All language subtitles for Rosy Lovers.E46.HDTV.x264.1080p-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki 2 00:00:29,350 --> 00:00:30,840 Episode 46 3 00:00:34,300 --> 00:00:36,100 Madam. 4 00:00:40,460 --> 00:00:43,400 Honey, you're home. Have you been out? 5 00:00:43,400 --> 00:00:47,610 I had something to tell you so I went to your work. 6 00:00:47,610 --> 00:00:49,180 Okay. What is it about? 7 00:00:49,180 --> 00:00:52,010 Regarding Seung Hyun. 8 00:00:52,010 --> 00:00:55,140 Let's have a talk, please. 9 00:01:09,070 --> 00:01:11,930 What about Seung Hyun? 10 00:01:13,140 --> 00:01:19,740 Was it your intention to have him work in the distribution warehouse? 11 00:01:19,740 --> 00:01:21,910 Yes. 12 00:01:21,910 --> 00:01:24,640 That was my direction. Why? 13 00:01:25,570 --> 00:01:29,690 Can you give Seung Hyun another position? 14 00:01:29,690 --> 00:01:31,730 Why? 15 00:01:31,730 --> 00:01:35,940 Did Seung Hyun say that he didn't like working there? 16 00:01:35,940 --> 00:01:39,340 No, he said he was fine there, 17 00:01:39,340 --> 00:01:44,200 but him working there bothers me. 18 00:01:45,970 --> 00:01:49,170 As you know, the distribution warehouse 19 00:01:49,170 --> 00:01:53,680 is where many of our company's products are transported. 20 00:01:53,680 --> 00:01:56,680 All the different products that our company makes, 21 00:01:56,680 --> 00:01:59,680 how the circulation network has been established, 22 00:02:00,290 --> 00:02:03,900 it is where he can learn all those things fastest. 23 00:02:03,900 --> 00:02:07,120 Then you should just have him observe the work. 24 00:02:07,120 --> 00:02:10,660 Why did you have him transport heavy things and get him hurt? 25 00:02:10,660 --> 00:02:13,040 Did he get hurt? 26 00:02:13,040 --> 00:02:18,640 He's alright, so it's a relief. But what if he were severely hurt? 27 00:02:20,510 --> 00:02:26,750 I asked you for help because I felt bad for all the hardships he has suffered. 28 00:02:26,750 --> 00:02:31,070 Honestly, I'm a bit disappointed. 29 00:02:32,660 --> 00:02:36,790 That is a place where all our new employees pass through. 30 00:02:36,790 --> 00:02:39,350 It's been that way for a long time. 31 00:02:39,350 --> 00:02:44,220 And Seung Hyun has no experience or work history. If I gave him special treatment, 32 00:02:45,930 --> 00:02:49,310 it would harm morale among the other employees as well. 33 00:02:49,310 --> 00:02:52,900 Seung Hyun is your son, so he is my son as well. 34 00:02:52,900 --> 00:02:55,940 That's especially why I had him work in the warehouse. 35 00:02:55,940 --> 00:02:59,110 If not, he would be called a "parachute," (beneficiary of nepotism) 36 00:02:59,110 --> 00:03:02,500 and it's possible that he may even be disrespected. 37 00:03:02,500 --> 00:03:06,730 If people thought of him as your son, who would treat him as a "parachute?" 38 00:03:06,730 --> 00:03:10,620 I should not have asked you for your help regarding him. 39 00:03:10,620 --> 00:03:14,150 Oh, when did you get home? 40 00:03:14,150 --> 00:03:16,270 What are you two talking about? 41 00:03:16,270 --> 00:03:19,240 Mom, let's let him rest. We should go downstairs. 42 00:03:19,240 --> 00:03:24,090 Oh, alright. Have a good rest. 43 00:03:41,070 --> 00:03:42,400 My word. 44 00:03:42,400 --> 00:03:47,290 Dear, why are you doing this to Son-in-law Lee? 45 00:03:47,290 --> 00:03:50,440 From what I heard, Son-in-law Lee is not wrong about anything. 46 00:03:50,440 --> 00:03:54,480 He had Seung Hyun work in the dangerous warehouse. 47 00:03:54,480 --> 00:03:57,360 I'm so sad and disappointed. 48 00:03:57,360 --> 00:04:03,420 Come on now. Isn't Son-in-law Lee the one who should be more sad and disappointed? 49 00:04:03,420 --> 00:04:04,300 Mom. 50 00:04:04,300 --> 00:04:07,490 Please get a grip, my child. 51 00:04:07,490 --> 00:04:13,770 Seung Hyun is not Son-In-Law Lee's son. He's the son that you conceived with another man before you got married. 52 00:04:13,770 --> 00:04:17,580 But Son-in-law Lee didn't say a thing and forgave you. 53 00:04:17,580 --> 00:04:22,440 And he accepted Seung Hyun. Such men in this world are rare. 54 00:04:22,440 --> 00:04:27,740 It wouldn't be enough if you carried Son-in-law Lee on your back all the time. How can you complain now? 55 00:04:27,740 --> 00:04:31,170 But I'm still disappointed. 56 00:04:31,170 --> 00:04:35,230 Aigoo, really. 57 00:04:55,540 --> 00:04:59,950 Hello everyone. But what brings you to the house? 58 00:04:59,950 --> 00:05:04,570 If your family is going to be like this, please move or do something. 59 00:05:04,570 --> 00:05:06,470 That's right! 60 00:05:06,470 --> 00:05:10,080 What? Why are you asking us to move, suddenly? 61 00:05:10,080 --> 00:05:12,270 Are you really asking because you don't know? 62 00:05:12,270 --> 00:05:16,980 Reporters are mobbing the place all the time. The neighborhood is so noisy we can't live! 63 00:05:16,980 --> 00:05:19,180 - That's true. - Isn't it? 64 00:05:19,180 --> 00:05:21,670 It's so awful, really. 65 00:05:21,670 --> 00:05:26,090 It would be annoying enough if it was for good news, but instead, our property values are dropping. 66 00:05:26,090 --> 00:05:27,320 - So true. - Really. 67 00:05:27,320 --> 00:05:32,480 Don't worry about that. I'm a candidate for borough chief. 68 00:05:32,480 --> 00:05:38,010 I have promised my constituents that our property will skyrocket in value. I'm Candidate #1, Baek Man Jong. 69 00:05:38,010 --> 00:05:42,060 Aigoo, after dropping property values for all his neighbors, 70 00:05:42,060 --> 00:05:46,840 how can you be responsible for Saet-Byul District? 71 00:05:46,840 --> 00:05:51,390 In any case, make sure no reporters show up any more, or move away. You'd better do something quick. 72 00:05:51,390 --> 00:05:54,820 If you don't, we really won't stand for it. 73 00:05:54,820 --> 00:05:58,690 Let's go. 74 00:05:58,690 --> 00:06:02,920 Aigoo, Man Jong. What are we going to do? 75 00:06:02,920 --> 00:06:05,230 Don't worry, Mother. 76 00:06:05,230 --> 00:06:09,880 No need to pay attention to such useless people. 77 00:06:09,880 --> 00:06:11,120 What will we do? 78 00:06:11,120 --> 00:06:12,940 Let's go, Mother. 79 00:06:18,960 --> 00:06:25,060 Mother, I raised the temperature, so it will become warm soon. 80 00:06:25,860 --> 00:06:29,150 I asked you to stay home. 81 00:06:29,150 --> 00:06:35,970 It's hard enough to come campaign with me. But you had to endure all that awful stuff, too. 82 00:06:38,220 --> 00:06:42,930 Man Jong, I'll be fine. 83 00:06:42,930 --> 00:06:45,590 Mother. 84 00:06:45,590 --> 00:06:48,250 There, there. 85 00:06:49,490 --> 00:06:54,410 Mother, hold on please. You haven't even had a decent meal today. 86 00:06:54,410 --> 00:06:58,360 I'll try to make something for you. 87 00:07:04,540 --> 00:07:08,300 Aigoo. My poor Man Jong. 88 00:07:08,300 --> 00:07:13,070 What if he doesn't get elected? 89 00:07:59,050 --> 00:08:03,320 Baek Man Jong. I won't die like this. 90 00:08:03,320 --> 00:08:05,990 No way I will die. 91 00:08:15,440 --> 00:08:19,560 Mother. Mother, have some of this, please. 92 00:08:21,060 --> 00:08:22,560 What is that? 93 00:08:22,560 --> 00:08:27,320 There was some rice in the cooker, so I added a few things and mixed it up. 94 00:08:27,320 --> 00:08:29,180 Here. 95 00:08:35,190 --> 00:08:36,780 It's delicious. 