Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Timing and Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
2
00:00:30,900 --> 00:00:32,010
Oppa,
Episode 29
3
00:00:32,010 --> 00:00:36,850
I only meet the CEO because we had to discuss the commercial I shot,
4
00:00:36,850 --> 00:00:39,690
and we just talked briefly and said our goodbyes.
5
00:00:39,690 --> 00:00:41,390
I'm trying to say that
6
00:00:41,390 --> 00:00:44,780
that article is not true.
7
00:00:48,670 --> 00:00:52,570
So then a retraction was released. Did you see that?
8
00:00:53,800 --> 00:00:57,980
Why do you have to tell me that, Jang Mi?
9
00:00:59,210 --> 00:01:04,070
I didn't want Oppa to misunderstand.
10
00:01:05,410 --> 00:01:07,360
What is there to misunderstand?
11
00:01:07,360 --> 00:01:10,410
If that's it, then that's it.
12
00:01:10,410 --> 00:01:14,530
You don't have to explain any of that to me. There's no reason to.
13
00:01:16,640 --> 00:01:21,180
Also, you and the CEO look good together.
14
00:01:21,180 --> 00:01:25,000
I said it's not like that. We are not in that type of relationship.
15
00:01:25,000 --> 00:01:26,670
Jang Mi..
16
00:01:27,560 --> 00:01:31,790
You don't have to tell me who you meet.
17
00:01:31,790 --> 00:01:36,090
And from now on, there's no reason to explain to me.
18
00:01:36,760 --> 00:01:38,330
Good bye.
19
00:01:45,700 --> 00:01:47,840
What are you doing right now?
20
00:01:49,120 --> 00:01:54,200
Can you just stay like this for a little, Oppa?
21
00:01:54,800 --> 00:02:07,200
22
00:02:07,200 --> 00:02:08,170
Be careful on your way.
23
00:02:08,170 --> 00:02:24,910
24
00:02:41,820 --> 00:02:46,300
We need to talk, Jang Mi.
25
00:02:54,580 --> 00:02:57,820
What do you need to talk about?
26
00:03:00,350 --> 00:03:06,040
I know that you, Cha Dol, and Cho Rong have been meeting quite often.
27
00:03:07,160 --> 00:03:09,090
It would be great if you don't do that anymore.
28
00:03:09,090 --> 00:03:14,340
I'm not quite sure why you are talking to me about this.
29
00:03:14,340 --> 00:03:16,110
I'm going now.
30
00:03:16,110 --> 00:03:20,860
I know that you are Cho Rong's mother.
31
00:03:25,550 --> 00:03:29,890
I honestly, can't understand you, Jang Mi.
32
00:03:30,630 --> 00:03:35,980
You threw away Cha Dol and Cho Rong, so what's your reason for being back now?
33
00:03:37,120 --> 00:03:42,170
If you keep appearing in front of Cha Dol, it will get harder for him.
34
00:03:42,170 --> 00:03:48,230
The fact that you're appearing in front of him and using Cho Rong as an excuse won't help either of them in any way.
35
00:03:49,280 --> 00:03:52,850
You don't have to be concerned about Cho Rong anymore.
36
00:03:52,850 --> 00:03:58,830
So, stop meeting both of them.
37
00:04:06,100 --> 00:04:11,890
Cha Dol Oppa and I can take care of that matter ourselves.
38
00:04:11,890 --> 00:04:13,860
It's not something that should concern you.
39
00:04:13,860 --> 00:04:18,320
No, it's also my concern
40
00:04:20,200 --> 00:04:22,860
because I like Cha Dol.
41
00:04:25,450 --> 00:04:30,300
Although I know Cha Dol has Cho Rong, I'm fine with it.
42
00:04:30,300 --> 00:04:32,690
I am confident that I can treat Cho Rong right.
43
00:04:32,690 --> 00:04:35,830
Cho Rong and I are getting closer.
44
00:04:35,830 --> 00:04:38,990
If you keep meeting Cho Rong because you're worried about her,
45
00:04:38,990 --> 00:04:43,990
don't worry. I'll take good care of Cho Rong.
46
00:04:43,990 --> 00:04:48,310
If the reaon of you meeting Cha Dol wasn't
47
00:04:48,310 --> 00:04:53,890
because you want to return as Cha Dol's wife or Cho Rong's mother,
48
00:04:54,630 --> 00:05:00,400
then help me let Cha Dol forget about the pain you gave him.
49
00:05:11,840 --> 00:05:16,740
I'll go, hoping that you took what I said into account.
50
00:05:40,250 --> 00:05:41,830
Mom!
51
00:05:42,620 --> 00:05:46,340
Mom! It's boiling!
52
00:05:46,340 --> 00:05:48,730
Oh my. Oh my. What in the world?
53
00:05:48,730 --> 00:05:51,990
Mom, why were you so spaced out?
54
00:05:53,950 --> 00:05:58,480
Do we have anything tasty to eat? I called Joo Young.
55
00:05:58,480 --> 00:06:00,200
Joo Young is here?
56
00:06:00,200 --> 00:06:01,600
Yeah.
57
00:06:01,600 --> 00:06:05,140
I called her because I think she likes Cha Dol.
58
00:06:05,140 --> 00:06:07,250
Honestly, they look good together.
59
00:06:07,250 --> 00:06:11,360
Mom, let's set Cha Dol up with Joo Young.
60
00:06:11,360 --> 00:06:15,150
Is anyone here? I'm here.
61
00:06:21,220 --> 00:06:22,780
Does the food suit your taste?
62
00:06:22,780 --> 00:06:25,970
Yes, all that you've cooked is delicious.
63
00:06:25,970 --> 00:06:29,090
Really? Then come here everyday to eat.
64
00:06:29,090 --> 00:06:31,570
How can she come here everyday, Noona?
65
00:06:31,570 --> 00:06:33,270
Why? What's wrong with that?
66
00:06:33,270 --> 00:06:36,490
Joo Young, come whenever you want to eat.
67
00:06:36,490 --> 00:06:38,110
Yes.
68
00:06:41,920 --> 00:06:44,700
Isn't Joo Young Unni pretty, Cho Rong?
69
00:06:44,700 --> 00:06:46,910
Yes, she's pretty.
70
00:06:46,910 --> 00:06:51,100
Thank you, Cho Rong. But Cho Rong is prettier.
71
00:06:51,100 --> 00:06:56,290
Joo Young Unni, brought your favorite chocolate cake, Cho Rong.
72
00:06:56,290 --> 00:07:00,090
Really? Unni is the best.
73
00:07:00,810 --> 00:07:05,230
Let's eat the cake together later, okay, Cho Rong?
74
00:07:07,280 --> 00:07:12,470
Joo Young and Cha Dol fit so well together. Isn't that right, Oppa?
75
00:07:12,470 --> 00:07:13,870
Huh?
76
00:07:13,870 --> 00:07:15,290
Oh...
77
00:07:17,320 --> 00:07:21,030
Yeah. Eat a lot Cho Rong.
78
00:07:21,030 --> 00:07:22,630
Eat a lot.
79
00:07:35,920 --> 00:07:38,920
Cho Rong looks so pretty when she's asleep.
80
00:07:38,920 --> 00:07:41,580
Do you bring her here to sleep every day?
81
00:07:41,580 --> 00:07:44,170
Yeah, except when Cho Rong gets mad at me.
82
00:07:44,170 --> 00:07:46,830
Except when Cho Rong gets mad at you?
83
00:07:46,830 --> 00:07:50,400
When Cho Rong fights with me, she refuses to sleep with me.
84
00:07:50,400 --> 00:07:54,260
With a sigh, she grabs her pillow and sleeps in her grandma or aunt's room.
85
00:07:54,260 --> 00:07:55,900
Really?
86
00:07:55,900 --> 00:07:57,630
That's super cute.
87
00:08:03,210 --> 00:08:07,870
Cha Dol. Joo Young, it's getting really late, you should leave.
88
00:08:07,870 --> 00:08:10,270
Yes, I'll take you out.
89
00:08:10,270 --> 00:08:12,610
Why? What's wrong?
90
00:08:12,610 --> 00:08:16,170
You can stay overnight. If you stay, you can sleep in my room.
91
00:08:16,170 --> 00:08:18,200
Noona.
92
00:08:19,110 --> 00:08:22,120
Right! Is today the only day?
93
00:08:22,940 --> 00:08:26,810
That's right, from now on, come here often, Joo Young.
94
00:08:26,810 --> 00:08:28,350
Yes.
95
00:08:35,620 --> 00:08:39,290
Your family are quite warm.
96
00:08:39,290 --> 00:08:42,750
They're comfortable as if I've known them for a while.
97
00:08:42,750 --> 00:08:47,660
Your mom is really bright, and Se Ra treats me so well.
98
00:08:47,660 --> 00:08:50,890
Can I really come over often?
99
00:08:50,890 --> 00:08:53,150
Of course.
100
00:08:53,150 --> 00:08:56,020
I want to get really close to Cho Rong.
101
00:08:56,020 --> 00:08:58,690
From now on, let's all go somewhere.
102
00:08:58,690 --> 00:09:01,500
Where Cho Rong wants to go, we'll go to all of them.
103
00:09:07,110 --> 00:09:08,920
It's cold.
104
00:09:18,180 --> 00:09:19,890
Yes, CEO.
105
00:09:19,890 --> 00:09:22,060
Then, I'll see you tomorrow.
106
00:09:22,060 --> 00:09:24,680
Goodbye.
107
00:09:25,500 --> 00:09:27,280
- What's is it?
