Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
2
00:00:29,650 --> 00:00:32,850
Episode 38
3
00:00:32,850 --> 00:00:36,000
Answer it.
4
00:00:37,900 --> 00:00:40,330
President Kang, it's me.
5
00:00:41,460 --> 00:00:45,150
What? You found him?
6
00:00:45,150 --> 00:00:46,820
He found him?
7
00:00:46,820 --> 00:00:49,910
Is that for real?
8
00:00:49,910 --> 00:00:55,630
You found my grandchild?
9
00:00:57,250 --> 00:01:02,710
President Kang. W-where's my grandchild?
10
00:01:02,710 --> 00:01:05,990
Tell me where he is, now!
11
00:01:16,480 --> 00:01:19,740
President Kang, How much is left? Are we far?
12
00:01:19,740 --> 00:01:21,580
We're almost there.
13
00:01:50,390 --> 00:01:53,020
This place...
14
00:01:53,020 --> 00:01:56,460
Isn't this a charnel house?
15
00:01:59,510 --> 00:02:03,840
Possibly... It's not like that, right?
16
00:02:03,840 --> 00:02:05,920
Right?
17
00:02:15,850 --> 00:02:20,450
Look here President Kang, these parents,
18
00:02:20,450 --> 00:02:23,070
are they the ones
19
00:02:23,070 --> 00:02:27,270
who took in our child?
20
00:02:27,270 --> 00:02:31,280
Then my grandchild, my grandchild...
21
00:02:31,280 --> 00:02:35,140
I believe that he's the child in the picture.
22
00:02:35,140 --> 00:02:39,660
He passed away due to a car accident.
23
00:02:39,660 --> 00:02:46,630
So, you're saying... He died in a car accident?
24
00:02:46,630 --> 00:02:48,120
Yes.
25
00:02:53,470 --> 00:02:54,860
No.
26
00:02:55,990 --> 00:02:58,620
Not my child.
27
00:03:04,700 --> 00:03:08,530
Yun Hwa, Yun Hwa.
28
00:03:21,700 --> 00:03:27,080
Honey. Honey, what's wrong?
29
00:03:27,080 --> 00:03:30,360
This won't work. Let's go to the hospital.
30
00:03:30,360 --> 00:03:33,490
Why are you just laying here when you're in pain?
31
00:03:33,490 --> 00:03:36,090
I'm okay.
32
00:03:36,090 --> 00:03:39,430
I'm not crying because I'm sick.
33
00:03:39,430 --> 00:03:41,260
Then what's wrong?
34
00:03:41,260 --> 00:03:43,730
I'm sorry, Honey.
35
00:03:43,730 --> 00:03:46,970
I want to be alone.
36
00:03:58,300 --> 00:04:01,830
What do we do about our Yun Hwa?
37
00:04:02,810 --> 00:04:07,300
If I had known this would happen,
38
00:04:07,300 --> 00:04:10,420
I wouldn't have told her that her child is alive.
39
00:04:10,420 --> 00:04:14,540
I just had to say it and make her heart tear apart.
40
00:04:14,540 --> 00:04:17,940
Aigoo. My Yun Hwa.
41
00:04:21,180 --> 00:04:22,490
Son-in-law, you came?
42
00:04:22,490 --> 00:04:26,570
Mother-in-law, what happened with my wife?
43
00:04:26,570 --> 00:04:29,370
Did you come from the hospital?
44
00:04:29,370 --> 00:04:31,100
Yes, since they said you went home.
45
00:04:31,100 --> 00:04:34,570
Aigoo, look at me.
46
00:04:34,570 --> 00:04:39,430
I'm sorry. I should've called you to tell you that we returned home.
47
00:04:39,430 --> 00:04:40,490
I'm sorry.
48
00:04:40,490 --> 00:04:43,150
It's okay.
49
00:04:43,150 --> 00:04:46,290
But, why did she faint again?
50
00:04:46,290 --> 00:04:48,960
Oh, t-t-that.
51
00:04:48,960 --> 00:04:51,370
Did something possibly happen?
52
00:04:51,370 --> 00:04:56,330
Aigoo, what could happen?
53
00:04:56,330 --> 00:05:00,090
She just went for a walk and felt sick because of the cold weather.
54
00:05:00,090 --> 00:05:06,430
Aigoo, I shouldn't have taken her out on a cold day.
55
00:05:06,430 --> 00:05:10,800
Watching her cry makes my heart...
56
00:05:10,800 --> 00:05:13,110
Yun Hwa is crying?
57
00:05:13,110 --> 00:05:15,020
Yes.
58
00:05:15,020 --> 00:05:17,850
Why wouldn't she shed tears?
59
00:05:17,850 --> 00:05:20,540
She doesn't have much time left.
60
00:05:20,540 --> 00:05:22,920
Wouldn't tears spring up at any time?
61
00:05:22,920 --> 00:05:27,060
Did she eat something? She needs to eat to regain strength.
62
00:05:27,060 --> 00:05:30,550
Aigoo, look at me.
63
00:05:30,550 --> 00:05:36,240
I will try to feed her something. Don't worry and change your clothes.
64
00:05:36,240 --> 00:05:38,700
I better get her some food.
65
00:05:41,380 --> 00:05:43,500
Yun Hwa.
66
00:05:44,530 --> 00:05:48,300
Just try to eat one spoonful.
67
00:05:48,300 --> 00:05:52,970
You need to eat some porridge so you can take your medicine. And you need your medicine
68
00:05:52,970 --> 00:05:56,300
so that you can endure it. Here—
69
00:05:58,530 --> 00:06:01,050
Yun Hwa...
70
00:06:01,050 --> 00:06:05,520
My child...You killed him, Mom.
71
00:06:06,720 --> 00:06:12,140
If only you hadn't thrown him away, he wouldn't have died.
72
00:06:12,140 --> 00:06:14,070
You killed him, Mom.
73
00:06:14,070 --> 00:06:16,970
Yun Hwa. Yun Hwa...
74
00:06:16,970 --> 00:06:22,350
But, you want me to eat this and keep living?
75
00:06:22,350 --> 00:06:25,290
What is the point of living?
76
00:06:25,290 --> 00:06:27,530
I don't want to get better.
77
00:06:27,530 --> 00:06:30,890
I don't want to live!
78
00:06:34,800 --> 00:06:40,080
Living like this, I'd rather die.
79
00:06:40,080 --> 00:06:44,930
I want to quickly die and meet my child.
80
00:06:44,930 --> 00:06:49,190
Fine. Let's die. Let's die together.
81
00:06:49,190 --> 00:06:54,220
Let's die together!
82
00:06:54,220 --> 00:06:58,580
Honey. Mother-in-law. Why are you being like this?
83
00:06:58,580 --> 00:07:03,960
To this old mother who's doing everything to keep you alive,
84
00:07:03,960 --> 00:07:09,340
you shouldn't be like this. How can you?
85
00:07:09,340 --> 00:07:13,700
Fine! Do whatever you want. Starve to death or not.
86
00:07:13,700 --> 00:07:16,160
Do whatever you want.
87
00:07:34,770 --> 00:07:39,580
Honey. Please don't be like this.
88
00:07:39,580 --> 00:07:44,780
I know it's painful and hard for you.
89
00:07:44,780 --> 00:07:49,110
But, endure it and win this.
90
00:07:50,190 --> 00:07:52,490
I'll do anything
91
00:07:52,490 --> 00:07:55,520
to save you, Honey.
92
00:07:58,980 --> 00:08:02,050
I'm sorry, Honey.
93
00:08:02,050 --> 00:08:05,200
I'm really sorry to you.
94
00:08:20,650 --> 00:08:25,000
President Park, why are you doing this kind of work. This is part of our workload.
95
00:08:25,000 --> 00:08:28,890
We'll get done faster if we work together. I'll take care of this, so you can do other work.
96
00:08:28,890 --> 00:08:33,080
As always, you're working hard. Because of your care, President Park,
97
00:08:33,080 --> 00:08:36,590
those shoes will sell like fire.
98
00:08:43,730 --> 00:08:46,750
These days, the sales are going up.
99
00:08:46,750 --> 00:08:50,100
A lot of people are uploading reviews on blogs and Internet cafes,
100
00:08:50,100 --> 00:08:52,130
and the responses are getting better all the time.
101
00:08:52,130 --> 00:08:56,270
Yeah. When I see our sneakers on someone's blog or SNS (social network service),
102
00:08:56,270 --> 00:08:58,300
it feels really good.
103
00:08:58,300 --> 00:09:01,720
If we had an offline (brick and mortar) shop, it would reduce customers exchanging the shoes.
104
00:09:01,720 --> 00:09:04,010
Most of our returns and exchanges
105
00:09:04,010 --> 00:09:07,330
are not because the customers don't like the sneakers, but because they got the wrong sizes.
106
00:09:07,330 --> 00:09:10,370
To solve this, we need an offline shop.
107
00:09:10,370 --> 00:09:14,820
They can come try the shoes on themselves, then they can make more informed choices.
108
00:09:14,820 --> 00:09:18,250
A real shop? Isn't it too early for that?
