Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,020 --> 00:00:06,020
A Brooklyn romance gone wrong
2
00:00:07,001 --> 00:00:09,011
as lovebirds Dory Sief
and Drew Gardner
3
00:00:09,011 --> 00:00:11,021
have been charged with murder
and become tabloid pariahs
4
00:00:11,023 --> 00:00:14,023
in a case that's amassed
international attention
5
00:00:14,019 --> 00:00:18,009
for its unusually
stylish perpetrators
6
00:00:18,008 --> 00:00:20,008
and the mountains of evidence
against them.
7
00:00:20,016 --> 00:00:23,016
The best friend is saying that
she helped them bury the body.
8
00:00:24,001 --> 00:00:24,021
I mean, personally,
I'm a huge fan.
9
00:00:25,000 --> 00:00:28,010
I love, like, a shameless homage
to the '70s,
10
00:00:28,015 --> 00:00:30,995
that sort of Bushwick culture.
I'm all in.
11
00:00:31,006 --> 00:00:32,006
He's a cutie, though.
12
00:00:32,013 --> 00:00:33,013
[ Laughter ]
I see why she likes him.
13
00:00:33,016 --> 00:00:36,006
See, she's like me. She likes
a tall man like an oak tree.
14
00:00:36,013 --> 00:00:39,003
She can climb to the top
15
00:00:39,004 --> 00:00:41,004
and then slide
all the way down.
16
00:00:41,003 --> 00:00:42,023
[ Women laughing, cheering ]
17
00:00:42,017 --> 00:00:44,997
Could these two
seemingly charming hipsters
18
00:00:45,004 --> 00:00:47,014
be cold-blooded murderers?
19
00:00:47,016 --> 00:00:48,016
You be the judge.
20
00:00:49,001 --> 00:00:52,011
♪ Obedear, the sky is low ♪
21
00:00:52,009 --> 00:00:52,999
♪ Watch fluent seamen
rig their rudders ♪
22
00:00:53,004 --> 00:00:54,024
El, I did everything
you said to do.
23
00:00:55,000 --> 00:00:58,010
I listened to you.
I asked for a lawyer,
24
00:00:58,008 --> 00:01:00,008
and then I get there, and
they were all, like, you know,
25
00:01:00,009 --> 00:01:01,019
asking me questions
willy-nilly.
26
00:01:01,023 --> 00:01:04,023
It's like, what am I supposed
to do, just not answer?
27
00:01:04,021 --> 00:01:06,021
It would've been so quiet
and awkward, El.
28
00:01:06,023 --> 00:01:08,023
You know, I don't really
understand what happened,
29
00:01:08,018 --> 00:01:09,008
-Portia.
-What?
30
00:01:09,012 --> 00:01:11,012
You literally
signed a document
31
00:01:11,009 --> 00:01:13,009
that set you free
and screwed over everyone else.
32
00:01:13,016 --> 00:01:15,016
What is gonna
happen to me now?
33
00:01:15,018 --> 00:01:17,018
That's the good thing.
Nothing's gonna happen to you,
34
00:01:18,001 --> 00:01:19,011
because I asked,
and they said
35
00:01:19,009 --> 00:01:19,019
you're not worth
pressing charges over.
36
00:01:20,001 --> 00:01:21,021
But my reputation,
Portia!
37
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
But your reputation
was already bad!
38
00:01:25,006 --> 00:01:27,016
But that was my choice.
This is so much worse, okay?
39
00:01:27,021 --> 00:01:30,001
Now everyone's
really gonna think
40
00:01:30,002 --> 00:01:31,012
I helped my friends
bury a body.
41
00:01:31,012 --> 00:01:34,012
You did bury a body,
Elliott!
42
00:01:35,006 --> 00:01:39,006
That was way
below the belt, Portia.
43
00:01:39,011 --> 00:01:41,011
And now it's your word
against mine in a court of law
44
00:01:41,012 --> 00:01:44,002
when we should be a united
front.
45
00:01:44,005 --> 00:01:46,005
But we are a united front.
46
00:01:46,013 --> 00:01:48,013
I'm gonna go be with my family
--
47
00:01:48,011 --> 00:01:50,011
people who really love me
and wouldn't betray me
48
00:01:50,010 --> 00:01:52,000
in the way that you have.
49
00:01:52,004 --> 00:01:54,024
♪♪
50
00:01:54,017 --> 00:01:57,017
[ Door opens, slams ]
51
00:01:57,020 --> 00:01:59,020
[ Clatter ]
52
00:01:59,018 --> 00:02:01,008
♪♪
53
00:02:01,014 --> 00:02:04,014
Cassidy: But you have every
right to be so mad at Portia,
54
00:02:04,014 --> 00:02:06,024
and I know it's tempting
to share that with the world,
55
00:02:06,022 --> 00:02:10,012
but for now, I think it's best
to keep a low profile.
56
00:02:10,007 --> 00:02:11,017
Yeah, the only thing
is, is, like,
57
00:02:11,017 --> 00:02:14,007
I'm going a little stir-crazy
here, okay?
58
00:02:14,007 --> 00:02:15,007
'Cause there's, like,
a moat of paparazzi,
59
00:02:15,008 --> 00:02:19,018
like, outside of my apartment,
and I swear to God
60
00:02:19,023 --> 00:02:22,003
they are coming in here
at night, Cassidy,
61
00:02:22,003 --> 00:02:23,003
and they're
stealing my shoes.
62
00:02:23,003 --> 00:02:25,013
-They're not doing that.
-Yes, they are.
63
00:02:25,011 --> 00:02:29,011
I've lost like four pairs
of Keds in the last two weeks.
64
00:02:29,011 --> 00:02:32,001
Have you ever lost that many
shoes at that rate?
65
00:02:32,015 --> 00:02:34,015
Reid. Reid.
66
00:02:34,022 --> 00:02:36,012
-Hey.
-Hey, buddy.
67
00:02:36,008 --> 00:02:36,998
Hey, okay, I'm feeling
kind of weird about this.