- You see,
108
00:09:27,280 --> 00:09:30,350
He's going to come as if he was just waiting to be asked.
109
00:09:31,140 --> 00:09:33,660
Why do you keep inviting him?
110
00:09:33,660 --> 00:09:36,140
Don't you think of how hard it is for me to prepare the food?
111
00:09:36,140 --> 00:09:39,620
Ah, what do you mean by hard.
112
00:09:39,620 --> 00:09:41,110
What is this?
113
00:09:41,110 --> 00:09:43,360
You think all I need to do is add one more spoon to our usual meal?
114
00:09:43,360 --> 00:09:46,530
It's not like we are having a party! Why are you like that?
115
00:09:46,530 --> 00:09:49,850
You just have to make some more dishes on top of the things that we usually eat.
116
00:09:49,850 --> 00:09:52,610
I have to cook new seaweed, make japchae, cook some ark clams.
117
00:09:52,610 --> 00:09:57,030
Do you know how hard it is to make it although it's easy to eat it?
118
00:09:57,030 --> 00:09:59,210
You don't even do anything but stay in the house. You can't even do that?
119
00:09:59,210 --> 00:10:02,070
Aigoo, I was wondering why you weren't saying that.
120
00:10:02,070 --> 00:10:04,380
Tch.
121
00:10:04,380 --> 00:10:05,620
I'm home.
122
00:10:05,620 --> 00:10:07,390
Are you finally home now?
123
00:10:07,390 --> 00:10:11,440
Jang Mi, tomorrow Chairman Jang will come for lunch here.
124
00:10:11,440 --> 00:10:14,640
So, be here for lunch tomorrow.
125
00:10:14,640 --> 00:10:17,120
I'm meeting the CEO again? Why?
126
00:10:17,120 --> 00:10:20,680
Oh, what do you mean? He's close with our household now.
127
00:10:20,680 --> 00:10:22,750
What do you mean by close?
128
00:10:22,750 --> 00:10:27,470
It's really burdening me that you all keep inviting him.
129
00:10:27,470 --> 00:10:31,620
It hasn't been very long since the article has been released as well. Why are you all doing this?
130
00:10:31,620 --> 00:10:35,930
It's not your parents, I'm the one who invites him.
131
00:10:37,050 --> 00:10:39,350
I'm going up.
132
00:10:39,350 --> 00:10:44,330
Hey! Don't go anywhere tomorrow and make sure you stay home!
133
00:10:48,090 --> 00:10:50,700
So frustrating. My word.
134
00:11:05,090 --> 00:11:09,070
If the reason for you meeting Cha Dol wasn't
135
00:11:09,070 --> 00:11:14,600
because you want to be Cha Dol's wife again, or Cho Rong's mom,
136
00:11:16,620 --> 00:11:19,530
then help me let Cha Dol forget
137
00:11:20,400 --> 00:11:22,460
about the pain you've caused him.
138
00:12:10,360 --> 00:12:12,160
Secretary Hong, it's me.
139
00:12:12,940 --> 00:12:15,130
I have something I need you to take care of.
140
00:12:37,650 --> 00:12:39,430
Thank you.
141
00:12:41,150 --> 00:12:44,120
Our company is enduring great internal difficulties.
142
00:12:44,120 --> 00:12:48,760
But without wavering, and you have collectively accepted me
143
00:12:48,760 --> 00:12:55,010
who is unworthy, as your interim CEO. For this I deeply thank you.
144
00:12:55,010 --> 00:12:59,540
I will not forget your belief in me,
145
00:12:59,540 --> 00:13:06,880
and will make sure to restore the dignity and prestige our company has recently lost.
146
00:13:07,830 --> 00:13:12,960
I request much support from all of you.
147
00:13:24,680 --> 00:13:27,710
Your speech was really good, Chairman.
148
00:13:29,420 --> 00:13:31,880
It's all thanks to you, Director Kim.
149
00:13:31,880 --> 00:13:36,120
Based on the mood today, Chairman Lee's dismissal shouldn't be a problem.
150
00:13:36,120 --> 00:13:38,950
The rest should work out just as you planned, CEO Go.
151
00:13:38,950 --> 00:13:41,590
But, hurry the process up.
152
00:13:41,590 --> 00:13:43,830
We never know when Chairman Lee will be released.
153
00:13:43,830 --> 00:13:46,680
Let's finish everything up before then.
154
00:13:46,680 --> 00:13:48,980
I understand.
155
00:14:03,280 --> 00:14:07,770
Chairman, we've fired Park Se Ra as you've ordered.
156
00:14:07,770 --> 00:14:11,390
We've also relayed your instructions to the financial department.
157
00:14:11,390 --> 00:14:16,150
All our company's activities with Park Cha Dol's business have been immediately halted.
158
00:14:16,150 --> 00:14:19,350
I see. Good work.
159
00:14:20,940 --> 00:14:25,650
Se Ra, do you think you can finish the project I gave you by today?
160
00:14:29,170 --> 00:14:31,130
Here it is, Deputy Chief Yoon.
161
00:14:31,130 --> 00:14:35,720
You already organized all those materials?
162
00:14:38,930 --> 00:14:40,390
Se Ra, Thank You.
163
00:14:40,390 --> 00:14:41,780
Yes.
164
00:14:52,650 --> 00:14:54,800
Kang Ho Group's employment contract with you
165
00:14:54,800 --> 00:14:57,800
is terminated as of today.
166
00:15:00,220 --> 00:15:02,150
Deputy Chief Yoon.
167
00:15:02,150 --> 00:15:04,490
What is this text message about?
168
00:15:04,490 --> 00:15:06,040
What is it?
169
00:15:07,030 --> 00:15:09,190
"Kang Ho Group's employment contract with you
170
00:15:09,190 --> 00:15:13,120
is terminated as of today."
171
00:15:13,120 --> 00:15:14,880
This means you've been fired, doesn't it?
172
00:15:14,880 --> 00:15:16,480
Fired?
173
00:15:16,480 --> 00:15:18,140
Let me see it.
174
00:15:20,090 --> 00:15:24,880
It looks like it. You've been fired, Se Ra.
175
00:15:24,880 --> 00:15:26,500
Fired?
176
00:15:26,500 --> 00:15:29,350
Why me?
177
00:15:29,350 --> 00:15:32,980
Chief, look at this message that came to Se Ra.
178
00:15:32,980 --> 00:15:35,430
Message?
179
00:15:35,430 --> 00:15:37,960
Kang Ho Group's employment contract with you has been terminated as of today.
180
00:15:39,420 --> 00:15:41,980
Damn this Human Resources Department!
181
00:15:42,910 --> 00:15:46,280
How dare they fire my person without my permission?
182
00:15:55,760 --> 00:15:57,330
Why me?
183
00:15:57,330 --> 00:16:00,180
I didn't do anything wrong though.
184
00:16:00,180 --> 00:16:05,020
We don't know anything about Park Se Ra's firing.
185
00:16:05,020 --> 00:16:08,370
only that the Chairman's wife
186
00:16:08,370 --> 00:16:11,930
directly ordered it.
187
00:16:11,930 --> 00:16:15,020
Madam?
188
00:16:15,020 --> 00:16:16,570
Yes.
189
00:16:19,100 --> 00:16:21,150
Why would Noona do that to Se Ra?
190
00:16:24,700 --> 00:16:26,760
Have you heard?
191
00:16:26,760 --> 00:16:28,950
Park Se Ra from Planning Team 1 was fired.
192
00:16:28,950 --> 00:16:32,690
Yeah, but the reason she got fired is a jackpot.
193
00:16:32,690 --> 00:16:34,420
What is it?
194
00:16:34,420 --> 00:16:38,390
They say that Se Ra was the Chairman's lover.
195
00:16:38,390 --> 00:16:41,640
That is why the Madam cut her loose in one blow.
196
00:16:41,640 --> 00:16:44,670
What? The Chairman's lover?
197
00:16:44,670 --> 00:16:47,810
No wonder. She looks like a sly fox.
198
00:16:48,670 --> 00:16:53,510
Excuse me. What do you mean that
199
00:16:53,510 --> 00:16:55,960
I was fired because I was the Chairman's lover?
200
00:16:55,960 --> 00:16:59,270
Who goes around saying such ridiculous things?
201
00:16:59,270 --> 00:17:02,430
Who was it? Who?
202
00:17:04,990 --> 00:17:06,660
Se Ra.
203
00:17:08,760 --> 00:17:12,560
Chief. This is too unfair.
204
00:17:12,560 --> 00:17:14,940
I'm so upset.
205
00:17:15,750 --> 00:17:17,560
I-I know. I know.
206
00:17:18,600 --> 00:17:22,720
I'll get this matter fixed somehow, so don't worry.
207
00:17:22,720 --> 00:17:25,670
No matter what anyone says, you know it, don't you, Chief?
208
00:17:25,670 --> 00:17:27,580
That I'm not that kind of woman.
209
00:17:27,580 --> 00:17:29,070
What do you mean?
210
00:17:29,070 --> 00:17:34,050
That I got fired by the Madam because I had "that" kind of relationship with the Chairman.
211
00:17:34,050 --> 00:17:36,400
That is the rumor.
212
00:17:36,400 --> 00:17:37,700
What?
213
00:17:43,140 --> 00:17:44,550
Noona.
214
00:17:46,490 --> 00:17:52,000
I am not your Noona right now. I am sitting here as the interim CEO of Kang Ho Group.
