All language subtitles for Scary.Stories.to.Tell.in.the.Dark.2019.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,972 --> 00:00:51,972 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:51,974 --> 00:00:55,641 Stories heal. Stories hurt. 3 00:00:55,643 --> 00:00:57,944 If we repeat them often enough, 4 00:00:57,946 --> 00:00:59,646 they become real. 5 00:00:59,648 --> 00:01:01,648 They make us who we are. 6 00:01:01,650 --> 00:01:04,117 They have such power. 7 00:01:04,119 --> 00:01:05,719 This I learned 8 00:01:05,721 --> 00:01:08,124 on the very last autumn of our childhood. 9 00:01:16,698 --> 00:01:18,598 Now it's time to dig yourselves 10 00:01:18,600 --> 00:01:20,334 out of your graves, Mill Valley. 11 00:01:20,336 --> 00:01:22,269 It's Halloween. 12 00:01:22,271 --> 00:01:26,040 But be careful, 'cause when the sun goes down, 13 00:01:26,042 --> 00:01:28,543 it's The Season of the Witch. 14 00:01:30,213 --> 00:01:32,815 ♪ When I look out my window 15 00:01:35,885 --> 00:01:37,651 ♪ Many sights to see 16 00:01:37,653 --> 00:01:40,654 I did it. I'm going to 'Nam. Yeah. 17 00:01:40,656 --> 00:01:41,758 Those commies are gonna pay. 18 00:01:44,228 --> 00:01:46,261 Let's go scare some kiddies tonight, guys. 19 00:01:46,263 --> 00:01:48,632 ♪ So many different people to be 20 00:01:50,367 --> 00:01:53,203 ♪ That it's strange 21 00:01:55,606 --> 00:01:57,941 ♪ So strange 22 00:02:00,244 --> 00:02:04,012 ♪ You've got to pick up every stitch 23 00:02:04,014 --> 00:02:06,848 But let men everywhere 24 00:02:06,850 --> 00:02:08,717 know that a strong and a confident... 25 00:02:08,719 --> 00:02:10,319 Thanks. 26 00:02:10,321 --> 00:02:11,920 ...and a vigilant America... 27 00:02:11,922 --> 00:02:13,291 Going out with your friends tonight? 28 00:02:14,658 --> 00:02:15,859 I'd rather just stay in. 29 00:02:17,829 --> 00:02:20,263 ...and stand ready tonight 30 00:02:20,265 --> 00:02:22,398 to defend an honored cause. 31 00:02:22,400 --> 00:02:25,368 ♪ ...every stitch 32 00:02:25,370 --> 00:02:28,004 ♪ Mmm-mmm 33 00:02:28,006 --> 00:02:32,976 ♪ Must be the season of the witch 34 00:02:32,978 --> 00:02:37,314 ♪ Must be the season of the witch 35 00:02:37,316 --> 00:02:39,051 Stella, pick up. 36 00:02:41,987 --> 00:02:43,287 Stella... 37 00:02:43,289 --> 00:02:45,722 I don't want to go trick-or-treating. 38 00:02:45,724 --> 00:02:46,723 Stella. Stella, 39 00:02:46,725 --> 00:02:49,393 this isn't about candy. It's about payback. 40 00:02:49,395 --> 00:02:52,062 Get all the eggs and TP you can 41 00:02:52,064 --> 00:02:53,730 and meet us at 7:00. 42 00:02:53,732 --> 00:02:55,232 Stella, please. 43 00:02:55,234 --> 00:02:57,935 This could be our last Halloween together. 44 00:02:57,937 --> 00:02:59,069 If you think you have it hard, 45 00:02:59,071 --> 00:03:01,672 I have to fish a turd out of the toilet. 46 00:03:01,674 --> 00:03:03,075 You are disgusting, Chuck. 47 00:03:09,682 --> 00:03:11,284 Hey! 48 00:03:12,285 --> 00:03:14,221 You know where you're going, kid? 49 00:03:15,822 --> 00:03:17,290 Following the harvest. 50 00:03:21,862 --> 00:03:23,763 Tonight only. 51 00:03:31,739 --> 00:03:33,305 Mom. It's fine. 52 00:03:33,307 --> 00:03:35,375 No, it's not. 53 00:03:35,377 --> 00:03:37,110 Still a little loose in the crotch. 54 00:03:38,011 --> 00:03:39,012 One more. 55 00:03:41,215 --> 00:03:42,316 Take that! 56 00:03:43,885 --> 00:03:44,917 Bullseye. 57 00:03:44,919 --> 00:03:47,855 You got to pick up every stitch... 58 00:03:49,757 --> 00:03:50,825 Let's go, girls. 59 00:03:54,762 --> 00:03:56,030 Hey, gimme. 60 00:03:59,268 --> 00:04:00,969 Eat shit, Harold. 61 00:04:08,143 --> 00:04:10,478 Tommy, slow down. 62 00:04:10,480 --> 00:04:14,150 Must be the season of the witch 63 00:04:19,189 --> 00:04:20,521 What the hell are you doing? 64 00:04:20,523 --> 00:04:21,791 A little privacy, please! 65 00:04:23,293 --> 00:04:24,293 Ugh. 66 00:04:28,264 --> 00:04:29,863 I said Spider-Man. 67 00:04:29,865 --> 00:04:31,999 Not a spider... 68 00:04:32,001 --> 00:04:33,100 man. 69 00:04:33,102 --> 00:04:34,938 Be happy the Lord provided. 70 00:04:47,016 --> 00:04:49,484 Mom, okay, jeez. 71 00:04:49,486 --> 00:04:51,288 Mom, can I please breathe? 72 00:04:51,822 --> 00:04:52,988 Be nice. 73 00:04:52,990 --> 00:04:55,558 Okay! Can you please stop hugging me like that? 74 00:04:55,560 --> 00:04:58,396 Aren't you a little old to be trick-or-treating? Hmm? 75 00:05:02,400 --> 00:05:05,468 Aren't you too ugly to go on a date? 76 00:05:05,470 --> 00:05:07,370 You little turd. 77 00:05:07,372 --> 00:05:09,405 Auggie's here, gotta run. 78 00:05:09,407 --> 00:05:10,473 I don't wanna hear it. 79 00:05:10,475 --> 00:05:12,207 Thought you were gonna be Spider-Man. 80 00:05:12,209 --> 00:05:14,243 Yeah, well, get used to it, okay. 81 00:05:14,245 --> 00:05:16,514 I got the goods, so let's banana split. 82 00:05:22,187 --> 00:05:23,519 Stop staring at my sister, 83 00:05:23,521 --> 00:05:25,321 you perv. 84 00:05:25,323 --> 00:05:28,893 ♪ You got to pick up every stitch 85 00:05:30,095 --> 00:05:32,964 ♪ The rabbit's running in the ditch 86 00:05:34,433 --> 00:05:37,201 ♪ Oh, no 87 00:05:37,203 --> 00:05:41,572 ♪ Must be the season of the witch 88 00:05:41,574 --> 00:05:45,142 ♪ Must be the season of the witch ♪ 89 00:05:47,847 --> 00:05:49,046 Hey, can you not? 90 00:05:49,048 --> 00:05:50,848 I mean, these antennae aren't even realistic. 91 00:05:50,850 --> 00:05:52,983 And, if anything, a spider man 92 00:05:52,985 --> 00:05:54,519 should have eight arms, not four. 93 00:05:54,521 --> 00:05:57,291 Okay. At least I'm not a clown. 94 00:05:58,492 --> 00:06:02,192 For the last time, I'm a Pierrot. 95 00:06:02,194 --> 00:06:05,262 It's a 17th-century character from la commedia dell'arte. 96 00:06:05,264 --> 00:06:06,799 Psst. Clown. 97 00:06:09,869 --> 00:06:11,303 Do you even know what's in those? 98 00:06:11,305 --> 00:06:13,471 It's the same toxic chemicals that's giving our troops Hodgkin's lymphoma 99 00:06:13,473 --> 00:06:15,240 and curdling the breast milk of the South Vietnamese. 100 00:06:15,242 --> 00:06:16,875 - Mmm. - And you ate them all. 101 00:06:16,877 --> 00:06:18,143 Mmm. 102 00:06:18,145 --> 00:06:20,312 Is that why they taste so good? 103 00:06:20,314 --> 00:06:21,647 Out of the way, clown. 104 00:06:21,649 --> 00:06:23,449 Nerd! 105 00:06:23,451 --> 00:06:25,318 Move! 106 00:06:25,320 --> 00:06:27,952 - He's not gonna show. - What? No, he'll show. 107 00:06:27,954 --> 00:06:29,921 Okay, Milner does it every year 108 00:06:29,923 --> 00:06:31,326 and this year will be his last. 109 00:06:32,360 --> 00:06:34,360 Where are you, Tommy? 110 00:06:34,362 --> 00:06:36,462 I heard the school newspaper 111 00:06:36,464 --> 00:06:38,431 is open to submissions again. 112 00:06:38,433 --> 00:06:39,566 You should submit some of your stories. 113 00:06:39,568 --> 00:06:43,403 - Come and steal our candy, Tommy. - No way. 114 00:06:43,405 --> 00:06:45,138 I know our school. 115 00:06:45,140 --> 00:06:47,341 They would disembowel me. 116 00:06:48,943 --> 00:06:51,045 Pontiac Catalina. It's him, it's him! Okay. 117 00:06:52,947 --> 00:06:54,681 Okay, just act natural. 118 00:06:58,920 --> 00:07:00,389 You said we'd go out for dinner. 119 00:07:01,590 --> 00:07:03,290 You and me. 120 00:07:03,292 --> 00:07:05,192 How about some dessert? 121 00:07:05,194 --> 00:07:06,595 Get ready, man. 122 00:07:08,931 --> 00:07:10,364 Ha-ha! Suckers! 123 00:07:12,101 --> 00:07:13,367 Oh, what's that smell? 124 00:07:13,369 --> 00:07:15,436 - Oh, it's old-man undies! - Ugh! 125 00:07:15,438 --> 00:07:17,540 We got him. 126 00:07:19,109 --> 00:07:20,575 All right, here we go. Let's do this. Let's do this! 127 00:07:20,577 --> 00:07:22,078 Bully this, asshole! 128 00:07:25,382 --> 00:07:27,148 Douchebags! 129 00:07:27,150 --> 00:07:29,185 God damn it! Those little shits. 130 00:07:33,357 --> 00:07:35,690 And now for the poo d'etat. 131 00:07:37,494 --> 00:07:39,527 Eat turd, shitbird! 132 00:07:39,529 --> 00:07:41,396 Holy shit. 133 00:07:41,398 --> 00:07:43,297 - Stop the car! - Put it out! 134 00:07:49,272 --> 00:07:50,339 What is Ruth doing here? 135 00:07:50,341 --> 00:07:51,673 Chucky, you little brat! 136 00:07:51,675 --> 00:07:52,974 I don't know. I knew she was 137 00:07:52,976 --> 00:07:54,042 going on a date but not with him. 138 00:07:54,044 --> 00:07:55,210 Damn it! 139 00:07:55,212 --> 00:07:57,679 I'm gonna murder them! 140 00:07:57,681 --> 00:07:59,316 Argh! Come back! 141 00:08:03,722 --> 00:08:04,890 Go! 142 00:08:06,257 --> 00:08:07,659 I'm going to get you! 143 00:08:09,361 --> 00:08:11,194 Let's get 'em! 144 00:08:11,196 --> 00:08:12,662 Come on, guys, go! 145 00:08:18,403 --> 00:08:19,269 Over there! Get him! 146 00:08:19,271 --> 00:08:21,271 Oh, douchebags, nine o'clock! 147 00:08:22,375 --> 00:08:23,376 Oh... 148 00:08:29,481 --> 00:08:30,480 ...behind those tree 149 00:08:30,482 --> 00:08:32,317 if you want to go check it out. 150 00:08:49,735 --> 00:08:51,703 Go ahead. Go ahead. 151 00:08:51,705 --> 00:08:53,137 Is this seat taken? 152 00:08:53,139 --> 00:08:55,341 Uh, I don't... Guess not. 153 00:08:57,678 --> 00:08:58,777 Hey, get out of my car. 154 00:08:58,779 --> 00:09:00,278 Please, please. 155 00:09:00,280 --> 00:09:01,346 Be out of here in a minute. 156 00:09:01,348 --> 00:09:02,416 Thanks, okay. 157 00:09:06,119 --> 00:09:07,252 What are you guys doing? 158 00:09:07,254 --> 00:09:08,656 We're saving our bacon. 