68
00:02:37,005 --> 00:02:39,005
Can't you just tell me
what you're up to?
69
00:02:39,012 --> 00:02:40,002
Yeah, it's really better
if I don't.
70
00:02:40,005 --> 00:02:40,995
Okay, and maybe
I'm paranoid.
71
00:02:41,003 --> 00:02:43,013
It's just that there's
something in my past
72
00:02:43,016 --> 00:02:44,006
I want to make sure
stays in my past.
73
00:02:44,015 --> 00:02:46,015
Okay, well, if you get caught,
you have to say
74
00:02:46,017 --> 00:02:48,007
you stole all this stuff
from me. Mom and Dad are gonna
75
00:02:48,008 --> 00:02:48,998
kill me if they find out
I helped you with this.
76
00:02:49,004 --> 00:02:51,024
Reid, you're not gonna
get in trouble.
77
00:02:52,001 --> 00:02:55,011
Okay. Driver's license,
debit card,
78
00:02:55,008 --> 00:02:56,018
-and two plane tickets.
-Thank you.
79
00:02:56,019 --> 00:02:58,009
[ Exhales sharply ]
Okay, great.
80
00:02:58,009 --> 00:02:59,019
I really, really
appreciate this.
81
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Okay.
Good to see you.
82
00:03:01,005 --> 00:03:03,005
-Be careful.
-Okay, yeah. You, too.
83
00:03:03,015 --> 00:03:04,995
Portia flipped, I'm gonna
have to testify now,
84
00:03:05,004 --> 00:03:08,014
and all I want to do
is have lunch with my family
85
00:03:08,012 --> 00:03:11,012
and plan my wedding, you know,
without all this noise.
86
00:03:11,013 --> 00:03:13,023
I mean, it's supposed to be
the happiest time of my life,
87
00:03:14,000 --> 00:03:16,020
and, I'm sorry, but I just want
to ignore this entire mess
88
00:03:17,000 --> 00:03:19,010
and do what any country does
in unstable times --
89
00:03:19,008 --> 00:03:21,008
plan a big,
gorgeous wedding.
90
00:03:21,007 --> 00:03:22,007
[ Both chuckle ]
91
00:03:22,016 --> 00:03:22,996
Oh!
92
00:03:23,004 --> 00:03:24,024
-Ah, Mommy!
-Hi.
93
00:03:25,000 --> 00:03:26,010
How are you?
[ Laughter ]
94
00:03:26,010 --> 00:03:29,000
-Oh, good to see you.
-Ah, you, too.
95
00:03:29,003 --> 00:03:29,023
Oh.
96
00:03:30,001 --> 00:03:31,011
-Daddy!
-Ah, there he is.
97
00:03:31,011 --> 00:03:32,011
-Oh.
-Hey. Oh, my God.
98
00:03:32,007 --> 00:03:34,007
Sit, sit, sit,
sit, sit, sit, sit, sit.
99
00:03:34,012 --> 00:03:36,022
-My goodness.
-Oh.
100
00:03:37,001 --> 00:03:38,001
Look at you two fiancés.
101
00:03:38,004 --> 00:03:41,024
[ Laughter ]
Does anyone else hear that?
102
00:03:41,017 --> 00:03:43,007
Is that wedding
bells ringing?
103
00:03:43,009 --> 00:03:46,019
-[ Laughing ] No.
-[ Laughing ] Wallace!
104
00:03:46,018 --> 00:03:49,008
Wedding bells.
Oh, I am so sorry we're so late.
105
00:03:49,014 --> 00:03:51,014
The butlers got
into a jealous fight,
106
00:03:51,007 --> 00:03:52,017
and I had to break them up.
107
00:03:53,000 --> 00:03:53,020
Can you believe that?
108
00:03:54,000 --> 00:03:57,020
Grown men fighting about
who should draw our baths.
109
00:03:57,020 --> 00:03:59,000
Mommy, don't brag
about butlers.
110
00:03:59,006 --> 00:04:02,006
Elliott, don't talk
to your mother that way.
111
00:04:02,016 --> 00:04:04,006
We've earned butlers.
112
00:04:04,011 --> 00:04:06,011
I know. I'm sorry.
I just --
113
00:04:06,014 --> 00:04:08,014
You know, a lot's
going on right now, so...
114
00:04:08,008 --> 00:04:11,008
Ah, I understand
how stressful it's been.
115
00:04:11,014 --> 00:04:13,004
You know, I don't want
to talk about this anymore.
116
00:04:13,006 --> 00:04:16,016
I want to talk about
things I understand --
117
00:04:17,001 --> 00:04:19,001
love. I would like
to make a toast.
118
00:04:19,003 --> 00:04:23,003
-Oh, I love that.
-Oh, Mommy, this is --
119
00:04:23,006 --> 00:04:26,006
When Elliott came out,
120
00:04:26,008 --> 00:04:28,008
I thought, "Well,
121
00:04:28,011 --> 00:04:29,021
there goes football season."
122
00:04:30,000 --> 00:04:32,010
[ Laughter ]
123
00:04:32,007 --> 00:04:34,007
-And the Goss legacy.
-[ Chuckles ]
124
00:04:34,011 --> 00:04:36,011
I wasn't the best mother
in that moment.
125
00:04:36,010 --> 00:04:41,010
I thought being gay
meant a life of sex addiction
126
00:04:41,014 --> 00:04:45,004
and lubricants and loneliness.
127
00:04:45,006 --> 00:04:48,016
And I'm not too proud
to admit now
128
00:04:48,022 --> 00:04:50,012
that I was wrong.
129
00:04:50,014 --> 00:04:52,014
And I still haven't
quite forgiven myself,
130
00:04:52,011 --> 00:04:55,001
especially because
131
00:04:55,003 --> 00:04:58,013
I just adore you, Marc.
132
00:04:58,014 --> 00:05:00,014
Aww, Audra.
133
00:05:00,009 --> 00:05:01,019
-She's gonna make me cry.
-Oh.
134
00:05:01,022 --> 00:05:06,002
You've taught me
that gay means "happy."
