All language subtitles for Search Party s03e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,020 --> 00:00:06,020 A Brooklyn romance gone wrong 2 00:00:07,001 --> 00:00:09,011 as lovebirds Dory Sief and Drew Gardner 3 00:00:09,011 --> 00:00:11,021 have been charged with murder and become tabloid pariahs 4 00:00:11,023 --> 00:00:14,023 in a case that's amassed international attention 5 00:00:14,019 --> 00:00:18,009 for its unusually stylish perpetrators 6 00:00:18,008 --> 00:00:20,008 and the mountains of evidence against them. 7 00:00:20,016 --> 00:00:23,016 The best friend is saying that she helped them bury the body. 8 00:00:24,001 --> 00:00:24,021 I mean, personally, I'm a huge fan. 9 00:00:25,000 --> 00:00:28,010 I love, like, a shameless homage to the '70s, 10 00:00:28,015 --> 00:00:30,995 that sort of Bushwick culture. I'm all in. 11 00:00:31,006 --> 00:00:32,006 He's a cutie, though. 12 00:00:32,013 --> 00:00:33,013 [ Laughter ] I see why she likes him. 13 00:00:33,016 --> 00:00:36,006 See, she's like me. She likes a tall man like an oak tree. 14 00:00:36,013 --> 00:00:39,003 She can climb to the top 15 00:00:39,004 --> 00:00:41,004 and then slide all the way down. 16 00:00:41,003 --> 00:00:42,023 [ Women laughing, cheering ] 17 00:00:42,017 --> 00:00:44,997 Could these two seemingly charming hipsters 18 00:00:45,004 --> 00:00:47,014 be cold-blooded murderers? 19 00:00:47,016 --> 00:00:48,016 You be the judge. 20 00:00:49,001 --> 00:00:52,011 ♪ Obedear, the sky is low ♪ 21 00:00:52,009 --> 00:00:52,999 ♪ Watch fluent seamen rig their rudders ♪ 22 00:00:53,004 --> 00:00:54,024 El, I did everything you said to do. 23 00:00:55,000 --> 00:00:58,010 I listened to you. I asked for a lawyer, 24 00:00:58,008 --> 00:01:00,008 and then I get there, and they were all, like, you know, 25 00:01:00,009 --> 00:01:01,019 asking me questions willy-nilly. 26 00:01:01,023 --> 00:01:04,023 It's like, what am I supposed to do, just not answer? 27 00:01:04,021 --> 00:01:06,021 It would've been so quiet and awkward, El. 28 00:01:06,023 --> 00:01:08,023 You know, I don't really understand what happened, 29 00:01:08,018 --> 00:01:09,008 -Portia. -What? 30 00:01:09,012 --> 00:01:11,012 You literally signed a document 31 00:01:11,009 --> 00:01:13,009 that set you free and screwed over everyone else. 32 00:01:13,016 --> 00:01:15,016 What is gonna happen to me now? 33 00:01:15,018 --> 00:01:17,018 That's the good thing. Nothing's gonna happen to you, 34 00:01:18,001 --> 00:01:19,011 because I asked, and they said 35 00:01:19,009 --> 00:01:19,019 you're not worth pressing charges over. 36 00:01:20,001 --> 00:01:21,021 But my reputation, Portia! 37 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 But your reputation was already bad! 38 00:01:25,006 --> 00:01:27,016 But that was my choice. This is so much worse, okay? 39 00:01:27,021 --> 00:01:30,001 Now everyone's really gonna think 40 00:01:30,002 --> 00:01:31,012 I helped my friends bury a body. 41 00:01:31,012 --> 00:01:34,012 You did bury a body, Elliott! 42 00:01:35,006 --> 00:01:39,006 That was way below the belt, Portia. 43 00:01:39,011 --> 00:01:41,011 And now it's your word against mine in a court of law 44 00:01:41,012 --> 00:01:44,002 when we should be a united front. 45 00:01:44,005 --> 00:01:46,005 But we are a united front. 46 00:01:46,013 --> 00:01:48,013 I'm gonna go be with my family -- 47 00:01:48,011 --> 00:01:50,011 people who really love me and wouldn't betray me 48 00:01:50,010 --> 00:01:52,000 in the way that you have. 49 00:01:52,004 --> 00:01:54,024 ♪♪ 50 00:01:54,017 --> 00:01:57,017 [ Door opens, slams ] 51 00:01:57,020 --> 00:01:59,020 [ Clatter ] 52 00:01:59,018 --> 00:02:01,008 ♪♪ 53 00:02:01,014 --> 00:02:04,014 Cassidy: But you have every right to be so mad at Portia, 54 00:02:04,014 --> 00:02:06,024 and I know it's tempting to share that with the world, 55 00:02:06,022 --> 00:02:10,012 but for now, I think it's best to keep a low profile. 56 00:02:10,007 --> 00:02:11,017 Yeah, the only thing is, is, like, 57 00:02:11,017 --> 00:02:14,007 I'm going a little stir-crazy here, okay? 58 00:02:14,007 --> 00:02:15,007 'Cause there's, like, a moat of paparazzi, 59 00:02:15,008 --> 00:02:19,018 like, outside of my apartment, and I swear to God 60 00:02:19,023 --> 00:02:22,003 they are coming in here at night, Cassidy, 61 00:02:22,003 --> 00:02:23,003 and they're stealing my shoes. 62 00:02:23,003 --> 00:02:25,013 -They're not doing that. -Yes, they are. 63 00:02:25,011 --> 00:02:29,011 I've lost like four pairs of Keds in the last two weeks. 