159 00:09:10,357 --> 00:09:11,358 Sorry. 160 00:09:12,593 --> 00:09:14,759 Okay, okay. We're good. 161 00:09:14,761 --> 00:09:16,330 - We're good? - He's gone. 162 00:09:19,099 --> 00:09:21,134 Thanks. We owe you one. 163 00:09:24,538 --> 00:09:26,406 I am a Pierrot. 164 00:09:32,814 --> 00:09:35,183 - You live in here? - Hey. 165 00:09:35,717 --> 00:09:37,218 Stay out of my stuff. 166 00:09:38,119 --> 00:09:39,220 Got it. 167 00:09:41,389 --> 00:09:44,490 So, what are you doing alone at a drive-in? 168 00:09:44,492 --> 00:09:46,125 What are you still doing in my car? 169 00:09:46,127 --> 00:09:47,394 I understand you're... 170 00:09:47,396 --> 00:09:49,596 You're not from here, are you? 171 00:09:49,598 --> 00:09:51,765 Where are you from? 172 00:09:51,767 --> 00:09:53,200 Forgive my friend. 173 00:09:53,202 --> 00:09:54,868 He did not get enough oxygen in the womb. 174 00:09:54,870 --> 00:09:56,370 More than you, clown. 175 00:09:56,372 --> 00:09:57,772 Can you guys stop? 176 00:09:57,774 --> 00:09:59,539 It's him, not me. 177 00:09:59,541 --> 00:10:01,875 Yeah, we're stopping. 178 00:10:01,877 --> 00:10:03,746 Your friend is a little nosy. 179 00:10:10,619 --> 00:10:12,452 Night of the Living Dead. 180 00:10:12,454 --> 00:10:14,221 It's a good flick. 181 00:10:14,223 --> 00:10:15,823 You've seen it? 182 00:10:15,825 --> 00:10:18,492 "All right, Vince, hit him in the head, 183 00:10:18,494 --> 00:10:20,795 "right between the eyes." 184 00:10:20,797 --> 00:10:22,430 That's the best flick all year. 185 00:10:22,432 --> 00:10:24,734 Yeah, yeah, it's... It is. 186 00:10:27,337 --> 00:10:28,505 Ramon. 187 00:10:28,838 --> 00:10:30,073 Stella. 188 00:10:33,577 --> 00:10:34,710 Chuck. 189 00:10:34,712 --> 00:10:35,780 Auggie. 190 00:10:38,214 --> 00:10:39,582 Get out of the car. 191 00:10:39,584 --> 00:10:41,352 Get out of the car. 192 00:10:43,254 --> 00:10:44,722 Get out of the car. 193 00:10:52,730 --> 00:10:54,362 I don't think that you heard me. 194 00:10:55,566 --> 00:10:58,300 Everyone needs to get out. 195 00:10:58,302 --> 00:10:59,604 - Mmm-mmm. - Now. 196 00:11:00,404 --> 00:11:02,906 You too, 197 00:11:02,908 --> 00:11:04,675 wetback. 198 00:11:10,281 --> 00:11:11,514 You're not going to try and run away 199 00:11:11,516 --> 00:11:13,785 like Mommy too, now are you, Stella? 200 00:11:22,962 --> 00:11:24,196 You smell like shit. 201 00:11:27,800 --> 00:11:29,535 Get the hell off my car. 202 00:11:34,273 --> 00:11:37,273 Hey, down in front. You're blocking the view! 203 00:11:37,275 --> 00:11:38,775 Come on! 204 00:11:38,777 --> 00:11:39,944 I can't see the movie! 205 00:11:39,946 --> 00:11:43,415 Hey! Get back in your car or get the hell out of here! 206 00:11:44,584 --> 00:11:45,618 Hey! 207 00:11:46,586 --> 00:11:48,419 This ain't over. 208 00:11:48,421 --> 00:11:49,487 Let's go. 209 00:11:49,489 --> 00:11:51,455 Move it, you idiot. 210 00:11:51,457 --> 00:11:53,159 - Let's go. - Huh? 211 00:11:54,928 --> 00:11:56,762 Get back in your car. Let's go. Come on. 212 00:11:56,764 --> 00:11:57,798 Okay, let's go. 213 00:11:59,532 --> 00:12:00,599 Where we goin'? 214 00:12:00,601 --> 00:12:01,667 That way. 215 00:12:01,669 --> 00:12:02,801 Okay, we'll go together. 216 00:12:04,638 --> 00:12:05,839 You okay? 217 00:12:07,408 --> 00:12:09,677 Just excuse me for a second. 218 00:12:11,545 --> 00:12:12,814 Did I say something? 219 00:12:14,248 --> 00:12:16,450 No, that asshole, Tommy did. 220 00:12:17,852 --> 00:12:22,021 Her mom left when she was a kid, just like that. 221 00:12:22,023 --> 00:12:24,456 Yeah, people wouldn't stop talking about it, though. 222 00:12:24,458 --> 00:12:25,891 You know, we live in a small town. 223 00:12:25,893 --> 00:12:28,260 Yeah, the gossip got really mean. 224 00:12:28,262 --> 00:12:29,996 Jeez. 225 00:12:29,998 --> 00:12:31,731 Yeah, but it still bothers her, 226 00:12:31,733 --> 00:12:34,000 so I guess that stuff sort of sticks with you. 227 00:12:34,002 --> 00:12:36,638 Yeah, and we're like her only friends now. 228 00:12:43,311 --> 00:12:45,545 So, I would say she's definitely not your type. 229 00:12:45,547 --> 00:12:47,781 It's Stella. She's not anyone's type. 230 00:12:47,783 --> 00:12:49,983 Don't think I'd agree with that. 231 00:12:49,985 --> 00:12:52,486 You like every girl. It doesn't count. 232 00:12:52,488 --> 00:12:54,021 It's not every girl. 233 00:12:54,023 --> 00:12:55,958 Tell me you at least you got a switchblade. 234 00:12:56,992 --> 00:12:58,726 Can I see your switchblade? 235 00:12:58,728 --> 00:13:01,361 Did I say I had a switchblade? 236 00:13:01,363 --> 00:13:05,432 No, I guess you didn't say you had... 237 00:13:05,434 --> 00:13:06,737 - He has a switchblade. - I know. 238 00:13:14,410 --> 00:13:16,879 Well, it is Halloween, so... 239 00:13:17,948 --> 00:13:19,582 Do you want to see a haunted house? 240 00:13:37,534 --> 00:13:39,467 You weren't kidding. 241 00:13:39,469 --> 00:13:41,538 Told you it wouldn't disappoint. 242 00:13:44,442 --> 00:13:46,976 I don't know, you'd think on Halloween, this place would be hoppin'. 243 00:13:46,978 --> 00:13:49,044 Oh, it was, for a while, 244 00:13:49,046 --> 00:13:51,781 then some kid went missing, so they boarded it up. 245 00:13:51,783 --> 00:13:54,585 I think it's being torn down for a mall or something. 246 00:13:55,754 --> 00:13:56,789 Hey, guys. 247 00:14:03,427 --> 00:14:04,927 Clowns first. 248 00:14:04,929 --> 00:14:07,431 Really? 249 00:14:20,813 --> 00:14:23,847 Okay, there, we saw it. Can we go now? 250 00:14:23,849 --> 00:14:26,083 Who ordered the chicken? 251 00:14:26,085 --> 00:14:28,385 Because I don't like to spend my nights in a house 252 00:14:28,387 --> 00:14:30,487 where a child murderer lived? 253 00:14:30,489 --> 00:14:31,724 Someone was killed in that house? 254 00:14:32,659 --> 00:14:34,391 That's pretty dark. 255 00:14:34,393 --> 00:14:35,493 Who lived here? 256 00:14:35,495 --> 00:14:36,427 The Bellows. 257 00:14:36,429 --> 00:14:38,830 One of the first families to settle here 258 00:14:38,832 --> 00:14:40,832 in the late 19th century. 259 00:14:40,834 --> 00:14:42,733 Built the paper mill that pretty much 260 00:14:42,735 --> 00:14:44,004 put this town on the map. 261 00:14:46,807 --> 00:14:48,473 We could at least look for some stairs. 262 00:14:51,110 --> 00:14:52,577 Yep. 263 00:14:52,579 --> 00:14:53,978 Just as I thought. 264 00:14:53,980 --> 00:14:56,681 They got this place locked up pretty tight. 265 00:14:56,683 --> 00:14:57,784 Anyone got a pen? 266 00:14:59,452 --> 00:15:02,587 Meet Lola. She is madly in love with me. 267 00:15:02,589 --> 00:15:03,858 Yeah, your hand maybe. 268 00:15:04,524 --> 00:15:05,891 Nice. 269 00:15:05,893 --> 00:15:07,127 Lola! Hey, what? 270 00:15:19,174 --> 00:15:22,143 He's so much dreamier than you. 271 00:15:35,456 --> 00:15:36,990 The Bellows had a secret: 272 00:15:36,992 --> 00:15:40,059 a daughter that they never allowed to leave the house. 273 00:15:40,061 --> 00:15:42,929 The myth is that there was something really off about her. 274 00:15:42,931 --> 00:15:44,163 A really scary part 275 00:15:44,165 --> 00:15:48,202 is that her family erased her from every single portrait. 276 00:15:48,204 --> 00:15:52,574 To this day, nobody's ever found a picture of Sarah. 277 00:15:58,080 --> 00:15:59,615 They disowned her. 278 00:16:04,221 --> 00:16:05,486 - Better run, clown. - Shit! 279 00:16:05,488 --> 00:16:06,990 Better run! 280 00:16:09,259 --> 00:16:11,525 Bet you can't catch me! 281 00:16:13,630 --> 00:16:14,930 Chuck, if you jump out at me, 282 00:16:14,932 --> 00:16:16,566 I'm going to punch you in the throat. 283 00:16:17,968 --> 00:16:19,935 So what happened to her? 284 00:16:19,937 --> 00:16:21,903 Kids would come from all over 285 00:16:21,905 --> 00:16:24,505 in hopes to get a peek at Strange Sarah. 286 00:16:24,507 --> 00:16:26,807 And though they never saw her, 287 00:16:26,809 --> 00:16:28,511 they could hear her. 288 00:16:29,079 --> 00:16:30,546 Through the wall. 289 00:16:32,549 --> 00:16:34,151 Sarah told them stories. 290 00:16:35,752 --> 00:16:37,487 Scary stories. 291 00:16:41,025 --> 00:16:43,525 Some kids never returned home. 292 00:16:43,527 --> 00:16:45,261 Children around town died... 293 00:16:45,263 --> 00:16:47,562 Poisoned, they said. 294 00:16:47,564 --> 00:16:49,598 Everyone knew it was Sarah. 295 00:16:49,600 --> 00:16:52,234 But before the mob could even get their hands on her, 296 00:16:52,236 --> 00:16:54,670 she'd already hung herself 297 00:16:54,672 --> 00:16:55,972 with her own hair. 298 00:17:07,186 --> 00:17:09,286 And as the legend goes, 299 00:17:09,288 --> 00:17:12,121 if you come to the Bellows House at dark, 300 00:17:12,123 --> 00:17:14,757 and ask Sarah to tell you a story... 301 00:17:14,759 --> 00:17:16,026 ...it'll be the last story 302 00:17:16,028 --> 00:17:17,194 you ever hear. 303 00:17:17,196 --> 00:17:19,198 Mwa-ha-ha-ha! 304 00:17:27,773 --> 00:17:29,108 Oh, what's this? 305 00:17:36,116 --> 00:17:37,949 Push the other way. 306 00:17:37,951 --> 00:17:39,085 Push. 307 00:17:42,322 --> 00:17:43,923 No way. 308 00:18:26,902 --> 00:18:28,670 Well, that's it. 309 00:18:50,892 --> 00:18:52,127 Sarah's room. 310 00:18:55,797 --> 00:18:57,866 You're not going to scare me. 311 00:19:02,238 --> 00:19:03,339 Chuck? 312 00:19:07,043 --> 00:19:08,077 Chuck? 