All language subtitles for Sangam (HD) Hindi Full Movie - Raj Kapoor - Rajendra Kumar - Vyjayanthimala - (With Eng Subtitles) - YouTube
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,167 --> 00:03:39,542
Sunder, don't forget to greet
the lawyer
2
00:03:40,292 --> 00:03:43,292
Come here, Nathu
- Yes, sir.
3
00:03:44,667 --> 00:03:46,042
HeH0,Sunder
4
00:03:47,792 --> 00:03:50,250
- Hello Radha.
- Hello.
5
00:03:50,542 --> 00:03:52,125
You're so late
6
00:03:52,167 --> 00:03:55,292
- I'm hungry! Come on, Gopal
- Let's go, Sunder
7
00:04:17,542 --> 00:04:20,417
Radha, come here.
8
00:04:22,167 --> 00:04:24,167
Radha, my house is ready.
9
00:04:26,875 --> 00:04:28,750
- I saw.
- How is it?
10
00:04:29,667 --> 00:04:32,667
Is this any house.
There is only one room.
11
00:04:32,750 --> 00:04:34,875
Radha, come here. See this.
12
00:04:37,167 --> 00:04:41,667
The house is
s nice.
There are so many rooms.
13
00:04:43,292 --> 00:04:45,542
The car too is parked in the porch.
14
00:04:45,625 --> 00:04:48,542
If there is a motor in his house then
there is an aeroplane in my house.
15
00:04:49,000 --> 00:04:51,542
I will take you round the world
in an aeroplane.
16
00:04:52,500 --> 00:04:54,250
Radha, don't get
influenced by his talks.
17
00:04:54,292 --> 00:04:57,125
He will die and he will also kill you.
18
00:04:57,167 --> 00:05:01,292
Forget about him. Come and stay
in my house. Will you stay?
19
00:05:01,375 --> 00:05:03,667
She will not stay.
Radha will stay in my house.
20
00:05:03,750 --> 00:05:06,875
- I am asking Radha.
- I am telling you. She won't stay.
21
00:05:06,917 --> 00:05:09,792
- Who are you?
- Shall I show you who I am?
22
00:05:09,875 --> 00:05:13,667
No, no, both of you don't fight.
I will stay in both your houses.
23
00:05:13,750 --> 00:05:15,417
No, she will stay in my house.
24
00:05:15,542 --> 00:05:17,292
No, Radha will stay in my house.
25
00:05:17,417 --> 00:05:19,792
- I will stay in both your houses.
- Radha, move aside.
26
00:05:20,000 --> 00:05:21,417
SundeïŹ
27
00:05:23,375 --> 00:05:26,750
Sunder, leave Gopal. I say leave him.
28
00:05:26,792 --> 00:05:28,042
SundeïŹ
29
00:05:29,375 --> 00:05:34,792
Sunder has hit Gopal very badly.
He's bleeding
30
00:05:35,875 --> 00:05:38,000
See? They've quarrelled again
31
00:05:39,167 --> 00:05:41,292
- Will you say it again?
- Yes
32
00:05:42,542 --> 00:05:43,792
What happened, Gopal?
33
00:05:45,625 --> 00:05:46,917
Did Sunder hit you?
34
00:05:47,875 --> 00:05:53,042
No, father. I tripped on a stone
and started bleeding
35
00:05:53,167 --> 00:05:55,250
Radha said Sunder had hit you
36
00:05:55,417 --> 00:05:56,292
She's lying
37
00:05:56,375 --> 00:05:58,125
He did! He beat Gopal!
38
00:05:58,167 --> 00:06:00,167
Shut up. When did he hit me?
39
00:06:00,417 --> 00:06:02,292
Father, she's lying
40
00:06:02,417 --> 00:06:05,875
Bravo, son. I like your attitude
41
00:06:05,917 --> 00:06:09,667
You're bleeding but you still won't
say a word against your friend
42
00:06:22,750 --> 00:06:26,917
Radha. I've made the house bigger.
There's room for Gopal too
43
00:06:27,042 --> 00:06:29,667
- Now you'll live in it
- N0, I won't
44
00:06:29,792 --> 00:06:33,542
- Why?
- Because I just don't like your house
45
00:06:34,792 --> 00:06:37,500
If you were anyone else,
I'd teach you a lesson
46
00:06:37,542 --> 00:06:38,542
Letgo
47
00:06:38,625 --> 00:06:40,292
SundeïŹ
- Leave her.
48
00:06:42,250 --> 00:06:45,792
Teach who a lesson? Remember
I fought in the First World War
49
00:06:45,875 --> 00:06:48,000
Come, Captain, he's just a child
50
00:06:48,042 --> 00:06:52,292
Nathu, control this stupid boy.
He's getting too naughty
51
00:06:52,500 --> 00:06:54,750
Don't you behave like children
eïŹher
52
00:06:54,792 --> 00:06:57,667
Go and play, children.
You too
53
00:06:57,792 --> 00:07:01,292
Play only with Gopal.
Stick with one's kind
54
00:07:03,625 --> 00:07:06,875
He may have a car,
but I have an airplane
55
00:07:07,042 --> 00:07:10,292
I'll take her in my airplane
and show her the world:
56
00:07:10,375 --> 00:07:12,417
London, Rome, Paris
57
00:07:13,500 --> 00:07:16,250
Everyone will be gawping.
I'll take her away
58
00:08:34,292 --> 00:08:36,667
Just come down and I'll show you!
59
00:08:43,417 --> 00:08:45,417
I wish you fall in a ditch.
60
00:09:21,375 --> 00:09:24,417
Just come down and I'll show you!
61
00:11:26,042 --> 00:11:27,667
Sunder! What are you doing?
62
00:11:29,125 --> 00:11:32,000
I meant to throw the hook
into the water, but I missed
63
00:11:32,167 --> 00:11:33,292
Give me back my clothes
64
00:11:33,375 --> 00:11:37,542
I can't. They're tangled up,
just like our destiny
65
00:11:40,000 --> 00:11:44,042
Say my name again. It sounds
so nice coming from your lips
66
00:11:44,250 --> 00:11:46,375
Stop it! Give me back my clothes
67
00:11:46,625 --> 00:11:49,417
I will, but first answer my question
68
00:11:49,542 --> 00:11:52,250
- I answered it a hundred times
- But it was always no
69
00:11:52,292 --> 00:11:55,750
Say yes just once.
Or you won't get your clothes
70
00:11:56,000 --> 00:11:58,417
Nonsense!
71
00:11:59,042 --> 00:12:02,250
Imagine for a moment
that I'm not Sunder...
72
00:12:03,042 --> 00:12:06,167
...but Gopal who would say to you:
73
00:12:38,167 --> 00:12:43,417
Like the Ganges river,
like the Jumna river...
74
00:12:43,500 --> 00:12:47,917
Tell me, Radha,
will we ever be united?
75
00:12:48,375 --> 00:12:53,542
Like the Ganges river,
like the Jumna river...
76
00:12:53,625 --> 00:12:58,000
Tell me, Radha,
will we ever be united?
77
00:12:58,042 --> 00:13:03,167
Tell me, Radha,
will we ever be united?
78
00:13:03,375 --> 00:13:05,292
No, never!
79
00:13:25,792 --> 00:13:30,792
S0 many years have passed...
80
00:13:30,875 --> 00:13:35,042
...in trying to convince you
81
00:13:35,792 --> 00:13:44,917
You'll ne ver ïŹnd anyone
as patient as me
82
00:13:45,292 --> 00:13:50,417
W/l/ my hea vy heart
e ver ïŹnd ease ?
83
00:13:50,500 --> 00:13:55,292
Tell me, Radha,
will we ever be united?
84
00:13:55,417 --> 00:13:59,917
Tell me, Radha,
will we ever be united?
85
00:14:01,542 --> 00:14:02,542
G0 away!
86
00:14:22,417 --> 00:14:27,375
I have suffered so much
for your sake
87
00:14:27,417 --> 00:14:31,542
Like the parched earth
craves for rain
88
00:14:32,417 --> 00:14:34,667
Radha, Radha
89
00:14:34,792 --> 00:14:41,667
My every breath utters your name
90
00:14:41,792 --> 00:14:46,917
Stones me/zâ but will your heart
ever soften to me ?
91
00:14:47,000 --> 00:14:51,042
Tell me, Radha,
will we ever be united?
92
00:14:51,667 --> 00:14:56,667
Like the Ganges river,
like the Jumna river...
93
00:14:56,750 --> 00:15:01,125
Tell me, Radha,
will we ever be united?
94
00:15:01,167 --> 00:15:06,167
Tell me, Radha,
will we ever be united?
95
00:15:07,125 --> 00:15:09,250
Go away! Must you pester me?
96
00:15:09,292 --> 00:15:11,792
Fine! We will be united!
97
00:16:19,125 --> 00:16:21,250
Radha, listen!
98
00:16:22,417 --> 00:16:25,667
Gopa|'s returning from London
the day after tomorrow
99
00:16:28,375 --> 00:16:32,292
Gopa|'s returning from London
the day after tomorrow
100
00:17:48,292 --> 00:17:51,917
Aunty!
101
00:17:54,375 --> 00:17:56,500
She's in the prayer room
102
00:17:59,292 --> 00:18:00,667
Gopau
103
00:18:04,375 --> 00:18:08,292
- Bad news?
- Brilliant news!
104
00:18:08,417 --> 00:18:11,917
He has topped the university exams
105
00:18:12,167 --> 00:18:16,625
Absolute truth. I raised Gopal
and educated him
106
00:18:16,667 --> 00:18:17,667
You don't believe me?
107
00:18:17,792 --> 00:18:20,500
Read the article.
I'll tell everyone
108
00:18:20,542 --> 00:18:24,750
- Let's celebrate before you go
- I'll celebrate with Gopal
109
00:18:24,792 --> 00:18:27,542
Look at this
110
00:19:17,292 --> 00:19:20,542
Where's Sunder?
Did he know I'm coming?
111
00:19:21,042 --> 00:19:24,125
Of course he does. He was spreading
the news all over town
112
00:19:24,292 --> 00:19:27,750
- So why didn't he come?
- He'll be at the party
113
00:19:27,792 --> 00:19:29,167
Party?
114
00:19:29,667 --> 00:19:31,250
To celebrate your return
115
00:19:34,042 --> 00:19:35,542
I will go through the customs
and come.
116
00:19:46,292 --> 00:19:49,667
Gopau
117
00:20:06,542 --> 00:20:09,167
Well, my lawyer?
How are you?
118
00:20:09,542 --> 00:20:11,125
Why weren't you at the airport?
119
00:20:11,292 --> 00:20:13,750
I came there by cycle...
120
00:20:13,917 --> 00:20:16,917
...but you had already driven away
121
00:20:17,125 --> 00:20:21,792
I cried out "Gopa|,"
but you couldn't hear me
122
00:20:24,500 --> 00:20:26,875
You look great.
What's this garland?
123
00:20:27,125 --> 00:20:29,500
Garland? I had brought
it for you
124
00:20:29,917 --> 00:20:31,542
But you had left,
so I wore it
125
00:20:31,792 --> 00:20:33,625
You and me,
is the same thing
126
00:20:33,792 --> 00:20:37,875
You were the one studying law,
and I became the lawyer
127
00:20:38,625 --> 00:20:40,125
Now I found you
128
00:20:40,625 --> 00:20:42,292
Here, my friend
129
00:20:44,417 --> 00:20:45,917
Welcome home, Gopal.
130
00:20:46,792 --> 00:20:49,792
- You were away so long
- Come
131
00:20:51,417 --> 00:20:52,750
Let's sit
132
00:20:55,667 --> 00:20:57,875
I hear you left the Air Force
and joined a flying club
133
00:20:58,000 --> 00:21:01,042
Yes! I teach people how to fly
134
00:21:01,500 --> 00:21:05,667
But I cannot find anyone
who would like to touch the sky
135
00:21:12,125 --> 00:21:13,542
What can I say, Sakina?
136
00:21:13,917 --> 00:21:17,250
I felt so happy when
Gopal complimented me
137
00:21:17,542 --> 00:21:21,042
Don't you think you should talk
to Gopal?
138
00:21:23,792 --> 00:21:25,292
You don't think he...
139
00:21:25,625 --> 00:21:26,917
No
140
00:21:27,500 --> 00:21:30,792
Playing house when you're
children is one thing...
141
00:21:31,167 --> 00:21:35,042
...getting married and running
a house is another thing
142
00:21:37,000 --> 00:21:40,792
Tonight I'll tell him everything
and see what he thinks
143
00:21:47,417 --> 00:21:51,625
Congratulations, Gopal,
you're one of us lawyers now
144
00:21:51,667 --> 00:21:54,917
Thank you...Wonât you join the judge?
145
00:22:00,167 --> 00:22:02,667
Captain, why are you hiding
in the corner?
146
00:22:03,250 --> 00:22:07,167
I'm watching the fun
The flow of the party
147
00:22:07,250 --> 00:22:11,917
By all means, but may I fill up your
empty glass while you're at it?
148
00:22:12,375 --> 00:22:15,917
- How about a drink for me too?
- Sakina!
149
00:22:16,417 --> 00:22:18,667
You are looking very charming.
- Thank you.
150
00:22:18,917 --> 00:22:20,250
What can I get you?
151
00:22:20,625 --> 00:22:23,792
First ask me what I have for you
152
00:22:24,042 --> 00:22:26,542
- What is it?
- Over there
153
00:22:32,042 --> 00:22:33,042
Radha.
154
00:22:34,500 --> 00:22:36,292
I came for the fun
155
00:22:36,375 --> 00:22:39,500
But she has something to tell you
and hear
156
00:22:40,042 --> 00:22:42,667
- To say what?
- Ask her
157
00:22:43,417 --> 00:22:47,917
Oh dear, I forgot.
Let me get you a drink
158
00:22:48,042 --> 00:22:50,750
- Don't trouble yourself
- Let me
159
00:22:50,792 --> 00:22:55,792
We're not short of servants here
160
00:22:55,875 --> 00:23:00,042
Please let her. She must learn
how things are done here
161
00:23:00,125 --> 00:23:03,292
After all, she has to come here
as a bride one day
162
00:23:04,917 --> 00:23:09,042
You're dazzling tonight. Who'll be
struck by your lightning?
163
00:23:09,667 --> 00:23:11,250
How are you, Radha?
164
00:23:20,042 --> 00:23:21,500
What was Sakina saying?
165
00:23:21,542 --> 00:23:24,792
She was right...
what did she say?
166
00:23:25,042 --> 00:23:27,250
That you wanted to talk to me
167
00:23:27,792 --> 00:23:29,917
- Congratulations, Gopal
- Thank you
168
00:23:31,667 --> 00:23:33,167
You're looking lovely
169
00:23:34,167 --> 00:23:38,042
And Sunder? He isn't here yet.
What a strange man
170
00:23:42,292 --> 00:23:46,417
- Did you talk to him?
- How? There's such a crowd
171
00:23:46,500 --> 00:23:48,167
Can't move here
172
00:23:48,792 --> 00:23:52,667
- I don't see your friend Sunder
- We expect him any minute now
173
00:24:03,667 --> 00:24:05,500
There he is!
174
00:24:05,792 --> 00:24:10,292
You're always late. Must you
be late today?
175
00:24:11,250 --> 00:24:15,917
I can't keep anything from you.
You know I only got one suit
176
00:24:16,000 --> 00:24:18,792
I had to have the trousers mended
177
00:24:18,875 --> 00:24:22,167
I wanted to look smart.
Radha is coming today
178
00:24:22,625 --> 00:24:24,792
Is she here? Where?
179
00:24:27,417 --> 00:24:31,167
Seriously, Radha, you must speak
to Gopal tonight
180
00:24:31,250 --> 00:24:34,292
How can I with that idiot hovering
over him?
181
00:24:38,000 --> 00:24:39,917
Gopal, stay with me
182
00:24:40,250 --> 00:24:43,792
What if my heart stops beating
or my pulse halts?
183
00:24:43,875 --> 00:24:45,792
Say hello. I'll be right back
184
00:24:46,417 --> 00:24:48,042
- Shall I?
- Go!
185
00:24:54,917 --> 00:24:57,125
Look, his |ordship's coming here
186
00:24:57,167 --> 00:25:00,000
Leave Sunder to me,
you go trap Gopal
187
00:25:01,375 --> 00:25:02,917
I say, Mr. Sunder...
188
00:25:03,292 --> 00:25:06,542
"Mister?" Call me Sir:
I'm wearing a suit
189
00:25:06,625 --> 00:25:09,875
Sir Sunder, we hardly meet
these days
190
00:25:09,917 --> 00:25:13,125
That's the problem: we hardly meet
these days
191
00:25:16,250 --> 00:25:18,667
Talk to Sakina, I'll be right back
192
00:25:19,250 --> 00:25:20,417
See?
193
00:25:22,125 --> 00:25:23,500
So talk to me
194
00:25:24,750 --> 00:25:28,542
- What about?
- Let's talk about Radha
195
00:25:29,292 --> 00:25:31,375
About Radha? Carry on
196
00:25:31,750 --> 00:25:33,917
I hear you're madly in love with her
197
00:25:34,250 --> 00:25:35,917
Has the news hit the marketplace?
198
00:25:36,167 --> 00:25:38,167
If you don't mind, may I say
something?
199
00:25:38,292 --> 00:25:39,375
With pleasure
200
00:25:39,417 --> 00:25:42,042
Why don't you ask Radha
what she wants?
201
00:25:42,625 --> 00:25:47,167
What you have in mind may not be
what she wants
202
00:25:48,750 --> 00:25:50,167
That's why I'm here
203
00:25:50,542 --> 00:25:54,292
Today I'll tell her my heart's
desire and ask hers too
204
00:25:54,542 --> 00:25:58,500
Don't you worry. Want a drink?
I'll be right back
205
00:25:58,667 --> 00:26:02,750
See, there's such a difference between
Gopal and Sunder
206
00:26:03,167 --> 00:26:05,542
A worthy son of a worthy father
207
00:26:05,667 --> 00:26:09,667
Today a lawyer, tomorrow a magistrate,
then a judge
208
00:26:09,917 --> 00:26:12,292
And the other 0ne's always been
a wastrel
209
00:26:12,417 --> 00:26:16,000
He's even come here today with
an accordion hanging off his neck
210
00:26:16,417 --> 00:26:21,042
Whatever you may say,
Sunder is a gem at heart
211
00:26:21,167 --> 00:26:25,750
And that's why I have only one dear
friend in the whole world - Sunder
212
00:26:26,042 --> 00:26:28,917
You're so biased sometimes
213
00:26:29,167 --> 00:26:31,500
All you see is his accordion
214
00:26:31,792 --> 00:26:35,542
You don't see how he is the life
of a party
215
00:26:36,042 --> 00:26:38,542
He charms everyone
216
00:26:39,917 --> 00:26:41,042
What is it?
217
00:26:43,542 --> 00:26:45,042
Have you seen Sunder?
218
00:26:45,750 --> 00:26:48,125
It's you I need to speak to
219
00:26:48,375 --> 00:26:51,792
I've tried to say it many times
but couldn't
220
00:26:53,125 --> 00:26:56,417
The judge is asking for you, son.
Come along
221
00:26:56,500 --> 00:26:57,792
I'll be right back
222
00:27:11,417 --> 00:27:14,792
Ask your friend... he's not eating
223
00:27:15,667 --> 00:27:17,625
Sunder, aren't you eating?
224
00:27:17,667 --> 00:27:20,917
- No, I can't swallow
- Why not?
225
00:27:22,875 --> 00:27:27,375
What I have to say to her is stuck
in my throat. I must spit it out first
226
00:27:27,542 --> 00:27:30,417
How will you say it? By playing
your instrument?
227
00:27:30,500 --> 00:27:33,375
Yes, Captain. By playing and singing
228
00:27:33,417 --> 00:27:36,375
Wonderful!
Music is the wine of life
229
00:27:36,417 --> 00:27:37,917
That's why, Judge sahib:
230
00:27:38,250 --> 00:27:41,292
"Every heart that loves will have
a song to sing"
231
00:27:42,042 --> 00:27:43,375
What a line
232
00:27:43,417 --> 00:27:46,667
- Then complete the couplet
- Go on
233
00:27:50,000 --> 00:27:54,417
"Every heart that loves
will have a song to sing..."
