Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,972 --> 00:00:51,972
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:51,974 --> 00:00:55,641
Stories heal.
Stories hurt.
3
00:00:55,643 --> 00:00:57,944
If we repeat them
often enough,
4
00:00:57,946 --> 00:00:59,646
they become real.
5
00:00:59,648 --> 00:01:01,648
They make us who we are.
6
00:01:01,650 --> 00:01:04,117
They have such power.
7
00:01:04,119 --> 00:01:05,719
This I learned
8
00:01:05,721 --> 00:01:08,124
on the very last autumn
of our childhood.
9
00:01:16,698 --> 00:01:18,598
Now it's time
to dig yourselves
10
00:01:18,600 --> 00:01:20,334
out of your graves,
Mill Valley.
11
00:01:20,336 --> 00:01:22,269
It's Halloween.
12
00:01:22,271 --> 00:01:26,040
But be careful,
'cause when the sun goes down,
13
00:01:26,042 --> 00:01:28,543
it's The Season of the Witch.
14
00:01:30,213 --> 00:01:32,815
♪ When I look out my window
15
00:01:35,885 --> 00:01:37,651
♪ Many sights to see
16
00:01:37,653 --> 00:01:40,654
I did it.
I'm going to 'Nam. Yeah.
17
00:01:40,656 --> 00:01:41,758
Those commies
are gonna pay.
18
00:01:44,228 --> 00:01:46,261
Let's go scare
some kiddies tonight, guys.
19
00:01:46,263 --> 00:01:48,632
♪ So many
different people to be
20
00:01:50,367 --> 00:01:53,203
♪ That it's strange
21
00:01:55,606 --> 00:01:57,941
♪ So strange
22
00:02:00,244 --> 00:02:04,012
♪ You've got to pick up
every stitch
23
00:02:04,014 --> 00:02:06,848
But let men everywhere
24
00:02:06,850 --> 00:02:08,717
know that a strong
and a confident...
25
00:02:08,719 --> 00:02:10,319
Thanks.
26
00:02:10,321 --> 00:02:11,920
...and a vigilant America...
27
00:02:11,922 --> 00:02:13,291
Going out
with your friends tonight?
28
00:02:14,658 --> 00:02:15,859
I'd rather just stay in.
29
00:02:17,829 --> 00:02:20,263
...and stand ready tonight
30
00:02:20,265 --> 00:02:22,398
to defend an honored cause.
31
00:02:22,400 --> 00:02:25,368
♪ ...every stitch
32
00:02:25,370 --> 00:02:28,004
♪ Mmm-mmm
33
00:02:28,006 --> 00:02:32,976
♪ Must be the season
of the witch
34
00:02:32,978 --> 00:02:37,314
♪ Must be the season
of the witch
35
00:02:37,316 --> 00:02:39,051
Stella, pick up.
36
00:02:41,987 --> 00:02:43,287
Stella...
37
00:02:43,289 --> 00:02:45,722
I don't want to go
trick-or-treating.
38
00:02:45,724 --> 00:02:46,723
Stella. Stella,
39
00:02:46,725 --> 00:02:49,393
this isn't about candy.
It's about payback.
40
00:02:49,395 --> 00:02:52,062
Get all the eggs
and TP you can
41
00:02:52,064 --> 00:02:53,730
and meet us at 7:00.
42
00:02:53,732 --> 00:02:55,232
Stella, please.
43
00:02:55,234 --> 00:02:57,935
This could be
our last Halloween together.
44
00:02:57,937 --> 00:02:59,069
If you think
you have it hard,
45
00:02:59,071 --> 00:03:01,672
I have to fish a turd
out of the toilet.
46
00:03:01,674 --> 00:03:03,075
You are
disgusting, Chuck.
47
00:03:09,682 --> 00:03:11,284
Hey!
48
00:03:12,285 --> 00:03:14,221
You know
where you're going, kid?
49
00:03:15,822 --> 00:03:17,290
Following the harvest.
50
00:03:21,862 --> 00:03:23,763
Tonight only.
51
00:03:31,739 --> 00:03:33,305
Mom. It's fine.
52
00:03:33,307 --> 00:03:35,375
No, it's not.
53
00:03:35,377 --> 00:03:37,110
Still a little loose
in the crotch.
54
00:03:38,011 --> 00:03:39,012
One more.
55
00:03:41,215 --> 00:03:42,316
Take that!
56
00:03:43,885 --> 00:03:44,917
Bullseye.
57
00:03:44,919 --> 00:03:47,855
You got to pick up
every stitch...
58
00:03:49,757 --> 00:03:50,825
Let's go, girls.
59
00:03:54,762 --> 00:03:56,030
Hey, gimme.
60
00:03:59,268 --> 00:04:00,969
Eat shit, Harold.
61
00:04:08,143 --> 00:04:10,478
Tommy, slow down.
62
00:04:10,480 --> 00:04:14,150
Must be the season
of the witch
63
00:04:19,189 --> 00:04:20,521
What the hell
are you doing?
64
00:04:20,523 --> 00:04:21,791
A little privacy, please!
65
00:04:23,293 --> 00:04:24,293
Ugh.
66
00:04:28,264 --> 00:04:29,863
I said Spider-Man.
67
00:04:29,865 --> 00:04:31,999
Not a spider...
68
00:04:32,001 --> 00:04:33,100
man.
69
00:04:33,102 --> 00:04:34,938
Be happy
the Lord provided.
70
00:04:47,016 --> 00:04:49,484
Mom, okay, jeez.
71
00:04:49,486 --> 00:04:51,288
Mom, can I please breathe?
72
00:04:51,822 --> 00:04:52,988
Be nice.
73
00:04:52,990 --> 00:04:55,558
Okay! Can you please
stop hugging me like that?
74
00:04:55,560 --> 00:04:58,396
Aren't you a little old to
be trick-or-treating? Hmm?
75
00:05:02,400 --> 00:05:05,468
Aren't you too ugly
to go on a date?
76
00:05:05,470 --> 00:05:07,370
You little turd.
77
00:05:07,372 --> 00:05:09,405
Auggie's here, gotta run.
78
00:05:09,407 --> 00:05:10,473
I don't wanna hear it.
79
00:05:10,475 --> 00:05:12,207
Thought you were
gonna be Spider-Man.
80
00:05:12,209 --> 00:05:14,243
Yeah, well,
get used to it, okay.
81
00:05:14,245 --> 00:05:16,514
I got the goods,
so let's banana split.
82
00:05:22,187 --> 00:05:23,519
Stop staring at my sister,
83
00:05:23,521 --> 00:05:25,321
you perv.
84
00:05:25,323 --> 00:05:28,893
♪ You got to pick up
every stitch
85
00:05:30,095 --> 00:05:32,964
♪ The rabbit's running
in the ditch
86
00:05:34,433 --> 00:05:37,201
♪ Oh, no
87
00:05:37,203 --> 00:05:41,572
♪ Must be the season
of the witch
88
00:05:41,574 --> 00:05:45,142
♪ Must be the season
of the witch ♪
89
00:05:47,847 --> 00:05:49,046
Hey, can you not?
90
00:05:49,048 --> 00:05:50,848
I mean,
these antennae aren't even realistic.
91
00:05:50,850 --> 00:05:52,983
And, if anything,
a spider man
92
00:05:52,985 --> 00:05:54,519
should have eight arms,
not four.
93
00:05:54,521 --> 00:05:57,291
Okay. At least
I'm not a clown.
94
00:05:58,492 --> 00:06:02,192
For the last time,
I'm a Pierrot.
95
00:06:02,194 --> 00:06:05,262
It's a 17th-century character
from la commedia dell'arte.
96
00:06:05,264 --> 00:06:06,799
Psst. Clown.
97
00:06:09,869 --> 00:06:11,303
Do you even know
what's in those?
98
00:06:11,305 --> 00:06:13,471
It's the same toxic chemicals that's
giving our troops Hodgkin's lymphoma
99
00:06:13,473 --> 00:06:15,240
and curdling the breast milk
of the South Vietnamese.
100
00:06:15,242 --> 00:06:16,875
- Mmm.
- And you ate them all.
101
00:06:16,877 --> 00:06:18,143
Mmm.
102
00:06:18,145 --> 00:06:20,312
Is that why
they taste so good?
103
00:06:20,314 --> 00:06:21,647
Out of the way, clown.
104
00:06:21,649 --> 00:06:23,449
Nerd!
105
00:06:23,451 --> 00:06:25,318
Move!
106
00:06:25,320 --> 00:06:27,952
- He's not gonna show.
- What? No, he'll show.
107
00:06:27,954 --> 00:06:29,921
Okay, Milner does it
every year
108
00:06:29,923 --> 00:06:31,326
and this year
will be his last.
109
00:06:32,360 --> 00:06:34,360
Where are you, Tommy?
110
00:06:34,362 --> 00:06:36,462
I heard
the school newspaper
111
00:06:36,464 --> 00:06:38,431
is open to submissions again.
112
00:06:38,433 --> 00:06:39,566
You should submit
some of your stories.
113
00:06:39,568 --> 00:06:43,403
- Come and steal our candy, Tommy.
- No way.
114
00:06:43,405 --> 00:06:45,138
I know our school.
115
00:06:45,140 --> 00:06:47,341
They would disembowel me.
116
00:06:48,943 --> 00:06:51,045
Pontiac Catalina.
It's him, it's him! Okay.
117
00:06:52,947 --> 00:06:54,681
Okay, just act natural.
118
00:06:58,920 --> 00:07:00,389
You said
we'd go out for dinner.
119
00:07:01,590 --> 00:07:03,290
You and me.
120
00:07:03,292 --> 00:07:05,192
How about some dessert?
121
00:07:05,194 --> 00:07:06,595
Get ready, man.
122
00:07:08,931 --> 00:07:10,364
Ha-ha! Suckers!
123
00:07:12,101 --> 00:07:13,367
Oh, what's that smell?
124
00:07:13,369 --> 00:07:15,436
- Oh, it's old-man undies!
- Ugh!
125
00:07:15,438 --> 00:07:17,540
We got him.
126
00:07:19,109 --> 00:07:20,575
All right, here we go.
Let's do this. Let's do this!
127
00:07:20,577 --> 00:07:22,078
Bully this, asshole!
128
00:07:25,382 --> 00:07:27,148
Douchebags!
129
00:07:27,150 --> 00:07:29,185
God damn it!
Those little shits.
130
00:07:33,357 --> 00:07:35,690
And now for the poo d'etat.
131
00:07:37,494 --> 00:07:39,527
Eat turd, shitbird!
132
00:07:39,529 --> 00:07:41,396
Holy shit.
133
00:07:41,398 --> 00:07:43,297
- Stop the car!
- Put it out!
134
00:07:49,272 --> 00:07:50,339
What is Ruth doing here?
135
00:07:50,341 --> 00:07:51,673
Chucky, you little brat!
136
00:07:51,675 --> 00:07:52,974
I don't know.
I knew she was
137
00:07:52,976 --> 00:07:54,042
going on a date
but not with him.
138
00:07:54,044 --> 00:07:55,210
Damn it!
139
00:07:55,212 --> 00:07:57,679
I'm gonna murder them!
140
00:07:57,681 --> 00:07:59,316
Argh! Come back!
141
00:08:03,722 --> 00:08:04,890
Go!
142
00:08:06,257 --> 00:08:07,659
I'm going to get you!
143
00:08:09,361 --> 00:08:11,194
Let's get 'em!
144
00:08:11,196 --> 00:08:12,662
Come on, guys, go!
145
00:08:18,403 --> 00:08:19,269
Over there! Get him!
146
00:08:19,271 --> 00:08:21,271
Oh, douchebags,
nine o'clock!
147
00:08:22,375 --> 00:08:23,376
Oh...
148
00:08:29,481 --> 00:08:30,480
...behind those tree
149
00:08:30,482 --> 00:08:32,317
if you want
to go check it out.
150
00:08:49,735 --> 00:08:51,703
Go ahead. Go ahead.
151
00:08:51,705 --> 00:08:53,137
Is this seat taken?
152
00:08:53,139 --> 00:08:55,341
Uh, I don't... Guess not.
153
00:08:57,678 --> 00:08:58,777
Hey, get out of my car.
154
00:08:58,779 --> 00:09:00,278
Please, please.
155
00:09:00,280 --> 00:09:01,346
Be out of here
in a minute.
156
00:09:01,348 --> 00:09:02,416
Thanks, okay.