109
00:09:18,250 --> 00:09:21,830
No, I agree with him. If we had an offline shop,
110
00:09:21,830 --> 00:09:25,810
it would help with publicity, too. We can get passers-by to take a look.
111
00:09:25,810 --> 00:09:27,490
That is true.
112
00:09:27,490 --> 00:09:28,680
Then, you all agree right?
113
00:09:28,680 --> 00:09:30,040
Okay!
114
00:09:30,040 --> 00:09:33,300
Okay. Then I'll look into shop spaces today.
115
00:09:33,300 --> 00:09:35,430
Today?
116
00:09:35,430 --> 00:09:37,950
Hey, Park Cha Dol, Why do you keep pushing yourself?
117
00:09:37,950 --> 00:09:40,740
Why do you keep working so much nowadays, like a crazy person?
118
00:09:40,740 --> 00:09:43,560
I have to work harder to pay you guys more.
119
00:09:43,560 --> 00:09:46,880
Oh, and we'll be having a get-together today! You guys have been working really hard, I'm going to buy.
120
00:09:46,880 --> 00:09:48,280
Meat and Soju, call (deal)?
121
00:09:48,280 --> 00:09:51,160
Meat and Soju? Call for sure.
122
00:09:51,160 --> 00:09:52,220
Me too. Call!
123
00:09:52,220 --> 00:09:54,700
Okay! Call.
124
00:10:01,460 --> 00:10:05,670
Campaign team, the new actress Baek Jang Mi
125
00:10:05,670 --> 00:10:09,330
wants to work with the Justice Party
126
00:10:09,330 --> 00:10:12,470
and has come by to greet you.
127
00:10:15,430 --> 00:10:17,970
Hello, I'm Baek Jang Mi.
128
00:10:17,970 --> 00:10:22,800
You look much prettier in real life. I'm your fan.
129
00:10:22,800 --> 00:10:26,440
Let's work hard for the Justice Party!
130
00:10:26,440 --> 00:10:29,020
Thank you.
131
00:10:29,020 --> 00:10:33,630
Oh, our Jang Mi is feeling bashful, I guess.
132
00:10:33,630 --> 00:10:38,500
With such a beautiful daughter, Candidate Baek must feel full, even without eating.
133
00:10:38,500 --> 00:10:43,840
Yes, I feel full without eating. Very full.
134
00:10:46,860 --> 00:10:50,730
We must go meet with Seven Stars CEO, Lee Jae Hoon.
135
00:10:50,730 --> 00:10:54,660
Do you have an appointment with Lee Jae Hoon, Chairman?
136
00:10:54,660 --> 00:10:58,890
Yes, we're having lunch with him. Before we begin the campaign,
137
00:10:58,890 --> 00:11:02,090
he wanted to buy us something good, so we can receive strength.
138
00:11:02,090 --> 00:11:07,360
Wow. I would love to meet him sometime.
139
00:11:07,360 --> 00:11:10,140
Of course.
140
00:11:11,280 --> 00:11:12,570
Can I take a picture?
141
00:11:12,570 --> 00:11:18,460
Oh, Of course.
142
00:11:23,820 --> 00:11:27,660
I'm taking it. One, two...
143
00:11:43,200 --> 00:11:47,720
- You are very busy these days, right?
- Not yet.
144
00:11:47,720 --> 00:11:51,670
We're getting our campaign team together and coming up with policies.
145
00:11:51,670 --> 00:11:56,510
Once we've made the publicity materials, that's when I think we will become busy.
146
00:11:56,510 --> 00:12:00,800
These days, Jang Mi has been supporting me so well.
147
00:12:00,800 --> 00:12:05,490
She came with me to the office this morning and everyone was so pleased.
148
00:12:05,490 --> 00:12:09,580
I was very proud of Jang Mi being my daughter.
149
00:12:13,070 --> 00:12:15,930
If you need my help, by any chance, please let me know.
150
00:12:15,930 --> 00:12:21,500
I already feel extremely supported because of your encouragement.
151
00:12:24,620 --> 00:12:28,210
She usually does not consume so much alcohol.
152
00:12:28,210 --> 00:12:30,670
I guess the taste of the wine is outstanding.
153
00:12:30,670 --> 00:12:34,510
Yes, sometimes wine is nice.
154
00:12:34,510 --> 00:12:39,260
Candidate Baek, I hope that you win for sure.
155
00:12:39,260 --> 00:12:40,070
With that thought...
156
00:12:40,070 --> 00:12:41,930
Ah, yes.
157
00:12:50,310 --> 00:12:55,760
Jang Mi, drink slowly. Why are you drinking so much when it's still early.
158
00:12:58,560 --> 00:13:01,250
Dad, didn't you say you had other arrangements?
159
00:13:01,250 --> 00:13:02,640
What?
160
00:13:02,640 --> 00:13:05,170
Do you have other plans?
161
00:13:05,170 --> 00:13:07,140
Ah, yes.
162
00:13:07,140 --> 00:13:11,790
I had a meeting planned with other supporters of my campaign.
163
00:13:13,090 --> 00:13:14,860
Don't worry about Jang Mi.
164
00:13:14,860 --> 00:13:17,890
I will escort her back home well.
165
00:13:17,890 --> 00:13:20,540
Thank you.
166
00:13:20,540 --> 00:13:24,700
Jang Mi, I will be leaving now, so
167
00:13:24,700 --> 00:13:30,200
stop drinking so much wine. Have some conversation with the Chairman.
168
00:13:30,200 --> 00:13:33,530
Dad, seriously. Am I a little kid?
169
00:13:33,530 --> 00:13:36,200
Don't worry about me and do what you need to do.
170
00:13:39,110 --> 00:13:41,270
Then.
171
00:13:58,570 --> 00:14:02,760
Chairman, let's drink another bottle of wine.
172
00:14:15,040 --> 00:14:18,850
Excuse me. Please give us another bottle of wine.
173
00:14:18,850 --> 00:14:20,750
No thanks.
174
00:14:22,670 --> 00:14:26,310
Jang Mi, you drank a lot.
175
00:14:26,310 --> 00:14:29,450
Let's stop for today.
176
00:14:30,090 --> 00:14:33,470
Chairman, just one more bottle.
177
00:14:34,160 --> 00:14:37,610
You know, there are such days.
178
00:14:37,610 --> 00:14:44,610
Sad, lonely and distressed...
179
00:14:48,420 --> 00:14:50,290
You don't have days like that?
180
00:14:50,290 --> 00:14:52,680
I have those days as well.
181
00:14:53,410 --> 00:14:57,980
That's right. I will be your drinking buddy today.
182
00:14:57,980 --> 00:15:00,590
You may drink to your heart's content.
183
00:15:01,680 --> 00:15:05,220
Yes. Thank you, Chairman.
184
00:15:05,220 --> 00:15:09,750
Chairman, you are extremely kind.
185
00:15:09,750 --> 00:15:12,110
Thank you.
186
00:15:12,110 --> 00:15:15,770
I will take you home later so drink with ease.
187
00:15:15,770 --> 00:15:18,680
I have plans in the evening.
188
00:15:19,530 --> 00:15:24,760
Then I guess you can take me there, instead of home.
189
00:15:24,760 --> 00:15:30,970
Okay. Since today I'm working as your bodyguard, enjoy yourself.
190
00:15:30,970 --> 00:15:35,940
Really? Chairman, you will be my bodyguard?
191
00:15:37,500 --> 00:15:42,590
Chairman, you are a very good person.
192
00:15:47,890 --> 00:15:51,350
Chief, I will stop by the publicity team.
193
00:15:51,350 --> 00:15:55,980
Okay, slowly take your time and come back.
194
00:15:55,980 --> 00:16:01,570
Soon Taek, didn't you say you had a meeting with the marketing team for the presentation?
195
00:16:01,570 --> 00:16:03,780
I still have 30 minutes.
196
00:16:03,780 --> 00:16:05,560
You should go early and prepare.
197
00:16:05,560 --> 00:16:07,410
Come quickly.
198
00:16:07,410 --> 00:16:08,690
Got it.
199
00:16:08,690 --> 00:16:10,380
Let's go, let's go.
200
00:16:16,970 --> 00:16:19,080
Se Ra.
201
00:16:20,030 --> 00:16:22,240
Chief.
202
00:16:23,160 --> 00:16:26,300
Are you alright after getting hit by my brother yesterday?
203
00:16:26,300 --> 00:16:28,280
Is it hurting a lot?
204
00:16:28,280 --> 00:16:30,600
Did you break your nose by any chance?
205
00:16:30,600 --> 00:16:34,820
No, I didn't. If I did, I wouldn't be able to walk around like this.
206
00:16:34,820 --> 00:16:38,210
I'm fine but what about you? Are you alright, Se Ra?
207
00:16:38,210 --> 00:16:41,450
Did your brother throw a fit when you went home?
208
00:16:41,450 --> 00:16:46,380
Chief, no matter what, it will be difficult for us to be together.
209
00:16:46,380 --> 00:16:49,120
I don't think our love was meant to be.