234
00:27:56,417 --> 00:27:59,750
"You can recognize a crazed-lover
even in a crowd"
235
00:28:18,167 --> 00:28:23,542
Every heartâ that loves
will have a song to sing
236
00:28:23,625 --> 00:28:28,542
Every heartâ that loves
will have a song to sing
237
00:28:28,667 --> 00:28:33,292
You can recognize a crazed-lo ver
even in a crowd
238
00:28:33,667 --> 00:28:40,375
You can recognize a crazed-lo ver
even in a crowd
239
00:28:54,167 --> 00:29:04,250
F/rszâ you stole my heart,
now you tum your eyes away
240
00:29:04,417 --> 00:29:13,792
Butâ I shall remain constantâ
even if /0 ve is one-sided
241
00:29:14,417 --> 00:29:19,292
This is the way 0f love
242
00:29:19,417 --> 00:29:23,667
Even though you don '1â know it
243
00:29:26,417 --> 00:29:30,917
The moth will always fo//ow the ïŹame
244
00:29:31,542 --> 00:29:38,000
You can recognize a crazed-lo ver
even in a crowd
245
00:29:48,875 --> 00:29:53,417
Every heartâ that loves
will have a song to sing
246
00:29:53,917 --> 00:30:00,750
You can recognize a crazed-lo ver
even in a crowd
247
00:30:16,792 --> 00:30:26,292
Those forgotten memories
of my happy childhood
248
00:30:26,792 --> 00:30:36,417
They return each night to rob
the sleep from my eyes
249
00:30:36,667 --> 00:30:39,042
What I wanted to tel/ you...
250
00:30:39,167 --> 00:30:46,167
.../ could notâ say. Though many seasons
came and went
251
00:30:48,250 --> 00:30:53,292
Who knows when /â//
be able
to overcome my shyness
252
00:30:53,417 --> 00:30:59,667
You can recognize a crazed-lo ver
even in a crowd
253
00:31:10,542 --> 00:31:15,667
Every heartâ that loves
will have a song to sing
254
00:31:15,750 --> 00:31:22,417
You can recognize a crazed-lo ver
even in a crowd
255
00:31:48,042 --> 00:31:53,042
Now everyone has had their say
256
00:31:53,167 --> 00:31:57,667
On/y I have remained silent
257
00:31:58,000 --> 00:32:02,667
One who takes 0n himself
the pain 0f others
258
00:32:02,917 --> 00:32:07,542
How can he talk of his own feelings?
259
00:32:07,875 --> 00:32:12,292
This unspoken story...
260
00:32:12,625 --> 00:32:17,292
will linger on after I'm gone
261
00:32:19,500 --> 00:32:24,167
Befriending e veryone,
this stranger will depart
262
00:32:24,250 --> 00:32:30,792
You can recognize a crazed-lo ver
even in a crowd
263
00:32:51,625 --> 00:32:53,042
Won't you dance, Sakina?
264
00:32:53,125 --> 00:32:56,500
Me dance? No way...
but you should
265
00:33:33,792 --> 00:33:35,167
What are you looking at?
266
00:33:36,917 --> 00:33:38,042
Nothing
267
00:33:39,792 --> 00:33:40,875
Tell me
268
00:33:42,292 --> 00:33:47,042
You don't know how long
I've waited for you
269
00:33:47,542 --> 00:33:48,417
Really?
270
00:34:57,292 --> 00:35:00,667
"|'m writing this letter as an answer
to that very question
271
00:35:01,042 --> 00:35:04,042
"The answer is that I don't know
what the answer is"
272
00:35:06,042 --> 00:35:08,000
Have you no shame? Reading other
people's letters?
273
00:35:08,375 --> 00:35:13,125
So, now I'm the "other?"
And he's all important?
274
00:35:13,625 --> 00:35:16,500
Give me the letter,
I'll deliver it
275
00:35:17,500 --> 00:35:18,917
Can't I deliver it myself?
276
00:35:19,125 --> 00:35:21,375
Then why is it still here?
277
00:35:21,542 --> 00:35:23,000
I'll give it to him when I see him
278
00:35:23,250 --> 00:35:26,167
Shall I ask him to come here?
279
00:35:27,625 --> 00:35:29,542
Sure. I'm not scared
280
00:35:30,042 --> 00:35:31,875
I'll call him
281
00:35:32,167 --> 00:35:37,042
Captain, I'll take these papers with me.
I'll send them the notice
282
00:35:39,500 --> 00:35:40,667
Please come upstairs
283
00:35:41,875 --> 00:35:44,875
Let me accompany you upstairs
284
00:35:51,375 --> 00:35:52,667
Where are you going?
285
00:35:53,542 --> 00:35:56,792
- Sakina called
- Not Sakina, Radha did
286
00:35:57,625 --> 00:35:59,417
I don't know about that.
I am going upstairs
287
00:35:59,500 --> 00:36:04,625
Sure. After all you fought
in the First World War
288
00:36:05,792 --> 00:36:07,667
Okay, let's go
289
00:36:08,542 --> 00:36:11,917
- Did you call me?
- No, not me, Radha did
290
00:36:13,292 --> 00:36:14,500
What is it?
291
00:36:17,875 --> 00:36:19,625
Nothing at all
292
00:36:26,875 --> 00:36:28,875
- For no reason
- Now tell him
293
00:36:28,917 --> 00:36:33,375
- Why are you lying?
- Ok, I'll tell the lawyer
294
00:36:34,292 --> 00:36:38,042
The thing is Radha...
295
00:36:44,042 --> 00:36:48,667
It must be a joke between you two.
I was made into a fool
296
00:36:51,917 --> 00:36:54,917
What's this nonsense?
You didn't give him the letter
297
00:36:57,375 --> 00:37:00,375
What's the hurry?
I'll give it to him
298
00:37:01,667 --> 00:37:03,250
He's still downstairs
299
00:37:03,417 --> 00:37:05,667
No, he is leaving
300
00:37:05,750 --> 00:37:07,542
Give it to me
301
00:37:07,667 --> 00:37:09,292
Come with me
302
00:37:20,500 --> 00:37:22,125
Oh no!
303
00:37:22,750 --> 00:37:25,375
- What do we do now?
- Delivered the letter?
304
00:37:41,375 --> 00:37:42,792
Get it, Hurry!
305
00:37:45,875 --> 00:37:47,792
Father? Coming!
306
00:37:47,917 --> 00:37:50,625
- Hurry!
- But the letter?
307
00:37:50,667 --> 00:37:56,667
Later. If we don't go, father will come
here and the secret will be out
308
00:38:07,792 --> 00:38:09,000
A letter!
309
00:38:13,167 --> 00:38:15,667
Damn, it's in Hindi
310
00:38:17,542 --> 00:38:21,667
Panditji was right. Knowing how
to read Hindi is essential
311
00:38:21,792 --> 00:38:23,917
I wish I'd learnt to read Hindi
312
00:38:51,875 --> 00:38:55,167
- I've got it, Gopal!
- Got what?
313
00:38:55,250 --> 00:38:58,792
A priceless treasure.
In short: this letter
314
00:38:59,917 --> 00:39:01,792
The decision of my fate...
315
00:39:01,875 --> 00:39:05,250
- Gopal, I am at your mercy
- What are you doing?
316
00:39:05,292 --> 00:39:08,167
I've come to you to have my fate
read out
317
00:39:08,250 --> 00:39:11,292
Read it and tell me if I'm in hell
or on the Everest
318
00:39:11,417 --> 00:39:13,542
I mean, on Everest or in hell
319
00:39:15,292 --> 00:39:16,750
Tell me what it says
320
00:39:20,792 --> 00:39:21,667
"Sweetheart"
321
00:39:22,667 --> 00:39:23,750
Sweetheart?
322
00:39:32,667 --> 00:39:35,167
- Say it again
- Sweetheart!
323
00:39:35,667 --> 00:39:39,292
"Take the wine glass from me,
I'm already drunk"
324
00:39:39,375 --> 00:39:40,917
What's the joke, Sunder?
325
00:39:41,042 --> 00:39:44,750
It's not a joke, Gopal. You won't
understand. Read on!
326
00:39:46,750 --> 00:39:51,625
"Sweetheart, I've always read the
question in your eyes. Was I right?"
327
00:39:51,792 --> 00:39:55,417
You were right, my love, absolutely
right. Read on!
328
00:39:56,542 --> 00:39:58,750
"|âm writing in answer to that
very question"
329
00:39:58,792 --> 00:40:00,792
Answer it, quickly!
330
00:40:01,417 --> 00:40:04,042
"The answer is that I don't what
the answer is
331
00:40:05,167 --> 00:40:08,625
"When you're away, I think
of all the things I'll say to you
332
00:40:09,792 --> 00:40:11,917
"But when I see you, I can't speak
333
00:40:12,625 --> 00:40:15,417
"This is not new. It's always been
like that
334
00:40:16,667 --> 00:40:18,917
"This may be what the poets
write about
335
00:40:19,500 --> 00:40:21,542
"This may be the thing called Love
336
00:40:23,167 --> 00:40:24,750
"Yours, Radha"
337
00:40:31,167 --> 00:40:32,375
My Radha
338
00:40:36,167 --> 00:40:39,875
Hold me, Gopal. I'm going to fall
339
00:40:42,375 --> 00:40:43,542
Stop this act, Sunder
340
00:40:43,667 --> 00:40:46,417
This isn't an act, Gopal.
This is love
341
00:40:48,500 --> 00:40:51,625
"Love is not simple. Think of it thus:
342
00:40:51,792 --> 00:40:55,542
"|t's a river of fire in which
you must drown
343
00:40:56,167 --> 00:40:57,542
Enough drowning lovers
344
00:40:59,042 --> 00:41:01,042
They exist only in Urdu poetry
345
00:41:02,417 --> 00:41:03,917
How would you know?
346
00:41:04,250 --> 00:41:06,167
Have you ever been in love?
347
00:41:06,542 --> 00:41:07,875
Yes, I have
348
00:41:09,542 --> 00:41:10,542
With whom?
349
00:41:12,125 --> 00:41:12,917
Radha
350
00:41:19,750 --> 00:41:22,417
ls there only one Radha
in the world?
351
00:41:24,667 --> 00:41:25,917
Is there another?
352
00:41:28,500 --> 00:41:31,792
There was one Radha who was
Lord Krishna's beloved
353
00:41:32,542 --> 00:41:34,375
The name-sake of all Radhas
354
00:41:35,417 --> 00:41:39,250
Oh, that Radha
355
00:41:48,667 --> 00:41:51,500
For a moment, you almost took
my life
356
00:41:52,167 --> 00:41:53,417
Lookâ.
357
00:41:54,500 --> 00:41:56,500
My hands and feet have gone cold
358
00:41:57,167 --> 00:41:59,167
As if the blood froze in my veins
359
00:42:02,542 --> 00:42:07,042
Gopal, I am madly in love with Radha
360
00:42:07,667 --> 00:42:09,542
I can't live without her
361
00:42:11,917 --> 00:42:13,917
But I'm telling you the truth:
362
00:42:14,292 --> 00:42:17,792
If you loved my Radha,
I would move out of your way
363
00:42:18,417 --> 00:42:19,917
My heart might be shattered...
364
00:42:20,417 --> 00:42:23,542
...but I'd sacrifice my love
for your friendship
365
00:42:51,000 --> 00:42:52,875
Where have you gone?
366
00:42:54,250 --> 00:42:58,042
I am right here with you, just thinking
about something...
367
00:42:58,125 --> 00:43:00,792
You think too much,
do too little
368
00:43:02,292 --> 00:43:03,292
Tell me what to do
369
00:43:03,417 --> 00:43:07,500
I'll make the plans and you'll go
along, no questions asked
370
00:43:07,667 --> 00:43:08,792
Right, no questions asked
371
00:43:08,917 --> 00:43:11,167
First thing, we're going boating
tomorrow
372
00:43:11,500 --> 00:43:12,667
And it's Sunday
373
00:43:12,917 --> 00:43:16,125
- But I have work, Sunder
- Can't you give up work for me?
374
00:43:16,625 --> 00:43:20,042
Give up work? I'll give up my life
for you
375
00:43:20,292 --> 00:43:23,375
Then come with me,
I'll take your life
376
00:43:24,125 --> 00:43:25,042
Come with me
377
00:43:25,417 --> 00:43:26,875
- Where to?
- Just come
378
00:43:28,292 --> 00:43:31,625
- Pick up the phone
- Done!
379
00:43:31,875 --> 00:43:38,292
Now dial: 3...5...6...2
380
00:43:39,667 --> 00:43:40,750
That's Radha's number
381
00:43:41,292 --> 00:43:44,500
Tell her you've arranged
a boat outing for tomorrow
382
00:43:46,292 --> 00:43:50,000
- Captain sahib, this is Gopal
- Say you'll pick her up at 3
383
00:43:50,042 --> 00:43:52,167
- How are you?
- Who cares...
384
00:43:52,250 --> 00:43:53,292
Very well, thank you
385
00:43:53,792 --> 00:43:58,417
I wanted to say that tomorrow, Sunday,
we're going boating
386
00:44:00,125 --> 00:44:04,042
Yes, very good. We'll come...
Radha too
387
00:44:06,917 --> 00:44:10,417
That was Gopal. He's invited us
to go boating tomorrow
388
00:44:10,750 --> 00:44:13,875
- Invited us?
- He's invited Radha too
389
00:44:15,417 --> 00:44:18,667
He's invited Radha too,
or only Radha?
390
00:44:19,417 --> 00:44:21,667
I don't know... I'm going
391
00:44:21,750 --> 00:44:25,542
Sure! Suddenly you feel
young again?
392
00:44:26,167 --> 00:44:31,167
Let the one who is really invited go.
It's a start, let it take its course
393
00:44:31,792 --> 00:44:36,042
If Radha can get a boy like Gopal,
what more can she ask for?
394
00:44:36,917 --> 00:44:40,167
- How should I know?
- How should you indeed!
395
00:44:40,292 --> 00:44:44,167
All you know is you were
a captain in 1916
396
00:44:52,042 --> 00:44:55,542
- You're having a big party
- No, a small party
397
00:44:55,625 --> 00:44:57,000
For two
398
00:45:05,125 --> 00:45:06,417
Radha will sit here
399
00:45:09,042 --> 00:45:10,417
And Gopal here
400
00:45:12,292 --> 00:45:14,292
And me here
401
00:45:24,000 --> 00:45:26,417
One with intoxicating eyes
402
00:45:27,292 --> 00:45:29,875
The other whose arms hold you
as you fall
403
00:45:30,292 --> 00:45:33,625
On one side, a friend,
the other side, a sweetheart
404
00:45:56,042 --> 00:46:00,042
ls this the time you show up?
I spent a lifetime waiting for you
405
00:46:00,167 --> 00:46:02,667
Sunder here? Did you invite him too?
406
00:46:02,792 --> 00:46:05,042
He's the one who's invited us both
407
00:46:05,792 --> 00:46:08,542
- And the phone call?
- I called on his instructions
408
00:46:10,292 --> 00:46:13,292
Have you turned into ice? Are you
coming or shall I?
409
00:46:22,250 --> 00:46:23,500
How are you, Radha?
410
00:46:27,917 --> 00:46:30,667
- I hear you got a new boat
- I just lowered into the water
411
00:46:30,750 --> 00:46:32,500
You'll be amazed
412
00:46:32,542 --> 00:46:33,917
- It's really nice
- Come and see
413
00:46:34,042 --> 00:46:36,792
- Gopal, take a look
- I'll be right back
414
00:46:36,917 --> 00:46:39,167
- I'm coming too
- Where are you going?
415
00:46:39,417 --> 00:46:41,250
Let me show you my boat
416
00:46:46,167 --> 00:46:48,667
Who are you looking at?
Gopal?
417
00:46:49,792 --> 00:46:54,250
No harm in it. You can't find
a friend like Gopal anywhere
418
00:46:54,917 --> 00:46:57,542
I feel pain, and his eyes fill
with tears
419
00:46:58,625 --> 00:47:01,000
I'm happy, and his heart overflows,
like yesterday
420
00:47:01,167 --> 00:47:03,875
- What happened yesterday?
- I read your letter
421
00:47:04,417 --> 00:47:06,625
- You read it too?
- Well, no, Gopal did
422
00:47:06,667 --> 00:47:11,500
We have no secrets from each other.
We tell each other everything
423
00:47:11,917 --> 00:47:13,667
It's good, right?
424
00:47:14,542 --> 00:47:16,167
Where's your boat?
425
00:47:22,625 --> 00:47:23,792
Here it is
426
00:47:26,167 --> 00:47:29,292
- How do you like it?
- This? So tiny?
427
00:47:30,542 --> 00:47:31,917
How many will it seat?
428
00:47:32,917 --> 00:47:34,167
TWo!
429
00:47:34,917 --> 00:47:36,542
You and me
430
00:47:37,042 --> 00:47:42,167
They say two's couple, threeâs a crowd
and four's a gang of thieves
431
00:47:43,667 --> 00:47:44,875
Who's the couple?
432
00:47:46,625 --> 00:47:50,917
There's only one couple in the world:
you and me. Right?
433
00:47:57,667 --> 00:47:59,542
How do you like my amazing boat?
434
00:47:59,792 --> 00:48:01,542
So come aboard
435
00:48:01,792 --> 00:48:04,625
You think she'll go
in your ragged boat?
436
00:48:04,667 --> 00:48:08,417
You think she'd sit in your tub?
Nobody would!
437
00:48:08,750 --> 00:48:13,250
She who sails with me
sits in my heart
438
00:48:13,292 --> 00:48:17,000
I don't ply a water lorry like you,
begging for passengers
439
00:48:17,042 --> 00:48:21,125
- Move your lorry out of the way
- Lorry? She's a beauty!
440
00:48:21,167 --> 00:48:24,667
I've seen your beauty and your
beauïŹes
441
00:48:24,750 --> 00:48:27,417
It's a paper boat and paper
flowers
442
00:48:27,542 --> 00:48:32,917
A cheap piece of tin and you're
showing off? Get rid of this wreck!
443
00:48:34,792 --> 00:48:39,625
See, Radha? He's sailing a water lorry
and dares beg for passengers!
444
00:48:40,500 --> 00:48:41,792
Good riddance!
445
00:48:51,625 --> 00:48:53,042
So you were saying...
446
00:48:56,667 --> 00:48:59,042
Can you tell how deep the lake is?
447
00:48:59,917 --> 00:49:01,417
Must be about 30 feet
448
00:49:02,792 --> 00:49:07,500
- ls there anything deeper than that?
- Of course, the sea
449
00:49:08,917 --> 00:49:10,542
Deeper than the sea?
450
00:49:11,542 --> 00:49:12,792
I don't know
451
00:49:14,250 --> 00:49:20,042
Your eyes, Radha. Your eyes.
Let me drown in them
452
00:49:21,792 --> 00:49:25,125
That's what I don't like.
You turn everything into a joke
453
00:49:26,042 --> 00:49:28,542
Sometimes I like your humour
454
00:49:29,250 --> 00:49:33,542
Sunder, you're good at heart
and I like you too...
455
00:49:34,250 --> 00:49:37,875
But there are limits and sometimes
you cross the line
456
00:49:39,667 --> 00:49:41,792
Today I want to know
what my limits are
457
00:49:42,542 --> 00:49:44,042
Tell me my limit
458
00:49:44,625 --> 00:49:45,417
I don't know
459
00:49:45,875 --> 00:49:48,500
- Tell me, what is my limit?
- I don't know!
460
00:49:48,750 --> 00:49:52,792
- Tell me what is my limit?
- I don't know!
461
00:51:23,750 --> 00:51:27,875
0 my love
462
00:51:34,917 --> 00:51:38,417
0 my love
463
00:51:45,792 --> 00:51:48,292
0 my love
464
00:52:10,917 --> 00:52:21,542
0 my love, the purpose of m y //fe
is found in your heart
465
00:52:22,792 --> 00:52:30,125
0 my love, the purpose of m y //fe
is found in your heart
466
00:52:30,417 --> 00:52:37,542
There's no place on this earth
where you are not man/fest
467
00:52:37,917 --> 00:52:45,292
There's no place on this earth
where you are not man/fest
468
00:52:45,417 --> 00:52:56,542
0 my love, the purpose of m y //fe
is found in your heart
469
00:53:11,500 --> 00:53:18,542
What could make you angry?