135
00:05:06,003 --> 00:05:06,023
That's right. Yes.
136
00:05:06,020 --> 00:05:09,020
And it does.
Gay means "happy,"
137
00:05:09,022 --> 00:05:13,022
and I see how gay
you make my son.
138
00:05:14,000 --> 00:05:18,010
And it just fills my heart
with so much joy.
139
00:05:18,011 --> 00:05:22,011
And I just -- I want to
thank you for marrying my son.
140
00:05:22,013 --> 00:05:24,003
-[ Sighs ]
-To a big, blond family.
141
00:05:24,003 --> 00:05:27,013
To a big, blond family.
[ Laughter ]
142
00:05:27,014 --> 00:05:29,014
Beautiful, Mom.
143
00:05:29,015 --> 00:05:35,995
♪♪
144
00:05:36,003 --> 00:05:37,013
Oh, hi.
145
00:05:37,010 --> 00:05:38,010
-[ Chuckling ] Hi.
-June.
146
00:05:38,011 --> 00:05:42,001
How'd you know it was me
and not my twin, April?
147
00:05:42,005 --> 00:05:43,005
Have we met?
148
00:05:43,016 --> 00:05:44,016
Uh, y-- uh, yeah.
149
00:05:44,018 --> 00:05:45,998
Yes, yes,
I-I think we have.
150
00:05:46,006 --> 00:05:47,016
[ Both chuckle ]
151
00:05:47,020 --> 00:05:50,010
Um, uh, I'm sorry.
This is not really a great time.
152
00:05:50,016 --> 00:05:51,016
I was just leaving
to, um -- to go to the gym.
153
00:05:51,023 --> 00:05:54,013
It's kind of an emergency.
154
00:05:54,013 --> 00:05:56,003
Have you seen April?
155
00:05:56,004 --> 00:05:59,004
She's been gone for a while,
and...
156
00:05:59,004 --> 00:06:02,014
I have a scary feeling
about it.
157
00:06:02,008 --> 00:06:04,008
♪♪
158
00:06:04,008 --> 00:06:05,018
No.
159
00:06:06,001 --> 00:06:09,011
No, I can't say that I've
seen her in quite a while.
160
00:06:09,013 --> 00:06:10,023
Tell her, Dory.
161
00:06:10,018 --> 00:06:13,018
Tell her that you killed the
only family member she ever had.
162
00:06:13,023 --> 00:06:15,013
The last thing
she texted me
163
00:06:15,008 --> 00:06:19,008
was that she found the money
for my heart transplant.
164
00:06:19,016 --> 00:06:20,996
Oh, my goodness.
165
00:06:21,005 --> 00:06:21,015
Oh, my heart's
just too big.
166
00:06:21,022 --> 00:06:23,002
It always has been.
167
00:06:23,004 --> 00:06:26,014
It's a ticking time bomb.
[ Chuckles ]
168
00:06:26,010 --> 00:06:28,010
I'm really sorry
to hear that.
169
00:06:28,008 --> 00:06:31,008
Well, if you know
any information,
170
00:06:31,009 --> 00:06:33,009
even if you think
it's not important
171
00:06:33,013 --> 00:06:36,003
but you get a little ping,
call me.
172
00:06:36,006 --> 00:06:38,016
-Here's my number.
-Here's my number.
173
00:06:38,019 --> 00:06:40,019
Okay. Absolutely.
174
00:06:41,001 --> 00:06:43,001
-Well, thank you,
-Well, thank you,
175
00:06:43,004 --> 00:06:45,024
-and have a really wonderful day
-and have a really wonderful day
176
00:06:45,021 --> 00:06:47,021
-and an incredible workout.
-and an incredible workout.
177
00:06:48,001 --> 00:06:49,021
[ Chuckles ]
178
00:06:59,012 --> 00:07:02,012
Julian.
179
00:07:02,007 --> 00:07:03,017
Senator Ferguson?
180
00:07:03,018 --> 00:07:06,008
Get in.
181
00:07:10,021 --> 00:07:13,021
I owe you an apology.
182
00:07:13,019 --> 00:07:15,999
Do you remember
those photos I sent you,
183
00:07:16,002 --> 00:07:19,012
the ones of my bare torso
184
00:07:19,012 --> 00:07:20,022
and my, um, inner thighs?
185
00:07:20,022 --> 00:07:23,012
Mm-hmm. Yep, yep.
186
00:07:23,010 --> 00:07:25,010
Listen, you met me at a very
difficult time in my life,
187
00:07:25,010 --> 00:07:28,010
and that was completely
out of character.
188
00:07:28,010 --> 00:07:30,000
And I want
to make things right.
189
00:07:30,006 --> 00:07:33,016
I just need your phone.
190
00:07:33,022 --> 00:07:35,012
I don't have it.
I've lost my phone.
191
00:07:35,010 --> 00:07:39,020
I-I can look for it,
see if it turns up somewhere.
192
00:07:39,023 --> 00:07:41,013
We're friends, Julian,
so I'm asking nicely,
193
00:07:41,007 --> 00:07:43,017
but I have to go
back to Washington,
194
00:07:43,020 --> 00:07:46,010
and my friends there
might not be so gracious.
195
00:07:46,009 --> 00:07:48,019
They might not even ask. They
might just kick your teeth in.
196
00:07:48,019 --> 00:07:52,009
[ Chuckles ] Who knows?
I never said I was psychic.
197
00:07:52,008 --> 00:07:54,008
Anyway, good luck.
198
00:07:54,011 --> 00:07:57,021
[ Twin Caverns'
"The Crown" plays ]
199
00:07:57,019 --> 00:07:59,009
[ Reporters clamoring ]
200
00:07:59,007 --> 00:08:00,007
Man:
Dory, what do you think
201
00:08:00,011 --> 00:08:02,001
about Portia's statement
to the police?
202
00:08:02,003 --> 00:08:03,013
No comment.
203
00:08:03,011 --> 00:08:04,021
Man #2:
You headed to the gym?
204
00:08:04,017 --> 00:08:06,007
Want to tell us
which one?