64 00:02:29,011 --> 00:02:32,001 Have you ever lost that many shoes at that rate? 65 00:02:32,015 --> 00:02:34,015 Reid. Reid. 66 00:02:34,022 --> 00:02:36,012 -Hey. -Hey, buddy. 67 00:02:36,008 --> 00:02:36,998 Hey, okay, I'm feeling kind of weird about this. 68 00:02:37,005 --> 00:02:39,005 Can't you just tell me what you're up to? 69 00:02:39,012 --> 00:02:40,002 Yeah, it's really better if I don't. 70 00:02:40,005 --> 00:02:40,995 Okay, and maybe I'm paranoid. 71 00:02:41,003 --> 00:02:43,013 It's just that there's something in my past 72 00:02:43,016 --> 00:02:44,006 I want to make sure stays in my past. 73 00:02:44,015 --> 00:02:46,015 Okay, well, if you get caught, you have to say 74 00:02:46,017 --> 00:02:48,007 you stole all this stuff from me. Mom and Dad are gonna 75 00:02:48,008 --> 00:02:48,998 kill me if they find out I helped you with this. 76 00:02:49,004 --> 00:02:51,024 Reid, you're not gonna get in trouble. 77 00:02:52,001 --> 00:02:55,011 Okay. Driver's license, debit card, 78 00:02:55,008 --> 00:02:56,018 -and two plane tickets. -Thank you. 79 00:02:56,019 --> 00:02:58,009 [ Exhales sharply ] Okay, great. 80 00:02:58,009 --> 00:02:59,019 I really, really appreciate this. 81 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Okay. Good to see you. 82 00:03:01,005 --> 00:03:03,005 -Be careful. -Okay, yeah. You, too. 83 00:03:03,015 --> 00:03:04,995 Portia flipped, I'm gonna have to testify now, 84 00:03:05,004 --> 00:03:08,014 and all I want to do is have lunch with my family 85 00:03:08,012 --> 00:03:11,012 and plan my wedding, you know, without all this noise. 86 00:03:11,013 --> 00:03:13,023 I mean, it's supposed to be the happiest time of my life, 87 00:03:14,000 --> 00:03:16,020 and, I'm sorry, but I just want to ignore this entire mess 88 00:03:17,000 --> 00:03:19,010 and do what any country does in unstable times -- 89 00:03:19,008 --> 00:03:21,008 plan a big, gorgeous wedding. 90 00:03:21,007 --> 00:03:22,007 [ Both chuckle ] 91 00:03:22,016 --> 00:03:22,996 Oh! 92 00:03:23,004 --> 00:03:24,024 -Ah, Mommy! -Hi. 93 00:03:25,000 --> 00:03:26,010 How are you? [ Laughter ] 94 00:03:26,010 --> 00:03:29,000 -Oh, good to see you. -Ah, you, too. 95 00:03:29,003 --> 00:03:29,023 Oh. 96 00:03:30,001 --> 00:03:31,011 -Daddy! -Ah, there he is. 97 00:03:31,011 --> 00:03:32,011 -Oh. -Hey. Oh, my God. 98 00:03:32,007 --> 00:03:34,007 Sit, sit, sit, sit, sit, sit, sit, sit. 99 00:03:34,012 --> 00:03:36,022 -My goodness. -Oh. 100 00:03:37,001 --> 00:03:38,001 Look at you two fiancés. 101 00:03:38,004 --> 00:03:41,024 [ Laughter ] Does anyone else hear that? 102 00:03:41,017 --> 00:03:43,007 Is that wedding bells ringing? 103 00:03:43,009 --> 00:03:46,019 -[ Laughing ] No. -[ Laughing ] Wallace! 104 00:03:46,018 --> 00:03:49,008 Wedding bells. Oh, I am so sorry we're so late. 105 00:03:49,014 --> 00:03:51,014 The butlers got into a jealous fight, 106 00:03:51,007 --> 00:03:52,017 and I had to break them up. 107 00:03:53,000 --> 00:03:53,020 Can you believe that? 108 00:03:54,000 --> 00:03:57,020 Grown men fighting about who should draw our baths. 109 00:03:57,020 --> 00:03:59,000 Mommy, don't brag about butlers. 110 00:03:59,006 --> 00:04:02,006 Elliott, don't talk to your mother that way. 111 00:04:02,016 --> 00:04:04,006 We've earned butlers. 112 00:04:04,011 --> 00:04:06,011 I know. I'm sorry. I just -- 113 00:04:06,014 --> 00:04:08,014 You know, a lot's going on right now, so... 114 00:04:08,008 --> 00:04:11,008 Ah, I understand how stressful it's been. 115 00:04:11,014 --> 00:04:13,004 You know, I don't want to talk about this anymore. 116 00:04:13,006 --> 00:04:16,016 I want to talk about things I understand -- 117 00:04:17,001 --> 00:04:19,001 love. I would like to make a toast. 118 00:04:19,003 --> 00:04:23,003 -Oh, I love that. -Oh, Mommy, this is -- 119 00:04:23,006 --> 00:04:26,006 When Elliott came out, 120 00:04:26,008 --> 00:04:28,008 I thought, "Well, 121 00:04:28,011 --> 00:04:29,021 there goes football season." 122 00:04:30,000 --> 00:04:32,010 [ Laughter ] 123 00:04:32,007 --> 00:04:34,007 -And the Goss legacy. -[ Chuckles ] 124 00:04:34,011 --> 00:04:36,011 I wasn't the best mother in that moment. 125 00:04:36,010 --> 00:04:41,010 I thought being gay meant a life of sex addiction 126 00:04:41,014 --> 00:04:45,004 and lubricants and loneliness. 127 00:04:45,006 --> 00:04:48,016 And I'm not too proud to admit now 128 00:04:48,022 --> 00:04:50,012 that I was wrong. 