96 00:08:36,780 --> 00:08:38,190 Really? 97 00:08:38,190 --> 00:08:40,080 It's really delicious. 98 00:08:40,080 --> 00:08:42,600 Man Jong, have some too. 99 00:08:42,600 --> 00:08:44,520 Yes, Mother. 100 00:08:45,610 --> 00:08:51,170 Eating out of the same pot with Mother like this reminds me of the past. 101 00:08:51,170 --> 00:08:57,630 We just added some red bean paste to rice and ate it like this many times. 102 00:08:57,630 --> 00:09:02,740 That's right. In those days, we only had one spoon. 103 00:09:02,740 --> 00:09:05,980 We've still made it this far. 104 00:09:05,980 --> 00:09:08,300 Yes, Mother. 105 00:09:08,300 --> 00:09:12,070 Mother, do you believe in me? 106 00:09:12,070 --> 00:09:18,820 Of course. Even if I don't believe in Buddha or God, I believe in my son. 107 00:09:18,820 --> 00:09:20,890 Quickly finish your food. 108 00:09:20,890 --> 00:09:23,900 Yes. Yes, Mother. 109 00:09:31,180 --> 00:09:33,570 Please have more. 110 00:09:51,510 --> 00:09:53,350 Kang Tae, what are you doing? 111 00:09:53,350 --> 00:09:58,740 Mother-in-law hadn't eaten much. So I will make something tasty for her. 112 00:09:58,740 --> 00:10:01,870 Aigoo, you don't have to. It's okay. 113 00:10:01,870 --> 00:10:05,380 I'm here and so is Soo Ryun. You don't need to do this. 114 00:10:05,380 --> 00:10:06,560 I will take care of that, please move aside. 115 00:10:06,560 --> 00:10:12,430 No, you can't work in the kitchen while you are here. 116 00:10:12,430 --> 00:10:13,710 Son-in-law Park. 117 00:10:13,710 --> 00:10:17,380 So Mother-in-law, please go to your room and comfortably rest like a queen. 118 00:10:17,380 --> 00:10:21,200 Soo Ryun, what are you waiting for? Please escort my mother-In-law to the room. 119 00:10:21,200 --> 00:10:24,270 Yes, I will do that, Kang Tae. 120 00:10:31,060 --> 00:10:36,010 Son-in-law Park. The more I see him, the more I like him. 121 00:10:36,820 --> 00:10:42,110 If his work went well, he really wouldn't have any flaws. 122 00:10:42,750 --> 00:10:45,440 Is he still working on his movie? 123 00:10:46,560 --> 00:10:50,010 Mom, Kang Tae will do very well. 124 00:10:50,010 --> 00:10:51,730 Yes. 125 00:10:53,210 --> 00:10:58,660 But I don't know if I can just sit here. 126 00:10:58,660 --> 00:11:03,270 I don't even know where Jang Mi is, or how she is doing. 127 00:11:03,270 --> 00:11:05,180 Don't worry too much. 128 00:11:05,180 --> 00:11:09,480 She went through something big. She probably needs time. 129 00:11:09,480 --> 00:11:12,900 Nothing has happened to her, right? 130 00:11:12,900 --> 00:11:15,780 Of course, Mom. She is strong. 131 00:11:15,780 --> 00:11:18,430 Once she sorts her feelings out, I'm sure she'll be back. 132 00:11:30,430 --> 00:11:37,100 Drugstore 133 00:11:40,970 --> 00:11:43,240 Welcome. 134 00:11:47,160 --> 00:11:51,860 Can you give me some medicine for fatigue and aches? 135 00:11:51,860 --> 00:11:53,580 Yes. 136 00:12:16,110 --> 00:12:19,680 You threw your baby away... 137 00:12:28,410 --> 00:12:29,710 Wow, daebak! 138 00:12:29,710 --> 00:12:32,540 Isn't she really too much? 139 00:12:32,540 --> 00:12:37,800 If she hadn't been found out, she would have just pretended nothing was wrong and continued being on TV. 140 00:12:37,800 --> 00:12:40,410 I know. She's so two-faced. 141 00:12:40,410 --> 00:12:44,140 If she was in front of me, I would want to hit her. 142 00:12:44,140 --> 00:12:46,510 Really... 143 00:13:29,350 --> 00:13:30,310 Come again. 144 00:13:30,310 --> 00:13:32,660 Here. 145 00:13:32,660 --> 00:13:36,080 Goodbye. Go home safely. 146 00:13:36,080 --> 00:13:38,360 Thank you. 147 00:13:38,360 --> 00:13:42,220 The customers have finally left. 148 00:13:42,220 --> 00:13:46,340 You know, we haven't been able to sit down for even one minute today. 149 00:13:46,340 --> 00:13:50,180 You must be hungry. You had nothing to eat all day. What do you want to eat? 150 00:13:50,180 --> 00:13:53,430 Since our sneakers are selling so well, I can't even tell if I'm hungry. 151 00:13:53,430 --> 00:13:56,800 You liar. I heard your belly grumbling. 152 00:13:56,800 --> 00:13:58,430 Did it? 153 00:13:58,430 --> 00:14:02,180 It's nice for us that our sneakers are selling well, 154 00:14:02,180 --> 00:14:04,630 but what about Baek Jang Mi? 155 00:14:04,630 --> 00:14:07,550 According to the news articles, it's total chaos. 156 00:14:07,550 --> 00:14:10,670 Is she okay? 157 00:14:11,880 --> 00:14:14,130 I'm sure she's fine. 158 00:14:14,130 --> 00:14:18,020 Can you organize the shoes that the customers tried on? I'll go buy us some lunch. 159 00:14:49,530 --> 00:14:51,130 Sister-in-law, it's me. 160 00:14:51,130 --> 00:14:55,230 Did Jang Mi contact you, by any chance? 161 00:14:56,810 --> 00:15:00,390 If she calls, can you please let me know? 162 00:15:00,390 --> 00:15:02,220 Thank you. 163 00:15:06,770 --> 00:15:10,070 Jang Mi 164 00:15:11,540 --> 00:15:13,500 The recipient's phone is turned off. 165 00:15:13,500 --> 00:15:16,780 After the beep... 166 00:15:20,630 --> 00:15:23,900 Jang Mi, you are doing well, aren't you? 167 00:15:23,900 --> 00:15:29,340 If you get this message, please let me know where you are and how you are doing. I'm worried. 168 00:15:46,890 --> 00:15:48,690 Yun Hwa. 169 00:15:49,660 --> 00:15:53,010 Take this and go up. It's red ginseng tea and cookies. 170 00:15:53,010 --> 00:15:57,290 Go up and have a talk with Son-in-law Lee. 171 00:15:57,290 --> 00:16:01,960 Tell him that you are sorry about Seung Hyun, that you were wrong, 172 00:16:01,960 --> 00:16:04,890 and that you will do what he wants. 173 00:16:04,890 --> 00:16:06,550 Go ahead. 174 00:16:06,550 --> 00:16:08,900 Mom. Noona. 175 00:16:08,900 --> 00:16:13,060 Your cutie, Go Jae Dong, is here. 176 00:16:13,060 --> 00:16:16,410 What's with you today? 177 00:16:16,410 --> 00:16:18,070 Ta da. 178 00:16:18,070 --> 00:16:18,800 What is that? 179 00:16:18,800 --> 00:16:21,810 Honey cakes. Noona enjoyed them last time, so I bought some more. 180 00:16:21,810 --> 00:16:27,120 Honey cakes? Those aren't so common these days. Let's eat them. 181 00:16:29,930 --> 00:16:32,900 Where are you going? 182 00:16:32,900 --> 00:16:35,520 The weather is nice, so I thought I would exercise. 183 00:16:35,520 --> 00:16:38,020 Your bike? 184 00:16:38,020 --> 00:16:41,960 Jae Dong bought some honey cakes. 185 00:16:41,960 --> 00:16:45,260 Let's have some together and have a talk. 186 00:16:45,260 --> 00:16:49,450 Please enjoy them together. I'll go out to exercise. 187 00:16:49,450 --> 00:16:52,580 All right. Have a good exercise. 188 00:16:57,660 --> 00:17:03,120 Are you hurt that he's going bike-riding? 189 00:17:03,120 --> 00:17:07,280 What good would come of it? 190 00:17:07,280 --> 00:17:12,020 Jae Dong, I'll have some later. Mom, please eat some. 191 00:17:16,420 --> 00:17:20,480 Mom, what's wrong? Did something happen between Brother-in-law and Noona? 192 00:17:20,480 --> 00:17:23,270 No, it's nothing. 193 00:18:23,020 --> 00:18:25,220 From the morning? 194 00:18:25,220 --> 00:18:27,410 I'll look over it again. 