210
00:16:50,610 --> 00:16:53,560
Did your brother say something?
211
00:16:54,280 --> 00:16:58,950
Sister-in-law, too, with her scary face.
212
00:16:58,950 --> 00:17:04,410
I hate Sister-in-law, because she's fanning the flames, more than my brother.
213
00:17:04,410 --> 00:17:06,630
Soo Ryun did?
214
00:17:07,470 --> 00:17:09,900
Soo Ryun is not that kind of person.
215
00:17:09,900 --> 00:17:13,590
Did you just take my sister-In-law's side?
216
00:17:13,590 --> 00:17:18,170
No, not at all. I will forever be on your side.
217
00:17:18,170 --> 00:17:22,050
Don't worry Se Ra. I will take care of things, one by one.
218
00:17:22,050 --> 00:17:25,870
Therefore, you must absolutely trust me and follow my lead.
219
00:17:25,870 --> 00:17:27,390
Got it?
220
00:17:27,390 --> 00:17:29,640
Chief!
221
00:17:29,640 --> 00:17:31,630
Se Ra.
222
00:17:42,130 --> 00:17:45,830
What more do we have to talk about? Why ask me to come here?
223
00:17:45,830 --> 00:17:49,280
Hyungnim, don't be like this and take a glass from me.
224
00:17:49,280 --> 00:17:52,740
Aigoo! Why do you keep calling me Hyungnim?
225
00:17:52,740 --> 00:17:54,430
Why am I your hyungnim?
226
00:17:54,430 --> 00:17:58,890
You are Se Ra's older brother, so of course that makes you my hyungnim.
227
00:17:58,890 --> 00:18:05,160
Hyungnim, don't be like this and please help Se Ra and I this once.
228
00:18:05,160 --> 00:18:08,450
Did you lose your senses after I busted your lip?
229
00:18:08,450 --> 00:18:12,010
Help with what?
230
00:18:12,720 --> 00:18:17,390
The way I see it, it is appropriate to separate the two of you.
231
00:18:17,390 --> 00:18:21,190
That's about it, just so you know.
232
00:18:21,190 --> 00:18:25,300
Hyungnim, I ordered drinks and snacks, too. How can you just leave?
233
00:18:25,300 --> 00:18:26,880
Here.
234
00:18:28,940 --> 00:18:32,760
Here, at least have one drink, please.
235
00:18:32,760 --> 00:18:34,950
Hyungnim.
236
00:18:41,640 --> 00:18:43,430
Alright.
237
00:18:48,450 --> 00:18:51,270
I'm just going to say this to you, man to man.
238
00:18:51,270 --> 00:18:54,250
When Soo Ryun stabbed me in the back and went to you,
239
00:18:54,250 --> 00:18:57,900
I didn't argue or pick a fight, I just cleanly let her go.
240
00:18:57,900 --> 00:19:02,840
I am such a cool guy that I'm fine with Se Ra being a divorcee.
241
00:19:02,840 --> 00:19:04,750
Here.
242
00:19:12,310 --> 00:19:16,860
I came all this way only thinking of Se Ra.
243
00:19:16,860 --> 00:19:19,880
Why? Because I love her!
244
00:19:19,880 --> 00:19:23,210
Hyungnim, you know all about that love, don't you?
245
00:19:23,210 --> 00:19:28,940
So no matter what others say, at least you, please cheer us on.
246
00:19:28,940 --> 00:19:32,760
Be cool. Be a man.
247
00:19:32,760 --> 00:19:36,890
Here, here, here, have another drink.
248
00:19:41,530 --> 00:19:45,630
♫ We were born men ♫
("Real Men" - an army song)
249
00:19:45,630 --> 00:19:49,550
♫ We have so many things to do ♫
250
00:19:49,550 --> 00:19:53,440
♫ You and me, protecting our country ♫
251
00:19:53,440 --> 00:19:56,250
♫ We live for this honor ♫
252
00:19:56,250 --> 00:19:58,510
♫ Hey hey, ho ho! ♫
253
00:19:58,510 --> 00:20:00,560
Kang Tae.
254
00:20:00,560 --> 00:20:02,650
Chief.
255
00:20:02,650 --> 00:20:04,150
One more time!
256
00:20:04,150 --> 00:20:08,320
Park Kang Tae, what are you doing?
257
00:20:11,330 --> 00:20:15,080
Sister-in-law, please take him and leave.
258
00:20:15,080 --> 00:20:15,920
What?
259
00:20:15,920 --> 00:20:18,230
It's time for Mother-in-law to be back. Hurry.
260
00:20:18,230 --> 00:20:20,190
I got it, Sister-in-law.
261
00:20:20,190 --> 00:20:22,030
Chief, come on, let's go.
262
00:20:22,030 --> 00:20:27,260
Wait a minute. Park Soo Ryun seriously, you're being too much.
263
00:20:27,260 --> 00:20:32,240
You are indebted to me, aren't you?
264
00:20:32,240 --> 00:20:33,430
Come on, let's go.
265
00:20:33,430 --> 00:20:35,290
Yes, let's go. Let's have another drink.
266
00:20:35,290 --> 00:20:37,340
Hey, you, where are you going?
267
00:20:37,340 --> 00:20:38,670
Goodbye, Hyungnim.
268
00:20:38,670 --> 00:20:40,140
Hey, you're having a drink without me?
269
00:20:40,140 --> 00:20:41,980
Hey, look here, Younger Brother!
270
00:20:41,980 --> 00:20:43,520
Younger Brother!
271
00:20:44,590 --> 00:20:47,590
Park Kang Tae.
272
00:20:47,590 --> 00:20:48,320
Yes.
273
00:20:48,320 --> 00:20:51,640
Let's have a little talk. Right now!
274
00:20:54,320 --> 00:20:57,130
Yes, I got it.
275
00:21:15,490 --> 00:21:18,760
Kang Tae, how can you be so thoughtless?
276
00:21:22,500 --> 00:21:25,160
I'm sorry, Soo Ryun.
277
00:21:25,160 --> 00:21:28,100
Is this funny to you?
278
00:21:28,100 --> 00:21:32,010
Kang Tae, do you lose all judgment when you drink?
279
00:21:32,010 --> 00:21:34,680
How could you think of bringing Go Jae Dong home?
280
00:21:34,680 --> 00:21:39,030
It's nothing like that. When you think of it,
281
00:21:39,030 --> 00:21:42,340
don't you feel bad for those two?
282
00:21:42,340 --> 00:21:46,990
Just like us, the two of them are just purely in love.
283
00:21:46,990 --> 00:21:52,980
So you feel sorry for them. But why bring him home?
284
00:21:52,980 --> 00:21:54,750
I did wrong.
285
00:21:54,750 --> 00:21:57,220
The last time you did the same thing with the Chairman.
286
00:21:57,220 --> 00:22:00,930
Kang Tae, you shouted that you were going to teach him a lesson. But if you always end up like this,
287
00:22:00,930 --> 00:22:04,310
you might as well just do nothing in the first place.
288
00:22:04,310 --> 00:22:05,990
Yes.
289
00:22:07,050 --> 00:22:10,630
I'm tired.
290
00:22:11,280 --> 00:22:14,120
Wash your feet. Aren't you going to?
291
00:22:14,120 --> 00:22:17,690
Yes, I will!
292
00:22:18,480 --> 00:22:21,610
Brush your teeth, too.
293
00:22:21,610 --> 00:22:24,850
Yes. I got it.
294
00:22:26,430 --> 00:22:28,130
Yes.
295
00:22:48,120 --> 00:22:51,840
Baek Jang Mi, didn't you drink too much? Are you really okay?
296
00:22:51,840 --> 00:22:55,150
I'm okay, of course. I'm fine.
297
00:22:58,090 --> 00:23:03,890
Baek Jang Mi! Hey, you look better in real life.
298
00:23:05,890 --> 00:23:08,970
It looks like you came here to party. Why are you being like this?
299
00:23:08,970 --> 00:23:12,210
You came here because you're bored, didn't you? How about being with us? Okay?
300
00:23:12,210 --> 00:23:13,400
Let go of me.
301
00:23:13,400 --> 00:23:17,400
Are you acting like this, because you're a celebrity?
302
00:23:17,400 --> 00:23:19,660
Do you know why you got popular?
303
00:23:19,660 --> 00:23:22,360
Let go of me! Don't touch me!
304
00:23:22,360 --> 00:23:24,570
- How dare you.
- Please, stop.
305
00:23:24,570 --> 00:23:28,630
And who are you?
306
00:23:28,630 --> 00:23:31,520
Jang Mi, let's go.
307
00:23:31,520 --> 00:23:33,820
Chairman.
308
00:23:40,490 --> 00:23:45,970
I feel so full, after eating rib eye after a while. Let's go for seconds!
309
00:23:45,970 --> 00:23:47,430
I'll buy it.
310
00:23:47,430 --> 00:23:50,840
Hey, I'm the CEO. I should be buying, why would you guys?
311
00:23:50,840 --> 00:23:55,610
You guys can't go home today. We're going for a second round, then a third and see it to the end.