129 00:04:50,014 --> 00:04:52,014 And I still haven't quite forgiven myself, 130 00:04:52,011 --> 00:04:55,001 especially because 131 00:04:55,003 --> 00:04:58,013 I just adore you, Marc. 132 00:04:58,014 --> 00:05:00,014 Aww, Audra. 133 00:05:00,009 --> 00:05:01,019 -She's gonna make me cry. -Oh. 134 00:05:01,022 --> 00:05:06,002 You've taught me that gay means "happy." 135 00:05:06,003 --> 00:05:06,023 That's right. Yes. 136 00:05:06,020 --> 00:05:09,020 And it does. Gay means "happy," 137 00:05:09,022 --> 00:05:13,022 and I see how gay you make my son. 138 00:05:14,000 --> 00:05:18,010 And it just fills my heart with so much joy. 139 00:05:18,011 --> 00:05:22,011 And I just -- I want to thank you for marrying my son. 140 00:05:22,013 --> 00:05:24,003 -[ Sighs ] -To a big, blond family. 141 00:05:24,003 --> 00:05:27,013 To a big, blond family. [ Laughter ] 142 00:05:27,014 --> 00:05:29,014 Beautiful, Mom. 143 00:05:29,015 --> 00:05:35,995 ♪♪ 144 00:05:36,003 --> 00:05:37,013 Oh, hi. 145 00:05:37,010 --> 00:05:38,010 -[ Chuckling ] Hi. -June. 146 00:05:38,011 --> 00:05:42,001 How'd you know it was me and not my twin, April? 147 00:05:42,005 --> 00:05:43,005 Have we met? 148 00:05:43,016 --> 00:05:44,016 Uh, y-- uh, yeah. 149 00:05:44,018 --> 00:05:45,998 Yes, yes, I-I think we have. 150 00:05:46,006 --> 00:05:47,016 [ Both chuckle ] 151 00:05:47,020 --> 00:05:50,010 Um, uh, I'm sorry. This is not really a great time. 152 00:05:50,016 --> 00:05:51,016 I was just leaving to, um -- to go to the gym. 153 00:05:51,023 --> 00:05:54,013 It's kind of an emergency. 154 00:05:54,013 --> 00:05:56,003 Have you seen April? 155 00:05:56,004 --> 00:05:59,004 She's been gone for a while, and... 156 00:05:59,004 --> 00:06:02,014 I have a scary feeling about it. 157 00:06:02,008 --> 00:06:04,008 ♪♪ 158 00:06:04,008 --> 00:06:05,018 No. 159 00:06:06,001 --> 00:06:09,011 No, I can't say that I've seen her in quite a while. 160 00:06:09,013 --> 00:06:10,023 Tell her, Dory. 161 00:06:10,018 --> 00:06:13,018 Tell her that you killed the only family member she ever had. 162 00:06:13,023 --> 00:06:15,013 The last thing she texted me 163 00:06:15,008 --> 00:06:19,008 was that she found the money for my heart transplant. 164 00:06:19,016 --> 00:06:20,996 Oh, my goodness. 165 00:06:21,005 --> 00:06:21,015 Oh, my heart's just too big. 166 00:06:21,022 --> 00:06:23,002 It always has been. 167 00:06:23,004 --> 00:06:26,014 It's a ticking time bomb. [ Chuckles ] 168 00:06:26,010 --> 00:06:28,010 I'm really sorry to hear that. 169 00:06:28,008 --> 00:06:31,008 Well, if you know any information, 170 00:06:31,009 --> 00:06:33,009 even if you think it's not important 171 00:06:33,013 --> 00:06:36,003 but you get a little ping, call me. 172 00:06:36,006 --> 00:06:38,016 -Here's my number. -Here's my number. 173 00:06:38,019 --> 00:06:40,019 Okay. Absolutely. 174 00:06:41,001 --> 00:06:43,001 -Well, thank you, -Well, thank you, 175 00:06:43,004 --> 00:06:45,024 -and have a really wonderful day -and have a really wonderful day 176 00:06:45,021 --> 00:06:47,021 -and an incredible workout. -and an incredible workout. 177 00:06:48,001 --> 00:06:49,021 [ Chuckles ] 178 00:06:59,012 --> 00:07:02,012 Julian. 179 00:07:02,007 --> 00:07:03,017 Senator Ferguson? 180 00:07:03,018 --> 00:07:06,008 Get in. 181 00:07:10,021 --> 00:07:13,021 I owe you an apology. 182 00:07:13,019 --> 00:07:15,999 Do you remember those photos I sent you, 183 00:07:16,002 --> 00:07:19,012 the ones of my bare torso 184 00:07:19,012 --> 00:07:20,022 and my, um, inner thighs? 185 00:07:20,022 --> 00:07:23,012 Mm-hmm. Yep, yep. 186 00:07:23,010 --> 00:07:25,010 Listen, you met me at a very difficult time in my life, 187 00:07:25,010 --> 00:07:28,010 and that was completely out of character. 188 00:07:28,010 --> 00:07:30,000 And I want to make things right. 189 00:07:30,006 --> 00:07:33,016 I just need your phone. 190 00:07:33,022 --> 00:07:35,012 I don't have it. I've lost my phone. 191 00:07:35,010 --> 00:07:39,020 I-I can look for it, see if it turns up somewhere. 192 00:07:39,023 --> 00:07:41,013 We're friends, Julian, so I'm asking nicely, 193 00:07:41,007 --> 00:07:43,017 but I have to go back to Washington, 194 00:07:43,020 --> 00:07:46,010 and my friends there might not be so gracious. 195 00:07:46,009 --> 00:07:48,019 They might not even ask. They might just kick your teeth in. 196 00:07:48,019 --> 00:07:52,009 [ Chuckles ] Who knows? I never said I was psychic. 