What could make you sad?
470
00:53:18,792 --> 00:53:22,792
Whatâ consumes your every thought?
471
00:53:22,875 --> 00:53:26,167
We will be united one day
472
00:53:26,500 --> 00:53:37,792
0 my love, the purpose of m y //fe
is found in your heart
473
00:53:37,917 --> 00:53:44,875
0 my love, the purpose of m y //fe
is found in your heart
474
00:54:08,542 --> 00:54:15,667
One day l shall hold you in my arms
475
00:54:15,917 --> 00:54:19,667
The world will be left
with e yes wide open
476
00:54:19,792 --> 00:54:22,792
As I take you away with me
477
00:54:23,417 --> 00:54:30,042
One day l shall hold you in my arms
478
00:54:30,667 --> 00:54:34,375
The world will be left
with e yes wide open
479
00:54:34,417 --> 00:54:38,125
As I take you away with me
480
00:54:38,167 --> 00:54:49,042
0 my love, the purpose of m y //fe
is found in your heart
481
00:54:49,417 --> 00:54:56,792
There's no place on this earth
where you are not man/fest
482
00:54:56,917 --> 00:55:07,625
0 my love, the purpose of m y //fe
is found in your heart
483
00:55:41,667 --> 00:55:43,042
Radha?
484
00:55:43,417 --> 00:55:44,667
This is Gopal
485
00:55:47,375 --> 00:55:49,875
-
ls the Captain there?
- N0
486
00:55:50,250 --> 00:55:51,667
And your mother?
487
00:55:52,125 --> 00:55:53,750
She isn't here either
488
00:55:53,792 --> 00:55:56,667
- Cou/dn '1â I help ?
- /
must talk to them
489
00:55:56,792 --> 00:56:00,917
Tell them I'll come over tonight.
It's very important
490
00:56:01,792 --> 00:56:03,292
I need to talk to them
491
00:56:03,667 --> 00:56:04,750
Talk?
492
00:56:06,875 --> 00:56:07,917
About you
493
00:56:08,792 --> 00:56:10,125
About me?
494
00:56:18,625 --> 00:56:23,042
Sakina, you know who that was?
Gopal
495
00:56:23,125 --> 00:56:26,792
He's coming to talk to father
about something very important
496
00:56:27,167 --> 00:56:31,167
About me...What can he have
to say about me?
497
00:56:32,375 --> 00:56:33,750
Tell me, Sakina
498
00:56:37,667 --> 00:56:41,667
He'll say: "l don't like Radha,
she's stupid and ugly!
499
00:56:42,000 --> 00:56:43,792
"Marry her off to Sunder!"
500
00:56:47,750 --> 00:56:52,667
Don't say such a thing.
Not even as a joke!
501
00:57:04,375 --> 00:57:06,417
Serve the drinks,
then go upstairs
502
00:57:06,667 --> 00:57:09,542
It's not proper for the girl
to be present
503
00:57:10,250 --> 00:57:11,167
Why, mother?
504
00:57:11,375 --> 00:57:16,042
I told you: there are certain things
a man cannot discuss openly
505
00:57:18,417 --> 00:57:19,625
Do come in
506
00:57:20,542 --> 00:57:21,542
Have a sit.
507
00:57:24,792 --> 00:57:28,792
- How are you?
- Well, thank you. And you?
508
00:57:29,250 --> 00:57:30,417
Fine, thanks
509
00:57:31,500 --> 00:57:33,417
- Greetings aunt.
- Live long, dear. Sit, sit.
510
00:57:33,792 --> 00:57:36,292
- How are you?
- Well, thank you
511
00:57:36,667 --> 00:57:39,792
- And you mother, is she well?
- She's fine
512
00:57:57,750 --> 00:57:59,125
How are you?
513
00:58:00,292 --> 00:58:03,667
Fine, thank you. And how are you?
514
00:58:05,667 --> 00:58:06,750
Fine, thank you
515
00:58:32,417 --> 00:58:35,000
- You, here?
- Your humble servant
516
00:58:39,292 --> 00:58:42,625
Madness! You think it's clever
leaping over walls?
517
00:58:42,875 --> 00:58:44,125
This is just a wall, Radha
518
00:58:44,417 --> 00:58:47,792
For you, I'd jump across rivers
of fire, oceans of death
519
00:58:48,375 --> 00:58:52,250
What kind of a joke is this?
Please, Sunder, go away!
520
00:58:52,667 --> 00:58:53,750
VVhy?
521
00:58:54,417 --> 00:58:58,542
You don't know. They're having a
serious talk downstairs... about me
522
00:58:59,042 --> 00:59:01,000
I do know, very well
523
00:59:01,042 --> 00:59:04,042
- G0pa|âs here!
- Who else do I have in the world?
524
00:59:04,125 --> 00:59:08,292
Why don't you get it?
Go away now, please!
525
00:59:09,292 --> 00:59:12,292
Now that we're joined for life,
where can I go?
526
00:59:13,917 --> 00:59:15,042
You look lovely
527
00:59:15,917 --> 00:59:17,875
I'm telling you again, Captain
528
00:59:18,542 --> 00:59:21,542
You won't find another boy
like Sunder
529
00:59:21,667 --> 00:59:26,417
Forget it, Mr. Lawyer. Would I let
Radha marry that useless man?
530
00:59:26,667 --> 00:59:29,250
He isn't educated or rich
531
00:59:29,667 --> 00:59:34,250
He barely ears 150 rupees a month.
Can my Radha live on that?
532
00:59:34,792 --> 00:59:38,000
What if I'm asked what
the "gentleman" does...
533
00:59:38,167 --> 00:59:42,417
...what shall I say? That he left
a good job with the Air Force...
534
00:59:42,500 --> 00:59:46,500
...to swan about in the Flying Club
rickety planes? No way!
535
00:59:47,417 --> 00:59:50,167
Men become responsible
after marriage, sir
536
00:59:50,667 --> 00:59:51,917
Sunder will too
537
00:59:52,542 --> 00:59:53,792
He's a diamond at heart
538
00:59:54,167 --> 00:59:58,417
Maybe so, sir, but I'm not the
jeweller who's willing to buy it
539
00:59:59,000 --> 01:00:01,417
I feel bad having
to turn you down
540
01:00:02,292 --> 01:00:07,125
I know you're his friend and
have come here on his behalf
541
01:00:08,500 --> 01:00:09,625
But I can't help it
542
01:00:10,917 --> 01:00:13,417
Son, do you mind if I say something?
543
01:00:14,917 --> 01:00:18,042
If you like, we can let Radha
marry you
544
01:00:22,667 --> 01:00:23,792
Marry me?
545
01:00:27,292 --> 01:00:28,500
Think about it
546
01:00:30,542 --> 01:00:31,875
I can't even consider it
547
01:00:33,500 --> 01:00:34,750
Are we so unworthy?
548
01:00:35,417 --> 01:00:37,875
No, I didn't mean that at all
549
01:00:38,417 --> 01:00:39,417
There must be a reason
550
01:00:42,417 --> 01:00:44,292
ls there a flaw in Radha?
551
01:00:44,417 --> 01:00:45,625
How can you say that?
552
01:00:47,500 --> 01:00:49,667
Only a lucky man can marry
a girl like Radha
553
01:00:50,292 --> 01:00:51,625
So what's your objection?
554
01:00:52,667 --> 01:00:54,042
Objection?
555
01:00:59,917 --> 01:01:02,042
There's no objection, sir
556
01:01:03,250 --> 01:01:07,542
Just like you, Captain,
I can't help it
557
01:01:09,167 --> 01:01:10,292
Let me pass, Sunder
558
01:01:10,542 --> 01:01:13,792
How can I? My fate is about
to be sealed today
559
01:01:14,042 --> 01:01:16,625
Then here's my answer:
I don't like you!
560
01:01:17,042 --> 01:01:18,667
Have you seen your face
in the mirror?
561
01:01:22,417 --> 01:01:23,417
I'm seeing it now
562
01:01:27,292 --> 01:01:30,917
In your eyes. It's not so bad
563
01:01:31,000 --> 01:01:31,917
As if!
564
01:01:32,250 --> 01:01:35,667
Being a clown isn't enough.
You have to be someone in life
565
01:01:36,917 --> 01:01:38,875
- One has to be what?
- Let go
566
01:01:39,375 --> 01:01:40,917
One has to be what?
567
01:01:41,250 --> 01:01:44,042
I'll be whatever you want,
just tell me what
568
01:01:44,125 --> 01:01:46,042
I don't know
569
01:01:58,167 --> 01:02:02,250
Don't tell Radha that Gopal came
to talk about Sunder
570
01:02:03,292 --> 01:02:08,167
Tell us he came to sound us out
and we said we'd think it over
571
01:02:08,917 --> 01:02:11,750
If one says yes right away,
the matter loses its gravity
572
01:02:13,250 --> 01:02:17,167
I think Gopal will come back
in a few days and say:
573
01:02:17,542 --> 01:02:19,417
"l agree to marry Radha"
574
01:02:33,292 --> 01:02:36,667
I tried my best, Sunder,
I left no stone unturned...
575
01:02:36,917 --> 01:02:38,917
Don't say any more, Gopal
576
01:02:39,667 --> 01:02:42,542
- Believe me, I did my best...
- Why do you keep saying that?
577
01:02:43,167 --> 01:02:45,625
- So that you don't think that...
- Are you mad?
578
01:02:47,292 --> 01:02:50,917
Don't I know you'd put your life
on the line for me?
579
01:02:53,917 --> 01:02:56,292
I need to become someone, Gopal
580
01:02:56,792 --> 01:03:01,042
Radha also said that it wasn't
enough to be a clown
581
01:03:01,500 --> 01:03:03,292
A man has to be something
582
01:03:06,375 --> 01:03:07,875
So I will become something
583
01:03:11,542 --> 01:03:14,542
Why the sad face? Smile, friend
584
01:03:17,542 --> 01:03:19,417
Keep smiling, Gopal
585
01:03:21,667 --> 01:03:23,542
You have such a great smile
586
01:03:24,792 --> 01:03:29,542
There's only one person whose smile
can match yours - and that's Radha
587
01:03:30,667 --> 01:03:34,500
When she smiles, the moon and sun
seem to shine together
588
01:03:39,292 --> 01:03:40,667
Anyway...
589
01:03:50,625 --> 01:03:52,917
Where are you taking me, Gopal?
Tell me
590
01:03:53,167 --> 01:03:54,667
I'll tell you on the way
591
01:03:55,000 --> 01:03:56,792
But what is it?
592
01:03:58,250 --> 01:04:01,167
Where are we going?
I don't understand
593
01:04:02,792 --> 01:04:04,042
You'll soon find out
594
01:04:27,542 --> 01:04:31,292
You know where you're going
and what you have to do
595
01:04:31,542 --> 01:04:33,250
You have been briefed
596
01:04:33,667 --> 01:04:35,167
I have to say one more thing
597
01:04:35,792 --> 01:04:39,167
Don't forget that you serve
in the Indian Air Force...
598
01:04:39,417 --> 01:04:43,917
...and the Air Force has faith
in your courage and patriotism
599
01:05:15,042 --> 01:05:16,292
You're here?
600
01:05:18,417 --> 01:05:21,292
What is this? The uniform...
601
01:05:22,417 --> 01:05:25,292
These planes...
What's all this?
602
01:05:26,417 --> 01:05:30,500
You once said being a clown
wasn't enough...
603
01:05:31,000 --> 01:05:33,542
...that one should be something,
do something
604
01:05:35,500 --> 01:05:39,042
This is Air Force uniform
and I fly these Air Force planes
605
01:05:39,292 --> 01:05:41,667
And today this plane
will fly me away
606
01:05:42,042 --> 01:05:43,292
Where?
607
01:05:44,167 --> 01:05:46,542
A soldier can't reveal his destination
608
01:05:52,917 --> 01:05:54,042
One minute, Gopal
609
01:05:58,625 --> 01:06:02,250
I'm going, Gopal. I don't know
when I'll be back
610
01:06:02,667 --> 01:06:05,250
Before I go, I must say something
611
01:06:05,917 --> 01:06:07,375
Tell me, Sunder
612
01:06:07,875 --> 01:06:13,250
You're everything to me in the world:
father, mother, brother, friend
613
01:06:14,292 --> 01:06:18,667
After I'm gone, let no man come
between me and Radha
614
01:06:19,542 --> 01:06:20,542
Promise me
615
01:06:21,500 --> 01:06:22,750
Give me your word
616
01:06:26,167 --> 01:06:27,542
I promise
617
01:06:30,250 --> 01:06:32,417
If I die, that's another matter
618
01:06:33,250 --> 01:06:34,417
Die?
619
01:06:36,917 --> 01:06:38,292
What are you saying?
620
01:06:39,667 --> 01:06:42,625
I won't die, Radha
621
01:06:44,167 --> 01:06:46,917
I will be back. I'll certainly
come back
622
01:06:47,542 --> 01:06:50,000
To you. For you
623
01:07:10,167 --> 01:07:13,750
Come back to me?
For me?
624
01:07:52,500 --> 01:07:53,292
Listen!
625
01:07:58,292 --> 01:08:01,792
Sunder, I must tell you
626
01:08:05,792 --> 01:08:08,042
Don't get the wrong idea
627
01:08:09,417 --> 01:08:11,542
I don't love you, Sunder
628
01:08:11,792 --> 01:08:13,292
I don't love you
629
01:08:14,250 --> 01:08:16,167
Take care of yourself, Sunder
630
01:08:49,667 --> 01:08:51,125
I won '1â die, Radha
631
01:08:51,417 --> 01:08:52,875
I won '2â die
632
01:08:53,375 --> 01:08:55,917
/'// certain/y come back
633
01:08:56,625 --> 01:08:58,792
7'0 you. For you
634
01:09:25,375 --> 01:09:28,667
Gopal, I can ïŹghtâ all the
dangers in the world
635
01:09:29,000 --> 01:09:32,917
/'/n ïŹghting them but I can't
ïŹght the darkness /n my mind
636
01:09:33,667 --> 01:09:37,375
When I don 't get Radha âs /etters,
the darkness grows so dense...
637
01:09:38,042 --> 01:09:40,250
.../t blots out al/ the l/jghts
in the world
638
01:09:40,875 --> 01:09:44,542
G0 to Radha today and tell her
to write
639
01:09:45,042 --> 01:09:47,792
7'0 write me a letter
before I go mad
640
01:09:49,792 --> 01:09:51,042
Yours, Sunder
641
01:09:54,917 --> 01:09:59,167
G0 to Radha today and tell her
to write
642
01:10:00,292 --> 01:10:02,250
7'0 write me a letter
before I go mad
643
01:10:05,042 --> 01:10:08,542
Remember how we used to play
at building houses...
644
01:10:09,292 --> 01:10:12,167
You, me and Sunder
645
01:10:13,375 --> 01:10:17,125
You used to say: "Radha will stay
in my house"
646
01:10:17,875 --> 01:10:20,250
And Sunder used to say:
"Radha will stay in my house"
647
01:10:22,917 --> 01:10:24,792
He still says the same thing, Radha
648
01:10:26,042 --> 01:10:27,167
Still?
649
01:10:27,250 --> 01:10:29,000
That's what I've come to ask you
650
01:10:29,292 --> 01:10:31,167
Why haven't you answered
his letters?
651
01:10:33,500 --> 01:10:35,667
- I just haven't
- Why not?
652
01:10:38,667 --> 01:10:41,542
Playing house as children
is one thing
653
01:10:42,167 --> 01:10:44,875
It's quite another
as husband and wife
654
01:10:46,042 --> 01:10:50,000
Sunder is only a childhood friend
to me, nothing more
655
01:11:29,542 --> 01:11:34,292
If you had a woman's heart,
you'd understand my predicament
656
01:11:34,750 --> 01:11:36,292
What predicament?
657
01:11:37,500 --> 01:11:40,167
- I love someone else
- Who?
658
01:11:41,792 --> 01:11:44,000
- You
- Are you mad?
659
01:11:44,042 --> 01:11:46,667
- You're driving me to it
- It's a sin even to listen to you
660
01:11:46,750 --> 01:11:50,792
Then I shall pay your sins
when I die
661
01:11:51,167 --> 01:11:55,625
But tell me just this once:
have you never loved me?
662
01:11:56,417 --> 01:12:01,125
You're lying! You just kept silent
out of your friendship with Sunder
663
01:12:01,167 --> 01:12:05,167
It's for his sake that I keep silent
today, or else I'd say something
664
01:12:05,292 --> 01:12:09,875
Then for his sake, tell me
what's in your heart today
665
01:12:09,917 --> 01:12:13,917
What's in my heart is Sunder,
fighting death out there
666
01:12:14,417 --> 01:12:17,292
He's immersed in fire and smoke
all day...
667
01:12:18,042 --> 01:12:21,750
...and there's only one
picture before his eyes:
668
01:12:22,042 --> 01:12:24,167
Radha yearning for him
669
01:12:25,000 --> 01:12:29,625
There were so many rocks he could
crashed into. Why did he choose you?
670
01:12:30,542 --> 01:12:36,417
There were no less rocks for me
either. Why did I choose you?
671
01:13:23,750 --> 01:13:25,292
What is it?
672
01:13:25,875 --> 01:13:31,042
I've got a letter, in Hindi.
From Radha. Will you read it?
673
01:13:32,667 --> 01:13:34,042
"Dear Sunder
674
01:13:34,500 --> 01:13:37,625
"...|ook after yourself
and as you said:
675
01:13:37,667 --> 01:13:41,250
"Come back to me, for me
676
01:13:41,292 --> 01:13:44,875
"|'|| wait for that moment.
Your Radha"
677
01:13:50,250 --> 01:13:51,792
My Radha
678
01:13:54,375 --> 01:13:56,417
You're very lucky, Sunder
679
01:13:57,167 --> 01:14:01,167
To have a beloved like Radha
and a friend like Gopal
680
01:14:19,167 --> 01:14:20,750
"Your Radha"
681
01:14:26,042 --> 01:14:30,042
Panditji was right. Reading Hindi
is very important
682
01:14:36,000 --> 01:14:41,250
A friend is no longer a friend
683
01:14:42,417 --> 01:14:47,292
A beloved is no longer a beloved
684
01:14:48,792 --> 01:14:58,542
0 //fe, I can no longer trust in you
685
01:14:59,417 --> 01:15:01,250
How wonderful!
686
01:15:05,417 --> 01:15:07,417
Why don't you ever sing
something else, Kishan?
687
01:15:07,750 --> 01:15:09,792
Always the same sad song
688
01:15:10,750 --> 01:15:13,667
People do laugh
and smile sometimes
689
01:15:14,417 --> 01:15:19,042
You can smile, Sunder.
You sweetheart didn't break your heart
690
01:15:19,542 --> 01:15:21,792
Your friend did not stab you
in the back
691
01:15:22,167 --> 01:15:23,667
Or you'd say the same
692
01:15:24,042 --> 01:15:27,792
"A friend is no longer a friend.
A beloved is no longer a beloved
693
01:15:28,500 --> 01:15:32,042
"O life, I can no longer trust in you"
694
01:15:43,792 --> 01:15:47,417
We could do nothing. Our forces
are still surrounded by the enemy
695
01:15:48,167 --> 01:15:49,750
Without weapons or rations
696
01:15:50,792 --> 01:15:53,667
- Supplies cannot reach them
- Why not, sir?
697
01:15:54,542 --> 01:15:58,250
The planes cannot get through,
the mouth of the valley is narrow
698
01:15:58,625 --> 01:16:02,167
And each foot is covered by non-stop
enemy anti-aircraft guns fire
699
01:16:04,667 --> 01:16:07,042
With your permission, sir,
I'd like to try
700
01:16:07,792 --> 01:16:10,250
You're a bomber pilot,
this is a Dakota job
701
01:16:10,792 --> 01:16:13,875
No job is too inferior at war.
