All language subtitles for Rosy Lovers.E28.HDTV.x264.1080p-DoA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki 2 00:00:30,990 --> 00:00:32,500 Episode 28 3 00:00:33,670 --> 00:00:35,970 Apologize to this woman. 4 00:00:36,590 --> 00:00:38,340 What did you say? 5 00:00:39,150 --> 00:00:40,290 You want me to do what? 6 00:00:40,290 --> 00:00:44,240 I'm telling you to apologize for falsely accusing her as a thief. 7 00:00:46,410 --> 00:00:47,560 Young Gook. 8 00:00:47,560 --> 00:00:50,390 You... 9 00:00:50,390 --> 00:00:54,460 Why in the world are you being like this? Please come back to your senses! 10 00:00:54,460 --> 00:00:57,720 How can you falsely accuse someone of stealing, when she is innocent? 11 00:00:57,720 --> 00:01:00,570 How can you do such a horrible thing? 12 00:01:01,340 --> 00:01:05,030 Who falsely accused whom? 13 00:01:05,030 --> 00:01:06,750 Ahjumma. 14 00:01:12,080 --> 00:01:16,030 Ahjumma, please tell the truth. 15 00:01:17,560 --> 00:01:21,860 Madam gave me the ring, 16 00:01:21,860 --> 00:01:25,130 and told me to put it in her bag. 17 00:01:25,130 --> 00:01:28,610 And she wanted me to say 18 00:01:28,610 --> 00:01:30,720 that I saw this woman entering Madam's room. 19 00:01:31,630 --> 00:01:33,900 I am really sorry. 20 00:01:38,420 --> 00:01:42,510 How? How? 21 00:01:43,730 --> 00:01:46,940 Yun Hwa, Yun Hwa. 22 00:01:46,940 --> 00:01:48,780 Apologize. 23 00:01:50,770 --> 00:01:52,680 I can't apologize. 24 00:01:53,910 --> 00:01:56,390 Why do I have to apologize? 25 00:01:57,000 --> 00:02:00,190 The one who should apologize is not me, 26 00:02:00,190 --> 00:02:02,630 but this woman. 27 00:02:02,630 --> 00:02:07,580 Do you know what this woman did to me, to us? 28 00:02:07,580 --> 00:02:09,240 What? 29 00:02:10,010 --> 00:02:13,340 Young Gook, I'm fine. 30 00:02:13,340 --> 00:02:16,090 I don't need an apology. 31 00:02:16,090 --> 00:02:20,960 Confirming that I was not the one who took the ring is enough for me. 32 00:02:20,960 --> 00:02:22,990 I'll take my leave now. 33 00:02:22,990 --> 00:02:26,470 As your wife said, it's all my fault. 34 00:02:26,470 --> 00:02:30,530 I am sorry, Ma'am. Goodbye. 35 00:02:30,530 --> 00:02:32,240 Shi Nae, Shi Nae. 36 00:02:32,240 --> 00:02:35,190 - Son-in-law Lee. - Where are you going? 37 00:02:38,680 --> 00:02:44,570 Our love has passed. But I thought we had respect 38 00:02:44,570 --> 00:02:48,160 and a basic trust for each other, which is how our marriage has survived this far. 39 00:02:49,120 --> 00:02:52,100 But it looks like that has ended as well. 40 00:02:52,100 --> 00:02:57,180 I have lost the reason to live with you as a couple, for even one more day. 41 00:02:57,180 --> 00:03:05,090 You said that even if it meant death, you would not divorce me. But even if it means death, I will divorce you. 42 00:03:05,090 --> 00:03:08,100 I advise you to consult an attorney. 43 00:03:14,290 --> 00:03:17,970 Yun Hwa, Yun Hwa. 44 00:03:23,680 --> 00:03:26,570 I don't think I can forgive that person. 45 00:03:28,280 --> 00:03:30,710 I won't forgive him until I die. 46 00:03:38,680 --> 00:03:40,280 Shi Nae. 47 00:03:44,280 --> 00:03:48,930 Let's go have tea somewhere. You can go, but have some tea with me first. 