Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,967 --> 00:00:07,039
STAR-989 Enomoto Misaki: Ontbrekende echtgenoot, maakt niet uit, deelt met vrienden. Ondertitels door Prider@www.avcollectors.com
2
00:00:23,123 --> 00:00:27,526
Bedankt. / - Voel je vrij.
3
00:00:27,627 --> 00:00:32,464
Heel erg bedankt. / - Maar hoe zit het met het opzetten van de tafel?
4
00:00:32,499 --> 00:00:35,734
Deze ... schat ...
5
00:00:35,835 --> 00:00:39,838
Wat eet je vandaag?
6
00:00:39,939 --> 00:00:41,625
Hier is het
7
00:00:42,525 --> 00:00:45,444
- Het is zo lekker / - Hamsalade van vandaag.
/ Oh ... Zo lekker.
8
00:00:45,545 --> 00:00:49,551
Ham salade? ... Weet je, ik hou het meest van ham.
9
00:00:49,651 --> 00:00:51,340
Zodat u het kunt maken.
10
00:00:51,540 --> 00:00:52,351
Laten we gaan eten
11
00:00:52,519 --> 00:00:55,421
Dus ... deze ...
12
00:00:55,522 --> 00:00:58,991
Geef me wat wijn / Oh ... ik zal het voor mezelf schenken.
13
00:00:59,025 --> 00:01:00,359
Bedankt
14
00:01:06,800 --> 00:01:08,067
Zo mooi
15
00:01:08,935 --> 00:01:10,135
Zag en wil veel drinken.
16
00:01:10,236 --> 00:01:12,140
Niet doen ... Ze zal keelpijn hebben.
17
00:01:13,536 --> 00:01:14,840
Zoveel?
18
00:01:15,374 --> 00:01:18,011
Maar eerlijk gezegd drink ik ook niet goed.
19
00:01:18,724 --> 00:01:19,911
Alstublieft juichen.
20
00:01:21,613 --> 00:01:23,648
Kom op ...
21
00:01:27,120 --> 00:01:32,023
Ah ... voor een lange tijd is drinken ook goed. / - Het is heerlijk.
/ Erg lekker
22
00:01:32,459 --> 00:01:36,261
Drink je meestal vaak? / Af en toe
23
00:01:38,631 --> 00:01:44,169
Ze zeggen dat het drinken van een beetje wijn ... zal helpen stress te verminderen.
24
00:01:46,403 --> 00:01:49,241
Op een gegeven moment was ik erg gestrest. Daarom spelen, bijna elke dag drinken
25
00:01:49,342 --> 00:01:52,344
Het helpt echt.
26
00:01:52,645 --> 00:01:54,246
Echt waar? Dus ik moet het proberen.
27
00:01:55,482 --> 00:01:58,717
Maar ... vele dagen met hoofdpijn spelen / Is dat zo?
28
00:02:00,387 --> 00:02:06,558
Je ziet niet bang te zijn om dronken te worden ...
Nou, je bleef hier vannacht ... toch?
29
00:02:07,193 --> 00:02:09,311
Zie het als je thuis.
30
00:02:09,411 --> 00:02:11,995
Bedankt. / - Wees comfortabel.
31
00:02:12,095 --> 00:02:15,234
Je kunt comfortabel eten zonder attent te zijn.
32
00:02:15,268 --> 00:02:17,102
Heel erg bedankt.
33
00:02:18,405 --> 00:02:19,738
erg lekker
34
00:02:19,838 --> 00:02:24,544
Helaas haastte ik me om het te doen ... Ik weet niet of het goed is?
35
00:02:24,744 --> 00:02:26,511
Eet ...
36
00:02:27,947 --> 00:02:33,018
Niet zo lang geleden ... Mijn huwelijk is beëindigd nadat ik 7 jaar getrouwd ben geweest.
37
00:02:33,319 --> 00:02:36,154
Het is goed om weer single te zijn.
38
00:02:37,791 --> 00:02:40,025
Maar zelfs als je het op die manier zegt ...
39
00:02:40,126 --> 00:02:43,862
Het raakte gewend ... Waar twee mensen altijd samen zullen zijn.
40
00:02:44,831 --> 00:02:48,734
Hoewel het soms niet alleen geluk is ...
41
00:02:49,336 --> 00:02:51,838
Maar er is tenminste één persoon naast elkaar.
42
00:02:52,038 --> 00:02:56,843
Op een dag zo afscheid moeten nemen ... Ik vind het ook beangstigend ...
43
00:02:57,043 --> 00:03:01,046
Dus soms voel ik me eenzaam en eenzaam.
44
00:03:02,571 --> 00:03:09,510
Wanneer Saori Ri ... mijn vriend weet, Ze nodigde me uit om bij haar thuis te blijven.
45
00:03:09,823 --> 00:03:11,024
Omdat zo ...
46
00:03:11,224 --> 00:03:15,427
Vanavond ben ik hier.
47
00:03:19,632 --> 00:03:23,335
Om eerlijk te zijn ... Ze is nu al een tijdje gescheiden.
48
00:03:23,436 --> 00:03:25,241
Wen je al aan het leven van een enkele persoon?
49
00:03:26,958 --> 00:03:28,741
Wat te zeggen?
50
00:03:28,842 --> 00:03:30,843
Dingen zijn niet chaotisch ...
51
00:03:31,144 --> 00:03:35,113
Om eerlijk te zijn, is het een stuk gelukkiger dan voorheen.
52
00:03:37,751 --> 00:03:40,652
Maar ... er is ook een geheime eenzame
53
00:03:40,820 --> 00:03:43,121
Soms wil ik dat iemand naast me staat
54
00:03:44,557 --> 00:03:48,927
- Ik nodig je uit om hierheen te komen / - Bedankt.
55
00:03:50,030 --> 00:03:53,932
Maar wat ik bedoel ... is niet zo.
56
00:03:59,039 --> 00:04:01,206
Zoals ... niet alleen in de buurt zijn
57
00:04:02,675 --> 00:04:03,944
Kom op ...
58
00:04:04,044 --> 00:04:07,846
Hé, Misaki-chan, kun je hierover praten?
59
00:04:10,884 --> 00:04:13,519
Maar wat zijn jullie twee aan het doen?
60
00:04:13,619 --> 00:04:15,821
Eh !? ... ... ... Hoe? Wat?
61
00:04:17,257 --> 00:04:20,390
Zoals ... nog steeds sleutelen?
62
00:04:21,129 --> 00:04:24,629
Vraag over alles, weet het niet ... Het is zonde om te sterven.
63
00:04:27,667 --> 00:04:32,804
Maar ... wij twee ...
Sindsdien is het een tijdje geleden.
64
00:04:33,640 --> 00:04:41,046
Voor ons tweeën ... dat soort dingen zijn niet belangrijk.
En later wil hij het ook niet doen ... toch? Yusuke?
65
00:04:42,583 --> 00:04:48,085
Ah ... dat soort dingen doet er eigenlijk niet toe.
66
00:04:48,185 --> 00:04:52,023
Als alleen wij tweeën van elkaar houden, dan is dat genoeg.
67
00:04:54,527 --> 00:04:56,295
Dus wacht ...
68
00:04:57,664 --> 00:05:00,065
Misaki-chan, maak je geen zorgen om mij.
69
00:05:00,100 --> 00:05:04,736
Focus op het zoeken naar goede mensen ... word een vriend om eenzaam op te lossen
70
00:05:06,473 --> 00:05:08,440
Ik betwijfel of het moeilijk zal zijn ...
71
00:05:09,409 --> 00:05:11,543
Hoe dan ook, ik begrijp ze niet echt!
72
00:05:34,300 --> 00:05:36,737
Benieuwd of je al slaapt?
73
00:05:38,038 --> 00:05:42,040
Zoriona ... Zich ervan bewust dat de echte keel nog steeds zoveel drinkt.
74
00:05:44,643 --> 00:05:48,747
Wat moet ik doen? Zal Yusuke-san blijven drinken?
75
00:05:48,848 --> 00:05:49,950
Dat klopt ...