Grant me permission, sir
702
01:16:14,292 --> 01:16:17,042
You know what that means?
Sure death
703
01:16:17,750 --> 01:16:20,917
Death for me,
life for my fellow soldiers
704
01:16:21,542 --> 01:16:23,417
Please give me the chance
705
01:16:23,792 --> 01:16:27,375
I promised someone to be somebody,
do something
706
01:16:27,667 --> 01:16:28,917
Please let me do it
707
01:16:30,125 --> 01:16:31,917
Please, sir, let me go
708
01:21:55,042 --> 01:21:59,792
I even asked him: "You know what
that means? Sure death"
709
01:22:01,292 --> 01:22:05,792
He answered: "Death for me,
life for my fellow-soldiers"
710
01:22:06,417 --> 01:22:08,542
And it came true
711
01:22:10,375 --> 01:22:11,875
What a man...
712
01:22:13,500 --> 01:22:16,167
"|t is with great sorrow that
I must inform you...
713
01:22:16,292 --> 01:22:19,042
"...that Flight Lieutenant
Sunder Khanna...
714
01:22:19,125 --> 01:22:21,792
"...was killed in action,
fighting the enemy"
715
01:23:19,792 --> 01:23:25,000
This medal for bravery is presented
to Flight Lieutenant Sunder Khanna
716
01:23:27,417 --> 01:23:29,542
The late Flight Lieutenant...
717
01:23:29,667 --> 01:23:34,000
...Sunder Khanna risked his life
to fulfil his mission...
718
01:23:34,042 --> 01:23:36,625
...and was killed while carrying
supplies to the battlefield
719
01:23:37,167 --> 01:23:40,542
When trouble struck...
720
01:23:40,667 --> 01:23:43,667
...he ordered his crew to bail out
to safety...
721
01:23:43,792 --> 01:23:46,875
...whi|e he, at risk to his own life,
went on to throw the supplies
722
01:23:47,042 --> 01:23:52,750
Flt Lt. Sunder Khanna
followed our Air Force tradition...
723
01:23:52,792 --> 01:23:54,542
...0f bravery, courage...
724
01:23:54,625 --> 01:23:56,542
...se|f sacrifice and duty...
725
01:23:56,667 --> 01:23:59,292
...and his deed will be written
in golden words...
726
01:23:59,375 --> 01:24:02,167
...in the history of the Indian
Air Force
727
01:24:02,292 --> 01:24:03,542
For his heroism...
728
01:24:03,625 --> 01:24:06,750
...and service to his country
and its citizens...
729
01:24:06,792 --> 01:24:11,417
...he's awarded the Param Vir Chakra
730
01:24:12,167 --> 01:24:15,167
Flt. Lt. Sunder Khannaâs closest
friend
731
01:25:43,000 --> 01:25:45,917
I won '2â die, Radha.
/'// certain/y come back
732
01:25:46,500 --> 01:25:48,917
7'0 you... for you
733
01:26:16,667 --> 01:26:19,167
His words are still ringing
in my ears
734
01:26:20,792 --> 01:26:23,667
"l'll be back, Radha.
I'll certainly come back"
735
01:26:24,667 --> 01:26:27,042
"To you... for you"
736
01:26:29,125 --> 01:26:30,500
What a man he was
737
01:26:31,917 --> 01:26:34,125
So full of love
738
01:26:35,750 --> 01:26:37,667
He'd give his life for a friend
739
01:26:39,042 --> 01:26:42,167
And the world for his beloved
740
01:26:43,625 --> 01:26:45,917
He entrusted me with something
before he left
741
01:26:47,667 --> 01:26:49,042
His beloved for his friend
742
01:26:54,167 --> 01:26:55,417
You knew, Radha
743
01:26:56,542 --> 01:27:01,917
I told him: "Sunder, don't get
the wrong idea
744
01:27:02,042 --> 01:27:06,417
"| don't love you..."
745
01:27:12,417 --> 01:27:14,667
It's you I loved, Gopal
746
01:27:15,792 --> 01:27:18,500
Gopal, I love you
747
01:27:22,000 --> 01:27:25,917
Swear to me on your friend
that you don't love me
748
01:27:27,167 --> 01:27:30,250
Tell me, Gopal. You do, don't you?
749
01:27:30,667 --> 01:27:32,917
Don't you? Tell me
750
01:30:47,125 --> 01:30:51,667
Shall I oal/ you
{gracious one ?"
751
01:30:53,292 --> 01:30:57,667
Shall l call you
"my beautiful one ?"
752
01:30:59,042 --> 01:31:03,500
Shall I call you
"heart-stealer"?
753
01:31:05,292 --> 01:31:08,292
I am confused
754
01:31:08,375 --> 01:31:18,042
What shall I write to you?
755
01:31:22,667 --> 01:31:25,792
- Let go of my sari
- Let go of my letter
756
01:31:25,917 --> 01:31:28,792
- First return my letter
- Why?
757
01:31:29,250 --> 01:31:31,042
You shouldn't read others
love letters
758
01:31:31,167 --> 01:31:33,667
You shouldn't write them then
759
01:31:39,042 --> 01:31:43,625
When you read my /0 ve letter...
760
01:31:43,667 --> 01:31:47,417
...0'0n'tâ be angry with me
761
01:31:47,917 --> 01:31:51,792
You are my life
762
01:31:52,042 --> 01:31:55,875
You are my devotion
763
01:31:56,250 --> 01:32:00,125
When you read my /0 ve letter...
764
01:32:00,500 --> 01:32:04,042
...0'0n'tâ be angry with me
765
01:32:04,667 --> 01:32:08,667
You are my life
766
01:32:08,792 --> 01:32:12,375
You are my devotion
767
01:32:33,542 --> 01:32:37,542
I used to compare you
to the moon
768
01:32:37,792 --> 01:32:41,417
Butâ her face is blemished
769
01:32:41,917 --> 01:32:45,750
I used to compare you
to the moon
770
01:32:46,042 --> 01:32:49,667
Butâ her face is blemished
771
01:32:50,167 --> 01:32:53,917
I used to compare you
to the sun
772
01:32:54,292 --> 01:32:57,750
But it is consumed by ïŹre
773
01:32:58,375 --> 01:33:05,750
A// I can say is: I am in /0 ve
with you
774
01:33:10,625 --> 01:33:14,542
When you read my /0 ve letter...
775
01:33:14,792 --> 01:33:18,500
...0'0n'tâ be angry with me
776
01:33:18,917 --> 01:33:22,667
You are my life
777
01:33:23,042 --> 01:33:26,792
You are my devotion
778
01:33:43,667 --> 01:33:47,542
You are my sacred Ganges
779
01:33:47,792 --> 01:33:51,667
You are my sacred Jamuna
780
01:33:51,917 --> 01:33:55,750
You are my sacred Ganges
781
01:33:55,917 --> 01:33:59,750
You are my sacred Jamuna
782
01:33:59,917 --> 01:34:03,792
You are so dear to my heanâ
783
01:34:04,042 --> 01:34:07,750
I think of you as my very own
784
01:34:08,042 --> 01:34:12,292
And if I die, my soul will
wander restless/y. ..
785
01:34:12,417 --> 01:34:19,250
...in wait for you, wait for you
786
01:34:20,167 --> 01:34:23,917
When you read my /0 ve letter...
787
01:34:24,292 --> 01:34:27,792
...0'0n'tâ be angry with me
788
01:34:28,417 --> 01:34:32,292
You are my life
789
01:34:32,417 --> 01:34:35,917
You are my devotion
790
01:34:36,417 --> 01:34:40,167
When you read my /0 ve letter...
791
01:34:40,500 --> 01:34:44,042
...0'0n'tâ be angry with me
792
01:34:44,500 --> 01:34:48,292
You are my life
793
01:34:48,542 --> 01:34:52,375
You are my devotion
794
01:35:38,625 --> 01:35:42,292
You are my life
795
01:35:42,625 --> 01:35:46,125
You are my devotion
796
01:35:54,625 --> 01:35:58,417
You are my life
797
01:35:58,667 --> 01:36:02,417
You are my devotion
798
01:36:10,542 --> 01:36:13,792
Gopal, my son
799
01:36:15,917 --> 01:36:18,542
- Come with me.
- What is it?
800
01:36:19,292 --> 01:36:23,167
- Pay your respects to your father
- What is it?
801
01:36:23,250 --> 01:36:24,542
Go on
802
01:36:24,875 --> 01:36:26,042
What is it?
803
01:36:26,167 --> 01:36:29,292
Greet your father, my magistrate
804
01:36:29,417 --> 01:36:32,500
- Magistrate?
- You've become a magistrate
805
01:36:37,250 --> 01:36:39,417
May you live long!
Pay your respects to your father
806
01:36:40,875 --> 01:36:44,542
You see, today your wish
has been fulfilled
807
01:36:45,292 --> 01:36:49,042
Take a vow, son, that you'll
always see that justice is done
808
01:36:51,417 --> 01:36:54,667
I swear that I'll always see
that justice is done
809
01:36:54,750 --> 01:36:57,167
And do your first act ofjustice
for me
810
01:36:57,542 --> 01:37:01,167
- What, mother?
- Bring me a daughter-in-Iaw, son
811
01:37:02,125 --> 01:37:06,500
Have I ever disobeyed you?
Do as you like
812
01:37:07,000 --> 01:37:10,417
Then I'll go to the girl's parents
today with an offer
813
01:37:10,625 --> 01:37:12,417
But who is the girl?
814
01:37:12,750 --> 01:37:14,125
As if you didn't know
815
01:37:14,167 --> 01:37:18,792
How should I? I practice law, I don't
collect girlsâ names
816
01:37:20,417 --> 01:37:22,125
Who? Radha?
817
01:37:23,667 --> 01:37:24,542
All right
818
01:37:24,917 --> 01:37:27,292
What? Don't you like her?
819
01:37:29,417 --> 01:37:31,417
It's got nothing to do with liking
820
01:37:32,292 --> 01:37:36,667
What's the difference if the noose
around your neck is silk or twine?
821
01:37:36,750 --> 01:37:39,667
All right, I know everything
822
01:37:46,292 --> 01:37:51,250
"When you read my love letter,
you mustn't be angry with me
823
01:37:52,042 --> 01:37:56,792
"You are my life,
you are my devotion"
824
01:38:08,792 --> 01:38:12,667
You are my life
825
01:38:12,750 --> 01:38:16,417
You are my devotion
826
01:38:32,917 --> 01:38:37,125
You are my sacred Ganges
827
01:38:37,167 --> 01:38:40,917
You are my sacred Jamuna
828
01:38:41,292 --> 01:38:45,292
You are my sacred Ganges
829
01:38:45,417 --> 01:38:49,000
You are my sacred Jamuna
830
01:38:49,375 --> 01:38:53,292
You are so dear to my heanâ
831
01:38:53,500 --> 01:38:57,292
I think of you as my very own
832
01:38:57,542 --> 01:39:01,667
And if I die, my soul will
wander restless/y. ..
833
01:39:01,792 --> 01:39:08,417
...in wait for you, wait for you
834
01:39:09,542 --> 01:39:13,500
When you read my /0 ve letter...
835
01:39:13,792 --> 01:39:17,250
...0'0n'tâ be angry with me
836
01:39:17,792 --> 01:39:21,625
You are my life
837
01:39:21,792 --> 01:39:25,417
You are my devotion
838
01:39:25,792 --> 01:39:29,667
When you read my /0 ve letter...
839
01:39:30,167 --> 01:39:33,667
...0'0n'tâ be angry with me
840
01:39:33,917 --> 01:39:37,667
You are my life
841
01:39:37,917 --> 01:39:41,542
You are my devotion
842
01:40:50,417 --> 01:40:51,792
What are you looking at, Radha?
843
01:40:55,042 --> 01:40:57,042
My magistrate
844
01:40:58,792 --> 01:41:01,125
I may be magistrate to others...
845
01:41:03,917 --> 01:41:07,917
But to you... I am forever
your captive
846
01:41:09,292 --> 01:41:11,042
My captive?
847
01:41:14,625 --> 01:41:18,250
My mother's coming
to see yours
848
01:41:19,750 --> 01:41:22,542
Your mother's coming here?
Why?
849
01:41:23,375 --> 01:41:24,542
She'll come and say:
850
01:41:26,542 --> 01:41:28,375
"There is a queen in your house...
851
01:41:29,792 --> 01:41:31,667
"...and a slave in mine"
852
01:41:32,542 --> 01:41:33,792
And then?
853
01:41:34,792 --> 01:41:37,292
Then your mother will take this slave
854
01:41:38,250 --> 01:41:42,542
And your mother will take a slave home
too, isn't that so?
855
01:42:07,417 --> 01:42:11,292
Gopal! Come quick
856
01:42:18,000 --> 01:42:20,875
I've been waiting for hours.
Where were you?
857
01:42:20,917 --> 01:42:21,792
What is it, mother?
858
01:42:21,875 --> 01:42:25,167
- I had news that made me dance
- What is it?
859
01:42:25,292 --> 01:42:27,292
You'll dance with joy too
860
01:42:29,167 --> 01:42:31,250
Look! Sunder's alive!
861
01:42:31,292 --> 01:42:32,750
He's alive!
862
01:42:34,500 --> 01:42:37,542
Praise the Lord! What more can
I want now?
863
01:42:37,667 --> 01:42:41,167
You're a magistrate, soon your wife
will live in this house
864
01:42:41,667 --> 01:42:44,875
All that was missing was Sunder
and God has given him back
865
01:42:45,167 --> 01:42:48,292
I'm going to the temple
to give thanks
866
01:43:23,792 --> 01:43:27,000
I didn't know, Sunder,
I had no idea
867
01:43:30,792 --> 01:43:35,042
A calamity was about
to happen
868
01:43:36,625 --> 01:43:40,042
I almost snatched what was yours
by right, friend
869
01:43:40,292 --> 01:43:42,292
I was about to betray your trust
870
01:43:44,500 --> 01:43:48,792
How could I have ever looked you
in the eye again?
871
01:43:51,167 --> 01:43:54,292
How could a friend trust
another friend again?
872
01:43:55,792 --> 01:43:58,667
How could one take a vow
of friendship again?
873
01:44:00,417 --> 01:44:04,667
Thank God you're alive, Sunder.
You're alive!
874
01:44:06,375 --> 01:44:08,000
You're alive
875
01:44:17,042 --> 01:44:20,917
Gopal, have you heard?
Sunder's alive!
876
01:44:21,000 --> 01:44:22,417
He's alive, Gopal
877
01:44:22,500 --> 01:44:24,792
I'm so happy tOdaY
878
01:44:25,042 --> 01:44:28,417
I can't find words to express myself
879
01:44:29,417 --> 01:44:33,042
Gopal, Sunder's alive
880
01:44:33,792 --> 01:44:36,792
How could you be a groom without
Sunder at your side?
881
01:44:37,292 --> 01:44:39,917
The wedding would have felt
incomplete
882
01:44:40,500 --> 01:44:42,542
How could I marry
without Sunder?
883
01:44:42,667 --> 01:44:45,625
Let's go quickly and
meet his train
884
01:44:46,792 --> 01:44:49,000
Don't sit now, let's go
885
01:44:49,917 --> 01:44:52,417
- I'm not going
- Why?
886
01:44:55,167 --> 01:44:58,792
What will Sunder say if he sees me
at the station without you?
887
01:45:00,167 --> 01:45:02,042
That's just what worries me
888
01:45:03,167 --> 01:45:06,000
What will he say if he does
see us together?
889
01:45:08,167 --> 01:45:11,542
He would say: "Congratulations,
Gopa|"
890
01:45:13,917 --> 01:45:16,042
"Be happy with Radha"
891
01:45:17,417 --> 01:45:18,667
And what will I say?
892
01:45:22,375 --> 01:45:24,750
You'll say: "Meet Radha
893
01:45:25,750 --> 01:45:26,917
"My Radha"
894
01:45:30,667 --> 01:45:33,625
He should be the first to hear
our wedding news
895
01:45:36,917 --> 01:45:39,792
He should be the last
to hear it
896
01:45:41,542 --> 01:45:46,000
Not sure if he should
ever hear it
897
01:45:49,792 --> 01:45:54,417
Who knows what dreams he
still has, what hopes
898
01:45:55,375 --> 01:45:58,167
What dreams? What hopes?
899
01:45:59,542 --> 01:46:02,250
Dreams and hopes of you
900
01:46:06,542 --> 01:46:11,292
My mother probably won't
talk to your mother now
901
01:46:12,417 --> 01:46:13,292
No
902
01:46:14,792 --> 01:46:18,500
Why won't she?
I'm asking you, why not?
903
01:46:19,292 --> 01:46:21,167
What will Sunder think
if she does?
904
01:46:22,167 --> 01:46:26,375
Have you considered what I would
think? Or my parents?
905
01:46:27,250 --> 01:46:31,167
Sunder is my friend, Radha,
my closest friend
906
01:46:36,750 --> 01:46:40,125
Am I to be sacrificed on
of your friendship's altar?
907
01:46:40,417 --> 01:46:42,917
My love! My life
908
01:46:46,500 --> 01:46:51,042
The first sacrifice I'm making is
my own heart's happiness
909
01:46:52,542 --> 01:46:54,542
I ask for your sacrifice second
910
01:46:55,417 --> 01:46:58,500
I won't make this sacrifice,
do you hear?
911
01:46:58,667 --> 01:46:59,792
I won't!
912
01:47:01,875 --> 01:47:04,667
G0! Go away!
913
01:47:12,500 --> 01:47:13,875
Oh God
914
01:48:14,000 --> 01:48:15,250
Aunty?
915
01:48:34,917 --> 01:48:36,417
May you live long!
916
01:48:39,750 --> 01:48:41,417
We got your wire today
917
01:48:42,375 --> 01:48:44,750
Isn't Gopal at home?
Where is he?
918
01:48:59,125 --> 01:49:01,875
Well, my magistrate,
how are you?
919
01:49:02,375 --> 01:49:03,292
How are you, Sunder?
920
01:49:03,500 --> 01:49:07,167
See for yourself: here I am,
alive, in one piece
921
01:49:07,417 --> 01:49:10,750
I told you, I'm not an easy man
to break
922
01:49:11,792 --> 01:49:15,875
You're right, Sunder. You came
back at the right time
923
01:49:16,542 --> 01:49:18,125
After what we'd heard...
924
01:49:18,167 --> 01:49:20,375
...yet here you are
925
01:49:20,417 --> 01:49:21,917
Namaste, Sunder sahib
926
01:49:22,042 --> 01:49:23,167
Stand straight
927
01:49:23,500 --> 01:49:24,542
What are you doing?
928
01:49:24,917 --> 01:49:27,250
- Warding off the evil eye
- Off me?
929
01:49:27,917 --> 01:49:32,417
Ward the evil eye off Gopal.
He's vulnerable, I'm tough
930
01:49:32,667 --> 01:49:36,167
Even ifl had died, I'd have
come back to see Gopal
931
01:49:37,042 --> 01:49:39,917
May your enemies perish!
Come, put it in the fire
932
01:49:42,917 --> 01:49:44,125
Hear that?
933
01:49:50,417 --> 01:49:52,000
You're reading the paper?
934
01:49:53,417 --> 01:49:56,292
A man is back from the dead.
No news could be bigger
935
01:49:57,000 --> 01:49:59,375
That dead man is right here
936
01:50:01,792 --> 01:50:02,875
Leaveit
937
01:50:05,792 --> 01:50:07,292
You haven't changed, Sunder
938
01:50:07,542 --> 01:50:09,542
A whirlwind in human shape
939
01:50:16,167 --> 01:50:17,792
But you have changed
940
01:50:18,417 --> 01:50:19,417
What do you mean?
941
01:50:20,042 --> 01:50:22,792
I can see you're not
the same Gopal
942
01:50:23,167 --> 01:50:25,500
You don't look too happy
to see me back
943
01:50:25,917 --> 01:50:28,917
I thought you'd be dancing with joy,
shouting from the rooftops
944
01:50:30,375 --> 01:50:34,292
The things you say. How can I not
be happy to see your back?