48 00:03:52,860 --> 00:03:54,550 Okay. 49 00:04:04,070 --> 00:04:07,450 Thank you for clearing up the false accusations against me. 50 00:04:07,450 --> 00:04:10,160 I'm sorry that you had a hard time because of me. 51 00:04:10,160 --> 00:04:14,540 No. I'm really thankful. 52 00:04:16,010 --> 00:04:23,830 And also, you should seek forgiveness from your wife and do better from now on. 53 00:04:23,830 --> 00:04:26,180 You're are at fault anyway. 54 00:04:28,990 --> 00:04:34,190 I have no grudge against her. 55 00:04:35,040 --> 00:04:40,400 I'm just sorry and remorseful. She must have been so dismayed 56 00:04:40,400 --> 00:04:42,740 because of a woman like me. 57 00:04:47,800 --> 00:04:52,680 Because I met you, 58 00:04:52,680 --> 00:04:55,280 and enjoyed a happy and joyful time. 59 00:04:56,340 --> 00:04:58,470 So I will just think of this as karmic retribution. 60 00:04:58,470 --> 00:05:01,000 You did nothing wrong. 61 00:05:01,000 --> 00:05:04,560 This is between me and my wife, and I am the one who did more wrong. 62 00:05:04,560 --> 00:05:09,230 Young Gook, it's time to return where you belong. 63 00:05:11,940 --> 00:05:14,170 I'll get going now. 64 00:05:15,830 --> 00:05:17,990 Thank you for everything until this time. 65 00:05:52,730 --> 00:05:56,320 Here, drink this. 66 00:06:03,520 --> 00:06:07,270 No matter how much I think of it, your relationship as a couple 67 00:06:07,270 --> 00:06:11,530 looks like it's really over now. Don't you think? 68 00:06:12,140 --> 00:06:14,340 So, Yun Hwa. 69 00:06:14,340 --> 00:06:19,400 Let's just end it cleanly now. 70 00:06:19,400 --> 00:06:25,500 At least considering the affection you've shared in the past, he will take good care of you. 71 00:06:25,500 --> 00:06:30,190 So let's just live comfortably from now on, on our own. 72 00:06:30,190 --> 00:06:32,670 That would be better. 73 00:06:34,130 --> 00:06:36,900 Are you listening to me, Yun Hwa? 74 00:06:36,900 --> 00:06:40,400 Son-in-law Lee's heart 75 00:06:40,400 --> 00:06:44,540 has finally turned its back on you. He will not return to you, ever. 76 00:06:44,540 --> 00:06:46,510 Those feelings... 77 00:06:48,160 --> 00:06:52,420 I no longer care whether they return to me or not. 78 00:06:53,200 --> 00:06:58,020 So that he won't be able to do anything or go to anyone else, 79 00:06:58,020 --> 00:07:02,780 I will tie him to me and return to him all the hurt that he gave me. 80 00:07:02,780 --> 00:07:05,570 Stop, Yun Hwa. Don't do that. 81 00:07:05,570 --> 00:07:09,290 If you go against him, only you will be hurt. 82 00:07:09,290 --> 00:07:11,360 It's like striking a rock with an egg. 83 00:07:11,360 --> 00:07:12,970 No. 84 00:07:13,600 --> 00:07:17,660 Until he gets ruined or I get ruined, I will go all the way to the end. 85 00:07:17,660 --> 00:07:22,780 He will be ruined, and the image of him bleeding copious blood... 86 00:07:22,780 --> 00:07:25,730 I will see it with my own two eyes. 87 00:07:25,730 --> 00:07:28,210 I will never forgive him. 88 00:07:30,670 --> 00:07:32,740 Hey. 89 00:07:32,740 --> 00:07:34,820 Y-Yun Hwa. 90 00:07:37,540 --> 00:07:40,480 What is she planning to do? 91 00:07:40,480 --> 00:07:42,700 What is she going to do? 92 00:07:43,750 --> 00:07:49,420 Wait. Wait. Wait. I shouldn't be staying here like this. 93 00:07:50,950 --> 00:07:54,680 Madam Song. This is Han Nam Dong. 94 00:07:54,680 --> 00:07:56,070 That's right. 