76
00:05:50,250 --> 00:05:54,750
De wijn is er nog ... Laten we doorgaan met drinken.
77
00:05:54,850 --> 00:05:55,954
hier
78
00:05:55,989 --> 00:05:59,591
Ga daar naartoe om te drinken. Om Saori niet te storen
79
00:06:22,649 --> 00:06:25,384
Ah ... laten we doorgaan met drinken.
80
00:06:44,137 --> 00:06:45,337
Nou ...
81
00:06:46,639 --> 00:06:49,843
Mag ik een vraag stellen?
82
00:06:50,239 --> 00:06:51,444
Een momentje ...
83
00:06:51,544 --> 00:06:55,647
Dat Yusuke-san zegt dat hij niet zoveel emoties heeft met dat soort dingen ...
84
00:06:55,949 --> 00:06:58,216
Is het waar?
85
00:06:59,019 --> 00:07:01,720
G ... Nou ... Echt waar?
86
00:07:02,322 --> 00:07:07,126
Zoals ... als we weten hoe we die emotie kunnen beheersen ...
87
00:07:07,227 --> 00:07:10,062
Dat soort dingen zijn niet nodig.
88
00:07:11,164 --> 00:07:12,801
Echt ...
89
00:07:12,901 --> 00:07:16,201
Eerst dacht ik dat Yusuke-san zei
Omdat ik niet wil dat mijn vriend het gezicht weer verliest
90
00:07:17,571 --> 00:07:24,076
... Nee ...
Hoe zou het zo kunnen zijn?
91
00:07:27,447 --> 00:07:29,347
En waarom ben je zo nerveus?
92
00:07:29,747 --> 00:07:31,816
Opeens beschaamd, vraag?
93
00:07:34,621 --> 00:07:39,625
Y ... Nee ... Ik was gewoon een beetje geschokt.
94
00:07:43,930 --> 00:07:45,130
Dan ...
95
00:07:45,331 --> 00:07:50,268
Kan ik een test laten doen? ...
Dat Yusuke-san niet echt zo voelt?
96
00:07:51,938 --> 00:07:54,940
Test? ... Wat betekent dat?
97
00:08:16,429 --> 00:08:21,867
Wacht ... Wacht ... Wat ga je doen!?
Saori slaapt daar nog steeds!
98
00:08:29,043 --> 00:08:32,347
MM ... Wacht ... Dit is dronken, toch?
99
00:08:32,647 --> 00:08:34,647
Je bent dronken, realiseer je je?
100
00:08:46,626 --> 00:08:49,064
Wat is er mis
101
00:08:49,224 --> 00:08:51,764
... ... ... Doe dit niet.
102
00:08:52,631 --> 00:08:57,336
Waarom? ... Waar zei je dat je je niet zo voelde?
103
00:08:57,437 --> 00:09:05,344
R ... Dat is geen probleem ...
Maar als Saori komt kijken ... kan hij het verkeerd begrijpen.
104
00:09:10,750 --> 00:09:14,820
Als je bang bent, waarom dan niet naar je ogen staren?
105
00:09:16,256 --> 00:09:20,626
Y ... Nee ... Ik keek niet naar me.
106
00:09:36,642 --> 00:09:40,279
Met dit luide geluid wordt Saori wakker.
107
00:09:48,488 --> 00:09:54,626
Hij kan het niet horen. /. Maar ...
108
00:10:00,533 --> 00:10:04,098
Ben je al dronken?
109
00:10:04,615 --> 00:10:10,342
Echt waar? ... ... Maar als je niet naar Yusuke-san keek, hoe weet je dan dat ik dronken ben?
110
00:10:11,944 --> 00:10:13,979
Ch ... Ik kijk niet naar me.
111
00:10:28,895 --> 00:10:30,962
Yah ... Doe dit niet.
112
00:10:32,332 --> 00:10:36,433
Ik wil geen misverstanden veroorzaken.
113
00:10:38,805 --> 00:10:41,940
Bang om verkeerd begrepen te worden?
114
00:10:42,442 --> 00:10:50,449
Laat het je dan gewoon niet weten?
/ - Dat is niet het punt.
115
00:10:51,651 --> 00:10:53,919
En waar is het probleem?
116
00:10:54,320 --> 00:10:56,823
M ... Het is niet correct.
117
00:11:04,432 --> 00:11:09,336
Eh? ... Waarom ben je zo geschrokken?
118
00:11:09,436 --> 00:11:11,236
Ch ... Ik ben gewoon ...
119
00:11:11,938 --> 00:11:14,545
Ik ben gewoon geschokt.
120
00:11:14,745 --> 00:11:19,945
Stop ... Doe dit niet.
/ Fantastisch ... Opgewonden?
121
00:11:20,546 --> 00:11:23,048
Je zegt, niets voelen?
122
00:11:24,250 --> 00:11:30,522
Dat is genoeg ... Doe dit niet.
123
00:11:36,029 --> 00:11:38,230
Wat is er mis
124
00:11:38,832 --> 00:11:40,933
Ch ... klasse ...
125
00:11:52,379 --> 00:11:56,948
Dat kun je toch niet zeggen, hè? ... En wat is dit?
126
00:11:57,048 --> 00:12:00,619
C ... Iedereen die zo is, is geschokt.
127
00:12:01,788 --> 00:12:04,690
Trillen ...
128
00:12:06,926 --> 00:12:11,163
Y ... Doe niet ... Doe dit niet.
129
00:12:18,538 --> 00:12:20,639
Waarom is dat?
130
00:12:21,639 --> 00:12:25,244
Wacht ... Saori zal het horen.
131
00:12:33,887 --> 00:12:37,255
Als Yusuke-san niet luid is, weet hij niet ...
132
00:12:37,657 --> 00:12:42,158
Niet alleen dat ... Als je wakker wordt, is het een kwestie.
133
00:12:46,566 --> 00:12:50,235
Waarom? .. Bang om verkeerd begrepen te worden?
134
00:12:50,336 --> 00:12:51,637
Dat klopt
135
00:12:52,405 --> 00:12:57,776
Ik wil graag ... ... stop zo.
136
00:13:06,051 --> 00:13:07,485
Geweldig ...
137
00:13:15,662 --> 00:13:22,436
Wat is er mis? .... Ik masseer mezelf gewoon.
138
00:13:22,762 --> 00:13:28,336
Vraag ... Als je wilt masseren ... Het moet toch niet op de tepels zijn?
139
00:13:28,537 --> 00:13:31,043
Houd je hier niet van massage?
140
00:13:31,844 --> 00:13:33,545
Of wil ik dat ik het ergens anders masseer?
141
00:13:34,313 --> 00:13:35,781
Y ... Niet doen
142
00:13:49,529 --> 00:13:52,431
Grote harde tepels ...
143
00:13:52,532 --> 00:13:54,466
Vind het echt leuk, toch?
144
00:13:56,936 --> 00:14:00,105
... Nee ... Zo niet.
145
00:14:10,551 --> 00:14:13,989
M ... Wacht ... Wacht daar niet!
146
00:14:14,089 --> 00:14:17,389
Eh? .... Alvast, toch?
147
00:14:17,589 --> 00:14:20,392
Super moeilijk ... / P ... Nee, niets!
148
00:14:21,728 --> 00:14:25,230
Zoveel te verwerpen? / Echt waar
149
00:14:29,135 --> 00:14:33,438
Zo moet ik vragen. - Wat ... ??
150
00:14:33,440 --> 00:14:37,444
Wacht ... Wacht ... Wacht!
151
00:14:41,881 --> 00:14:43,582
De beste ...
152
00:14:47,586 --> 00:14:51,824
Y ... Stop. / - Wie zegt dat het niet sterk is?
153
00:14:58,031 --> 00:15:00,632
Yah ... Doe dit niet.
154
00:15:01,568 --> 00:15:03,836
Het wordt groter.
155
00:15:04,905 --> 00:15:08,940
G ... dan ... / Waar zei je dat je geen emoties hebt?
156
00:15:09,175 --> 00:15:14,177
G ... Dat klopt ... Ik heb geen zin in dat soort dingen.