945
01:50:35,167 --> 01:50:39,375
The age for dancing with joy and
shouting from the rooftops is over
946
01:50:40,500 --> 01:50:41,542
Cigarette?
947
01:50:44,125 --> 01:50:45,167
How's Radha?
948
01:50:48,875 --> 01:50:51,292
She's well, very well
949
01:50:54,042 --> 01:50:58,500
Gopal, even now when I say
Radha's name or hear it...
950
01:50:59,375 --> 01:51:01,042
...the hair on my hand stands
on edge
951
01:51:03,417 --> 01:51:05,042
And my heart calls out
952
01:51:05,917 --> 01:51:09,167
"She begins to sing,
I play the tune
953
01:51:09,667 --> 01:51:12,292
"Ca|| out to the life
that has passed"
954
01:51:16,750 --> 01:51:19,292
Let's go to Radha's house
955
01:51:19,667 --> 01:51:23,167
I hope the wall has come down
now that I've become somebody
956
01:51:23,792 --> 01:51:27,417
Why not? The poor thing has been
waiting ages for you
957
01:51:28,167 --> 01:51:30,417
- Go to her
- On my own?
958
01:51:30,500 --> 01:51:32,875
- I've so much work
- Work?
959
01:51:33,375 --> 01:51:36,167
Fool, your most important work
isn't done
960
01:51:36,542 --> 01:51:37,542
What work?
961
01:51:37,625 --> 01:51:39,792
Love, you idiot, love
962
01:51:39,875 --> 01:51:42,625
What did you achieve
in these two years?
963
01:51:42,667 --> 01:51:44,375
Couldn't even find your
own Radha?
964
01:51:47,292 --> 01:51:48,667
Damn it, Gopal
965
01:51:49,917 --> 01:51:51,000
Let's go
966
01:51:59,542 --> 01:52:01,292
Yes, sir, your no-good Sunder
967
01:52:08,542 --> 01:52:12,042
- Janaki, who's here
- Who is it?
968
01:52:13,250 --> 01:52:15,167
Sit down, magistrate
969
01:52:15,250 --> 01:52:18,042
Sunder, my son
970
01:52:19,292 --> 01:52:23,542
Radha, see who's here
971
01:52:24,125 --> 01:52:27,000
Oh, Sunder, how I cried
for you
972
01:52:27,042 --> 01:52:29,417
We had such strange news
ofyou
973
01:52:57,875 --> 01:52:59,417
How are you, Sunder?
974
01:53:05,542 --> 01:53:08,167
I promised I'd come back
975
01:53:08,792 --> 01:53:13,917
See? Here I am.
Alive and in one piece
976
01:53:15,250 --> 01:53:19,167
Why are you all standing?
Sit down, Gopal
977
01:53:19,417 --> 01:53:21,792
You too... let me get your drinks
978
01:53:22,250 --> 01:53:23,875
I'll be right back
979
01:53:26,875 --> 01:53:28,542
I want to see...
980
01:53:30,792 --> 01:53:34,167
...t0 touch the thing that
would not let me die
981
01:53:35,417 --> 01:53:37,375
- We heard...
- You heard right
982
01:53:38,625 --> 01:53:40,542
Death was certain
983
01:53:41,375 --> 01:53:46,542
My plane burst into flames,
no idea where I crashed
984
01:53:47,417 --> 01:53:50,792
For two years I was
neither alive nor dead
985
01:53:51,417 --> 01:53:52,417
Dead?
986
01:53:53,292 --> 01:53:59,167
Yes, I had a head injury that
caused a loss of memory
987
01:54:00,917 --> 01:54:03,292
I couldn't remember
who I was
988
01:54:03,667 --> 01:54:06,667
I went from one doctor, one hospital
to another
989
01:54:07,500 --> 01:54:10,667
And what was the first word I uttered
when my memory came back?
990
01:54:11,042 --> 01:54:14,042
- What?
- Your name, Radha, your name
991
01:54:15,250 --> 01:54:18,125
Only your name kept me alive
992
01:54:18,417 --> 01:54:22,875
They say a drowning man clings
to a straw. I clung to your name
993
01:54:23,375 --> 01:54:28,500
In the dark clutches of death,
I clung your name, to your memory
994
01:54:31,417 --> 01:54:33,042
You know what saved me?
995
01:54:36,000 --> 01:54:37,292
Your letter
996
01:54:37,875 --> 01:54:40,250
- My letter?
- But I never...
997
01:54:40,292 --> 01:54:44,250
Have you forgotten?
You asked me to post it
998
01:55:02,500 --> 01:55:04,542
I read that letter
again and again
999
01:55:04,917 --> 01:55:07,000
I usually keep my wallet
in my right pocket
1000
01:55:07,917 --> 01:55:10,667
And your letter was in my right
pocket
1001
01:55:11,542 --> 01:55:14,167
Right here, next to my heart
1002
01:55:14,500 --> 01:55:18,167
Just think that death bounced off
your letter
1003
01:55:19,000 --> 01:55:22,875
Believe me, Radha, I've crossed
rivers of death to come to you
1004
01:55:23,917 --> 01:55:29,000
It wasn't Radha's letter
that saved you
1005
01:55:29,917 --> 01:55:33,250
It was her prayers and her
unwavering love...
1006
01:55:34,167 --> 01:55:37,917
...that stood as a wall between
you and death
1007
01:55:47,792 --> 01:55:49,292
You're crying?
1008
01:55:50,250 --> 01:55:52,000
Just hearing about it?
1009
01:55:55,167 --> 01:56:00,167
What's there to cry about?
I'm here with you, alive and well
1010
01:56:01,667 --> 01:56:07,000
Here you are, next to me.
Don't cry, Radha, please
1011
01:56:08,875 --> 01:56:11,542
Don't cry, Radha
1012
01:56:13,542 --> 01:56:19,625
Death is behind me,
life is ahead of us...
1013
01:56:19,792 --> 01:56:23,625
...to live together,
to laugh together
1014
01:56:24,042 --> 01:56:27,542
Now, smile. Smile
1015
01:56:29,375 --> 01:56:32,292
Gopal, why don't you tell her?
1016
01:56:46,042 --> 01:56:49,375
See, Gopal, she couldn't
even hear it
1017
01:56:51,042 --> 01:56:53,667
I'm bowled over
by one thing, friend
1018
01:56:54,375 --> 01:56:56,292
I lived for her smiles...
1019
01:56:57,417 --> 01:56:59,667
Now her tears overwhelm me
1020
01:57:02,167 --> 01:57:05,125
If hearing my story made her cry
so much...
1021
01:57:05,667 --> 01:57:08,042
...| wonder how much she cried,
waiting for me
1022
01:57:09,250 --> 01:57:11,750
How much Radha loves me
1023
01:57:14,167 --> 01:57:17,792
Yes, she loves you very much
1024
01:57:19,250 --> 01:57:23,750
What? Still standing?
Sit down and eat
1025
01:57:24,000 --> 01:57:26,000
I must get back to work,
I'll be back
1026
01:57:27,167 --> 01:57:30,250
We'll be back every day, aunty,
right, Gopal?
1027
01:57:37,750 --> 01:57:41,292
Did you see Sunder?
How he's changed
1028
01:57:42,000 --> 01:57:47,167
- The uniform suits him
- Why not? He's an officer, like me
1029
01:57:47,292 --> 01:57:51,750
I've been thinking... G0pa|'s mother
hasn't said a word
1030
01:57:52,250 --> 01:57:54,417
Could they have something else
in mind?
1031
01:57:55,000 --> 01:57:58,917
Before we consider anything,
we should consult Gopa|'s mother
1032
01:57:59,167 --> 01:58:00,542
Of course we will
1033
01:58:08,000 --> 01:58:09,417
What is it, son?
1034
01:58:10,000 --> 01:58:12,000
Get me married without delay
1035
01:58:14,792 --> 01:58:16,750
I'll go to Radha's mother today
1036
01:58:16,792 --> 01:58:18,500
N0, not Radhaâs mother
1037
01:58:19,750 --> 01:58:25,542
I'll marry the ugliest girl in the
world, I'll learn to live with her
1038
01:58:26,667 --> 01:58:28,917
Don't mention Radha's name again
1039
01:58:31,292 --> 01:58:34,417
But what turned you off Radha
in one day?
1040
01:58:34,917 --> 01:58:36,917
My heart rejects her
1041
01:58:37,500 --> 01:58:39,792
I liked Radha till yesterday,
but not any more
1042
01:58:40,042 --> 01:58:43,000
But, Gopal, I've already given
my word!
1043
01:58:43,792 --> 01:58:48,250
I asked for her hand on your behalf.
Foryou
1044
01:58:48,542 --> 01:58:50,792
So now refuse on my behalf
1045
01:58:51,042 --> 01:58:54,250
Say that Gopa|âs changed
his mind
1046
01:58:55,042 --> 01:58:57,000
Don't beat around the bush
1047
01:59:03,917 --> 01:59:06,917
There's no need to say any more.
I heard you
1048
01:59:08,042 --> 01:59:13,542
Don't listen to him, he doesn't know
what he's saying or why...
1049
01:59:14,000 --> 01:59:16,042
This is the boy's mother talking
1050
01:59:17,542 --> 01:59:19,292
You are the girl's father
1051
01:59:19,750 --> 01:59:21,042
Consider this:
1052
01:59:21,542 --> 01:59:24,792
If your daughter enters this house
against my will...
1053
01:59:25,250 --> 01:59:27,000
...wi|l she be happy?
1054
01:59:27,875 --> 01:59:31,292
Forgive my impertinence
but it's the truth
1055
01:59:32,042 --> 01:59:33,917
I will not marry Radha
1056
01:59:34,375 --> 01:59:36,000
Not at any cost
1057
01:59:43,542 --> 01:59:47,667
Good thing I didn't stay longer
to hear any more
1058
01:59:47,917 --> 01:59:49,500
Tried to save some dignity
1059
01:59:49,542 --> 01:59:54,042
What choice did you have?
Stay and begged?
1060
01:59:54,542 --> 01:59:57,667
I'll meet Gopal once more
and ask him plainly
1061
01:59:58,042 --> 01:59:59,792
Not Gopal, go and see Sunder
1062
02:00:00,667 --> 02:00:03,292
Gopal is a magistrate but Sunder
is an officer
1063
02:00:03,917 --> 02:00:07,542
He dotes on Radha,
always has
1064
02:00:08,250 --> 02:00:13,167
Remember? He once asked for
her hand, and we refused
1065
02:00:13,667 --> 02:00:18,042
He lacks nothing.
He's good-looking, young
1066
02:00:18,542 --> 02:00:21,500
She must marry where
she's respected
1067
02:00:28,500 --> 02:00:29,500
What is this?
1068
02:00:29,667 --> 02:00:31,292
Invitation to my wedding
1069
02:00:33,667 --> 02:00:35,750
I should envy your fortune
1070
02:00:37,000 --> 02:00:39,042
I too have a letter for you
1071
02:00:39,667 --> 02:00:40,792
What is it?
1072
02:00:40,917 --> 02:00:42,667
Your posting order
1073
02:00:43,250 --> 02:00:44,167
Where?
1074
02:00:44,250 --> 02:00:46,500
Air Force advisor, London
1075
02:00:48,917 --> 02:00:51,542
Wedding in India,
honeymoon in Europe
1076
02:01:05,292 --> 02:01:07,792
Hurry up, everyone's waiting
1077
02:01:17,292 --> 02:01:18,750
What is it, Radha?
1078
02:01:21,292 --> 02:01:22,542
Nothing
1079
02:01:23,542 --> 02:01:31,417
Your joke has become a reality.
I am getting married - to Sunder
1080
02:02:00,167 --> 02:02:02,625
Wait! The knot's come undone
1081
02:02:06,917 --> 02:02:10,625
What are you staring at, Gopal?
Tie it with your own hands...
1082
02:02:11,542 --> 02:02:13,875
...so tight it'll never come apart
again
1083
02:03:44,375 --> 02:03:48,250
Sunder, I am reborn again today
1084
02:03:54,792 --> 02:03:57,292
I'm entering a new world
1085
02:03:59,292 --> 02:04:04,667
I have left my home, my life,
my world far behind me
1086
02:04:06,417 --> 02:04:10,125
I want to forget the past
now that we are together
1087
02:04:11,792 --> 02:04:15,167
I want only one image
in my eyes...
1088
02:04:16,292 --> 02:04:17,750
...in my heart...
1089
02:04:18,875 --> 02:04:20,625
...of you, Sunder
1090
02:04:21,417 --> 02:04:22,667
What is this?
1091
02:04:24,042 --> 02:04:26,292
Worshipping me
while I'm still alive?
1092
02:04:27,625 --> 02:04:29,167
- Promise me
- What's this?
1093
02:04:29,250 --> 02:04:31,292
Never let us be apart
1094
02:04:31,417 --> 02:04:33,667
- Get up, your place isn't there
- No, promise me
1095
02:04:33,750 --> 02:04:36,042
But what's all this?
Get up, Radha
1096
02:04:38,667 --> 02:04:39,542
Get up
1097
02:04:45,750 --> 02:04:47,167
Your place is here
1098
02:04:48,292 --> 02:04:50,917
In my eyes... in my heart
1099
02:04:53,167 --> 02:04:59,917
Promise me, I'll always be yours.
Let no one come between us
1100
02:05:01,042 --> 02:05:04,167
No one ever will.
No one
1101
02:05:09,292 --> 02:05:11,542
He looks so good,
doesn't he?
1102
02:05:12,042 --> 02:05:17,667
See how lifeless our photos
looked without this one?
1103
02:05:19,000 --> 02:05:21,375
Two things uphold my life
1104
02:05:21,750 --> 02:05:27,000
Gopa|'s friendship and your love.
I couldn't live without either
1105
02:05:32,125 --> 02:05:33,792
What's this?
1106
02:05:35,417 --> 02:05:37,292
Sad on a day like today?
1107
02:05:37,750 --> 02:05:42,917
No, |'m...|'m smiling
1108
02:05:44,750 --> 02:05:46,667
You look so lovely
when you smile
1109
02:05:49,292 --> 02:05:55,250
It's like a million stars have
tied tiny bells on their feet
1110
02:05:58,042 --> 02:06:03,667
The moon and the moonlight
are playing a melody of love
1111
02:06:06,792 --> 02:06:07,792
Thenâ.
1112
02:06:10,417 --> 02:06:12,417
Do you love me a lot?
1113
02:06:13,917 --> 02:06:15,125
A whole lot
1114
02:06:16,792 --> 02:06:19,500
Do you really love me so much?
1115
02:06:23,292 --> 02:06:26,000
Do you really love me so much?
1116
02:08:22,792 --> 02:08:26,292
- What are you looking at?
- You
1117
02:08:27,417 --> 02:08:31,292
Remember I used to say,
I'd show Radha the whole world
1118
02:08:34,792 --> 02:08:38,917
Everyone will be gawping.
I'll take her away
1119
02:09:59,375 --> 02:10:01,042
- Where did the coin fall?
- Over there
1120
02:10:04,542 --> 02:10:06,042
What did you ask for?
1121
02:10:07,625 --> 02:10:08,792
My wish was...
1122
02:10:09,292 --> 02:10:12,792
...happiness for you
and peace for me
1123
02:10:14,625 --> 02:10:16,667
- Now you make a wish
- Me?
1124
02:10:18,500 --> 02:10:20,000
What can I ask for?
1125
02:10:21,750 --> 02:10:24,250
I asked God for you
and got everything
1126
02:10:25,000 --> 02:10:27,792
I don't need to raise my hands
in prayer now
1127
02:11:58,417 --> 02:12:01,667
- Are you happy?
- A whole lot
1128
02:12:02,167 --> 02:12:04,167
_ Ami You?
" Me?
1129
02:13:43,000 --> 02:13:45,042
âG0pa/, I'm writing from Venice
1130
02:13:45,542 --> 02:13:49,667
"Need I tell you how happy I am
in Europe with Radha at my side
1131
02:13:49,875 --> 02:13:52,042
"It feels like paradise
1132
02:13:52,292 --> 02:13:57,125
"But somethings missing
and that's you, my friend
1133
02:13:57,542 --> 02:14:01,792
"By the time you read this, /â//
be
atâ the top of the Eiffel Tower
1134
02:14:02,125 --> 02:14:03,875
"/ wish you '0' join us
1135
02:14:04,125 --> 02:14:06,792
"Can '2â you do this much
for a friend? Come!
1136
02:14:07,000 --> 02:14:09,417
"/f not Paris, then Switzerland"
1137
02:17:21,417 --> 02:17:23,917
Give me some money.
I'm getting my hair done
1138
02:17:24,250 --> 02:17:26,250
What for?
1139
02:17:29,417 --> 02:17:31,417
What is a "bouffant?"
1140
02:17:33,000 --> 02:17:34,500
Oh, that?
1141
02:17:34,917 --> 02:17:38,042
You mean that nest women
have on their heads? Yuck!
1142
02:17:38,292 --> 02:17:41,250
Yuck? It costs 8O new francs
1143
02:17:41,875 --> 02:17:43,167
80?
1144
02:17:44,125 --> 02:17:47,667
Radha, hair buns really
suit Indian women
1145
02:17:47,792 --> 02:17:49,125
Make a hair bun
1146
02:17:49,167 --> 02:17:52,167
And put some flowers around it
1147
02:17:52,417 --> 02:17:55,625
- No, I want a bouffant
- Sit down, I'll do it
1148
02:17:55,667 --> 02:17:57,875
A tall nest to impress all of Paris
1149
02:17:57,917 --> 02:18:00,042
Say the word, and
I'll add a few birds in it
1150
02:18:00,125 --> 02:18:04,792
I'm happy to be your hairdresser
for 8O francs, Mrs. Sunder
1151
02:18:07,875 --> 02:18:09,125
No way
1152
02:19:23,125 --> 02:19:24,292
We almost died
1153
02:19:27,375 --> 02:19:29,042
This window-shopping
almost killed us
1154
02:19:29,917 --> 02:19:32,375
To go shopping,
one must stay alive
1155
02:21:32,917 --> 02:21:34,250
Sit down and listen
1156
02:21:35,792 --> 02:21:38,250
Did you see the price of
that horrid purse?
1157
02:21:40,750 --> 02:21:42,792
780 new francs!
1158
02:21:43,042 --> 02:21:46,625
Did you see the price of that stupid
bagpipe? 575, new francs!
1159
02:21:46,792 --> 02:21:48,875
So? We'll skip dinner
1160
02:21:49,167 --> 02:21:53,750
Great, we've already skipped lunch.
lf we skip dinner, what'|| we live on?
1161
02:21:54,000 --> 02:21:56,625
The air made by that
stupid bagpipe?
1162
02:21:56,792 --> 02:22:00,167
You don't understand, Radha.
We're tourists
1163
02:22:00,542 --> 02:22:03,167
Can't buy both things
1164
02:22:03,792 --> 02:22:07,042
- Then we buy the purse
- No way! The bagpipe
1165
02:22:07,250 --> 02:22:11,750
There are two beautiful things in
the world: a woman and bagpipes
1166
02:22:11,917 --> 02:22:12,917
Both make music
1167
02:22:13,667 --> 02:22:16,875
Too much poetry...
right, we buy neither!
1168
02:22:17,292 --> 02:22:18,917
So now you're cross
1169
02:22:20,542 --> 02:22:24,000
Since the world began, men have
always had to make sacrifices
1170
02:22:24,417 --> 02:22:25,917
I too am a man
1171
02:22:26,500 --> 02:22:29,625
Here... go and buy your purse
1172
02:22:29,792 --> 02:22:31,167
Go on, then!
1173
02:23:35,792 --> 02:23:38,167
If their photos look like this,
wonder what's the real thing
1174
02:23:38,292 --> 02:23:41,542
Hurry up or we'll miss
the showtime
1175
02:23:44,792 --> 02:23:46,542
You've got it wrong
1176
02:23:47,292 --> 02:23:51,375
We are not going. I am.
Just me!
1177
02:23:52,000 --> 02:23:55,667
- No way. We are going!
- No, just me
1178
02:23:59,542 --> 02:24:02,167
So this is what you want to see
alone?