95 00:07:56,070 --> 00:08:01,240 Are you looking into a good marriage match for my son? 96 00:08:01,240 --> 00:08:03,460 Of course I know that. 97 00:08:03,460 --> 00:08:07,250 His broken engagement is a flaw in a jade. 98 00:08:07,250 --> 00:08:11,690 So we won't be too picky about the potential bride, I said. 99 00:08:12,490 --> 00:08:18,910 But you should match the level of households, at least. 100 00:08:20,990 --> 00:08:24,840 I believe in only you, Madam Song. 101 00:08:24,840 --> 00:08:28,380 As soon as possible. Yes. 102 00:08:30,920 --> 00:08:32,290 Mom, I'm here. 103 00:08:32,290 --> 00:08:35,010 Yeah, you're here? 104 00:08:35,010 --> 00:08:38,800 Mom, why is the house feeling so cold? 105 00:08:38,800 --> 00:08:42,320 I think your Noona and Brother-in-law 106 00:08:42,320 --> 00:08:44,520 won't last much longer. 107 00:08:44,520 --> 00:08:46,350 What? 108 00:08:46,350 --> 00:08:48,970 So, what I'm saying is, Jae Dong, 109 00:08:48,970 --> 00:08:54,390 before they split up, I think you should marry quickly. 110 00:08:54,390 --> 00:08:59,720 Mom. Does my marriage make sense in this situation? 111 00:08:59,720 --> 00:09:00,780 Noona is at the edge of a cliff. 112 00:09:00,780 --> 00:09:04,090 That is why we should rush it, in this situation. 113 00:09:04,090 --> 00:09:08,320 At least we're still on the cliff. While you are still the brother-in-law of Kang Ho Group. 114 00:09:08,320 --> 00:09:10,560 What? 115 00:09:10,560 --> 00:09:13,820 Don't say anything more. Just do what Mom says. 116 00:09:13,820 --> 00:09:17,710 A household that will support you better than Brother-in-law did. 117 00:09:17,710 --> 00:09:20,170 I will choose one for you, alright? 118 00:09:20,170 --> 00:09:21,820 I don't know. 119 00:09:34,230 --> 00:09:35,770 Yes, Mom. 120 00:09:36,610 --> 00:09:39,780 We're almost done. Wait for a bit. 121 00:09:39,780 --> 00:09:42,260 Yes. 122 00:09:42,260 --> 00:09:44,680 Hyun Gi, you should go. Your mother must be waiting. 123 00:09:44,680 --> 00:09:46,960 It's fine. I will go after I finish this. 124 00:09:46,960 --> 00:09:50,420 It's an order from your President. I've been telling you to go home for a while. 125 00:09:50,420 --> 00:09:52,250 Are you dissatisfied when I'm working so hard? 126 00:09:52,250 --> 00:09:55,820 Your mom still needs to be cared for. Go home and make her something delicious. 127 00:09:55,820 --> 00:09:57,560 Joo Young, you said you had a family gathering, too? 128 00:09:57,560 --> 00:10:00,950 It's okay if I'm a bit late. 129 00:10:00,950 --> 00:10:03,650 I'm okay, so Hyun Gi, you can go first. 130 00:10:03,650 --> 00:10:08,190 Did you guys not listen to what I said? Don't you guys give any importance to what your boss says? 131 00:10:08,190 --> 00:10:09,110 132 00:10:09,110 --> 00:10:11,720 I will finish up here before I go. 133 00:10:11,720 --> 00:10:14,710 Okay. Thank you. 134 00:10:14,710 --> 00:10:15,740 Hyun Gi, let's go. 135 00:10:15,740 --> 00:10:17,910 Have a good rest tomorrow, and see you the day after. 