157
00:15:20,320 --> 00:15:22,454
Maar het is al moeilijk
158
00:15:26,493 --> 00:15:29,464
Doe niet ... Doe niet zo.
159
00:16:06,934 --> 00:16:10,536
Stop ... Ik denk dat ik vraag ...
160
00:16:10,870 --> 00:16:13,405
Oké ... een keer genoeg
161
00:16:15,642 --> 00:16:18,747
Ondanks dat het zo sterk is ...
162
00:16:19,247 --> 00:16:21,247
Bang om gezien te worden?
163
00:16:22,382 --> 00:16:26,318
Ch ... Ik vraag ... doe dit niet.
164
00:16:28,355 --> 00:16:33,721
De mond zegt niet ... maar net onder de mond als een mondvol.
165
00:16:33,821 --> 00:16:37,629
... Nee ... Ch ... Ik was gewoon ...
166
00:16:39,132 --> 00:16:41,799
Zeg je nog steeds dat je geen emoties hebt?
167
00:16:43,336 --> 00:16:44,836
Oh ...
168
00:17:16,503 --> 00:17:22,240
M ... Wacht ... M ... Wat ga je doen!?
169
00:17:22,340 --> 00:17:27,546
Stop ermee! / Waarom wil Yusuke-san sterk zijn?
170
00:17:34,487 --> 00:17:36,924
MM ... Wacht ... Dat is genoeg!
171
00:17:37,387 --> 00:17:39,024
Laat eens zien
172
00:17:44,898 --> 00:17:46,633
Nee ...
173
00:17:52,038 --> 00:17:53,843
Nu instellen ...
174
00:17:53,943 --> 00:17:56,943
Nee ... Zo is het niet.
175
00:17:57,344 --> 00:18:01,847
Mama ... ik voel echt niets.
176
00:18:03,885 --> 00:18:06,418
Wacht ... Niet doen!
177
00:18:08,388 --> 00:18:13,927
Voel je het niet?
En waarom is het sterker dan nu?
178
00:18:14,027 --> 00:18:16,227
G ... Nou ...
179
00:18:16,730 --> 00:18:21,633
Maar toch ... dat kan ik echt niet.
180
00:18:40,253 --> 00:18:42,321
Zelfs als het niet mijn eigen vrouw is ...
181
00:18:42,722 --> 00:18:47,127
Maar werd zo emotioneel dat deze lul? / M ... nee
182
00:18:47,227 --> 00:18:48,827
Zo ontuchtig
183
00:18:49,129 --> 00:18:51,831
- Zo is het niet. - Vervelende mensen ...
184
00:18:51,931 --> 00:18:53,332
Ik ben niet obsceen
185
00:19:01,408 --> 00:19:04,444
Waarom accepteer je het niet zorgvuldig?
186
00:19:04,544 --> 00:19:09,648
Yusuke-san ... de meest smerige
187
00:19:09,849 --> 00:19:13,218
... niet zo.
188
00:19:20,395 --> 00:19:22,995
- Stop ... / - Stop?
189
00:19:25,087 --> 00:19:27,333
De mond zei te stoppen ...
190
00:19:27,534 --> 00:19:30,116
Maar de bodem is extreem sterk
191
00:19:30,216 --> 00:19:33,806
A ... omdat je het doet
192
00:19:53,928 --> 00:19:58,163
Eén keer ... Saori zal het horen.
193
00:19:58,631 --> 00:20:00,132
Yah ... Doe dit niet.
194
00:20:25,825 --> 00:20:28,961
Wat ga je doen / Ga alsjeblieft verder.
195
00:20:29,061 --> 00:20:34,032
Wacht even ... Wacht ... Doe dit niet zo.
196
00:20:39,905 --> 00:20:41,807
Wat ben je aan het doen?
197
00:20:46,780 --> 00:20:49,147
Goed ... Wacht!
198
00:20:51,183 --> 00:20:52,584
Eens genoeg
199
00:21:03,263 --> 00:21:04,730
Niet doen ...
200
00:21:07,400 --> 00:21:09,535
Waar denk je aan te doen ?!
201
00:21:10,203 --> 00:21:11,737
Doe dit niet.
202
00:21:13,906 --> 00:21:15,841
Echt niet willen?
203
00:21:17,743 --> 00:21:19,348
Echt ...
204
00:21:20,043 --> 00:21:23,148
Wil je niet dat ik lik?
205
00:21:23,350 --> 00:21:27,720
Nee ... Ch ... Ik wil echt niet dat je dit doet.
206
00:21:30,190 --> 00:21:32,157
Oh ... stop
207
00:21:49,041 --> 00:21:50,342
Precies daar ...
208
00:21:55,715 --> 00:21:57,048
Geweldig ...
209
00:22:01,320 --> 00:22:04,657
Er komt veel sperma uit
210
00:22:06,026 --> 00:22:09,528
Oh ... Stop ... ik smeek erom.
211
00:22:09,629 --> 00:22:15,968
Als Saori wakker wordt ... wordt het een groot probleem.
212
00:22:21,608 --> 00:22:24,009
Kijk daarnaar, het kwam er veel uit.
213
00:22:47,533 --> 00:22:49,003
Je keel ...
214
00:22:50,855 --> 00:22:52,303
Vreselijk honger
215
00:23:06,351 --> 00:23:11,122
En willen hertrouwen? / Misschien?
216
00:23:27,507 --> 00:23:29,541
Moet dan slapen ...
217
00:23:30,176 --> 00:23:32,845
Mijn hart klopte bijna.
218
00:23:34,848 --> 00:23:37,249
Maar was opgewonden, toch?
219
00:23:38,084 --> 00:23:41,253
Ch ... Ik denk dat we hier genoeg voor moeten hebben.
220
00:23:51,564 --> 00:23:53,532
Maar is het nog steeds bevroren?
221
00:23:53,633 --> 00:23:58,937
Stop ... als Saori weer wakker wordt, wat te doen?
222
00:23:59,039 --> 00:24:02,044
Ch ... ik denk ... net genoeg.
223
00:24:04,121 --> 00:24:05,844
De mond spreekt alleen genoeg ...
224
00:24:06,146 --> 00:24:08,517
Maar de bodem is extreem sterk
225
00:24:09,146 --> 00:24:11,951
... door jou.
226
00:24:56,897 --> 00:24:59,031
De pik van Yusuke-san is zo hard ...
227
00:25:26,159 --> 00:25:31,431
P ... Dat is genoeg ...
Stop ... Stop.
228
00:25:34,533 --> 00:25:37,302
Dat is genoeg ... Doe dit niet.
229
00:25:48,647 --> 00:25:52,117
Maar Yusuke-san lijkt door te willen gaan
230
00:25:54,486 --> 00:25:56,221
Het is extreem moeilijk.
231
00:26:21,681 --> 00:26:23,916
Wees niet luid
232
00:26:38,431 --> 00:26:39,831
Wat ga je doen
233
00:26:42,067 --> 00:26:44,437
Waar denk je aan te doen?
234
00:26:49,042 --> 00:26:50,943
Yah ... Doe dit niet.
235
00:27:06,092 --> 00:27:09,260
Ah ... de beste.
236
00:27:10,864 --> 00:27:15,334
Wil je het aantrekken? / R ... Dat moeten we niet doen.
237
00:27:24,543 --> 00:27:28,647
Yusuke heeft al lang geen seks gehad met Saori, toch?
238
00:27:30,483 --> 00:27:37,189
Kan het in plaats daarvan met mij doen. / M ... Nee ... ik kan het echt niet.
239
00:27:44,564 --> 00:27:47,032
Zwager wil het niet?
240
00:27:49,903 --> 00:27:52,471
Ik ben echt oké.
241
00:28:00,280 --> 00:28:03,549
Wil je niet echt seks met me hebben?
242
00:28:09,387 --> 00:28:13,625
Ik weet het ... Hoeveel wil je Yusuke-san?
243
00:28:14,727 --> 00:28:16,227
... Nee ... Zo niet.