1179
02:24:02,250 --> 02:24:04,125
It's not a place
for decent women
1180
02:24:06,167 --> 02:24:08,750
But it's ok for decent men?
1181
02:24:09,042 --> 02:24:11,417
Sure, it's different for men
1182
02:24:11,917 --> 02:24:13,167
Different for men?
1183
02:24:13,375 --> 02:24:18,292
The world moves on but men stay
stuck, old-fashioned and outdated
1184
02:24:19,542 --> 02:24:21,375
That's right, outdated
1185
02:24:21,667 --> 02:24:25,792
And remember, if I can't go
somewhere, neither can you
1186
02:24:27,000 --> 02:24:29,125
And what if I do?
1187
02:24:29,542 --> 02:24:32,042
In your dreams...
1188
02:24:46,042 --> 02:24:48,750
That's marriage for you
1189
02:24:55,417 --> 02:25:00,167
Ever since marriage was invented,
women think it's a jail
1190
02:25:00,792 --> 02:25:03,917
Men are the prisoners
and they the jailers
1191
02:25:04,917 --> 02:25:10,125
But, madam jailer, prisoners are
known to escape sometimes
1192
02:25:33,292 --> 02:25:35,625
Catch! There's your bagpipe!
1193
02:25:46,125 --> 02:25:47,292
What's this?
1194
02:25:48,792 --> 02:25:52,292
The showâs started.
Sit down, front seat
1195
02:26:22,792 --> 02:26:25,375
Horrible. It shames me
to see this
1196
02:26:26,417 --> 02:26:29,375
I see, but you feel no shame
watching it there
1197
02:26:30,000 --> 02:26:32,667
It's different. Those women
aren't housewives
1198
02:26:32,917 --> 02:26:35,167
It's theirjob: to entertain men
1199
02:26:38,542 --> 02:26:43,542
And isn't it a housewifeâs job
to entertain her husband?
1200
02:26:45,792 --> 02:26:48,292
Those who don't lose their men
1201
02:26:48,917 --> 02:26:50,750
What are you saying?
Disgusting!
1202
02:26:51,042 --> 02:26:54,167
"Disgusting" yourself and
your ancient ideas
1203
02:26:54,417 --> 02:26:56,417
Ancient? Who says my ideas
are ancient?
1204
02:26:56,500 --> 02:26:58,417
I do, your wife
1205
02:27:00,792 --> 02:27:03,625
Your ideas are ancient,
and you're an old man
1206
02:27:05,167 --> 02:27:06,292
Me, an old man?
1207
02:27:06,917 --> 02:27:08,542
Yes, old!
1208
02:27:09,167 --> 02:27:13,417
0 Lord, whatâ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1209
02:27:13,667 --> 02:27:17,417
0 Lord, whatâ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1210
02:27:17,667 --> 02:27:21,792
I'm saddled with an 0/d man
1211
02:27:21,917 --> 02:27:26,167
0 Lord, whatâ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1212
02:27:26,417 --> 02:27:30,292
0 Lord, whatâ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1213
02:27:48,792 --> 02:27:53,125
When everyone wentâ to the garden,
my old man tagged along
1214
02:27:53,167 --> 02:27:57,375
When everyone wentâ to the garden,
my old man tagged along
1215
02:27:57,417 --> 02:28:01,542
They all brought back ïŹowers,
my old man brought back a cabbage
1216
02:28:01,625 --> 02:28:05,500
They all brought back ïŹowers,
my old man brought back a cabbage
1217
02:28:05,542 --> 02:28:09,792
My reputation was shot,
I'm saddled with an 0/d man
1218
02:28:09,875 --> 02:28:13,667
0 Lord, whatâ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1219
02:28:13,917 --> 02:28:18,125
I'm saddled with an 0/d man
1220
02:28:18,167 --> 02:28:22,292
0 Lord, whatâ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1221
02:28:46,042 --> 02:28:50,292
I'm as prettfy as a do//,
/
can walk //ke a peahen
1222
02:28:50,417 --> 02:28:54,500
I'm as prettfy as a do//,
/
can walk //ke a peahen
1223
02:28:54,542 --> 02:28:58,042
His hair is going white...
1224
02:28:58,167 --> 02:29:00,750
...//ke a granddad
1225
02:29:00,792 --> 02:29:04,917
His hair is going white
like a granddad
1226
02:29:05,000 --> 02:29:09,000
How's this going to end?
I'm saddled with an 0/d man
1227
02:29:09,042 --> 02:29:12,792
0 Lord, whatâ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1228
02:29:13,042 --> 02:29:17,167
I'm saddled with an 0/d man
1229
02:29:17,542 --> 02:29:21,417
0 Lord, whatâ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1230
02:29:42,917 --> 02:29:47,292
My old man brought me
to the /and of fair/es
1231
02:29:47,375 --> 02:29:51,292
My old man brought me
to the /and of fair/es
1232
02:29:51,417 --> 02:29:55,500
When I lifted my veil,
he got enraged
1233
02:29:55,542 --> 02:29:59,667
When I lifted my veil,
he got enraged
1234
02:29:59,750 --> 02:30:01,542
E veryth/ngis gone wrong
1235
02:30:01,667 --> 02:30:03,625
I'm saddled with an 0/d man
1236
02:30:03,667 --> 02:30:07,542
0 Lord, whatâ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1237
02:30:07,625 --> 02:30:11,667
I'm saddled with an 0/d man
1238
02:30:11,875 --> 02:30:16,000
0 Lord, whatâ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1239
02:30:16,292 --> 02:30:19,792
0 Lord, whatâ shall I do?
I'm saddled with an 0/d man
1240
02:32:02,792 --> 02:32:04,125
Sit down
1241
02:32:08,125 --> 02:32:09,292
I'm freezing
1242
02:32:35,292 --> 02:32:36,250
|'m dying
1243
02:32:37,542 --> 02:32:39,167
I am turning into ice
1244
02:32:40,417 --> 02:32:42,542
Drink this,
you'll turn into a flame
1245
02:32:45,167 --> 02:32:47,625
Drink up
1246
02:33:11,042 --> 02:33:11,917
Look
1247
02:33:18,417 --> 02:33:19,500
Shall we go there?
1248
02:35:45,375 --> 02:35:46,417
Careful!
1249
02:35:47,542 --> 02:35:49,000
It's very cold
1250
02:35:51,500 --> 02:35:52,667
What shall we do?
1251
02:36:51,250 --> 02:36:52,417
What is it?
1252
02:36:53,000 --> 02:36:54,542
I don't know
1253
02:36:54,750 --> 02:36:58,042
The church bell rang
and my pulse stopped
1254
02:37:00,125 --> 02:37:01,375
Stopped?
1255
02:37:03,542 --> 02:37:06,375
- It should be racing today
- Why?
1256
02:37:07,917 --> 02:37:09,667
It's your birthday, isn't it?
1257
02:37:13,542 --> 02:37:15,042
Happy birthday
1258
02:37:15,792 --> 02:37:18,500
Tell me, what should I give you?
1259
02:37:19,875 --> 02:37:25,375
You've given me everything,
and I've taken it. Your love
1260
02:37:26,375 --> 02:37:31,750
I'll give you something to make
everything pale in comparison
1261
02:37:33,292 --> 02:37:35,042
The world is nothing
1262
02:37:35,667 --> 02:37:39,667
Truly, Radha, when you see it
you'll agree
1263
02:37:56,625 --> 02:37:59,292
Get ready quickly.
I'll get the phone
1264
02:38:00,417 --> 02:38:04,417
What's the joke? But why?
1265
02:38:05,750 --> 02:38:08,542
All right, by the waterfall?
1266
02:40:09,375 --> 02:40:10,792
Close your eyes
1267
02:41:20,250 --> 02:41:23,250
Here's your gift!
Terrific, right?
1268
02:41:26,167 --> 02:41:28,792
- Did we keep you waiting?
- No
1269
02:41:33,542 --> 02:41:37,417
Well, Radha?
How do you like my present?
1270
02:41:38,417 --> 02:41:42,417
Gopal, your coming here has brought
warmth to these mountains
1271
02:41:44,167 --> 02:41:45,750
Happy birthday, Radha
1272
02:41:46,292 --> 02:41:48,042
Say thank you, Radha
1273
02:41:48,125 --> 02:41:51,667
He's come here from Bombay
via London, just for you
1274
02:41:53,792 --> 02:41:58,917
I'm sorry, I came empty-handed
on Radha's birthday
1275
02:41:59,250 --> 02:42:03,125
Your hands may be empty
but your heart isn't
1276
02:42:03,292 --> 02:42:07,792
My friend, I'm a trader in hearts.
I buy and sell them
1277
02:42:07,875 --> 02:42:12,417
You two talk, I'll go and arrange lunch.
Meet you there
1278
02:42:20,292 --> 02:42:21,625
How are you, Radha?
1279
02:42:25,167 --> 02:42:29,042
How do I look?
Don't I look happy?
1280
02:42:30,625 --> 02:42:34,917
- Maybe you can't see my joy
- What are you saying?
1281
02:42:39,125 --> 02:42:40,875
Why have you come?
1282
02:42:41,750 --> 02:42:43,167
VVhy?
1283
02:42:44,042 --> 02:42:45,917
Don't ask me, ask Sunder
1284
02:42:46,667 --> 02:42:51,875
So many letters, phone calls, cables,
with just one theme
1285
02:42:52,250 --> 02:42:54,417
"Gopal, come today, come now!"
1286
02:42:54,667 --> 02:42:58,792
For your sake, for his own.
I couldn't refuse
1287
02:43:00,500 --> 02:43:03,250
You never could refuse, right?
1288
02:43:04,167 --> 02:43:08,042
Didn't you know that one look
could reveal the whole story?
1289
02:43:08,292 --> 02:43:09,792
Destroy everything?
1290
02:43:11,375 --> 02:43:16,125
Those who make sacrifices
don't come to gloat
1291
02:43:22,042 --> 02:43:26,750
Whatever you may think, I'm here
for Sunderâs sake
1292
02:43:27,375 --> 02:43:30,250
You've come for his sake,
now leave for mine...
1293
02:43:30,417 --> 02:43:32,750
...and don't come back
into my life again
1294
02:43:37,792 --> 02:43:44,417
A married woman's life is like this
rainbow that can sway in a storm
1295
02:43:44,792 --> 02:43:47,792
It cannot be seen
in flowing water
1296
02:43:48,292 --> 02:43:51,167
It's there and yet not there
1297
02:44:13,167 --> 02:44:16,167
Not there, sit here
1298
02:44:17,000 --> 02:44:19,292
In front of me
1299
02:44:19,917 --> 02:44:22,000
I haven't seen you both together
for ages
1300
02:44:24,542 --> 02:44:26,042
Say something
1301
02:44:28,292 --> 02:44:31,292
- How are you, Radha?
- Fine, thank you
1302
02:44:31,917 --> 02:44:34,167
- How are you?
- Fine, thank you
1303
02:44:35,875 --> 02:44:38,792
Done? Thank you,
I am fine
1304
02:44:39,167 --> 02:44:41,917
Have you nothing else
to talk about?
1305
02:44:43,667 --> 02:44:46,167
- Does your father write to you?
- Yes, he does
1306
02:44:48,167 --> 02:44:51,042
- ls your mother back from Haridwar?
- She'll come back
1307
02:44:51,292 --> 02:44:52,667
Enough of your talk!
1308
02:44:52,750 --> 02:44:54,042
Now I'll talk
1309
02:44:54,375 --> 02:44:57,292
Which cities did you visit in Europe?
What did you see?
1310
02:44:58,792 --> 02:44:59,917
Nothing
1311
02:45:02,417 --> 02:45:05,292
My friend, I will show you Europe
1312
02:45:05,792 --> 02:45:07,542
We will travel together
1313
02:45:07,625 --> 02:45:11,417
We'll stay in the same hotel.
Visit the sights together
1314
02:45:13,042 --> 02:45:20,042
Well, Radha? Didn't I say?
Two things uphold my life
1315
02:45:20,542 --> 02:45:22,042
You
1316
02:45:23,417 --> 02:45:24,667
And him
1317
02:45:26,000 --> 02:45:28,292
I can't live without either
1318
02:45:29,125 --> 02:45:32,417
I am so glad you've come.
The world is a happy place now
1319
02:45:34,417 --> 02:45:36,042
Let me order food
1320
02:45:53,875 --> 02:45:55,667
Gopal will sit here
1321
02:45:57,542 --> 02:46:01,167
Radha will sit next to Gopal.
And me? Here
1322
02:46:03,042 --> 02:46:05,292
In front of Gopal and Radha,
like old times
1323
02:46:37,167 --> 02:46:38,542
Lost in thought?
1324
02:46:40,042 --> 02:46:42,042
Come and see what I've arranged
1325
02:46:44,000 --> 02:46:48,167
We're together again, on your
birthday, and in Europe!
1326
02:46:48,250 --> 02:46:52,542
So here's the plan: first to the
casino for cocktails and dance
1327
02:46:52,792 --> 02:46:55,042
Gopal must see the Swiss casino
1328
02:46:55,667 --> 02:46:57,625
We'll dine here in the evening
1329
02:47:02,292 --> 02:47:04,792
â A 900d plan?
â Very gQQd
1330
02:47:04,917 --> 02:47:07,667
- Will Gopal like it?
- Why shouldn't he?
1331
02:47:08,250 --> 02:47:12,125
But look, he's not here yet.
I'll call him
1332
02:47:35,417 --> 02:47:37,917
Amazing! They say
he's checked out
1333
02:48:27,500 --> 02:48:29,667
I'm a married woman
1334
02:48:30,167 --> 02:48:35,000
Those who make sacriïŹces don '1â
come to gloat
1335
02:49:56,792 --> 02:49:59,042
I couldn't bring much.
This is all
1336
02:49:59,250 --> 02:50:02,500
There was no need to bring
anything. How was Europe?
1337
02:50:02,750 --> 02:50:05,792
Wonderful, the time just flew by
1338
02:50:06,417 --> 02:50:08,542
Are you haPPY?
1339
02:50:09,792 --> 02:50:14,292
Yes, I'm very happy, Sakina
1340
02:50:15,542 --> 02:50:19,292
But...one day Gopal turned up
1341
02:50:22,250 --> 02:50:23,542
In Europe?
1342
02:50:25,542 --> 02:50:28,917
Sunder invited him to come
for my birthday
1343
02:50:30,917 --> 02:50:34,542
So what? Your affair with Gopal
ended ages ago
1344
02:50:36,042 --> 02:50:41,250
- N0, Sakina... I'm scared
- Scared of what?
1345
02:50:42,125 --> 02:50:44,125
Sunder can't live without me...
1346
02:50:44,792 --> 02:50:47,250
...but he can't live without Gopal
eïŹher
1347
02:50:47,792 --> 02:50:51,042
Even if Gopal avoids us,
Sunder will drag him back
1348
02:50:52,292 --> 02:50:57,042
And if Gopal comes into my house,
I don't know if my house will survive
1349
02:50:58,542 --> 02:51:00,417
You don't know Sunder
1350
02:51:08,292 --> 02:51:11,792
You'll see, Gopal. Radha will be
overjoyed to see you
1351
02:51:18,125 --> 02:51:20,292
You're so late today
1352
02:51:23,667 --> 02:51:27,375
I kept looking at the door,
then at the clock
1353
02:51:27,917 --> 02:51:30,000
Time dragged
1354
02:51:31,667 --> 02:51:34,667
Time dragged
1355
02:51:41,542 --> 02:51:43,750
It took ages to persuade him
to come
1356
02:51:43,792 --> 02:51:46,250
I got married and lost a friend
1357
02:51:46,750 --> 02:51:49,125
- Have you lost me?
- Sure, I have
1358
02:51:49,417 --> 02:51:53,917
Look at him, Radha. He meets us
in Europe and runs away
1359
02:51:54,167 --> 02:51:57,292
We come back here,
he runs away here too
1360
02:51:58,042 --> 02:51:59,875
Hard work bringing him here
1361
02:52:00,917 --> 02:52:05,000
- Nice house, Sunder
- It's your first visit, isn't it?
1362
02:52:05,917 --> 02:52:08,500
He just wouldn't come
1363
02:52:08,792 --> 02:52:11,625
I had to swear on our childhood,
our friendship...
1364
02:52:11,875 --> 02:52:14,500
He melted only when I said
your name
1365
02:52:14,542 --> 02:52:15,750
Forget it
1366
02:52:15,917 --> 02:52:18,667
Sit down, you two.
I'm going to change
1367
02:52:23,542 --> 02:52:24,750
Sit down
1368
02:52:40,417 --> 02:52:42,042
I didn't choose to come
1369
02:52:43,917 --> 02:52:45,500
I was brought here
1370
02:52:46,792 --> 02:52:48,792
Believe me, I didn't want to
1371
02:52:49,917 --> 02:52:53,667
But Sunder...
How can I explain it to Sunder?
1372
02:52:54,625 --> 02:52:56,292
What pretext can I use?
1373
02:53:05,917 --> 02:53:09,667
We both drank a drop and left
the drink house
1374
02:53:11,792 --> 02:53:17,167
We were swaying
1375
02:53:18,042 --> 02:53:22,292
The glass bottle bent down
to the gob/er...
1376
02:53:23,000 --> 02:53:27,292
...and said a few words
1377
02:53:30,292 --> 02:53:34,500
- Some soda and some glasses
- Right away
1378
02:53:38,292 --> 02:53:40,750
Now I must say something to you
1379
02:53:41,417 --> 02:53:42,667
Yes?
1380
02:53:43,792 --> 02:53:47,417
All my wishes have come true,
except one
1381
02:53:48,167 --> 02:53:51,292
- What?
- To see you married
1382
02:53:53,917 --> 02:53:56,917
Look at me, can a man
ask for more?
1383
02:53:57,750 --> 02:54:01,875
A nice house, a wife like Radha,
a friend like you
1384
02:54:02,167 --> 02:54:03,917
Life is fulfilled
1385
02:54:08,417 --> 02:54:13,500
Not everyone is as lucky as you,
and have all their wishes come true
1386
02:54:13,542 --> 02:54:14,625
Why not?
1387
02:54:14,917 --> 02:54:16,750
Anything is possible if you try
1388
02:54:16,792 --> 02:54:20,542
You may even find a wife like
Radha. I'll find her for you
1389
02:54:21,750 --> 02:54:25,667
I'll never forget the favour
you did me, Gopal
1390
02:54:27,292 --> 02:54:30,500
- What favour?
- You got me married
1391
02:54:31,250 --> 02:54:33,542
You made me Radha's husband
1392
02:54:34,250 --> 02:54:36,917
Forget it. Let's talk of
something else
1393
02:54:38,167 --> 02:54:39,792
That reminds me
1394
02:54:40,167 --> 02:54:42,042
I had a friend at the front
1395
02:54:42,500 --> 02:54:44,792
A Hindi poet who joined
the Air Force
1396
02:54:45,792 --> 02:54:47,792
He used to read me
Radha's letters
1397
02:54:48,500 --> 02:54:50,292
You know I couldn't read Hindi
1398
02:54:50,542 --> 02:54:53,167
What I know I learned
from him
1399
02:54:53,917 --> 02:54:56,792
Seeing you and Radha,
his story comes back to me
1400
02:54:58,417 --> 02:54:59,167
What story?
1401
02:55:03,292 --> 02:55:07,542
He too loved a girl.
But she wasn't like Radha
1402
02:55:08,167 --> 02:55:11,542
He also had a friend...
he wasn't a friend like you
1403
02:55:12,167 --> 02:55:14,292
So when he read Radha's letters...
1404
02:55:14,667 --> 02:55:20,250
...tears would fill his eyes,
he would sigh and say:
1405
02:55:20,917 --> 02:55:23,125
"Sunder, you're very lucky
1406
02:55:24,167 --> 02:55:26,417
"You have a friend like Gopal
1407
02:55:26,917 --> 02:55:28,042
"A sweetheart like Radha"
1408
02:55:29,625 --> 02:55:31,625
He'd say that and then hum
1409
02:55:32,167 --> 02:55:36,000
Always the same song,
a heartbreaking song
1410
02:55:36,792 --> 02:55:39,042
What song?