205
00:08:06,012 --> 00:08:07,022
Sorry, boys.
206
00:08:07,019 --> 00:08:10,019
Man #3: Come on, Dory.
One for your fans.
207
00:08:10,023 --> 00:08:11,013
[ Chuckles ]
208
00:08:11,011 --> 00:08:15,011
♪ Carry apart ♪
209
00:08:15,012 --> 00:08:18,022
♪ My wooden heart ♪
210
00:08:18,021 --> 00:08:23,001
♪ Saves unbroken wings ♪
211
00:08:23,004 --> 00:08:27,004
♪ From hell ♪
212
00:08:27,006 --> 00:08:36,016
♪♪
213
00:08:37,000 --> 00:08:37,020
Hey, there, sir.
How are you?
214
00:08:37,018 --> 00:08:39,018
I'm, uh, just
in the neighborhood,
215
00:08:39,017 --> 00:08:40,017
kind of going
door to door,
216
00:08:40,023 --> 00:08:43,013
talking to people
about renewable coal,
217
00:08:43,009 --> 00:08:45,999
and, um...
218
00:08:46,004 --> 00:08:48,004
Wait. I'm sorry.
219
00:08:48,003 --> 00:08:49,023
Uh, Chris Jason?
220
00:08:50,000 --> 00:08:50,010
[ Chuckles ]
Oh, my God.
221
00:08:50,015 --> 00:08:51,995
From Sundown
Middle School?
222
00:08:52,003 --> 00:08:53,013
-Huh?
-Oh, my God.
223
00:08:53,008 --> 00:08:56,018
Uh, it's Drew Gardner.
Do you remember, man?
224
00:08:56,019 --> 00:08:58,009
We hung out for like a month
together back in the day.
225
00:08:58,008 --> 00:09:01,008
It was like --
must've been 18 years ago.
226
00:09:01,008 --> 00:09:03,998
Oh, yeah.
What the the hell, man?
Yeah!
227
00:09:04,003 --> 00:09:06,013
-What the the hell, man?
-Yeah. Yeah, yeah.
228
00:09:06,008 --> 00:09:07,018
Look, so, yeah, what --
I-I-I don't --
229
00:09:07,022 --> 00:09:09,002
I don't want to do
whatever you're selling
230
00:09:09,004 --> 00:09:11,024
or whatever you want me
to do, okay?
Okay, yeah, no, just --
231
00:09:12,001 --> 00:09:15,001
[ Stammering ] Whoa, I'm sorry.
Kind of burst in there.
232
00:09:15,003 --> 00:09:16,013
Uh, yeah. Man, now I'm
just thinking, like,
233
00:09:16,013 --> 00:09:20,023
we should catch up.
M-Maybe I come in. Yeah.
234
00:09:20,021 --> 00:09:22,011
Uh, don't you have to, like,
keep doing your job?
235
00:09:22,007 --> 00:09:25,007
Come on, man.
You know jobs are wack.
236
00:09:25,012 --> 00:09:27,012
-Let me in. Come on.
-All -- All right, yeah.
237
00:09:27,013 --> 00:09:30,013
-Yeah, cool. Awesome.
-Okay. Yeah, yeah.
238
00:09:30,009 --> 00:09:33,019
Man, this is so cool
to be in here.
All right, cool.
239
00:09:33,019 --> 00:09:35,009
Cassidy:
Was it a surprise to learn
240
00:09:35,008 --> 00:09:36,008
that your friends
were accused of murder?
241
00:09:36,014 --> 00:09:40,014
I mean, it was an absolute shock
to my system,
242
00:09:40,013 --> 00:09:43,003
like, swirled up in a larger
shock of life changes.
243
00:09:43,003 --> 00:09:45,003
Like, not only was I
balancing the news
244
00:09:45,002 --> 00:09:47,022
that my, uh, best friends
were being accused of murder.
245
00:09:47,021 --> 00:09:52,001
I was realizing that I neededto become a CEO overnight,
246
00:09:52,005 --> 00:09:54,005
and I also took a quiz online
247
00:09:54,009 --> 00:09:55,009
that made me realizeI'm probably bipolar.
248
00:09:55,014 --> 00:10:01,014
So, to answer your question,yes, I'm in pain.
249
00:10:02,014 --> 00:10:06,024
Cassidy: So, what do we think
about Chantal?
250
00:10:06,019 --> 00:10:08,999
And be perfectly honest,
251
00:10:09,002 --> 00:10:11,012
because your input
will determine
252
00:10:11,016 --> 00:10:15,016
whether or not she's a witness
in this high-profile trial.
253
00:10:17,010 --> 00:10:21,000
I'm sorry.
Does she have a disease?
254
00:10:21,004 --> 00:10:23,024
I don't want to use insensitive
language if she has a disease.
255
00:10:23,022 --> 00:10:27,002
I hate her.
She's all shadow side. No light.
256
00:10:27,006 --> 00:10:28,996
My first thought
when she began speaking
257
00:10:29,003 --> 00:10:32,013
was, like, of -- of, like,
sticky jelly on my fingers.
258
00:10:32,007 --> 00:10:33,007
-Oof.
-I wish her the worst,
259
00:10:33,012 --> 00:10:36,002
and I hope
it comes true ASAP.
260
00:10:36,003 --> 00:10:38,013
-She's definitely guilty.
-Guilty and diseased.
261
00:10:38,008 --> 00:10:39,008
Okay, guys,
but she's a witness.
262
00:10:39,016 --> 00:10:41,006
-So, get another witness.
-Yeah, it's obvious.
263
00:10:41,015 --> 00:10:44,995
Okay, I can't get another --
I'm sorry.
264
00:10:45,002 --> 00:10:46,022
Um, I probably shouldn't
be telling you this,
265
00:10:46,020 --> 00:10:51,020
but there's only like
a handful of alibis, okay?
266
00:10:51,020 --> 00:10:55,010
There's Chantal,
there's Elliott Goss,
267
00:10:55,015 --> 00:10:57,005
and then there's
that hot French guy
268
00:10:57,010 --> 00:10:58,010
who died climbing the CN Tower
in Toronto.