136 00:10:17,910 --> 00:10:19,590 Alright. 137 00:10:21,990 --> 00:10:24,430 Work hard, President Park. See you the day after tomorrow. 138 00:10:24,430 --> 00:10:26,760 President Park, work hard. 139 00:10:26,760 --> 00:10:28,410 Take care. 140 00:11:11,100 --> 00:11:16,180 Ahjumma! Ahjumma, please come out. 141 00:11:16,180 --> 00:11:19,880 You hit someone else's car, so how can you just sit there behind locked doors? 142 00:11:19,880 --> 00:11:23,190 I told you to come out, Ahjumma! 143 00:11:31,540 --> 00:11:33,410 I'm sorry. 144 00:11:33,410 --> 00:11:37,750 Where is your mind that you would hit a stopped car? 145 00:11:37,750 --> 00:11:38,750 I'm sorry. 146 00:11:38,750 --> 00:11:42,760 Is saying sorry enough when you've made my car like this! 147 00:11:42,760 --> 00:11:45,460 - Oh! - Madam! 148 00:11:48,190 --> 00:11:49,550 Cha Dol. 149 00:11:49,550 --> 00:11:52,090 What's going on? What happened? 150 00:11:52,090 --> 00:11:57,400 Can't you see? She hit me from behind. 151 00:11:57,400 --> 00:12:02,380 You must be shocked. Are you hurting anywhere? 152 00:12:03,130 --> 00:12:05,840 Madam, please go back into your car. 153 00:12:05,840 --> 00:12:08,590 Will it be okay? 154 00:12:08,590 --> 00:12:10,630 I'm sorry. 155 00:12:17,540 --> 00:12:21,850 Ahjussi, talk to me instead. I'll talk to the insurance companies and take care of it so you won't be inconvenienced. 156 00:12:21,850 --> 00:12:24,020 Wait for a moment. 157 00:12:32,390 --> 00:12:34,650 Don't worry, Madam. 158 00:12:53,440 --> 00:12:56,110 Hello, I'm reporting an accident. 159 00:13:07,710 --> 00:13:11,090 It's citron tea. It will help you calm down if you drink something warm. 160 00:13:11,090 --> 00:13:12,590 Thank you. 161 00:13:12,590 --> 00:13:17,280 It might be difficult for you to drive. Would you like me to drive you home? 162 00:13:17,280 --> 00:13:19,560 Will you do that? 163 00:13:30,540 --> 00:13:33,730 Your mother must be so happy. 164 00:13:33,730 --> 00:13:36,830 She has such a dependable son. 165 00:13:37,660 --> 00:13:39,120 It's nothing. 166 00:13:39,120 --> 00:13:44,870 When she is having difficulties, you must help her out, just like this. 167 00:13:44,870 --> 00:13:50,190 No, I gave my mother a lot of heartache, too. 168 00:13:53,560 --> 00:13:56,580 I will take this call. Hello. 169 00:13:56,580 --> 00:13:58,310 - Daddy - Yes, Cho Rong. 170 00:13:58,310 --> 00:14:02,720 When are you coming home? We're going sledding tomorrow, we should get ready. 171 00:14:02,720 --> 00:14:05,070 Wait a little bit more and Daddy will be home. 172 00:14:05,070 --> 00:14:10,100 Daddy, do you like the blue clothes, or red? 173 00:14:10,100 --> 00:14:11,210 Red. 174 00:14:11,210 --> 00:14:13,770 Okay, come home quickly, Dad. 175 00:14:13,770 --> 00:14:15,660 Okay. 176 00:14:16,590 --> 00:14:18,060 Was that Cho Rong? 177 00:14:18,060 --> 00:14:22,400 Yes, she's picking out clothes for going to a sled park tomorrow. 178 00:14:23,260 --> 00:14:27,000 You raised Cho Rong so well, to be so pretty. 179 00:14:27,000 --> 00:14:30,580 Please forget what I did in the past. 180 00:14:30,580 --> 00:14:35,010 I almost committed a big sin towards you, Cha Dol. 181 00:14:35,010 --> 00:14:38,860 Though it's a bit late, I'll apologize. 