sustained. 475 00:19:06,003 --> 00:19:08,003 No need for your commentary, Bob. 476 00:19:08,005 --> 00:19:10,005 Mr. Cupa-topa-lus, 477 00:19:10,011 --> 00:19:13,011 is it possible that this psychotic man 478 00:19:13,010 --> 00:19:15,020 buying the same zebra-print luggage 479 00:19:15,022 --> 00:19:17,022 that Keith Powell was buried in 480 00:19:18,000 --> 00:19:21,010 is, in fact, the actual person who killed him, 481 00:19:21,007 --> 00:19:22,997 put him in that luggage, and buried him? 482 00:19:23,002 --> 00:19:26,022 I object to every aspect of this line of questioning. 483 00:19:26,021 --> 00:19:28,011 Sustained. Watch it, Bob. 484 00:19:28,009 --> 00:19:30,009 I'm done. Thank you, Your Honor. 485 00:19:30,012 --> 00:19:32,012 Thank you, Bak-a-lop-a-gus. 486 00:19:32,015 --> 00:19:34,015 Judge, may I redirect? 487 00:19:34,020 --> 00:19:39,000 Okay, so, just to remind the jury of the facts, 488 00:19:39,006 --> 00:19:42,006 did Dory Sief and Drew Gardner buy a zebra-print suitcase 489 00:19:42,015 --> 00:19:45,005 the night that authorities say Keith Powell was murdered? 490 00:19:45,012 --> 00:19:46,022 Yes. 491 00:19:46,020 --> 00:19:49,020 And has the defense offered any explanation 492 00:19:49,023 --> 00:19:53,013 about where their suitcase is or why we haven't seen it? 493 00:19:53,014 --> 00:19:54,024 Uh, I don't -- I don't know. 494 00:19:54,020 --> 00:19:57,010 Where's the suitcase, huh? Where is it? 495 00:19:57,014 --> 00:19:59,004 I'm -- I'm sorry, what? 496 00:19:59,003 --> 00:20:01,013 If the suitcase that Dory Sief and Drew Gardner bought 497 00:20:01,016 --> 00:20:04,006 is not the one that Keith Powell is buried in, 498 00:20:04,011 --> 00:20:06,021 where is their suitcase, 499 00:20:06,023 --> 00:20:09,023 and why haven't we seen it? 500 00:20:09,021 --> 00:20:12,001 It's not a crime to forget where you put a suitcase. 501 00:20:12,006 --> 00:20:13,006 [ Spectators gasp ] 502 00:20:13,014 --> 00:20:17,014 [ Gavel banging ] Order! Order! 503 00:20:18,017 --> 00:20:24,007 No more outbursts, or you'll be held in contempt. 504 00:20:24,010 --> 00:20:26,000 That's enough for today. 505 00:20:26,005 --> 00:20:27,995 We'll reconvene after the weekend. 506 00:20:28,002 --> 00:20:29,002 [ Gavel bangs ] 507 00:20:29,003 --> 00:20:30,023 Okay, you need to chill out. 508 00:20:31,000 --> 00:20:32,020 Oh. [ Scoffs ] 509 00:20:33,000 --> 00:20:34,010 Bob: Hey, you guys. 510 00:20:34,012 --> 00:20:36,022 Is there blood coming out of my face? 511 00:20:36,020 --> 00:20:38,020 [ Indistinct conversations ] 512 00:20:39,001 --> 00:20:40,001 No. 513 00:20:40,002 --> 00:20:42,002 Good. 514 00:20:47,020 --> 00:20:49,010 [ Pounding on door ] [ Gasps ] 515 00:20:51,011 --> 00:20:53,001 [ Breathes shakily ] 516 00:20:53,005 --> 00:21:01,005 ♪♪ 517 00:21:01,009 --> 00:21:09,009 ♪♪ 518 00:21:09,013 --> 00:21:10,023 Hello? 519 00:21:10,021 --> 00:21:22,001 ♪♪ 520 00:21:22,003 --> 00:21:24,013 [ Door knob turns ] 521 00:21:24,008 --> 00:21:34,018 ♪♪ 522 00:21:34,023 --> 00:21:45,013 ♪♪ 523 00:21:45,014 --> 00:21:56,004 ♪♪ 524 00:21:56,004 --> 00:22:06,024 ♪♪ 525 00:22:06,018 --> 00:22:17,008 ♪♪ 526 00:22:17,009 --> 00:22:27,019 ♪♪ 527 00:22:27,023 --> 00:22:38,013 ♪♪ 528 00:22:38,014 --> 00:22:49,014 ♪♪ 37648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.