197 00:07:52,008 --> 00:07:54,008 Anyway, good luck. 198 00:07:54,011 --> 00:07:57,021 [ Twin Caverns' "The Crown" plays ] 199 00:07:57,019 --> 00:07:59,009 [ Reporters clamoring ] 200 00:07:59,007 --> 00:08:00,007 Man: Dory, what do you think 201 00:08:00,011 --> 00:08:02,001 about Portia's statement to the police? 202 00:08:02,003 --> 00:08:03,013 No comment. 203 00:08:03,011 --> 00:08:04,021 Man #2: You headed to the gym? 204 00:08:04,017 --> 00:08:06,007 Want to tell us which one? 205 00:08:06,012 --> 00:08:07,022 Sorry, boys. 206 00:08:07,019 --> 00:08:10,019 Man #3: Come on, Dory. One for your fans. 207 00:08:10,023 --> 00:08:11,013 [ Chuckles ] 208 00:08:11,011 --> 00:08:15,011 ♪ Carry apart ♪ 209 00:08:15,012 --> 00:08:18,022 ♪ My wooden heart ♪ 210 00:08:18,021 --> 00:08:23,001 ♪ Saves unbroken wings ♪ 211 00:08:23,004 --> 00:08:27,004 ♪ From hell ♪ 212 00:08:27,006 --> 00:08:36,016 ♪♪ 213 00:08:37,000 --> 00:08:37,020 Hey, there, sir. How are you? 214 00:08:37,018 --> 00:08:39,018 I'm, uh, just in the neighborhood, 215 00:08:39,017 --> 00:08:40,017 kind of going door to door, 216 00:08:40,023 --> 00:08:43,013 talking to people about renewable coal, 217 00:08:43,009 --> 00:08:45,999 and, um... 218 00:08:46,004 --> 00:08:48,004 Wait. I'm sorry. 219 00:08:48,003 --> 00:08:49,023 Uh, Chris Jason? 220 00:08:50,000 --> 00:08:50,010 [ Chuckles ] Oh, my God. 221 00:08:50,015 --> 00:08:51,995 From Sundown Middle School? 222 00:08:52,003 --> 00:08:53,013 -Huh? -Oh, my God. 223 00:08:53,008 --> 00:08:56,018 Uh, it's Drew Gardner. Do you remember, man? 224 00:08:56,019 --> 00:08:58,009 We hung out for like a month together back in the day. 225 00:08:58,008 --> 00:09:01,008 It was like -- must've been 18 years ago. 226 00:09:01,008 --> 00:09:03,998 Oh, yeah. What the the hell, man? Yeah! 227 00:09:04,003 --> 00:09:06,013 -What the the hell, man? -Yeah. Yeah, yeah. 228 00:09:06,008 --> 00:09:07,018 Look, so, yeah, what -- I-I-I don't -- 229 00:09:07,022 --> 00:09:09,002 I don't want to do whatever you're selling 230 00:09:09,004 --> 00:09:11,024 or whatever you want me to do, okay? Okay, yeah, no, just -- 231 00:09:12,001 --> 00:09:15,001 [ Stammering ] Whoa, I'm sorry. Kind of burst in there. 232 00:09:15,003 --> 00:09:16,013 Uh, yeah. Man, now I'm just thinking, like, 233 00:09:16,013 --> 00:09:20,023 we should catch up. M-Maybe I come in. Yeah. 234 00:09:20,021 --> 00:09:22,011 Uh, don't you have to, like, keep doing your job? 235 00:09:22,007 --> 00:09:25,007 Come on, man. You know jobs are wack. 236 00:09:25,012 --> 00:09:27,012 -Let me in. Come on. -All -- All right, yeah. 237 00:09:27,013 --> 00:09:30,013 -Yeah, cool. Awesome. -Okay. Yeah, yeah. 238 00:09:30,009 --> 00:09:33,019 Man, this is so cool to be in here. All right, cool. 239 00:09:33,019 --> 00:09:35,009 Cassidy: Was it a surprise to learn 240 00:09:35,008 --> 00:09:36,008 that your friends were accused of murder? 241 00:09:36,014 --> 00:09:40,014 I mean, it was an absolute shock to my system, 242 00:09:40,013 --> 00:09:43,003 like, swirled up in a larger shock of life changes. 243 00:09:43,003 --> 00:09:45,003 Like, not only was I balancing the news 244 00:09:45,002 --> 00:09:47,022 that my, uh, best friends were being accused of murder. 245 00:09:47,021 --> 00:09:52,001 I was realizing that I needed to become a CEO overnight, 246 00:09:52,005 --> 00:09:54,005 and I also took a quiz online 247 00:09:54,009 --> 00:09:55,009 that made me realize I'm probably bipolar. 248 00:09:55,014 --> 00:10:01,014 So, to answer your question, yes, I'm in pain. 249 00:10:02,014 --> 00:10:06,024 Cassidy: So, what do we think about Chantal? 250 00:10:06,019 --> 00:10:08,999 And be perfectly honest, 251 00:10:09,002 --> 00:10:11,012 because your input will determine 252 00:10:11,016 --> 00:10:15,016 whether or not she's a witness in this high-profile trial. 253 00:10:17,010 --> 00:10:21,000 I'm sorry. Does she have a disease? 254 00:10:21,004 --> 00:10:23,024 I don't want to use insensitive language if she has a disease. 255 00:10:23,022 --> 00:10:27,002 I hate her. She's all shadow side. No light. 256 00:10:27,006 --> 00:10:28,996 My first thought when she began speaking 257 00:10:29,003 --> 00:10:32,013 was, like, of -- of, like, sticky jelly on my fingers. 258 00:10:32,007 --> 00:10:33,007 -Oof. -I wish her the worst, 259 00:10:33,012 --> 00:10:36,002 and I hope it comes true ASAP. 260 00:10:36,003 --> 00:10:38,013 -She's definitely guilty. -Guilty and diseased. 261 00:10:38,008 --> 00:10:39,008 Okay, guys, but she's a witness. 262 00:10:39,016 --> 00:10:41,006 -So, get another witness. -Yeah, it's obvious. 