157
00:09:06,119 --> 00:09:07,252
What are you guys doing?
158
00:09:07,254 --> 00:09:08,656
We're saving our bacon.
159
00:09:10,357 --> 00:09:11,358
Sorry.
160
00:09:12,593 --> 00:09:14,759
Okay, okay.
We're good.
161
00:09:14,761 --> 00:09:16,330
- We're good?
- He's gone.
162
00:09:19,099 --> 00:09:21,134
Thanks.
We owe you one.
163
00:09:24,538 --> 00:09:26,406
I am a Pierrot.
164
00:09:32,814 --> 00:09:35,183
- You live in here?
- Hey.
165
00:09:35,717 --> 00:09:37,218
Stay out of my stuff.
166
00:09:38,119 --> 00:09:39,220
Got it.
167
00:09:41,389 --> 00:09:44,490
So, what are you doing alone
at a drive-in?
168
00:09:44,492 --> 00:09:46,125
What are you
still doing in my car?
169
00:09:46,127 --> 00:09:47,394
I understand you're...
170
00:09:47,396 --> 00:09:49,596
You're not from here,
are you?
171
00:09:49,598 --> 00:09:51,765
Where are you from?
172
00:09:51,767 --> 00:09:53,200
Forgive my friend.
173
00:09:53,202 --> 00:09:54,868
He did not get enough
oxygen in the womb.
174
00:09:54,870 --> 00:09:56,370
More than you, clown.
175
00:09:56,372 --> 00:09:57,772
Can you guys stop?
176
00:09:57,774 --> 00:09:59,539
It's him, not me.
177
00:09:59,541 --> 00:10:01,875
Yeah, we're stopping.
178
00:10:01,877 --> 00:10:03,746
Your friend
is a little nosy.
179
00:10:10,619 --> 00:10:12,452
Night of the Living Dead.
180
00:10:12,454 --> 00:10:14,221
It's a good flick.
181
00:10:14,223 --> 00:10:15,823
You've seen it?
182
00:10:15,825 --> 00:10:18,492
"All right, Vince,
hit him in the head,
183
00:10:18,494 --> 00:10:20,795
"right between the eyes."
184
00:10:20,797 --> 00:10:22,430
That's the best flick
all year.
185
00:10:22,432 --> 00:10:24,734
Yeah, yeah, it's...
It is.
186
00:10:27,337 --> 00:10:28,505
Ramon.
187
00:10:28,838 --> 00:10:30,073
Stella.
188
00:10:33,577 --> 00:10:34,710
Chuck.
189
00:10:34,712 --> 00:10:35,780
Auggie.
190
00:10:38,214 --> 00:10:39,582
Get out of the car.
191
00:10:39,584 --> 00:10:41,352
Get out of the car.
192
00:10:43,254 --> 00:10:44,722
Get out of the car.
193
00:10:52,730 --> 00:10:54,362
I don't think
that you heard me.
194
00:10:55,566 --> 00:10:58,300
Everyone needs to get out.
195
00:10:58,302 --> 00:10:59,604
- Mmm-mmm.
- Now.
196
00:11:00,404 --> 00:11:02,906
You too,
197
00:11:02,908 --> 00:11:04,675
wetback.
198
00:11:10,281 --> 00:11:11,514
You're not going
to try and run away
199
00:11:11,516 --> 00:11:13,785
like Mommy too,
now are you, Stella?
200
00:11:22,962 --> 00:11:24,196
You smell like shit.
201
00:11:27,800 --> 00:11:29,535
Get the hell off my car.
202
00:11:34,273 --> 00:11:37,273
Hey, down in front.
You're blocking the view!
203
00:11:37,275 --> 00:11:38,775
Come on!
204
00:11:38,777 --> 00:11:39,944
I can't see the movie!
205
00:11:39,946 --> 00:11:43,415
Hey! Get back in your car
or get the hell out of here!
206
00:11:44,584 --> 00:11:45,618
Hey!
207
00:11:46,586 --> 00:11:48,419
This ain't over.
208
00:11:48,421 --> 00:11:49,487
Let's go.
209
00:11:49,489 --> 00:11:51,455
Move it, you idiot.
210
00:11:51,457 --> 00:11:53,159
- Let's go.
- Huh?
211
00:11:54,928 --> 00:11:56,762
Get back in your car.
Let's go. Come on.
212
00:11:56,764 --> 00:11:57,798
Okay, let's go.
213
00:11:59,532 --> 00:12:00,599
Where we goin'?
214
00:12:00,601 --> 00:12:01,667
That way.
215
00:12:01,669 --> 00:12:02,801
Okay,
we'll go together.
216
00:12:04,638 --> 00:12:05,839
You okay?
217
00:12:07,408 --> 00:12:09,677
Just excuse me
for a second.
218
00:12:11,545 --> 00:12:12,814
Did I say something?
219
00:12:14,248 --> 00:12:16,450
No, that asshole,
Tommy did.
220
00:12:17,852 --> 00:12:22,021
Her mom left when she was
a kid, just like that.
221
00:12:22,023 --> 00:12:24,456
Yeah, people wouldn't stop
talking about it, though.
222
00:12:24,458 --> 00:12:25,891
You know,
we live in a small town.
223
00:12:25,893 --> 00:12:28,260
Yeah, the gossip
got really mean.
224
00:12:28,262 --> 00:12:29,996
Jeez.
225
00:12:29,998 --> 00:12:31,731
Yeah,
but it still bothers her,
226
00:12:31,733 --> 00:12:34,000
so I guess that stuff
sort of sticks with you.
227
00:12:34,002 --> 00:12:36,638
Yeah, and we're like
her only friends now.
228
00:12:43,311 --> 00:12:45,545
So, I would say she's
definitely not your type.
229
00:12:45,547 --> 00:12:47,781
It's Stella.
She's not anyone's type.
230
00:12:47,783 --> 00:12:49,983
Don't think I'd agree
with that.
231
00:12:49,985 --> 00:12:52,486
You like every girl.
It doesn't count.
232
00:12:52,488 --> 00:12:54,021
It's not every girl.
233
00:12:54,023 --> 00:12:55,958
Tell me you at least
you got a switchblade.
234
00:12:56,992 --> 00:12:58,726
Can I see your switchblade?
235
00:12:58,728 --> 00:13:01,361
Did I say
I had a switchblade?
236
00:13:01,363 --> 00:13:05,432
No, I guess
you didn't say you had...
237
00:13:05,434 --> 00:13:06,737
- He has a switchblade.
- I know.
238
00:13:14,410 --> 00:13:16,879
Well, it is
Halloween, so...
239
00:13:17,948 --> 00:13:19,582
Do you want to see
a haunted house?
240
00:13:37,534 --> 00:13:39,467
You weren't kidding.
241
00:13:39,469 --> 00:13:41,538
Told you
it wouldn't disappoint.
242
00:13:44,442 --> 00:13:46,976
I don't know, you'd think on
Halloween, this place would be hoppin'.
243
00:13:46,978 --> 00:13:49,044
Oh, it was,
for a while,
244
00:13:49,046 --> 00:13:51,781
then some kid went missing,
so they boarded it up.
245
00:13:51,783 --> 00:13:54,585
I think it's being torn down
for a mall or something.
246
00:13:55,754 --> 00:13:56,789
Hey, guys.
247
00:14:03,427 --> 00:14:04,927
Clowns first.
248
00:14:04,929 --> 00:14:07,431
Really?
249
00:14:20,813 --> 00:14:23,847
Okay, there,
we saw it. Can we go now?
250
00:14:23,849 --> 00:14:26,083
Who ordered the chicken?
251
00:14:26,085 --> 00:14:28,385
Because I don't like to
spend my nights in a house
252
00:14:28,387 --> 00:14:30,487
where a child murderer lived?
253
00:14:30,489 --> 00:14:31,724
Someone was killed
in that house?
254
00:14:32,659 --> 00:14:34,391
That's pretty dark.
255
00:14:34,393 --> 00:14:35,493
Who lived here?
256
00:14:35,495 --> 00:14:36,427
The Bellows.
257
00:14:36,429 --> 00:14:38,830
One of the first families
to settle here
258
00:14:38,832 --> 00:14:40,832
in the late 19th century.
259
00:14:40,834 --> 00:14:42,733
Built the paper mill
that pretty much
260
00:14:42,735 --> 00:14:44,004
put this town
on the map.
261
00:14:46,807 --> 00:14:48,473
We could at least
look for some stairs.
262
00:14:51,110 --> 00:14:52,577
Yep.
263
00:14:52,579 --> 00:14:53,978
Just as I thought.
264
00:14:53,980 --> 00:14:56,681
They got this place locked up
pretty tight.
265
00:14:56,683 --> 00:14:57,784
Anyone got a pen?
266
00:14:59,452 --> 00:15:02,587
Meet Lola. She is madly
in love with me.
267
00:15:02,589 --> 00:15:03,858
Yeah, your hand maybe.
268
00:15:04,524 --> 00:15:05,891
Nice.
269
00:15:05,893 --> 00:15:07,127
Lola! Hey, what?
270
00:15:19,174 --> 00:15:22,143
He's so much
dreamier than you.
271
00:15:35,456 --> 00:15:36,990
The Bellows
had a secret:
272
00:15:36,992 --> 00:15:40,059
a daughter that they never
allowed to leave the house.
273
00:15:40,061 --> 00:15:42,929
The myth is that there was
something really off about her.
274
00:15:42,931 --> 00:15:44,163
A really scary part
275
00:15:44,165 --> 00:15:48,202
is that her family erased her
from every single portrait.
276
00:15:48,204 --> 00:15:52,574
To this day, nobody's ever
found a picture of Sarah.
277
00:15:58,080 --> 00:15:59,615
They disowned her.
278
00:16:04,221 --> 00:16:05,486
- Better run, clown.
- Shit!
279
00:16:05,488 --> 00:16:06,990
Better run!
280
00:16:09,259 --> 00:16:11,525
Bet you can't catch me!
281
00:16:13,630 --> 00:16:14,930
Chuck,
if you jump out at me,
282
00:16:14,932 --> 00:16:16,566
I'm going to punch you
in the throat.
283
00:16:17,968 --> 00:16:19,935
So what happened
to her?
284
00:16:19,937 --> 00:16:21,903
Kids would come
from all over
285
00:16:21,905 --> 00:16:24,505
in hopes to get a peek
at Strange Sarah.
286
00:16:24,507 --> 00:16:26,807
And though
they never saw her,
287
00:16:26,809 --> 00:16:28,511
they could hear her.
288
00:16:29,079 --> 00:16:30,546
Through the wall.
289
00:16:32,549 --> 00:16:34,151
Sarah told them stories.
290
00:16:35,752 --> 00:16:37,487
Scary stories.
291
00:16:41,025 --> 00:16:43,525
Some kids
never returned home.
292
00:16:43,527 --> 00:16:45,261
Children around town died...
293
00:16:45,263 --> 00:16:47,562
Poisoned, they said.
294
00:16:47,564 --> 00:16:49,598
Everyone knew
it was Sarah.
295
00:16:49,600 --> 00:16:52,234
But before the mob could even
get their hands on her,
296
00:16:52,236 --> 00:16:54,670
she'd already hung herself
297
00:16:54,672 --> 00:16:55,972
with her own hair.
298
00:17:07,186 --> 00:17:09,286
And as the legend goes,
299
00:17:09,288 --> 00:17:12,121
if you come to
the Bellows House at dark,
300
00:17:12,123 --> 00:17:14,757
and ask Sarah
to tell you a story...
301
00:17:14,759 --> 00:17:16,026
...it'll be the last story
302
00:17:16,028 --> 00:17:17,194
you ever hear.
303
00:17:17,196 --> 00:17:19,198
Mwa-ha-ha-ha!
304
00:17:27,773 --> 00:17:29,108
Oh, what's this?
305
00:17:36,116 --> 00:17:37,949
Push the other way.
306
00:17:37,951 --> 00:17:39,085
Push.
307
00:17:42,322 --> 00:17:43,923
No way.
308
00:18:26,902 --> 00:18:28,670
Well, that's it.
309
00:18:50,892 --> 00:18:52,127
Sarah's room.
310
00:18:55,797 --> 00:18:57,866
You're not
going to scare me.
311
00:19:02,238 --> 00:19:03,339
Chuck?
312
00:19:07,043 --> 00:19:08,077
Chuck?
313
00:19:30,000 --> 00:19:31,136
What the...