313 00:19:30,000 --> 00:19:31,136 What the... 314 00:20:07,072 --> 00:20:09,239 What? Where's the old lady? 315 00:20:09,241 --> 00:20:11,308 And the dog? 316 00:20:11,310 --> 00:20:12,378 What old lady? 317 00:20:15,382 --> 00:20:17,315 We gotta get out of here. 318 00:20:17,317 --> 00:20:20,751 Stella! Stella! We got to get out of here! 319 00:20:20,753 --> 00:20:22,885 Stella, let's go! 320 00:20:22,887 --> 00:20:25,157 Guys, you've gotta see this! Come here. 321 00:20:31,964 --> 00:20:33,897 Who ordered the chicken? 322 00:20:33,899 --> 00:20:35,302 Shut up. 323 00:20:38,338 --> 00:20:40,471 This is where her family kept her. 324 00:20:40,473 --> 00:20:43,141 Locked her away from the world. 325 00:20:43,143 --> 00:20:45,910 All alone as some sort of freak. 326 00:20:45,912 --> 00:20:50,014 She must have just sat right here 327 00:20:50,016 --> 00:20:52,253 and told her stories to the kids through this wall. 328 00:20:53,554 --> 00:20:55,889 How have we never seen this before? 329 00:20:57,225 --> 00:20:59,493 I don't think anyone wanted us to? 330 00:21:21,916 --> 00:21:23,084 Can we get out of here now? 331 00:21:43,905 --> 00:21:45,441 What's that? 332 00:21:51,414 --> 00:21:53,514 I can't believe it. 333 00:21:53,516 --> 00:21:55,285 It's her book of scary stories. 334 00:21:56,152 --> 00:21:57,318 She had a book? 335 00:21:57,320 --> 00:21:59,919 There's no book in the version of the myth I heard. 336 00:21:59,921 --> 00:22:01,557 The book is a part of every version of the myth. 337 00:22:02,458 --> 00:22:04,058 And... 338 00:22:04,060 --> 00:22:06,527 that it was written in children's blood. 339 00:22:06,529 --> 00:22:08,996 Well, kids died hearing these stories, okay? 340 00:22:08,998 --> 00:22:11,098 Look, let's put it back where you found it 341 00:22:11,100 --> 00:22:12,266 and let's just get out of here now. 342 00:22:12,268 --> 00:22:13,535 Oh, shit! 343 00:22:13,537 --> 00:22:14,469 I got it, I got it, I got it. 344 00:22:14,471 --> 00:22:15,537 Everybody, okay, everybody just shut up. 345 00:22:15,539 --> 00:22:18,607 Oh, no. It's the old lady and the dog! 346 00:22:18,609 --> 00:22:20,208 Tommy, stop it, okay? 347 00:22:20,210 --> 00:22:21,576 Just let them out. 348 00:22:21,578 --> 00:22:23,278 Ruth, is that you? 349 00:22:23,280 --> 00:22:25,013 Will you open the door? 350 00:22:25,015 --> 00:22:28,383 Joke's over. If you don't open it... 351 00:22:28,385 --> 00:22:30,220 - You can't do this! Come on! - ...I'll tell the Chief. 352 00:22:33,491 --> 00:22:35,360 Why would you do that? 353 00:22:36,528 --> 00:22:39,429 This isn't funny! Tommy, come on. 354 00:22:39,431 --> 00:22:41,366 It's my little brother. 355 00:22:43,468 --> 00:22:44,502 Please. 356 00:22:45,571 --> 00:22:47,539 Open the damn door! 357 00:22:48,305 --> 00:22:49,171 Open it. 358 00:22:49,173 --> 00:22:52,009 Ruth! Down here. Let us out! 359 00:22:56,581 --> 00:22:58,049 You're trash anyway. 360 00:23:00,318 --> 00:23:03,654 Tommy, I'm sorry about the burning shit, man. 361 00:23:03,656 --> 00:23:05,424 I hope you find a way out. 362 00:23:06,257 --> 00:23:07,458 Good? 363 00:23:07,460 --> 00:23:09,259 Yeah. 364 00:23:09,261 --> 00:23:11,228 - Get it off me! - Oh, you're fine! 365 00:23:11,230 --> 00:23:12,696 No! Get it off, get it off me! Get it off me! 366 00:23:12,698 --> 00:23:14,431 Hey! 367 00:23:14,433 --> 00:23:15,734 Get it off me! Get it off me! 368 00:23:15,736 --> 00:23:18,068 - You're fine. I got it, I got it. It's fine. - Something's bit me! 369 00:23:18,070 --> 00:23:19,503 Hey, can you help me with this? 370 00:23:19,505 --> 00:23:21,138 - The spiders are gone. - Thank you. 371 00:23:21,140 --> 00:23:23,375 Jesus, Auggie. Okay, you're such a horndog. 372 00:23:23,377 --> 00:23:24,442 Can you lose your stiffy for a second 373 00:23:24,444 --> 00:23:25,510 and help us get out of here? 374 00:23:25,512 --> 00:23:28,179 Not funny! There's a lady present. 375 00:23:28,181 --> 00:23:30,517 Ladies... present. 376 00:23:32,552 --> 00:23:34,119 Come on, come on! You gotta push harder. 377 00:23:34,121 --> 00:23:35,354 Come on. 378 00:23:40,993 --> 00:23:43,230 Sarah Bellows, tell me a story. 379 00:23:45,999 --> 00:23:47,732 Tell me a story. 380 00:23:47,734 --> 00:23:50,203 Sarah Bellows, tell me a story. 381 00:24:07,355 --> 00:24:08,521 Wait, wait, wait. I hear something. 382 00:24:08,523 --> 00:24:09,589 Someone's here. 383 00:24:09,591 --> 00:24:10,657 He came back. 384 00:24:10,659 --> 00:24:11,792 - Tommy! - You got... 385 00:24:11,794 --> 00:24:14,059 - We're sorry, we're real sorry. - Thank you! 386 00:24:14,061 --> 00:24:16,162 I... I take back everything I ever said, man. 387 00:24:16,164 --> 00:24:17,464 Sorry, man! 388 00:24:17,466 --> 00:24:19,934 Tommy, please! 389 00:24:33,449 --> 00:24:35,282 Ruth, why would you date a psychopath like that? 390 00:24:35,284 --> 00:24:36,952 Better than fishing for turds. 391 00:24:39,021 --> 00:24:40,720 So, who unlocked it? 392 00:24:40,722 --> 00:24:43,123 Who cares? Let's just get out of here. 393 00:24:43,125 --> 00:24:45,260 - Nice Pierrot costume. - Thank you. 394 00:24:46,529 --> 00:24:47,530 See? 395 00:24:49,632 --> 00:24:50,966 Well, that was fun. 396 00:24:57,640 --> 00:24:58,641 Shit! 397 00:25:05,081 --> 00:25:07,249 I'm really sorry about all of this. 398 00:25:07,251 --> 00:25:09,351 - Why did he do this? - This is low, 399 00:25:09,353 --> 00:25:11,085 even for Tommy, 400 00:25:11,087 --> 00:25:12,253 like "farting in my milk carton 401 00:25:12,255 --> 00:25:13,623 "and making me drink it" kind-of-low. 402 00:25:14,491 --> 00:25:15,492 It was the fifth grade. 403 00:25:16,459 --> 00:25:18,392 It was ninth. 404 00:25:18,394 --> 00:25:20,629 I can try and scrounge up something to help. 405 00:25:20,631 --> 00:25:22,299 I got it. It's fine, thank you, though. 406 00:25:23,634 --> 00:25:25,734 I'll just stay here until the morning. 407 00:25:25,736 --> 00:25:27,137 Get it into a shop. 408 00:25:28,572 --> 00:25:31,139 We have a sofa in the basement. 409 00:25:31,141 --> 00:25:32,643 You're welcome to use it. 410 00:25:36,080 --> 00:25:39,083 Hey, look, I really don't want any trouble. 411 00:25:40,485 --> 00:25:42,354 We'll just have to be gone before Dad gets up. 412 00:25:51,263 --> 00:25:54,165 An AM/FM stereo table radio with auto... 413 00:26:17,189 --> 00:26:19,423 Sam's pet turns out to be a sewer rat? 414 00:26:19,425 --> 00:26:20,691 You've got some demons. 415 00:26:20,693 --> 00:26:22,295 It's not finished yet. 416 00:26:33,206 --> 00:26:35,640 I used to love these as a kid. You collect them? 417 00:26:35,642 --> 00:26:38,078 Oh, I've read every single issue. 418 00:26:38,846 --> 00:26:39,881 Cover to cover. 419 00:26:43,150 --> 00:26:44,817 You know, if you're serious about being a writer, 420 00:26:44,819 --> 00:26:46,387 you can't do it here. 421 00:26:47,654 --> 00:26:49,189 You gotta move to the city. 422 00:26:52,659 --> 00:26:54,261 I couldn't leave my dad. 423 00:27:05,540 --> 00:27:07,573 Uh, the, uh... 424 00:27:07,575 --> 00:27:09,177 basement is downstairs. 425 00:27:10,311 --> 00:27:12,647 Yeah, that's usually where they are. 426 00:28:56,354 --> 00:28:58,488 Tommy Milner. 427 00:28:58,490 --> 00:29:01,357 It's late! Are you drunk again? 428 00:29:01,359 --> 00:29:02,660 It's Halloween. 429 00:29:02,662 --> 00:29:04,997 You were supposed to deliver eggs to the Wolvertons. 430 00:29:06,866 --> 00:29:08,499 Now? 431 00:29:08,501 --> 00:29:09,903 Now! 432 00:29:18,845 --> 00:29:20,511 What? 433 00:29:21,814 --> 00:29:23,781 This is bullshit. 434 00:29:37,998 --> 00:29:41,433 "Tommy hated that scarecrow all his life. 435 00:29:41,435 --> 00:29:44,404 "He took the eggs and left for the last time." 436 00:29:45,807 --> 00:29:46,841 Tommy... 437 00:30:23,946 --> 00:30:25,712 Eat shit, Harold. 438 00:32:31,878 --> 00:32:32,980 Mom! 439 00:33:17,926 --> 00:33:19,259 Mom! 440 00:33:21,863 --> 00:33:23,265 Help me! 441 00:33:24,300 --> 00:33:25,901 Mom! 442 00:34:08,678 --> 00:34:10,312 Oh, my God. 443 00:34:10,314 --> 00:34:13,748 Will you look at this? 444 00:34:13,750 --> 00:34:16,620 I thought you were going to be on your way, stranger? 445 00:34:17,188 --> 00:34:18,222 I'm trying. 446 00:34:19,057 --> 00:34:21,223 Whew. 447 00:34:21,225 --> 00:34:23,659 You know, no one's seen this high school kid 448 00:34:23,661 --> 00:34:25,961 named Tommy Milner since last night. 449 00:34:25,963 --> 00:34:28,198 Witnesses say he got into a fight 450 00:34:28,200 --> 00:34:30,100 at the drive-in. 451 00:34:30,102 --> 00:34:32,202 Milner didn't do this to your car, 452 00:34:32,204 --> 00:34:33,604 did he? 453 00:34:36,909 --> 00:34:38,644 I never got your name. 454 00:34:40,779 --> 00:34:42,181 Ramon. 455 00:34:43,416 --> 00:34:45,017 Rodriguez. 456 00:34:46,717 --> 00:34:49,219 Look, I think it'd be a good idea 457 00:34:49,221 --> 00:34:52,022 if you stuck around for a few days. 458 00:34:52,024 --> 00:34:53,725 Comprende? 459 00:34:55,227 --> 00:34:56,829 Rodriguez. 460 00:35:03,068 --> 00:35:05,002 It wasn't there before. 461 00:35:05,004 --> 00:35:06,404 The red ink was wet. 462 00:35:06,406 --> 00:35:09,974 And it did feel like blood. It was thicker than ink. 463 00:35:09,976 --> 00:35:12,176 How could you eat that? 464 00:35:12,178 --> 00:35:14,681 Do you know how many body parts are in there? Seven! 465 00:35:15,682 --> 00:35:17,849 I read it in a magazine. 466 00:35:17,851 --> 00:35:20,319 Cool. He turns into a scarecrow? 467 00:35:20,321 --> 00:35:21,919 Fresh twist. 468 00:35:21,921 --> 00:35:23,889 That's not a twist. 