244
00:28:16,427 --> 00:28:20,833
Waarom dan de taille zo bewegen? / ... Nee
245
00:28:28,941 --> 00:28:34,512
Wil je het erin doen? / Nee
246
00:28:39,351 --> 00:28:43,922
Weet het niet als het kapot is voordat je het draagt. / Zodra je het hebt
247
00:28:50,430 --> 00:28:56,735
Ah ... Schiet op en doe het erin. / G ... Ik kan het echt niet.
248
00:29:01,440 --> 00:29:04,410
Ik zou het niet meer kunnen dragen.
249
00:29:22,362 --> 00:29:26,131
Het is al in ... / Nee ...
250
00:29:31,838 --> 00:29:34,506
Ga meteen in het handvat
251
00:29:48,922 --> 00:29:51,492
Ook al ligt Saori in een kamer naast hem ...
252
00:29:52,792 --> 00:29:55,427
We hebben nog steeds seks, zie je?
253
00:30:01,101 --> 00:30:04,737
Ik heb lange tijd geen echte lul gezien ... Het is echt opwindend.
254
00:30:07,273 --> 00:30:12,277
Misaki-san ... ... Doe dit niet.
255
00:30:15,748 --> 00:30:20,218
Yusuke-san ... kus me ... / MM ... Wacht.
256
00:30:20,319 --> 00:30:26,325
Ik moet me dwingen niet te kussen, ik moet per ongeluk hardop hebben gehuild.
/ ... Maar ... om hem te kussen ...
257
00:30:31,730 --> 00:30:33,065
Kus me ...
258
00:30:43,376 --> 00:30:45,344
Is het goed
259
00:30:56,189 --> 00:30:57,990
Snelle kus ...
260
00:31:05,831 --> 00:31:07,303
Nee ...
261
00:31:07,603 --> 00:31:11,503
Kus me ... kus me ...
262
00:31:20,545 --> 00:31:22,650
Nee ... / En wat als de luidste verdieping gebeurt?
263
00:31:23,251 --> 00:31:26,355
Kan niet ... Hoe dan ook, het is absoluut verboden om te horen.
264
00:31:26,455 --> 00:31:31,487
Dus kus me snel. - Ik kan het niet echt doen.
265
00:31:35,561 --> 00:31:37,697
Kus jezelf gewoon ...
266
00:31:42,802 --> 00:31:44,703
Nee ... ik kan het niet.
267
00:31:45,672 --> 00:31:49,241
Schiet op ... kus me.
268
00:32:04,225 --> 00:32:09,229
Als je niet kust ... zal ik per ongeluk huilen.
269
00:32:50,738 --> 00:32:53,739
Zeer gevoelig ...
270
00:33:18,631 --> 00:33:20,166
Waarom zo?
271
00:33:21,500 --> 00:33:22,715
Ga alsjeblieft verder.
272
00:33:24,137 --> 00:33:25,671
Zo heet
273
00:33:45,025 --> 00:33:46,391
Wacht even
274
00:34:21,227 --> 00:34:22,628
Zeer goed
275
00:34:22,729 --> 00:34:24,629
Niet hard huilen.
276
00:34:29,336 --> 00:34:33,272
Nou ... het is erg overgevoelig.
277
00:34:35,008 --> 00:34:39,344
Ga je niet verder? / Doorgaan ... Ik wil het nog steeds opnieuw doen.
278
00:34:42,348 --> 00:34:44,616
Kus me dan.
279
00:35:26,559 --> 00:35:31,363
G ... Voordat Saori wakker wordt ... Is het genoeg voor ons?
280
00:35:36,536 --> 00:35:43,240
Doe het toch. / Yah ... Niet doen ... net genoeg.
281
00:35:59,025 --> 00:36:01,725
Op deze manier ziet Saori duidelijk.
282
00:36:03,593 --> 00:36:06,832
... wees stil ... wees niet luidruchtig
283
00:37:35,722 --> 00:37:40,727
STO Ik heb alleen plezier ... waarschijnlijk niet zo goed ...
284
00:37:40,827 --> 00:37:42,929
Yusuke-san, wil je het doen?
285
00:37:43,029 --> 00:37:44,866
Weet je het zeker?
286
00:37:46,874 --> 00:37:48,466
Weet je het zeker?
287
00:37:52,271 --> 00:37:56,041
Nou ... als het goed met je gaat dan ...
288
00:38:09,888 --> 00:38:11,824
Voel je vrij om ...
289
00:38:11,925 --> 00:38:15,229
Yusuke-san, wat je ook wilt doen, het kan ...
290
00:38:15,629 --> 00:38:17,629
Certificerend, ik ben zeker niet luidruchtig.
291
00:39:00,605 --> 00:39:04,309
Ik weet het ... Eigenlijk is Yusuke-san zo wellustig, niet?
292
00:39:15,655 --> 00:39:19,224
Het is groot, strak, heel goed ... heel spannend.
293
00:39:27,067 --> 00:39:32,504
Een krachtige klap kan zijn ... Ik zal mijn eigen stem houden.
294
00:40:13,179 --> 00:40:14,946
Nee ... ik kan het niet meer verdragen.
295
00:40:20,052 --> 00:40:22,020
Breek in mijn mond
296
00:40:51,050 --> 00:40:53,019
Zal breken ... zal breken!
297
00:40:55,755 --> 00:40:57,590
Ah ... T ... dan kapot!
298
00:41:42,435 --> 00:41:47,139
Houd lang vol ... Kom veel naar buiten.
299
00:41:49,509 --> 00:41:52,546
B ... sorry
300
00:41:52,746 --> 00:41:54,546
Zo visachtig ...
301
00:41:55,681 --> 00:41:57,516
Ook erg dik
302
00:42:00,085 --> 00:42:02,354
Het lijkt ook echt lang vast te houden ...
303
00:42:19,639 --> 00:42:21,840
Als er een kans is, zullen we het blijven doen?
304
00:42:22,641 --> 00:42:26,745
Als je het niet vraagt ... Ik vraag het ook.
305
00:42:26,946 --> 00:42:28,514
Ja toch?
306
00:42:56,843 --> 00:42:59,345
Zou hier niet moeten komen ...
307
00:43:01,147 --> 00:43:06,919
Lijkt erop ... waarschijnlijk naar bed gaan om naar bed te gaan?
308
00:43:15,228 --> 00:43:16,428
Zo ja ...
309
00:43:16,629 --> 00:43:18,230
Wat moeten we doen?
310
00:43:22,735 --> 00:43:24,035
Ga nu naar bed?
311
00:43:24,837 --> 00:43:26,339
Of ...
312
00:43:42,622 --> 00:43:45,929
Ik vind het niet erg ...
313
00:43:48,217 --> 00:43:50,829
Yusuke-san wil toch doorgaan, nietwaar?
314
00:43:55,535 --> 00:43:57,036
Ik ...
315
00:43:57,637 --> 00:44:01,042
Wil nog steeds ook doorgaan ...
316
00:44:02,243 --> 00:44:06,044
Als Yusuke het wil ... dan kan het zoveel mogelijk doen.
317
00:45:07,440 --> 00:45:10,445
Goedemorgen / Goedemorgen
318
00:45:10,545 --> 00:45:12,945
Sorry ... gisteravond viel ik als eerste in slaap.
319
00:45:13,413 --> 00:45:16,782
Hoe kan ik weer wakker worden en toch in de kamer zijn?
320
00:45:20,020 --> 00:45:22,721
Gaat het? Waarom ben je zo slaperig?
321
00:45:22,822 --> 00:45:24,623
Heb je gisteravond veel gedronken?
322
00:45:25,125 --> 00:45:27,626
Ah ... Ch ... Ja
323
00:45:28,727 --> 00:45:32,831
Sorry ... / Laat maar
324
00:45:34,834 --> 00:45:36,835
Ik zal het ontbijt klaarmaken voor ...
325
00:45:36,936 --> 00:45:39,438
Laten we allebei comfortabel rusten.
326
00:45:40,306 --> 00:45:42,441
Heel erg bedankt
327
00:45:43,543 --> 00:45:46,943
Zo ja ... dan ga ik eerst douchen.
328
00:45:47,245 --> 00:45:48,447
Ja ...