1411
02:55:40,625 --> 02:55:44,542
When I think of that song,
my hair stands on end
1412
02:55:45,167 --> 02:55:46,292
Do you want to hear it?
1413
02:55:46,792 --> 02:55:48,042
I'll sing it for you
1414
02:56:18,500 --> 02:56:23,792
A friend is no longer a friend
1415
02:56:25,042 --> 02:56:30,042
A beloved is no longer a beloved
1416
02:56:31,292 --> 02:56:41,875
0 //fe, I can no longer trust in you
1417
02:56:42,667 --> 02:56:47,417
I can no longer trust in you
1418
02:56:48,292 --> 02:56:52,792
A friend is no longer a friend
1419
02:56:52,875 --> 02:56:57,042
A beloved is no longer a beloved
1420
02:56:57,167 --> 02:57:05,417
0 //fe, I can no longer trust in you
1421
02:57:05,917 --> 02:57:09,750
I can no longer trust in you
1422
02:57:27,500 --> 02:57:35,792
I left in your care
the treasure of m y love
1423
02:57:36,042 --> 02:57:42,375
You were that friend,
none other
1424
02:57:44,750 --> 02:57:52,417
You were my fel/ow-tra vel/er
0n the path of life
1425
02:57:53,167 --> 02:57:57,417
You were that friend
1426
02:57:57,500 --> 02:57:59,792
None other
1427
02:58:02,375 --> 02:58:06,292
A// secrets are unra vel/ed
1428
02:58:06,500 --> 02:58:10,417
A conïŹdant is no longer
a confidant
1429
02:58:10,750 --> 02:58:18,792
0 //fe, I can no longer trust in you
1430
02:58:19,292 --> 02:58:23,417
I can no longer trust in you
1431
02:58:42,750 --> 02:58:46,542
She embraced me /0 ving/y
1432
02:58:47,042 --> 02:58:50,375
Speaking in a tearful voice
1433
02:58:50,917 --> 02:58:57,542
Who else was that but you?
None other
1434
02:58:59,667 --> 02:59:07,250
On the day that I departed,
pearl-like tears ïŹlled her e yes
1435
02:59:07,917 --> 02:59:12,417
Who else was that butâ you?
1436
02:59:12,542 --> 02:59:14,500
None other
1437
02:59:16,542 --> 02:59:20,792
The night of intoxication is over
1438
02:59:21,000 --> 02:59:25,292
Its eïŹects no longer linger
1439
02:59:25,375 --> 02:59:33,167
0 //fe, I can no longer trust in you
1440
02:59:33,792 --> 02:59:38,000
I can no longer trust in you
1441
02:59:38,042 --> 02:59:42,292
A friend is no longer a friend
1442
02:59:42,375 --> 02:59:46,417
A beloved is no longer a beloved
1443
02:59:46,625 --> 02:59:54,875
0 //fe, I can no longer trust in you
1444
02:59:55,042 --> 02:59:58,792
I can no longer trust in you
1445
03:00:18,417 --> 03:00:20,417
What's wrong, Sunder?
1446
03:00:23,417 --> 03:00:24,792
Nothing
1447
03:00:28,167 --> 03:00:30,375
The song reminds me of the singer
1448
03:00:31,167 --> 03:00:34,250
That dying man loved her so much
1449
03:00:34,292 --> 03:00:35,500
Who?
1450
03:00:36,625 --> 03:00:39,792
The woman who ruined his life
by marrying his friend
1451
03:00:42,750 --> 03:00:45,292
I'm not amazed at the girl, Radha
1452
03:00:45,625 --> 03:00:47,750
I'm amazed at the friend, Gopal
1453
03:00:48,167 --> 03:00:52,250
How could he go to his friend's
fiancée and say "| love you"?
1454
03:00:52,917 --> 03:00:54,667
"| love you"
1455
03:00:58,292 --> 03:01:00,292
He should have died...
1456
03:01:01,417 --> 03:01:03,292
...the way that poet died...
1457
03:01:04,292 --> 03:01:07,750
...with the girl's name on his lips,
her memory in his heart
1458
03:01:16,667 --> 03:01:20,917
The poet managed to express
his feelings in his song
1459
03:01:21,792 --> 03:01:23,292
But, friend...
1460
03:01:24,417 --> 03:01:31,292
There are some who suffer
as much but remain silent
1461
03:01:32,042 --> 03:01:36,250
They can say nothing.
I had better go
1462
03:01:51,667 --> 03:01:55,875
I told you once before,
I'll say it again today
1463
03:01:57,167 --> 03:01:59,167
Don't come to my house...
1464
03:02:00,167 --> 03:02:02,167
...even if Sunder calls you
1465
03:02:04,750 --> 03:02:06,125
I beg you
1466
03:02:32,917 --> 03:02:34,667
Don '2â come to my house...
1467
03:02:35,500 --> 03:02:37,542
...e ven if Sunder cal/s you
1468
03:02:37,875 --> 03:02:39,500
I beg you
1469
03:03:10,375 --> 03:03:13,667
Sir, Mrs. Mehra had called many times.
1470
03:03:14,042 --> 03:03:16,625
She has said that
you reach the party by eight.
1471
03:03:16,792 --> 03:03:18,417
I have kept your clothes ready.
1472
03:03:18,625 --> 03:03:20,292
I do not wish to go to the party.
1473
03:03:22,250 --> 03:03:26,375
And listen, if anyone asks for me
tell them I am not at home.
1474
03:03:27,042 --> 03:03:29,000
Even if Sunder comes
tell him the same thing.
1475
03:03:29,042 --> 03:03:30,250
Okay.
1476
03:03:34,875 --> 03:03:37,667
You'll never change.
Always late
1477
03:03:39,375 --> 03:03:42,417
Have you ever thought of those
who wait for you?
1478
03:03:48,292 --> 03:03:49,625
What is it?
1479
03:03:50,167 --> 03:03:52,500
You didn't even notice
my lovely sari
1480
03:03:52,750 --> 03:03:54,750
- It's beautiful
- Without looking?
1481
03:03:57,125 --> 03:04:00,667
I'll look and say: it's nice,
very nice, first-class
1482
03:04:01,042 --> 03:04:03,917
Don't sit down, Sunder.
We're already late
1483
03:04:04,167 --> 03:04:07,042
- So what if we're a little late?
- It'll be terrible
1484
03:04:07,375 --> 03:04:11,167
Wg Cdr Mehra is throwing a party
for our wedding anniversary
1485
03:04:11,792 --> 03:04:13,625
Come on, get ready
1486
03:04:16,417 --> 03:04:18,792
He's invited a lot of people
1487
03:04:19,417 --> 03:04:21,542
I'm in no mood for a party
1488
03:04:25,750 --> 03:04:28,375
What's this? You're sitting down?
1489
03:04:31,292 --> 03:04:33,042
What happened to you today?
1490
03:04:33,417 --> 03:04:35,292
Don't ask, Radha
1491
03:04:36,542 --> 03:04:39,000
What's happened today
has never happened before
1492
03:04:39,875 --> 03:04:44,167
Gopal saw me and turned
his back away
1493
03:04:44,917 --> 03:04:46,250
I called out to him
1494
03:04:46,792 --> 03:04:49,542
He heard me but pretended
not to hear
1495
03:04:50,042 --> 03:04:53,792
I followed him home and was told
he wasn't in
1496
03:04:56,792 --> 03:05:00,292
- I am stunned
- Can I ask you something?
1497
03:05:01,167 --> 03:05:03,167
Why do you keep going to Gopal?
1498
03:05:03,250 --> 03:05:05,750
If he avoids us, why should we
chase him?
1499
03:05:05,792 --> 03:05:08,417
- He's my friend, Radha!
- ls he?
1500
03:05:08,542 --> 03:05:09,750
You are his friend
1501
03:05:09,917 --> 03:05:13,417
From now on, I won't go to his
house or invite him to ours
1502
03:05:14,542 --> 03:05:18,792
There are other houses we can
go to, other people we can meet
1503
03:05:21,875 --> 03:05:25,292
Get up! Change your clothes
1504
03:05:25,875 --> 03:05:27,750
And change your mood too
1505
03:05:46,417 --> 03:05:49,042
What is this? My eye's twitching
1506
03:06:02,792 --> 03:06:04,625
How does this necklace look?
1507
03:06:08,500 --> 03:06:13,792
It's nice. But what's this?
Nothing is matching
1508
03:06:13,917 --> 03:06:15,167
VVhy?
1509
03:06:15,250 --> 03:06:19,167
You look like a queen, not the
wife of a soldier like me
1510
03:06:20,875 --> 03:06:22,667
What shall I wear, then?
1511
03:06:23,042 --> 03:06:25,500
Why don't you wear that set of...
1512
03:06:26,417 --> 03:06:29,167
Here's the key. I'll wear
whatever you choose
1513
03:06:29,250 --> 03:06:32,542
- Why are you cross?
- You never like what I wear
1514
03:06:32,625 --> 03:06:35,375
Not at all, they're lovely,
first-class
1515
03:06:35,792 --> 03:06:37,375
Go and get it
1516
03:07:30,667 --> 03:07:34,042
"When you read my love letter...
1517
03:07:36,000 --> 03:07:38,667
"...d0n't be angry
1518
03:07:40,292 --> 03:07:42,917
"You are my life
1519
03:07:44,042 --> 03:07:46,792
"You are my devotion
1520
03:08:00,750 --> 03:08:03,000
"You are my sacred Ganges
1521
03:08:03,875 --> 03:08:06,375
"You are my scared Jumna
1522
03:08:08,375 --> 03:08:11,000
"You are so precious to me
1523
03:08:11,667 --> 03:08:14,750
"l think of you as my very own
1524
03:08:16,375 --> 03:08:21,125
"And if I die, my soul will
wander restlessly...
1525
03:08:34,792 --> 03:08:37,667
N0! Don't read it
1526
03:08:37,917 --> 03:08:39,167
You mustn't read it
1527
03:08:43,167 --> 03:08:44,792
Who wrote this letter?
1528
03:08:46,792 --> 03:08:48,292
Who wrote it?
1529
03:08:49,667 --> 03:08:52,917
N0 one. I don't know
who wrote it
1530
03:08:53,542 --> 03:08:56,292
I never read it properly
1531
03:08:58,292 --> 03:09:02,667
I'll get the phone. It must be them.
Please get ready quickly
1532
03:09:03,042 --> 03:09:06,417
They've call three times.
I'll say we're on our way
1533
03:09:10,500 --> 03:09:13,125
Yes, it's me
1534
03:09:17,167 --> 03:09:18,917
He's just arrived
1535
03:09:19,500 --> 03:09:21,375
We're leaving
1536
03:09:21,875 --> 03:09:23,750
We'll be there in 15 minutes
1537
03:09:24,167 --> 03:09:27,417
Yes, we're coming
1538
03:09:55,417 --> 03:09:58,500
I said we'd be there in 15 minutes
1539
03:09:59,167 --> 03:10:01,917
But we must leave now
1540
03:10:03,250 --> 03:10:07,542
Mrs. Mehra is so odd. Her parties
are like a military parade
1541
03:10:07,667 --> 03:10:13,375
Sit here! Don't stand there, sit!
Why are you sitting? Stand up
1542
03:10:14,375 --> 03:10:16,500
Eat this, eat that
1543
03:10:17,625 --> 03:10:19,417
She loves feeding people
1544
03:10:19,500 --> 03:10:23,042
She should be put in charge
of the Mess
1545
03:10:33,125 --> 03:10:36,292
What's this? Still not ready?
1546
03:10:37,667 --> 03:10:42,417
Think of all those people
waiting for us. Let me
1547
03:10:57,792 --> 03:10:59,042
You look good
1548
03:11:04,375 --> 03:11:05,542
Shall we go?
1549
03:11:25,667 --> 03:11:28,042
I forgot my handkerchief
1550
03:12:05,542 --> 03:12:06,667
Picking up your handkerchief?
1551
03:12:11,917 --> 03:12:13,417
Why did you need an excuse?
1552
03:12:17,292 --> 03:12:23,667
I was just wondering...why did you
have to tear it up?
1553
03:12:24,417 --> 03:12:25,750
What should I have done?
1554
03:12:27,500 --> 03:12:29,000
Kept it safe all my life?
1555
03:12:32,417 --> 03:12:34,250
Why did you keep it till now?
1556
03:12:35,875 --> 03:12:37,042
To show it to you
1557
03:12:41,917 --> 03:12:43,417
To show it to me?
1558
03:12:46,750 --> 03:12:48,167
Then why tear it up?
1559
03:12:48,917 --> 03:12:50,417
Why did you tear it up?
1560
03:12:51,167 --> 03:12:52,500
I got scared
1561
03:12:53,000 --> 03:12:55,125
- Of whom?
- Of you
1562
03:12:57,542 --> 03:12:58,542
VVhy?
1563
03:12:59,750 --> 03:13:01,750
You might have misunderstood
1564
03:13:01,792 --> 03:13:04,792
- Who wrote it?
- I told you, I don't know!
1565
03:13:04,875 --> 03:13:06,792
Tell me the truth.
Who wrote it?
1566
03:13:06,875 --> 03:13:10,500
I told you the truth, I don't know!
1567
03:13:11,042 --> 03:13:12,917
- When did you get it?
- You weren't here
1568
03:13:13,542 --> 03:13:16,292
Before the wedding...
you were at the front
1569
03:13:16,417 --> 03:13:18,875
Why didn't you show it to him
then?
1570
03:13:19,042 --> 03:13:21,167
- To whom?
- Gopal
1571
03:13:23,292 --> 03:13:25,000
What could Gopal do?
1572
03:13:25,917 --> 03:13:27,667
What I'm going to do now
1573
03:13:31,500 --> 03:13:35,792
No, Sunder, don't!
1574
03:13:45,625 --> 03:13:51,000
Until I find out who wrote this letter...
I will burn
1575
03:13:52,667 --> 03:13:55,375
The day I find out who he is...
1576
03:13:56,167 --> 03:13:59,167
...|â|| fire straight into his heart
1577
03:14:14,917 --> 03:14:18,917
This toast is not to
Squadron Leader Sunder...
1578
03:14:19,250 --> 03:14:23,167
...whose bravery has been the pride
of his squadron...
1579
03:14:23,375 --> 03:14:25,167
...the Indian Air Force...
1580
03:14:25,417 --> 03:14:27,167
...and the whole nation
1581
03:14:27,542 --> 03:14:32,542
It is to a person whose name
didn't get printed in the papers
1582
03:14:32,792 --> 03:14:34,750
Who did not get a medal
for bravery
1583
03:14:34,917 --> 03:14:40,042
It is to Sunder's beloved,
now his wife: Radha
1584
03:14:45,542 --> 03:14:50,042
At the time when everyone
thought Sunder was dead...
1585
03:14:50,667 --> 03:14:54,792
...it was only Radhaâs heart
which refused to believe it
1586
03:14:59,792 --> 03:15:04,250
Radha, what snatched Sunder
from the clutches of death...
1587
03:15:04,667 --> 03:15:08,417
...was your pure love
and unwavering faith
1588
03:15:08,625 --> 03:15:10,542
We are proud of women
like you
1589
03:15:25,875 --> 03:15:27,625
Don't drink any more
1590
03:15:29,625 --> 03:15:31,375
You should drink too, Radha
1591
03:15:32,167 --> 03:15:34,042
This toast was to your love
1592
03:15:35,167 --> 03:15:36,667
To your faith
1593
03:15:38,917 --> 03:15:40,250
Wasn't it?
1594
03:15:42,917 --> 03:15:44,250
What are you doing?
1595
03:15:44,292 --> 03:15:47,417
What? Today is our
wedding anniversary
1596
03:15:48,125 --> 03:15:50,292
This was the day we got married
1597
03:15:53,000 --> 03:15:54,792
We became one
1598
03:15:56,417 --> 03:16:00,417
And today, for the first time,
we've understood each other
1599
03:16:01,125 --> 03:16:02,667
Recognised each other
1600
03:16:06,667 --> 03:16:12,500
Let's drink to our new acquaintance,
new understanding
1601
03:16:29,667 --> 03:16:32,125
Radha will sing for us
1602
03:16:33,750 --> 03:16:36,417
I don't know how to sing
1603
03:16:36,667 --> 03:16:38,750
Don't know or forgotten?
1604
03:16:40,875 --> 03:16:42,417
Come on, Radha, sing
1605
03:16:47,292 --> 03:16:52,667
You tell them, Sunder.
Help me out. I can't sing now
1606
03:16:54,167 --> 03:16:55,292
VVhy?
1607
03:16:58,417 --> 03:17:02,375
She won't only sing for you,
she'll dance too
1608
03:17:11,667 --> 03:17:15,542
It's the right day
and the right time
1609
03:17:16,542 --> 03:17:19,750
If you don't sing today,
when will you sing?
1610
03:17:32,375 --> 03:17:36,417
Very well. lf I don't sing today,
when will I sing?
1611
03:17:37,167 --> 03:17:39,500
Today I'll do whatever
you want
1612
03:17:40,625 --> 03:17:43,875
For you... for your sake
1613
03:18:16,375 --> 03:18:21,292
0h my love
1614
03:18:21,542 --> 03:18:26,167
We are two bod/es,
but one //fe
1615
03:18:26,417 --> 03:18:31,292
We are two desires
of one heart
1616
03:18:31,542 --> 03:18:36,292
0h my love
1617
03:18:36,500 --> 03:18:40,917
We are two bod/es,
but one //fe
1618
03:18:41,167 --> 03:18:46,000
We are two desires
of one heart
1619
03:18:46,417 --> 03:18:50,917
0h my love
1620
03:19:12,500 --> 03:19:17,292
My very own love,
we are now one
1621
03:19:17,542 --> 03:19:22,000
United like the rivers
Ganges and Jumna
1622
03:19:22,250 --> 03:19:26,542
The truth is what we live
1623
03:19:27,125 --> 03:19:31,792
The pastâ is just a passing dream
1624
03:19:31,917 --> 03:19:36,292
The pastâ is just a passing dream
1625
03:19:36,625 --> 03:19:41,375
This earth is the abode
of humankind
1626
03:19:41,667 --> 03:19:45,292
We are juszâ human too
1627
03:19:46,292 --> 03:19:50,917
We are two desires
of one heart
1628
03:19:51,042 --> 03:19:55,917
0h my love
1629
03:19:56,000 --> 03:20:00,417
We are two bod/es,
but one //fe
1630
03:20:00,542 --> 03:20:05,292
We are two desires
of one heart
1631
03:20:05,375 --> 03:20:09,875
0h my love
1632
03:20:10,042 --> 03:20:14,667
We are two bod/es,
but one //fe
1633
03:20:14,875 --> 03:20:19,792
We are two desires
of one heart
1634
03:20:19,917 --> 03:20:24,292
0h my love
1635
03:21:58,292 --> 03:22:03,625
If only I could find out
who wrote it
1636
03:22:12,542 --> 03:22:16,625
Who has written this letter?
1637
03:22:18,917 --> 03:22:25,917
If only I could tell you
who wrote it. If only...
1638
03:22:50,542 --> 03:22:55,042
I knew it, Radha. I told you this
letter would cause trouble one day
1639
03:22:56,042 --> 03:22:57,875
But you wouldn't listen to me
1640
03:22:58,500 --> 03:23:00,792
He keeps asking the same question
1641
03:23:01,042 --> 03:23:03,750
Who's written it?
Who's written it?
1642
03:23:04,542 --> 03:23:07,000
I just don't know what to say
1643
03:23:07,042 --> 03:23:09,250
You should have said it was Gopal
1644
03:23:09,542 --> 03:23:11,750
It's not easy to say that, Gopal
1645
03:23:12,000 --> 03:23:15,625
He brought out his loaded revolver
1646
03:23:15,667 --> 03:23:20,125
It's not me he wants to shoot
but the man who wrote the letter
1647
03:23:23,000 --> 03:23:25,667
Then let the gun empty its bullets
1648
03:23:26,542 --> 03:23:30,042
I'll go to Sunder and tell him
everything
1649
03:23:30,125 --> 03:23:33,542
"l wrote the letter but Radha
is yours, yours alone"
1650
03:23:36,292 --> 03:23:38,750
How long can three lives
be tormented?