269
00:10:58,011 --> 00:11:01,021
So we have to bring her
to the stand.
270
00:11:01,017 --> 00:11:02,017
You can't.
271
00:11:02,019 --> 00:11:03,019
We hate her.
272
00:11:03,022 --> 00:11:05,022
Shame on you.
273
00:11:06,023 --> 00:11:08,013
All right, uh, my wife
has tried every dessert.
274
00:11:08,012 --> 00:11:10,012
I think it's time
for a check.
275
00:11:10,007 --> 00:11:11,017
It's already been paid for
276
00:11:11,020 --> 00:11:17,020
by that heinous conservative
pundit sitting over there.
277
00:11:17,020 --> 00:11:19,000
Oh, my God.
That's Charlie Reeny.
278
00:11:19,004 --> 00:11:23,014
She's very controversial.
279
00:11:23,012 --> 00:11:24,012
Beautiful, though.
280
00:11:24,008 --> 00:11:25,998
Oh, my God.
She's coming over here.
281
00:11:26,004 --> 00:11:27,004
-Are you sure?
-She recognizes you-know-who.
282
00:11:27,004 --> 00:11:28,014
Oh, she's here.
283
00:11:28,008 --> 00:11:31,008
-Hi, family.
-Hi.
284
00:11:31,016 --> 00:11:32,016
I paid for your lunch.
285
00:11:32,021 --> 00:11:34,021
Uh, we heard.
Thank you.
286
00:11:35,001 --> 00:11:36,021
I suppose I owe you
my firstborn?
287
00:11:37,000 --> 00:11:39,010
You can return the favor
by coming on my show.
288
00:11:39,013 --> 00:11:40,013
As if.
289
00:11:40,014 --> 00:11:41,024
This is not an ambush.
290
00:11:41,020 --> 00:11:43,010
I just want to talk.
[ Chuckles ]
291
00:11:43,014 --> 00:11:46,014
Everyone else wants to hear
from Drew and Dory, but not me.
292
00:11:46,012 --> 00:11:48,002
I want to hear from you.
293
00:11:48,004 --> 00:11:49,014
I like that you're crazy.
294
00:11:49,012 --> 00:11:52,022
I'm sorry, but I cannot
stomach your values.
295
00:11:52,019 --> 00:11:53,019
I resent
everything you represent.
296
00:11:53,017 --> 00:11:57,007
Okay. If you change your mind,
let me know.
297
00:11:57,011 --> 00:12:01,021
I have 2.7 million viewers who
would love to get to know you.
298
00:12:06,005 --> 00:12:06,995
[ Scoffs ]
299
00:12:07,005 --> 00:12:09,995
Can you imagine?
[ Scoffs ]
300
00:12:10,005 --> 00:12:11,015
Marc:
Let's talk flowers.
301
00:12:11,017 --> 00:12:13,017
Audra: Oh, my gosh.
302
00:12:13,017 --> 00:12:16,017
[ Bird Noire's
"Ghost" plays ]
303
00:12:16,021 --> 00:12:20,001
[ Whines ]
304
00:12:20,004 --> 00:12:21,024
Do you have a charger?
305
00:12:21,022 --> 00:12:23,012
Do you have --
[ Whimpers ]
306
00:12:23,015 --> 00:12:24,005
Do you have a charger?!
307
00:12:24,007 --> 00:12:27,007
Does anyone have a charger?
308
00:12:27,013 --> 00:12:32,013
♪♪
309
00:12:32,014 --> 00:12:34,014
Oh. [ Chuckles ]
Sorry.
310
00:12:34,008 --> 00:12:35,018
Y-You take that one.
I'll take this one.
311
00:12:35,021 --> 00:12:37,011
-Okay, thanks.
-Yeah.
312
00:12:37,014 --> 00:12:39,014
♪♪
313
00:12:39,009 --> 00:12:42,009
[ Treadmills beeping ]
314
00:12:42,010 --> 00:12:47,010
♪♪
315
00:12:47,012 --> 00:12:49,002
[ Scoffs ]
316
00:12:49,004 --> 00:12:52,024
Can you believe that?
Some people are just plain vile.
317
00:12:52,022 --> 00:12:55,012
She's so guilty.
Don't you think?
318
00:12:55,011 --> 00:12:57,021
-Uh, I don't know.
-I've been reading up on it.
319
00:12:57,019 --> 00:12:58,999
The DNA's
all over the body,
320
00:12:59,004 --> 00:13:00,024
and she was having
an affair with him.
321
00:13:01,001 --> 00:13:02,011
-That's crazy.
-Yeah.
322
00:13:02,014 --> 00:13:05,004
The only reason she's not
already locked up for good
323
00:13:05,002 --> 00:13:06,012
is because she's pretty.
324
00:13:06,008 --> 00:13:08,008
If I ever met her
in real life,
325
00:13:08,007 --> 00:13:11,017
I'd spit in her face.
326
00:13:11,021 --> 00:13:20,021
♪♪
327
00:13:20,017 --> 00:13:21,017
[ Treadmill beeps ]
328
00:13:21,019 --> 00:13:23,019
You tricked me,
329
00:13:24,001 --> 00:13:25,011
you little cum whore.
330
00:13:25,011 --> 00:13:27,001
If you don't get out
of this gym right now,
331
00:13:27,006 --> 00:13:28,996
I will rinse your filthy, shitty
little mouth out with dish soap.
332
00:13:29,003 --> 00:13:32,003
-Okay, I'm gonna leave.
-I will not work out in a place
333
00:13:32,005 --> 00:13:33,015
where little murdering sluts
break a sweat.
334
00:13:33,020 --> 00:13:35,020
Yeah, I'm -- I'm -- I'm trying
to leave. It's just --
335
00:13:35,017 --> 00:13:37,997
It's not working.
336
00:13:38,002 --> 00:13:39,022
Get out. Shoo!
337
00:13:40,001 --> 00:13:41,001
Shoo, you! Shoo, you!