195 00:18:54,630 --> 00:18:56,450 Miss? 196 00:19:03,500 --> 00:19:07,650 Miss. Miss? 197 00:19:07,650 --> 00:19:09,610 Miss? 198 00:19:09,610 --> 00:19:12,640 Miss? Miss? 199 00:19:12,640 --> 00:19:15,320 Oh no, what to do? 200 00:19:19,640 --> 00:19:22,220 How do I turn this on? 201 00:19:41,130 --> 00:19:42,840 Jang Mi, where are you? 202 00:19:42,840 --> 00:19:45,010 Do you know the owner of this phone? 203 00:19:45,010 --> 00:19:46,820 Yes, but who is this? 204 00:19:46,820 --> 00:19:50,650 Hold on, please. I'll pass the phone. 205 00:19:53,060 --> 00:19:55,730 I'm the owner of this inn. 206 00:19:55,730 --> 00:19:58,780 There's a young lady here who is very sick, so I called. 207 00:19:58,780 --> 00:20:01,080 She's sick? Where? 208 00:20:01,080 --> 00:20:03,880 Please tell me where you are. 209 00:20:03,880 --> 00:20:07,140 Yes, I got it. 210 00:20:33,700 --> 00:20:37,790 Young Miss. You're finally awake. 211 00:20:38,850 --> 00:20:44,190 I thought something awful had happened. No matter how much I called you, you wouldn't answer. 212 00:20:50,580 --> 00:20:51,970 I'm sorry. 213 00:20:51,970 --> 00:20:54,180 No need to be sorry. 214 00:20:54,180 --> 00:20:58,720 If you're so sick, you should go home. Why are you here? 215 00:20:58,720 --> 00:21:01,630 Miss, hold on for a moment. 216 00:21:01,630 --> 00:21:09,180 I used your phone to call someone. He will come soon. 217 00:21:09,180 --> 00:21:13,620 You called someone? Who? 218 00:21:16,030 --> 00:21:19,780 Grandmother. Did you call this person? 219 00:21:19,780 --> 00:21:22,640 Yes. I didn't know how to use this, 220 00:21:22,640 --> 00:21:26,500 so I asked a student passing by. Why? 221 00:21:26,500 --> 00:21:29,880 No, it's fine. 222 00:21:33,030 --> 00:21:35,740 Miss, where you going? 223 00:21:35,740 --> 00:21:38,050 Miss. 224 00:21:38,050 --> 00:21:40,270 Grandmother, I'm sorry. I need to go. 225 00:21:40,270 --> 00:21:44,070 Come on, Miss. Hold on. 226 00:21:44,070 --> 00:21:51,040 ♫ I must be a fool ♫ 227 00:21:51,040 --> 00:21:58,810 ♫ It wouldn't be enough to hate you ♫ 228 00:21:58,810 --> 00:22:02,470 ♫ Like it will burst, these memories ♫ 229 00:22:02,470 --> 00:22:08,960 ♫ Like it will burst, my heart, brings you back to me ♫ 230 00:22:08,960 --> 00:22:11,940 Jang Mi! Baek Jang Mi! 231 00:22:13,790 --> 00:22:15,960 ♫ I am living on ♫ 232 00:22:15,960 --> 00:22:19,220 Why are you running away? Where are you going? 233 00:22:19,220 --> 00:22:20,810 Let me go, Oppa. 234 00:22:20,810 --> 00:22:22,490 I won't let go. 235 00:22:22,490 --> 00:22:25,610 Please let me go. 236 00:22:25,610 --> 00:22:27,440 Jang Mi. 237 00:22:34,040 --> 00:22:37,340 Let me go! Let me go! 238 00:23:00,130 --> 00:23:04,620 Are you really alright? You don't need to go to a hospital? 239 00:23:08,530 --> 00:23:12,080 Let's go home now. Everyone is worried. 240 00:23:13,630 --> 00:23:17,340 Not yet. Also, Oppa. 241 00:23:18,420 --> 00:23:21,400 Don't look for me any more. 242 00:23:21,400 --> 00:23:24,180 Whether I'm sick or hurt, 243 00:23:24,180 --> 00:23:28,670 don't come for me and don't worry about me. 244 00:23:28,670 --> 00:23:31,870 You became this way because of me. 245 00:23:31,870 --> 00:23:34,510 I won't leave without you. 246 00:23:35,040 --> 00:23:36,710 Oppa, 247 00:23:38,750 --> 00:23:40,320 we can't be together now. 248 00:23:40,320 --> 00:23:42,170 Jang Mi. 249 00:23:43,370 --> 00:23:47,890 I don't regret revealing the truth at the press conference, 250 00:23:48,720 --> 00:23:50,880 but I 251 00:23:52,610 --> 00:23:56,490 did a terrible thing to my dad. 252 00:23:56,490 --> 00:23:59,990 Dad tried to stop me until the end, 253 00:23:59,990 --> 00:24:02,720 but I disobeyed him. 254 00:24:04,190 --> 00:24:08,040 He had greed, even obsession, on my behalf. 255 00:24:08,750 --> 00:24:13,220 But, he loves me and I know that. 256 00:24:13,220 --> 00:24:17,730 And I did something I shouldn't have, to my dad. 257 00:24:17,730 --> 00:24:24,440 After giving my dad a wound that couldn't be washed away, 258 00:24:27,330 --> 00:24:30,440 how can I go to you, Oppa? 259 00:24:30,440 --> 00:24:32,880 I can't do that. 260 00:24:36,860 --> 00:24:41,310 I understand. I'll wait for you. 261 00:24:41,310 --> 00:24:45,960 I don't know when that will be, but no matter how long it takes... 262 00:24:45,960 --> 00:24:52,280 Oppa. Don't wait for me. You know it, too. 263 00:24:52,280 --> 00:24:57,310 If I'm with you, things will become difficult for you again. 264 00:25:01,700 --> 00:25:06,990 As much as you've suffered, I've suffered, too. 265 00:25:08,010 --> 00:25:14,450 I just want to rest now, sort my feelings out and be alone. 266 00:25:15,550 --> 00:25:19,030 But if you keep coming after me like this, 267 00:25:19,710 --> 00:25:22,870 I have no choice but to run further away. 268 00:25:26,670 --> 00:25:30,350 All right. I won't look for you any more. 269 00:25:30,350 --> 00:25:33,920 So you shouldn't go anywhere, either. 270 00:25:33,920 --> 00:25:38,450 At the very least, I want to know where you are. I won't look for you any more. 271 00:25:39,410 --> 00:25:41,560 Just stay here. 272 00:25:44,570 --> 00:25:48,470 Jang Mi, please. Just stay here. 273 00:25:48,470 --> 00:25:51,570 You don't want me to go around 274 00:25:51,570 --> 00:25:55,320 looking for you and worrying, either. 275 00:25:55,320 --> 00:25:59,120 So just stay here. You can do that for me, right? 276 00:26:07,890 --> 00:26:09,910 Thank you, Jang Mi. 277 00:26:20,090 --> 00:26:25,010 Can I request something? If that young lady gets sick or something happens to her, please contact me. 278 00:26:25,010 --> 00:26:27,060 Yes, young man. 279 00:26:27,060 --> 00:26:29,070 Thank you. 280 00:26:50,710 --> 00:26:54,390 Yes, indeed, alcohol is the best. 281 00:26:55,070 --> 00:26:58,130 Jung Shi Nae, why aren't you drinking? 282 00:26:58,130 --> 00:27:01,250 Drink some already. 283 00:27:01,250 --> 00:27:03,020 I'm drinking. 284 00:27:03,020 --> 00:27:06,000 Son-in-law Park, one more, please. 285 00:27:06,000 --> 00:27:08,100 Yes, Mother-in-law. 286 00:27:08,790 --> 00:27:12,030 Mom, please stop drinking now. Kang Tae. 287 00:27:12,030 --> 00:27:15,250 Hey, you should stop now. You are drunk. 288 00:27:15,250 --> 00:27:19,480 I'm not drunk. Son-in-law Park, one more, hurry. 289 00:27:19,480 --> 00:27:21,940 Mother-in-law, I know it's a little rude, but I will go first. 290 00:27:21,940 --> 00:27:25,080 Aigoo, how cute! 291 00:27:25,080 --> 00:27:28,290 There's no one like our oldest son-in-law! 292 00:27:28,290 --> 00:27:30,780 Stop drinking now and go home. 293 00:27:30,780 --> 00:27:35,510 Why? Do you begrudge the rice I eat? 294 00:27:35,510 --> 00:27:39,550 Do you begrudge the water I drink? 295 00:27:39,550 --> 00:27:44,270 Why would I leave my home to be here? 296 00:27:44,270 --> 00:27:47,780 I got kicked out of my home because I helped your child. 297 00:27:47,780 --> 00:27:53,050 Even if I lived here the rest of my life, you've got no right to complain. 298 00:27:53,050 --> 00:27:55,700 Son-in-law Park. 299 00:27:59,900 --> 00:28:04,880 When it comes to alcohol, So-Maek (beer & soju combo) is the best. 300 00:28:08,120 --> 00:28:11,290 Yes! Mother-in-law! 301 00:28:11,290 --> 00:28:14,150 Mom, please stop drinking now. 302 00:28:14,580 --> 00:28:16,390 I'm back. 303 00:28:17,730 --> 00:28:20,820 Why are you so late? 304 00:28:23,220 --> 00:28:26,450 I'm just coming back from meeting Jang Mi. 305 00:28:26,450 --> 00:28:30,190 Jang Mi? Where is she? 306 00:28:30,190 --> 00:28:34,360 She's asked me not to tell you now. I'm sorry, I'll tell you later. 