215
00:17:52,000 --> 00:17:54,350
Are you still so unclear about appropriate behavior?
216
00:17:54,350 --> 00:17:58,250
Aren't you the one who is unclear? What do you think you are doing?
217
00:17:58,990 --> 00:18:03,930
Park Se Ra from my team is someone who was hired by Kang Ho Group on her merits, and according to proper procedure.
218
00:18:03,930 --> 00:18:07,850
How can you suddenly fire her like this? For such a ridiculous reason?
219
00:18:07,850 --> 00:18:08,870
What do you mean, ridiculous?
220
00:18:08,870 --> 00:18:11,110
Park Se Ra
221
00:18:13,250 --> 00:18:15,610
is not in that kind of relationship with Brother-in-law.
222
00:18:15,610 --> 00:18:20,070
Noona, you didn't really fire her because of such rumors, did you?
223
00:18:20,070 --> 00:18:23,760
There is a good reason I did it. If you don't know, just be quiet.
224
00:18:23,760 --> 00:18:27,300
No matter what, Park Se Ra is my employee.
225
00:18:27,300 --> 00:18:31,820
You acted unfairly, and without one word to me. I can't acknowledge it.
226
00:18:31,820 --> 00:18:34,400
Whether you acknowledge it or not,
227
00:18:34,400 --> 00:18:36,570
the matter has been decided, and it is within my authority.
228
00:18:36,570 --> 00:18:40,620
So use your authority to restore Park Se Ra's employment!
229
00:18:42,450 --> 00:18:45,340
Secretary Hong, please get the car ready.
230
00:18:45,340 --> 00:18:47,020
Yes, Ma'am.
231
00:18:49,830 --> 00:18:51,710
This is a place of work.
232
00:18:51,710 --> 00:18:55,020
Stop your tantrum now.
233
00:18:56,270 --> 00:18:57,940
Noona.
234
00:19:14,890 --> 00:19:17,560
Wow, we are really finished now.
235
00:19:18,510 --> 00:19:20,320
We just have to send these off now.
236
00:19:20,320 --> 00:19:23,900
Even though the sneakers are piled high like this, I still can't believe it.
237
00:19:23,900 --> 00:19:26,690
That we are selling our sneakers to China.
238
00:19:27,750 --> 00:19:30,170
Why isn't the truck here, yet?
239
00:19:33,330 --> 00:19:35,350
Hello?
240
00:19:35,350 --> 00:19:38,690
Hello. Hi. The sneakers are ready.
241
00:19:38,690 --> 00:19:40,390
We just need to release it.
242
00:19:40,390 --> 00:19:43,760
I'm sorry, but we should cancel the order.
243
00:19:43,760 --> 00:19:45,510
What?
244
00:19:45,510 --> 00:19:48,190
What are you talking about? You can't cancel it.
245
00:19:48,190 --> 00:19:49,700
Order is cancelled?
246
00:19:49,700 --> 00:19:51,460
What? Order is cancelled?
247
00:19:51,460 --> 00:19:56,020
I heard that you guys are not a venture company, supported by Kang Ho Group.
248
00:19:56,020 --> 00:19:58,100
So why did you lie first?
249
00:19:58,100 --> 00:20:00,180
No, I didn't lie to you.
250
00:20:00,180 --> 00:20:03,490
We are a venture company which is supported by Kang Ho Group.
251
00:20:03,490 --> 00:20:08,080
Then why did the Kang Ho Group management warn me about breaking our business connection if I deal with your company?
252
00:20:08,080 --> 00:20:10,170
What?
253
00:20:10,170 --> 00:20:11,340
I don't...
254
00:20:11,340 --> 00:20:15,300
Anyway, we do not do business with companies, we don't trust. Okay?
255
00:20:15,300 --> 00:20:19,590
So if you don't return our deposit, we will have to sue your company.
256
00:20:19,590 --> 00:20:21,400
Hello?
257
00:20:23,050 --> 00:20:24,510
What's wrong, Cha Dol?
258
00:20:24,510 --> 00:20:28,890
The Chinese company cancelled the order? What did we do wrong?
259
00:20:28,890 --> 00:20:30,810
I don't know what's going on, either.
260
00:20:30,810 --> 00:20:36,010
They said, Kang Ho Group said that if the Chinese company does business with us, they will terminate their business with them,
261
00:20:36,010 --> 00:20:38,990
and that the fact that we received venture funding from them is a lie.
262
00:20:42,020 --> 00:20:44,110
Hello?
263
00:20:44,110 --> 00:20:46,460
Kang Ho Group's Investment Department? I was just going to contact you...
264
00:20:46,460 --> 00:20:48,780
We are canceling our investment with you.
265
00:20:48,780 --> 00:20:52,230
10% of the investment funds will be collected as penalty according to procedure.
266
00:20:52,230 --> 00:20:54,540
Please take care of it as soon as possible.
267
00:20:55,180 --> 00:20:57,310
Hello? Hello?
268
00:20:59,120 --> 00:21:01,330
This is not happening. It is all a lie.
269
00:21:01,330 --> 00:21:04,940
What is going on, Cha Dol? What does Kang Ho Group say?
270
00:21:04,940 --> 00:21:07,090
They are canceling their investment.
271
00:21:07,090 --> 00:21:09,820
They want their money back, and 10% more on top of it.
272
00:21:09,820 --> 00:21:12,750
What? Why?
273
00:21:21,090 --> 00:21:22,600
We don't know anything.
274
00:21:22,600 --> 00:21:24,510
We only followed orders from above.
275
00:21:24,510 --> 00:21:28,070
- Then at least tell me the reason.
- How many times do I have to tell you?
276
00:21:28,070 --> 00:21:30,820
This investment was canceled because the Chairman
277
00:21:30,820 --> 00:21:34,190
didn't follow proper procedure, and approved this investment based on his personal feelings.
278
00:21:34,190 --> 00:21:36,190
So does that make any sense?
279
00:21:36,190 --> 00:21:40,480
What is the personal feeling that such a big company would have towards me?
280
00:21:40,480 --> 00:21:42,660
I didn't even ask for the investment.
281
00:21:42,660 --> 00:21:46,850
Kang Ho Group contacted me first and offered it to me.
282
00:21:46,850 --> 00:21:51,610
And now you guys cancel the investment for such a ridiculous reason.
283
00:21:51,610 --> 00:21:54,130
What is the alleged personal feeling, anyway?
284
00:21:54,130 --> 00:21:55,860
Please let me see the Chairman.
285
00:21:55,860 --> 00:21:59,720
Park Cha Dol, do you not read or watch the news?
286
00:21:59,720 --> 00:22:03,330
How can you see someone who is being investigated for embezzlement?
287
00:22:03,330 --> 00:22:07,480
And the investment was canceled due to the personal order of the CEO's wife.
288
00:22:07,480 --> 00:22:11,270
So if you want to discuss it, you should discuss it with her.
289
00:22:11,270 --> 00:22:14,020
Hold on. Madam did it?
290
00:22:14,020 --> 00:22:18,260
Yes. She personally ordered the cancellation.
291
00:22:32,670 --> 00:22:35,010
Madam? Why would she?
292
00:22:43,040 --> 00:22:44,560
Cha Dol!
293
00:22:44,560 --> 00:22:45,800
Noona.
294
00:22:45,800 --> 00:22:47,550
What are you doing here?
295
00:22:47,550 --> 00:22:49,710
Noona, what is this box?
296
00:22:51,070 --> 00:22:54,420
Cha Dol, I was fired.
297
00:22:54,420 --> 00:22:56,670
What did you say? Why?
298
00:22:56,670 --> 00:22:58,400
I don't know, either.
299
00:22:58,400 --> 00:23:00,840
They said the Chairman's wife told them to fire me.
300
00:23:00,840 --> 00:23:02,810
Madam?
301
00:23:02,810 --> 00:23:05,890
Really, she wanted you fired, too?
302
00:23:05,890 --> 00:23:07,940
Yes.
303
00:23:07,940 --> 00:23:10,120
But what's with you?
304
00:23:14,660 --> 00:23:16,920
Will Kang Ho Group CEO Lee's Actions Damage the Company's Image?
305
00:23:29,210 --> 00:23:32,720
Why are you home so early, Se Ra? Also, what is in the box?
306
00:23:32,720 --> 00:23:36,690
I got fired from the company, Mom.
307
00:23:36,690 --> 00:23:41,600
What? Why all of a sudden? Did you do something wrong?
308
00:23:44,960 --> 00:23:48,490
If I did something wrong, it wouldn't feel so unfair.
309
00:23:48,490 --> 00:23:52,680
Mom, I feel so dismayed and wronged.
310
00:23:52,680 --> 00:23:59,140
There's a rumor that I have "that" kind of relationship with the Chairman, and that is why Madam fired me.
311
00:23:59,140 --> 00:23:59,960
What?
312
00:23:59,960 --> 00:24:05,350
I haven't even seen the Chairman's face up close. How can anyone say this?
313
00:24:05,350 --> 00:24:10,020
And I think Cha Dol is being hurt, too, because of me.
314
00:24:10,020 --> 00:24:11,890
Why? What about Cha Dol?
315
00:24:11,890 --> 00:24:14,780
I saw Cha Dol at the company earlier today.
316
00:24:14,780 --> 00:24:17,850
And because the Chairman approved the investment based on personal feelings,
317
00:24:17,850 --> 00:24:21,210
Madam canceled the whole investment.
318
00:24:21,210 --> 00:24:23,590
They even canceled his current business transactions.
319
00:24:23,590 --> 00:24:24,570
What?