263 00:10:41,015 --> 00:10:44,995 Okay, I can't get another -- I'm sorry. 264 00:10:45,002 --> 00:10:46,022 Um, I probably shouldn't be telling you this, 265 00:10:46,020 --> 00:10:51,020 but there's only like a handful of alibis, okay? 266 00:10:51,020 --> 00:10:55,010 There's Chantal, there's Elliott Goss, 267 00:10:55,015 --> 00:10:57,005 and then there's that hot French guy 268 00:10:57,010 --> 00:10:58,010 who died climbing the CN Tower in Toronto. 269 00:10:58,011 --> 00:11:01,021 So we have to bring her to the stand. 270 00:11:01,017 --> 00:11:02,017 You can't. 271 00:11:02,019 --> 00:11:03,019 We hate her. 272 00:11:03,022 --> 00:11:05,022 Shame on you. 273 00:11:06,023 --> 00:11:08,013 All right, uh, my wife has tried every dessert. 274 00:11:08,012 --> 00:11:10,012 I think it's time for a check. 275 00:11:10,007 --> 00:11:11,017 It's already been paid for 276 00:11:11,020 --> 00:11:17,020 by that heinous conservative pundit sitting over there. 277 00:11:17,020 --> 00:11:19,000 Oh, my God. That's Charlie Reeny. 278 00:11:19,004 --> 00:11:23,014 She's very controversial. 279 00:11:23,012 --> 00:11:24,012 Beautiful, though. 280 00:11:24,008 --> 00:11:25,998 Oh, my God. She's coming over here. 281 00:11:26,004 --> 00:11:27,004 -Are you sure? -She recognizes you-know-who. 282 00:11:27,004 --> 00:11:28,014 Oh, she's here. 283 00:11:28,008 --> 00:11:31,008 -Hi, family. -Hi. 284 00:11:31,016 --> 00:11:32,016 I paid for your lunch. 285 00:11:32,021 --> 00:11:34,021 Uh, we heard. Thank you. 286 00:11:35,001 --> 00:11:36,021 I suppose I owe you my firstborn? 287 00:11:37,000 --> 00:11:39,010 You can return the favor by coming on my show. 288 00:11:39,013 --> 00:11:40,013 As if. 289 00:11:40,014 --> 00:11:41,024 This is not an ambush. 290 00:11:41,020 --> 00:11:43,010 I just want to talk. [ Chuckles ] 291 00:11:43,014 --> 00:11:46,014 Everyone else wants to hear from Drew and Dory, but not me. 292 00:11:46,012 --> 00:11:48,002 I want to hear from you. 293 00:11:48,004 --> 00:11:49,014 I like that you're crazy. 294 00:11:49,012 --> 00:11:52,022 I'm sorry, but I cannot stomach your values. 295 00:11:52,019 --> 00:11:53,019 I resent everything you represent. 296 00:11:53,017 --> 00:11:57,007 Okay. If you change your mind, let me know. 297 00:11:57,011 --> 00:12:01,021 I have 2.7 million viewers who would love to get to know you. 298 00:12:06,005 --> 00:12:06,995 [ Scoffs ] 299 00:12:07,005 --> 00:12:09,995 Can you imagine? [ Scoffs ] 300 00:12:10,005 --> 00:12:11,015 Marc: Let's talk flowers. 301 00:12:11,017 --> 00:12:13,017 Audra: Oh, my gosh. 302 00:12:13,017 --> 00:12:16,017 [ Bird Noire's "Ghost" plays ] 303 00:12:16,021 --> 00:12:20,001 [ Whines ] 304 00:12:20,004 --> 00:12:21,024 Do you have a charger? 305 00:12:21,022 --> 00:12:23,012 Do you have -- [ Whimpers ] 306 00:12:23,015 --> 00:12:24,005 Do you have a charger?! 307 00:12:24,007 --> 00:12:27,007 Does anyone have a charger? 308 00:12:27,013 --> 00:12:32,013 ♪♪ 309 00:12:32,014 --> 00:12:34,014 Oh. [ Chuckles ] Sorry. 310 00:12:34,008 --> 00:12:35,018 Y-You take that one. I'll take this one. 311 00:12:35,021 --> 00:12:37,011 -Okay, thanks. -Yeah. 312 00:12:37,014 --> 00:12:39,014 ♪♪ 313 00:12:39,009 --> 00:12:42,009 [ Treadmills beeping ] 314 00:12:42,010 --> 00:12:47,010 ♪♪ 315 00:12:47,012 --> 00:12:49,002 [ Scoffs ] 316 00:12:49,004 --> 00:12:52,024 Can you believe that? Some people are just plain vile. 317 00:12:52,022 --> 00:12:55,012 She's so guilty. Don't you think? 318 00:12:55,011 --> 00:12:57,021 -Uh, I don't know. -I've been reading up on it. 319 00:12:57,019 --> 00:12:58,999 The DNA's all over the body, 320 00:12:59,004 --> 00:13:00,024 and she was having an affair with him. 321 00:13:01,001 --> 00:13:02,011 -That's crazy. -Yeah. 322 00:13:02,014 --> 00:13:05,004 The only reason she's not already locked up for good 323 00:13:05,002 --> 00:13:06,012 is because she's pretty. 324 00:13:06,008 --> 00:13:08,008 If I ever met her in real life, 325 00:13:08,007 --> 00:13:11,017 I'd spit in her face. 326 00:13:11,021 --> 00:13:20,021 ♪♪ 327 00:13:20,017 --> 00:13:21,017 [ Treadmill beeps ] 328 00:13:21,019 --> 00:13:23,019 You tricked me, 329 00:13:24,001 --> 00:13:25,011 you little cum whore. 330 00:13:25,011 --> 00:13:27,001 If you don't get out of this gym right now, 331 00:13:27,006 --> 00:13:28,996 I will rinse your filthy, shitty little mouth out with dish soap. 332 00:13:29,003 --> 00:13:32,003 -Okay, I'm gonna leave. -I will not work out in a place 333 00:13:32,005 --> 00:13:33,015 where little murdering sluts break a sweat. 