307 00:28:34,360 --> 00:28:40,300 Is Jang Mi doing okay? Is she safe? 308 00:28:40,300 --> 00:28:42,380 Don't worry. She's in a safe place. 309 00:28:42,380 --> 00:28:45,670 Park Cha Dol! Why are you meeting Jang Mi? 310 00:28:45,670 --> 00:28:48,960 I told you to not think about Jang Mi, or meet her ever again. 311 00:28:48,960 --> 00:28:53,220 Wooow! Jung Shi Nae, how can you talk like that? 312 00:28:53,220 --> 00:28:57,280 Why did this happen to my daughter? 313 00:28:57,280 --> 00:29:02,370 To help your son, she became like that. 314 00:29:02,370 --> 00:29:05,360 How can you speak so rudely like that? 315 00:29:05,360 --> 00:29:11,180 Why is what happened to Jang Mi my Cha Dol's fault? Do you know who much he suffered because of her? 316 00:29:11,180 --> 00:29:13,750 Cha Dol, stop looking for Jang Mi! 317 00:29:13,750 --> 00:29:16,250 She has a mother and father. Why you? 318 00:29:16,250 --> 00:29:21,540 Mom. Jang Mi sacrificed everything for me, 319 00:29:21,540 --> 00:29:23,560 and she is Cho Rong's mother. 320 00:29:23,560 --> 00:29:27,910 Whatever you say, Mom, I will wait for Jang Mi. 321 00:29:27,910 --> 00:29:30,120 So don't stop me any more. 322 00:29:32,930 --> 00:29:36,580 The sons in this family are better than the women. 323 00:29:36,580 --> 00:29:38,830 Hey you, Jung Shi Nae. 324 00:29:38,830 --> 00:29:41,390 I trusted you as a friend. 325 00:29:41,390 --> 00:29:45,450 You bad girl. 326 00:29:45,450 --> 00:29:50,500 Our friendship is over. We won't meet again. 327 00:29:53,360 --> 00:29:54,420 Mom. 328 00:29:54,420 --> 00:29:55,950 Don't worry I'll take her in. 329 00:29:55,950 --> 00:29:57,540 Mother-in-law. 330 00:29:57,540 --> 00:29:59,560 Don't fight, I'll help you in. 331 00:29:59,560 --> 00:30:01,360 Son-in-law Park. 332 00:30:01,360 --> 00:30:03,130 Yes, just a few more steps. 333 00:30:03,130 --> 00:30:06,380 You're doing well. 334 00:30:52,300 --> 00:30:55,280 Mother, please have some of this. 335 00:30:55,280 --> 00:30:59,400 Why are we eating jok bal? 336 00:30:59,400 --> 00:31:02,510 We have to eat and gain our strength to see the election through. 337 00:31:02,510 --> 00:31:05,800 I bought it at a really famous jok bal restaurant. 338 00:31:05,800 --> 00:31:08,670 Please eat a lot. 339 00:31:08,670 --> 00:31:11,750 Yes! I'll eat this and recharge myself. 340 00:31:11,750 --> 00:31:16,150 And tomorrow at the senior center, I'll tell everyone to chose candidate number one! 341 00:31:16,150 --> 00:31:20,100 I'll tell them if they don't vote #1 candidate, I'll get them! 342 00:31:20,100 --> 00:31:22,300 Yes, Mother! 343 00:31:22,300 --> 00:31:25,020 Here. 344 00:31:26,010 --> 00:31:30,780 Oi you low life! You can swallow pig's feet right now? 345 00:31:30,780 --> 00:31:32,790 Daughter-in-law, are you drunk again? 346 00:31:32,790 --> 00:31:35,340 Yes, you are right. 347 00:31:35,340 --> 00:31:39,250 I'm very, very distressed! 348 00:31:40,590 --> 00:31:45,710 Oh, you. This... 349 00:31:45,710 --> 00:31:49,640 No, this. 350 00:31:49,640 --> 00:31:51,880 Can you really eat this? 351 00:31:51,880 --> 00:31:55,770 Baek Man Jong, are you a human being? 352 00:31:55,770 --> 00:31:59,250 You kicked out your daughter, then your wife. 353 00:31:59,250 --> 00:32:03,750 Can you really sit around eating pig's feet? 354 00:32:03,750 --> 00:32:06,100 This woman really! 355 00:32:06,100 --> 00:32:09,770 Man Jong, Man Jong. 356 00:32:09,770 --> 00:32:15,170 I'll already having a hard enough time with the election! Why did you come here to act like a silly drunk! 357 00:32:16,600 --> 00:32:19,010 Election, my butt. 358 00:32:19,010 --> 00:32:24,050 If you become borough chief, Saet-Byul District will be ruined. 359 00:32:24,050 --> 00:32:26,590 What? 360 00:32:26,590 --> 00:32:30,090 If you get elected, 361 00:32:31,000 --> 00:32:34,320 I'll use these ten fingers 362 00:32:34,320 --> 00:32:36,210 and pigs will fly. 363 00:32:36,210 --> 00:32:39,620 - This woman! - Son. 364 00:32:39,620 --> 00:32:41,800 She's drunk. 365 00:32:41,800 --> 00:32:44,820 A drunk person is talking nonsense. Don't pay attention to her. 366 00:32:44,820 --> 00:32:49,250 Mother-in-law, I'm not in the least bit drunk. 367 00:32:49,250 --> 00:32:54,030 And me, I'm going to divorce this person. 368 00:32:54,030 --> 00:32:54,910 What? 369 00:32:54,910 --> 00:32:57,790 You can't take care of your own wife. 370 00:32:57,790 --> 00:33:02,140 Aigoo, and you'll take care of Saet Byul? 371 00:33:02,140 --> 00:33:07,100 Aigoo! So funny! Listen to the neighborhood dogs laughing, too! Bow wow wow. 372 00:33:07,100 --> 00:33:09,610 Really! 373 00:33:09,610 --> 00:33:13,560 On voting day, I won't vote for you. 374 00:33:13,560 --> 00:33:19,080 Ah the other party's candidate is really good-looking! I'll vote for number 3! Number 3! 375 00:33:19,080 --> 00:33:25,180 That crazy one! She's really gone nuts now! 376 00:33:25,180 --> 00:33:27,220 In conclusion, Baek Man Jong, 377 00:33:27,220 --> 00:33:32,130 you are out! Bye Bye, Sayonara! Sayonara! 378 00:33:33,920 --> 00:33:37,330 Daughter-in-law, come to your senses. 379 00:33:37,330 --> 00:33:39,250 Why is she like this. Get up. 380 00:33:39,250 --> 00:33:41,160 Aigoo. 381 00:33:41,160 --> 00:33:44,880 Aigoo, I'm going crazy. 382 00:33:53,470 --> 00:33:57,130 Man Jong, what can we do? 383 00:33:57,130 --> 00:34:00,290 When we go to vote, I'll take her with me. 384 00:34:00,290 --> 00:34:04,080 I'll stand right next to her. 385 00:34:04,080 --> 00:34:06,510 She probably won't be able to walk after all the drinking she did. 386 00:34:06,510 --> 00:34:11,090 We should do all we can to keep her in line. 387 00:35:00,850 --> 00:35:05,120 Why am I here? 388 00:35:06,150 --> 00:35:10,960 Wait, does that mean I slept in the same bed with that low-life last night? 389 00:35:19,360 --> 00:35:22,010 Drink this. It's honey and water. 390 00:35:22,010 --> 00:35:25,180 Why did you drink so much and wander around? 391 00:35:25,180 --> 00:35:30,580 No thanks! Let's go to court and stamp the divorce papers! 392 00:35:31,340 --> 00:35:32,530 So Geum Ja! 393 00:35:32,530 --> 00:35:34,990 What Baek Man Jong? 394 00:35:37,870 --> 00:35:41,730 What did you say? If I got elected 395 00:35:41,730 --> 00:35:44,780 you'll do what with your ten fingers? 396 00:35:44,780 --> 00:35:48,370 If I get elected Saet Byul will be bankrupted and ruined? 397 00:35:48,370 --> 00:35:52,570 How could you say that to me! 398 00:35:52,570 --> 00:35:54,640 When did I say that? 399 00:35:54,640 --> 00:35:58,930 Oh, you were so drunk you don't remember? 400 00:36:00,740 --> 00:36:04,910 Using drunken truth as an excuse, you 401 00:36:04,910 --> 00:36:09,020 insulted your husband! 402 00:36:09,020 --> 00:36:10,270 Well, I didn't say anything that was wrong. 403 00:36:10,270 --> 00:36:14,280 Did I gamble, womanize or fight? 404 00:36:14,280 --> 00:36:16,570 Did I ever not provide for my family? 