314
00:20:07,072 --> 00:20:09,239
What?
Where's the old lady?
315
00:20:09,241 --> 00:20:11,308
And the dog?
316
00:20:11,310 --> 00:20:12,378
What old lady?
317
00:20:15,382 --> 00:20:17,315
We gotta get out of here.
318
00:20:17,317 --> 00:20:20,751
Stella! Stella!
We got to get out of here!
319
00:20:20,753 --> 00:20:22,885
Stella, let's go!
320
00:20:22,887 --> 00:20:25,157
Guys, you've gotta
see this! Come here.
321
00:20:31,964 --> 00:20:33,897
Who ordered
the chicken?
322
00:20:33,899 --> 00:20:35,302
Shut up.
323
00:20:38,338 --> 00:20:40,471
This is where
her family kept her.
324
00:20:40,473 --> 00:20:43,141
Locked her away
from the world.
325
00:20:43,143 --> 00:20:45,910
All alone
as some sort of freak.
326
00:20:45,912 --> 00:20:50,014
She must have just
sat right here
327
00:20:50,016 --> 00:20:52,253
and told her stories to
the kids through this wall.
328
00:20:53,554 --> 00:20:55,889
How have we never
seen this before?
329
00:20:57,225 --> 00:20:59,493
I don't think
anyone wanted us to?
330
00:21:21,916 --> 00:21:23,084
Can we get
out of here now?
331
00:21:43,905 --> 00:21:45,441
What's that?
332
00:21:51,414 --> 00:21:53,514
I can't believe it.
333
00:21:53,516 --> 00:21:55,285
It's her book
of scary stories.
334
00:21:56,152 --> 00:21:57,318
She had a book?
335
00:21:57,320 --> 00:21:59,919
There's no book in the
version of the myth I heard.
336
00:21:59,921 --> 00:22:01,557
The book is a part
of every version of the myth.
337
00:22:02,458 --> 00:22:04,058
And...
338
00:22:04,060 --> 00:22:06,527
that it was written
in children's blood.
339
00:22:06,529 --> 00:22:08,996
Well, kids died
hearing these stories, okay?
340
00:22:08,998 --> 00:22:11,098
Look, let's put it back
where you found it
341
00:22:11,100 --> 00:22:12,266
and let's just
get out of here now.
342
00:22:12,268 --> 00:22:13,535
Oh, shit!
343
00:22:13,537 --> 00:22:14,469
I got it,
I got it, I got it.
344
00:22:14,471 --> 00:22:15,537
Everybody, okay,
everybody just shut up.
345
00:22:15,539 --> 00:22:18,607
Oh, no.
It's the old lady and the dog!
346
00:22:18,609 --> 00:22:20,208
Tommy, stop it, okay?
347
00:22:20,210 --> 00:22:21,576
Just let them out.
348
00:22:21,578 --> 00:22:23,278
Ruth, is that you?
349
00:22:23,280 --> 00:22:25,013
Will you open the door?
350
00:22:25,015 --> 00:22:28,383
Joke's over.
If you don't open it...
351
00:22:28,385 --> 00:22:30,220
- You can't do this! Come on!
- ...I'll tell the Chief.
352
00:22:33,491 --> 00:22:35,360
Why would you do that?
353
00:22:36,528 --> 00:22:39,429
This isn't funny!
Tommy, come on.
354
00:22:39,431 --> 00:22:41,366
It's my little brother.
355
00:22:43,468 --> 00:22:44,502
Please.
356
00:22:45,571 --> 00:22:47,539
Open the damn door!
357
00:22:48,305 --> 00:22:49,171
Open it.
358
00:22:49,173 --> 00:22:52,009
Ruth! Down here.
Let us out!
359
00:22:56,581 --> 00:22:58,049
You're trash anyway.
360
00:23:00,318 --> 00:23:03,654
Tommy, I'm sorry
about the burning shit, man.
361
00:23:03,656 --> 00:23:05,424
I hope you find
a way out.
362
00:23:06,257 --> 00:23:07,458
Good?
363
00:23:07,460 --> 00:23:09,259
Yeah.
364
00:23:09,261 --> 00:23:11,228
- Get it off me!
- Oh, you're fine!
365
00:23:11,230 --> 00:23:12,696
No! Get it off, get it off me!
Get it off me!
366
00:23:12,698 --> 00:23:14,431
Hey!
367
00:23:14,433 --> 00:23:15,734
Get it off me!
Get it off me!
368
00:23:15,736 --> 00:23:18,068
- You're fine. I got it, I got it. It's fine.
- Something's bit me!
369
00:23:18,070 --> 00:23:19,503
Hey, can you help me
with this?
370
00:23:19,505 --> 00:23:21,138
- The spiders are gone.
- Thank you.
371
00:23:21,140 --> 00:23:23,375
Jesus, Auggie.
Okay, you're such a horndog.
372
00:23:23,377 --> 00:23:24,442
Can you lose your stiffy
for a second
373
00:23:24,444 --> 00:23:25,510
and help us
get out of here?
374
00:23:25,512 --> 00:23:28,179
Not funny!
There's a lady present.
375
00:23:28,181 --> 00:23:30,517
Ladies... present.
376
00:23:32,552 --> 00:23:34,119
Come on, come on!
You gotta push harder.
377
00:23:34,121 --> 00:23:35,354
Come on.
378
00:23:40,993 --> 00:23:43,230
Sarah Bellows,
tell me a story.
379
00:23:45,999 --> 00:23:47,732
Tell me a story.
380
00:23:47,734 --> 00:23:50,203
Sarah Bellows,
tell me a story.
381
00:24:07,355 --> 00:24:08,521
Wait, wait, wait.
I hear something.
382
00:24:08,523 --> 00:24:09,589
Someone's here.
383
00:24:09,591 --> 00:24:10,657
He came back.
384
00:24:10,659 --> 00:24:11,792
- Tommy!
- You got...
385
00:24:11,794 --> 00:24:14,059
- We're sorry, we're real sorry.
- Thank you!
386
00:24:14,061 --> 00:24:16,162
I... I take back
everything I ever said, man.
387
00:24:16,164 --> 00:24:17,464
Sorry, man!
388
00:24:17,466 --> 00:24:19,934
Tommy, please!
389
00:24:33,449 --> 00:24:35,282
Ruth, why would you
date a psychopath like that?
390
00:24:35,284 --> 00:24:36,952
Better than fishing
for turds.
391
00:24:39,021 --> 00:24:40,720
So, who unlocked it?
392
00:24:40,722 --> 00:24:43,123
Who cares?
Let's just get out of here.
393
00:24:43,125 --> 00:24:45,260
- Nice Pierrot costume.
- Thank you.
394
00:24:46,529 --> 00:24:47,530
See?
395
00:24:49,632 --> 00:24:50,966
Well, that was fun.
396
00:24:57,640 --> 00:24:58,641
Shit!
397
00:25:05,081 --> 00:25:07,249
I'm really sorry
about all of this.
398
00:25:07,251 --> 00:25:09,351
- Why did he do this?
- This is low,
399
00:25:09,353 --> 00:25:11,085
even for Tommy,
400
00:25:11,087 --> 00:25:12,253
like "farting
in my milk carton
401
00:25:12,255 --> 00:25:13,623
"and making me drink it"
kind-of-low.
402
00:25:14,491 --> 00:25:15,492
It was the fifth grade.
403
00:25:16,459 --> 00:25:18,392
It was ninth.
404
00:25:18,394 --> 00:25:20,629
I can try and scrounge up
something to help.
405
00:25:20,631 --> 00:25:22,299
I got it. It's fine,
thank you, though.
406
00:25:23,634 --> 00:25:25,734
I'll just stay here
until the morning.
407
00:25:25,736 --> 00:25:27,137
Get it into a shop.
408
00:25:28,572 --> 00:25:31,139
We have a sofa
in the basement.
409
00:25:31,141 --> 00:25:32,643
You're welcome to use it.
410
00:25:36,080 --> 00:25:39,083
Hey, look, I really
don't want any trouble.
411
00:25:40,485 --> 00:25:42,354
We'll just have to be gone
before Dad gets up.
412
00:25:51,263 --> 00:25:54,165
An AM/FM stereo
table radio with auto...
413
00:26:17,189 --> 00:26:19,423
Sam's pet turns out
to be a sewer rat?
414
00:26:19,425 --> 00:26:20,691
You've got some demons.
415
00:26:20,693 --> 00:26:22,295
It's not finished yet.
416
00:26:33,206 --> 00:26:35,640
I used to love these as a kid.
You collect them?
417
00:26:35,642 --> 00:26:38,078
Oh, I've read
every single issue.
418
00:26:38,846 --> 00:26:39,881
Cover to cover.
419
00:26:43,150 --> 00:26:44,817
You know, if you're serious
about being a writer,
420
00:26:44,819 --> 00:26:46,387
you can't do it here.
421
00:26:47,654 --> 00:26:49,189
You gotta move to the city.
422
00:26:52,659 --> 00:26:54,261
I couldn't leave my dad.
423
00:27:05,540 --> 00:27:07,573
Uh, the, uh...
424
00:27:07,575 --> 00:27:09,177
basement is downstairs.
425
00:27:10,311 --> 00:27:12,647
Yeah, that's usually
where they are.
426
00:28:56,354 --> 00:28:58,488
Tommy Milner.
427
00:28:58,490 --> 00:29:01,357
It's late!
Are you drunk again?
428
00:29:01,359 --> 00:29:02,660
It's Halloween.
429
00:29:02,662 --> 00:29:04,997
You were supposed to
deliver eggs to the Wolvertons.
430
00:29:06,866 --> 00:29:08,499
Now?
431
00:29:08,501 --> 00:29:09,903
Now!
432
00:29:18,845 --> 00:29:20,511
What?
433
00:29:21,814 --> 00:29:23,781
This is bullshit.
434
00:29:37,998 --> 00:29:41,433
"Tommy hated
that scarecrow all his life.
435
00:29:41,435 --> 00:29:44,404
"He took the eggs
and left for the last time."
436
00:29:45,807 --> 00:29:46,841
Tommy...
437
00:30:23,946 --> 00:30:25,712
Eat shit, Harold.
438
00:32:31,878 --> 00:32:32,980
Mom!
439
00:33:17,926 --> 00:33:19,259
Mom!
440
00:33:21,863 --> 00:33:23,265
Help me!
441
00:33:24,300 --> 00:33:25,901
Mom!
442
00:34:08,678 --> 00:34:10,312
Oh, my God.
443
00:34:10,314 --> 00:34:13,748
Will you look at this?
444
00:34:13,750 --> 00:34:16,620
I thought you were going to
be on your way, stranger?
445
00:34:17,188 --> 00:34:18,222
I'm trying.
446
00:34:19,057 --> 00:34:21,223
Whew.
447
00:34:21,225 --> 00:34:23,659
You know, no one's seen
this high school kid
448
00:34:23,661 --> 00:34:25,961
named Tommy Milner
since last night.
449
00:34:25,963 --> 00:34:28,198
Witnesses say
he got into a fight
450
00:34:28,200 --> 00:34:30,100
at the drive-in.
451
00:34:30,102 --> 00:34:32,202
Milner didn't do this
to your car,
452
00:34:32,204 --> 00:34:33,604
did he?
453
00:34:36,909 --> 00:34:38,644
I never got your name.
454
00:34:40,779 --> 00:34:42,181
Ramon.
455
00:34:43,416 --> 00:34:45,017
Rodriguez.
456
00:34:46,717 --> 00:34:49,219
Look, I think
it'd be a good idea
457
00:34:49,221 --> 00:34:52,022
if you stuck around
for a few days.
458
00:34:52,024 --> 00:34:53,725
Comprende?
459
00:34:55,227 --> 00:34:56,829
Rodriguez.
460
00:35:03,068 --> 00:35:05,002
It wasn't there before.
461
00:35:05,004 --> 00:35:06,404
The red ink was wet.
462
00:35:06,406 --> 00:35:09,974
And it did feel like blood.
It was thicker than ink.
463
00:35:09,976 --> 00:35:12,176
How could you
eat that?
464
00:35:12,178 --> 00:35:14,681
Do you know how many body
parts are in there? Seven!
465
00:35:15,682 --> 00:35:17,849
I read it in a magazine.
466
00:35:17,851 --> 00:35:20,319
Cool. He turns into
a scarecrow?
467
00:35:20,321 --> 00:35:21,919
Fresh twist.