334 00:13:33,020 --> 00:13:35,020 Yeah, I'm -- I'm -- I'm trying to leave. It's just -- 335 00:13:35,017 --> 00:13:37,997 It's not working. 336 00:13:38,002 --> 00:13:39,022 Get out. Shoo! 337 00:13:40,001 --> 00:13:41,001 Shoo, you! Shoo, you! 338 00:13:41,004 --> 00:13:44,004 Get out, you bitch! Get out! 339 00:13:44,003 --> 00:13:47,013 You get out, you little murdering whore! 340 00:13:47,011 --> 00:13:50,021 You slut! Pig Bitch. 341 00:13:50,020 --> 00:13:57,010 ♪♪ 342 00:13:57,010 --> 00:14:00,020 Ha! Ha! Could you imagine being a "Braveheart"? 343 00:14:00,020 --> 00:14:02,010 Just stabbing a horse, like, running -- 344 00:14:02,009 --> 00:14:04,019 Like, a horse shows up -- You stab it right in the belly? 345 00:14:04,022 --> 00:14:06,012 It's -- It's really cool 346 00:14:06,008 --> 00:14:08,008 because, like, you were into swords when you were little, 347 00:14:08,012 --> 00:14:09,012 and -- and it's really nice to see 348 00:14:09,013 --> 00:14:12,023 that your taste has-- hasn't changed, um, at all. 349 00:14:12,021 --> 00:14:14,021 Oh, my God. 350 00:14:15,000 --> 00:14:15,020 We should play that game. 351 00:14:15,017 --> 00:14:19,007 Remember, when we were kids? 352 00:14:19,016 --> 00:14:21,016 I don't. Guess you'll have to explain the game. The game? Come on. 353 00:14:21,017 --> 00:14:23,007 You have to get up. Get up. Come on. Okay, okay, I'm up, I'm up. 354 00:14:23,015 --> 00:14:25,005 Okay, I want you to get over here. Just -- 355 00:14:25,009 --> 00:14:26,019 -Oh, fuck. -Right there, okay? Just chill. 356 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 -Oh, okay, okay, yes. -Easy, easy. 357 00:14:30,003 --> 00:14:32,003 Oh, yeah, this game. 358 00:14:34,004 --> 00:14:36,014 Pass out! 359 00:14:36,010 --> 00:14:38,020 -Come on! Pass out! -[ Groaning ] 360 00:14:38,021 --> 00:14:41,001 -[ Groaning ] -Oh, no! 361 00:14:41,003 --> 00:14:42,023 Dude, I almost got you. 362 00:14:42,019 --> 00:14:44,019 All right, come on. We got to at least do it until you pass out, 363 00:14:44,020 --> 00:14:46,010 or else it's pointless. Wait, wait, wait. No, no, wait wait, wait. 364 00:14:46,015 --> 00:14:47,005 -Come on! Come on, come on! -Wait, wait, wait, wait! No, no! 365 00:14:47,013 --> 00:14:50,013 -Chill! Chill! -What?! What?! 366 00:14:50,010 --> 00:14:52,020 Time out. 367 00:14:53,001 --> 00:14:54,001 Oh, man. 368 00:14:54,006 --> 00:14:55,016 You want to know what I was thinking? 369 00:14:56,001 --> 00:14:57,011 Do you remember those tapes that we made 370 00:14:57,016 --> 00:14:59,996 when -- when we were younger? Remember that? 371 00:15:00,004 --> 00:15:01,014 -Oh, yeah! -Those were so fun! 372 00:15:01,016 --> 00:15:05,006 -Do you have those? -Yeah, yeah. Uh, yeah, actually, 373 00:15:05,008 --> 00:15:06,008 I think I got a bunch of DVDs 374 00:15:06,007 --> 00:15:09,017 in the -- in the garage all boxed up from them. 375 00:15:09,018 --> 00:15:12,018 The one that I keep thinking about that I would love to see 376 00:15:13,001 --> 00:15:14,011 is that swan one. 377 00:15:14,013 --> 00:15:17,013 -[ Gasps ] Oh, my God! -Oh, yes! 378 00:15:17,016 --> 00:15:19,996 -Yes, my guy! Yes! -Yes -- Yes, my guy! 379 00:15:20,004 --> 00:15:22,014 -Yeah. -That was the funniest shit. 380 00:15:22,008 --> 00:15:23,018 -Really? -Yeah, I loved that. 381 00:15:23,018 --> 00:15:26,008 Oh, man, I thought you actually hated doing that. 382 00:15:26,010 --> 00:15:29,020 And I just remember that we stopped hanging out after that. 383 00:15:30,000 --> 00:15:31,010 -Yeah. -Oh. 384 00:15:31,007 --> 00:15:33,007 But if you want to see it, I can probably go find it. 385 00:15:33,014 --> 00:15:36,014 Go. Go find those tapes, you sick bastard! Okay, I'll -- I'll -- 386 00:15:36,014 --> 00:15:37,024 That's what's up! 387 00:15:37,018 --> 00:15:38,018 [ Grunts ] 388 00:15:38,018 --> 00:15:44,008 ♪ Jesus knows our every weakness ♪ 389 00:15:44,014 --> 00:15:50,014 ♪ Take it to the Lord ♪ 390 00:15:50,013 --> 00:16:00,023 ♪ In prayer ♪ ♪ The Lord in prayer ♪ 391 00:16:00,018 --> 00:16:02,008 Pastor: I'm always astounded by how many incredible singers 392 00:16:02,015 --> 00:16:04,005 we have in this congregation. 393 00:16:04,008 --> 00:16:09,008 As many of you know, this week marks the four-year anniversary 394 00:16:09,011 --> 00:16:13,011 of my family's bus crash. 395 00:16:13,007 --> 00:16:15,007 My entire family died, 396 00:16:15,007 --> 00:16:18,007 and yet I came out without a scratch. 