338
00:13:41,004 --> 00:13:44,004
Get out, you bitch!
Get out!
339
00:13:44,003 --> 00:13:47,013
You get out,
you little murdering whore!
340
00:13:47,011 --> 00:13:50,021
You slut! Pig Bitch.
341
00:13:50,020 --> 00:13:57,010
♪♪
342
00:13:57,010 --> 00:14:00,020
Ha! Ha! Could you imagine
being a "Braveheart"?
343
00:14:00,020 --> 00:14:02,010
Just stabbing a horse,
like, running --
344
00:14:02,009 --> 00:14:04,019
Like, a horse shows up -- You
stab it right in the belly?
345
00:14:04,022 --> 00:14:06,012
It's -- It's really cool
346
00:14:06,008 --> 00:14:08,008
because, like, you were into
swords when you were little,
347
00:14:08,012 --> 00:14:09,012
and -- and it's really
nice to see
348
00:14:09,013 --> 00:14:12,023
that your taste has--
hasn't changed, um, at all.
349
00:14:12,021 --> 00:14:14,021
Oh, my God.
350
00:14:15,000 --> 00:14:15,020
We should play that game.
351
00:14:15,017 --> 00:14:19,007
Remember,
when we were kids?
352
00:14:19,016 --> 00:14:21,016
I don't. Guess you'll
have to explain the game.
The game? Come on.
353
00:14:21,017 --> 00:14:23,007
You have to get up.
Get up. Come on.
Okay, okay, I'm up, I'm up.
354
00:14:23,015 --> 00:14:25,005
Okay, I want you
to get over here.
Just --
355
00:14:25,009 --> 00:14:26,019
-Oh, fuck.
-Right there, okay? Just chill.
356
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
-Oh, okay, okay, yes.
-Easy, easy.
357
00:14:30,003 --> 00:14:32,003
Oh, yeah, this game.
358
00:14:34,004 --> 00:14:36,014
Pass out!
359
00:14:36,010 --> 00:14:38,020
-Come on! Pass out!
-[ Groaning ]
360
00:14:38,021 --> 00:14:41,001
-[ Groaning ]
-Oh, no!
361
00:14:41,003 --> 00:14:42,023
Dude, I almost got you.
362
00:14:42,019 --> 00:14:44,019
All right, come on. We got to at
least do it until you pass out,
363
00:14:44,020 --> 00:14:46,010
or else it's pointless.
Wait, wait, wait.
No, no, wait wait, wait.
364
00:14:46,015 --> 00:14:47,005
-Come on! Come on, come on!
-Wait, wait, wait, wait! No, no!
365
00:14:47,013 --> 00:14:50,013
-Chill! Chill!
-What?! What?!
366
00:14:50,010 --> 00:14:52,020
Time out.
367
00:14:53,001 --> 00:14:54,001
Oh, man.
368
00:14:54,006 --> 00:14:55,016
You want to know
what I was thinking?
369
00:14:56,001 --> 00:14:57,011
Do you remember those tapes
that we made
370
00:14:57,016 --> 00:14:59,996
when -- when we were younger?
Remember that?
371
00:15:00,004 --> 00:15:01,014
-Oh, yeah!
-Those were so fun!
372
00:15:01,016 --> 00:15:05,006
-Do you have those?
-Yeah, yeah. Uh, yeah, actually,
373
00:15:05,008 --> 00:15:06,008
I think I got
a bunch of DVDs
374
00:15:06,007 --> 00:15:09,017
in the -- in the garage
all boxed up from them.
375
00:15:09,018 --> 00:15:12,018
The one that I keep thinking
about that I would love to see
376
00:15:13,001 --> 00:15:14,011
is that swan one.
377
00:15:14,013 --> 00:15:17,013
-[ Gasps ] Oh, my God!
-Oh, yes!
378
00:15:17,016 --> 00:15:19,996
-Yes, my guy! Yes!
-Yes -- Yes, my guy!
379
00:15:20,004 --> 00:15:22,014
-Yeah.
-That was the funniest shit.
380
00:15:22,008 --> 00:15:23,018
-Really?
-Yeah, I loved that.
381
00:15:23,018 --> 00:15:26,008
Oh, man, I thought
you actually hated doing that.
382
00:15:26,010 --> 00:15:29,020
And I just remember that we
stopped hanging out after that.
383
00:15:30,000 --> 00:15:31,010
-Yeah.
-Oh.
384
00:15:31,007 --> 00:15:33,007
But if you want to see it,
I can probably go find it.
385
00:15:33,014 --> 00:15:36,014
Go. Go find those tapes,
you sick bastard!
Okay, I'll -- I'll --
386
00:15:36,014 --> 00:15:37,024
That's what's up!
387
00:15:37,018 --> 00:15:38,018
[ Grunts ]
388
00:15:38,018 --> 00:15:44,008
♪ Jesus knows
our every weakness ♪
389
00:15:44,014 --> 00:15:50,014
♪ Take it to the Lord ♪
390
00:15:50,013 --> 00:16:00,023
♪ In prayer ♪
♪ The Lord in prayer ♪
391
00:16:00,018 --> 00:16:02,008
Pastor: I'm always astounded
by how many incredible singers
392
00:16:02,015 --> 00:16:04,005
we have in this congregation.
393
00:16:04,008 --> 00:16:09,008
As many of you know, this week
marks the four-year anniversary
394
00:16:09,011 --> 00:16:13,011
of my family's bus crash.
395
00:16:13,007 --> 00:16:15,007
My entire family died,
396
00:16:15,007 --> 00:16:18,007
and yet I came out
without a scratch.
397
00:16:18,010 --> 00:16:21,020
God wanted me to survive
398
00:16:21,019 --> 00:16:24,009
so that I could know
the true meaning of abandonment.
399
00:16:24,007 --> 00:16:26,017
[ Gasps ]
400
00:16:26,020 --> 00:16:30,000
Does anyone here know what
it feels like to be so alone
401
00:16:30,003 --> 00:16:34,023
that you feel like a little kid
wandering the streets,
402
00:16:34,019 --> 00:16:38,009
sobbing to yourself?