469 00:35:23,891 --> 00:35:26,825 I told you, the story, it... 470 00:35:26,827 --> 00:35:29,194 Uh, it just appeared. 471 00:35:29,196 --> 00:35:31,332 Tommy didn't even show up to school. 472 00:35:32,766 --> 00:35:35,066 It's like he just disappeared. 473 00:35:35,068 --> 00:35:37,371 Everyone knew he was eager to go shoot some commies. 474 00:35:39,306 --> 00:35:42,843 Maybe he just, I don't know, left early? 475 00:35:44,011 --> 00:35:45,210 There was that room... 476 00:35:45,212 --> 00:35:46,712 Just drop it. 477 00:35:46,714 --> 00:35:47,982 Nah, tell me. 478 00:35:48,983 --> 00:35:52,285 In the house, when I was hiding, 479 00:35:52,287 --> 00:35:54,753 the room was old. I mean new. Perfect, 480 00:35:54,755 --> 00:35:56,289 like when they lived there, and I saw this... 481 00:35:56,291 --> 00:35:57,756 this old lady and this dog 482 00:35:57,758 --> 00:35:59,225 and they were just staring at me 483 00:35:59,227 --> 00:36:01,127 - with this look... - Listen to yourselves. 484 00:36:01,129 --> 00:36:03,196 Nothing happened to us in that house 485 00:36:03,198 --> 00:36:04,366 except for what Tommy did to us. 486 00:36:05,233 --> 00:36:06,467 If he's gone, 487 00:36:06,469 --> 00:36:07,702 good riddance. 488 00:36:08,970 --> 00:36:10,304 We should never have gone there, 489 00:36:10,306 --> 00:36:12,072 we should never have taken the book. 490 00:36:12,074 --> 00:36:14,010 You let a ghost story get into your heads. 491 00:36:14,809 --> 00:36:16,412 That's all it is. 492 00:36:17,780 --> 00:36:19,780 I'm worried. 493 00:36:19,782 --> 00:36:21,182 Tommy wasn't at school. 494 00:36:21,184 --> 00:36:22,451 His name was in the book. 495 00:36:25,153 --> 00:36:27,854 I mean, there's no way it's actually connected, right? 496 00:36:27,856 --> 00:36:29,789 Yeah, of course it's not. 497 00:36:33,396 --> 00:36:36,132 Stella, I can't get mixed up with the police. 498 00:36:37,300 --> 00:36:38,834 I have to see it. 499 00:37:03,860 --> 00:37:06,130 It's what Tommy was wearing last night. 500 00:37:07,465 --> 00:37:08,933 Okay, what if this is Tommy, 501 00:37:09,900 --> 00:37:11,366 and what happens in the book 502 00:37:11,368 --> 00:37:12,867 is exactly what's happened for real? 503 00:37:12,869 --> 00:37:15,103 Stop trying to scare me. 504 00:37:15,105 --> 00:37:16,507 It's just a scarecrow. 505 00:37:22,981 --> 00:37:25,815 - Did you hear about Tommy? - He's missing. 506 00:37:58,550 --> 00:38:01,287 Here's your book back. 507 00:38:27,981 --> 00:38:29,183 You're home late. 508 00:38:30,518 --> 00:38:32,053 Picked up another shift? 509 00:38:32,887 --> 00:38:33,988 You have to? 510 00:38:35,222 --> 00:38:36,357 Can't say no. 511 00:38:39,293 --> 00:38:40,161 There's food in the fridge. 512 00:38:44,232 --> 00:38:45,865 Did you always work this much? 513 00:38:47,268 --> 00:38:49,003 Even when Mom was here? 514 00:38:52,574 --> 00:38:54,543 Heard the Milner boy didn't come home. 515 00:39:00,915 --> 00:39:03,316 Eh, everybody's been talking about it. 516 00:39:03,318 --> 00:39:06,388 Please just come straight home next few days, okay? 517 00:39:07,923 --> 00:39:08,924 Yep. 518 00:39:17,300 --> 00:39:18,301 Ow. 519 00:39:22,105 --> 00:39:24,238 You got enough zit paint on there? 520 00:39:24,240 --> 00:39:26,540 It's a spider bite, you butt-pimple. 521 00:39:26,542 --> 00:39:27,975 A spider... 522 00:39:27,977 --> 00:39:29,646 Ah, damn it, my banana! 523 00:39:40,289 --> 00:39:41,357 I thought you were leaving? 524 00:39:44,293 --> 00:39:45,426 Hope you're hungry. 525 00:39:45,428 --> 00:39:47,094 Oh, I'm starving. Thanks. 526 00:39:47,096 --> 00:39:48,497 You know, I can't stop thinking 527 00:39:48,499 --> 00:39:49,964 about Tommy's disappearance. 528 00:39:49,966 --> 00:39:51,602 There has to be some... 529 00:39:55,572 --> 00:39:56,640 Where did you get that? 530 00:39:58,475 --> 00:40:01,276 It was just here on your bookshelf. 531 00:40:01,278 --> 00:40:04,146 No, I... I was just here. It wasn't. 532 00:40:04,148 --> 00:40:05,481 I took this back to the house. 533 00:40:05,483 --> 00:40:06,518 What? 534 00:40:10,021 --> 00:40:12,690 How is it getting... How is it back here again? 535 00:40:19,998 --> 00:40:22,298 - What's happening? - What the hell! 536 00:40:22,300 --> 00:40:24,267 How does that work? 537 00:40:24,269 --> 00:40:26,003 But we've got to make it stop! 538 00:40:33,478 --> 00:40:35,244 "A mother was digging at the edge of the garden 539 00:40:35,246 --> 00:40:37,046 "when she saw a big toe. 'It looks nice and plump, ' 540 00:40:37,048 --> 00:40:39,248 "she said, 'I'll put it in the stew...'" 541 00:40:39,250 --> 00:40:40,317 What kind of story is that? 542 00:40:40,319 --> 00:40:41,320 What... 543 00:40:43,522 --> 00:40:44,523 Auggie. 544 00:40:47,359 --> 00:40:48,527 Auggie! 545 00:40:49,696 --> 00:40:51,228 Pick up! 546 00:40:51,230 --> 00:40:52,329 Auggie! 547 00:40:52,331 --> 00:40:54,097 No, there's nothing here. 548 00:40:55,201 --> 00:40:57,469 I told you, I mean, the least you could have done 549 00:40:57,471 --> 00:40:59,270 was go to the store before you and Jeff took off 550 00:40:59,272 --> 00:41:00,738 for the weekend. 551 00:41:00,740 --> 00:41:02,742 No, I'm not gonna call him "Dad." 552 00:41:07,782 --> 00:41:09,517 Okay, I'm eating the stew. 553 00:41:11,050 --> 00:41:12,452 The stew in the fridge? 554 00:41:13,553 --> 00:41:15,787 Yeah, well someone made it. 555 00:41:15,789 --> 00:41:17,724 Okay, I'll see you when you get back. Love you. 556 00:41:20,727 --> 00:41:22,462 Auggie, pick up! 557 00:41:27,468 --> 00:41:28,567 Hey, I'm eating. 558 00:41:28,569 --> 00:41:30,068 Auggie! 559 00:41:30,070 --> 00:41:31,270 Stella! 560 00:41:31,272 --> 00:41:33,405 Auggie, do not eat anything. 561 00:41:33,407 --> 00:41:34,773 Listen, you're in the next story! 562 00:41:34,775 --> 00:41:37,645 Whatever you do, do not eat anything! 563 00:41:42,149 --> 00:41:43,451 Har-har. Very funny. 564 00:41:44,620 --> 00:41:45,819 Did Chuck put you up to this? 565 00:41:45,821 --> 00:41:47,821 Auggie, this isn't a joke. 566 00:41:47,823 --> 00:41:49,623 Okay, the story is writing itself right now. 567 00:41:49,625 --> 00:41:52,392 I don't know how or why, but I'm reading it right here. 568 00:41:52,394 --> 00:41:53,860 "A sound scared him. It was a voice. 569 00:41:53,862 --> 00:41:56,198 "And it called out, 'Who took my toe?'" 570 00:42:00,702 --> 00:42:03,737 It's a corpse looking for her missing toe. 571 00:42:03,739 --> 00:42:06,306 Yeah, I know this story. 572 00:42:06,308 --> 00:42:08,341 My dad used to tell me this story. 573 00:42:08,343 --> 00:42:10,277 It scared me so much as a kid, but... 574 00:42:10,279 --> 00:42:11,811 Am I not supposed to wait for someone to say that 575 00:42:11,813 --> 00:42:14,214 'cause I don't hear anything. 576 00:42:14,216 --> 00:42:15,883 Listen, we're reading it right here. 577 00:42:15,885 --> 00:42:18,351 "And then the voice grew louder: 578 00:42:18,353 --> 00:42:21,056 "'Who took my toe?'" 579 00:42:22,225 --> 00:42:23,693 I'm all alone. 580 00:42:27,797 --> 00:42:29,196 There's no voice. 581 00:42:29,198 --> 00:42:31,632 Yeah, well, there has to be a voice. 582 00:42:31,634 --> 00:42:33,637 You're the only one saying it. 583 00:42:37,541 --> 00:42:39,142 Auggie! 584 00:42:40,277 --> 00:42:41,445 Auggie! 585 00:42:42,846 --> 00:42:44,582 Oh, no, Auggie, pick up. 586 00:42:46,382 --> 00:42:47,851 Auggie, don't eat anything. 587 00:42:58,729 --> 00:43:00,930 Auggie! 588 00:43:00,932 --> 00:43:02,197 Oh, God! 589 00:43:02,199 --> 00:43:04,368 Auggie. Auggie? 590 00:43:10,341 --> 00:43:13,110 Auggie? Come on, Auggie, pick up! 591 00:43:15,747 --> 00:43:17,246 Did you hear that? 592 00:43:17,248 --> 00:43:18,783 Hear what? I don't hear anything. 593 00:43:20,886 --> 00:43:23,421 There was a toe in the stew. A freaking toe. 594 00:43:27,660 --> 00:43:29,860 What does the book say happens next? 595 00:43:29,862 --> 00:43:32,863 "August got very scared. 596 00:43:32,865 --> 00:43:34,897 "But he thought, 'It doesn't know where I am. 597 00:43:34,899 --> 00:43:36,501 "'It'll never find me...'" 598 00:43:37,702 --> 00:43:40,269 How does the book know that? 599 00:43:40,271 --> 00:43:42,374 And then he heard the voice again... 600 00:43:46,211 --> 00:43:47,780 Who... 601 00:43:48,447 --> 00:43:49,515 took... 602 00:43:50,583 --> 00:43:51,983 my... 603 00:43:51,985 --> 00:43:53,219 Toe. 604 00:43:58,992 --> 00:44:00,761 Auggie, just get out of the house! 605 00:44:09,871 --> 00:44:11,371 He's only a couple of blocks away! 606 00:44:44,940 --> 00:44:46,541 Who... 607 00:44:48,043 --> 00:44:49,645 took... 608 00:44:51,046 --> 00:44:52,915 my... 609 00:44:54,383 --> 00:44:56,416 toe? 610 00:45:00,756 --> 00:45:03,225 Come on, come on. 611 00:46:45,032 --> 00:46:46,065 Auggie? 612 00:46:47,099 --> 00:46:48,366 Auggie! 613 00:46:50,770 --> 00:46:51,838 Auggie! 614 00:47:06,887 --> 00:47:09,020 Tommy! Tommy Milner! 615 00:47:09,022 --> 00:47:10,021 And as if this year 616 00:47:10,023 --> 00:47:12,490 hasn't been grim enough already, 617 00:47:12,492 --> 00:47:15,127 we have a disappearance on our hands, friends. 618 00:47:15,129 --> 00:47:16,996 Our own Tommy Milner, 619 00:47:16,998 --> 00:47:19,600 right here, in little Mill Valley. 620 00:47:28,109 --> 00:47:30,476 I was the one that found the book. 621 00:47:30,478 --> 00:47:32,045 I took it home. 622 00:47:32,047 --> 00:47:33,714 This is not your fault. 