329
00:45:48,548 --> 00:45:51,450
Wacht even, ik breng een handdoek mee.
330
00:46:46,406 --> 00:46:48,441
Ik wil ook naar binnen ...
331
00:46:59,852 --> 00:47:01,220
Is dat zo schokkend?
332
00:47:04,224 --> 00:47:07,225
Ik wil ook een douche nemen
333
00:47:12,932 --> 00:47:14,433
Saori dat?
334
00:47:15,635 --> 00:47:18,537
Ik vertelde hem dat ik wilde gaan slapen.
335
00:47:19,339 --> 00:47:20,939
Kun jij ook niet douchen?
336
00:47:49,035 --> 00:47:51,036
Over gisteren ...
337
00:47:52,639 --> 00:47:55,040
Gelukkig weet Saori niet wat we hebben gedaan.
338
00:48:00,547 --> 00:48:01,747
Dus ...
339
00:48:02,349 --> 00:48:04,950
Neem het aan, we zullen geleidelijk een andere mogelijkheid vinden.
340
00:48:13,125 --> 00:48:14,225
Echt ...
341
00:48:15,428 --> 00:48:17,329
Ik zal mijn lichaam voor je wrijven.
342
00:48:51,765 --> 00:48:53,532
Wat? ...
343
00:48:54,634 --> 00:48:56,835
Weigert u nog steeds?
344
00:49:03,743 --> 00:49:05,143
Ik weet het ...
345
00:49:05,545 --> 00:49:08,447
Yusuke-san wil dit eigenlijk wel, nietwaar?
346
00:49:29,669 --> 00:49:33,372
Super ... beven.
347
00:49:35,241 --> 00:49:37,443
Opgewonden ... toch?
348
00:49:46,419 --> 00:49:48,525
Dus deze keer ...
349
00:49:50,519 --> 00:49:52,925
Yusuke-san's ogen hebben het gehaald.
350
00:50:00,332 --> 00:50:02,034
Breng je hand
351
00:50:34,265 --> 00:50:37,803
Shilling ... voelt goed.
352
00:50:38,738 --> 00:50:42,641
Ik wil meer voelen dan dit ...
353
00:50:58,157 --> 00:51:03,028
Kan hard knijpen ... meer knijpen ...
354
00:51:49,509 --> 00:51:52,111
Waarom is het zo sterk ...
355
00:51:54,009 --> 00:51:56,782
Dit was gisteren zo vaak.
356
00:51:59,152 --> 00:52:02,020
Slechts één aanraking. De pik is al hard?
357
00:52:08,595 --> 00:52:11,931
Niemand weet of er geen emotie is ...
358
00:52:13,333 --> 00:52:15,834
En wat is dit?
359
00:52:42,662 --> 00:52:44,730
Extreem moeilijk
360
00:52:54,140 --> 00:52:55,340
Sta op
361
00:53:07,620 --> 00:53:09,021
Laten we doorgaan ...
362
00:53:09,222 --> 00:53:10,923
Ik zal het voor je wassen.
363
00:53:36,783 --> 00:53:38,050
Smart, toch?
364
00:53:43,223 --> 00:53:46,425
Nog nooit eerder zo gedaan.
365
00:54:02,909 --> 00:54:07,045
Yusuke-san ... het is zo warm.
366
00:54:17,522 --> 00:54:20,290
Ook extreem sterk
367
00:54:42,849 --> 00:54:45,184
Sensueel toch?
368
00:54:51,524 --> 00:54:56,428
Hé, als Saori nu naar ons twee komt kijken ... Het moet slecht zijn.
369
00:55:26,526 --> 00:55:28,293
Smart, toch?
370
00:55:35,101 --> 00:55:37,336
Yusuke ... / ท ... Waarom?
371
00:55:37,537 --> 00:55:41,940
Het handdoekenrek is hier. / - Bedankt.
372
00:55:42,542 --> 00:55:47,346
Oeps ... heb je Misaki-chan gezien?
Weet niet waar te gaan ...
373
00:55:47,447 --> 00:55:50,081
Ik keek zojuist de slaapkamer in en zag het niet eens
374
00:55:51,350 --> 00:55:53,917
MM ... Wacht ... Ik weet het ook niet.
375
00:55:54,017 --> 00:55:58,324
Is dat zo? A ... Waar ging hij heen?
376
00:55:58,424 --> 00:55:59,6810
N ... dat
377
00:56:10,070 --> 00:56:14,840
Bijna daar ... Als je het ziet, zal het verschrikkelijk zijn.
378
00:56:35,195 --> 00:56:41,367
Bijna betrapt ... Waarom is de haan nog steeds bevroren?
379
00:56:50,010 --> 00:56:55,247
Lijkt erop ... Zwager houdt van de spanning?
380
00:57:21,574 --> 00:57:26,645
De pik wrijven met tepels als deze ... is het goed?
381
00:57:52,137 --> 00:57:56,843
Ik moet nu vertrekken ...
Lange tijd verdwijnen, wordt vermoed
382
00:57:58,544 --> 00:58:01,547
Is het bijna klaar?
383
00:58:27,440 --> 00:58:30,743
Kan op mijn borst barsten
384
00:58:39,252 --> 00:58:44,192
Het is heel moeilijk ... bijna kapot, toch?
385
00:58:45,352 --> 00:58:46,792
Oké ...
386
00:58:57,602 --> 00:59:01,440
- Ik kan het niet meer.
387
00:59:13,353 --> 00:59:14,620
... kapot!
388
00:59:30,636 --> 00:59:33,339
Zoveel pauze ...
389
01:00:06,773 --> 01:00:13,043
Dit is hoe vaak gisteren het gisteren was ...
Nog steeds veel uit?
390
01:00:19,451 --> 01:00:24,022
Kijk, kom douchen, maar het is echt rommelig.
391
01:00:35,268 --> 01:00:40,041
Wacht ... Ik moet de troep opruimen die het eerst is gesmeerd.
392
01:00:42,742 --> 01:00:46,145
Of anders zal er twijfel zijn
393
01:01:09,636 --> 01:01:13,739
Ik moet eerst dingen kopen ...
Hoe, zorg voor het huis, Yusuke ook.
394
01:01:15,342 --> 01:01:20,346
Ik ga weg ... Misaki-chan / Maak je geen zorgen.
395
01:01:21,148 --> 01:01:26,153
Oh ... en vergeet niet om vlees te kopen om Hamburg te maken
/ Oké ... ik zal het later voor je kopen.
396
01:01:26,248 --> 01:01:27,453
Oke ...
397
01:01:27,454 --> 01:01:29,721
Veel geluk / veel geluk
398
01:03:05,852 --> 01:03:09,421
Zo serieus
399
01:03:11,856 --> 01:03:13,024
Is dat zo?
400
01:04:05,111 --> 01:04:10,053
Ik weet niet wanneer Saori zo zal terugkeren ... Ik ben zo opgewonden.
401
01:04:10,453 --> 01:04:16,021
N ... Dat is ... maar het lijkt lang geleden.
402
01:04:34,741 --> 01:04:39,611
Dit luide geluid ... Wees voorzichtig, de buitenkant zal het horen.
403
01:04:41,748 --> 01:04:46,452
Oké ... ik zal proberen niet luidruchtig te zijn.
404
01:04:55,729 --> 01:04:57,930
Maar ...
405
01:04:58,031 --> 01:05:00,299
Zal Yusuke-san het kunnen verdragen?
406
01:05:14,814 --> 01:05:17,783
Als je zo wordt geraakt
407
01:05:25,224 --> 01:05:28,092
Zoals hij het doet ...
408
01:05:32,032 --> 01:05:33,932
Kan het niet
409
01:05:47,480 --> 01:05:51,050
Als Saori nu terugkeert, wat zal er dan gebeuren?
410
01:05:52,351 --> 01:05:55,289
Wij tweeën hebben pech.
411
01:05:56,251 --> 01:05:58,014
Gewoon aan het denken en al opgewonden
412
01:06:16,044 --> 01:06:22,447
Als je echt terugkomt ... weet je niet hoe je een excuus moet maken?