468
00:35:21,921 --> 00:35:23,889
That's not a twist.
469
00:35:23,891 --> 00:35:26,825
I told you,
the story, it...
470
00:35:26,827 --> 00:35:29,194
Uh, it just appeared.
471
00:35:29,196 --> 00:35:31,332
Tommy didn't even
show up to school.
472
00:35:32,766 --> 00:35:35,066
It's like he just disappeared.
473
00:35:35,068 --> 00:35:37,371
Everyone knew he was eager
to go shoot some commies.
474
00:35:39,306 --> 00:35:42,843
Maybe he just, I don't
know, left early?
475
00:35:44,011 --> 00:35:45,210
There was that room...
476
00:35:45,212 --> 00:35:46,712
Just drop it.
477
00:35:46,714 --> 00:35:47,982
Nah, tell me.
478
00:35:48,983 --> 00:35:52,285
In the house,
when I was hiding,
479
00:35:52,287 --> 00:35:54,753
the room was old.
I mean new. Perfect,
480
00:35:54,755 --> 00:35:56,289
like when they lived there,
and I saw this...
481
00:35:56,291 --> 00:35:57,756
this old lady and this dog
482
00:35:57,758 --> 00:35:59,225
and they were just
staring at me
483
00:35:59,227 --> 00:36:01,127
- with this look...
- Listen to yourselves.
484
00:36:01,129 --> 00:36:03,196
Nothing happened to us
in that house
485
00:36:03,198 --> 00:36:04,366
except for
what Tommy did to us.
486
00:36:05,233 --> 00:36:06,467
If he's gone,
487
00:36:06,469 --> 00:36:07,702
good riddance.
488
00:36:08,970 --> 00:36:10,304
We should never
have gone there,
489
00:36:10,306 --> 00:36:12,072
we should never
have taken the book.
490
00:36:12,074 --> 00:36:14,010
You let a ghost story
get into your heads.
491
00:36:14,809 --> 00:36:16,412
That's all it is.
492
00:36:17,780 --> 00:36:19,780
I'm worried.
493
00:36:19,782 --> 00:36:21,182
Tommy wasn't at school.
494
00:36:21,184 --> 00:36:22,451
His name was in the book.
495
00:36:25,153 --> 00:36:27,854
I mean, there's no way it's
actually connected, right?
496
00:36:27,856 --> 00:36:29,789
Yeah, of course it's not.
497
00:36:33,396 --> 00:36:36,132
Stella, I can't get
mixed up with the police.
498
00:36:37,300 --> 00:36:38,834
I have to see it.
499
00:37:03,860 --> 00:37:06,130
It's what Tommy
was wearing last night.
500
00:37:07,465 --> 00:37:08,933
Okay, what if this is Tommy,
501
00:37:09,900 --> 00:37:11,366
and what happens in the book
502
00:37:11,368 --> 00:37:12,867
is exactly
what's happened for real?
503
00:37:12,869 --> 00:37:15,103
Stop trying to scare me.
504
00:37:15,105 --> 00:37:16,507
It's just a scarecrow.
505
00:37:22,981 --> 00:37:25,815
- Did you hear about Tommy?
- He's missing.
506
00:37:58,550 --> 00:38:01,287
Here's your book back.
507
00:38:27,981 --> 00:38:29,183
You're home late.
508
00:38:30,518 --> 00:38:32,053
Picked up another shift?
509
00:38:32,887 --> 00:38:33,988
You have to?
510
00:38:35,222 --> 00:38:36,357
Can't say no.
511
00:38:39,293 --> 00:38:40,161
There's food in the fridge.
512
00:38:44,232 --> 00:38:45,865
Did you always
work this much?
513
00:38:47,268 --> 00:38:49,003
Even when Mom was here?
514
00:38:52,574 --> 00:38:54,543
Heard the Milner boy
didn't come home.
515
00:39:00,915 --> 00:39:03,316
Eh, everybody's been talking
about it.
516
00:39:03,318 --> 00:39:06,388
Please just come straight
home next few days, okay?
517
00:39:07,923 --> 00:39:08,924
Yep.
518
00:39:17,300 --> 00:39:18,301
Ow.
519
00:39:22,105 --> 00:39:24,238
You got enough zit paint
on there?
520
00:39:24,240 --> 00:39:26,540
It's a spider bite,
you butt-pimple.
521
00:39:26,542 --> 00:39:27,975
A spider...
522
00:39:27,977 --> 00:39:29,646
Ah, damn it, my banana!
523
00:39:40,289 --> 00:39:41,357
I thought
you were leaving?
524
00:39:44,293 --> 00:39:45,426
Hope you're hungry.
525
00:39:45,428 --> 00:39:47,094
Oh, I'm starving. Thanks.
526
00:39:47,096 --> 00:39:48,497
You know,
I can't stop thinking
527
00:39:48,499 --> 00:39:49,964
about Tommy's disappearance.
528
00:39:49,966 --> 00:39:51,602
There has to be some...
529
00:39:55,572 --> 00:39:56,640
Where did you get that?
530
00:39:58,475 --> 00:40:01,276
It was just here
on your bookshelf.
531
00:40:01,278 --> 00:40:04,146
No, I... I was just here.
It wasn't.
532
00:40:04,148 --> 00:40:05,481
I took this back
to the house.
533
00:40:05,483 --> 00:40:06,518
What?
534
00:40:10,021 --> 00:40:12,690
How is it getting...
How is it back here again?
535
00:40:19,998 --> 00:40:22,298
- What's happening?
- What the hell!
536
00:40:22,300 --> 00:40:24,267
How does that work?
537
00:40:24,269 --> 00:40:26,003
But we've got
to make it stop!
538
00:40:33,478 --> 00:40:35,244
"A mother was digging
at the edge of the garden
539
00:40:35,246 --> 00:40:37,046
"when she saw a big toe.
'It looks nice and plump, '
540
00:40:37,048 --> 00:40:39,248
"she said,
'I'll put it in the stew...'"
541
00:40:39,250 --> 00:40:40,317
What kind of story is that?
542
00:40:40,319 --> 00:40:41,320
What...
543
00:40:43,522 --> 00:40:44,523
Auggie.
544
00:40:47,359 --> 00:40:48,527
Auggie!
545
00:40:49,696 --> 00:40:51,228
Pick up!
546
00:40:51,230 --> 00:40:52,329
Auggie!
547
00:40:52,331 --> 00:40:54,097
No, there's nothing here.
548
00:40:55,201 --> 00:40:57,469
I told you, I mean,
the least you could have done
549
00:40:57,471 --> 00:40:59,270
was go to the store
before you and Jeff took off
550
00:40:59,272 --> 00:41:00,738
for the weekend.
551
00:41:00,740 --> 00:41:02,742
No, I'm not
gonna call him "Dad."
552
00:41:07,782 --> 00:41:09,517
Okay, I'm eating the stew.
553
00:41:11,050 --> 00:41:12,452
The stew in the fridge?
554
00:41:13,553 --> 00:41:15,787
Yeah, well someone made it.
555
00:41:15,789 --> 00:41:17,724
Okay, I'll see you
when you get back. Love you.
556
00:41:20,727 --> 00:41:22,462
Auggie, pick up!
557
00:41:27,468 --> 00:41:28,567
Hey, I'm eating.
558
00:41:28,569 --> 00:41:30,068
Auggie!
559
00:41:30,070 --> 00:41:31,270
Stella!
560
00:41:31,272 --> 00:41:33,405
Auggie, do not eat anything.
561
00:41:33,407 --> 00:41:34,773
Listen,
you're in the next story!
562
00:41:34,775 --> 00:41:37,645
Whatever you do,
do not eat anything!
563
00:41:42,149 --> 00:41:43,451
Har-har. Very funny.
564
00:41:44,620 --> 00:41:45,819
Did Chuck put you up to this?
565
00:41:45,821 --> 00:41:47,821
Auggie, this isn't a joke.
566
00:41:47,823 --> 00:41:49,623
Okay, the story
is writing itself right now.
567
00:41:49,625 --> 00:41:52,392
I don't know how or why,
but I'm reading it right here.
568
00:41:52,394 --> 00:41:53,860
"A sound scared him.
It was a voice.
569
00:41:53,862 --> 00:41:56,198
"And it called out,
'Who took my toe?'"
570
00:42:00,702 --> 00:42:03,737
It's a corpse
looking for her missing toe.
571
00:42:03,739 --> 00:42:06,306
Yeah, I know this story.
572
00:42:06,308 --> 00:42:08,341
My dad used to tell me
this story.
573
00:42:08,343 --> 00:42:10,277
It scared me so much
as a kid, but...
574
00:42:10,279 --> 00:42:11,811
Am I not supposed to wait
for someone to say that
575
00:42:11,813 --> 00:42:14,214
'cause I don't hear anything.
576
00:42:14,216 --> 00:42:15,883
Listen, we're reading it
right here.
577
00:42:15,885 --> 00:42:18,351
"And then
the voice grew louder:
578
00:42:18,353 --> 00:42:21,056
"'Who took my toe?'"
579
00:42:22,225 --> 00:42:23,693
I'm all alone.
580
00:42:27,797 --> 00:42:29,196
There's no voice.
581
00:42:29,198 --> 00:42:31,632
Yeah, well,
there has to be a voice.
582
00:42:31,634 --> 00:42:33,637
You're the only one
saying it.
583
00:42:37,541 --> 00:42:39,142
Auggie!
584
00:42:40,277 --> 00:42:41,445
Auggie!
585
00:42:42,846 --> 00:42:44,582
Oh, no, Auggie, pick up.
586
00:42:46,382 --> 00:42:47,851
Auggie, don't eat anything.
587
00:42:58,729 --> 00:43:00,930
Auggie!
588
00:43:00,932 --> 00:43:02,197
Oh, God!
589
00:43:02,199 --> 00:43:04,368
Auggie. Auggie?
590
00:43:10,341 --> 00:43:13,110
Auggie?
Come on, Auggie, pick up!
591
00:43:15,747 --> 00:43:17,246
Did you hear that?
592
00:43:17,248 --> 00:43:18,783
Hear what?
I don't hear anything.
593
00:43:20,886 --> 00:43:23,421
There was a toe
in the stew. A freaking toe.
594
00:43:27,660 --> 00:43:29,860
What does the book say
happens next?
595
00:43:29,862 --> 00:43:32,863
"August got very scared.
596
00:43:32,865 --> 00:43:34,897
"But he thought,
'It doesn't know where I am.
597
00:43:34,899 --> 00:43:36,501
"'It'll never find me...'"
598
00:43:37,702 --> 00:43:40,269
How does the book know that?
599
00:43:40,271 --> 00:43:42,374
And then he heard
the voice again...
600
00:43:46,211 --> 00:43:47,780
Who...
601
00:43:48,447 --> 00:43:49,515
took...
602
00:43:50,583 --> 00:43:51,983
my...
603
00:43:51,985 --> 00:43:53,219
Toe.
604
00:43:58,992 --> 00:44:00,761
Auggie, just get out
of the house!
605
00:44:09,871 --> 00:44:11,371
He's only
a couple of blocks away!
606
00:44:44,940 --> 00:44:46,541
Who...
607
00:44:48,043 --> 00:44:49,645
took...
608
00:44:51,046 --> 00:44:52,915
my...
609
00:44:54,383 --> 00:44:56,416
toe?
610
00:45:00,756 --> 00:45:03,225
Come on, come on.
611
00:46:45,032 --> 00:46:46,065
Auggie?
612
00:46:47,099 --> 00:46:48,366
Auggie!
613
00:46:50,770 --> 00:46:51,838
Auggie!
614
00:47:06,887 --> 00:47:09,020
Tommy! Tommy Milner!
615
00:47:09,022 --> 00:47:10,021
And as if this year
616
00:47:10,023 --> 00:47:12,490
hasn't been
grim enough already,
617
00:47:12,492 --> 00:47:15,127
we have a disappearance
on our hands, friends.
618
00:47:15,129 --> 00:47:16,996
Our own Tommy Milner,
619
00:47:16,998 --> 00:47:19,600
right here,
in little Mill Valley.
620
00:47:28,109 --> 00:47:30,476
I was the one
that found the book.
621
00:47:30,478 --> 00:47:32,045
I took it home.
622
00:47:32,047 --> 00:47:33,714
This is not your fault.
623
00:47:35,850 --> 00:47:38,450
You know,
624
00:47:38,452 --> 00:47:40,152
I caused
625
00:47:40,154 --> 00:47:42,521
every single bad thing
that happened in my life.