1651
03:24:15,042 --> 03:24:16,542
You, here?
1652
03:24:17,375 --> 03:24:19,542
I've come to say something
1653
03:24:23,917 --> 03:24:24,667
Go on
1654
03:24:28,292 --> 03:24:30,250
Are you very fond of me?
1655
03:24:35,042 --> 03:24:38,625
Do I have to tell you how fond?
1656
03:24:41,625 --> 03:24:43,042
How fond?
1657
03:24:45,917 --> 03:24:48,042
So much that if you asked
for my life...
1658
03:24:48,125 --> 03:24:50,917
...|âd say what a paltry thing
you were asking
1659
03:24:51,667 --> 03:24:55,667
lf you kill me, I'll write a
suicide note before I die...
1660
03:24:56,250 --> 03:24:58,000
....saying I killed myself
1661
03:24:58,667 --> 03:25:00,292
Do you want more?
1662
03:25:06,542 --> 03:25:09,625
I could never repay you
for what you did for me
1663
03:25:12,542 --> 03:25:16,167
Anyone else would have
married Radha himself
1664
03:25:16,625 --> 03:25:21,250
- Stop this nonsense
- Let me speak today
1665
03:25:22,542 --> 03:25:27,125
What you did for me no friend
could do for another
1666
03:25:28,792 --> 03:25:30,917
Radhaâs parents wanted
you to marry her
1667
03:25:31,625 --> 03:25:34,250
And I was believed to be dead
1668
03:25:36,250 --> 03:25:38,417
But you kept your promise
1669
03:25:41,167 --> 03:25:46,292
You promised that no man would
come between me and Radha
1670
03:25:50,625 --> 03:25:55,625
If you hadn't kept your promise,
I would have died. Died
1671
03:26:11,042 --> 03:26:12,250
Remember?
1672
03:26:13,917 --> 03:26:18,417
I used to say that one should
always cry on a friend's shoulder
1673
03:26:18,917 --> 03:26:21,542
And a friend should lend
a shoulder on the last journey
1674
03:26:31,042 --> 03:26:33,625
Now you see how much I love you?
1675
03:26:36,125 --> 03:26:39,542
Let's forget all this
1676
03:26:42,542 --> 03:26:44,292
What did you come to say?
1677
03:26:50,667 --> 03:26:53,500
Nothing
1678
03:27:07,542 --> 03:27:10,292
I couldn't even tell Gopal
1679
03:27:51,667 --> 03:27:52,625
Come here
1680
03:28:02,042 --> 03:28:03,500
Say it once
1681
03:28:04,417 --> 03:28:07,875
"You are my everything,
you are my |ife"
1682
03:28:09,000 --> 03:28:10,167
Say it
1683
03:28:12,042 --> 03:28:16,542
You are my everything,
you are my life
1684
03:28:18,292 --> 03:28:22,417
She embraced me /0 ving/y
1685
03:28:22,917 --> 03:28:27,667
Speaking in a tearful voice
1686
03:28:31,917 --> 03:28:34,292
None other
1687
03:28:36,417 --> 03:28:45,042
On the day that I departed,
pearl-like tears ïŹlled her e yes
1688
03:28:45,292 --> 03:28:49,917
Who else was that butâ you?
1689
03:28:54,667 --> 03:28:58,667
The night of intoxication is over
1690
03:28:59,250 --> 03:29:03,417
Its eïŹects no longer linger
1691
03:29:03,625 --> 03:29:11,792
0 //fe, I can no longer trust in you
1692
03:29:12,917 --> 03:29:16,750
Why curse life? Why not tell Radha
you don't trust her?
1693
03:29:23,167 --> 03:29:26,167
You want to say there's no place
for me here
1694
03:29:26,375 --> 03:29:29,292
Isn't that what you think?
So say it
1695
03:29:29,625 --> 03:29:33,875
Say, "Radha, there's no place
for you here any more"
1696
03:29:34,667 --> 03:29:39,417
If you want, kill me. Throw me
out of the house
1697
03:29:40,042 --> 03:29:45,000
But for God's sake,
stop this song!
1698
03:29:49,417 --> 03:29:52,542
I can't take its poisoned arrows
1699
03:29:53,667 --> 03:29:55,667
I can't take it
1700
03:30:10,667 --> 03:30:12,292
You don't like this song?
1701
03:30:17,792 --> 03:30:19,417
I won't sing it, then
1702
03:32:00,000 --> 03:32:01,125
I'm 90mg
1703
03:32:03,000 --> 03:32:03,792
Where?
1704
03:32:05,625 --> 03:32:06,667
I don't know
1705
03:32:13,375 --> 03:32:15,000
Are you leaving your house?
1706
03:32:16,167 --> 03:32:17,792
Are you leaving me?
1707
03:32:23,542 --> 03:32:24,667
Don't go, Radha
1708
03:32:31,667 --> 03:32:33,792
Don't leave your home, Radha
1709
03:32:40,417 --> 03:32:42,667
Don't leave your home
1710
03:32:44,792 --> 03:32:50,500
You know, all my happiness, my life,
my love is in this house
1711
03:32:51,125 --> 03:32:53,417
It is all in your love
1712
03:32:53,917 --> 03:32:56,000
I can't live without you...
1713
03:32:56,542 --> 03:33:00,125
...but I can't live with you
1714
03:33:00,667 --> 03:33:04,042
I can't bear to see you
so unhappy, Sunder
1715
03:33:07,542 --> 03:33:13,500
I married you to bring you joy,
not sorrow
1716
03:33:13,792 --> 03:33:15,667
And when you...
1717
03:33:16,125 --> 03:33:18,125
You haven't given me sorrow
1718
03:33:20,417 --> 03:33:22,292
I've given it to myself
1719
03:33:22,667 --> 03:33:24,167
But why?
1720
03:33:26,042 --> 03:33:27,792
Do I need to tell you?
1721
03:33:29,375 --> 03:33:32,042
Then how can I help
relieve your pain?
1722
03:33:32,917 --> 03:33:36,125
What can I do to make you
trust me?
1723
03:33:36,542 --> 03:33:39,542
I swear that since we
got married...
1724
03:33:39,667 --> 03:33:42,542
...not even a shadow of another
entered my mind
1725
03:33:45,417 --> 03:33:49,542
Look at me. Look into my eyes
1726
03:33:50,750 --> 03:33:52,417
What do you see?
1727
03:33:56,542 --> 03:34:02,250
I see only love in your eyes.
Love and truth
1728
03:34:07,417 --> 03:34:09,667
But when I touch you...
1729
03:34:11,792 --> 03:34:17,500
...| feel that someone else touched
your body before me
1730
03:34:18,792 --> 03:34:22,250
Then I start to burn
with jealousy
1731
03:34:22,292 --> 03:34:24,667
I burn in its flames
1732
03:34:25,250 --> 03:34:27,917
I'm haunted by the demons
of suspicion
1733
03:34:28,000 --> 03:34:30,750
Their shadows chase me,
tear me to pieces
1734
03:34:31,042 --> 03:34:33,500
Sometimes you seem like
a shadow too
1735
03:34:33,667 --> 03:34:38,792
And I start suspecting you. And then
I cannot control myself
1736
03:34:39,750 --> 03:34:42,250
All the foundations of my life
begin to crumble
1737
03:34:43,125 --> 03:34:45,042
I don't know what to do
1738
03:34:45,417 --> 03:34:49,542
I can't be angry with you.
Yet I can't blame anyone else
1739
03:34:49,917 --> 03:34:54,750
Tell me, what can I do?
What can I do?
1740
03:35:07,542 --> 03:35:12,542
I feel like putting this gun to my
head and blowing my brains out
1741
03:35:34,875 --> 03:35:37,292
The bullet was fired
1742
03:35:37,667 --> 03:35:41,250
I only managed to cling to Sunder
and the gun swerved
1743
03:35:41,500 --> 03:35:44,500
What am I to do now, Gopal?
1744
03:35:44,750 --> 03:35:47,792
I can't live without Sunder,
I can't live with him
1745
03:35:48,125 --> 03:35:52,542
The |etter's like a dagger in his
hand, he plays with it night and day
1746
03:35:52,917 --> 03:35:56,292
Sometimes he stabs his own heart,
sometimes mine
1747
03:35:57,167 --> 03:35:59,792
One can bear oneâs own suffering
1748
03:36:00,125 --> 03:36:03,167
But I can't bear to see him suffer
1749
03:36:05,000 --> 03:36:07,375
That's why I want to...
1750
03:36:08,917 --> 03:36:10,417
Have you gone mad?
1751
03:36:22,042 --> 03:36:26,000
I just came to tell you
to look after your friend
1752
03:36:26,750 --> 03:36:31,667
He has only two things in his life:
my love and your friendship
1753
03:36:32,875 --> 03:36:35,750
My |ove's overcast by doubt
1754
03:36:36,125 --> 03:36:39,250
But he can still live
for your friendship
1755
03:36:40,292 --> 03:36:42,000
Look after him
1756
03:37:01,167 --> 03:37:05,917
Radha's gone, Gopal
1757
03:37:06,042 --> 03:37:09,917
Radha is gone? Why don't you say
she ran away?
1758
03:37:11,792 --> 03:37:14,917
Yes, Sunder! Radha's run away!
1759
03:37:15,875 --> 03:37:19,167
And she's run away from you!
Here she is
1760
03:37:25,792 --> 03:37:27,250
You, here?
1761
03:37:29,917 --> 03:37:31,292
I'll tell you
1762
03:37:31,917 --> 03:37:34,250
Radha ran away from
your cruelty
1763
03:37:35,917 --> 03:37:37,000
My cruelty?
1764
03:37:38,875 --> 03:37:41,542
How would you know
who wronged whom?
1765
03:37:43,542 --> 03:37:47,000
Ask her what hell she left me in
and came here
1766
03:37:48,167 --> 03:37:51,542
You don't know
how I've been hurt
1767
03:37:52,417 --> 03:37:56,667
I can't conceal the hurt any more
1768
03:37:57,625 --> 03:38:00,917
How could I tell you that my trust's
been shattered?
1769
03:38:01,292 --> 03:38:04,875
She's done it. Radha, my wife!
1770
03:38:04,917 --> 03:38:07,917
- It's a lie! A lie!
- A lie?
1771
03:38:09,292 --> 03:38:10,792
Is it a lie?
1772
03:38:11,292 --> 03:38:12,792
Then ask her, Gopal
1773
03:38:13,042 --> 03:38:16,417
Who is the man whose shadow
is cast over our lives?
1774
03:38:17,292 --> 03:38:22,042
The man whose life Radha values
more than hers or mine
1775
03:38:22,500 --> 03:38:23,917
Who is he?
1776
03:38:24,292 --> 03:38:25,917
Ask her who he is
1777
03:38:26,125 --> 03:38:28,542
Don't ask her, ask me!
1778
03:38:29,042 --> 03:38:33,375
I know whose life Radha cherishes
more than any other life
1779
03:38:34,042 --> 03:38:36,792
And I know whose shadow
is cast on your life
1780
03:38:36,917 --> 03:38:38,917
No, Gopal!
1781
03:38:40,167 --> 03:38:41,625
You know, Gopal?
1782
03:38:42,875 --> 03:38:45,167
I know the man who
wrote that letter
1783
03:38:47,417 --> 03:38:48,292
Who?
1784
03:38:48,792 --> 03:38:54,667
I wrote it, Sunder, I did!
Now hear why I wrote it
1785
03:38:56,292 --> 03:38:58,542
I was in love with Radha
1786
03:39:35,292 --> 03:39:38,917
It's a |ie...itâs a lie
1787
03:39:40,917 --> 03:39:44,625
It's a lie! A lie!
1788
03:39:48,042 --> 03:39:53,542
Radha, say it's a lie
1789
03:39:57,625 --> 03:40:01,542
Gopal, just once, lie to me
and tell me it's a lie
1790
03:40:01,917 --> 03:40:04,500
It's a lie, my friend!
1791
03:40:04,625 --> 03:40:07,500
The tragedy is that it's not a lie
1792
03:40:08,625 --> 03:40:12,042
I didn't have the courage
to speak the truth
1793
03:40:12,500 --> 03:40:15,500
Now you don't have the courage
to hear it
1794
03:40:16,542 --> 03:40:20,667
The truth is that I loved Radha
very deeply
1795
03:40:21,167 --> 03:40:24,292
Just as deeply as you did
1796
03:40:27,125 --> 03:40:30,792
The difference was that you said it
and I didn't
1797
03:40:31,500 --> 03:40:35,125
For years that love smouldered
in my heart...
1798
03:40:35,917 --> 03:40:38,125
...but never found expression
in words
1799
03:40:38,667 --> 03:40:42,042
Because you loved Radha.
You,SundeïŹ
1800
03:40:43,250 --> 03:40:45,042
And you were my friend
1801
03:40:45,500 --> 03:40:48,000
I kept silent because of
our friendship
1802
03:40:49,000 --> 03:40:53,792
When the news of your death
broke out, so did my love
1803
03:40:54,292 --> 03:40:56,500
Radha and I were going to
get married
1804
03:40:57,417 --> 03:40:59,417
Then we got the news
that you were alive
1805
03:40:59,792 --> 03:41:01,417
S0 I stepped back, Sunder
1806
03:41:02,167 --> 03:41:04,417
I sacrificed love for friendship
1807
03:41:04,917 --> 03:41:07,417
And Radha became yours,
yours alone
1808
03:41:08,250 --> 03:41:13,167
The day Radha entered your house,
she was as pure as the River Ganges
1809
03:41:13,417 --> 03:41:16,875
And today she left your house
just as pure
1810
03:41:17,125 --> 03:41:20,750
Now take your gun and shoot me
1811
03:41:28,875 --> 03:41:30,417
Wonderful, Gopal
1812
03:41:32,875 --> 03:41:34,292
Another sacrifice
1813
03:41:35,792 --> 03:41:40,375
Standing on your lofty tower,
throwing alms to the beggar
1814
03:41:41,625 --> 03:41:46,167
But I'm not a beggar.
I'm your friend
1815
03:41:46,750 --> 03:41:50,542
I was your friend.
But you didn't understand
1816
03:41:51,792 --> 03:41:54,375
If you had, none of this
would have happened
1817
03:41:55,375 --> 03:41:58,667
If you had told me
how you felt...
1818
03:41:59,792 --> 03:42:02,875
If you had let the fire
out of your heart...
1819
03:42:02,917 --> 03:42:07,917
...these three lives would not have
been consumed by its flames
1820
03:42:15,042 --> 03:42:19,375
What you have done for me,
you sh0u|d've let me do, friend
1821
03:42:25,417 --> 03:42:30,667
If you had said the word, I'd have
stepped out of your way
1822
03:42:34,667 --> 03:42:37,417
Gopal, what have you done?
1823
03:42:41,250 --> 03:42:46,250
Anyway...but we can turn back
the time
1824
03:42:48,500 --> 03:42:52,125
What was ruined before
can happen now
1825
03:42:52,500 --> 03:42:56,542
No, it can't happen. It can't.
I tell you and I tell you
1826
03:42:56,917 --> 03:43:00,417
You who loved me
and you who married me
1827
03:43:02,292 --> 03:43:06,750
Who gave you the right
to dictate my life once again?
1828
03:43:07,292 --> 03:43:09,417
What do you both think I am?
1829
03:43:12,417 --> 03:43:14,500
It's true that I loved you
1830
03:43:15,125 --> 03:43:19,125
But I'm not the first girl
in the world to have loved
1831
03:43:21,417 --> 03:43:24,917
Love is a compulsion.
lthappens
1832
03:43:26,542 --> 03:43:31,792
Marriage is a duty that one must
nurture, and I've nurtured it
1833
03:43:32,417 --> 03:43:35,625
Love may suffer, weep, smoulder...
1834
03:43:36,542 --> 03:43:39,375
...but duty is a rock, not wax
1835
03:43:39,750 --> 03:43:41,625
And I'm not wax either, Sunder
1836
03:43:41,917 --> 03:43:46,042
Not a market commodity that goes
from one master to another
1837
03:43:46,417 --> 03:43:47,667
Wonderful
1838
03:43:48,792 --> 03:43:51,167
First, one friend offers me
as a sacrifice
1839
03:43:52,000 --> 03:43:53,625
Then the other does
1840
03:43:56,792 --> 03:44:00,625
No, Radha. No more sacrificing
1841
03:44:01,792 --> 03:44:03,375
The one who should go is going
1842
03:44:06,167 --> 03:44:08,875
Before you go, tell me
where I should go
1843
03:44:09,667 --> 03:44:11,250
What do I do with
my bridal mark?
1844
03:44:11,625 --> 03:44:14,792
If I remove it, who can ever
make me a wife again?
1845
03:44:15,500 --> 03:44:19,875
And these bangles... who shall I ask
to make me wear them again?
1846
03:44:21,292 --> 03:44:22,292
Tell me!
1847
03:44:22,875 --> 03:44:24,125
Look at me
1848
03:44:24,500 --> 03:44:27,542
I am the one you took home
as a bride
1849
03:44:30,125 --> 03:44:35,917
Remember the marriage vows
which you made before God
1850
03:44:38,875 --> 03:44:41,792
Should the man who
took those vows...
1851
03:44:42,417 --> 03:44:44,750
...burn in flames all his life?
1852
03:44:48,292 --> 03:44:52,917
No, Radha. Taking marriage vows
together isn't love
1853
03:44:54,667 --> 03:44:57,500
Nor is the union of two bodies
1854
03:44:58,167 --> 03:44:59,792
A true union, Radha...
1855
03:45:00,417 --> 03:45:02,750
...is when two hearts meet
1856
03:45:03,167 --> 03:45:06,292
When two souls meet
and become God
1857
03:45:07,542 --> 03:45:10,167
Our union is not a true union
1858
03:45:11,625 --> 03:45:13,542
A true union was between
you and Gopal
1859
03:45:21,167 --> 03:45:22,167
Gopau
1860
03:45:23,292 --> 03:45:24,292
Gopau
1861
03:45:31,042 --> 03:45:33,625
What have you done, Gopal?
1862
03:45:34,250 --> 03:45:37,375
What have you done, Gopal?
1863
03:45:38,042 --> 03:45:40,292
Sunder... nothing
1864
03:45:41,250 --> 03:45:42,792
It's nothing
1865
03:45:44,417 --> 03:45:47,542
One of us three had to go
1866
03:45:48,042 --> 03:45:50,875
The one who has to go is going
1867
03:45:50,917 --> 03:45:55,000
No, Gopal|! No!
1868
03:46:09,875 --> 03:46:15,542
You used to say one should always
cry on a friend's shoulder
1869
03:46:16,667 --> 03:46:19,750
And a friend should lend
a shoulder on the last journey
1870
03:46:22,625 --> 03:46:27,667
My friend, you left the city
1871
03:46:29,667 --> 03:46:32,000
I'm leaving the world
1872
03:46:35,542 --> 03:46:40,125
On leaving, you asked me
to promise you one thing
1873
03:46:41,667 --> 03:46:45,375
Now, I'm asking you to
promise me something
1874
03:47:00,875 --> 03:47:03,042
Take Radha back
to her paradise
1875
03:47:07,542 --> 03:47:11,917
True union is between the sacred
rivers Ganges and Jumna
1876
03:47:14,792 --> 03:47:20,792
And so the river Saraswati
had to vanish
1877
03:47:54,167 --> 03:48:01,125
You are my sacred Ganges,
You are my sacred Jumna
1878
03:48:01,500 --> 03:48:09,167
You are my sacred Ganges,
You are my sacred Jumna
1879
03:48:09,542 --> 03:48:13,292
You are so precious to me
1880
03:48:13,667 --> 03:48:17,292
I think of you as my very own
1881
03:48:17,708 --> 03:48:22,000
And /f/ die, my soul...
1882
03:48:22,042 --> 03:48:25,042
... will wander restless/y,
waiting for you
1883
03:48:25,125 --> 03:48:29,167
Waiting for you
1884
03:48:52,125 --> 03:48:57,417
May you never be angry with me
1885
03:48:59,667 --> 03:49:04,375
May you never be angry with me
142776