403
00:16:38,013 --> 00:16:40,013
Yes.
404
00:16:42,011 --> 00:16:44,021
I don't think
I recognize you, darling.
405
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Are you a new member?
406
00:16:47,004 --> 00:16:48,024
No, I'm not a member.
407
00:16:49,000 --> 00:16:51,010
I'm so sorry. I'm so sorry.
408
00:16:51,008 --> 00:16:53,008
I didn't mean
to interrupt church.
409
00:16:53,010 --> 00:16:56,010
Are you a believer?
410
00:16:56,007 --> 00:16:58,017
I don't know what I think.
411
00:16:58,020 --> 00:17:01,000
If I can be perfectly frank,
412
00:17:01,004 --> 00:17:03,024
I sense a longing in you.
413
00:17:03,020 --> 00:17:07,020
Why don't you
come on up here, dear?
414
00:17:07,020 --> 00:17:10,020
[ Organ playing ]
415
00:17:10,021 --> 00:17:16,011
♪♪
416
00:17:16,008 --> 00:17:23,008
♪♪
417
00:17:23,016 --> 00:17:24,996
-You're a seeker.
-[ Crying ] Yes.
418
00:17:25,003 --> 00:17:26,023
-You want answers.
-Yes.
419
00:17:26,017 --> 00:17:30,007
You want something that can fill
the hole in your heart.
420
00:17:30,010 --> 00:17:32,010
-Yes.
-Do you want to know
421
00:17:32,010 --> 00:17:35,000
the everlasting love
of Jesus Christ...
422
00:17:35,006 --> 00:17:37,006
-Yes!
-...to know his glory
423
00:17:37,015 --> 00:17:39,015
and to join this congregation
in eternal life?
424
00:17:39,021 --> 00:17:45,011
I do! I do!
I do! I do! I do!
425
00:17:48,004 --> 00:17:51,004
Oh, this might be it.
426
00:17:58,007 --> 00:17:59,017
Young Chris:
Come on! Go!
427
00:17:59,018 --> 00:18:00,018
[ Chuckles ]
428
00:18:00,021 --> 00:18:04,011
-There I am.
-Are you rolling?
429
00:18:04,013 --> 00:18:06,023
Drew lost the duct-tapechallenge again,
430
00:18:06,018 --> 00:18:09,008
so we're at, um,Two Swans Country Club,
431
00:18:09,016 --> 00:18:11,996
and he's gonna make surethat, after today,
432
00:18:12,002 --> 00:18:14,022
there's, um, only one swan.
433
00:18:14,021 --> 00:18:17,001
All right,give me the camera.
434
00:18:17,006 --> 00:18:18,016
And take this.
435
00:18:18,021 --> 00:18:20,011
[ Chuckles ]
Young Drew: Come on, Chris.
436
00:18:20,010 --> 00:18:21,020
I don't knowif I really want to do this.
437
00:18:21,022 --> 00:18:23,022
Boy: Don't be sucha little pussy, Drew.
438
00:18:23,022 --> 00:18:28,002
Young Chris: Ah, he's beingDrewbitch again.
439
00:18:28,002 --> 00:18:30,002
Drewbitch. Drewbitch.
440
00:18:30,006 --> 00:18:30,016
Drewbitch! Drewbitch!
441
00:18:30,022 --> 00:18:32,022
-[ Laughs ]
-Drewbitch.
442
00:18:32,021 --> 00:18:34,021
There it is.
[ Swan honks]
443
00:18:34,022 --> 00:18:36,022
Young Chris: Go, go, go!
444
00:18:37,001 --> 00:18:37,021
Yeah, chase it!
445
00:18:37,021 --> 00:18:41,011
-Yeah, do it. Come on.-Hit it!
446
00:18:41,007 --> 00:18:43,007
Come on! Don't be a pussy!
447
00:18:43,014 --> 00:18:44,014
Oh, my God. It's getting --
Remember? This is the part
448
00:18:44,014 --> 00:18:47,014
that's coming --
Oh, you're actually gonna do it!
449
00:18:47,008 --> 00:18:49,998
You're gonna do it!
450
00:18:50,004 --> 00:18:51,004
[ Swan honks]
451
00:18:51,006 --> 00:18:52,006
Oh! [ Laughs ]
452
00:18:52,014 --> 00:18:54,004
-Do it! Yeah!
-God!
453
00:18:54,002 --> 00:18:57,022
Oh, you smashed the shit
out of that swan!
454
00:18:57,020 --> 00:18:59,010
Oh, whoa. Oh, man.
455
00:18:59,011 --> 00:19:03,011
Yeah, that was good.
Man, you'd do anything
I told you to do.
456
00:19:03,012 --> 00:19:04,002
-Hey, babe.
-Hey, babe.
457
00:19:04,006 --> 00:19:06,006
Hey, uh, this
is my buddy, Drew,
458
00:19:06,007 --> 00:19:08,017
from middle school,
and he sells coal now.
459
00:19:08,018 --> 00:19:10,018
This is Kelsey,
my girlfriend.
460
00:19:10,023 --> 00:19:13,013
-Nice to meet you.
-It's nice to meet you.
461
00:19:13,012 --> 00:19:15,002
Uh, can I talk to you
for a second?
462
00:19:15,006 --> 00:19:16,006
Yeah, geez.
463
00:19:16,011 --> 00:19:18,011
What's up?
464
00:19:18,015 --> 00:19:20,995
[ Whispering indistinctly ]
465
00:19:23,013 --> 00:19:26,023
-Really?
-[ Continues whispering ]
466
00:19:26,018 --> 00:19:29,008
[ Clicks tongue ]
Hey, uh, dude?
467
00:19:29,012 --> 00:19:30,012
-Yeah?
-You got to go.
468
00:19:30,011 --> 00:19:33,001
Why? I mean, we're having
such a nice time.
469
00:19:33,003 --> 00:19:35,013
My God. He said get out.
You're a frickin' killer, and
470
00:19:35,007 --> 00:19:35,997
I don't want you in my house,
or I'm gonna call the cops.