413
01:06:24,417 --> 01:06:28,520
Y ... Doe helemaal niet zo.
414
01:06:41,267 --> 01:06:47,339
Ben je bang / Ze weet het al ...
415
01:06:47,440 --> 01:06:50,142
Saori zei niet wanneer hij terug moest komen.
416
01:06:55,749 --> 01:06:59,451
Maar Yusuke-san begon eerst?
417
01:07:17,503 --> 01:07:24,143
- Geweldig ... super glad / - Je speelt zo.
418
01:08:32,344 --> 01:08:35,047
Als Saori nu terugkomt ...
419
01:08:35,148 --> 01:08:40,118
En zag dat ik Yusuke-san zo een pijpbeurt gaf ...
Hoe zal het zijn?
420
01:09:06,746 --> 01:09:11,848
Hoe het te doen? / อ ... Er?
421
01:09:15,321 --> 01:09:20,659
Is dit genoeg beter? / Maar ... maar ...
422
01:09:30,236 --> 01:09:32,137
Wil je het, toch?
423
01:09:36,142 --> 01:09:39,044
Deze keer sta ik ook toe om in te breken.
424
01:10:57,857 --> 01:11:01,627
Stop het erin ... Stop het erin ...
425
01:11:27,086 --> 01:11:28,453
Zeer goed
426
01:11:42,535 --> 01:11:44,336
Ahhh ... geweldig.
427
01:11:44,437 --> 01:11:49,241
Zo seks hebben voor het huis ... zo opgewonden
428
01:11:49,876 --> 01:11:51,444
Wees niet luid ...
429
01:11:52,645 --> 01:11:56,313
Wees stil ... Wacht even en hoor het buiten.
430
01:11:59,853 --> 01:12:03,222
... hoewel het buitengewoon opwindend is.
431
01:12:24,977 --> 01:12:27,844
Ik kan het niet meer ... Zo angstaanjagend.
432
01:12:55,708 --> 01:12:57,743
Zo serieus ...
433
01:13:07,721 --> 01:13:10,859
Yusuke Sang-san is zo grappig?
434
01:13:12,321 --> 01:13:13,759
Dat klopt
435
01:13:19,199 --> 01:13:21,200
Spannend tot kan niet stoppen
436
01:14:21,561 --> 01:14:25,361
Echt goed? / De meest opwindende
437
01:14:26,829 --> 01:14:28,634
Neem dan meer ...
438
01:14:58,164 --> 01:15:00,232
Chips ... Waarom bel je!?
439
01:15:02,635 --> 01:15:07,239
Hallo ... / Yusuke? ... Toddie.
440
01:15:07,273 --> 01:15:11,443
Ik ben vergeten dat ik sinds gisteren iets heb gekocht. / N ... Echt waar?
441
01:15:11,678 --> 01:15:14,917
Verdomme ... Dit is angstaanjagend.
Hier zal ik teruggaan ....
442
01:15:15,017 --> 01:15:18,617
Wacht ... Wacht ... Komt dit terug? / Ja
/ อ ... Oké
443
01:15:18,717 --> 01:15:22,521
Even later komt het weer. / L ... Tot straks ... Doei.
Tot ziens
444
01:15:27,927 --> 01:15:29,028
Nemesis ...
445
01:15:31,364 --> 01:15:32,931
Waarom is dat?
446
01:15:36,333 --> 01:15:37,936
H ... Saori is terug.
447
01:15:40,607 --> 01:15:45,845
Maar we zijn nog niet klaar met ons bedrijf ...
Doe je het niet meer?
448
01:15:46,346 --> 01:15:49,248
Saori is bijna hier.
449
01:15:49,349 --> 01:15:50,849
Maar ik wil nog steeds niet stoppen
450
01:15:51,250 --> 01:15:52,952
... maar ...
451
01:16:14,541 --> 01:16:16,109
Yusuke-san ...
452
01:16:18,244 --> 01:16:21,246
Laten we plezier blijven maken / Wacht ... Wacht even.
453
01:16:25,051 --> 01:16:27,286
Eerste plank ...
454
01:17:00,487 --> 01:17:04,761
Weet niet wanneer je thuis moet aankomen?
455
01:17:04,861 --> 01:17:09,061
Moet dichtbij zijn ... is het riskant?
456
01:17:16,336 --> 01:17:20,839
Dit is nog spannender ...
457
01:17:20,940 --> 01:17:26,178
Vindt Yusuke-san het leuk?
/ ก ... Ja ... maar wat als betrapt worden?
458
01:17:51,570 --> 01:17:55,206
Ze zou dicht bij haar moeten zijn ...
459
01:17:56,033 --> 01:17:57,706
P ... Genoeg eerst?
460
01:18:24,136 --> 01:18:27,006
Het is terug. / A ... Het is terug!
461
01:18:27,106 --> 01:18:33,779
Todina Yusuke ... Ik ben echt vergeetachtig / / Het is oké.
462
01:18:33,813 --> 01:18:40,051
En ... Misaki-chan? / Ah ... ik ben nieuwsgierig naar het toilet gaan?
/ Is dat zo?
463
01:18:40,251 --> 01:18:43,922
Dan zal ik eerst het diner bereiden.
/ Y ... Kan eerst gaan zitten en rusten
464
01:18:47,227 --> 01:18:48,928
Echt waar? / M ... Wat is er mis!?
465
01:18:49,029 --> 01:18:56,536
Ik wil wat chocolade.
Wan Yusuke ging de super recht voor hem kopen.
466
01:18:56,636 --> 01:18:57,836
Je kunt je een tijdje haasten.
467
01:18:58,937 --> 01:19:00,940
Oké ... Oké ...
468
01:19:01,341 --> 01:19:03,542
Wacht dan even ...
469
01:19:08,348 --> 01:19:10,916
... eerst
470
01:19:22,929 --> 01:19:25,230
Yusuke-san ... kom hier.
471
01:19:33,041 --> 01:19:36,642
Doe het hier / Is het niet goed!?
472
01:19:50,223 --> 01:19:51,823
Zet in
473
01:19:54,894 --> 01:19:58,431
Haar kont is echt lichtgeraakt.
474
01:20:01,133 --> 01:20:03,335
Wil je het erin stoppen?
475
01:20:07,140 --> 01:20:09,541
Wil je geen seks meer hebben?
476
01:20:13,879 --> 01:20:16,148
Als ze me zo zou uitdagen ...
477
01:20:50,016 --> 01:20:51,383
Wees niet luid
478
01:21:03,529 --> 01:21:06,997
Yusuke-san is moeilijker dan voorheen.
479
01:21:07,734 --> 01:21:15,240
- Het is zo eng. - Wees zacht ... wees niet luid.
480
01:21:30,523 --> 01:21:37,162
Saori zat daar, opeens ... hoorde ik dat.
481
01:22:20,472 --> 01:22:22,741
Het is tijd om te koken.
482
01:22:45,832 --> 01:22:51,437
Laten we daar gaan / MM ... Wacht ... Het is niet goed!?
483
01:22:53,106 --> 01:22:57,376
- Ik heb het niet gezien / / ... maar hier ...
484
01:23:00,413 --> 01:23:02,748
Hij ziet ons twee niet.
485
01:23:02,849 --> 01:23:09,621
Maar is het niet echt dichtbij? / Nee ...
486
01:23:10,223 --> 01:23:14,192
Wat als hij het geluid kan horen?
487
01:23:16,329 --> 01:23:18,564
Wilt u niet doorgaan?
488
01:23:22,902 --> 01:23:25,004
Yah ... ik wil ...
489
01:23:29,142 --> 01:23:31,142
Saori kan het niet zien.
490
01:24:51,191 --> 01:24:55,627
Wat is dat geluid? Joseph Kay, hè?
491
01:26:16,142 --> 01:26:20,746
Ga hier dichterbij. / Wat?
492
01:26:36,429 --> 01:26:39,732
Serieus ... Hier!?
493
01:27:22,142 --> 01:27:26,201
Hé ... Heb je iets te eten vanavond?
494
01:27:26,301 --> 01:27:29,614
Yusuke wil Hamburg eten ...