626
00:47:44,893 --> 00:47:46,494
My mom leaving.
627
00:47:48,063 --> 00:47:49,530
And now Auggie.
628
00:47:51,033 --> 00:47:52,766
None of that is true.
629
00:47:58,941 --> 00:48:01,875
Sorry we're late.
Ruth ran out of zit paint.
630
00:48:01,877 --> 00:48:03,977
I swear, if you weren't
so stressful to deal with
631
00:48:03,979 --> 00:48:05,779
in the first place,
I wouldn't have zits.
632
00:48:05,781 --> 00:48:07,750
What's so urgent?
633
00:48:08,919 --> 00:48:09,953
Where's Auggie?
634
00:48:10,653 --> 00:48:12,086
Auggie's gone.
635
00:48:12,088 --> 00:48:13,623
Another story
was written.
636
00:48:14,858 --> 00:48:16,059
Right in front of our eyes.
637
00:48:17,227 --> 00:48:18,662
I don't get it.
638
00:48:19,629 --> 00:48:21,031
What is this?
639
00:48:23,133 --> 00:48:24,767
This is a stale joke.
640
00:48:25,634 --> 00:48:27,235
Halloween's over.
641
00:48:27,237 --> 00:48:28,638
Where the hell is Auggie?
642
00:48:30,140 --> 00:48:32,140
We don't know.
643
00:48:32,142 --> 00:48:35,543
His parents are traveling,
and he's just gone.
644
00:48:35,545 --> 00:48:36,644
What do you mean
you don't know?
645
00:48:36,646 --> 00:48:37,578
Okay, well, then
let's find him!
646
00:48:37,580 --> 00:48:38,949
I don't think
he's coming back.
647
00:48:40,884 --> 00:48:41,951
First...
648
00:48:41,953 --> 00:48:43,584
I knew
something happened.
649
00:48:43,586 --> 00:48:45,120
- ...Tommy disappeared.
- Saw that old lady...
650
00:48:45,122 --> 00:48:46,556
And then now Auggie.
651
00:48:48,960 --> 00:48:52,094
They had their stories
in the book,
652
00:48:52,096 --> 00:48:54,899
and it happens every night.
653
00:48:55,800 --> 00:48:57,568
Jesus, he ate a toe?
654
00:49:00,671 --> 00:49:02,107
You don't read the book.
655
00:49:03,575 --> 00:49:04,943
The book reads you.
656
00:49:08,146 --> 00:49:12,082
I'm afraid that we woke
something up.
657
00:49:12,084 --> 00:49:14,252
That the same thing is going
to happen to all of us.
658
00:49:17,756 --> 00:49:19,758
We were all in that house.
659
00:49:21,159 --> 00:49:23,095
No, this isn't real, okay?
660
00:49:23,996 --> 00:49:26,263
Stories can't hurt you.
661
00:49:26,265 --> 00:49:28,865
Sarah Bellows is a myth,
662
00:49:28,867 --> 00:49:31,137
and even if she's not,
she's dead.
663
00:49:32,804 --> 00:49:34,005
We need to go to the police.
664
00:49:34,007 --> 00:49:35,072
No, we can't.
665
00:49:35,074 --> 00:49:37,208
They know what Tommy did
to Ramon's car
666
00:49:37,210 --> 00:49:38,275
and they think
that he had...
667
00:49:38,277 --> 00:49:40,077
Auggie!
We need to find Auggie.
668
00:49:40,079 --> 00:49:41,581
Not going to the police.
669
00:49:42,715 --> 00:49:44,584
They'll never believe
a word I say.
670
00:49:45,585 --> 00:49:46,884
Well, then
we'll make them believe.
671
00:49:46,886 --> 00:49:49,687
By the time that they
make sense of everything,
672
00:49:49,689 --> 00:49:50,989
we're all going
to be dead.
673
00:49:50,991 --> 00:49:52,691
No, no, no.
674
00:49:52,693 --> 00:49:56,828
If... If we can't go to
the police, what do we do?
675
00:49:56,830 --> 00:49:59,065
Just sit and wait for
our story to be written?
676
00:50:00,367 --> 00:50:02,967
There's gotta be some way
to stop a witch.
677
00:50:02,969 --> 00:50:04,970
Well, I don't believe
any of it.
678
00:50:04,972 --> 00:50:07,339
I gotta go.
My musical's tonight,
679
00:50:07,341 --> 00:50:08,907
and I'm not falling
for another one
680
00:50:08,909 --> 00:50:10,175
of your dumb
Halloween pranks.
681
00:50:10,177 --> 00:50:11,276
It's not a prank, Ruth.
682
00:50:11,278 --> 00:50:12,210
Ruth, please,
don't go.
683
00:50:12,212 --> 00:50:13,712
I know you want to be
a writer, Stella,
684
00:50:13,714 --> 00:50:14,813
- but this prank is sick.
- No!
685
00:50:14,815 --> 00:50:17,017
Ruthie! Ruthie, stop.
686
00:50:19,753 --> 00:50:21,089
Do you really think
this is going to work?
687
00:50:22,656 --> 00:50:24,059
It worked in Salem.
688
00:50:46,881 --> 00:50:48,114
Why?
Why won't you burn?
689
00:50:48,116 --> 00:50:50,183
I hate you! I hate you.
I hate you. God damn it!
690
00:50:50,185 --> 00:50:51,851
This is... This is why
I don't read books!
691
00:50:51,853 --> 00:50:53,420
We know
we can't burn or destroy it,
692
00:50:53,422 --> 00:50:56,691
but how much do we actually
know about Sarah Bellows?
693
00:51:35,999 --> 00:51:37,365
Listen to this one:
694
00:51:37,367 --> 00:51:39,000
"After Sarah hung herself,
695
00:51:39,002 --> 00:51:42,438
"the Bellows family
fired Sylvie Baptiste
696
00:51:42,440 --> 00:51:44,038
"as she and her daughter,
Lou Lou,
697
00:51:44,040 --> 00:51:45,474
"were thought
to be responsible
698
00:51:45,476 --> 00:51:47,842
"for teaching her
black magic."
699
00:51:47,844 --> 00:51:50,047
If it's in the paper,
it has to be true, right?
700
00:51:51,048 --> 00:51:52,982
Is there a picture of Sarah?
701
00:51:52,984 --> 00:51:54,950
No, just her name.
702
00:51:54,952 --> 00:51:57,987
But, uh, I did find an ad
for brain salt,
703
00:51:57,989 --> 00:52:00,723
cures headaches
and constipation.
704
00:52:00,725 --> 00:52:01,859
Not sure
why it didn't take off.
705
00:52:03,262 --> 00:52:05,264
Auggie, Auggie would have
loved that.
706
00:52:09,067 --> 00:52:11,201
My eyes are literally
gonna start bleeding,
707
00:52:11,203 --> 00:52:12,938
and we still have nothing
on Sarah.
708
00:52:14,206 --> 00:52:15,874
What year
did she hang herself?
709
00:52:16,808 --> 00:52:17,876
Uh...
710
00:52:19,878 --> 00:52:20,912
1898.
711
00:52:22,447 --> 00:52:25,215
In just one year,
all her family members left.
712
00:52:25,217 --> 00:52:26,816
What do you expect?
713
00:52:26,818 --> 00:52:28,218
I mean, who wants to
stick around with the name
714
00:52:28,220 --> 00:52:30,020
that's synonymous
with murdering kids?
715
00:52:30,022 --> 00:52:31,087
Not stick around,
716
00:52:31,089 --> 00:52:32,490
I mean gone.
717
00:52:32,492 --> 00:52:34,126
Like, off the face
of the earth.
718
00:52:35,827 --> 00:52:39,163
Take the father, Deodat.
719
00:52:39,165 --> 00:52:40,798
The cat owned a paper mill
720
00:52:40,800 --> 00:52:43,534
and yet he leaves it
without ever selling it?
721
00:52:43,536 --> 00:52:45,069
No stories
written about him,
722
00:52:45,071 --> 00:52:47,140
not even a letter,
just disappears.
723
00:52:48,241 --> 00:52:49,842
Deodat...
724
00:52:50,210 --> 00:52:51,478
Deodat.
725
00:52:52,446 --> 00:52:54,081
I've seen that name.
726
00:53:02,957 --> 00:53:06,227
"Deodat was a wealthy man
who wanted to go hunting."
727
00:53:08,396 --> 00:53:10,262
Give me another name.
728
00:53:10,264 --> 00:53:13,865
Uh... One of
their sons, Ephraim.
729
00:53:13,867 --> 00:53:15,133
Ephraim Bellows.
730
00:53:15,135 --> 00:53:16,136
Ephraim Bellows.
731
00:53:20,074 --> 00:53:22,142
They didn't just leave
the town.
732
00:53:24,078 --> 00:53:25,447
They each have a story.
733
00:53:26,414 --> 00:53:27,515
Why?
734
00:53:35,390 --> 00:53:36,823
Oh, my God.
735
00:53:36,825 --> 00:53:38,157
Oh, my God,
it's happening again.
736
00:53:38,159 --> 00:53:39,395
She's writing another story.
737
00:53:42,198 --> 00:53:43,499
"The Red Spot"?
738
00:53:50,506 --> 00:53:52,508
Why are you looking at me?
739
00:53:53,442 --> 00:53:54,777
What?
740
00:53:56,613 --> 00:53:59,012
Oh, shit!
Oh, shit, it's me?
741
00:53:59,014 --> 00:54:00,547
It... I'm gonna die?
742
00:54:00,549 --> 00:54:02,416
I don't want to die!
I even haven't had sex yet.
743
00:54:02,418 --> 00:54:04,084
"One night,
a spider crawled across
744
00:54:04,086 --> 00:54:05,252
"a young girl's cheek
and bit her."
745
00:54:05,254 --> 00:54:07,855
Spider?
I was the spider man! I'm...
746
00:54:07,857 --> 00:54:09,325
Wait, "young girl"?
747
00:54:11,528 --> 00:54:13,093
"Went to the restroom."
748
00:54:13,095 --> 00:54:14,995
It's not you.
It's your sister.
749
00:54:14,997 --> 00:54:15,998
Ruthie?
750
00:54:26,443 --> 00:54:28,877
Performers
to stage in 20 minutes.
751
00:54:44,630 --> 00:54:47,630
Oh, honey, you need to do
something about that.
752
00:54:49,367 --> 00:54:50,535
Yeah.
753
00:55:52,198 --> 00:55:53,601
It's a different bathroom.
754
00:55:55,403 --> 00:55:57,070
- Second floor!
- Okay.
755
00:56:03,544 --> 00:56:04,979
Ruth.
756
00:56:30,372 --> 00:56:32,174
Move. Out of the way!
757
00:56:58,401 --> 00:56:59,534
Ruth!
758
00:57:02,773 --> 00:57:03,973
Oh, my God, Ruth!
759
00:57:05,509 --> 00:57:07,709
Help me, help me!
760
00:57:07,711 --> 00:57:09,043
Ruth, I got you.
761
00:57:09,045 --> 00:57:10,311
It's okay. It's okay.
I got you.
762
00:57:10,313 --> 00:57:12,313
Help me, help me.
Get them off!
763
00:57:12,315 --> 00:57:14,348
Get them off!
764
00:57:14,350 --> 00:57:16,818
Ruth, it's okay.
It's okay. I got you.
765
00:57:16,820 --> 00:57:19,623
- Get them off!
- You're going to be okay, all right? It's okay.
766
00:57:23,227 --> 00:57:24,628
Move, move, move!
767
00:57:28,398 --> 00:57:30,768
You're okay.
You're okay, you're okay, Ruthie.
768
00:57:31,635 --> 00:57:33,370
Help! Somebody,
get help, now!
769
00:57:41,479 --> 00:57:42,745
You're okay, Ruthie,
you're okay.
770
00:57:42,747 --> 00:57:44,647
- It's all finished.
- Get them off, get them off.
771
00:57:44,649 --> 00:57:46,482
They're all gone, Ruthie.
They're all gone.
772
00:57:46,484 --> 00:57:48,451
Get them off me.
Get them off. Get them off me.
773
00:57:48,453 --> 00:57:50,186
- Get them off me!
- Ruthie, they're all gone,
774
00:57:50,188 --> 00:57:51,855
they're all gone,
they're all gone, okay?
775
00:57:51,857 --> 00:57:53,726
- Get them off me.