471
00:19:36,006 --> 00:19:39,006
Okay, no, don't --
Don't call the cops, okay?
472
00:19:39,009 --> 00:19:41,009
Just, uh -- I'm leaving.
473
00:19:41,010 --> 00:19:43,010
Oh, God. Backpack.
474
00:19:43,008 --> 00:19:44,018
Chris, it was so nice
to see you.
475
00:19:44,021 --> 00:19:48,011
I, um -- I'm gonna take
this DVD, and then I'm gonna go.
476
00:19:48,008 --> 00:19:48,018
Chris, don't let him
take our items.
477
00:19:48,022 --> 00:19:50,022
-That's ours.
-Chris?
478
00:19:51,000 --> 00:19:52,010
I said get the fuck out!
479
00:19:52,009 --> 00:19:53,999
Okay, I'm gonna go.
480
00:19:54,005 --> 00:19:55,015
[ Breathing heavily ]
481
00:19:55,020 --> 00:19:56,020
Okay.
Back up off of me!
482
00:19:57,000 --> 00:19:59,010
Oh, my God!
Okay, okay, okay, Chris.
483
00:19:59,012 --> 00:20:00,012
-Chris, Chris, Chris.
-Hey! Hey! Hey!
484
00:20:00,015 --> 00:20:02,015
-Is this the only copy?!
-What?
485
00:20:02,020 --> 00:20:04,000
Is this the only copy
486
00:20:04,004 --> 00:20:05,024
-of the swan video?
-Answer him.
487
00:20:05,017 --> 00:20:07,017
-Yeah, yeah, yeah! I don't know!
-Chris, answer him!
488
00:20:07,018 --> 00:20:08,018
I don't know!
Yeah, yeah, yeah.
489
00:20:09,001 --> 00:20:11,001
Okay. Is that piss?
490
00:20:11,003 --> 00:20:12,013
-No!
-Aw, baby.
491
00:20:12,012 --> 00:20:13,022
-Back up!
-Oh, my God!
492
00:20:13,018 --> 00:20:14,018
-Get back there.
-Chris, Chris, Chris.
493
00:20:14,017 --> 00:20:17,997
Okay? If you call the police,
I will kill you!
494
00:20:18,005 --> 00:20:19,015
-Do you understand?
-Just leave!
495
00:20:19,017 --> 00:20:21,007
Get out of here!
Take your DVD! Go!
496
00:20:21,011 --> 00:20:24,001
I'm not Drewbitch anymore!
497
00:20:24,005 --> 00:20:26,995
-What does that even mean?
-Oh, God. I'm sorry.
498
00:20:27,006 --> 00:20:28,006
Oh, God.
499
00:20:28,016 --> 00:20:30,006
I'm sorry.
500
00:20:34,017 --> 00:20:36,017
Man: Here she comes.
501
00:20:37,000 --> 00:20:37,020
-Dory, Dory.
-Dory.
502
00:20:38,001 --> 00:20:40,011
-How was your workout?
-I'm just trying to go home.
503
00:20:40,014 --> 00:20:41,014
Don't you guys have
something better to do?
504
00:20:41,013 --> 00:20:43,013
Do you kill all your boyfriends,
or is this --
505
00:20:43,016 --> 00:20:44,016
No, I do not.
[ Grunts ]
506
00:20:44,023 --> 00:20:46,023
-Oh, no. Ohh!
-[ Laughing ] Oh, man.
507
00:20:47,001 --> 00:20:49,011
Can you just give me some space
so I can get my stuff?
Crazy.
508
00:20:49,009 --> 00:20:50,999
Why do you got gum?
You got bad breath?
509
00:20:51,003 --> 00:20:52,023
-What else you got in there?
-Where are my keys?
510
00:20:52,019 --> 00:20:53,019
Oh, you looking for something?
Are you looking
511
00:20:53,022 --> 00:20:56,022
-for the murder weapon?
-No, I'm looking for my keys.
512
00:20:56,018 --> 00:20:58,008
Guys, who took my keys?
Seriously, give them back to me.
513
00:20:58,010 --> 00:21:00,000
First, she's trying to blame
someone else for her murder.
514
00:21:00,003 --> 00:21:01,023
Now she's blaming us
for taking her keys?
515
00:21:02,001 --> 00:21:04,021
[ Laughter ]
Show me your hands.
516
00:21:04,018 --> 00:21:05,018
Show me your fucking hands!
[ Camera shutter clicks ]
517
00:21:05,017 --> 00:21:07,997
Show me your hands!
I know you have my keys!
518
00:21:08,002 --> 00:21:10,012
Show me your hands!
[ Camera shutter clicks ]
519
00:21:10,010 --> 00:21:12,000
Did you check
your pockets?
520
00:21:12,006 --> 00:21:13,016
[ Keys jingle ]
521
00:21:13,022 --> 00:21:16,002
Okay.
[ Camera shutter clicks ]
522
00:21:16,006 --> 00:21:17,006
Really funny guys, huh?
523
00:21:17,014 --> 00:21:18,024
Somebody slipped them
back into my pocket
524
00:21:19,001 --> 00:21:21,011
and made me look like
a fucking asshole!
525
00:21:21,014 --> 00:21:24,014
Leave me the fuck alone!
[ Reporters clamoring ]
526
00:21:24,010 --> 00:21:27,010
♪♪
527
00:21:27,009 --> 00:21:28,009
-Dory.
-Dory.
528
00:21:28,014 --> 00:21:30,004
[ Dory screams ]
529
00:21:30,002 --> 00:21:32,022
[ "Dies Irae" playing ]
530
00:21:32,022 --> 00:21:41,022
♪♪
531
00:21:42,000 --> 00:21:51,000
♪♪
532
00:21:51,004 --> 00:22:00,004
♪♪
533
00:22:00,006 --> 00:22:09,006
♪♪
534
00:22:09,008 --> 00:22:18,008
♪♪
535
00:22:18,012 --> 00:22:27,022
♪♪
39554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.