312
00:23:55,610 --> 00:24:00,610
CEO Park, seems like you're going to go for real today.
313
00:24:03,880 --> 00:24:06,000
Look at her!
314
00:24:08,610 --> 00:24:11,770
Isn't that Seven Star's Chairman Lee Jae Hoon?
315
00:24:11,770 --> 00:24:16,460
Is the woman he's carrying, Baek Jang Mi?
316
00:24:16,460 --> 00:24:20,880
They had a scandal and it looks like they're really dating.
317
00:24:20,880 --> 00:24:23,770
Why did she drink so much?
318
00:24:23,770 --> 00:24:28,940
Drinking is okay, but you shouldn't lose it. Isn't that right?
319
00:24:29,880 --> 00:24:31,880
Cha Dol, let's go.
320
00:24:31,880 --> 00:24:34,210
Let's go to this club.
321
00:24:46,620 --> 00:24:50,230
What happened with you and Jang Mi?
322
00:24:50,230 --> 00:24:52,840
Weren't you seeing her again?
323
00:24:54,080 --> 00:24:59,390
Did you two break up again? Did something go wrong?
324
00:24:59,390 --> 00:25:02,680
Did Jang Mi leave you again?
325
00:25:02,680 --> 00:25:05,550
No, it's not like that.
326
00:25:05,550 --> 00:25:09,410
Joo Young, from now on,
327
00:25:09,410 --> 00:25:12,690
can you not mention Jang Mi in front of me? It's a request.
328
00:25:45,020 --> 00:25:49,200
Oh my word. What a mess.
329
00:25:49,200 --> 00:25:53,090
Our Jang Mi isn't the kind of girl who goes around drinking.
330
00:25:53,090 --> 00:25:56,710
Jang Mi must have something she is upset about.
331
00:25:56,710 --> 00:26:01,400
Chairman, thank you. I feel so sorry I don't know what to do.
332
00:26:01,400 --> 00:26:03,400
It's all right. Don't worry.
333
00:26:03,400 --> 00:26:07,410
But how is your back feeling?
334
00:26:07,410 --> 00:26:13,010
You carried her all the way here.
335
00:26:13,010 --> 00:26:18,270
I wonder if you hurt your back. It's important for a man to have a strong back.
336
00:26:18,270 --> 00:26:20,160
I am all right. No problem at all.
337
00:26:20,160 --> 00:26:23,270
That is good to hear.
338
00:26:23,270 --> 00:26:26,290
Let's go downstairs and have a cup of tea.
339
00:26:26,290 --> 00:26:31,300
No, thank you. It's very late, so I'll be going.
340
00:26:34,730 --> 00:26:37,870
- Be well.
- Thank you and goodbye.
341
00:26:37,870 --> 00:26:40,910
Goodbye.
342
00:26:44,230 --> 00:26:46,220
Oh my word!
343
00:26:46,220 --> 00:26:51,010
Is there a cooler guy in the world?
344
00:26:51,010 --> 00:26:54,120
Seven Stars CEO. Also, he's strong.
345
00:26:54,120 --> 00:26:59,330
He carried that heavy girl so easily, all the way up there.
346
00:26:59,330 --> 00:27:06,710
Chairman Lee really looks like a great guy, the more you look at him.
347
00:27:06,710 --> 00:27:12,280
Jang Mi has no eye for men at all. Who does she take after, anyway?
348
00:27:12,280 --> 00:27:18,760
If it were me, I would have fallen for Chairman Lee with one look.
349
00:27:18,760 --> 00:27:23,040
- I know.
- How could she ditch such a cool guy like Chairman Lee, and
350
00:27:23,040 --> 00:27:28,080
get hung up on a guy like that?
351
00:27:28,080 --> 00:27:34,180
You must set Jang Mi straight, soon.
352
00:27:34,180 --> 00:27:36,760
A woman passing out drunk like that,
353
00:27:36,760 --> 00:27:39,210
he may endure it once, but twice or thrice?
354
00:27:39,210 --> 00:27:42,330
No man will look at her after that.
355
00:28:02,480 --> 00:28:06,520
Cho Rong. I'm sorry.
356
00:28:07,270 --> 00:28:12,510
To our Cho Rong, I'm really sorry.
357
00:28:12,510 --> 00:28:18,420
But Cho Rong, you will understand Daddy, won't you?
358
00:28:40,270 --> 00:28:43,970
She's not in the living room. Where is she?
359
00:28:48,930 --> 00:28:54,420
Honey. Honey, Honey. Honey!
360
00:28:54,420 --> 00:28:58,620
Honey. Honey, Honey!
361
00:29:02,160 --> 00:29:04,520
Let's transport her to the hospital.
362
00:29:05,940 --> 00:29:10,070
Honey, did you hear Dr. Jang?
363
00:29:10,070 --> 00:29:12,030
Don't be stubborn anymore.
364
00:29:12,030 --> 00:29:15,260
I don't want to go. I want to be at home.
365
00:29:15,260 --> 00:29:17,260
- Honey.
- Yun Hwa.
366
00:29:17,260 --> 00:29:20,250
Then, please stay here.
367
00:29:20,250 --> 00:29:24,640
But if you collapse again, then we must take you to the hospital.
368
00:29:24,640 --> 00:29:28,170
Yes.
369
00:29:42,550 --> 00:29:44,710
Honey.
370
00:29:47,020 --> 00:29:49,990
Why won't you listen?
371
00:29:51,060 --> 00:29:56,290
I gave you a hard time and hurt you.
372
00:29:56,290 --> 00:29:59,150
Are you taking revenge on me for that?
373
00:30:01,840 --> 00:30:04,850
What am I supposed to do?
374
00:30:04,850 --> 00:30:07,990
I'm not doing this because I'm upset with you.
375
00:30:08,880 --> 00:30:11,080
I'm really not.
376
00:30:12,010 --> 00:30:17,720
Just... I just want to quietly leave, like this.
377
00:30:17,720 --> 00:30:20,010
Honey.
378
00:30:49,030 --> 00:30:55,170
If we hadn't looked for the child, she wouldn't have collapsed like that, at least.
379
00:30:56,970 --> 00:31:00,330
It's all my fault.
380
00:31:00,330 --> 00:31:04,590
I should die.
381
00:31:14,790 --> 00:31:20,710
Yes, President Kang.
382
00:31:20,710 --> 00:31:25,870
In any case, you worked hard
383
00:31:25,870 --> 00:31:27,670
looking for that child.
384
00:31:27,670 --> 00:31:32,500
Madam, I think the child you're looking for may be alive.
385
00:31:32,500 --> 00:31:34,540
What did you say?
386
00:31:34,540 --> 00:31:37,800
So because they were infertile,
387
00:31:37,800 --> 00:31:40,990
that couple adopted my grandson,
388
00:31:40,990 --> 00:31:45,120
but they conceived a child after adopting him,
389
00:31:45,120 --> 00:31:48,470
so they sent my grandson away to another home?
390
00:31:48,470 --> 00:31:49,670
Yes.
391
00:31:49,670 --> 00:31:54,040
So that child we saw at the charnel house,
392
00:31:54,040 --> 00:31:57,300
is not my grandson, but that couple's
393
00:31:57,300 --> 00:31:59,630
natural child? Is that accurate?
394
00:31:59,630 --> 00:32:02,000
Yes, that is accurate.
395
00:32:02,000 --> 00:32:05,680
Oh my word. Oh my word.
396
00:32:06,640 --> 00:32:08,980
How can that happen?
397
00:32:10,040 --> 00:32:16,060
Aigoo, thank you. Thank you, thank you.
398
00:32:16,060 --> 00:32:20,040
Then who took my grandson?
399
00:32:20,040 --> 00:32:23,570
If we find them, we find our grandson.
400
00:32:23,570 --> 00:32:28,850
But as you know, the adopted parents are deceased,
401
00:32:28,850 --> 00:32:30,590
so it won't be easy to find out.
402
00:32:30,590 --> 00:32:32,390
Don't say that.
403
00:32:32,390 --> 00:32:35,890
You said he was dead and then that he's alive. Are you making fun of us now?
404
00:32:35,890 --> 00:32:38,440
That's why I requested that you come alone.
405
00:32:38,440 --> 00:32:42,880
Your daughter is sick already, I didn't want her to be upset again.
406
00:32:42,880 --> 00:32:47,500
Fine, fine. How long will it take?
407
00:32:47,500 --> 00:32:50,420
I don't know, but I will do my best.
408
00:32:50,420 --> 00:32:52,680
And you never know.
409
00:32:52,680 --> 00:32:56,100
Maybe your grandson registered his DNA, so we will find him soon.
410
00:32:56,100 --> 00:32:58,680
Yes, President Kang.
411
00:32:58,680 --> 00:33:02,340
At least he's alive, so we could find him.
412
00:33:02,340 --> 00:33:06,530
This time, please find him. Please.
413
00:33:06,530 --> 00:33:08,660
No matter what, please.
414
00:33:08,660 --> 00:33:12,370
Yes, I will do my best, in any case.