- You're okay.
776
00:57:54,360 --> 00:57:55,361
Get them off me.
777
00:58:04,402 --> 00:58:07,338
It's intense.
I hope she's okay.
778
00:58:08,273 --> 00:58:10,541
I saw her. Sarah was there.
779
00:58:10,543 --> 00:58:12,645
She was controlling
the entire thing.
780
00:58:13,345 --> 00:58:14,747
My sister's gone.
781
00:58:15,514 --> 00:58:16,615
We're next.
782
00:58:17,783 --> 00:58:19,285
We're next.
783
00:58:26,426 --> 00:58:27,460
You find it?
784
00:58:30,263 --> 00:58:31,665
Louise Baptiste...
785
00:58:32,832 --> 00:58:34,100
Lou Lou?
786
00:58:35,235 --> 00:58:36,469
220 Goldshire Road.
787
00:58:40,240 --> 00:58:42,608
I had this
messed-up dream again.
788
00:58:42,610 --> 00:58:44,542
I was trapped
in the red room.
789
00:58:44,544 --> 00:58:49,149
And there's that fat,
pale lady who keeps whispering,
790
00:58:49,783 --> 00:58:52,216
"This is an evil place.
791
00:58:52,218 --> 00:58:53,821
"Run away
while you still can."
792
00:58:57,190 --> 00:58:59,493
I'm scared the witch
is going to use it against me.
793
00:59:04,565 --> 00:59:05,531
Hello.
794
00:59:05,533 --> 00:59:08,135
Uh, does Lou Lou Baptiste
live here still?
795
00:59:09,370 --> 00:59:10,603
"I don't want
to bomb anybody
796
00:59:10,605 --> 00:59:13,773
"if it's not necessary
to save..."
797
00:59:13,775 --> 00:59:16,776
Tricky Dicky. That's no name
for a president.
798
00:59:16,778 --> 00:59:19,213
Mama, you got company!
799
00:59:33,260 --> 00:59:34,896
Lou Lou,
can you hear us?
800
01:00:20,011 --> 01:00:21,912
You may be the next.
801
01:00:23,681 --> 01:00:25,281
Why do you say that?
802
01:00:26,850 --> 01:00:28,852
Why, that's the song, girl.
803
01:00:30,554 --> 01:00:35,323
♪ Don't ever laugh
as a hearse goes by
804
01:00:35,325 --> 01:00:37,526
♪ For you may be
805
01:00:37,528 --> 01:00:39,597
♪ The next to die ♪
806
01:00:42,366 --> 01:00:43,935
Sarah loved that song.
807
01:00:49,808 --> 01:00:50,809
We have her book.
808
01:00:55,580 --> 01:00:57,750
You found her book?
Give it here.
809
01:01:11,997 --> 01:01:13,733
I give her this.
810
01:01:15,568 --> 01:01:17,634
I feel so sorry
for that girl,
811
01:01:17,636 --> 01:01:21,674
sitting down there in the
darkness all by herself.
812
01:01:25,411 --> 01:01:27,580
Did your mom
ever teach her anything?
813
01:01:28,982 --> 01:01:30,382
Teach her?
814
01:01:31,317 --> 01:01:32,351
Black magic?
815
01:01:34,521 --> 01:01:35,787
No.
816
01:01:35,789 --> 01:01:37,924
There is no magic, child.
817
01:01:39,459 --> 01:01:41,495
There is only rage.
818
01:01:42,796 --> 01:01:45,398
Then how is she still
writing the stories?
819
01:01:48,002 --> 01:01:49,637
Stories hurt.
820
01:01:50,938 --> 01:01:52,373
Stories heal.
821
01:01:53,674 --> 01:01:56,008
Do you know
what you have done?
822
01:01:56,010 --> 01:01:57,642
Done what?
823
01:01:57,644 --> 01:01:59,914
You shouldn't have taken
the book.
824
01:02:02,349 --> 01:02:04,351
You made her angry.
825
01:02:08,790 --> 01:02:12,658
"The worms crawl in,
the worms crawl out..."
826
01:02:12,660 --> 01:02:13,959
She gets
this way sometimes.
827
01:02:13,961 --> 01:02:15,427
Look, I need to know.
828
01:02:15,429 --> 01:02:17,463
Another time.
I need to settle her down.
829
01:02:17,465 --> 01:02:19,699
No, we need to know.
I need to know.
830
01:02:19,701 --> 01:02:20,867
She told the doctors
everything she knew
831
01:02:20,869 --> 01:02:23,470
at the hospital where that
disturbed girl hung herself.
832
01:02:23,472 --> 01:02:24,571
But I... I thought...
833
01:02:24,573 --> 01:02:26,139
Everyone always said Sarah
hanged herself in the house.
834
01:02:26,141 --> 01:02:27,941
You weren't there.
Mama was.
835
01:02:29,145 --> 01:02:30,877
The hospitals have records.
836
01:02:30,879 --> 01:02:32,412
Records of Sarah.
837
01:02:32,414 --> 01:02:35,084
Then what are we still
doing here? Let's go.
838
01:02:37,787 --> 01:02:39,587
It's election day, folks,
839
01:02:39,589 --> 01:02:41,923
so let your voice be heard.
840
01:02:41,925 --> 01:02:46,426
Say no to the war!
Say no to Vietnam.
841
01:02:46,428 --> 01:02:50,599
Say no to sending
our children to die.
842
01:03:23,101 --> 01:03:24,102
Excuse me.
843
01:03:25,736 --> 01:03:29,007
We need to see the records
of a former patient.
844
01:03:30,108 --> 01:03:31,943
We don't give out
patient records.
845
01:03:35,012 --> 01:03:36,745
Well, uh,
846
01:03:36,747 --> 01:03:38,081
I mean,
847
01:03:38,083 --> 01:03:40,751
she died
about 100 years ago.
848
01:03:41,719 --> 01:03:43,920
I'm sure she or anybody else
849
01:03:43,922 --> 01:03:46,823
probably doesn't care,
you know.
850
01:03:46,825 --> 01:03:48,925
Why do you kids wanna look
at old patient files for?
851
01:03:48,927 --> 01:03:51,127
Uh, for a school assignment
852
01:03:51,129 --> 01:03:52,397
on, uh...
853
01:03:54,200 --> 01:03:57,201
psychological human studies.
854
01:03:57,203 --> 01:03:58,770
Yes, the studies.
855
01:03:59,171 --> 01:04:00,438
Mmm-hmm.
856
01:04:01,974 --> 01:04:03,207
I think
they put the files
857
01:04:03,209 --> 01:04:04,744
from the old hospital
in the red room.
858
01:04:06,245 --> 01:04:07,513
Red room?
859
01:04:08,848 --> 01:04:10,681
Six weeks
processing time.
860
01:04:10,683 --> 01:04:11,851
At most.
861
01:04:12,885 --> 01:04:13,954
Need a pen?
862
01:04:19,525 --> 01:04:20,826
So much for that.
863
01:04:25,031 --> 01:04:26,096
Come on!
864
01:04:26,098 --> 01:04:27,700
No.
865
01:04:45,018 --> 01:04:46,885
We are not going
to the red room!
866
01:04:46,887 --> 01:04:48,220
No, we are going
to the red room.
867
01:04:48,222 --> 01:04:49,521
- No, I'm not.
- Yes.
868
01:04:49,523 --> 01:04:50,691
No. I'm not doing it.
869
01:04:52,894 --> 01:04:55,227
Dr. Kaufmann
to telephone, please.
870
01:04:55,229 --> 01:04:57,229
Dr. Kaufmann.
871
01:04:57,231 --> 01:05:00,969
I told you about my dream.
I don't want to go.
872
01:05:02,137 --> 01:05:04,672
So, it isn't actually red.
You're fine.
873
01:05:08,209 --> 01:05:09,976
It is called
the red room, okay?
874
01:05:09,978 --> 01:05:11,980
Who said it had to be red?
875
01:05:12,981 --> 01:05:15,047
Uh-uh. Count me out.
876
01:05:15,049 --> 01:05:17,051
Okay. Just... stay here.
877
01:05:19,087 --> 01:05:21,190
Be quick. It'll be fine.
878
01:05:23,658 --> 01:05:25,160
Just don't get caught.
879
01:06:08,738 --> 01:06:09,704
George Foreman.
880
01:06:09,706 --> 01:06:12,274
He's going to be
the world champion in '73.
881
01:06:12,276 --> 01:06:14,278
Hey, you know
where you're going?
882
01:06:18,983 --> 01:06:21,252
Oh, God. Oh, God,
oh, God, oh, God.
883
01:06:23,854 --> 01:06:25,954
Hey, you there.
884
01:06:25,956 --> 01:06:27,623
You're not supposed
to be here.
885
01:06:27,625 --> 01:06:29,027
Hey! Stop!
886
01:06:39,405 --> 01:06:40,605
The R.E.D. room.
887
01:07:06,332 --> 01:07:09,033
Admittance records,
psychological exams,
888
01:07:09,035 --> 01:07:10,701
what she ate...
889
01:07:10,703 --> 01:07:12,972
This is... everything.
890
01:07:14,006 --> 01:07:15,808
She was admitted
by her own family.
891
01:07:17,411 --> 01:07:20,711
Says here
that she was suffering
892
01:07:20,713 --> 01:07:23,181
from achromasia-albinism.
893
01:07:23,183 --> 01:07:25,719
They put her in her basement
because she was different.
894
01:07:30,924 --> 01:07:33,192
Here, her supervising
doctor was...
895
01:07:34,760 --> 01:07:36,196
Dr. Ephraim Bellows.
896
01:07:36,963 --> 01:07:38,762
Her own brother?
897
01:07:38,764 --> 01:07:39,799
Yeah.
898
01:07:43,770 --> 01:07:46,905
Jesus! They tortured her.
899
01:07:46,907 --> 01:07:48,240
Look, electroshock,
900
01:07:48,242 --> 01:07:50,809
isolation therapy,
901
01:07:50,811 --> 01:07:53,148
lateral cerebral
diathermia treatment.
902
01:07:55,782 --> 01:07:56,951
What about this thing?
903
01:08:03,124 --> 01:08:04,292
What is this?
904
01:08:07,396 --> 01:08:09,063
I've seen
one of these before.
905
01:08:10,232 --> 01:08:11,833
It's a wax cylinder.
906
01:08:16,472 --> 01:08:19,208
They used them to make
recordings before LPs.
907
01:08:22,944 --> 01:08:25,880
So, does that mean we're going
to get to hear Sarah?
908
01:08:33,422 --> 01:08:35,489
He went this way.
909
01:08:35,491 --> 01:08:36,825
Sound the alarm!
910
01:08:42,199 --> 01:08:45,166
You're
going to tell the truth now.
911
01:08:45,168 --> 01:08:46,903
Aren't you, Sarah?
912
01:08:52,475 --> 01:08:56,012
I didn't hurt the children.
913
01:08:58,216 --> 01:08:59,816
I didn't.
914
01:09:02,253 --> 01:09:03,219
Ephraim...
915
01:09:03,221 --> 01:09:07,423
That isn't the truth, is it?
916
01:09:07,425 --> 01:09:10,124
I didn't do it.
917
01:09:10,126 --> 01:09:11,460
I didn't hurt...
918
01:09:15,932 --> 01:09:17,533
Tell the truth, Sarah.
919
01:09:17,535 --> 01:09:19,335
I'm your sister...
920
01:09:19,337 --> 01:09:21,003
You poisoned
those children.
921
01:09:21,005 --> 01:09:23,107
No. No.
922
01:09:23,874 --> 01:09:25,276
I tried...
923
01:09:26,177 --> 01:09:28,246
I tried to save them.
924
01:09:30,281 --> 01:09:33,450
But nobody listened.
925
01:09:33,452 --> 01:09:38,221
I didn't want them hurt,
but you wouldn't let me out.
926
01:09:38,223 --> 01:09:39,456
Sarah...
927
01:09:43,829 --> 01:09:47,130
Tell the truth.
928
01:09:47,132 --> 01:09:48,501
She doesn't know
what she did.
929
01:09:49,402 --> 01:09:50,867
It was the water.
930
01:09:50,869 --> 01:09:52,836
We went over this, Sarah.
931
01:09:52,838 --> 01:09:54,372
The water.
932
01:09:54,374 --> 01:09:57,974
There's nothing wrong
with the water.
933
01:09:57,976 --> 01:09:59,509
That's why you're here.