623 00:47:35,850 --> 00:47:38,450 You know, 624 00:47:38,452 --> 00:47:40,152 I caused 625 00:47:40,154 --> 00:47:42,521 every single bad thing that happened in my life. 626 00:47:44,893 --> 00:47:46,494 My mom leaving. 627 00:47:48,063 --> 00:47:49,530 And now Auggie. 628 00:47:51,033 --> 00:47:52,766 None of that is true. 629 00:47:58,941 --> 00:48:01,875 Sorry we're late. Ruth ran out of zit paint. 630 00:48:01,877 --> 00:48:03,977 I swear, if you weren't so stressful to deal with 631 00:48:03,979 --> 00:48:05,779 in the first place, I wouldn't have zits. 632 00:48:05,781 --> 00:48:07,750 What's so urgent? 633 00:48:08,919 --> 00:48:09,953 Where's Auggie? 634 00:48:10,653 --> 00:48:12,086 Auggie's gone. 635 00:48:12,088 --> 00:48:13,623 Another story was written. 636 00:48:14,858 --> 00:48:16,059 Right in front of our eyes. 637 00:48:17,227 --> 00:48:18,662 I don't get it. 638 00:48:19,629 --> 00:48:21,031 What is this? 639 00:48:23,133 --> 00:48:24,767 This is a stale joke. 640 00:48:25,634 --> 00:48:27,235 Halloween's over. 641 00:48:27,237 --> 00:48:28,638 Where the hell is Auggie? 642 00:48:30,140 --> 00:48:32,140 We don't know. 643 00:48:32,142 --> 00:48:35,543 His parents are traveling, and he's just gone. 644 00:48:35,545 --> 00:48:36,644 What do you mean you don't know? 645 00:48:36,646 --> 00:48:37,578 Okay, well, then let's find him! 646 00:48:37,580 --> 00:48:38,949 I don't think he's coming back. 647 00:48:40,884 --> 00:48:41,951 First... 648 00:48:41,953 --> 00:48:43,584 I knew something happened. 649 00:48:43,586 --> 00:48:45,120 - ...Tommy disappeared. - Saw that old lady... 650 00:48:45,122 --> 00:48:46,556 And then now Auggie. 651 00:48:48,960 --> 00:48:52,094 They had their stories in the book, 652 00:48:52,096 --> 00:48:54,899 and it happens every night. 653 00:48:55,800 --> 00:48:57,568 Jesus, he ate a toe? 654 00:49:00,671 --> 00:49:02,107 You don't read the book. 655 00:49:03,575 --> 00:49:04,943 The book reads you. 656 00:49:08,146 --> 00:49:12,082 I'm afraid that we woke something up. 657 00:49:12,084 --> 00:49:14,252 That the same thing is going to happen to all of us. 658 00:49:17,756 --> 00:49:19,758 We were all in that house. 659 00:49:21,159 --> 00:49:23,095 No, this isn't real, okay? 660 00:49:23,996 --> 00:49:26,263 Stories can't hurt you. 661 00:49:26,265 --> 00:49:28,865 Sarah Bellows is a myth, 662 00:49:28,867 --> 00:49:31,137 and even if she's not, she's dead. 663 00:49:32,804 --> 00:49:34,005 We need to go to the police. 664 00:49:34,007 --> 00:49:35,072 No, we can't. 665 00:49:35,074 --> 00:49:37,208 They know what Tommy did to Ramon's car 666 00:49:37,210 --> 00:49:38,275 and they think that he had... 667 00:49:38,277 --> 00:49:40,077 Auggie! We need to find Auggie. 668 00:49:40,079 --> 00:49:41,581 Not going to the police. 669 00:49:42,715 --> 00:49:44,584 They'll never believe a word I say. 670 00:49:45,585 --> 00:49:46,884 Well, then we'll make them believe. 671 00:49:46,886 --> 00:49:49,687 By the time that they make sense of everything, 672 00:49:49,689 --> 00:49:50,989 we're all going to be dead. 673 00:49:50,991 --> 00:49:52,691 No, no, no. 674 00:49:52,693 --> 00:49:56,828 If... If we can't go to the police, what do we do? 675 00:49:56,830 --> 00:49:59,065 Just sit and wait for our story to be written? 676 00:50:00,367 --> 00:50:02,967 There's gotta be some way to stop a witch. 677 00:50:02,969 --> 00:50:04,970 Well, I don't believe any of it. 678 00:50:04,972 --> 00:50:07,339 I gotta go. My musical's tonight, 679 00:50:07,341 --> 00:50:08,907 and I'm not falling for another one 680 00:50:08,909 --> 00:50:10,175 of your dumb Halloween pranks. 681 00:50:10,177 --> 00:50:11,276 It's not a prank, Ruth. 682 00:50:11,278 --> 00:50:12,210 Ruth, please, don't go. 683 00:50:12,212 --> 00:50:13,712 I know you want to be a writer, Stella, 684 00:50:13,714 --> 00:50:14,813 - but this prank is sick. - No! 685 00:50:14,815 --> 00:50:17,017 Ruthie! Ruthie, stop. 686 00:50:19,753 --> 00:50:21,089 Do you really think this is going to work? 687 00:50:22,656 --> 00:50:24,059 It worked in Salem. 688 00:50:46,881 --> 00:50:48,114 Why? Why won't you burn? 689 00:50:48,116 --> 00:50:50,183 I hate you! I hate you. I hate you. God damn it! 690 00:50:50,185 --> 00:50:51,851 This is... This is why I don't read books! 691 00:50:51,853 --> 00:50:53,420 We know we can't burn or destroy it, 692 00:50:53,422 --> 00:50:56,691 but how much do we actually know about Sarah Bellows? 693 00:51:35,999 --> 00:51:37,365 Listen to this one: 694 00:51:37,367 --> 00:51:39,000 "After Sarah hung herself, 695 00:51:39,002 --> 00:51:42,438 "the Bellows family fired Sylvie Baptiste 696 00:51:42,440 --> 00:51:44,038 "as she and her daughter, Lou Lou, 697 00:51:44,040 --> 00:51:45,474 "were thought to be responsible 698 00:51:45,476 --> 00:51:47,842 "for teaching her black magic." 699 00:51:47,844 --> 00:51:50,047 If it's in the paper, it has to be true, right? 700 00:51:51,048 --> 00:51:52,982 Is there a picture of Sarah? 701 00:51:52,984 --> 00:51:54,950 No, just her name. 702 00:51:54,952 --> 00:51:57,987 But, uh, I did find an ad for brain salt, 703 00:51:57,989 --> 00:52:00,723 cures headaches and constipation. 704 00:52:00,725 --> 00:52:01,859 Not sure why it didn't take off. 705 00:52:03,262 --> 00:52:05,264 Auggie, Auggie would have loved that. 706 00:52:09,067 --> 00:52:11,201 My eyes are literally gonna start bleeding, 707 00:52:11,203 --> 00:52:12,938 and we still have nothing on Sarah. 708 00:52:14,206 --> 00:52:15,874 What year did she hang herself? 709 00:52:16,808 --> 00:52:17,876 Uh... 710 00:52:19,878 --> 00:52:20,912 1898. 711 00:52:22,447 --> 00:52:25,215 In just one year, all her family members left. 712 00:52:25,217 --> 00:52:26,816 What do you expect? 713 00:52:26,818 --> 00:52:28,218 I mean, who wants to stick around with the name 714 00:52:28,220 --> 00:52:30,020 that's synonymous with murdering kids? 715 00:52:30,022 --> 00:52:31,087 Not stick around, 716 00:52:31,089 --> 00:52:32,490 I mean gone. 717 00:52:32,492 --> 00:52:34,126 Like, off the face of the earth. 718 00:52:35,827 --> 00:52:39,163 Take the father, Deodat. 719 00:52:39,165 --> 00:52:40,798 The cat owned a paper mill 720 00:52:40,800 --> 00:52:43,534 and yet he leaves it without ever selling it? 721 00:52:43,536 --> 00:52:45,069 No stories written about him, 722 00:52:45,071 --> 00:52:47,140 not even a letter, just disappears. 723 00:52:48,241 --> 00:52:49,842 Deodat... 724 00:52:50,210 --> 00:52:51,478 Deodat. 725 00:52:52,446 --> 00:52:54,081 I've seen that name. 726 00:53:02,957 --> 00:53:06,227 "Deodat was a wealthy man who wanted to go hunting." 727 00:53:08,396 --> 00:53:10,262 Give me another name. 728 00:53:10,264 --> 00:53:13,865 Uh... One of their sons, Ephraim. 729 00:53:13,867 --> 00:53:15,133 Ephraim Bellows. 730 00:53:15,135 --> 00:53:16,136 Ephraim Bellows. 731 00:53:20,074 --> 00:53:22,142 They didn't just leave the town. 732 00:53:24,078 --> 00:53:25,447 They each have a story. 733 00:53:26,414 --> 00:53:27,515 Why? 734 00:53:35,390 --> 00:53:36,823 Oh, my God. 735 00:53:36,825 --> 00:53:38,157 Oh, my God, it's happening again. 736 00:53:38,159 --> 00:53:39,395 She's writing another story. 737 00:53:42,198 --> 00:53:43,499 "The Red Spot"? 738 00:53:50,506 --> 00:53:52,508 Why are you looking at me? 739 00:53:53,442 --> 00:53:54,777 What? 740 00:53:56,613 --> 00:53:59,012 Oh, shit! Oh, shit, it's me? 741 00:53:59,014 --> 00:54:00,547 It... I'm gonna die? 742 00:54:00,549 --> 00:54:02,416 I don't want to die! I even haven't had sex yet. 743 00:54:02,418 --> 00:54:04,084 "One night, a spider crawled across 744 00:54:04,086 --> 00:54:05,252 "a young girl's cheek and bit her." 745 00:54:05,254 --> 00:54:07,855 Spider? I was the spider man! I'm... 746 00:54:07,857 --> 00:54:09,325 Wait, "young girl"? 747 00:54:11,528 --> 00:54:13,093 "Went to the restroom." 748 00:54:13,095 --> 00:54:14,995 It's not you. It's your sister. 749 00:54:14,997 --> 00:54:15,998 Ruthie? 750 00:54:26,443 --> 00:54:28,877 Performers to stage in 20 minutes. 751 00:54:44,630 --> 00:54:47,630 Oh, honey, you need to do something about that. 752 00:54:49,367 --> 00:54:50,535 Yeah. 753 00:55:52,198 --> 00:55:53,601 It's a different bathroom. 754 00:55:55,403 --> 00:55:57,070 - Second floor! - Okay. 755 00:56:03,544 --> 00:56:04,979 Ruth. 756 00:56:30,372 --> 00:56:32,174 Move. Out of the way! 757 00:56:58,401 --> 00:56:59,534 Ruth! 758 00:57:02,773 --> 00:57:03,973 Oh, my God, Ruth! 759 00:57:05,509 --> 00:57:07,709 Help me, help me! 760 00:57:07,711 --> 00:57:09,043 Ruth, I got you. 761 00:57:09,045 --> 00:57:10,311 It's okay. It's okay. I got you. 762 00:57:10,313 --> 00:57:12,313 Help me, help me. Get them off! 763 00:57:12,315 --> 00:57:14,348 Get them off! 764 00:57:14,350 --> 00:57:16,818 Ruth, it's okay. It's okay. I got you. 765 00:57:16,820 --> 00:57:19,623 - Get them off! - You're going to be okay, all right? It's okay. 766 00:57:23,227 --> 00:57:24,628 Move, move, move! 767 00:57:28,398 --> 00:57:30,768 You're okay. You're okay, you're okay, Ruthie. 768 00:57:31,635 --> 00:57:33,370 Help! Somebody, get help, now! 769 00:57:41,479 --> 00:57:42,745 You're okay, Ruthie, you're okay. 770 00:57:42,747 --> 00:57:44,647 - It's all finished. - Get them off, get them off. 771 00:57:44,649 --> 00:57:46,482 They're all gone, Ruthie. They're all gone. 772 00:57:46,484 --> 00:57:48,451 Get them off me. Get them off. Get them off me. 773 00:57:48,453 --> 00:57:50,186 - Get them off me! - Ruthie, they're all gone, 774 00:57:50,188 --> 00:57:51,855 they're all gone, they're all gone, okay? 775 00:57:51,857 --> 00:57:53,726 - Get them off me. - You're okay. 776 00:57:54,360 --> 00:57:55,361 Get them off me. 777 00:58:04,402 --> 00:58:07,338 It's intense. I hope she's okay. 778 00:58:08,273 --> 00:58:10,541 I saw her. Sarah was there. 