320
00:24:24,570 --> 00:24:28,450
I can get another job. But what about Cha Dol, Mom?
321
00:24:28,450 --> 00:24:31,500
What if the 5,000 pairs of sneakers he had made all become useless trash again?
322
00:24:31,500 --> 00:24:35,050
The damage this time can't even be compared to the damage from the last incident.
323
00:24:36,300 --> 00:24:39,170
What about Cha Dol? Where is Cha Dol?
324
00:24:39,170 --> 00:24:44,580
I don't know. He seemed half out of his mind when he left the company.
325
00:24:44,580 --> 00:24:48,130
Mom, should I try talking to Madam?
326
00:24:48,130 --> 00:24:53,830
I should at least make it clear that I am not having an affair with her husband, if that is the reason.
327
00:24:53,830 --> 00:24:59,190
I am so much more upset about that misunderstanding than about being fired.
328
00:25:09,250 --> 00:25:12,850
Mom! Where are you going, Mom?
329
00:25:30,220 --> 00:25:32,480
- Excuse me...
- Who are you?
330
00:25:32,480 --> 00:25:36,080
I'm just going to meet Madam. Please excuse me for a moment.
331
00:25:36,890 --> 00:25:40,910
Ahjumma! Ahjumma, where do you think you are going?
332
00:25:40,910 --> 00:25:44,010
Ahjumma! You can't go there!
333
00:25:44,010 --> 00:25:45,950
What's going on?
334
00:25:47,640 --> 00:25:49,570
Oh! Who is this?
335
00:25:50,840 --> 00:25:54,780
I'm sorry for not even calling you ahead of time, but I need to talk to Madam.
336
00:25:54,780 --> 00:25:57,020
- No, I mean why...
- Ahjumma!
337
00:25:57,020 --> 00:25:59,800
I'm sorry, Ma'am. This ahjumma just pushed her way in.
338
00:25:59,800 --> 00:26:03,350
- No, where..
- What is so noisy?
339
00:26:05,390 --> 00:26:07,200
Madam.
340
00:26:07,840 --> 00:26:11,200
Ahjumma, I told you to not let just anyone in.
341
00:26:11,200 --> 00:26:16,440
It's not Ahjumma's fault. She suddenly just barged in.
342
00:26:18,240 --> 00:26:25,030
Madam, did you have my daughter fired?
343
00:26:25,030 --> 00:26:31,790
Also, you interfered with my son's business. Is it really your doing?
344
00:26:31,790 --> 00:26:34,900
Mom, get this woman out.
345
00:26:34,900 --> 00:26:39,360
Look here, Ahjumma. How dare you just come in here, again?
346
00:26:39,360 --> 00:26:42,300
We don't have the strength to deal with what you are saying.
347
00:26:42,300 --> 00:26:43,980
My headache is already killing me right now.
348
00:26:43,980 --> 00:26:48,350
Call Driver Kim and security, to come and take this women away.
349
00:26:48,350 --> 00:26:50,100
Yes.
350
00:26:52,010 --> 00:26:54,430
I was wrong.
351
00:26:54,430 --> 00:26:59,590
That such lowly person like me dared to meet an elite person like your husband.
352
00:26:59,590 --> 00:27:03,750
That we went to movies together, ate together, and rode bikes together.
353
00:27:03,750 --> 00:27:06,980
I know I shouldn't have done that. I am very wrong.
354
00:27:06,980 --> 00:27:11,230
Oh my. What is this woman saying?
355
00:27:11,230 --> 00:27:18,030
Please, I am begging on my knees. Please save my children.
356
00:27:18,840 --> 00:27:23,840
Ma'am! Nothing happened with me and Young Gook.
357
00:27:23,840 --> 00:27:25,850
"Young Gook"? (She called him by his first name, which is reserved for friends and family.)
358
00:27:26,430 --> 00:27:32,080
How dare you say my husband's name so carelessly?
359
00:27:32,080 --> 00:27:35,260
I am sorry. With that person,
360
00:27:35,260 --> 00:27:39,580
we just ate together, and that's it.
361
00:27:39,580 --> 00:27:43,330
If I made you upset, I'll do anything for you to make up for it.
362
00:27:43,330 --> 00:27:45,720
But please be merciful to my children.
363
00:27:45,720 --> 00:27:49,980
My children did nothing wrong. They shouldn't receive punishment for their mother's sins.
364
00:27:49,980 --> 00:27:55,320
Please, forgive my children this once.
365
00:27:55,320 --> 00:27:58,780
- Madam.
- Mom, what are you doing here?
366
00:28:00,690 --> 00:28:02,210
Cha Dol!
367
00:28:02,210 --> 00:28:05,680
What did you just say right now?
368
00:28:05,680 --> 00:28:08,670
That young man...
369
00:28:10,140 --> 00:28:14,120
Please take these people away.
370
00:28:15,230 --> 00:28:18,010
Ma'am! Ma'am! Ma'am, please!
371
00:28:18,010 --> 00:28:20,210
Please, don't do anything to my children.
372
00:28:20,210 --> 00:28:22,770
My children didn't do anything wrong.
373
00:28:22,770 --> 00:28:25,780
Hey! Aren't you going to let go of my mom?
374
00:28:25,780 --> 00:28:28,570
Mom! I'm fine, so hurry and leave.
375
00:28:28,570 --> 00:28:32,340
Ma'am! Please stop.
376
00:28:32,340 --> 00:28:34,890
You shouldn't do this, Madam!
377
00:28:34,890 --> 00:28:37,220
I have no relationship with Young Gook!
378
00:28:37,220 --> 00:28:40,550
Ma'am, why are you doing this to us?
379
00:28:40,550 --> 00:28:43,010
Ma'am! Don't do this.
380
00:28:46,350 --> 00:28:48,210
Wait a minute. May be...
381
00:28:59,640 --> 00:29:07,060
Yun Hwa, that young man, isn't he that young man from that time?
382
00:29:07,060 --> 00:29:11,430
So, what did you do to her children?
383
00:29:12,680 --> 00:29:17,970
Yun Hwa, I'm also upset and furious,
384
00:29:17,970 --> 00:29:21,340
but let's stop now.
385
00:29:21,340 --> 00:29:24,990
Even a rat should be left with a corner to run to, they say.
386
00:29:24,990 --> 00:29:28,660
If you push them too much, they will attack and bite.
387
00:29:28,660 --> 00:29:32,250
If you're going to be like this, it would be better to just get divorced.
388
00:29:32,250 --> 00:29:37,610
Are you really going to send Son-in-law Lee to prison?
389
00:29:37,610 --> 00:29:40,660
Yun Hwa, you can't be like that.
390
00:29:40,660 --> 00:29:44,700
Ruining Son-in-law Lee is like lying down while you spit.
391
00:29:45,410 --> 00:29:49,360
Y-Yun Hwa? What is it?
392
00:29:49,360 --> 00:29:51,170
Are you hurt somewhere?
393
00:29:51,170 --> 00:29:57,490
My stomach hurts like it would explode.
394
00:29:57,490 --> 00:29:59,590
Do you have indigestion?
395
00:30:00,410 --> 00:30:03,080
Of course, you are very upset.
396
00:30:03,080 --> 00:30:07,240
After making Son-in-law like that, of course your insides must be in turmoil.
397
00:30:07,240 --> 00:30:10,070
It's because of stress.
398
00:30:10,070 --> 00:30:15,940
Yun Hwa, it's still not too late. So...
399
00:30:15,940 --> 00:30:18,570
Mom, I want to rest.
400
00:30:23,360 --> 00:30:25,400
I got it.
401
00:30:39,950 --> 00:30:43,140
Aigoo, my head.
402
00:30:43,140 --> 00:30:45,340
Mom. Noona is home, right? Noona!
403
00:30:45,340 --> 00:30:51,010
We are already very disturbed. So what is with you, now?
404
00:30:51,010 --> 00:30:53,660
No matter how I think of it, this is not right, Mom.
405
00:30:53,660 --> 00:30:56,650
Mom. I think something is wrong with Noona.
406
00:30:56,650 --> 00:30:59,570
So I'm asking, what are you upset about now?
407
00:30:59,570 --> 00:31:03,160
Without a reason, Noona fired one of my team members, Park Se Ra.
408
00:31:03,160 --> 00:31:06,010
And there's a rumor that she has a strange relationship with Brother-in-law.
409
00:31:06,010 --> 00:31:09,180
I mean, does this make sense?
410
00:31:10,240 --> 00:31:11,910
It is a strange relationship, for sure.
411
00:31:11,910 --> 00:31:13,670
What are you saying?
412
00:31:13,670 --> 00:31:18,670
That employee is the daughter of the woman your Brother-in-law had an affair with.
413
00:31:18,670 --> 00:31:20,390
What?
414
00:31:21,150 --> 00:31:24,560
Baek Jang Mi and Park Cha Dol were a romantic couple in the past.
415
00:31:24,560 --> 00:31:28,910
Cho Rong is apparently their child.
416
00:31:33,940 --> 00:31:35,390
Get the car ready.
417
00:31:35,390 --> 00:31:36,990
Yes.
418
00:31:52,240 --> 00:31:55,520
Please try this aged squash.
419
00:31:55,520 --> 00:31:58,020
This is the house's specialty dish.
420
00:31:58,020 --> 00:31:59,910
Ah, yes.
421
00:32:03,270 --> 00:32:04,960
It's very tasty.
422
00:32:04,960 --> 00:32:08,820
You see how being aged doesn't make everything useless?