182 00:14:39,830 --> 00:14:42,760 It's okay. I will take off now. 183 00:14:42,760 --> 00:14:44,570 Okay. 184 00:15:08,820 --> 00:15:10,470 Here's the car key. 185 00:15:10,470 --> 00:15:12,270 Thank you very much. 186 00:15:12,270 --> 00:15:15,170 - Goodbye. - Hold on. 187 00:15:15,170 --> 00:15:19,680 You went through a lot for me today, and I took up so much of your time. 188 00:15:19,680 --> 00:15:23,710 Consider this my car fare. 189 00:15:23,710 --> 00:15:26,160 It's okay, Madam. 190 00:15:26,160 --> 00:15:31,360 You look like you're having a hard time. Please cheer up. 191 00:15:31,360 --> 00:15:33,300 Fighting! 192 00:15:56,110 --> 00:15:58,710 We're back. 193 00:15:59,610 --> 00:16:01,150 - You just came? - Yes. 194 00:16:01,150 --> 00:16:03,420 Mom, you're fine now? You're no longer sick? 195 00:16:03,420 --> 00:16:06,980 I bought you some more medicine for fatigue. 196 00:16:06,980 --> 00:16:11,550 I'm fine now. 197 00:16:11,550 --> 00:16:14,490 This is the fresh kimchi that I love. 198 00:16:15,410 --> 00:16:18,010 Wow, this is the best! 199 00:16:18,010 --> 00:16:20,790 Here. Soo Ryun, have some too. 200 00:16:23,670 --> 00:16:25,680 It's really delicious. 201 00:16:25,680 --> 00:16:29,580 What's everyone eating here? 202 00:16:35,220 --> 00:16:38,650 You guys change your clothes so we can eat. 203 00:16:38,650 --> 00:16:40,300 I cooked spicy beef soup that you guys like. 204 00:16:40,300 --> 00:16:44,330 Spicy beef soup! Wow, Mom, you made my favorite! 205 00:16:44,330 --> 00:16:48,700 Soo Ryun, let's prepare to eat. My mom's spicy beef soup is so good. 206 00:16:48,700 --> 00:16:51,890 Spicy beef soup. Cho Rong, let's eat. 207 00:16:54,030 --> 00:16:58,270 Cho Rong, let's eat. Who are you talking with? 208 00:16:58,270 --> 00:17:00,430 It's Joo Ri Unni. 209 00:17:00,430 --> 00:17:05,410 Hello? Yes, Dad just got here. 210 00:17:05,410 --> 00:17:09,490 Hold on, I will pass you over to Daddy. 211 00:17:12,830 --> 00:17:14,280 Yes, it's me. 212 00:17:14,280 --> 00:17:17,700 Oppa, how is Cho Rong's health condition? 213 00:17:17,700 --> 00:17:22,140 - She's fine. - You will be coming with us, too, right? 214 00:17:22,140 --> 00:17:24,000 You won't be busy? 215 00:17:24,000 --> 00:17:26,080 No, it's my day off so it's okay. 216 00:17:26,080 --> 00:17:30,030 Then, let's take my car tomorrow. I'll pick you up at home. 217 00:17:30,030 --> 00:17:31,850 Okay. Do that. 218 00:17:31,850 --> 00:17:34,430 Then, I'll see you tomorrow. 219 00:17:34,430 --> 00:17:36,180 Sleep well. 220 00:17:49,200 --> 00:17:53,160 Divorce by Consent of Both Parties. This is the list of the distribution of assets. 221 00:17:53,160 --> 00:17:56,270 What the CEO wants most is 222 00:17:56,270 --> 00:17:59,780 an amicable resolution with you, Madam. 223 00:17:59,780 --> 00:18:04,730 Please read through it thoroughly and if you have other conditions that you want to add, 224 00:18:04,730 --> 00:18:07,180 please contact us. 225 00:18:29,830 --> 00:18:32,640 If it's about our divorce, 226 00:18:32,640 --> 00:18:35,550 talk to Lawyer Kim. I have to work. 227 00:18:50,180 --> 00:18:52,600 What are you doing now? 228 00:18:52,600 --> 00:18:55,140 About the Divorce by Consent of Both Parties. 