405 00:36:16,570 --> 00:36:21,860 What did I do so wrong, that you would insult me like that? 406 00:36:21,860 --> 00:36:26,040 Um, you've been too disrespectful to me. 407 00:36:26,040 --> 00:36:30,170 I was disrespectful? When? 408 00:36:30,170 --> 00:36:33,070 It's because you're my wife, so I was comfortable around you. 409 00:36:33,070 --> 00:36:37,580 In my whole life, I devoted myself to my work 410 00:36:37,580 --> 00:36:41,850 and loved all the women in my family too much. Have I done anything else? 411 00:36:41,850 --> 00:36:45,910 Did I say something wrong? If I did tell me what is wrong? 412 00:36:45,910 --> 00:36:49,470 You didn't say anything false, but... 413 00:36:50,570 --> 00:36:54,750 Do you know sad I feel right now? 414 00:36:54,750 --> 00:36:59,500 My wife doesn't treat me well, my daughters are inconsiderate. 415 00:36:59,970 --> 00:37:02,420 I feel like I've wasted my life. 416 00:37:02,420 --> 00:37:05,170 I want to weep for myself. 417 00:37:05,850 --> 00:37:11,370 Why did you do that to Soo Ryun and Jang Mi? 418 00:37:11,370 --> 00:37:18,500 As their Father I wanted them to marry well. Is that a crime punishable by death? 419 00:37:20,420 --> 00:37:25,740 Why did I struggle, all this time? 420 00:37:25,740 --> 00:37:29,840 For whom did I struggle so much? 421 00:37:29,840 --> 00:37:32,840 I'm sorry, Dear. 422 00:37:32,840 --> 00:37:36,410 Even if everyone else points fingers at me, 423 00:37:36,410 --> 00:37:40,890 I thought you would be on my side. 424 00:37:40,890 --> 00:37:46,430 But how could you? You're not a stranger. 425 00:37:46,430 --> 00:37:49,050 I was wrong. 426 00:37:49,050 --> 00:37:51,370 I won't do that again. 427 00:37:51,370 --> 00:37:55,690 I'm on your side. 428 00:37:55,690 --> 00:37:58,820 I'm on your side Dear. 429 00:38:13,770 --> 00:38:16,780 The approval ratings are about the same, as of now. 430 00:38:16,780 --> 00:38:20,670 But we were so far ahead and we dropped so much. 431 00:38:20,670 --> 00:38:25,040 And Chung Song Party rose so fast. It is pretty serious. 432 00:38:25,040 --> 00:38:28,510 - What about the Independent Party? - They aren't really a threat, but... 433 00:38:29,340 --> 00:38:34,510 Tomorrow is voting day. Today is the last chance to turn things around. 434 00:38:36,200 --> 00:38:39,670 Chung Song Party's candidate. Look into his military service and his women. 435 00:38:39,670 --> 00:38:42,520 There must be something we can get him on. 436 00:38:42,520 --> 00:38:45,620 There is no one in the world without a single speck of dust, if you look. 437 00:38:45,620 --> 00:38:49,230 We've already looked into that, but that candidate was a professor, 438 00:38:49,230 --> 00:38:52,600 and there is no record of corruption and his reputation is good. 439 00:38:52,600 --> 00:38:55,270 Who cares about his reputation? 440 00:38:56,090 --> 00:38:59,230 He is thoughtlessly babbling about public welfare all the time. 441 00:38:59,230 --> 00:39:04,140 People like him waste taxes and ruin this country. 442 00:39:05,710 --> 00:39:09,120 For today, let's push "colorful propaganda." 443 00:39:09,120 --> 00:39:11,280 Colorful propaganda? 444 00:39:11,280 --> 00:39:17,570 These days, that is risky. It's not like in the past. 445 00:39:17,570 --> 00:39:19,390 Voters these days are more suspicious of such tactics. 446 00:39:19,390 --> 00:39:21,780 What do you mean? 447 00:39:21,780 --> 00:39:26,080 That is our only solution. 448 00:39:26,670 --> 00:39:29,790 We don't have the time to consider other options. 449 00:39:29,790 --> 00:39:33,130 We must win no matter what. That is justice. 450 00:39:35,380 --> 00:39:37,910 Chung Song Party candidate, 451 00:39:37,910 --> 00:39:40,530 look into his past, whatever we can find. 452 00:39:40,530 --> 00:39:44,730 Please find anything that we can get him on. 453 00:39:44,730 --> 00:39:47,100 Yes, Sir. 454 00:40:08,090 --> 00:40:09,250 It's me, Granny. 455 00:40:09,250 --> 00:40:12,090 Yes, young man. 456 00:40:12,090 --> 00:40:15,580 How's my friend today? Did she eat? 457 00:40:15,580 --> 00:40:20,580 Since you've come to see her, she looks so much better. 458 00:40:20,580 --> 00:40:24,930 She's eating well and she took a short walk with me. 459 00:40:24,930 --> 00:40:30,280 Really? Please take good care of her. 460 00:40:30,280 --> 00:40:32,210 Don't tell her I called. 461 00:40:32,210 --> 00:40:33,790 Okay. 462 00:40:33,790 --> 00:40:36,540 I'll visit again. 463 00:40:36,540 --> 00:40:38,380 Goodbye. 464 00:41:03,020 --> 00:41:08,030 Yes, we will deliver 300 pairs. Thank you. 465 00:41:08,030 --> 00:41:09,270 Who called? 466 00:41:09,270 --> 00:41:11,960 Kang Ho Group just ordered 300 pairs. 467 00:41:11,960 --> 00:41:14,180 Kang Ho Group? 468 00:41:14,180 --> 00:41:18,620 The secretary's office called, they're going to donate to charity, Love's House. 469 00:41:18,620 --> 00:41:22,550 If it's Love's House, then it's where Madam volunteers. 470 00:41:22,550 --> 00:41:24,580 Did she order them? 471 00:41:24,580 --> 00:41:29,620 Kang Ho Group's Madam? Since Jang Mi told the truth, 472 00:41:29,620 --> 00:41:33,420 we've been getting orders from different places, a lot of walk-in customers, too. 473 00:41:33,420 --> 00:41:36,120 It's really uplifting for the spirit! 474 00:41:37,400 --> 00:41:42,490 But I'm a little afraid. Things are suddenly going smoothly, so I'm nervous. 475 00:41:42,490 --> 00:41:46,060 Maybe there's some other misfortune lurking around the corner. 476 00:41:46,570 --> 00:41:49,100 No! Why am I talking like that? 477 00:41:49,100 --> 00:41:53,110 We've been suffering, so it's time something good happened. 478 00:41:53,110 --> 00:41:55,020 Of course! 479 00:41:57,790 --> 00:41:59,090 Mom! 480 00:41:59,090 --> 00:42:03,530 You're so busy you don't have time to eat, right? I packed you some food. 481 00:42:03,530 --> 00:42:05,640 Thank you! 482 00:42:05,640 --> 00:42:07,590 Aigoo, Hyun Gi, you've been working so hard! 483 00:42:07,590 --> 00:42:09,600 Nah, I'm really excited! 484 00:42:09,600 --> 00:42:13,500 We're selling so well that we're running out of sizes and have to reserve them. 485 00:42:13,500 --> 00:42:16,630 Really? That's good news. 486 00:42:16,630 --> 00:42:19,960 Mom, are you taking someone else lunch? 487 00:42:19,960 --> 00:42:24,320 Oh, I'm just taking some white kimchi to Madam's house. 488 00:42:24,320 --> 00:42:27,400 Oh, she just ordered 300 pairs of shoes, 489 00:42:27,400 --> 00:42:29,830 so I was going to go thank her in person. Let's go together. 490 00:42:29,830 --> 00:42:33,700 Really? She ordered shoes? 491 00:42:33,700 --> 00:42:36,020 Three-hundred pairs? 492 00:42:36,930 --> 00:42:40,240 Aigoo, Aigoo. 493 00:42:40,240 --> 00:42:42,110 Aigoo. 494 00:43:01,630 --> 00:43:04,700 President Kang? It's me. 495 00:43:04,700 --> 00:43:09,150 My grandson... 496 00:43:09,150 --> 00:43:11,110 Is there really no news about him? 497 00:43:11,110 --> 00:43:14,380 I'm sorry. If I had any good news, 498 00:43:14,380 --> 00:43:16,130 I would've definitely called you. 499 00:43:16,130 --> 00:43:19,150 But. But... 500 00:43:19,150 --> 00:43:21,910 You should earnestly search for him. 501 00:43:21,910 --> 00:43:25,070 You mustn't stop looking, President Kang. 502 00:43:25,070 --> 00:43:28,360 Of course. Please don't worry about it. 503 00:43:29,580 --> 00:43:31,490 Okay. 504 00:43:31,490 --> 00:43:34,520 Please continue to work hard. 505 00:43:36,970 --> 00:43:42,250 Aigoo, Aigoo I'm so frustrated! 