423
00:32:09,700 --> 00:32:14,720
How can you say that? I really enjoy spending time with you like this, Grandmother.
424
00:32:14,720 --> 00:32:15,800
I also learn a lot.
425
00:32:15,800 --> 00:32:21,020
Aigoo, what would you need to learn from someone like me?
426
00:32:21,020 --> 00:32:25,730
I was just worried that you would be uncomfortable about anything.
427
00:32:25,730 --> 00:32:31,620
But I am so relieved that you say you enjoy yourself.
428
00:32:31,620 --> 00:32:36,040
You're not uncomfortable with me because of the article, right?
429
00:32:37,420 --> 00:32:42,080
Everyone found out about you and Jang Mi seeing you.
430
00:32:42,080 --> 00:32:47,080
So if our Jang Mi can't get married because of that, you better take responsibility.
431
00:32:47,080 --> 00:32:49,760
Gosh, Mom.
432
00:32:49,760 --> 00:32:53,460
If Jang Mi is okay with it, I can take responsibility for her anytime.
433
00:32:55,640 --> 00:32:59,320
Daughter-in-law, did you make the fried clams?
434
00:32:59,320 --> 00:33:01,760
Oh my! I have forgotten.
435
00:33:01,760 --> 00:33:06,450
Aigoo, why do you always forget?
436
00:33:06,450 --> 00:33:09,630
She is very forgetful.
437
00:33:09,630 --> 00:33:13,270
Mother, why are you saying that?
438
00:33:13,270 --> 00:33:16,470
It is a chronic and incurable disease.
439
00:33:16,470 --> 00:33:18,590
Ah, seriously...
440
00:33:20,580 --> 00:33:22,180
Eat a lot.
441
00:33:22,180 --> 00:33:24,290
Yes. Please try this.
442
00:33:28,110 --> 00:33:29,750
We hope you enjoyed our humble home.
443
00:33:29,750 --> 00:33:33,420
Thank you for the food.
444
00:33:33,420 --> 00:33:36,770
Whenever you crave home-cooking, please come any time.
445
00:33:36,770 --> 00:33:38,480
Yes, I will do that.
446
00:33:38,480 --> 00:33:40,930
Goodbye.
447
00:33:40,930 --> 00:33:43,560
I will see Chairman off.
448
00:33:43,560 --> 00:33:46,750
Also, I need to talk to him about something.
449
00:33:59,720 --> 00:34:01,480
I'm nervous.
450
00:34:01,480 --> 00:34:06,160
You're not going to ask me to never come to your house again, are you?
451
00:34:06,160 --> 00:34:08,870
I feel very uncomfortable, to tell the truth.
452
00:34:08,870 --> 00:34:12,590
The articles about us last time,
453
00:34:12,590 --> 00:34:17,790
and I'm worried that someone will take a picture of us right now and post an article like that.
454
00:34:17,790 --> 00:34:21,810
I took care of it so that things like that will never happen again.
455
00:34:21,810 --> 00:34:26,170
Even if we drink coffee like this, those articles won't be posted again.
456
00:34:26,170 --> 00:34:29,120
But like I told you before,
457
00:34:29,120 --> 00:34:33,320
if you are okay with it, I am fine, too.
458
00:34:38,440 --> 00:34:42,740
I'm not a good woman like you think...
459
00:34:42,740 --> 00:34:44,890
Jang Mi.
460
00:34:44,890 --> 00:34:50,790
If it's because of your past, I don't care.
461
00:34:50,790 --> 00:34:53,570
I'm a divorcee as well.
462
00:34:54,240 --> 00:34:56,170
What?
463
00:34:56,170 --> 00:34:59,080
I know who your past man is,
464
00:34:59,080 --> 00:35:02,320
and I know that you had a child with that man.
465
00:35:11,280 --> 00:35:13,260
Did you look into my past?
466
00:35:13,260 --> 00:35:18,180
It wasn't for bad intentions. I looked it up because I like you.
467
00:35:18,180 --> 00:35:23,020
We share many things in common. We were both hurt.
468
00:35:24,060 --> 00:35:29,200
From now on, I'm going to watch movies with you, eat with you,
469
00:35:29,200 --> 00:35:32,300
and find out more about you.
470
00:35:33,070 --> 00:35:34,920
Jang Mi,
471
00:35:34,920 --> 00:35:39,880
I hope that you take our relationship seriously.
472
00:35:43,300 --> 00:35:45,560
Teacher! Bye!
473
00:35:45,560 --> 00:35:47,630
Bye!
474
00:35:48,510 --> 00:35:50,700
Jang Mi.
475
00:35:52,140 --> 00:35:54,180
Unni.
476
00:35:55,430 --> 00:35:57,260
Why did you come this far?
477
00:35:57,260 --> 00:36:00,590
I just wanted to see you.
478
00:36:01,660 --> 00:36:03,670
I have many things to tell you as well.
479
00:36:03,670 --> 00:36:07,840
Jang Mi, something happened, right?
480
00:36:21,590 --> 00:36:26,300
Unni, Chairman Lee Jae Hoon
481
00:36:26,300 --> 00:36:30,580
just formally asked me to date.
482
00:36:31,310 --> 00:36:36,750
Really? What do you think?
483
00:36:36,750 --> 00:36:38,300
Me?
484
00:36:40,210 --> 00:36:42,820
I don't know.
485
00:36:42,820 --> 00:36:45,560
My head is all over the place.
486
00:36:47,290 --> 00:36:53,210
Is it because of Cho Rong and Cha Dol?
487
00:36:56,080 --> 00:37:01,010
After meeting Cho Rong,
488
00:37:01,010 --> 00:37:03,050
I know that you three had fun together.
489
00:37:06,390 --> 00:37:09,960
Unni, am I funny to you as well?
490
00:37:09,960 --> 00:37:14,120
What do you mean? I don't have a child,
491
00:37:14,120 --> 00:37:16,770
but I understand that you keep thinking of Cho Rong
492
00:37:16,770 --> 00:37:19,810
and miss her.
493
00:37:19,810 --> 00:37:24,610
But what do you feel for Cha Dol?
494
00:37:26,230 --> 00:37:29,960
I don't know.
495
00:37:30,930 --> 00:37:35,270
I'm very happy when I'm with Cha Dol and Cho Rong.
496
00:37:35,930 --> 00:37:40,910
So are you going to start again with Cha Dol?
497
00:37:40,910 --> 00:37:42,750
Unni...
498
00:37:43,530 --> 00:37:48,080
Every time Dad acts meanly towards Kang Tae,
499
00:37:48,080 --> 00:37:51,230
I feel very sorry and hurt.
500
00:37:51,230 --> 00:37:54,920
But if Father finds out you are like this, he won't be just doing nothing.
501
00:37:54,920 --> 00:37:59,340
What are you going to do with that? Are you going to protect him from Father?
502
00:37:59,340 --> 00:38:04,420
Like me, can you turn your back to Father?
503
00:38:07,580 --> 00:38:11,780
Jang Mi, if you are not confident,
504
00:38:11,780 --> 00:38:15,770
you should end things here,
505
00:38:15,770 --> 00:38:19,840
so that Cho Rong and Cha Dol don't get hurt again.
506
00:38:22,790 --> 00:38:25,140
I should do that, right?
507
00:38:40,700 --> 00:38:43,930
I don't know how Shi Nae is doing.
508
00:38:52,960 --> 00:38:58,410
She must not be feeling well. I should bring her some food.
509
00:38:59,640 --> 00:39:02,780
What? What did you say?
510
00:39:02,780 --> 00:39:05,790
You and Kang Ho Group's Chairman?
511
00:39:06,630 --> 00:39:08,090
Get up. Let's go.
512
00:39:08,090 --> 00:39:09,110
To where?
513
00:39:09,110 --> 00:39:12,120
What do you mean? That Chairman, his wife,
514
00:39:12,120 --> 00:39:14,940
and you! This can be solved if you guys all meet.
515
00:39:14,940 --> 00:39:17,570
Our Chairman is getting investigated by the police.
516
00:39:17,570 --> 00:39:20,500
We three can meet or do whatever when he comes out.
517
00:39:20,500 --> 00:39:22,560
Talk truthfully. It's not true, is it?
518
00:39:22,560 --> 00:39:25,490
Are you crazy? What are you saying right now?
519
00:39:25,490 --> 00:39:27,380
I like somebody else.
520
00:39:27,380 --> 00:39:29,910
Who?
521
00:39:29,910 --> 00:39:34,560
Anyway, there is. I'll tell you sometime later.
522
00:39:36,100 --> 00:39:40,150
What are we going to do with Cha Dol?
523
00:39:40,150 --> 00:39:44,590
Why was Cha Dol harmed like this because of this nonsensical reason?
524
00:39:46,390 --> 00:39:48,880
Mom! Did Mom come home?
525
00:39:48,880 --> 00:39:52,190
Mom? She didn't.
526
00:39:52,190 --> 00:39:54,700
Were you with Mom?
527
00:39:55,700 --> 00:39:58,020
Mom...
528
00:39:58,020 --> 00:40:02,200
Why did Mom go to that house and was begging on her knees?
529
00:40:02,200 --> 00:40:05,650
Cha Dol, what are you saying right now?
530
00:40:05,650 --> 00:40:10,140
That Madam doesn't even treat our mother like a human being,
531
00:40:10,140 --> 00:40:13,940
but Mom kept saying that she ended things with the Chairman,
532
00:40:13,940 --> 00:40:16,680
and asked her to take care of you and me.