415
00:33:12,370 --> 00:33:16,900
President Kang, if my daughter calls you,
416
00:33:16,900 --> 00:33:21,190
please tell her that we can find him.
417
00:33:21,190 --> 00:33:24,510
I request this of you, President Kang. Okay?
418
00:33:32,970 --> 00:33:34,850
Yun Hwa, Yun Hwa.
419
00:33:34,850 --> 00:33:36,940
Mother-In-Law, what happened?
420
00:33:36,940 --> 00:33:40,040
Ah, nothing. Nothing happened.
421
00:33:40,040 --> 00:33:41,140
Where are you coming back from?
422
00:33:41,140 --> 00:33:44,120
Yes, I had some
423
00:33:44,120 --> 00:33:49,020
errands to run. How is Yun Hwa?
424
00:33:49,020 --> 00:33:54,000
She's calmed down, but she won't eat anything.
425
00:33:54,000 --> 00:33:57,780
I'll try to feed her something.
426
00:33:57,780 --> 00:34:00,240
You can go back to work now.
427
00:34:01,260 --> 00:34:02,920
Then I'll be back shortly.
428
00:34:02,920 --> 00:34:05,080
I will just take care of some important documents and come back soon.
429
00:34:05,080 --> 00:34:07,860
Oh, okay. You may go now.
430
00:34:23,090 --> 00:34:26,140
Yun Hwa are you sleeping? Come on get up now.
431
00:34:26,140 --> 00:34:29,580
I just met with President Kang, and
432
00:34:30,460 --> 00:34:32,260
Yun Hwa,
433
00:34:32,260 --> 00:34:37,720
The child is alive. He did not die.
434
00:34:40,420 --> 00:34:42,860
What are you talking about?
435
00:34:45,050 --> 00:34:46,670
Really?
436
00:34:46,670 --> 00:34:50,960
- He's alive?
- Hush! hush! Lower your voice.
437
00:34:51,940 --> 00:34:54,970
Mom, you are lying, right?
438
00:34:54,970 --> 00:34:56,610
It's really not the case, right?
439
00:34:56,610 --> 00:34:59,020
Why would I lie about this?
440
00:34:59,020 --> 00:35:02,980
If you don't believe me, you can personally call President Kang.
441
00:35:11,350 --> 00:35:14,670
President Kang, it's me.
442
00:35:15,420 --> 00:35:19,560
Is it true that my child is alive?
443
00:35:22,760 --> 00:35:25,700
Thank you.
444
00:35:25,700 --> 00:35:29,000
I will trust in you, President Kang.
445
00:35:29,000 --> 00:35:31,470
Please take care of us.
446
00:35:31,470 --> 00:35:33,760
Please take care of us!
447
00:35:34,440 --> 00:35:36,470
Yes.
448
00:35:41,530 --> 00:35:46,880
The Soybean Paste Stew is pretty good,
449
00:35:46,880 --> 00:35:49,880
and the sprouts are good, too.
450
00:35:49,880 --> 00:35:52,420
Ahjumma made it well.
451
00:35:53,500 --> 00:35:55,970
What is it? Can't you eat?
452
00:35:55,970 --> 00:35:59,160
Yes. I'm sorry.
453
00:35:59,160 --> 00:36:01,490
Mom, enjoy your meal.
454
00:36:07,740 --> 00:36:14,540
Ahjumma, how can you make these knowing she can't digest that well?
455
00:36:14,540 --> 00:36:18,380
Make plain porridge, right now.
456
00:36:23,730 --> 00:36:30,000
Aigoo! How can you take your medicine on an empty stomach?
457
00:36:30,000 --> 00:36:34,660
Is there anything in particular that you want to eat?
458
00:36:38,070 --> 00:36:42,740
Just think, please. What will you do, not eating anything?
459
00:36:42,740 --> 00:36:45,780
You should eat something so you can live.
460
00:36:45,780 --> 00:36:48,360
I wish I could do that, too.
461
00:36:49,970 --> 00:36:54,140
Mom, that bean soup I had last time.
462
00:36:54,140 --> 00:36:56,240
If we have that, I want to eat it.
463
00:36:56,240 --> 00:36:57,930
What?
464
00:36:59,510 --> 00:37:03,630
Radish and cabbage is boiling, so
465
00:37:03,630 --> 00:37:06,570
try pouring that bean powder mix in there.
466
00:37:09,330 --> 00:37:11,740
Okay, there.
467
00:37:16,110 --> 00:37:19,720
Aigoo, it's boiling over.
468
00:37:19,720 --> 00:37:22,090
What to do?
469
00:37:22,090 --> 00:37:25,740
It's all boiled over.
470
00:37:25,740 --> 00:37:28,560
Ahjumma, can't you do even this?
471
00:37:28,560 --> 00:37:30,720
I'm sorry. I haven't made it before.
472
00:37:30,720 --> 00:37:33,050
Aigoo! This is frustrating.
473
00:37:33,050 --> 00:37:36,070
It's just radish, cabbage, and bean powder.
474
00:37:36,070 --> 00:37:38,530
- Why are you unable to do it?
- I'm sorry.
475
00:37:38,530 --> 00:37:43,500
Aigoo, if I had known this would happen, I would have had that ahjumma teach us.
476
00:37:43,500 --> 00:37:46,260
Ahjumma, make it again.
477
00:37:59,860 --> 00:38:03,090
What is it? You don't like it?
478
00:38:03,090 --> 00:38:05,610
It smells funny.
479
00:38:05,610 --> 00:38:08,270
It doesn't taste like before.
480
00:38:08,270 --> 00:38:13,350
We tried to make it like before, but maybe the bean powder wasn't right.
481
00:38:13,350 --> 00:38:17,170
It doesn't blend like before.
482
00:38:17,170 --> 00:38:19,320
Should I tell her to make bean porridge?
483
00:38:19,320 --> 00:38:23,780
No, it's fine. I'll just rest a bit.
484
00:38:24,380 --> 00:38:25,970
Okay.
485
00:38:44,720 --> 00:38:49,690
There's so much food in the world. Why that, of all things?
486
00:38:51,510 --> 00:38:56,810
But what wouldn't I do, in this case?
487
00:38:58,510 --> 00:38:59,480
Seven Stars CEO and Actress Baek Jang Mi, Their Relationship is Rosy Again?
488
00:38:59,480 --> 00:39:01,820
Jang Mi, what is this?
489
00:39:01,820 --> 00:39:06,380
What did Dad say? Didn't I tell you to be careful until my election is over?
490
00:39:06,380 --> 00:39:10,580
And of all things, a photo of you drunk and being held by a man
491
00:39:10,580 --> 00:39:14,480
has to be on the news? Are you in your right mind?
492
00:39:19,580 --> 00:39:22,190
Seven Stars CEO Lee Jae Hoon and
493
00:39:22,190 --> 00:39:26,680
Actress Baek Jang Mi, Their Relationship is Rosy Again?
494
00:39:26,680 --> 00:39:29,200
Oh, what is this?
495
00:39:29,200 --> 00:39:32,820
Man Jong, it's not just any man.
496
00:39:32,820 --> 00:39:36,010
It's Seven Stars CEO Lee Jae Hoon.
497
00:39:36,010 --> 00:39:38,740
If things work out with him,
498
00:39:38,740 --> 00:39:42,010
this isn't so bad, is it?
499
00:39:42,680 --> 00:39:47,180
Yes. As Grandmother said, since things turned out like this,
500
00:39:47,180 --> 00:39:50,020
Jang Mi, marry Chairman Lee.
501
00:39:50,020 --> 00:39:51,180
Marry?
502
00:39:51,180 --> 00:39:55,680
Yes. If he agrees, you must.
503
00:39:55,680 --> 00:39:58,720
This kind of photo has been released.
504
00:39:58,720 --> 00:40:03,330
Rather than help your father's election, will you shame me instead?
505
00:40:03,330 --> 00:40:08,650
So you want me to marry, for your election?
506
00:40:08,650 --> 00:40:13,580
- No, it's for you. For you.
- For me? Don't tell such lies.
507
00:40:13,580 --> 00:40:16,140
Wh-wh-what? Lies?
508
00:40:16,140 --> 00:40:19,950
Jang Mi, what are you saying to your father?
509
00:40:19,950 --> 00:40:22,950
He wants to marry you off to a good man.
510
00:40:22,950 --> 00:40:27,120
Don't parents all feel the same way? Why don't you know that?
511
00:40:27,120 --> 00:40:30,440
Grandmother likes him. Your mother likes him.
512
00:40:30,440 --> 00:40:33,180
So that's why we want you to marry him.
513
00:40:33,180 --> 00:40:38,430
Is it because of that guy, still?
514
00:40:38,430 --> 00:40:41,820
You'd finally come to your senses if that guy disappeared?
515
00:40:41,820 --> 00:40:44,880
Dad, please stop.
516
00:40:44,880 --> 00:40:48,600
Fine, I'll just do what you say.
517
00:40:48,600 --> 00:40:51,440
Yes, I'll marry. Fine.