397 00:16:18,010 --> 00:16:21,020 God wanted me to survive 398 00:16:21,019 --> 00:16:24,009 so that I could know the true meaning of abandonment. 399 00:16:24,007 --> 00:16:26,017 [ Gasps ] 400 00:16:26,020 --> 00:16:30,000 Does anyone here know what it feels like to be so alone 401 00:16:30,003 --> 00:16:34,023 that you feel like a little kid wandering the streets, 402 00:16:34,019 --> 00:16:38,009 sobbing to yourself? 403 00:16:38,013 --> 00:16:40,013 Yes. 404 00:16:42,011 --> 00:16:44,021 I don't think I recognize you, darling. 405 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Are you a new member? 406 00:16:47,004 --> 00:16:48,024 No, I'm not a member. 407 00:16:49,000 --> 00:16:51,010 I'm so sorry. I'm so sorry. 408 00:16:51,008 --> 00:16:53,008 I didn't mean to interrupt church. 409 00:16:53,010 --> 00:16:56,010 Are you a believer? 410 00:16:56,007 --> 00:16:58,017 I don't know what I think. 411 00:16:58,020 --> 00:17:01,000 If I can be perfectly frank, 412 00:17:01,004 --> 00:17:03,024 I sense a longing in you. 413 00:17:03,020 --> 00:17:07,020 Why don't you come on up here, dear? 414 00:17:07,020 --> 00:17:10,020 [ Organ playing ] 415 00:17:10,021 --> 00:17:16,011 ♪♪ 416 00:17:16,008 --> 00:17:23,008 ♪♪ 417 00:17:23,016 --> 00:17:24,996 -You're a seeker. -[ Crying ] Yes. 418 00:17:25,003 --> 00:17:26,023 -You want answers. -Yes. 419 00:17:26,017 --> 00:17:30,007 You want something that can fill the hole in your heart. 420 00:17:30,010 --> 00:17:32,010 -Yes. -Do you want to know 421 00:17:32,010 --> 00:17:35,000 the everlasting love of Jesus Christ... 422 00:17:35,006 --> 00:17:37,006 -Yes! -...to know his glory 423 00:17:37,015 --> 00:17:39,015 and to join this congregation in eternal life? 424 00:17:39,021 --> 00:17:45,011 I do! I do! I do! I do! I do! 425 00:17:48,004 --> 00:17:51,004 Oh, this might be it. 426 00:17:58,007 --> 00:17:59,017 Young Chris: Come on! Go! 427 00:17:59,018 --> 00:18:00,018 [ Chuckles ] 428 00:18:00,021 --> 00:18:04,011 -There I am. -Are you rolling? 429 00:18:04,013 --> 00:18:06,023 Drew lost the duct-tape challenge again, 430 00:18:06,018 --> 00:18:09,008 so we're at, um, Two Swans Country Club, 431 00:18:09,016 --> 00:18:11,996 and he's gonna make sure that, after today, 432 00:18:12,002 --> 00:18:14,022 there's, um, only one swan. 433 00:18:14,021 --> 00:18:17,001 All right, give me the camera. 434 00:18:17,006 --> 00:18:18,016 And take this. 435 00:18:18,021 --> 00:18:20,011 [ Chuckles ] Young Drew: Come on, Chris. 436 00:18:20,010 --> 00:18:21,020 I don't know if I really want to do this. 437 00:18:21,022 --> 00:18:23,022 Boy: Don't be such a little pussy, Drew. 438 00:18:23,022 --> 00:18:28,002 Young Chris: Ah, he's being Drewbitch again. 439 00:18:28,002 --> 00:18:30,002 Drewbitch. Drewbitch. 440 00:18:30,006 --> 00:18:30,016 Drewbitch! Drewbitch! 441 00:18:30,022 --> 00:18:32,022 -[ Laughs ] -Drewbitch. 442 00:18:32,021 --> 00:18:34,021 There it is. [ Swan honks] 443 00:18:34,022 --> 00:18:36,022 Young Chris: Go, go, go! 444 00:18:37,001 --> 00:18:37,021 Yeah, chase it! 445 00:18:37,021 --> 00:18:41,011 -Yeah, do it. Come on. -Hit it! 446 00:18:41,007 --> 00:18:43,007 Come on! Don't be a pussy! 447 00:18:43,014 --> 00:18:44,014 Oh, my God. It's getting -- Remember? This is the part 448 00:18:44,014 --> 00:18:47,014 that's coming -- Oh, you're actually gonna do it! 449 00:18:47,008 --> 00:18:49,998 You're gonna do it! 450 00:18:50,004 --> 00:18:51,004 [ Swan honks] 451 00:18:51,006 --> 00:18:52,006 Oh! [ Laughs ] 452 00:18:52,014 --> 00:18:54,004 -Do it! Yeah! -God! 453 00:18:54,002 --> 00:18:57,022 Oh, you smashed the shit out of that swan! 454 00:18:57,020 --> 00:18:59,010 Oh, whoa. Oh, man. 455 00:18:59,011 --> 00:19:03,011 Yeah, that was good. Man, you'd do anything I told you to do. 456 00:19:03,012 --> 00:19:04,002 -Hey, babe. -Hey, babe. 457 00:19:04,006 --> 00:19:06,006 Hey, uh, this is my buddy, Drew, 458 00:19:06,007 --> 00:19:08,017 from middle school, and he sells coal now. 459 00:19:08,018 --> 00:19:10,018 This is Kelsey, my girlfriend. 460 00:19:10,023 --> 00:19:13,013 -Nice to meet you. -It's nice to meet you. 461 00:19:13,012 --> 00:19:15,002 Uh, can I talk to you for a second? 