506 00:43:42,250 --> 00:43:46,320 If only I could find out whether he's dead or alive. 507 00:43:46,320 --> 00:43:48,520 So stifling. 508 00:43:48,520 --> 00:43:50,630 Wait, no. 509 00:43:57,600 --> 00:44:02,100 Madam Jo, it's me, Madam Ma. 510 00:44:02,100 --> 00:44:05,690 Hello Madam Ma. Is there something going on? 511 00:44:05,690 --> 00:44:09,810 Are there any famous fortune tellers 512 00:44:09,810 --> 00:44:11,710 that you know about? 513 00:44:11,710 --> 00:44:13,280 Why do you need a fortune teller? 514 00:44:13,280 --> 00:44:15,050 Well, you know 515 00:44:15,050 --> 00:44:18,610 the thing I told you about before, my grandson. 516 00:44:18,610 --> 00:44:21,860 Thinking about finding him is making me so anxious. 517 00:44:21,860 --> 00:44:25,860 I want to find out if he's alive or dead. 518 00:44:25,860 --> 00:44:31,850 Aigoo Madam Ma! I'm also very anxious about my son, right now. 519 00:44:31,850 --> 00:44:35,970 I'm so anxious my lips are dry, there's no saliva in my mouth. 520 00:44:35,970 --> 00:44:38,650 How can we feel the same way at the same time? 521 00:44:38,650 --> 00:44:41,310 You're feeling that way, too? 522 00:44:41,310 --> 00:44:42,700 Yes. 523 00:44:42,700 --> 00:44:44,950 My son is running for office, you know. 524 00:44:44,950 --> 00:44:47,790 I'd like to know if he'll win or lose the election. 525 00:44:47,790 --> 00:44:51,800 I'd even like it if my late husband appeared to tell me! 526 00:44:51,800 --> 00:44:54,330 Even dead, he is useless. 527 00:44:54,330 --> 00:44:58,000 Then let's go to a fortune teller together! 528 00:44:58,000 --> 00:45:00,920 Is there somewhere you know? 529 00:45:03,690 --> 00:45:05,990 Your greed has brought you distress, I see! 530 00:45:05,990 --> 00:45:09,280 Then, he'll lose? 531 00:45:09,280 --> 00:45:11,030 Did I say he'd lose? 532 00:45:11,030 --> 00:45:14,720 Then, he'll win? 533 00:45:15,810 --> 00:45:19,040 Your family is about to be completely ruined. 534 00:45:19,040 --> 00:45:21,790 Completely ruined? 535 00:45:24,060 --> 00:45:27,510 They say if it's not a proper path, you should not travel it. 536 00:45:27,510 --> 00:45:31,570 "If a crow-tit tries to walk like a stork, he will break his legs." (Tailor your ambitions to the measure of your abilities.) 537 00:45:31,570 --> 00:45:34,550 If he won't win, why don't you just say so? 538 00:45:34,550 --> 00:45:37,120 Why do you have to be so cruel? 539 00:45:37,120 --> 00:45:40,120 Madam Jo, Madam Jo! 540 00:45:40,120 --> 00:45:44,670 So is my grandson alive? 541 00:45:55,900 --> 00:45:58,940 Completely ruined? What a thing to say. 542 00:45:58,940 --> 00:46:01,780 Will we really be completely ruined? 543 00:46:02,760 --> 00:46:08,230 I should've died earlier so I wouldn't see this day come! 544 00:46:08,230 --> 00:46:13,530 If I knew he was dead, I wouldn't have had a fake son come. 545 00:46:13,530 --> 00:46:16,410 I thought I would be able to find him, somehow. 546 00:46:16,410 --> 00:46:21,000 I was just buying time to keep my daughter alive. 547 00:46:21,000 --> 00:46:25,650 Madam Jo, what should I do now? What about Yun Hwa? 548 00:46:25,650 --> 00:46:29,910 She'll resent me so much! 549 00:46:29,910 --> 00:46:34,850 Aigoo, Madam Ma! 550 00:46:37,240 --> 00:46:40,800 Aigoo, Aigoo. 551 00:46:40,800 --> 00:46:49,240 - Baek Man Jong! - Boo! Boo! 552 00:46:49,240 --> 00:46:51,610 Saet Byul constituents. 553 00:46:52,540 --> 00:46:56,270 Today, I, Baek Man Jong, 554 00:46:56,270 --> 00:47:00,300 for the last time, about Chung Song Party's candidate, Oh Chang Sik, 555 00:47:00,300 --> 00:47:02,590 there is something I want to share with you. 556 00:47:02,590 --> 00:47:05,500 What? What could he possibly have to say? 557 00:47:05,500 --> 00:47:07,830 Candidate Oh Chang Sik 558 00:47:08,400 --> 00:47:12,580 said this during a lecture at a university. 559 00:47:13,590 --> 00:47:16,590 "Welfare is not populism. 560 00:47:16,590 --> 00:47:21,800 "People who have a lot, should pay more and those with less, should pay less. 561 00:47:21,800 --> 00:47:24,840 "To achieve equality 562 00:47:24,840 --> 00:47:27,890 should be the ultimate goal." 563 00:47:27,890 --> 00:47:31,950 Everyone, he wants democracy in economy. 564 00:47:31,950 --> 00:47:35,690 What does this mean? 565 00:47:35,690 --> 00:47:40,640 He is trying to turn our country communist, everyone. 566 00:47:45,070 --> 00:47:46,660 That's right. 567 00:47:46,660 --> 00:47:51,300 And do you know what else he proposed? 568 00:47:51,300 --> 00:47:53,610 Even by paying money to North Korea, 569 00:47:53,610 --> 00:47:57,280 we must unite Korea. 570 00:47:57,280 --> 00:48:00,860 After stealing from the rich to provide welfare, 571 00:48:00,860 --> 00:48:03,910 and then pour money into North Korea. 572 00:48:03,910 --> 00:48:07,560 With what money is he going to provide welfare, then? 573 00:48:07,560 --> 00:48:12,390 That's right! 574 00:48:12,390 --> 00:48:16,160 Everyone, please think hard. 575 00:48:16,160 --> 00:48:19,840 A person with such impure thoughts, 576 00:48:19,840 --> 00:48:22,030 can you give him power? 577 00:48:22,030 --> 00:48:25,720 Can you entrust Saet-Byul District to him? 578 00:48:25,720 --> 00:48:27,920 Or will you 579 00:48:27,920 --> 00:48:33,850 choose me, the one promising to make you rich, 580 00:48:33,850 --> 00:48:38,740 and elect me to public office? 581 00:48:42,000 --> 00:48:53,390 Baek Man Jong! Baek Man Jong! 582 00:48:53,390 --> 00:48:55,750 Baek Man Jong! 583 00:49:00,260 --> 00:49:03,300 Are you healing well? 584 00:49:03,300 --> 00:49:07,210 Yes, it's just a little painful every now and again. 585 00:49:07,210 --> 00:49:10,380 Is your new apartment comfortable? 586 00:49:10,380 --> 00:49:13,970 If there's something else you need, I will get it for you. 587 00:49:13,970 --> 00:49:19,290 Don't worry about my place. Have you talked with the chairman about work for me yet? 588 00:49:19,290 --> 00:49:21,870 Moving me to another department, I mean. 589 00:49:21,870 --> 00:49:23,500 Um... 590 00:49:24,250 --> 00:49:26,620 I can't really do much for you there. 591 00:49:26,620 --> 00:49:31,990 But what about starting a business, like you wanted to before? 592 00:49:31,990 --> 00:49:34,480 Why don't we look into that some more? 593 00:49:34,480 --> 00:49:39,570 Why? Did he say he didn't want to give me a position? 594 00:49:39,570 --> 00:49:42,000 It's not that. 595 00:49:42,000 --> 00:49:44,550 I guess it is that then. 596 00:49:44,550 --> 00:49:47,950 There's already a family business, why would I start my own? 597 00:49:47,950 --> 00:49:51,170 Actually, 598 00:49:51,170 --> 00:49:54,370 Chairman is concerned about how things look to the other employees, 599 00:49:54,370 --> 00:49:58,440 so he would prefer you to work your way up like everyone else. 600 00:49:58,440 --> 00:50:01,770 That's for regular employees though! 601 00:50:01,770 --> 00:50:05,210 I'm your son! 602 00:50:05,210 --> 00:50:09,810 Then that makes me his son. Is there really a need for me 603 00:50:09,810 --> 00:50:12,950 to work my way up like everyone else? 604 00:50:12,950 --> 00:50:15,550 That's true, but... 605 00:50:15,550 --> 00:50:20,910 Mom, don't you have any pull in the company? 