518
00:40:51,440 --> 00:40:55,180
Whoever you want is fine. Chairman Lee or anyone else.
519
00:40:55,180 --> 00:40:59,180
I'll marry whoever you want.
520
00:41:00,060 --> 00:41:02,720
You! You definitely said you would!
521
00:41:02,720 --> 00:41:04,680
Better not change your mind, got it?
522
00:41:04,680 --> 00:41:09,590
Jang Mi. What's with her?
523
00:41:09,590 --> 00:41:12,700
How can she agree to marriage in anger like that?
524
00:41:12,700 --> 00:41:14,840
Anger or whatever,
525
00:41:14,840 --> 00:41:17,000
she agreed.
526
00:41:26,780 --> 00:41:31,090
As a parent with a daughter, to deal with such articles,
527
00:41:31,090 --> 00:41:37,000
it is pushing me towards a decision, so I came to see you.
528
00:41:37,000 --> 00:41:41,370
As I told you last time, it is up to Jang Mi's feelings.
529
00:41:41,370 --> 00:41:44,820
If that is the case, please don't worry.
530
00:41:44,820 --> 00:41:48,500
Jang Mi has made her up mind.
531
00:41:51,420 --> 00:41:54,040
Wow, Daebak!
532
00:41:54,040 --> 00:41:56,760
That scene we witnessed last night is in the news.
533
00:41:56,760 --> 00:42:00,980
Seven Stars CEO Lee Jae Hoon and Actress Baek Jang Mi, Their Passionate Love
534
00:42:00,980 --> 00:42:03,300
Cha Dol, Joo Young, take a look at this.
535
00:42:07,130 --> 00:42:09,180
Seven Stars CEO Lee Jae Hoon and Actress Baek Jang Mi, Their Passionate Love
536
00:42:12,460 --> 00:42:17,060
Choi Hyun Gi, why are you looking at such useless articles instead of working?
537
00:42:17,060 --> 00:42:20,700
People who read gossip rags
538
00:42:20,700 --> 00:42:23,670
- are the most pathetic, I think.
- So then,
539
00:42:23,670 --> 00:42:26,740
- are you calling me pathetic?
- Yes.
540
00:42:28,020 --> 00:42:31,560
What I mean is, why are you looking at such things?
541
00:42:31,560 --> 00:42:35,280
I will step out for a little bit. I forgot I had an appointment.
542
00:42:38,760 --> 00:42:40,400
Cha Dol is being weird, isn't he?
543
00:42:40,400 --> 00:42:42,800
He's not being weird.
544
00:42:42,800 --> 00:42:44,940
You're the one being weird.
545
00:42:44,940 --> 00:42:50,000
What's with you? You're picking on me just for reading some article.
546
00:42:52,270 --> 00:42:53,650
Cho Rong!
547
00:42:53,650 --> 00:42:56,130
Dad!
548
00:42:57,440 --> 00:43:01,770
Cho Rong, want to go on a date with Dad?
549
00:43:01,770 --> 00:43:02,730
Date?
550
00:43:02,730 --> 00:43:06,260
Yeah. We'll eat something yummy and do some shopping. How about it?
551
00:43:06,260 --> 00:43:11,520
Yes, that sounds really great. Let's go!
552
00:43:11,520 --> 00:43:13,580
Let's go!
553
00:43:25,550 --> 00:43:27,220
♫ The moment I saw you, ♫
554
00:43:27,220 --> 00:43:29,210
♫ I knew right away ♫
555
00:43:29,210 --> 00:43:31,820
There's a bakery over there.
556
00:43:31,820 --> 00:43:33,810
Should we go to the bakery? Okay, let's go.
557
00:43:35,510 --> 00:43:40,330
♫ Of the fairy tale in my dream ♫
558
00:43:40,330 --> 00:43:42,340
♫ the main character is you ♫
559
00:43:44,650 --> 00:43:49,740
♫ I’m happy again today ♫
560
00:43:49,740 --> 00:43:52,100
Let's go to the bakery.
561
00:43:56,670 --> 00:43:59,430
Dad, I want choco bread.
562
00:43:59,430 --> 00:44:01,810
♫ When you are struggling ♫
563
00:44:01,810 --> 00:44:03,620
Just one, please.
564
00:44:03,620 --> 00:44:06,100
All right, just one.
565
00:44:09,910 --> 00:44:13,290
Dad, the cake is so pretty.
566
00:44:24,560 --> 00:44:26,420
Yes, thank you.
567
00:44:26,420 --> 00:44:29,720
It's tonkatsu that Cho Rong likes. Let's eat.
568
00:44:29,720 --> 00:44:35,330
Dad, did Jang Mi Unni call today?
569
00:44:35,330 --> 00:44:40,710
Cho Rong, Dad told you. Jang Mi Unni won't call us any more.
570
00:44:40,710 --> 00:44:43,920
So Cho Rong, don't wait for her call. Okay?
571
00:44:43,920 --> 00:44:47,710
Alright. I don't like Jang Mi Unni anymore.
572
00:44:47,710 --> 00:44:51,910
I won't see Unni either. Hmph.
573
00:44:52,580 --> 00:44:57,760
Cho Rong, aren't you hungry? Dad's so hungry, his belly is growling. Should we eat now?
574
00:44:57,760 --> 00:44:59,410
Okay.
575
00:45:00,060 --> 00:45:01,730
Eat now.
576
00:45:15,240 --> 00:45:17,430
Are you home?
577
00:45:23,960 --> 00:45:28,480
Madam, what are you doing here?
578
00:45:28,480 --> 00:45:29,900
Excuse—
579
00:45:31,380 --> 00:45:36,820
Ahjumma, I came because I have a request.
580
00:45:42,580 --> 00:45:45,870
Shi Nae. Mother-in-law.
581
00:45:45,870 --> 00:45:50,860
Why are you home so early? Didn't you say you had something to do at work?
582
00:45:50,860 --> 00:45:53,770
I had left some documents at home. But why?
583
00:45:53,770 --> 00:45:57,680
Please don't say anything.
584
00:45:57,680 --> 00:46:02,300
Ahjumma came at my request.
585
00:46:02,300 --> 00:46:06,810
I insisted, and brought her here. I really did.
586
00:46:06,810 --> 00:46:11,740
What are you saying? You know that she should not be here.
587
00:46:11,740 --> 00:46:15,530
If my wife finds out, it will become noisy and everyone will have a hard time.
588
00:46:15,530 --> 00:46:17,960
Shi Nae. Please go back home.
589
00:46:17,960 --> 00:46:20,020
Aigoo. No, she can't.
590
00:46:20,020 --> 00:46:25,120
I know I have done many wrongs to this Ahjumma,
591
00:46:25,120 --> 00:46:30,320
but Son-in-law Lee, just ignore it, just this once.
592
00:46:31,980 --> 00:46:36,750
Madam wanted to eat something specific, so I came.
593
00:46:36,750 --> 00:46:39,650
I'll just make that and go back home.
594
00:46:39,650 --> 00:46:45,190
Chairman, even if Big Madam hadn't requested it, I wanted to do whatever I could for Madam.
595
00:46:45,190 --> 00:46:48,200
So please, just pretend you don't know.
596
00:46:48,200 --> 00:46:50,050
Shi Nae, this still isn't right.
597
00:46:50,050 --> 00:46:54,830
Madam's situation... It's not the time to be concerned about this and that, right now.
598
00:46:54,830 --> 00:47:00,500
I'll just make it quickly and return home. I request it.
599
00:47:12,870 --> 00:47:16,740
When you mix the bean powder, the temperature is important.
600
00:47:17,410 --> 00:47:21,760
This is about the right temperature, and just pour it in.
601
00:47:26,790 --> 00:47:30,270
Don't close the pot lid, it will boil over.
602
00:47:30,270 --> 00:47:35,900
And simmer it at a low heat.
603
00:47:35,900 --> 00:47:42,320
So we can't put the heat too high or put the lid on, like with other soups.
604
00:47:42,320 --> 00:47:45,240
It's really not that difficult.
605
00:47:45,240 --> 00:47:49,130
Use low heat, and wait until the beans are cooked.
606
00:47:50,720 --> 00:47:54,190
Low heat, and keep the lid off.
607
00:47:54,190 --> 00:47:57,960
First, boil the radish and cabbages...
608
00:48:00,910 --> 00:48:04,520
Honey, weren't you going to work?
609
00:48:04,520 --> 00:48:07,430
I left some papers at home, so I came back.
610
00:48:07,430 --> 00:48:13,740
He wanted to see you eat something before he left. Please try eating this.
611
00:48:13,740 --> 00:48:20,580
Let your husband go to work feeling at ease. Try this bean soup.
612
00:48:20,580 --> 00:48:24,850
I think you will like this. Try it.
613
00:48:25,550 --> 00:48:27,520
Alright.
614
00:48:36,000 --> 00:48:39,250
How is it? Does it suit your taste?
615
00:48:39,250 --> 00:48:42,500
Yes. I can eat this.
616
00:48:59,910 --> 00:49:02,980
Did Madam eat some?