495
01:27:29,816 --> 01:27:33,686
Zojuist heb ik dingen gekocht ... maar ik vergat dat ze al bestaan.
496
01:27:34,854 --> 01:27:37,022
Laat me je helpen het te doen?
497
01:27:37,123 --> 01:27:42,127
Je hoeft niet ... Je moet rusten.
498
01:27:46,366 --> 01:27:48,221
... wat ben je aan het doen!
499
01:27:51,741 --> 01:27:53,438
Thrill out
500
01:27:53,538 --> 01:27:59,645
Maar toch ... als hij betrapt wordt, zal hij pech hebben.
501
01:28:05,050 --> 01:28:07,854
Wees zachtaardig ... Wees niet luidruchtig ...
502
01:28:37,050 --> 01:28:39,235
Ik doe niet
503
01:28:58,838 --> 01:29:03,408
Wees niet luid ... je wordt betrapt.
504
01:29:42,148 --> 01:29:44,850
Seks hebben in de buurt van Saori zoals deze ...
505
01:29:44,951 --> 01:29:46,719
Opgewonden, toch?
506
01:30:05,071 --> 01:30:06,838
Wees niet luid
507
01:30:09,075 --> 01:30:15,280
G ... Het is opwindend ... kom hier seks hebben
508
01:30:23,757 --> 01:30:27,893
Ik ben hetzelfde ... Heel spannend.
509
01:30:28,428 --> 01:30:30,229
Ik was de meest opwindende.
510
01:30:45,412 --> 01:30:49,055
... kan niet ... dan zal ik breken!
511
01:30:49,507 --> 01:30:51,416
Kom op
512
01:31:52,645 --> 01:31:54,947
Heel spannend.
513
01:32:10,630 --> 01:32:12,164
Waar ... Waar naartoe?
514
01:32:14,067 --> 01:32:19,838
Laat me je helpen. / Oh ... dat is goed ... Heel erg bedankt.
515
01:32:19,939 --> 01:32:24,243
Dus ... val je lastig, bereid dit voor me voor
516
01:32:30,750 --> 01:32:35,020
Bedankt dat je me hebt uitgenodigd .. Zo veel plezier.
517
01:32:35,755 --> 01:32:41,026
Als Misaki-chan zich ongemakkelijk voelt op de dag ...
Zou graag langskomen als het comfortabel is
518
01:32:42,127 --> 01:32:45,731
Bedankt dat je heel goed voor me hebt gezorgd, Yusuke-san
519
01:32:45,832 --> 01:32:48,432
... Wees niet attent.
520
01:32:49,033 --> 01:32:51,739
Oeps ... Echt waar
521
01:32:53,740 --> 01:33:00,045
Hé ... ik heb het gekocht in plaats van een bedankje. / Eh ... zou goed zijn?
/ Accepteer het alstublieft.
522
01:33:00,146 --> 01:33:03,349
Heel erg bedankt ... zou helemaal niet moeilijk moeten zijn.
523
01:33:03,450 --> 01:33:11,223
Bedankt. / - Dan ... Ik ga eerst terug ...
Bedankt ... Heel erg bedankt / - Het is oké.
524
01:33:11,323 --> 01:33:14,827
Laten we gaan ... Veel geluk / veel geluk.
525
01:33:21,534 --> 01:33:23,535
Misaki-chan ziet er veel beter uit ...
526
01:33:23,937 --> 01:33:27,440
Bedankt voor het helpen haar / Umm ...
527
01:33:28,141 --> 01:33:32,244
Ben je ziek? ... zie je er moe uit?
528
01:33:32,445 --> 01:33:38,023
Ah ... je afvragend hoe moe het was dat gisteren niet geslapen had?
529
01:33:38,223 --> 01:33:40,953
Is dat zo? ... Dus dan gaan slapen?
530
01:33:41,054 --> 01:33:46,426
Je moet morgen naar je werk gaan / Um ... Het is ook goed.
531
01:34:31,204 --> 01:34:33,172
Yusuke-san ...
532
01:34:41,848 --> 01:34:43,949
Yusuke-san ...
533
01:34:52,024 --> 01:34:53,725
Raad eens wie?
534
01:34:57,399 --> 01:35:03,632
C ... C ... Wie ...
535
01:35:07,239 --> 01:35:08,940
... klinkt even ...
536
01:35:11,210 --> 01:35:12,590
Zou niet ...
537
01:35:12,946 --> 01:35:14,146
Niet waar, toch?
538
01:35:16,950 --> 01:35:18,450
Misaki-san, hè?
539
01:35:20,252 --> 01:35:21,553
Correct me!
540
01:35:22,889 --> 01:35:28,328
Wacht ... Wacht ... Jij ... / Ik ga nu weg ...
541
01:35:28,428 --> 01:35:30,128
Maar wil nog een keer komen
542
01:35:31,231 --> 01:35:39,438
Wacht ... je wordt betrapt. - Wees niet luid.
543
01:35:42,175 --> 01:35:44,343
M ... Wacht
544
01:35:48,748 --> 01:35:50,049
Yusuke San ...
545
01:35:50,950 --> 01:35:53,552
Wil je doorgaan?
546
01:35:56,355 --> 01:35:58,123
Ik wil ook.
547
01:35:58,525 --> 01:36:08,265
Vraag ... Als je doorgaat ... en je wordt gepakt!?
/ Maar in deze kamer, alleen wij twee
548
01:36:08,802 --> 01:36:10,736
Ch ... Ik kan het niet.
549
01:36:11,971 --> 01:36:13,572
Niet echt
550
01:36:32,025 --> 01:36:34,527
Niet luid zijn.
551
01:36:40,432 --> 01:36:43,467
Saori staat nog op de grond.
552
01:36:51,144 --> 01:36:57,049
... Niet doen ... ... komt waarschijnlijk weer naar boven.
553
01:36:57,449 --> 01:36:59,321
Doe dit niet ...
554
01:37:00,735 --> 01:37:04,121
Ik heb goed gezien, waarom zou je stoppen?
555
01:37:09,829 --> 01:37:12,631
Ch ... Ik zei niet doen ...
556
01:37:13,700 --> 01:37:15,734
Genoeg ... genoeg
557
01:37:17,437 --> 01:37:22,908
Yusuke-san ziet er echt opgewonden uit? / Geen beetje
558
01:37:27,947 --> 01:37:31,817
Het is goed ... wees gewoon niet luid genoeg.
559
01:37:50,637 --> 01:37:55,741
Nee ... Ik kan mijn hand niet vasthouden / - Nee ...
560
01:38:14,260 --> 01:38:16,829
De mond zei niet ...
561
01:38:17,130 --> 01:38:20,534
En waarom is de penis zo sterk?
562
01:38:21,435 --> 01:38:29,041
Oh ... Stop ... Saori is zo op.
563
01:38:32,878 --> 01:38:38,684
Wacht ... Wat ga je doen!? ... Nu stoppen!
564
01:38:55,035 --> 01:39:00,372
Eén keer ... Doe dit niet.
565
01:39:02,008 --> 01:39:04,109
Wees niet luid.
566
01:39:07,313 --> 01:39:09,581
Wacht even
567
01:39:30,336 --> 01:39:32,438
Porno ...
568
01:39:38,244 --> 01:39:40,479
Echt niet doen?
569
01:40:08,208 --> 01:40:12,044
Smart, toch? / ... ... spannend ... erg spannend
570
01:40:15,315 --> 01:40:19,251
Maar als je het hier wilt doen ... Het is niet waar.
571
01:40:39,139 --> 01:40:43,942
Waarom ... ik wil niet dat ik ermee doorga?
572
01:40:44,042 --> 01:40:48,745
Genoeg ... Genoeg ... Doe dit niet.
573
01:40:50,321 --> 01:40:55,154
Waarom? Yusuke-san is dan moeilijk?
574
01:40:56,755 --> 01:40:59,425
A ... Nou, zo speel je.
575
01:41:00,527 --> 01:41:08,293
Doe dit niet ... dan word je betrapt.
/ Wees niet luid.
576
01:41:25,017 --> 01:41:26,918
Wil je dat ik mijn mond hou?