533
00:40:16,680 --> 00:40:20,630
She is begging on her knees at Kang Ho Group's Chairman's house!
534
00:40:20,630 --> 00:40:25,390
Why would Mom?
535
00:40:25,390 --> 00:40:31,150
Is Mom the woman from that rumor about the Chairman?
536
00:40:31,150 --> 00:40:35,290
The person that Mom was seeing was Kang Ho Group's Chairman?
537
00:40:36,080 --> 00:40:41,110
So, Chairman's wife got mad at us and harmed us?
538
00:40:41,110 --> 00:40:47,100
Then what is this? Our mom met a married man who already has a family?
539
00:40:47,100 --> 00:40:49,270
It's not like that.
540
00:40:49,270 --> 00:40:53,960
My friend Jung Shi Nae, your mother, is not that kind of person.
541
00:41:32,970 --> 00:41:38,850
So, our mother was even framed as a ring thief.
542
00:41:38,850 --> 00:41:45,070
That's right. How wronged your mother must have felt for her to say that she wanted to die.
543
00:41:45,070 --> 00:41:48,540
She never said, in her whole life,
544
00:41:48,540 --> 00:41:51,340
"I want to die," until now.
545
00:41:52,750 --> 00:41:57,090
Even if things were difficult, she kept living on.
546
00:42:00,560 --> 00:42:04,970
Your mother thought that he was her single classmate.
547
00:42:04,970 --> 00:42:07,670
She really didn't know that he was married.
548
00:42:07,670 --> 00:42:10,860
So what did your mother do wrong?
549
00:42:10,860 --> 00:42:14,020
Your mom didn't do anything wrong.
550
00:42:14,820 --> 00:42:16,640
Mom! Where were you?
551
00:42:16,640 --> 00:42:20,580
We were so worried because you disappeared.
552
00:42:28,240 --> 00:42:30,660
Don't say anything.
553
00:42:37,160 --> 00:42:39,430
Are you crazy?
554
00:42:39,430 --> 00:42:44,130
What did you do so wrong for you to be begging on your knees?
555
00:42:44,130 --> 00:42:49,340
Really. Do you know how mad I felt after hearing that?
556
00:42:50,370 --> 00:42:52,730
What can I do with my current situation?
557
00:42:53,760 --> 00:42:56,600
I dated a man
558
00:42:57,640 --> 00:42:59,940
and messed up my children's lives.
559
00:42:59,940 --> 00:43:03,020
What do you mean?
560
00:43:03,020 --> 00:43:07,960
Geum Ja, let me ask you one thing.
561
00:43:08,930 --> 00:43:13,030
After seeing my friend, Young Gook,
562
00:43:13,700 --> 00:43:17,420
we ate meals and rode bicycles together.
563
00:43:18,310 --> 00:43:23,470
I even packed him lunch boxes because he was having a hard time and comforted him.
564
00:43:24,280 --> 00:43:28,670
No, I didn't know that Young Gook was a married man,
565
00:43:28,670 --> 00:43:32,300
and I liked him, in my heart.
566
00:43:33,160 --> 00:43:36,990
But is that such a terrible sin?
567
00:43:40,790 --> 00:43:47,810
It wasn't enough to frame me as a thief? Now even my children...
568
00:43:47,810 --> 00:43:51,050
Seriously. I'm so mad
569
00:43:51,050 --> 00:43:55,140
and I feel foolish. I feel so sorry for my children.
570
00:43:55,140 --> 00:43:58,740
What should I do, Geum Ja?
571
00:43:58,740 --> 00:44:00,910
Don't be like that.
572
00:44:02,640 --> 00:44:07,660
Don't be like that! What is this?
573
00:44:11,390 --> 00:44:15,680
Shi Nae, don't cry.
574
00:44:17,670 --> 00:44:20,540
Hey, Cha Dol! Hey!
575
00:44:20,540 --> 00:44:22,360
Where are you going?
576
00:44:31,990 --> 00:44:33,930
Who is it?
577
00:44:33,930 --> 00:44:37,750
It's the young man who came with that woman.
578
00:44:39,410 --> 00:44:42,670
Turn off the interphone.
579
00:45:21,630 --> 00:45:24,640
What are you? Do you want to die or something?
580
00:45:27,440 --> 00:45:29,690
What are you doing?
581
00:45:33,220 --> 00:45:35,860
I thought that you were a good person, Madam.
582
00:45:35,860 --> 00:45:38,860
I don't know how much money and power you have, but
583
00:45:38,860 --> 00:45:43,400
you shouldn't carelessly use it against weak people.
584
00:45:43,400 --> 00:45:49,040
Please don't live by using your power to look down on those with no power.
585
00:45:49,040 --> 00:45:50,890
-It is disgraceful.
- How dare you?
586
00:45:50,890 --> 00:45:52,470
Are you crazy? Get out right away!
587
00:45:52,470 --> 00:45:58,060
If you hurt my mother one more time, I really won't stand for it.
588
00:46:36,410 --> 00:46:40,690
President, I am not trying to rip you off.
589
00:46:40,690 --> 00:46:43,900
Please trust me, just once more.
590
00:46:43,900 --> 00:46:48,700
Last time, I had nothing. But this time, it's different.
591
00:46:48,700 --> 00:46:53,640
This time, I have the sneakers. I will sell them, and
592
00:46:53,640 --> 00:46:56,680
I will definitely pay you back, President.
593
00:46:56,680 --> 00:47:00,240
President Park, get up.
594
00:47:00,240 --> 00:47:02,870
I told you to get up.
595
00:47:04,400 --> 00:47:07,340
I know that you're not trying to not pay me on purpose.
596
00:47:07,340 --> 00:47:12,050
Kang Ho Group canceled their investment, so what can you do?
597
00:47:13,240 --> 00:47:18,030
I suffered through the same things in the past, big companies trying to crush me.
598
00:47:18,030 --> 00:47:23,050
So I know how you feel right now, more than anyone.
599
00:47:23,890 --> 00:47:29,100
Work hard to sell your sneakers, and make sure pay me back later.
600
00:47:31,720 --> 00:47:33,770
Thank you, President.
601
00:47:34,440 --> 00:47:36,900
Those bastards...
602
00:47:36,900 --> 00:47:39,710
Never deal with Kang Ho Group again.
603
00:47:40,670 --> 00:47:42,840
I'm sorry.
604
00:47:42,840 --> 00:47:44,760
Thank you.
605
00:47:57,450 --> 00:48:02,260
I'm sorry to all of you. I feel really ashamed.
606
00:48:02,260 --> 00:48:07,130
Hey! Hey! Why do you need to feel shame?
607
00:48:07,130 --> 00:48:11,830
It's fine. Like you said, we'll just work hard to sell these sneakers and pay the factory back.
608
00:48:11,830 --> 00:48:16,450
And the Chinese company is the one who canceled the contract. Why do we need to give their deposit back?
609
00:48:16,450 --> 00:48:22,480
Their contract was based on the condition that we received venture funding by Kang Ho Group.
610
00:48:22,480 --> 00:48:27,110
Since that is no longer true, I think we do need to return the deposit.
611
00:48:27,110 --> 00:48:31,090
Then shouldn't Kang Ho Group cover our damages?
612
00:48:31,090 --> 00:48:33,690
How can we beat such a big company?
613
00:48:33,690 --> 00:48:36,610
And while suing them, we won't be able to do our work.
614
00:48:36,610 --> 00:48:39,850
I'm just saying it, because I feel so wronged and furious.
615
00:48:39,850 --> 00:48:42,650
I'll take care of the Kang Ho Group problems.
616
00:48:42,650 --> 00:48:48,720
Let's just sell the sneakers, and take care of the deposit and the factory payments.
617
00:48:49,750 --> 00:48:52,470
Are you guys going to be all right?
618
00:48:52,470 --> 00:48:55,310
Hey, we are all one body now.
619
00:48:55,310 --> 00:48:58,840
That's right. They say youthful suffering builds character.
620
00:48:58,840 --> 00:49:03,530
Maybe we're suffering now, so we can be really successful later.
621
00:49:05,450 --> 00:49:06,540
Thank you, guys.
622
00:49:06,540 --> 00:49:09,390
Why are thanking us?
623
00:49:09,390 --> 00:49:11,520
Hey, let's go out and sell some sneakers!
624
00:49:11,520 --> 00:49:13,730
Yes, let's go.
625
00:49:18,220 --> 00:49:20,610
Come on out.
626
00:49:20,610 --> 00:49:22,240
I'll help you.
627
00:49:25,230 --> 00:49:29,200
Please buy some shoes! The price is so great!
628
00:49:29,200 --> 00:49:30,360
Please buy some shoes.
629
00:49:30,360 --> 00:49:32,430
We're selling them cheap.
-Please, try it on.
630
00:49:32,430 --> 00:49:35,340
Wait. Hyung, try it on.
631
00:49:35,340 --> 00:49:37,080
Buy some shoes. We're selling them cheap.
632
00:49:37,080 --> 00:49:39,300
Are the shoes comfortable?
-Of course.
633
00:49:39,300 --> 00:49:41,710
Take a look the shoes before you go. Noona!
634
00:49:41,710 --> 00:49:43,680
Please try them on.
635
00:49:43,680 --> 00:49:46,120
Do you have pink?
- We don't have pink.
636
00:49:46,120 --> 00:49:50,010
Take your time looking, please.
637
00:49:50,010 --> 00:49:51,360
Hello?
638
00:49:51,360 --> 00:49:55,130
We're a sneakers wholesaler. We're currently selling these at wholesale prices.