606 00:50:20,910 --> 00:50:24,580 Why don't you use that to 607 00:50:24,580 --> 00:50:27,940 convince him to give me some project development work. 608 00:50:27,940 --> 00:50:29,510 What? 609 00:50:30,310 --> 00:50:32,760 Project development? 610 00:50:34,120 --> 00:50:37,980 Seung Hyun, to operate a company, 611 00:50:37,980 --> 00:50:42,790 imagine how much experience and effort is needed! 612 00:50:42,790 --> 00:50:45,420 All I'm saying is, 613 00:50:45,420 --> 00:50:50,480 I'd like to get an important role to gain experience and learn about business. 614 00:50:50,480 --> 00:50:53,930 But if you both dislike that idea, 615 00:50:54,530 --> 00:50:56,720 I guess I can just run a business. 616 00:51:04,280 --> 00:51:06,570 Hello, Shi Nae. 617 00:51:07,790 --> 00:51:10,270 I see your son has come for a visit. 618 00:51:16,620 --> 00:51:21,070 Actually, Cha Dol has come with me, too. 619 00:51:21,070 --> 00:51:24,080 He's come to thank you in person. 620 00:51:24,560 --> 00:51:28,170 This is Park Cha Dol. You're the same age. 621 00:51:28,170 --> 00:51:30,800 You met last time at the shoe store. 622 00:51:30,800 --> 00:51:32,310 Hello, I'm Park Cha Dol. 623 00:51:32,310 --> 00:51:34,810 Hello, I'm Kim Seung Hyun. 624 00:51:35,510 --> 00:51:36,490 Please have a seat. 625 00:51:36,490 --> 00:51:37,900 Okay. 626 00:51:40,960 --> 00:51:45,250 Are your sales returning to normal now? 627 00:51:45,250 --> 00:51:47,000 Yes, 628 00:51:47,000 --> 00:51:50,040 I'm busy, getting a lot of orders. Things are going well. 629 00:51:50,040 --> 00:51:52,120 That is such good news. 630 00:51:52,120 --> 00:51:55,170 Shi Nae was very worried about you. 631 00:51:55,170 --> 00:51:56,910 Ah. 632 00:51:58,190 --> 00:52:00,220 Here you go. 633 00:52:00,220 --> 00:52:01,290 What is this? 634 00:52:01,290 --> 00:52:03,550 This is our newest design. 635 00:52:03,550 --> 00:52:07,190 People usually take a lot of walks in the spring. Wear them when you go walking. 636 00:52:07,190 --> 00:52:10,490 That's so sweet of you. 637 00:52:10,490 --> 00:52:12,420 It's nothing. I'm way more thankful! 638 00:52:12,420 --> 00:52:16,080 Thank you so much for ordering our shoes for your charity efforts. 639 00:52:16,080 --> 00:52:19,650 Charity efforts? 640 00:52:19,650 --> 00:52:22,350 I heard that there was a donation to Love's House. 641 00:52:22,350 --> 00:52:25,570 The order was 300 pairs and placed in Kang Ho Group's name. Didn't you organize this? 642 00:52:25,570 --> 00:52:28,570 Ah, 300 pairs, you say. 643 00:52:28,570 --> 00:52:32,220 Isn't Love's House your sponsored charity? 644 00:52:32,220 --> 00:52:35,510 I thought it was definitely you placing the order. 645 00:52:35,510 --> 00:52:38,390 Oh, most likely, 646 00:52:38,390 --> 00:52:40,570 the chairman did it. 647 00:52:40,570 --> 00:52:42,880 Ah, the chairman. 648 00:52:47,650 --> 00:52:50,450 It's okay. Please take the call. 649 00:52:50,450 --> 00:52:52,220 Yes, Chairman. 650 00:52:52,940 --> 00:52:55,090 Right now? 651 00:52:55,090 --> 00:52:58,020 Yes, Chairman. 652 00:53:00,090 --> 00:53:03,420 Cha Dol, the chairman called? 653 00:53:04,000 --> 00:53:06,240 Was it my husband? 654 00:53:06,240 --> 00:53:10,670 Yes, he said there's something he'd like to discuss with me. 655 00:53:10,670 --> 00:53:13,730 Really? Then go meet him quickly. 656 00:53:13,730 --> 00:53:17,270 Madam, I'll leave now, too. 657 00:53:17,270 --> 00:53:19,720 The other ahjumma took care of everything today. 658 00:53:19,720 --> 00:53:22,380 Yes. Go ahead. 659 00:53:37,520 --> 00:53:40,670 You'd like me to work on Kang Ho Group's sneaker line? 660 00:53:40,670 --> 00:53:45,310 Yes, as the head of the sneaker sales department. 661 00:53:45,310 --> 00:53:48,130 Director? 662 00:53:48,130 --> 00:53:51,150 Our sneaker line is 663 00:53:51,150 --> 00:53:53,090 in really bad shape now. 664 00:53:53,090 --> 00:53:57,030 So, should we just close it down or re-invest in it, 665 00:53:57,030 --> 00:54:01,420 and give it another chance? That's where we're at. 666 00:54:01,420 --> 00:54:04,150 But after seeing you go through tough times, 667 00:54:04,150 --> 00:54:07,750 but successfully getting through them, 668 00:54:07,750 --> 00:54:09,800 I suddenly don't want to give up on it. 669 00:54:09,800 --> 00:54:11,900 Ah, yes. 670 00:54:11,900 --> 00:54:13,390 So Cha Dol, 671 00:54:13,390 --> 00:54:18,510 will accept my offer as director of the sneaker line? 672 00:54:18,510 --> 00:54:22,120 You have superior design skills and ability for running a business. 673 00:54:22,120 --> 00:54:25,950 I will freely support your leadership of the line. 674 00:54:25,950 --> 00:54:30,620 It's really so sudden. Such a huge offer... 675 00:54:30,620 --> 00:54:33,100 I really don't have an answer. 676 00:54:33,100 --> 00:54:35,900 But I'll really think about it and let you know. 677 00:54:35,900 --> 00:54:38,260 Of course. Please do that. 678 00:54:39,110 --> 00:54:44,250 But I do hope you will consider this offer positively. 679 00:54:44,250 --> 00:54:47,550 This offer, different from the previous one, 680 00:54:47,550 --> 00:54:49,580 will allow you to operate independently. 681 00:54:49,580 --> 00:54:53,150 You can gain experience working in a bigger field, 682 00:54:53,150 --> 00:54:58,220 and we get to preserve our sneaker line. I think we can both benefit. 683 00:54:59,340 --> 00:55:02,070 Thank you for acknowledging me as business owner. 684 00:55:02,070 --> 00:55:05,530 I'll consider it carefully and give you my answer. 685 00:55:08,890 --> 00:55:14,630 Really? They want to you take over the whole operation of the sneaker business? 686 00:55:14,630 --> 00:55:16,700 Not as an employee? 687 00:55:16,700 --> 00:55:18,320 Yeah. 688 00:55:18,320 --> 00:55:21,780 Wow, my little brother's life is turning around! 689 00:55:21,780 --> 00:55:24,240 What's there to consider? Just tell them you'll take it immediately! 690 00:55:24,240 --> 00:55:29,640 Yes, Cha Dol. There were rumors that our company's sneaker line was disappearing. 691 00:55:29,640 --> 00:55:33,580 But if you save the line, then you'll become the hero of the company! 692 00:55:33,580 --> 00:55:38,160 When you become the Director, make me Vice Director! 693 00:55:38,160 --> 00:55:41,410 Wow! What did you do to become the Vice Director? 694 00:55:41,410 --> 00:55:44,900 Just don't get fired and do the work you're doing, well! 695 00:55:44,900 --> 00:55:47,720 Don't you agree, Soo Ryun? 696 00:55:47,720 --> 00:55:50,210 Cha Dol, how do you feel about it? 697 00:55:50,210 --> 00:55:51,400 I'm still thinking about it. 698 00:55:51,400 --> 00:55:55,730 If I join Kang Ho Group, I'll gain a lot of experience and learn a lot. 699 00:55:55,730 --> 00:55:59,920 But I feel like it might be a bit beyond my ability. I'm worried about causing problems. 700 00:55:59,920 --> 00:56:02,480 Park Cha Dol! What is there to think about? 701 00:56:02,480 --> 00:56:05,610 This kind of opportunity doesn't come every day! 702 00:56:05,610 --> 00:56:09,850 It's not only up to me. I'll have to discuss it with Hyun Gi, too. 703 00:56:09,850 --> 00:56:13,070 Sure. I'm sure you will 704 00:56:13,070 --> 00:56:14,970 make a good decision. 705 00:56:14,970 --> 00:56:17,770 Yes. Good night. 