617
00:49:02,980 --> 00:49:06,620
Thanks to you, she emptied the bowl.
618
00:49:06,620 --> 00:49:08,430
That is a relief.
619
00:49:08,430 --> 00:49:12,490
Yun Hwa needs to eat and endure right now.
620
00:49:12,490 --> 00:49:16,120
Ahjumma, you really did something great for us.
621
00:49:16,120 --> 00:49:19,530
I am thankful that I was able to help.
622
00:49:20,130 --> 00:49:23,370
What is this? Are you making porridge?
623
00:49:23,370 --> 00:49:28,610
Last time, Madam enjoyed the bean porridge, so I thought I would make some before I left.
624
00:49:28,610 --> 00:49:31,970
Before Madam finds out, I'll finish quickly and leave.
625
00:49:31,970 --> 00:49:35,660
Oh my word, how grateful I am. Can you do it, then?
626
00:49:35,660 --> 00:49:37,990
Yes, it won't take long.
627
00:49:38,690 --> 00:49:41,560
Mother-in-law, I will go back to work.
628
00:49:41,560 --> 00:49:45,550
Yes, hurry to work. I'll call if I need you.
629
00:49:45,550 --> 00:49:46,950
Yes.
630
00:49:56,000 --> 00:49:58,770
Madam, are you alright?
631
00:49:58,770 --> 00:50:02,890
Oh, what's wrong with me? I'm dizzy...
632
00:50:02,890 --> 00:50:05,790
Madam, please go to your room.
633
00:50:05,790 --> 00:50:08,000
Aigoo.
634
00:50:08,000 --> 00:50:09,810
I'm dizzy.
635
00:50:12,380 --> 00:50:17,500
Aiyoo, aiyoo. Thank you. Thank you, Ahjumma. Aiyoo.
636
00:50:17,500 --> 00:50:20,260
Madam, shouldn't you go to the hospital?
637
00:50:20,260 --> 00:50:27,420
No, don't worry. I may have relaxed after feeling tension.
638
00:50:27,420 --> 00:50:30,980
I know you're having a hard time, but you should be strong.
639
00:50:30,980 --> 00:50:36,180
That is true. I can't be sick, too.
640
00:50:36,180 --> 00:50:41,590
I have to be strong for my Yun Hwa.
641
00:50:43,270 --> 00:50:48,960
I'll make the bean porridge and leave, before Madam finds out.
642
00:50:48,960 --> 00:50:50,770
Ahjumma,
643
00:50:52,230 --> 00:50:58,260
do you think you can come back, perhaps?
644
00:50:58,260 --> 00:51:02,750
Yes, I can do it, and I would like to.
645
00:51:02,750 --> 00:51:06,580
But I don't know if Madam will approve.
646
00:51:07,820 --> 00:51:09,240
Mom, are you here?
647
00:51:09,240 --> 00:51:11,860
Y-Y-Yun Hwa.
648
00:51:13,470 --> 00:51:16,290
What is Shi Nae doing here?
649
00:51:16,290 --> 00:51:19,120
I asked her to come.
650
00:51:19,120 --> 00:51:20,450
For what, Mom?
651
00:51:20,450 --> 00:51:26,240
You weren't eating anything, so I wanted to feed you something.
652
00:51:26,240 --> 00:51:30,200
So don't say anything to this Ahjumma.
653
00:51:30,830 --> 00:51:35,860
So that bean soup from before, Shi Nae made it?
654
00:51:35,860 --> 00:51:39,370
Yes. She did.
655
00:51:41,270 --> 00:51:43,560
I'm sorry, Madam. I'll be going.
656
00:51:43,560 --> 00:51:46,030
Just a moment, Shi Nae.
657
00:51:47,550 --> 00:51:49,860
Please talk with me.
658
00:51:55,530 --> 00:52:01,730
I'm sorry, Madam. I didn't mean to make you uncomfortable.
659
00:52:04,320 --> 00:52:09,420
No, I am the one who should say sorry.
660
00:52:09,420 --> 00:52:14,090
I am the one who did things to be sorry for.
661
00:52:14,090 --> 00:52:18,750
I have treated you harshly,
662
00:52:19,420 --> 00:52:22,700
and it has been bothering me.
663
00:52:24,020 --> 00:52:29,200
The wrongdoers were me and my husband.
664
00:52:30,160 --> 00:52:35,440
I was upset and furious.
665
00:52:35,440 --> 00:52:41,130
I was angry with my husband, and I took it out on you.
666
00:52:41,130 --> 00:52:43,310
Madam.
667
00:52:43,310 --> 00:52:51,110
The truth is, I have been wanting to apologize to you,
668
00:52:51,110 --> 00:52:55,650
but I did not have the courage.
669
00:52:55,650 --> 00:53:01,780
No, Madam. I made your heart hurt.
670
00:53:01,780 --> 00:53:07,650
I must have been sick in my mind, too.
671
00:53:09,090 --> 00:53:14,440
I didn't have a good heart, so my body must have gotten sick, too.
672
00:53:15,790 --> 00:53:16,960
I'm sorry.
673
00:53:16,960 --> 00:53:19,040
Madam.
674
00:53:19,040 --> 00:53:22,400
I gave you such a hard time,
675
00:53:22,990 --> 00:53:28,490
but you still came to help me and even made me good food.
676
00:53:29,180 --> 00:53:31,460
I am ashamed.
677
00:53:32,390 --> 00:53:35,710
No, Madam. Don't say that, please.
678
00:53:35,710 --> 00:53:39,720
I wanted to whatever I could for you.
679
00:53:39,720 --> 00:53:46,390
No, what right do I have to receive your help?
680
00:53:47,700 --> 00:53:53,970
Now that you are speaking warmly to me again,
681
00:53:53,970 --> 00:53:57,550
I am so grateful and it's making me cry.
682
00:53:59,170 --> 00:54:03,230
Madam, you must get well.
683
00:54:03,230 --> 00:54:08,570
Please let me do whatever I can to help you.
684
00:54:10,530 --> 00:54:12,650
Shi Nae.
685
00:54:14,190 --> 00:54:16,340
Madam.
686
00:54:25,560 --> 00:54:26,340
Aigoo.
687
00:54:26,340 --> 00:54:27,860
Oh, Mother.
688
00:54:27,860 --> 00:54:31,520
Mother, don't stare at Chairman Lee any more.
689
00:54:31,520 --> 00:54:34,360
You're staring at him so much.
690
00:54:34,360 --> 00:54:37,250
He was uncomfortable, so he didn't eat well.
691
00:54:37,250 --> 00:54:40,100
Did I do that?
692
00:54:40,100 --> 00:54:42,340
Oh no, I'm so sorry.
693
00:54:42,340 --> 00:54:45,390
Yes, Grandmother stared at me so much,
694
00:54:45,390 --> 00:54:48,820
- I was a little embarrassed.
- Oh, what to do?
695
00:54:48,820 --> 00:54:53,180
I couldn't help myself, though.
696
00:54:53,180 --> 00:54:57,640
Seeing you sitting next to our Jang Mi,
697
00:54:57,640 --> 00:55:00,140
it looks so nice.
698
00:55:00,140 --> 00:55:05,200
I'm so happy, I could fly away like a bird.
699
00:55:05,200 --> 00:55:10,220
But since you're embarrassed,
700
00:55:10,220 --> 00:55:13,680
I'll stop looking. Is this good?
701
00:55:17,790 --> 00:55:21,260
Thank you for overlooking our Jang Mi's faults.
702
00:55:21,260 --> 00:55:23,490
I am so grateful you came.
703
00:55:23,490 --> 00:55:28,080
Of course not. Since Jang Mi gave me a chance,
704
00:55:28,080 --> 00:55:29,230
I am more grateful to you.
705
00:55:29,230 --> 00:55:31,340
Aiyoo. Hey,
706
00:55:31,340 --> 00:55:36,180
Jang Mi, did you save a nation in your previous life?
707
00:55:36,180 --> 00:55:41,420
Know that it is great fortune for such a wonderful man to like you.
708
00:55:41,420 --> 00:55:46,240
Don't do anything to hurt him again, got that?
709
00:55:46,240 --> 00:55:47,780
Yes.
710
00:55:51,140 --> 00:55:55,290
I am always so sleepy after meals, these days.
711
00:55:55,290 --> 00:55:59,460
I must be old, huh?
712
00:55:59,460 --> 00:56:01,600
I'm sorry, it looks like I overstayed my welcome.
713
00:56:01,600 --> 00:56:04,180
Absolutely not.
714
00:56:04,180 --> 00:56:07,020
Please go out with Jang Mi and
715
00:56:07,020 --> 00:56:11,320
have a date.
716
00:56:11,320 --> 00:56:13,360
Jang Mi, let's go out.
717
00:56:13,360 --> 00:56:16,550
We'll have some tea and take a walk.
718
00:56:17,180 --> 00:56:18,740
Yes.
719
00:56:35,640 --> 00:56:37,440
Jang Mi.
720
00:56:38,160 --> 00:56:41,840
You won't necessarily get a better answer just because you think about it for a long time.