639
00:49:55,130 --> 00:49:58,020
If you need any, please contact me anytime.
640
00:49:58,020 --> 00:49:59,140
Okay.
641
00:49:59,140 --> 00:50:01,170
Thank you.
642
00:50:10,800 --> 00:50:12,810
Hello. We're a sneakers wholesaler.
643
00:50:12,810 --> 00:50:14,970
We're currently selling these at wholesale prices.
644
00:50:14,970 --> 00:50:16,910
-If you need shoes, please contact me.
-Yes, I'll contact you.
645
00:50:16,910 --> 00:50:19,460
-Thank you.
-Ok, thank you for the hard work.
646
00:51:09,150 --> 00:51:11,660
Secretary Hong come in.
647
00:51:11,660 --> 00:51:13,640
Yes, Chairwoman.
648
00:51:22,630 --> 00:51:27,550
My condition is not good.
649
00:51:27,550 --> 00:51:32,490
Please bring these contracts to my home.
650
00:51:32,490 --> 00:51:34,500
Yes, Chairwoman.
651
00:51:38,250 --> 00:51:41,250
Mom, Noona is home, isn't she?
652
00:51:41,250 --> 00:51:42,810
Be quiet please.
653
00:51:42,810 --> 00:51:44,170
Where is sister? Is she in her room?
654
00:51:44,170 --> 00:51:46,560
Jae Dong.
655
00:51:46,560 --> 00:51:51,410
Your sister is not feeling well so she ate medicine and took a rest. Why?
656
00:51:51,410 --> 00:51:54,350
Hey! Jae Dong! Jae Dong!
657
00:51:56,060 --> 00:51:58,740
Sister, have a talk with me.
658
00:51:58,740 --> 00:52:02,290
Jae Dong, why are you like this?
659
00:52:02,290 --> 00:52:05,490
I want to rest now.
660
00:52:05,490 --> 00:52:06,860
Let's talk later, Jae Dong.
661
00:52:06,860 --> 00:52:12,100
Noona, are the rumors at the company true?
662
00:52:12,100 --> 00:52:15,200
That you joined with Director Kim to frame Brother-in-law?
663
00:52:15,200 --> 00:52:20,090
And that you deliberately gave incriminating evidence to the Prosecutors Office so that he would be investigated?
664
00:52:20,090 --> 00:52:23,750
Jae Dong. Is that really true?
665
00:52:23,750 --> 00:52:25,560
It is not your place to say this.
666
00:52:25,560 --> 00:52:30,390
Noona, there were times I hated Brother-in-law, too. But this is not right.
667
00:52:30,390 --> 00:52:33,840
No matter how angry you are, how can you join with Director Kim, of all people?
668
00:52:33,840 --> 00:52:37,780
No matter how much you hate him, how can you disturb our company like this?
669
00:52:37,780 --> 00:52:41,790
What do you know? If you don't know, be quiet.
670
00:52:41,790 --> 00:52:44,920
Don't look down on me. I know plenty.
671
00:52:44,920 --> 00:52:47,820
I learned about the company from Brother-in-law.
672
00:52:47,820 --> 00:52:50,690
And I was raised in Kang Ho Group, until I reached this age.
673
00:52:50,690 --> 00:52:53,940
And I know Director Kim well.
674
00:52:53,940 --> 00:52:57,220
He is ready to betray us at any time, whenever he has the opportunity.
675
00:52:57,220 --> 00:53:00,450
He is someone who you have to be careful around. He cannot be trusted.
676
00:53:00,450 --> 00:53:03,850
What are you saying?
677
00:53:03,850 --> 00:53:09,010
Noona, if Brother-in-law really had an affair, just divorce him.
678
00:53:09,010 --> 00:53:11,300
Let the matter stay within your marriage.
679
00:53:11,300 --> 00:53:14,670
Why do you need to get involved with those weird people, and ruin the company?
680
00:53:14,670 --> 00:53:18,220
What if we lose the company completely?
681
00:53:18,220 --> 00:53:19,880
Noona, would that be okay with you?
682
00:53:19,880 --> 00:53:25,950
What do you mean? We could lose the company? Is that true?
683
00:53:25,950 --> 00:53:28,770
Yun Hwa, that is not good.
684
00:53:28,770 --> 00:53:31,990
Mom, that won't happen.
685
00:53:31,990 --> 00:53:35,070
Please take Jae Dong and leave.
686
00:53:37,270 --> 00:53:42,500
Jae Dong. Jae Dong.
687
00:53:58,440 --> 00:54:00,990
Thank you for asking to see me.
688
00:54:02,670 --> 00:54:07,710
I thought I should tell you my honest feelings.
689
00:54:08,410 --> 00:54:12,990
As you asked, I thought seriously about seeing you.
690
00:54:12,990 --> 00:54:19,150
But my feelings are just confused right now.
691
00:54:20,240 --> 00:54:25,910
And even if I try, I can't forget my past boyfriend or my child. I miss them.
692
00:54:27,840 --> 00:54:31,470
So, I don't think it would be right for me to see you.
693
00:54:34,140 --> 00:54:35,990
Because of me,
694
00:54:35,990 --> 00:54:41,150
that man and my child could be hurt even further, and I know that.
695
00:54:41,150 --> 00:54:43,440
But I can't help myself, so I don't like myself.
696
00:54:43,440 --> 00:54:47,790
So I know I should leave them alone, but...
697
00:54:52,840 --> 00:54:55,050
things are not going my way.
698
00:54:55,860 --> 00:55:00,500
Jang Mi, I will help you forget them.
699
00:55:00,500 --> 00:55:01,850
Chairman.
700
00:55:01,850 --> 00:55:05,150
Let's make an effort together.
701
00:55:14,320 --> 00:55:16,210
Thank you.
702
00:55:24,100 --> 00:55:28,180
These days, young kids like couple hats, couple scarves, couple gloves...
703
00:55:28,180 --> 00:55:31,820
there are so many. It's nice to see.
704
00:55:31,820 --> 00:55:34,820
I always wanted to try that.
705
00:55:34,820 --> 00:55:38,450
Jang Mi, will you grant my wish?
706
00:55:41,200 --> 00:55:44,260
Please buy sneakers! The price is great!
707
00:55:44,260 --> 00:55:49,040
Should we buy couple sneakers?
708
00:55:49,660 --> 00:55:51,000
Okay.
709
00:55:51,000 --> 00:55:53,780
We can't sell it at his kind of price again.
710
00:55:53,780 --> 00:55:58,110
Please buy some sneakers. It's really a discounted price!
711
00:56:02,390 --> 00:56:04,210
Welcome.
712
00:56:04,210 --> 00:56:08,050
Hello.
713
00:56:12,020 --> 00:56:15,800
Jang Mi, pick one.
714
00:56:15,800 --> 00:56:16,810
Yes.
715
00:56:16,810 --> 00:56:18,910
Yes, please. These prices are amazing.
716
00:56:18,910 --> 00:56:21,080
This is popular for couples.
717
00:56:21,080 --> 00:56:23,040
That looks good.
718
00:56:23,040 --> 00:56:26,470
Jang Mi, what do you think?
719
00:56:27,870 --> 00:56:29,290
Yes.
720
00:56:29,890 --> 00:56:33,110
I'll take those.
- Thank you. These are ₩70,000. (About $70)
721
00:56:36,530 --> 00:56:39,020
We can't accept credit cards.
722
00:56:45,800 --> 00:56:48,990
We don't have change for that, I'm sorry.
723
00:56:48,990 --> 00:56:50,460
I will pay for them.
724
00:56:50,460 --> 00:56:52,750
It's ₩70,000.
725
00:56:55,700 --> 00:56:57,640
Thank you.
726
00:57:13,450 --> 00:57:14,650
Here!
727
00:57:14,650 --> 00:57:16,560
It's shoe sale, everyone!
728
00:57:16,560 --> 00:57:18,040
Please take a look.
729
00:57:18,040 --> 00:57:19,130
Please buy sneakers.
730
00:57:19,130 --> 00:57:21,790
Wah, it's so cold.
731
00:57:34,960 --> 00:57:36,700
Oh, Unni, it's me.
732
00:57:36,700 --> 00:57:38,670
What is it, for you to call at this time?
733
00:57:38,670 --> 00:57:43,050
I saw Cha Dol Oppa selling sneakers on the street.
734
00:57:43,050 --> 00:57:44,560
Did something bad happen again?
735
00:57:44,560 --> 00:57:47,650
I think something went wrong with the investment they received.
736
00:57:47,650 --> 00:57:51,530
I think he has to sell all his sneakers to pay back the debts.
737
00:57:51,530 --> 00:57:52,600
Oh no.
738
00:57:52,600 --> 00:57:57,340
Don't worry. Our whole family is working hard to help out, so we will find a solution.
739
00:57:57,340 --> 00:57:59,460
Okay.
740
00:58:12,850 --> 00:58:17,860
In Soo, it's me. I thought I would give the crew a gift of sneakers.
741
00:58:17,860 --> 00:58:20,800
Can you find out their sizes?
742
00:58:46,940 --> 00:58:52,260
Oppa, the only reason I met the CEO is because of the commercial I shot.
743
00:58:52,260 --> 00:58:55,390
After that, we just talked briefly and said our goodbyes.
744
00:58:55,390 --> 00:58:57,060
So that's why that article came out.
745
00:58:57,060 --> 00:59:00,920
So what I'm saying is that article is not true.
746
00:59:25,970 --> 00:59:28,870
There he is! There he is!