779 00:58:10,543 --> 00:58:12,645 She was controlling the entire thing. 780 00:58:13,345 --> 00:58:14,747 My sister's gone. 781 00:58:15,514 --> 00:58:16,615 We're next. 782 00:58:17,783 --> 00:58:19,285 We're next. 783 00:58:26,426 --> 00:58:27,460 You find it? 784 00:58:30,263 --> 00:58:31,665 Louise Baptiste... 785 00:58:32,832 --> 00:58:34,100 Lou Lou? 786 00:58:35,235 --> 00:58:36,469 220 Goldshire Road. 787 00:58:40,240 --> 00:58:42,608 I had this messed-up dream again. 788 00:58:42,610 --> 00:58:44,542 I was trapped in the red room. 789 00:58:44,544 --> 00:58:49,149 And there's that fat, pale lady who keeps whispering, 790 00:58:49,783 --> 00:58:52,216 "This is an evil place. 791 00:58:52,218 --> 00:58:53,821 "Run away while you still can." 792 00:58:57,190 --> 00:58:59,493 I'm scared the witch is going to use it against me. 793 00:59:04,565 --> 00:59:05,531 Hello. 794 00:59:05,533 --> 00:59:08,135 Uh, does Lou Lou Baptiste live here still? 795 00:59:09,370 --> 00:59:10,603 "I don't want to bomb anybody 796 00:59:10,605 --> 00:59:13,773 "if it's not necessary to save..." 797 00:59:13,775 --> 00:59:16,776 Tricky Dicky. That's no name for a president. 798 00:59:16,778 --> 00:59:19,213 Mama, you got company! 799 00:59:33,260 --> 00:59:34,896 Lou Lou, can you hear us? 800 01:00:20,011 --> 01:00:21,912 You may be the next. 801 01:00:23,681 --> 01:00:25,281 Why do you say that? 802 01:00:26,850 --> 01:00:28,852 Why, that's the song, girl. 803 01:00:30,554 --> 01:00:35,323 ♪ Don't ever laugh as a hearse goes by 804 01:00:35,325 --> 01:00:37,526 ♪ For you may be 805 01:00:37,528 --> 01:00:39,597 ♪ The next to die ♪ 806 01:00:42,366 --> 01:00:43,935 Sarah loved that song. 807 01:00:49,808 --> 01:00:50,809 We have her book. 808 01:00:55,580 --> 01:00:57,750 You found her book? Give it here. 809 01:01:11,997 --> 01:01:13,733 I give her this. 810 01:01:15,568 --> 01:01:17,634 I feel so sorry for that girl, 811 01:01:17,636 --> 01:01:21,674 sitting down there in the darkness all by herself. 812 01:01:25,411 --> 01:01:27,580 Did your mom ever teach her anything? 813 01:01:28,982 --> 01:01:30,382 Teach her? 814 01:01:31,317 --> 01:01:32,351 Black magic? 815 01:01:34,521 --> 01:01:35,787 No. 816 01:01:35,789 --> 01:01:37,924 There is no magic, child. 817 01:01:39,459 --> 01:01:41,495 There is only rage. 818 01:01:42,796 --> 01:01:45,398 Then how is she still writing the stories? 819 01:01:48,002 --> 01:01:49,637 Stories hurt. 820 01:01:50,938 --> 01:01:52,373 Stories heal. 821 01:01:53,674 --> 01:01:56,008 Do you know what you have done? 822 01:01:56,010 --> 01:01:57,642 Done what? 823 01:01:57,644 --> 01:01:59,914 You shouldn't have taken the book. 824 01:02:02,349 --> 01:02:04,351 You made her angry. 825 01:02:08,790 --> 01:02:12,658 "The worms crawl in, the worms crawl out..." 826 01:02:12,660 --> 01:02:13,959 She gets this way sometimes. 827 01:02:13,961 --> 01:02:15,427 Look, I need to know. 828 01:02:15,429 --> 01:02:17,463 Another time. I need to settle her down. 829 01:02:17,465 --> 01:02:19,699 No, we need to know. I need to know. 830 01:02:19,701 --> 01:02:20,867 She told the doctors everything she knew 831 01:02:20,869 --> 01:02:23,470 at the hospital where that disturbed girl hung herself. 832 01:02:23,472 --> 01:02:24,571 But I... I thought... 833 01:02:24,573 --> 01:02:26,139 Everyone always said Sarah hanged herself in the house. 834 01:02:26,141 --> 01:02:27,941 You weren't there. Mama was. 835 01:02:29,145 --> 01:02:30,877 The hospitals have records. 836 01:02:30,879 --> 01:02:32,412 Records of Sarah. 837 01:02:32,414 --> 01:02:35,084 Then what are we still doing here? Let's go. 838 01:02:37,787 --> 01:02:39,587 It's election day, folks, 839 01:02:39,589 --> 01:02:41,923 so let your voice be heard. 840 01:02:41,925 --> 01:02:46,426 Say no to the war! Say no to Vietnam. 841 01:02:46,428 --> 01:02:50,599 Say no to sending our children to die. 842 01:03:23,101 --> 01:03:24,102 Excuse me. 843 01:03:25,736 --> 01:03:29,007 We need to see the records of a former patient. 844 01:03:30,108 --> 01:03:31,943 We don't give out patient records. 845 01:03:35,012 --> 01:03:36,745 Well, uh, 846 01:03:36,747 --> 01:03:38,081 I mean, 847 01:03:38,083 --> 01:03:40,751 she died about 100 years ago. 848 01:03:41,719 --> 01:03:43,920 I'm sure she or anybody else 849 01:03:43,922 --> 01:03:46,823 probably doesn't care, you know. 850 01:03:46,825 --> 01:03:48,925 Why do you kids wanna look at old patient files for? 851 01:03:48,927 --> 01:03:51,127 Uh, for a school assignment 852 01:03:51,129 --> 01:03:52,397 on, uh... 853 01:03:54,200 --> 01:03:57,201 psychological human studies. 854 01:03:57,203 --> 01:03:58,770 Yes, the studies. 855 01:03:59,171 --> 01:04:00,438 Mmm-hmm. 856 01:04:01,974 --> 01:04:03,207 I think they put the files 857 01:04:03,209 --> 01:04:04,744 from the old hospital in the red room. 858 01:04:06,245 --> 01:04:07,513 Red room? 859 01:04:08,848 --> 01:04:10,681 Six weeks processing time. 860 01:04:10,683 --> 01:04:11,851 At most. 861 01:04:12,885 --> 01:04:13,954 Need a pen? 862 01:04:19,525 --> 01:04:20,826 So much for that. 863 01:04:25,031 --> 01:04:26,096 Come on! 864 01:04:26,098 --> 01:04:27,700 No. 865 01:04:45,018 --> 01:04:46,885 We are not going to the red room! 866 01:04:46,887 --> 01:04:48,220 No, we are going to the red room. 867 01:04:48,222 --> 01:04:49,521 - No, I'm not. - Yes. 868 01:04:49,523 --> 01:04:50,691 No. I'm not doing it. 869 01:04:52,894 --> 01:04:55,227 Dr. Kaufmann to telephone, please. 870 01:04:55,229 --> 01:04:57,229 Dr. Kaufmann. 871 01:04:57,231 --> 01:05:00,969 I told you about my dream. I don't want to go. 872 01:05:02,137 --> 01:05:04,672 So, it isn't actually red. You're fine. 873 01:05:08,209 --> 01:05:09,976 It is called the red room, okay? 874 01:05:09,978 --> 01:05:11,980 Who said it had to be red? 875 01:05:12,981 --> 01:05:15,047 Uh-uh. Count me out. 876 01:05:15,049 --> 01:05:17,051 Okay. Just... stay here. 877 01:05:19,087 --> 01:05:21,190 Be quick. It'll be fine. 878 01:05:23,658 --> 01:05:25,160 Just don't get caught. 879 01:06:08,738 --> 01:06:09,704 George Foreman. 880 01:06:09,706 --> 01:06:12,274 He's going to be the world champion in '73. 881 01:06:12,276 --> 01:06:14,278 Hey, you know where you're going? 882 01:06:18,983 --> 01:06:21,252 Oh, God. Oh, God, oh, God, oh, God. 883 01:06:23,854 --> 01:06:25,954 Hey, you there. 884 01:06:25,956 --> 01:06:27,623 You're not supposed to be here. 885 01:06:27,625 --> 01:06:29,027 Hey! Stop! 886 01:06:39,405 --> 01:06:40,605 The R.E.D. room. 887 01:07:06,332 --> 01:07:09,033 Admittance records, psychological exams, 888 01:07:09,035 --> 01:07:10,701 what she ate... 889 01:07:10,703 --> 01:07:12,972 This is... everything. 890 01:07:14,006 --> 01:07:15,808 She was admitted by her own family. 891 01:07:17,411 --> 01:07:20,711 Says here that she was suffering 892 01:07:20,713 --> 01:07:23,181 from achromasia-albinism. 893 01:07:23,183 --> 01:07:25,719 They put her in her basement because she was different. 894 01:07:30,924 --> 01:07:33,192 Here, her supervising doctor was... 895 01:07:34,760 --> 01:07:36,196 Dr. Ephraim Bellows. 896 01:07:36,963 --> 01:07:38,762 Her own brother? 897 01:07:38,764 --> 01:07:39,799 Yeah. 898 01:07:43,770 --> 01:07:46,905 Jesus! They tortured her. 899 01:07:46,907 --> 01:07:48,240 Look, electroshock, 900 01:07:48,242 --> 01:07:50,809 isolation therapy, 901 01:07:50,811 --> 01:07:53,148 lateral cerebral diathermia treatment. 902 01:07:55,782 --> 01:07:56,951 What about this thing? 903 01:08:03,124 --> 01:08:04,292 What is this? 904 01:08:07,396 --> 01:08:09,063 I've seen one of these before. 905 01:08:10,232 --> 01:08:11,833 It's a wax cylinder. 906 01:08:16,472 --> 01:08:19,208 They used them to make recordings before LPs. 907 01:08:22,944 --> 01:08:25,880 So, does that mean we're going to get to hear Sarah? 908 01:08:33,422 --> 01:08:35,489 He went this way. 909 01:08:35,491 --> 01:08:36,825 Sound the alarm! 910 01:08:42,199 --> 01:08:45,166 You're going to tell the truth now. 911 01:08:45,168 --> 01:08:46,903 Aren't you, Sarah? 912 01:08:52,475 --> 01:08:56,012 I didn't hurt the children. 913 01:08:58,216 --> 01:08:59,816 I didn't. 914 01:09:02,253 --> 01:09:03,219 Ephraim... 915 01:09:03,221 --> 01:09:07,423 That isn't the truth, is it? 916 01:09:07,425 --> 01:09:10,124 I didn't do it. 917 01:09:10,126 --> 01:09:11,460 I didn't hurt... 918 01:09:15,932 --> 01:09:17,533 Tell the truth, Sarah. 919 01:09:17,535 --> 01:09:19,335 I'm your sister... 920 01:09:19,337 --> 01:09:21,003 You poisoned those children. 921 01:09:21,005 --> 01:09:23,107 No. No. 922 01:09:23,874 --> 01:09:25,276 I tried... 923 01:09:26,177 --> 01:09:28,246 I tried to save them. 924 01:09:30,281 --> 01:09:33,450 But nobody listened. 925 01:09:33,452 --> 01:09:38,221 I didn't want them hurt, but you wouldn't let me out. 926 01:09:38,223 --> 01:09:39,456 Sarah... 927 01:09:43,829 --> 01:09:47,130 Tell the truth. 928 01:09:47,132 --> 01:09:48,501 She doesn't know what she did. 929 01:09:49,402 --> 01:09:50,867 It was the water. 930 01:09:50,869 --> 01:09:52,836 We went over this, Sarah. 