462 00:19:15,006 --> 00:19:16,006 Yeah, geez. 463 00:19:16,011 --> 00:19:18,011 What's up? 464 00:19:18,015 --> 00:19:20,995 [ Whispering indistinctly ] 465 00:19:23,013 --> 00:19:26,023 -Really? -[ Continues whispering ] 466 00:19:26,018 --> 00:19:29,008 [ Clicks tongue ] Hey, uh, dude? 467 00:19:29,012 --> 00:19:30,012 -Yeah? -You got to go. 468 00:19:30,011 --> 00:19:33,001 Why? I mean, we're having such a nice time. 469 00:19:33,003 --> 00:19:35,013 My God. He said get out. You're a frickin' killer, and 470 00:19:35,007 --> 00:19:35,997 I don't want you in my house, or I'm gonna call the cops. 471 00:19:36,006 --> 00:19:39,006 Okay, no, don't -- Don't call the cops, okay? 472 00:19:39,009 --> 00:19:41,009 Just, uh -- I'm leaving. 473 00:19:41,010 --> 00:19:43,010 Oh, God. Backpack. 474 00:19:43,008 --> 00:19:44,018 Chris, it was so nice to see you. 475 00:19:44,021 --> 00:19:48,011 I, um -- I'm gonna take this DVD, and then I'm gonna go. 476 00:19:48,008 --> 00:19:48,018 Chris, don't let him take our items. 477 00:19:48,022 --> 00:19:50,022 -That's ours. -Chris? 478 00:19:51,000 --> 00:19:52,010 I said get the fuck out! 479 00:19:52,009 --> 00:19:53,999 Okay, I'm gonna go. 480 00:19:54,005 --> 00:19:55,015 [ Breathing heavily ] 481 00:19:55,020 --> 00:19:56,020 Okay. Back up off of me! 482 00:19:57,000 --> 00:19:59,010 Oh, my God! Okay, okay, okay, Chris. 483 00:19:59,012 --> 00:20:00,012 -Chris, Chris, Chris. -Hey! Hey! Hey! 484 00:20:00,015 --> 00:20:02,015 -Is this the only copy?! -What? 485 00:20:02,020 --> 00:20:04,000 Is this the only copy 486 00:20:04,004 --> 00:20:05,024 -of the swan video? -Answer him. 487 00:20:05,017 --> 00:20:07,017 -Yeah, yeah, yeah! I don't know! -Chris, answer him! 488 00:20:07,018 --> 00:20:08,018 I don't know! Yeah, yeah, yeah. 489 00:20:09,001 --> 00:20:11,001 Okay. Is that piss? 490 00:20:11,003 --> 00:20:12,013 -No! -Aw, baby. 491 00:20:12,012 --> 00:20:13,022 -Back up! -Oh, my God! 492 00:20:13,018 --> 00:20:14,018 -Get back there. -Chris, Chris, Chris. 493 00:20:14,017 --> 00:20:17,997 Okay? If you call the police, I will kill you! 494 00:20:18,005 --> 00:20:19,015 -Do you understand? -Just leave! 495 00:20:19,017 --> 00:20:21,007 Get out of here! Take your DVD! Go! 496 00:20:21,011 --> 00:20:24,001 I'm not Drewbitch anymore! 497 00:20:24,005 --> 00:20:26,995 -What does that even mean? -Oh, God. I'm sorry. 498 00:20:27,006 --> 00:20:28,006 Oh, God. 499 00:20:28,016 --> 00:20:30,006 I'm sorry. 500 00:20:34,017 --> 00:20:36,017 Man: Here she comes. 501 00:20:37,000 --> 00:20:37,020 -Dory, Dory. -Dory. 502 00:20:38,001 --> 00:20:40,011 -How was your workout? -I'm just trying to go home. 503 00:20:40,014 --> 00:20:41,014 Don't you guys have something better to do? 504 00:20:41,013 --> 00:20:43,013 Do you kill all your boyfriends, or is this -- 505 00:20:43,016 --> 00:20:44,016 No, I do not. [ Grunts ] 506 00:20:44,023 --> 00:20:46,023 -Oh, no. Ohh! -[ Laughing ] Oh, man. 507 00:20:47,001 --> 00:20:49,011 Can you just give me some space so I can get my stuff? Crazy. 508 00:20:49,009 --> 00:20:50,999 Why do you got gum? You got bad breath? 509 00:20:51,003 --> 00:20:52,023 -What else you got in there? -Where are my keys? 510 00:20:52,019 --> 00:20:53,019 Oh, you looking for something? Are you looking 511 00:20:53,022 --> 00:20:56,022 -for the murder weapon? -No, I'm looking for my keys. 512 00:20:56,018 --> 00:20:58,008 Guys, who took my keys? Seriously, give them back to me. 513 00:20:58,010 --> 00:21:00,000 First, she's trying to blame someone else for her murder. 514 00:21:00,003 --> 00:21:01,023 Now she's blaming us for taking her keys? 515 00:21:02,001 --> 00:21:04,021 [ Laughter ] Show me your hands. 516 00:21:04,018 --> 00:21:05,018 Show me your fucking hands! [ Camera shutter clicks ] 517 00:21:05,017 --> 00:21:07,997 Show me your hands! I know you have my keys! 518 00:21:08,002 --> 00:21:10,012 Show me your hands! [ Camera shutter clicks ] 519 00:21:10,010 --> 00:21:12,000 Did you check your pockets? 520 00:21:12,006 --> 00:21:13,016 [ Keys jingle ] 521 00:21:13,022 --> 00:21:16,002 Okay. [ Camera shutter clicks ] 522 00:21:16,006 --> 00:21:17,006 Really funny guys, huh? 523 00:21:17,014 --> 00:21:18,024 Somebody slipped them back into my pocket 524 00:21:19,001 --> 00:21:21,011 and made me look like a fucking asshole! 525 00:21:21,014 --> 00:21:24,014 Leave me the fuck alone! [ Reporters clamoring ] 526 00:21:24,010 --> 00:21:27,010 ♪♪ 527 00:21:27,009 --> 00:21:28,009 -Dory. -Dory. 528 00:21:28,014 --> 00:21:30,004 [ Dory screams ] 529 00:21:30,002 --> 00:21:32,022 [ "Dies Irae" playing ] 530 00:21:32,022 --> 00:21:41,022 ♪♪ 531 00:21:42,000 --> 00:21:51,000 ♪♪ 532 00:21:51,004 --> 00:22:00,004 ♪♪ 533 00:22:00,006 --> 00:22:09,006 ♪♪ 534 00:22:09,008 --> 00:22:18,008 ♪♪ 535 00:22:18,012 --> 00:22:27,022 ♪♪ 39554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.