577
01:42:07,727 --> 01:42:12,631
Ik denk dat we net genoeg zijn. / Waarom?
578
01:42:30,665 --> 01:42:33,801
Doe het niet zo ...
579
01:42:38,692 --> 01:42:44,329
Deze plek is klaar om te gaan, toch? / - Ze deed het.
580
01:42:46,433 --> 01:42:54,039
Wie heeft tante verteld ... dat daar geen emotie bij is?
581
01:43:49,529 --> 01:43:51,864
Ik kan me niet langer inhouden.
582
01:43:53,533 --> 01:43:55,467
Wees geduldig.
583
01:44:11,250 --> 01:44:16,455
Wat? ... Breekt het bijna?
584
01:45:03,636 --> 01:45:06,338
Oh ... slaap je nog niet, Yusuke?
585
01:45:08,042 --> 01:45:13,645
Hé ... Kijk naar het geschenk dat Misaki-chan gaf. / Wat?
586
01:45:13,747 --> 01:45:16,953
Ooglapje ... wordt geleverd met oordoppen / Huh?
587
01:45:17,054 --> 01:45:23,127
Is het vreemd? ... Ik vraag me af of ik bij Misaki-chan zou hebben geklaagd.
Dat ze graag snurkt
588
01:45:23,227 --> 01:45:29,040
Is dat zo? ... Het is goed.
/ Misaki-chan kent me echt
589
01:45:29,827 --> 01:45:32,432
Probeer het dan, toch? / U ... uh ...
590
01:45:32,532 --> 01:45:33,880
Veel geluk
591
01:45:43,342 --> 01:45:44,778
Je kunt het gebruiken.
592
01:45:44,878 --> 01:45:48,847
N ... Dat draag jij oordoppen toch?
593
01:45:52,752 --> 01:45:55,420
Goedenacht / Goedenacht.
594
01:46:33,293 --> 01:46:35,227
Is het bijna weg? ...
595
01:46:38,665 --> 01:46:40,966
Bijna betrapt
596
01:46:46,672 --> 01:46:47,706
Slaap je al?
597
01:46:51,644 --> 01:46:53,745
Hoe gaat het
598
01:46:54,047 --> 01:47:02,754
Het geschenk dat ik gaf was nuttig, toch?
/ Toch ... Hij is zich nog steeds bewust
599
01:47:02,855 --> 01:47:08,127
Dus dat is een goede manier ... Ik denk dat we dit niet beter moeten doen.
600
01:47:14,334 --> 01:47:16,434
/ - Wil je het niet doen?
601
01:47:18,937 --> 01:47:20,939
Maar het is extreem moeilijk?
602
01:47:32,886 --> 01:47:35,754
Dan is slechts een klein beetje genoeg.
603
01:47:36,522 --> 01:47:37,722
Echt waar?
604
01:47:39,193 --> 01:47:43,329
Yusuke-san ... Lewd zal sterven
605
01:47:43,530 --> 01:47:45,130
Een beetje zal genoeg zijn?
606
01:47:55,342 --> 01:47:59,645
Saori slaapt zo naast ... Opgewonden?
607
01:48:24,136 --> 01:48:26,838
Ik ben aan het praten? Doe je het?
608
01:48:36,549 --> 01:48:37,949
Wil je het dan doen?
609
01:49:02,141 --> 01:49:09,480
Zo moeilijk dan ..
/ ก ... Oké ... ik kan er niet meer tegen.
610
01:49:57,764 --> 01:50:01,132
M ... Zie je niet alle noodzaak om op te stijgen?
611
01:52:27,047 --> 01:52:29,738
Ik kan het niet meer verdragen.
612
01:52:30,647 --> 01:52:33,552
Probeer geen lawaai te maken
613
01:53:46,326 --> 01:53:51,430
Wat is er aan de hand ... hoe opgewonden, hoe spannender, toch?
614
01:54:01,508 --> 01:54:05,510
Ik hou het meest van harde pikken zoals deze ...
615
01:54:14,254 --> 01:54:17,654
Er zijn goede dingen zoals dit. Niet slecht. Jammer ...
616
01:54:18,591 --> 01:54:23,560
Als Saori dat niet wil, dan ... zal ik erom vragen.
617
01:54:33,605 --> 01:54:37,276
Kan niet stoppen met bewegen van taille ... Waarom is het zo eng?
618
01:54:39,045 --> 01:54:43,749
Doe niet ... doe zo ... Het kan luid zijn.
619
01:55:05,104 --> 01:55:06,972
Doe het nog een keer
620
01:55:24,290 --> 01:55:27,593
Tussen Saori die weigert iets te hebben ...
621
01:55:29,229 --> 01:55:33,532
Met een klas die alles toestaat ...
Yusei-san, wie houdt er meer van?
622
01:55:55,721 --> 01:55:57,022
Antwoord mij?
623
01:56:00,526 --> 01:56:07,232
En Saori die weigert ook iets te hebben ...
En alles wat Yusuke-san toestaat
624
01:56:08,535 --> 01:56:10,936
Wie houdt er meer van dan jij?
625
01:56:18,545 --> 01:56:23,548
R ... Dat soort dingen ... Ik kan niet echt antwoorden.
626
01:58:24,037 --> 01:58:30,709
Yusuke-san ... Neem er nog een.
Dat is niet genoeg, toch?
627
01:58:35,881 --> 01:58:38,190
Oké ...
628
01:58:40,073 --> 01:58:41,653
Nog steeds niet tevreden, toch?
629
01:59:19,191 --> 01:59:22,728
Wees niet te hard of betrapt zonder het te weten.
630
02:00:35,067 --> 02:00:36,368
Zo serieus ...
631
02:00:38,871 --> 02:00:40,839
Ik zal betrapt worden zonder het te weten
632
02:00:54,253 --> 02:00:59,425
Deze sterke impact ... is nog spannender.
633
02:01:00,426 --> 02:01:02,194
Ik ben bijna klaar.
634
02:01:33,426 --> 02:01:38,263
Yusuke-san, ben je niet bang om gepakt te worden?
635
02:02:02,956 --> 02:02:11,730
M ... zal klaar zijn ... S ... Klaar!
636
02:02:12,598 --> 02:02:13,732
Dan ddd!
637
02:02:45,431 --> 02:02:47,199
Kijk naar de zijkant ...
638
02:03:12,492 --> 02:03:14,527
Kan niet ... meer!
639
02:04:38,578 --> 02:04:40,012
Weer sterk ...
640
02:04:56,429 --> 02:05:00,733
Yusuke-san ... is zo sterk.
641
02:05:24,557 --> 02:05:26,391
Ik zal het erin doen.
642
02:06:21,447 --> 02:06:25,251
Ik kan mijn stem niet meer houden ... Kus me alsjeblieft.
643
02:06:25,552 --> 02:06:27,086
Kus me alsjeblieft
644
02:07:18,203 --> 02:07:19,604
Zo gaaf
645
02:07:43,729 --> 02:07:49,301
Oké, ik ben met Saori ... Wie is beter om te neuken?
646
02:08:08,320 --> 02:08:10,724
De meest ...
647
02:08:11,425 --> 02:08:13,492
Ik sta op het punt te breken ...
648
02:08:47,326 --> 02:08:49,528
Het is zo moeilijk ...
649
02:09:35,440 --> 02:09:41,446
Seks hebben naast Saori zoals dit ... Ben je daar zo enthousiast over?
650
02:09:45,351 --> 02:09:49,354
Ik voelde me aangetrokken tot Yusuke-san.
651
02:09:53,393 --> 02:09:58,930
Voor later ... kan ik nog een keer komen kijken?
652
02:10:01,968 --> 02:10:04,436
Dan vinden we het stiekem weer leuk
653
02:10:11,745 --> 02:10:13,045
Maar ...
654
02:10:16,716 --> 02:10:18,550
Het is nog steeds bevroren ...
655
02:10:21,253 --> 02:10:22,755
Wat moeten we doen?
656
02:10:25,057 --> 02:10:28,060
Wil je doorgaan voor een nieuwe ronde?
48677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.