934
01:09:59,511 --> 01:10:01,111
The mill.
935
01:10:01,113 --> 01:10:03,947
It was the mercury
from the mill.
936
01:10:03,949 --> 01:10:05,483
You poisoned the wa...
937
01:10:09,055 --> 01:10:10,056
She didn't do it.
938
01:10:10,590 --> 01:10:11,790
It was her family.
939
01:10:15,295 --> 01:10:16,396
Sarah,
940
01:10:17,297 --> 01:10:18,898
are you still here?
941
01:10:22,536 --> 01:10:24,137
I'll tell you.
942
01:10:25,472 --> 01:10:27,807
I'll tell you
what you want to hear.
943
01:10:28,542 --> 01:10:30,277
And what's that?
944
01:10:39,086 --> 01:10:42,357
Charlie had a dream
of a red room...
945
01:10:44,625 --> 01:10:45,924
Charlie?
946
01:10:45,926 --> 01:10:46,992
The R.E.D. room.
947
01:10:46,994 --> 01:10:48,329
Charlie who?
948
01:10:49,196 --> 01:10:50,197
Chuck.
949
01:10:51,065 --> 01:10:52,433
In his dream,
950
01:10:53,535 --> 01:10:57,102
a woman with a pale face,
951
01:10:57,104 --> 01:10:59,372
black eyes,
952
01:10:59,374 --> 01:11:02,241
and long black hair
953
01:11:02,243 --> 01:11:06,045
slipped silently
into his room.
954
01:11:06,047 --> 01:11:09,382
She leaned over and whispered,
955
01:11:09,384 --> 01:11:14,120
"This is an evil place.
956
01:11:14,122 --> 01:11:17,291
"Run away
while you still can."
957
01:11:32,708 --> 01:11:34,074
That's not good.
958
01:11:34,076 --> 01:11:35,144
Chuck!
959
01:11:45,154 --> 01:11:46,222
Help!
960
01:11:49,292 --> 01:11:50,893
Help! Somebody, help!
961
01:12:38,142 --> 01:12:40,179
Help! Please, somebody, help.
962
01:13:18,384 --> 01:13:19,717
Help. Help!
963
01:13:19,719 --> 01:13:21,787
Somebody, help!
964
01:13:21,789 --> 01:13:23,389
Come on!
965
01:14:16,546 --> 01:14:19,145
Chuck! Chuck,
where are you?
966
01:14:19,147 --> 01:14:20,148
Chuck!
967
01:14:21,684 --> 01:14:22,750
Where is he?
968
01:14:22,752 --> 01:14:24,251
He should be right here.
969
01:14:24,253 --> 01:14:26,487
Chuck? Chuck?
970
01:14:28,558 --> 01:14:29,592
Chuck.
971
01:14:42,205 --> 01:14:43,671
So,
972
01:14:43,673 --> 01:14:45,274
where's your
little friend?
973
01:14:47,510 --> 01:14:50,514
News coverage of
election night '68 continues.
974
01:14:52,783 --> 01:14:53,882
Stella?
975
01:14:53,884 --> 01:14:55,483
Dad.
976
01:14:55,485 --> 01:14:56,720
Are you okay? Where are you?
977
01:14:58,155 --> 01:14:59,254
Stella?
978
01:14:59,256 --> 01:15:01,323
I'm
afraid I'm gonna die, Dad.
979
01:15:01,325 --> 01:15:03,458
Aw, sweetie, don't say that.
980
01:15:03,460 --> 01:15:05,628
Tell me what's wrong.
Tell me what I can do.
981
01:15:05,630 --> 01:15:07,930
Can't do anything about it.
982
01:15:07,932 --> 01:15:10,198
I can't do anything about it.
983
01:15:10,200 --> 01:15:13,169
No, no. You gotta help me
out here, sweetie.
984
01:15:13,171 --> 01:15:15,705
Tell me where you are.
I will get there right away.
985
01:15:15,707 --> 01:15:17,773
I don't care what you're going
through, just tell me, please.
986
01:15:17,775 --> 01:15:19,275
If I go missing...
987
01:15:19,277 --> 01:15:20,411
Missing?
988
01:15:21,346 --> 01:15:22,648
If you can't find me...
989
01:15:23,448 --> 01:15:24,483
Find you where?
990
01:15:26,685 --> 01:15:27,884
Stella?
991
01:15:27,886 --> 01:15:29,920
I didn't leave you.
992
01:15:29,922 --> 01:15:32,221
I would never
do that to you.
993
01:15:32,223 --> 01:15:33,422
I don't understand
994
01:15:33,424 --> 01:15:34,690
what you're talking about,
Stella, leave me?
995
01:15:34,692 --> 01:15:35,892
Why would you leave me?
996
01:15:35,894 --> 01:15:37,730
Is someone there
with you? Do...
997
01:15:43,267 --> 01:15:45,437
Please just listen to me,
sweetie.
998
01:15:46,739 --> 01:15:48,540
It's not your fault, Stella.
999
01:15:49,475 --> 01:15:51,310
It's not your fault she left.
1000
01:15:52,812 --> 01:15:55,545
Everyone said
it was because of me.
1001
01:15:55,547 --> 01:15:58,716
Oh, no, please, please,
please listen to me.
1002
01:15:58,718 --> 01:16:01,419
It's not your fault she left.
1003
01:16:01,421 --> 01:16:05,625
It was never, ever about you.
It was about her.
1004
01:16:08,395 --> 01:16:11,398
I don't know, somewhere deep
down inside, she just...
1005
01:16:12,499 --> 01:16:14,735
felt trapped or something,
I don't know, I...
1006
01:16:15,970 --> 01:16:16,869
It's complicated.
1007
01:16:16,871 --> 01:16:18,671
I wish I had answers
for you, sweetie,
1008
01:16:18,673 --> 01:16:20,740
but I just don't
and I'm so sorry.
1009
01:16:24,277 --> 01:16:26,744
I love you, Dad.
I gotta go.
1010
01:16:26,746 --> 01:16:29,313
It's not your fault, Stella.
Please don't hang up, sweetie.
1011
01:16:29,315 --> 01:16:30,348
I'm sorry, I'm sorry,
I gotta go.
1012
01:16:30,350 --> 01:16:31,251
I'm telling you,
it wasn't your...
1013
01:16:33,788 --> 01:16:36,457
So? Is your dad going to come
pick you up?
1014
01:16:38,926 --> 01:16:41,930
Oh, Stella,
what's going on?
1015
01:16:43,464 --> 01:16:45,599
I need answers from you
right now.
1016
01:16:46,001 --> 01:16:47,901
Understand?
1017
01:16:47,903 --> 01:16:51,371
Richard Nixon is still holding
at 43 and Humphrey 35,
1018
01:16:51,373 --> 01:16:53,707
but, uh, Wallace
has come up one point.
1019
01:16:53,709 --> 01:16:55,375
What about my call?
1020
01:16:55,377 --> 01:16:57,980
Rules don't apply
to draft dodgers.
1021
01:16:59,448 --> 01:17:00,549
You think
I wouldn't find out?
1022
01:17:01,751 --> 01:17:04,752
Ramon Morales.
1023
01:17:04,754 --> 01:17:06,620
You're gonna do your duty
to this country
1024
01:17:06,622 --> 01:17:08,054
one way or the other.
1025
01:17:08,056 --> 01:17:11,291
I can help you if you tell us
about your missing friends.
1026
01:17:11,293 --> 01:17:13,326
Told you everything we know.
1027
01:17:13,328 --> 01:17:14,463
Oh, yeah, right.
1028
01:17:15,363 --> 01:17:17,865
Sarah Bellows' book.
1029
01:17:17,867 --> 01:17:21,971
The stories write themselves
and it all comes alive.
1030
01:17:23,438 --> 01:17:24,974
We can't find any bodies.
1031
01:17:25,808 --> 01:17:27,009
Yeah, I know.
1032
01:17:28,478 --> 01:17:29,645
It's hard to believe.
1033
01:17:30,780 --> 01:17:32,813
We saved Ruth at school.
1034
01:17:32,815 --> 01:17:34,852
I mean, we stopped her
from getting killed.
1035
01:17:36,920 --> 01:17:38,754
Ruth Steinberg?
1036
01:17:38,756 --> 01:17:40,389
That's who
you're talking about?
1037
01:17:41,492 --> 01:17:42,657
You didn't save anyone.
1038
01:17:42,659 --> 01:17:45,729
She's stuck in the nuthouse
for the rest of her life.
1039
01:17:46,897 --> 01:17:49,865
Get out of here, Stella.
You're free to go.
1040
01:17:49,867 --> 01:17:52,669
You're so much better
than this draft dodger.
1041
01:17:53,705 --> 01:17:55,706
Come on,
what would your father say?
1042
01:17:57,474 --> 01:17:58,675
I'm not leaving.
1043
01:18:01,512 --> 01:18:02,944
Since you're not
going to 'Nam,
1044
01:18:02,946 --> 01:18:05,984
maybe a night behind bars will
loosen those lips of yours.
1045
01:18:08,119 --> 01:18:10,787
Come on, Hobbs.
1046
01:18:10,789 --> 01:18:12,722
Go home,
dig out that 10 bucks
1047
01:18:12,724 --> 01:18:15,057
you're gonna owe me
when Nixon wins,
1048
01:18:15,059 --> 01:18:16,659
and, uh,
I'll close up here.
1049
01:18:16,661 --> 01:18:17,794
All right,
have a good night.
1050
01:18:17,796 --> 01:18:19,364
Nighty-night, lovebirds.
1051
01:18:20,565 --> 01:18:21,900
I should've told you.
1052
01:18:23,601 --> 01:18:25,002
You must think
I'm a coward, but...
1053
01:18:25,004 --> 01:18:26,739
I would never think that.
1054
01:18:35,381 --> 01:18:38,651
Two months ago they shipped
my brother back from Vietnam
1055
01:18:39,785 --> 01:18:40,954
in pieces.
1056
01:18:41,855 --> 01:18:43,454
I'm so sorry.
1057
01:18:46,859 --> 01:18:49,028
Last week when I got
my draft notice,
1058
01:18:51,697 --> 01:18:52,698
I couldn't.
1059
01:18:53,699 --> 01:18:54,900
They just send you there
to die.
1060
01:18:56,769 --> 01:18:57,904
If the book reads me,
1061
01:18:59,973 --> 01:19:01,741
I'm afraid
what it's going to say.
1062
01:19:28,970 --> 01:19:30,903
There you go, boy.
1063
01:19:30,905 --> 01:19:32,372
Yeah, that's good, huh?
1064
01:19:40,715 --> 01:19:43,084
"Me Tie Dough-ty Walker"?
1065
01:19:54,029 --> 01:19:56,765
Who came up
with all this sick stuff?
1066
01:19:58,133 --> 01:19:59,668
Is this you, Stella?
1067
01:20:00,802 --> 01:20:03,503
We didn't write the stories.
1068
01:20:40,177 --> 01:20:41,611
Trigger?
1069
01:20:44,615 --> 01:20:45,883
Wait, is there another story?
1070
01:20:46,984 --> 01:20:48,183
Please, you have to
let us out!
1071
01:20:48,185 --> 01:20:49,251
Okay, if there's
another story,
1072
01:20:49,253 --> 01:20:51,055
we are all
gonna be in danger.
1073
01:20:54,059 --> 01:20:55,824
Tell us
what's happening!
1074
01:20:55,826 --> 01:20:57,293
What's the story?
1075
01:21:02,167 --> 01:21:03,700
Please just listen
to me, okay?
1076
01:21:03,702 --> 01:21:05,802
We're all going to die.
1077
01:21:20,719 --> 01:21:22,318
It's my turn.
1078
01:21:22,320 --> 01:21:25,154
Okay,
what happens in the story?
1079
01:21:25,156 --> 01:21:27,058
Just tell me
which name is in the book.
1080
01:21:28,727 --> 01:21:29,894
Ramon.
1081
01:21:40,673 --> 01:21:42,773
It's a campfire story.
1082
01:21:42,775 --> 01:21:43,943
It used to scare me
to death.
1083
01:21:49,582 --> 01:21:50,949
The Jangly Man is coming.
1084
01:21:50,951 --> 01:21:52,017
He's going to take me...
1085
01:21:52,019 --> 01:21:53,351
What's going on?
1086
01:21:53,353 --> 01:21:55,087
He's going to say it.
Listen.