747
00:59:32,060 --> 00:59:34,340
Chairman Lee Young Gook, have you been cleared of the accusations?
748
00:59:34,340 --> 00:59:37,910
We hear there will be second round of investigations. Please give us a statement.
749
00:59:37,910 --> 00:59:42,380
If there is another investigation, I will return and offer my cooperation again.
750
00:59:42,380 --> 00:59:46,000
But one thing is certain. I have never embezzled company funds.
751
00:59:46,000 --> 00:59:49,060
If that is true, will the ₩500,000,000 disappear without explanation?
752
00:59:49,060 --> 00:59:53,330
Even if you are cleared of criminal conduct, you will remain responsible to your company for the missing funds.
753
00:59:53,330 --> 00:59:55,860
I will take full responsibility in that matter.
754
00:59:56,570 --> 01:00:02,070
I will recover those funds and reveal how those funds were spent.
755
01:00:02,070 --> 01:00:05,360
I'm sorry. Please move! Get out the way!
756
01:00:05,360 --> 01:00:10,240
CEO! Please reveal just a little bit!
757
01:00:10,240 --> 01:00:12,260
CEO!
758
01:00:16,280 --> 01:00:19,170
Chairman!
759
01:00:29,740 --> 01:00:33,270
Chief Go.
760
01:00:33,270 --> 01:00:34,950
What is it?
- We're in trouble.
761
01:00:34,950 --> 01:00:37,420
Chairman Lee was released, due to lack of evidence.
762
01:00:37,420 --> 01:00:40,410
Yes? Brother-in-law?
763
01:00:41,540 --> 01:00:42,760
Is that true?
764
01:00:42,760 --> 01:00:45,340
So I need your help.
765
01:00:45,340 --> 01:00:48,140
Your Noona could be investigated next by the prosecutors.
766
01:00:48,140 --> 01:00:50,460
My Noona?
767
01:00:53,370 --> 01:00:58,040
Then that ₩500,000,000. Did my Noona embezzle that money?
768
01:00:58,040 --> 01:01:01,180
No, how could it be like this?
769
01:01:01,180 --> 01:01:05,240
That money was given to your Noona by the Chairman to invest in the gallery.
770
01:01:05,240 --> 01:01:07,960
Anyway, there is no time, so immediately
771
01:01:07,960 --> 01:01:10,860
tell the Finance Director to remain hidden.
772
01:01:10,860 --> 01:01:13,380
You have to make sure that he escapes, somehow.
773
01:01:13,380 --> 01:01:18,530
Here. This is where he is.
774
01:01:20,180 --> 01:01:21,840
There is no time.
775
01:01:21,840 --> 01:01:24,500
I got it. I said I got it.
776
01:01:51,550 --> 01:01:55,100
Director Kang. This is Go Jae Dong.
777
01:01:55,970 --> 01:02:00,170
Where is the CEO right now?
778
01:02:08,890 --> 01:02:11,440
Chairman Lee is attending an emergency meeting.
779
01:02:11,440 --> 01:02:12,940
The Chairman?
780
01:02:12,940 --> 01:02:14,650
Yes.
781
01:02:18,110 --> 01:02:22,900
While I was absent, you have worked hard as the interim CEO.
782
01:02:22,900 --> 01:02:24,700
You've done well.
783
01:02:24,700 --> 01:02:28,380
That kind of greeting seems premature, doesn't it?
784
01:02:29,340 --> 01:02:33,600
That you were released due to lack of evidence is a matter for the prosecutors.
785
01:02:33,600 --> 01:02:37,490
The Board of Directors feels differently, as we must deal with the damage you've caused the company.
786
01:02:37,490 --> 01:02:41,650
Yes, if we can't recover the missing ₩500,000,000,
787
01:02:41,650 --> 01:02:44,540
we cannot continue to honor you as our chairman.
788
01:02:44,540 --> 01:02:47,080
So is that why you've hidden it so well?
789
01:02:47,080 --> 01:02:52,300
To push me out, even the finance director was made an accomplice to this crime?
790
01:02:53,090 --> 01:02:54,830
What did you say?
791
01:02:54,830 --> 01:02:59,560
Who are you trying to blame for your crimes?
792
01:02:59,560 --> 01:03:01,840
Let us adjourn this meeting.
793
01:03:01,840 --> 01:03:03,580
One can only be so shameless so much.
794
01:03:03,580 --> 01:03:07,630
Sit down, Director Choi. We need to address another point.
795
01:03:07,630 --> 01:03:13,530
Chairman Lee, you must realize that the purpose of this meeting is for your dismissal.
796
01:03:13,530 --> 01:03:14,960
Let's go, everyone.
797
01:03:14,960 --> 01:03:16,910
Let's all just adjourn this meeting.
798
01:03:16,910 --> 01:03:20,400
Sit down. Sit down!
799
01:03:20,400 --> 01:03:22,030
Please, get up. I said get up.
800
01:03:22,030 --> 01:03:24,250
Finance Director?
801
01:03:31,680 --> 01:03:35,040
I have brought the funds invested in the gallery.
802
01:03:37,310 --> 01:03:39,880
You've worked hard, Chief Go.
803
01:03:44,530 --> 01:03:48,930
I am sorry, Chairman. I have committed a sin punishable by death.
804
01:03:53,810 --> 01:03:55,820
805
01:03:59,310 --> 01:04:02,060
The company funds that have disappeared
806
01:04:04,170 --> 01:04:07,390
are funds that I have invested in the gallery.
807
01:04:23,510 --> 01:04:27,670
Aigoo, Brother-in-law Lee. How is your health?
808
01:04:27,670 --> 01:04:29,780
Aigoo, so glad you are home.
809
01:04:29,780 --> 01:04:32,990
As long as you are safe, that's all that matters.
810
01:04:32,990 --> 01:04:36,720
Ahjumma. I steamed some tofu yesterday. Get it ready now.
(Tofu is traditionally eaten when released from prison.)
811
01:04:36,720 --> 01:04:37,610
Yes.
812
01:04:37,610 --> 01:04:41,290
Aigoo, so happy you are home.
813
01:04:42,770 --> 01:04:49,050
Yun Hwa. Did you two came back together?
814
01:04:49,050 --> 01:04:51,190
Leave this house immediately.
815
01:04:51,190 --> 01:04:53,400
Son-in-law Lee.
816
01:04:53,400 --> 01:04:55,300
Aigoo.
817
01:05:00,400 --> 01:05:04,670
Get out. I said get out. Can't you hear me?
818
01:05:06,500 --> 01:05:09,380
Yun Hwa. Yun Hwa, what's wrong with you?
819
01:05:09,380 --> 01:05:13,430
Yun Hwa! Yun Hwa!
820
01:05:13,430 --> 01:05:16,350
You can stop your act. Do you think I'll fall for it again?
821
01:05:16,350 --> 01:05:18,620
How can you?
822
01:05:18,620 --> 01:05:22,600
How can you say such a thing to a sick person? An act?
823
01:05:22,600 --> 01:05:26,110
The person who made me like this, is my wife.
824
01:05:26,110 --> 01:05:31,070
It would be better for you to pack your things and leave before I return.
825
01:05:31,070 --> 01:05:36,470
Stay there, Son-in-law. Son-in-law Lee!
826
01:05:38,160 --> 01:05:42,520
Yun Hwa. Yun Hwa, what's wrong?
827
01:05:42,520 --> 01:05:46,160
Yun Hwa! Yun Hwa!
828
01:05:58,740 --> 01:06:01,840
Doctor,
829
01:06:01,840 --> 01:06:05,990
am I in a very bad state?
830
01:06:07,810 --> 01:06:10,790
What is it that's so bad?
831
01:06:10,790 --> 01:06:14,180
It's alright, so you can say it.
832
01:06:14,180 --> 01:06:18,270
It's... very bad.
833
01:06:19,080 --> 01:06:21,900
You have cancer.
834
01:06:24,250 --> 01:06:25,990
Cancer?
835
01:06:25,990 --> 01:06:31,470
It's pancreatic cancer.
836
01:06:33,330 --> 01:06:35,240
Pan...
837
01:06:36,370 --> 01:06:39,030
Pancreatic cancer?
838
01:06:58,210 --> 01:07:00,410
~Preview~
839
01:07:00,410 --> 01:07:02,480
Cha Dol, how do you know Baek Jang Mi?
840
01:07:02,480 --> 01:07:06,220
What kind of relationship do you have, that she buys our sneakers and even helps us with publicity?
841
01:07:06,220 --> 01:07:11,100
Doctor, I would like to not reveal my illness to anyone.
842
01:07:11,100 --> 01:07:13,940
We should just meet as friendly boss and employee.
843
01:07:13,940 --> 01:07:17,180
I cannot. I can't give up on you, Se Ra.
844
01:07:17,180 --> 01:07:19,550
What are you doing Son-in-law? I won't let you do this.
845
01:07:19,550 --> 01:07:24,870
What are you doing right now? Exactly what are you doing right now?
846
01:07:24,870 --> 01:07:27,200
Baek Jang Mi asked me to bring this to you.
847
01:07:27,200 --> 01:07:29,840
What are you doing right now? Are you playing around with me again?
848
01:07:29,840 --> 01:07:32,320
Do I look pitiful? Are you giving me charity?
- It's not like that.
849
01:07:32,320 --> 01:07:33,970
So then what's the reason you're doing this?
850
01:07:33,970 --> 01:07:38,380
Because I miss you. I'm doing this because I miss you.
67475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.