706 00:56:17,770 --> 00:56:22,290 Cha Dol, I'm telling you there's nothing to think about! Just do it! Just do it! 707 00:56:31,750 --> 00:56:35,440 Have some of this tea while it's still warm. 708 00:56:43,890 --> 00:56:46,820 Thank you. 709 00:56:50,390 --> 00:56:53,620 I heard you ordered 300 pairs of Cha Dol's shoes 710 00:56:53,620 --> 00:56:57,940 to donate to charity. 711 00:56:59,450 --> 00:57:03,070 Yes. I did. 712 00:57:03,070 --> 00:57:07,100 Our company has sneakers, too. Why did you choose his? 713 00:57:07,100 --> 00:57:11,270 He's just had a really tough time you know. 714 00:57:11,270 --> 00:57:14,760 He's just starting again, so as a way to cheer him on, 715 00:57:14,760 --> 00:57:18,920 I helped him a bit. 716 00:57:19,870 --> 00:57:24,550 Earlier today he came over. 717 00:57:24,550 --> 00:57:27,850 Then he got a call from you, so he left. 718 00:57:27,850 --> 00:57:32,660 Why did you want to meet him? 719 00:57:35,660 --> 00:57:38,950 Is it something you can't discuss with me? 720 00:57:38,950 --> 00:57:42,680 Our sneaker line, 721 00:57:43,250 --> 00:57:46,370 I told him to run it. 722 00:57:46,370 --> 00:57:49,520 Kang Ho Group's sneaker line? 723 00:57:49,520 --> 00:57:53,180 Yes. Our line is 724 00:57:54,180 --> 00:57:58,460 is not doing very well. 725 00:57:58,460 --> 00:58:03,180 But he's doing so well even during tough times. 726 00:58:03,180 --> 00:58:05,070 So, 727 00:58:05,070 --> 00:58:08,760 I told him to come and take charge of Kang Ho Group's line, as a Director. 728 00:58:08,760 --> 00:58:13,220 What? 729 00:58:13,220 --> 00:58:17,670 As the director of Kang Ho Group's sneaker line? 730 00:58:17,670 --> 00:58:21,720 What's so impressive about Cha Dol? 731 00:58:21,720 --> 00:58:23,510 Dear, 732 00:58:24,280 --> 00:58:25,880 that's a little harsh. 733 00:58:25,880 --> 00:58:27,420 The one being harsh is you! 734 00:58:27,420 --> 00:58:31,810 Cha Dol is an expert when it comes to sneakers. 735 00:58:31,810 --> 00:58:34,100 He's been designing and planning by himself, 736 00:58:34,100 --> 00:58:39,800 borrowing someone else's factory to produce them, but his sales are steadily increasing. 737 00:58:39,800 --> 00:58:42,490 That's not something just anyone can do. 738 00:58:43,140 --> 00:58:46,000 He's someone our business needs. 739 00:58:46,000 --> 00:58:48,630 He is impressive. That's why I asked him. 740 00:58:48,630 --> 00:58:50,930 Is it possible 741 00:58:52,050 --> 00:58:54,670 that because he's Shi Nae's son, 742 00:58:54,670 --> 00:58:56,910 that you think of him that way? 743 00:58:58,170 --> 00:58:58,940 Dear. 744 00:58:58,940 --> 00:59:01,210 I think that 745 00:59:01,210 --> 00:59:04,060 a Director position is too much for him. 746 00:59:19,990 --> 00:59:22,370 What about Seung Hyun? 747 00:59:22,370 --> 00:59:24,770 He has to work in the warehouse. 748 00:59:24,770 --> 00:59:27,270 And to that woman's son, 749 00:59:27,270 --> 00:59:29,150 he gives a director's position! 750 00:59:46,560 --> 00:59:48,200 Dear Ancestors, 751 00:59:48,820 --> 00:59:52,100 please let me win the election! 752 00:59:52,100 --> 00:59:53,830 Please help me! 753 00:59:55,260 --> 00:59:57,160 Dad, looking down on me from Heaven, 754 00:59:59,000 --> 01:00:03,150 please help me this one time! 755 01:00:04,230 --> 01:00:07,100 Dad, have I ever 756 01:00:07,100 --> 01:00:10,190 asked you for a favor like this? 757 01:00:10,190 --> 01:00:14,790 Please, please, please! 758 01:00:30,920 --> 01:00:33,800 But she said, completely ruined. 759 01:00:34,380 --> 01:00:37,540 Aigoo, the safe is becoming empty, 760 01:00:38,380 --> 01:00:41,750 and it looks like he will lose the election, too. 761 01:00:41,750 --> 01:00:45,500 What will become of us? 762 01:00:51,490 --> 01:00:54,910 Community Center 763 01:00:54,910 --> 01:00:56,290 Ballot Box 764 01:00:56,290 --> 01:00:59,370 Please look this way. 765 01:00:59,370 --> 01:01:03,340 Look this way, too. 766 01:01:03,340 --> 01:01:05,530 Please look this way. 767 01:01:05,530 --> 01:01:07,860 I wish you luck. 768 01:01:09,470 --> 01:01:12,480 Hello. Hello, how are you? 769 01:01:12,480 --> 01:01:14,680 Hello. 770 01:01:14,680 --> 01:01:16,190 Good luck to you. 771 01:01:16,190 --> 01:01:18,720 You've all worked hard. 772 01:01:18,720 --> 01:01:20,920 I'll see you later. 773 01:01:20,920 --> 01:01:23,960 Mom, you stamped number one, right? 774 01:01:23,960 --> 01:01:27,480 Did you accidentally stamp number two because your hands were shaking? 775 01:01:27,480 --> 01:01:30,870 Aigoo, do I have dementia? 776 01:01:30,870 --> 01:01:32,380 Why would I stamp number two? 777 01:01:32,380 --> 01:01:35,500 I'm just kidding, Mom! 778 01:01:36,500 --> 01:01:38,280 Aigoo. 779 01:01:48,250 --> 01:01:49,400 It's me. 780 01:01:49,400 --> 01:01:51,470 Did you vote today? 781 01:01:51,470 --> 01:01:52,680 Not yet. 782 01:01:52,680 --> 01:01:55,800 What are you waiting for? 783 01:01:55,800 --> 01:01:57,080 I'll do it a little later. 784 01:01:57,080 --> 01:01:59,420 No matter what you have to vote number one! 785 01:01:59,420 --> 01:02:00,400 What? 786 01:02:00,400 --> 01:02:04,890 My vote, is my vote! Mind your own busines! 787 01:02:09,210 --> 01:02:11,540 Was it my mother? 788 01:02:11,540 --> 01:02:15,350 Yes. She called to tell me to hurry up and go vote. 789 01:02:15,350 --> 01:02:17,660 To definitely vote for your Dad. 790 01:02:17,660 --> 01:02:19,790 Who will you vote for, Mom? 791 01:02:19,790 --> 01:02:23,770 You guys won't vote for number one, will you? 792 01:02:25,280 --> 01:02:28,360 Sister-in-law, will you vote for number one? 793 01:02:28,360 --> 01:02:32,620 Why should she tell you? Your vote is a secret! 794 01:02:32,620 --> 01:02:37,670 I won't say anything else but this. I think morality is the most important thing. 795 01:02:37,670 --> 01:02:41,470 If you select a good person, you'll have a good future. 796 01:02:41,470 --> 01:02:44,900 Everyone take note. Got it? 797 01:02:50,050 --> 01:02:52,650 Other elections have already yielded decisions, but 798 01:02:52,650 --> 01:02:56,420 Justice Party's candidate, Baek Man Jong, and 799 01:02:56,420 --> 01:03:00,090 Chung Song Party's candidate, Oh Chang Sik, are still counting votes. 800 01:03:00,090 --> 01:03:04,060 Today's Saet-Byul District election for the Borough President, 801 01:03:04,060 --> 01:03:08,370 from the beginning, has felt very exciting, like watching a soccer match. 802 01:03:08,890 --> 01:03:11,380 They are really neck-to-neck until the very end. [7 vote difference] 803 01:03:11,380 --> 01:03:14,980 At this rate, the election may end with less than ten votes 804 01:03:14,980 --> 01:03:18,690 between them. Chung Song Party 805 01:03:18,690 --> 01:03:21,000 is now ahead by three votes. 806 01:03:22,910 --> 01:03:24,340 Oh, what is this? 807 01:03:24,340 --> 01:03:26,860 The results have changed again. Candidate Baek Man Jong 808 01:03:26,860 --> 01:03:28,690 has more votes by five. 809 01:03:28,690 --> 01:03:31,610 It looks like we're heading to the end. 810 01:03:32,640 --> 01:03:36,970 What is this? Who is ahead now? We really can't tell. 811 01:03:36,970 --> 01:03:39,060 It looks like it's almost over now. 812 01:03:39,060 --> 01:03:42,380 Yes. Yes, finally... 62321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.