1087
01:22:02,695 --> 01:22:06,765
Me tie dough-ty walker!
1088
01:22:06,767 --> 01:22:08,201
Are you shitting me?
1089
01:22:29,323 --> 01:22:31,824
Please, just let us out,
please!
1090
01:23:04,693 --> 01:23:07,963
Me tie dough-ty walker!
1091
01:23:25,449 --> 01:23:27,118
Ramon!
1092
01:23:29,920 --> 01:23:32,019
Ramon.
1093
01:23:32,021 --> 01:23:33,754
Oh, my God, Ramon.
1094
01:23:33,756 --> 01:23:34,891
Oh, my God, what is that?
1095
01:23:38,228 --> 01:23:41,265
Help. Help, please.
Can someone hear me?
1096
01:23:47,304 --> 01:23:48,804
Keys.
1097
01:23:48,806 --> 01:23:49,807
Hurry!
1098
01:24:06,424 --> 01:24:07,726
Coward!
1099
01:24:10,829 --> 01:24:12,197
I got the keys.
1100
01:24:13,899 --> 01:24:15,734
Come on, come on,
come on, come on.
1101
01:24:19,137 --> 01:24:20,172
Coward!
1102
01:24:22,440 --> 01:24:24,209
Run! Go, go, go!
1103
01:24:39,225 --> 01:24:40,960
What are you waiting for?
1104
01:24:41,794 --> 01:24:43,294
Go to the house.
1105
01:24:43,296 --> 01:24:44,529
Tell her the truth.
1106
01:24:44,531 --> 01:24:46,096
That thing will follow me.
1107
01:24:46,098 --> 01:24:48,032
But the stories come true
every time.
1108
01:24:48,034 --> 01:24:49,269
Then you better run fast.
1109
01:24:50,237 --> 01:24:52,105
Stop her
and you'll stop this.
1110
01:26:36,614 --> 01:26:38,247
Sarah!
1111
01:26:38,249 --> 01:26:40,349
Can you hear me?
1112
01:26:40,351 --> 01:26:43,485
God damn you!
You have to stop telling these stories!
1113
01:26:43,487 --> 01:26:45,587
We didn't do anything to you!
1114
01:26:45,589 --> 01:26:48,357
We just want to help you!
We know you're innocent!
1115
01:26:48,359 --> 01:26:50,359
We know
you didn't poison the kids!
1116
01:26:50,361 --> 01:26:53,497
But, please,
you just have to stop telling the stories!
1117
01:27:48,454 --> 01:27:50,087
Stella!
1118
01:27:50,089 --> 01:27:51,492
Where are you?
1119
01:27:57,731 --> 01:27:58,998
No, no, no, no.
1120
01:28:00,067 --> 01:28:01,133
Stella.
1121
01:28:08,543 --> 01:28:10,543
Stella!
1122
01:28:21,989 --> 01:28:23,390
Hey, Stella!
1123
01:28:28,128 --> 01:28:29,495
She's out
of her room again.
1124
01:28:29,497 --> 01:28:31,566
Boys? Sarah's out!
1125
01:28:32,434 --> 01:28:34,035
Find her now!
1126
01:28:35,036 --> 01:28:36,037
Sarah!
1127
01:28:44,413 --> 01:28:45,614
Sarah!
1128
01:28:48,384 --> 01:28:50,586
You leave that to me, Harold.
1129
01:28:54,190 --> 01:28:55,591
Sarah!
1130
01:28:57,426 --> 01:28:59,028
Sarah, where are you?
1131
01:29:06,570 --> 01:29:08,170
Sarah!
1132
01:29:21,351 --> 01:29:23,151
I hear her.
1133
01:29:31,528 --> 01:29:33,129
She's here!
1134
01:29:34,699 --> 01:29:36,501
She's in here!
1135
01:29:55,520 --> 01:29:56,521
Sarah!
1136
01:29:59,156 --> 01:30:00,191
Where are you?
1137
01:30:06,732 --> 01:30:07,733
Lou Lou.
1138
01:30:25,250 --> 01:30:26,316
Did you see Sarah?
1139
01:30:26,318 --> 01:30:27,451
No, ma'am.
1140
01:30:27,453 --> 01:30:28,519
She's lying.
1141
01:30:28,521 --> 01:30:32,189
You wouldn't lie,
Lou Lou?
1142
01:30:32,191 --> 01:30:33,257
No, ma'am.
1143
01:30:33,259 --> 01:30:34,525
No, I didn't see Sarah.
1144
01:30:34,527 --> 01:30:36,594
No, Mr. Bellows, please, no!
1145
01:30:36,596 --> 01:30:38,262
Please, no!
1146
01:31:08,729 --> 01:31:09,763
You can't hide from us.
1147
01:31:10,564 --> 01:31:11,630
Got you!
1148
01:31:11,632 --> 01:31:13,933
No! No!
1149
01:31:13,935 --> 01:31:16,301
Help me! Help me!
1150
01:31:16,303 --> 01:31:18,338
- Help me!
- Stella!
1151
01:31:18,340 --> 01:31:21,341
Please! Help me!
1152
01:31:21,343 --> 01:31:23,343
- Please, help me!
- She's been telling everyone about the water.
1153
01:31:23,345 --> 01:31:24,410
What should
we do with her?
1154
01:31:24,412 --> 01:31:25,812
Somebody, help me, please.
1155
01:31:25,814 --> 01:31:26,947
You're going to shut your ugly mouth
or we're going to shut it for you.
1156
01:31:26,949 --> 01:31:29,282
Please, help me!
1157
01:31:29,284 --> 01:31:32,119
Help me, please!
1158
01:31:36,658 --> 01:31:38,324
Going back
where you belong.
1159
01:31:38,326 --> 01:31:39,959
Help me, please.
1160
01:31:39,961 --> 01:31:42,197
Be quiet
or you know what you'll get.
1161
01:31:43,698 --> 01:31:46,599
Please. I'm not Sarah. Please!
1162
01:31:46,601 --> 01:31:48,738
Please let me go. Please...
1163
01:31:49,472 --> 01:31:50,840
Let me go.
1164
01:31:52,274 --> 01:31:53,507
Please, don't put me in here.
1165
01:31:53,509 --> 01:31:55,676
Try this again and
we'll send you to the asylum.
1166
01:31:55,678 --> 01:31:58,612
Please. Wait! Please?
1167
01:31:58,614 --> 01:32:00,547
You should have
stayed in your room.
1168
01:32:00,549 --> 01:32:02,917
Please. Please. Please.
1169
01:32:02,919 --> 01:32:04,019
I didn't do it.
1170
01:32:04,021 --> 01:32:05,954
You don't deserve the light.
1171
01:32:05,956 --> 01:32:07,289
No!
1172
01:32:08,792 --> 01:32:11,559
I'm telling you,
I'm telling you,
1173
01:32:11,561 --> 01:32:13,363
I'm not Sarah.
1174
01:32:14,598 --> 01:32:15,697
Please.
1175
01:33:24,670 --> 01:33:26,271
Stella...
1176
01:33:41,488 --> 01:33:43,922
I have another story
1177
01:33:43,924 --> 01:33:45,525
just for you.
1178
01:33:51,999 --> 01:33:53,267
Stella,
1179
01:33:55,335 --> 01:33:58,338
if you can hear me,
wherever you are,
1180
01:33:59,372 --> 01:34:01,341
tell her the truth.
1181
01:34:07,414 --> 01:34:08,249
No.
1182
01:34:10,851 --> 01:34:13,521
It's time that
you hear a story, Sarah.
1183
01:34:17,726 --> 01:34:19,326
You were a victim.
1184
01:34:20,729 --> 01:34:23,330
Now you've turned
into a monster.
1185
01:34:24,699 --> 01:34:26,902
The one that
they said you were.
1186
01:34:35,978 --> 01:34:36,979
Stella.
1187
01:34:38,681 --> 01:34:40,449
You took my friends.
1188
01:34:42,018 --> 01:34:44,452
Two of the people
that I love most.
1189
01:34:53,029 --> 01:34:54,597
Ramon!
1190
01:34:56,465 --> 01:34:57,631
Stella!
1191
01:34:59,035 --> 01:35:00,770
Are you going
to take him, too?
1192
01:35:01,871 --> 01:35:03,873
What your family
did to you,
1193
01:35:04,975 --> 01:35:06,576
what they said,
that's on them.
1194
01:35:08,644 --> 01:35:09,980
But what you do,
1195
01:35:12,616 --> 01:35:14,350
this is on you, Sarah.
1196
01:35:17,888 --> 01:35:18,956
It's all on you.
1197
01:35:27,497 --> 01:35:29,000
I'll tell your story.
1198
01:35:31,735 --> 01:35:33,937
The real story,
I'll tell the truth.
1199
01:35:37,741 --> 01:35:38,775
But the rage,
1200
01:35:39,843 --> 01:35:42,412
the rage has to stop, Sarah.
1201
01:36:03,569 --> 01:36:04,970
Use your blood.
1202
01:36:27,927 --> 01:36:31,062
Sarah Bellows was innocent.
1203
01:36:31,064 --> 01:36:33,432
She knew the truth,
1204
01:36:34,533 --> 01:36:36,267
and tried to stop them.
1205
01:36:36,269 --> 01:36:37,469
She was brave.
1206
01:36:38,138 --> 01:36:41,005
She was harmed and destroyed
1207
01:36:41,007 --> 01:36:43,608
by her own family.
1208
01:36:43,610 --> 01:36:45,478
By their greed,
1209
01:36:46,080 --> 01:36:48,513
and their lies
1210
01:36:48,515 --> 01:36:49,850
and their sins.
1211
01:36:52,253 --> 01:36:53,788
I'll tell your story.
1212
01:36:59,060 --> 01:37:00,628
You can let it go.
1213
01:37:02,897 --> 01:37:04,232
You can let it go, Sarah.
1214
01:37:49,779 --> 01:37:51,181
Stories hurt.
1215
01:37:51,914 --> 01:37:53,516
Stories heal.
1216
01:37:57,153 --> 01:37:59,720
If we repeat them
often enough,
1217
01:37:59,722 --> 01:38:00,723
they become real.
1218
01:38:01,591 --> 01:38:03,026
They have that power.
1219
01:38:06,929 --> 01:38:08,363
They make us who we are.
1220
01:38:08,365 --> 01:38:09,630
Stella.
1221
01:38:09,632 --> 01:38:11,301
I'm just so happy
you're okay.
1222
01:38:24,081 --> 01:38:27,118
And if there's
anything I learned from Sarah,
1223
01:38:28,920 --> 01:38:30,855
it's to never give up.
1224
01:38:33,191 --> 01:38:36,661
I told Sarah's story
exactly as I promised.
1225
01:38:38,163 --> 01:38:41,265
I wrote about
the pale, lonely girl
1226
01:38:41,267 --> 01:38:44,233
who wrote stories
in the dark.
1227
01:38:44,235 --> 01:38:47,738
And how she was turned
into a monster by her family.
1228
01:38:50,909 --> 01:38:54,411
Some people believed me.
Most didn't.
1229
01:38:54,413 --> 01:38:56,413
Because, like Sarah,
1230
01:38:56,415 --> 01:38:58,181
I was a lonely girl
1231
01:38:58,183 --> 01:39:00,850
who knew how to tell
a good creepy story.
1232
01:39:07,793 --> 01:39:08,794
Write me?
1233
01:39:21,074 --> 01:39:22,142
Every day.
1234
01:39:23,944 --> 01:39:25,045
See you around.
1235
01:39:29,683 --> 01:39:30,881
What's your name, kid?
1236
01:39:30,883 --> 01:39:31,984
Ramon Morales.
1237
01:39:36,456 --> 01:39:38,925
Stories can
teach us to care.
1238
01:39:42,295 --> 01:39:43,928
They make us brave enough
1239
01:39:43,930 --> 01:39:45,765
to admit that
we need each other.
1240
01:39:46,833 --> 01:39:49,303
Give us a home to go back to.
1241
01:40:01,949 --> 01:40:06,051
Chuck and Auggie
are still gone,
1242
01:40:06,053 --> 01:40:09,356
but I know there is a way
to bring them back
1243
01:40:09,358 --> 01:40:11,193
and that the secret
is in the book.
1244
01:40:12,494 --> 01:40:14,863
And we won't stop...
1245
01:40:16,899 --> 01:40:18,766
until we find them.
1246
01:40:40,106 --> 01:40:45,106
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
83768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.