931 01:09:52,838 --> 01:09:54,372 The water. 932 01:09:54,374 --> 01:09:57,974 There's nothing wrong with the water. 933 01:09:57,976 --> 01:09:59,509 That's why you're here. 934 01:09:59,511 --> 01:10:01,111 The mill. 935 01:10:01,113 --> 01:10:03,947 It was the mercury from the mill. 936 01:10:03,949 --> 01:10:05,483 You poisoned the wa... 937 01:10:09,055 --> 01:10:10,056 She didn't do it. 938 01:10:10,590 --> 01:10:11,790 It was her family. 939 01:10:15,295 --> 01:10:16,396 Sarah, 940 01:10:17,297 --> 01:10:18,898 are you still here? 941 01:10:22,536 --> 01:10:24,137 I'll tell you. 942 01:10:25,472 --> 01:10:27,807 I'll tell you what you want to hear. 943 01:10:28,542 --> 01:10:30,277 And what's that? 944 01:10:39,086 --> 01:10:42,357 Charlie had a dream of a red room... 945 01:10:44,625 --> 01:10:45,924 Charlie? 946 01:10:45,926 --> 01:10:46,992 The R.E.D. room. 947 01:10:46,994 --> 01:10:48,329 Charlie who? 948 01:10:49,196 --> 01:10:50,197 Chuck. 949 01:10:51,065 --> 01:10:52,433 In his dream, 950 01:10:53,535 --> 01:10:57,102 a woman with a pale face, 951 01:10:57,104 --> 01:10:59,372 black eyes, 952 01:10:59,374 --> 01:11:02,241 and long black hair 953 01:11:02,243 --> 01:11:06,045 slipped silently into his room. 954 01:11:06,047 --> 01:11:09,382 She leaned over and whispered, 955 01:11:09,384 --> 01:11:14,120 "This is an evil place. 956 01:11:14,122 --> 01:11:17,291 "Run away while you still can." 957 01:11:32,708 --> 01:11:34,074 That's not good. 958 01:11:34,076 --> 01:11:35,144 Chuck! 959 01:11:45,154 --> 01:11:46,222 Help! 960 01:11:49,292 --> 01:11:50,893 Help! Somebody, help! 961 01:12:38,142 --> 01:12:40,179 Help! Please, somebody, help. 962 01:13:18,384 --> 01:13:19,717 Help. Help! 963 01:13:19,719 --> 01:13:21,787 Somebody, help! 964 01:13:21,789 --> 01:13:23,389 Come on! 965 01:14:16,546 --> 01:14:19,145 Chuck! Chuck, where are you? 966 01:14:19,147 --> 01:14:20,148 Chuck! 967 01:14:21,684 --> 01:14:22,750 Where is he? 968 01:14:22,752 --> 01:14:24,251 He should be right here. 969 01:14:24,253 --> 01:14:26,487 Chuck? Chuck? 970 01:14:28,558 --> 01:14:29,592 Chuck. 971 01:14:42,205 --> 01:14:43,671 So, 972 01:14:43,673 --> 01:14:45,274 where's your little friend? 973 01:14:47,510 --> 01:14:50,514 News coverage of election night '68 continues. 974 01:14:52,783 --> 01:14:53,882 Stella? 975 01:14:53,884 --> 01:14:55,483 Dad. 976 01:14:55,485 --> 01:14:56,720 Are you okay? Where are you? 977 01:14:58,155 --> 01:14:59,254 Stella? 978 01:14:59,256 --> 01:15:01,323 I'm afraid I'm gonna die, Dad. 979 01:15:01,325 --> 01:15:03,458 Aw, sweetie, don't say that. 980 01:15:03,460 --> 01:15:05,628 Tell me what's wrong. Tell me what I can do. 981 01:15:05,630 --> 01:15:07,930 Can't do anything about it. 982 01:15:07,932 --> 01:15:10,198 I can't do anything about it. 983 01:15:10,200 --> 01:15:13,169 No, no. You gotta help me out here, sweetie. 984 01:15:13,171 --> 01:15:15,705 Tell me where you are. I will get there right away. 985 01:15:15,707 --> 01:15:17,773 I don't care what you're going through, just tell me, please. 986 01:15:17,775 --> 01:15:19,275 If I go missing... 987 01:15:19,277 --> 01:15:20,411 Missing? 988 01:15:21,346 --> 01:15:22,648 If you can't find me... 989 01:15:23,448 --> 01:15:24,483 Find you where? 990 01:15:26,685 --> 01:15:27,884 Stella? 991 01:15:27,886 --> 01:15:29,920 I didn't leave you. 992 01:15:29,922 --> 01:15:32,221 I would never do that to you. 993 01:15:32,223 --> 01:15:33,422 I don't understand 994 01:15:33,424 --> 01:15:34,690 what you're talking about, Stella, leave me? 995 01:15:34,692 --> 01:15:35,892 Why would you leave me? 996 01:15:35,894 --> 01:15:37,730 Is someone there with you? Do... 997 01:15:43,267 --> 01:15:45,437 Please just listen to me, sweetie. 998 01:15:46,739 --> 01:15:48,540 It's not your fault, Stella. 999 01:15:49,475 --> 01:15:51,310 It's not your fault she left. 1000 01:15:52,812 --> 01:15:55,545 Everyone said it was because of me. 1001 01:15:55,547 --> 01:15:58,716 Oh, no, please, please, please listen to me. 1002 01:15:58,718 --> 01:16:01,419 It's not your fault she left. 1003 01:16:01,421 --> 01:16:05,625 It was never, ever about you. It was about her. 1004 01:16:08,395 --> 01:16:11,398 I don't know, somewhere deep down inside, she just... 1005 01:16:12,499 --> 01:16:14,735 felt trapped or something, I don't know, I... 1006 01:16:15,970 --> 01:16:16,869 It's complicated. 1007 01:16:16,871 --> 01:16:18,671 I wish I had answers for you, sweetie, 1008 01:16:18,673 --> 01:16:20,740 but I just don't and I'm so sorry. 1009 01:16:24,277 --> 01:16:26,744 I love you, Dad. I gotta go. 1010 01:16:26,746 --> 01:16:29,313 It's not your fault, Stella. Please don't hang up, sweetie. 1011 01:16:29,315 --> 01:16:30,348 I'm sorry, I'm sorry, I gotta go. 1012 01:16:30,350 --> 01:16:31,251 I'm telling you, it wasn't your... 1013 01:16:33,788 --> 01:16:36,457 So? Is your dad going to come pick you up? 1014 01:16:38,926 --> 01:16:41,930 Oh, Stella, what's going on? 1015 01:16:43,464 --> 01:16:45,599 I need answers from you right now. 1016 01:16:46,001 --> 01:16:47,901 Understand? 1017 01:16:47,903 --> 01:16:51,371 Richard Nixon is still holding at 43 and Humphrey 35, 1018 01:16:51,373 --> 01:16:53,707 but, uh, Wallace has come up one point. 1019 01:16:53,709 --> 01:16:55,375 What about my call? 1020 01:16:55,377 --> 01:16:57,980 Rules don't apply to draft dodgers. 1021 01:16:59,448 --> 01:17:00,549 You think I wouldn't find out? 1022 01:17:01,751 --> 01:17:04,752 Ramon Morales. 1023 01:17:04,754 --> 01:17:06,620 You're gonna do your duty to this country 1024 01:17:06,622 --> 01:17:08,054 one way or the other. 1025 01:17:08,056 --> 01:17:11,291 I can help you if you tell us about your missing friends. 1026 01:17:11,293 --> 01:17:13,326 Told you everything we know. 1027 01:17:13,328 --> 01:17:14,463 Oh, yeah, right. 1028 01:17:15,363 --> 01:17:17,865 Sarah Bellows' book. 1029 01:17:17,867 --> 01:17:21,971 The stories write themselves and it all comes alive. 1030 01:17:23,438 --> 01:17:24,974 We can't find any bodies. 1031 01:17:25,808 --> 01:17:27,009 Yeah, I know. 1032 01:17:28,478 --> 01:17:29,645 It's hard to believe. 1033 01:17:30,780 --> 01:17:32,813 We saved Ruth at school. 1034 01:17:32,815 --> 01:17:34,852 I mean, we stopped her from getting killed. 1035 01:17:36,920 --> 01:17:38,754 Ruth Steinberg? 1036 01:17:38,756 --> 01:17:40,389 That's who you're talking about? 1037 01:17:41,492 --> 01:17:42,657 You didn't save anyone. 1038 01:17:42,659 --> 01:17:45,729 She's stuck in the nuthouse for the rest of her life. 1039 01:17:46,897 --> 01:17:49,865 Get out of here, Stella. You're free to go. 1040 01:17:49,867 --> 01:17:52,669 You're so much better than this draft dodger. 1041 01:17:53,705 --> 01:17:55,706 Come on, what would your father say? 1042 01:17:57,474 --> 01:17:58,675 I'm not leaving. 1043 01:18:01,512 --> 01:18:02,944 Since you're not going to 'Nam, 1044 01:18:02,946 --> 01:18:05,984 maybe a night behind bars will loosen those lips of yours. 1045 01:18:08,119 --> 01:18:10,787 Come on, Hobbs. 1046 01:18:10,789 --> 01:18:12,722 Go home, dig out that 10 bucks 1047 01:18:12,724 --> 01:18:15,057 you're gonna owe me when Nixon wins, 1048 01:18:15,059 --> 01:18:16,659 and, uh, I'll close up here. 1049 01:18:16,661 --> 01:18:17,794 All right, have a good night. 1050 01:18:17,796 --> 01:18:19,364 Nighty-night, lovebirds. 1051 01:18:20,565 --> 01:18:21,900 I should've told you. 1052 01:18:23,601 --> 01:18:25,002 You must think I'm a coward, but... 1053 01:18:25,004 --> 01:18:26,739 I would never think that. 1054 01:18:35,381 --> 01:18:38,651 Two months ago they shipped my brother back from Vietnam 1055 01:18:39,785 --> 01:18:40,954 in pieces. 1056 01:18:41,855 --> 01:18:43,454 I'm so sorry. 1057 01:18:46,859 --> 01:18:49,028 Last week when I got my draft notice, 1058 01:18:51,697 --> 01:18:52,698 I couldn't. 1059 01:18:53,699 --> 01:18:54,900 They just send you there to die. 1060 01:18:56,769 --> 01:18:57,904 If the book reads me, 1061 01:18:59,973 --> 01:19:01,741 I'm afraid what it's going to say. 1062 01:19:28,970 --> 01:19:30,903 There you go, boy. 1063 01:19:30,905 --> 01:19:32,372 Yeah, that's good, huh? 1064 01:19:40,715 --> 01:19:43,084 "Me Tie Dough-ty Walker"? 1065 01:19:54,029 --> 01:19:56,765 Who came up with all this sick stuff? 1066 01:19:58,133 --> 01:19:59,668 Is this you, Stella? 1067 01:20:00,802 --> 01:20:03,503 We didn't write the stories. 1068 01:20:40,177 --> 01:20:41,611 Trigger? 1069 01:20:44,615 --> 01:20:45,883 Wait, is there another story? 1070 01:20:46,984 --> 01:20:48,183 Please, you have to let us out! 1071 01:20:48,185 --> 01:20:49,251 Okay, if there's another story, 1072 01:20:49,253 --> 01:20:51,055 we are all gonna be in danger. 1073 01:20:54,059 --> 01:20:55,824 Tell us what's happening! 1074 01:20:55,826 --> 01:20:57,293 What's the story? 1075 01:21:02,167 --> 01:21:03,700 Please just listen to me, okay? 1076 01:21:03,702 --> 01:21:05,802 We're all going to die. 1077 01:21:20,719 --> 01:21:22,318 It's my turn. 1078 01:21:22,320 --> 01:21:25,154 Okay, what happens in the story? 1079 01:21:25,156 --> 01:21:27,058 Just tell me which name is in the book. 1080 01:21:28,727 --> 01:21:29,894 Ramon. 1081 01:21:40,673 --> 01:21:42,773 It's a campfire story. 1082 01:21:42,775 --> 01:21:43,943 It used to scare me to death. 1083 01:21:49,582 --> 01:21:50,949 The Jangly Man is coming. 