721
00:56:41,840 --> 00:56:46,580
Thinking simply is the best thing. Don't think about anything else and
722
00:56:47,240 --> 00:56:49,290
just come to me.
723
00:56:53,910 --> 00:56:56,100
This time, this ring,
724
00:56:57,480 --> 00:57:00,250
I hope you accept it.
725
00:57:06,920 --> 00:57:09,080
Next up is Entertainment News.
726
00:57:09,080 --> 00:57:11,440
The crown prince of Seven Stars, CEO Lee Jae Hoon,
727
00:57:11,440 --> 00:57:15,000
has acknowledged his romantic relationship with Actress Baek Jang Mi.
728
00:57:15,000 --> 00:57:18,940
The media has taken notice of their closeness in the past,
729
00:57:18,940 --> 00:57:21,020
but now that they have officially acknowledged it,
730
00:57:21,020 --> 00:57:26,240
many expect them to announce their marriage, in the future.
731
00:57:26,240 --> 00:57:29,940
Why are you turning off the TV? Turn it back on.
732
00:57:29,940 --> 00:57:32,980
Who is that wench going to marry?
733
00:57:37,100 --> 00:57:40,100
Wow, the bean paste soup is amazing today.
734
00:57:40,100 --> 00:57:43,250
Did Mom make it? Or was it Soo Ryun?
735
00:57:43,250 --> 00:57:46,080
Oppa, can you eat bean paste soup at a time like this?
736
00:57:46,080 --> 00:57:49,920
I have never understood that girl's brain.
737
00:57:49,920 --> 00:57:54,460
- Meet a guy, break up, stick herself here or there—
- Park Se Ra!
738
00:57:54,460 --> 00:57:56,850
Stop that and just eat.
739
00:57:57,360 --> 00:58:01,800
Anyway, Park Cha Dol, you didn't listen to us and look at you now.
740
00:58:01,800 --> 00:58:03,940
I'm so frustrated.
741
00:58:16,180 --> 00:58:19,210
Now that Chairman Lee has formally
742
00:58:19,210 --> 00:58:21,920
acknowledged his relationship with Jang Mi,
743
00:58:21,920 --> 00:58:26,920
I feel like ten years worth of dyspepsia has all gone away.
744
00:58:26,920 --> 00:58:29,070
I know.
745
00:58:29,070 --> 00:58:33,160
Now, marrying these two people off is all that we have left.
746
00:58:33,160 --> 00:58:34,920
Marriage?
747
00:58:34,920 --> 00:58:39,200
How long has it been since they got back together? Marriage already?
748
00:58:39,200 --> 00:58:42,580
No matter how wonderful Chairman Lee looks,
749
00:58:42,580 --> 00:58:44,780
they should decide after they spend more time together.
750
00:58:44,780 --> 00:58:47,750
Hey, hey, hey!
751
00:58:47,750 --> 00:58:50,420
What if Chairman Lee changes his mind during that time?
752
00:58:50,420 --> 00:58:51,920
Then will you take responsibility?
753
00:58:51,920 --> 00:58:56,250
No, it just feels like we're forcing it too quickly.
754
00:58:56,250 --> 00:58:59,340
It hasn't been that long since Jang Mi broke up with Cha Dol.
755
00:58:59,340 --> 00:59:01,560
Why bring up that guy's name now?
756
00:59:01,560 --> 00:59:04,000
Aigoo, aigoo, aigoo!
757
00:59:04,000 --> 00:59:07,990
Daughter-in-law, what is wrong with you? Are you stupid?
758
00:59:07,990 --> 00:59:11,680
Or are you just thoughtless? I can't figure it out.
759
00:59:12,360 --> 00:59:16,660
In any case, if they marry before my election,
760
00:59:16,660 --> 00:59:19,320
I'll become famous as the father-in-law of the Seven Stars CEO.
761
00:59:19,320 --> 00:59:21,420
There wouldn't even be a need to campaign at all.
762
00:59:21,420 --> 00:59:24,510
That is true, but
763
00:59:24,510 --> 00:59:29,160
since we're marrying with the Seven Stars Group,
764
00:59:29,160 --> 00:59:32,740
we have so much to prepare.
765
00:59:32,740 --> 00:59:35,480
So would it be possible to do it in such a short time?
766
00:59:35,480 --> 00:59:40,030
We'll figure it out. Why can't we?
767
00:59:40,030 --> 00:59:44,510
If not, at least do a formal engagement.
768
00:59:44,510 --> 00:59:47,310
Oh? Oh.
769
00:59:51,490 --> 00:59:55,140
Honey, you look better. I'm relieved.
770
00:59:55,140 --> 00:59:58,350
Don't worry about me, and have a good day at work.
771
00:59:59,440 --> 01:00:03,020
Shi Nae, why are you here again?
772
01:00:03,020 --> 01:00:06,720
Yes. We've arranged for her to come here for a while.
773
01:00:06,720 --> 01:00:09,870
We've all talked it out.
774
01:00:09,870 --> 01:00:13,500
Honey, can we talk for a bit?
775
01:00:24,260 --> 01:00:28,140
Honestly, I have been more sorry to
776
01:00:28,140 --> 01:00:30,580
Shi Nae, even more than to you.
777
01:00:30,580 --> 01:00:33,860
Shi Nae is a kind person,
778
01:00:34,720 --> 01:00:38,620
and the bad feelings I had towards her,
779
01:00:38,620 --> 01:00:40,960
I worked them all out.
780
01:00:40,960 --> 01:00:44,500
So, if it's all right with you,
781
01:00:44,500 --> 01:00:47,480
I want to receive her help.
782
01:00:49,260 --> 01:00:51,840
Can't it be someone else, and not her?
783
01:00:51,840 --> 01:00:54,960
- Look for someone else.
- Why?
784
01:00:54,960 --> 01:00:58,060
- Are you uncomfortable?
- Aren't you uncomfortable?
785
01:00:58,060 --> 01:01:00,480
I'm all right.
786
01:01:01,400 --> 01:01:04,480
Think about where we've come, until now.
787
01:01:04,480 --> 01:01:08,020
What would be the point of being uncomfortable about this?
788
01:01:08,020 --> 01:01:10,030
I'm okay.
789
01:01:14,640 --> 01:01:17,210
Honey,
790
01:01:17,210 --> 01:01:20,380
that woman, Shi Nae...
791
01:01:21,330 --> 01:01:23,840
You haven't completely wrapped up your feelings, have you?
792
01:01:27,720 --> 01:01:32,110
If you're fine, then I'm fine. If you want this, you can do it.
793
01:01:32,110 --> 01:01:33,960
I'll go to work now.
794
01:01:54,100 --> 01:01:57,180
Oh. What are you doing?
795
01:01:57,180 --> 01:01:59,330
I heard that chaga mushroom tea is good for illness, so I'm boiling some.
796
01:01:59,330 --> 01:02:00,840
Ah, aigoo.
797
01:02:01,430 --> 01:02:03,510
And I thought I'd make some mung bean porridge today.
798
01:02:03,510 --> 01:02:06,300
Is that so?
799
01:02:20,740 --> 01:02:24,640
Yun Hwa, what did Son-in-law Lee say?
800
01:02:24,640 --> 01:02:28,900
He didn't say much when he left.
801
01:02:29,900 --> 01:02:32,180
He still
802
01:02:32,820 --> 01:02:35,600
hasn't let go of Shi Nae in his heart.
803
01:02:35,600 --> 01:02:37,380
What are you saying?
804
01:02:37,380 --> 01:02:40,820
No, Yun Hwa. We're both watching with our eyes open.
805
01:02:40,820 --> 01:02:43,100
How could he have other thoughts?
806
01:02:43,100 --> 01:02:47,360
Mom, I'm all right.
807
01:02:48,700 --> 01:02:51,900
What can I do about his feelings?
808
01:02:51,900 --> 01:02:56,120
And I don't care about things like that, at all,
809
01:02:56,120 --> 01:02:58,140
as long as I can find my child.
810
01:02:58,140 --> 01:03:01,680
Yes, Yun Hwa. Good thinking.
811
01:03:01,680 --> 01:03:04,430
And it looks like that woman
812
01:03:04,430 --> 01:03:09,420
is a good person. I didn't even tell her to, but for you
813
01:03:09,420 --> 01:03:12,920
she's making chaga mushroom tea.
814
01:03:14,720 --> 01:03:20,210
Mom, how long do you think I will live?
815
01:03:20,210 --> 01:03:23,420
Could I see my child before I die?
816
01:03:23,420 --> 01:03:26,100
Don't say such weak things.
817
01:03:26,100 --> 01:03:28,860
We will find him. We will, for sure.
818
01:03:28,860 --> 01:03:30,700
Right?
819
01:03:31,340 --> 01:03:34,970
If only to find my child,
820
01:03:34,970 --> 01:03:37,030
I will get better.
821
01:03:37,030 --> 01:03:40,340
Yes. President Kang said we can find him, so...
822
01:03:40,340 --> 01:03:42,660
Madam has
823
01:03:42,660 --> 01:03:45,000
a child?
62590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.