1084 01:21:50,951 --> 01:21:52,017 He's going to take me... 1085 01:21:52,019 --> 01:21:53,351 What's going on? 1086 01:21:53,353 --> 01:21:55,087 He's going to say it. Listen. 1087 01:22:02,695 --> 01:22:06,765 Me tie dough-ty walker! 1088 01:22:06,767 --> 01:22:08,201 Are you shitting me? 1089 01:22:29,323 --> 01:22:31,824 Please, just let us out, please! 1090 01:23:04,693 --> 01:23:07,963 Me tie dough-ty walker! 1091 01:23:25,449 --> 01:23:27,118 Ramon! 1092 01:23:29,920 --> 01:23:32,019 Ramon. 1093 01:23:32,021 --> 01:23:33,754 Oh, my God, Ramon. 1094 01:23:33,756 --> 01:23:34,891 Oh, my God, what is that? 1095 01:23:38,228 --> 01:23:41,265 Help. Help, please. Can someone hear me? 1096 01:23:47,304 --> 01:23:48,804 Keys. 1097 01:23:48,806 --> 01:23:49,807 Hurry! 1098 01:24:06,424 --> 01:24:07,726 Coward! 1099 01:24:10,829 --> 01:24:12,197 I got the keys. 1100 01:24:13,899 --> 01:24:15,734 Come on, come on, come on, come on. 1101 01:24:19,137 --> 01:24:20,172 Coward! 1102 01:24:22,440 --> 01:24:24,209 Run! Go, go, go! 1103 01:24:39,225 --> 01:24:40,960 What are you waiting for? 1104 01:24:41,794 --> 01:24:43,294 Go to the house. 1105 01:24:43,296 --> 01:24:44,529 Tell her the truth. 1106 01:24:44,531 --> 01:24:46,096 That thing will follow me. 1107 01:24:46,098 --> 01:24:48,032 But the stories come true every time. 1108 01:24:48,034 --> 01:24:49,269 Then you better run fast. 1109 01:24:50,237 --> 01:24:52,105 Stop her and you'll stop this. 1110 01:26:36,614 --> 01:26:38,247 Sarah! 1111 01:26:38,249 --> 01:26:40,349 Can you hear me? 1112 01:26:40,351 --> 01:26:43,485 God damn you! You have to stop telling these stories! 1113 01:26:43,487 --> 01:26:45,587 We didn't do anything to you! 1114 01:26:45,589 --> 01:26:48,357 We just want to help you! We know you're innocent! 1115 01:26:48,359 --> 01:26:50,359 We know you didn't poison the kids! 1116 01:26:50,361 --> 01:26:53,497 But, please, you just have to stop telling the stories! 1117 01:27:48,454 --> 01:27:50,087 Stella! 1118 01:27:50,089 --> 01:27:51,492 Where are you? 1119 01:27:57,731 --> 01:27:58,998 No, no, no, no. 1120 01:28:00,067 --> 01:28:01,133 Stella. 1121 01:28:08,543 --> 01:28:10,543 Stella! 1122 01:28:21,989 --> 01:28:23,390 Hey, Stella! 1123 01:28:28,128 --> 01:28:29,495 She's out of her room again. 1124 01:28:29,497 --> 01:28:31,566 Boys? Sarah's out! 1125 01:28:32,434 --> 01:28:34,035 Find her now! 1126 01:28:35,036 --> 01:28:36,037 Sarah! 1127 01:28:44,413 --> 01:28:45,614 Sarah! 1128 01:28:48,384 --> 01:28:50,586 You leave that to me, Harold. 1129 01:28:54,190 --> 01:28:55,591 Sarah! 1130 01:28:57,426 --> 01:28:59,028 Sarah, where are you? 1131 01:29:06,570 --> 01:29:08,170 Sarah! 1132 01:29:21,351 --> 01:29:23,151 I hear her. 1133 01:29:31,528 --> 01:29:33,129 She's here! 1134 01:29:34,699 --> 01:29:36,501 She's in here! 1135 01:29:55,520 --> 01:29:56,521 Sarah! 1136 01:29:59,156 --> 01:30:00,191 Where are you? 1137 01:30:06,732 --> 01:30:07,733 Lou Lou. 1138 01:30:25,250 --> 01:30:26,316 Did you see Sarah? 1139 01:30:26,318 --> 01:30:27,451 No, ma'am. 1140 01:30:27,453 --> 01:30:28,519 She's lying. 1141 01:30:28,521 --> 01:30:32,189 You wouldn't lie, Lou Lou? 1142 01:30:32,191 --> 01:30:33,257 No, ma'am. 1143 01:30:33,259 --> 01:30:34,525 No, I didn't see Sarah. 1144 01:30:34,527 --> 01:30:36,594 No, Mr. Bellows, please, no! 1145 01:30:36,596 --> 01:30:38,262 Please, no! 1146 01:31:08,729 --> 01:31:09,763 You can't hide from us. 1147 01:31:10,564 --> 01:31:11,630 Got you! 1148 01:31:11,632 --> 01:31:13,933 No! No! 1149 01:31:13,935 --> 01:31:16,301 Help me! Help me! 1150 01:31:16,303 --> 01:31:18,338 - Help me! - Stella! 1151 01:31:18,340 --> 01:31:21,341 Please! Help me! 1152 01:31:21,343 --> 01:31:23,343 - Please, help me! - She's been telling everyone about the water. 1153 01:31:23,345 --> 01:31:24,410 What should we do with her? 1154 01:31:24,412 --> 01:31:25,812 Somebody, help me, please. 1155 01:31:25,814 --> 01:31:26,947 You're going to shut your ugly mouth or we're going to shut it for you. 1156 01:31:26,949 --> 01:31:29,282 Please, help me! 1157 01:31:29,284 --> 01:31:32,119 Help me, please! 1158 01:31:36,658 --> 01:31:38,324 Going back where you belong. 1159 01:31:38,326 --> 01:31:39,959 Help me, please. 1160 01:31:39,961 --> 01:31:42,197 Be quiet or you know what you'll get. 1161 01:31:43,698 --> 01:31:46,599 Please. I'm not Sarah. Please! 1162 01:31:46,601 --> 01:31:48,738 Please let me go. Please... 1163 01:31:49,472 --> 01:31:50,840 Let me go. 1164 01:31:52,274 --> 01:31:53,507 Please, don't put me in here. 1165 01:31:53,509 --> 01:31:55,676 Try this again and we'll send you to the asylum. 1166 01:31:55,678 --> 01:31:58,612 Please. Wait! Please? 1167 01:31:58,614 --> 01:32:00,547 You should have stayed in your room. 1168 01:32:00,549 --> 01:32:02,917 Please. Please. Please. 1169 01:32:02,919 --> 01:32:04,019 I didn't do it. 1170 01:32:04,021 --> 01:32:05,954 You don't deserve the light. 1171 01:32:05,956 --> 01:32:07,289 No! 1172 01:32:08,792 --> 01:32:11,559 I'm telling you, I'm telling you, 1173 01:32:11,561 --> 01:32:13,363 I'm not Sarah. 1174 01:32:14,598 --> 01:32:15,697 Please. 1175 01:33:24,670 --> 01:33:26,271 Stella... 1176 01:33:41,488 --> 01:33:43,922 I have another story 1177 01:33:43,924 --> 01:33:45,525 just for you. 1178 01:33:51,999 --> 01:33:53,267 Stella, 1179 01:33:55,335 --> 01:33:58,338 if you can hear me, wherever you are, 1180 01:33:59,372 --> 01:34:01,341 tell her the truth. 1181 01:34:07,414 --> 01:34:08,249 No. 1182 01:34:10,851 --> 01:34:13,521 It's time that you hear a story, Sarah. 1183 01:34:17,726 --> 01:34:19,326 You were a victim. 1184 01:34:20,729 --> 01:34:23,330 Now you've turned into a monster. 1185 01:34:24,699 --> 01:34:26,902 The one that they said you were. 1186 01:34:35,978 --> 01:34:36,979 Stella. 1187 01:34:38,681 --> 01:34:40,449 You took my friends. 1188 01:34:42,018 --> 01:34:44,452 Two of the people that I love most. 1189 01:34:53,029 --> 01:34:54,597 Ramon! 1190 01:34:56,465 --> 01:34:57,631 Stella! 1191 01:34:59,035 --> 01:35:00,770 Are you going to take him, too? 1192 01:35:01,871 --> 01:35:03,873 What your family did to you, 1193 01:35:04,975 --> 01:35:06,576 what they said, that's on them. 1194 01:35:08,644 --> 01:35:09,980 But what you do, 1195 01:35:12,616 --> 01:35:14,350 this is on you, Sarah. 1196 01:35:17,888 --> 01:35:18,956 It's all on you. 1197 01:35:27,497 --> 01:35:29,000 I'll tell your story. 1198 01:35:31,735 --> 01:35:33,937 The real story, I'll tell the truth. 1199 01:35:37,741 --> 01:35:38,775 But the rage, 1200 01:35:39,843 --> 01:35:42,412 the rage has to stop, Sarah. 1201 01:36:03,569 --> 01:36:04,970 Use your blood. 1202 01:36:27,927 --> 01:36:31,062 Sarah Bellows was innocent. 1203 01:36:31,064 --> 01:36:33,432 She knew the truth, 1204 01:36:34,533 --> 01:36:36,267 and tried to stop them. 1205 01:36:36,269 --> 01:36:37,469 She was brave. 1206 01:36:38,138 --> 01:36:41,005 She was harmed and destroyed 1207 01:36:41,007 --> 01:36:43,608 by her own family. 1208 01:36:43,610 --> 01:36:45,478 By their greed, 1209 01:36:46,080 --> 01:36:48,513 and their lies 1210 01:36:48,515 --> 01:36:49,850 and their sins. 1211 01:36:52,253 --> 01:36:53,788 I'll tell your story. 1212 01:36:59,060 --> 01:37:00,628 You can let it go. 1213 01:37:02,897 --> 01:37:04,232 You can let it go, Sarah. 1214 01:37:49,779 --> 01:37:51,181 Stories hurt. 1215 01:37:51,914 --> 01:37:53,516 Stories heal. 1216 01:37:57,153 --> 01:37:59,720 If we repeat them often enough, 1217 01:37:59,722 --> 01:38:00,723 they become real. 1218 01:38:01,591 --> 01:38:03,026 They have that power. 1219 01:38:06,929 --> 01:38:08,363 They make us who we are. 1220 01:38:08,365 --> 01:38:09,630 Stella. 1221 01:38:09,632 --> 01:38:11,301 I'm just so happy you're okay. 1222 01:38:24,081 --> 01:38:27,118 And if there's anything I learned from Sarah, 1223 01:38:28,920 --> 01:38:30,855 it's to never give up. 1224 01:38:33,191 --> 01:38:36,661 I told Sarah's story exactly as I promised. 1225 01:38:38,163 --> 01:38:41,265 I wrote about the pale, lonely girl 1226 01:38:41,267 --> 01:38:44,233 who wrote stories in the dark. 1227 01:38:44,235 --> 01:38:47,738 And how she was turned into a monster by her family. 1228 01:38:50,909 --> 01:38:54,411 Some people believed me. Most didn't. 1229 01:38:54,413 --> 01:38:56,413 Because, like Sarah, 1230 01:38:56,415 --> 01:38:58,181 I was a lonely girl 1231 01:38:58,183 --> 01:39:00,850 who knew how to tell a good creepy story. 1232 01:39:07,793 --> 01:39:08,794 Write me? 1233 01:39:21,074 --> 01:39:22,142 Every day. 1234 01:39:23,944 --> 01:39:25,045 See you around. 1235 01:39:29,683 --> 01:39:30,881 What's your name, kid? 1236 01:39:30,883 --> 01:39:31,984 Ramon Morales. 1237 01:39:36,456 --> 01:39:38,925 Stories can teach us to care. 1238 01:39:42,295 --> 01:39:43,928 They make us brave enough 1239 01:39:43,930 --> 01:39:45,765 to admit that we need each other. 1240 01:39:46,833 --> 01:39:49,303 Give us a home to go back to. 1241 01:40:01,949 --> 01:40:06,051 Chuck and Auggie are still gone, 1242 01:40:06,053 --> 01:40:09,356 but I know there is a way to bring them back 1243 01:40:09,358 --> 01:40:11,193 and that the secret is in the book. 1244 01:40:12,494 --> 01:40:14,863 And we won't stop... 1245 01:40:16,899 --> 01:40:18,766 until we find them. 1246 01:40:40,106 --> 01:40:45,106 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 83768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.