229 00:18:55,140 --> 00:18:57,480 Don't even dream about it. 230 00:18:59,610 --> 00:19:01,320 You will sue me, then? 231 00:19:01,320 --> 00:19:04,040 Why can't I? 232 00:19:04,040 --> 00:19:08,310 But what should we do? You advised me to consult an attorney, 233 00:19:08,310 --> 00:19:11,600 so I just met with my attorney, and 234 00:19:11,600 --> 00:19:15,720 was told that I would be at an advantage if I sue you for divorce. 235 00:19:15,720 --> 00:19:20,630 The insult and disgrace you gave me, by meeting with that cheap woman. 236 00:19:20,630 --> 00:19:25,710 I will go to trial, and reveal it to the world. 237 00:19:25,710 --> 00:19:27,860 What is it that you really want? 238 00:19:27,860 --> 00:19:30,250 You will soon find out. 239 00:20:01,930 --> 00:20:04,820 - Unni. - Cho Rong. 240 00:20:07,050 --> 00:20:11,090 - Unni, let's go quickly. - Alright. 241 00:20:11,090 --> 00:20:15,350 Oppa, can you drive? I want to talk to Cho Rong. 242 00:20:15,350 --> 00:20:16,610 Then, you two can ride in the back. 243 00:20:16,610 --> 00:20:19,610 - Let's take off. - Let's go. 244 00:20:20,260 --> 00:20:23,160 Okay. 245 00:20:24,820 --> 00:20:32,250 ♫ Today, I love only you, I love you more than yesterday ♫ 246 00:20:32,250 --> 00:20:38,300 ♫ From the moment I first saw you, I knew it right away ♫ 247 00:20:39,290 --> 00:20:47,510 ♫ I had been waiting all my life, the fairy tale in my dreams ♫ 248 00:20:47,510 --> 00:20:56,030 ♫ And the leading man of that fairy tale is you ♫ 249 00:20:59,230 --> 00:21:02,470 Oh, what to do? Cho Rong! 250 00:21:02,470 --> 00:21:05,290 Are you okay? 251 00:21:05,290 --> 00:21:07,400 Get up, Cho Rong. 252 00:21:07,400 --> 00:21:09,510 What to do? 253 00:21:09,510 --> 00:21:14,590 Daddy, this time I want to ride with Unni. 254 00:21:14,590 --> 00:21:17,300 Okay, go with me. 255 00:21:19,940 --> 00:21:25,380 ♫ I can lean on you when I get tired ♫ 256 00:21:25,380 --> 00:21:32,680 ♫ I am thankful to you, you are too good for me ♫ 257 00:21:32,680 --> 00:21:34,570 ♫ Into my empty life, you came ♫ 258 00:21:34,570 --> 00:21:36,570 Cho Rong, are you okay? 259 00:21:37,560 --> 00:21:39,270 - Cho Rong, are you okay? - Yes. 260 00:21:39,270 --> 00:21:41,240 Cho Rong, are you alright? 261 00:21:41,240 --> 00:21:43,260 What to do? I'm sorry. 262 00:21:43,260 --> 00:21:45,340 - Are you okay? - Yes. 263 00:21:46,680 --> 00:21:48,360 Ah! 264 00:21:48,360 --> 00:21:50,840 Ah! Cho Rong, you... 265 00:21:50,840 --> 00:21:53,410 Cho Rong you! 266 00:21:53,410 --> 00:21:55,660 Get back here! 267 00:21:57,240 --> 00:22:02,180 ♫ The fairy tale in my dreams ♫ 268 00:22:02,180 --> 00:22:10,210 ♫ And the leading man of that fairy tale is you ♫ 269 00:22:12,220 --> 00:22:14,210 Cho Rong, you! 270 00:22:15,140 --> 00:22:19,820 Dad, Unni, let's do that one, too. 271 00:22:19,820 --> 00:22:22,410 Sledding Competition, with Mommy and Daddy 272 00:22:22,410 --> 00:22:25,990 Hurry, I want to. 273 00:22:32,200 --> 00:22:34,620 Are all the families ready? 274 00:22:34,620 --> 00:22:36,900 Yes. 275 00:22:37,990 --> 00:22:41,730 One, two, three. Go! 276 00:22:41,730 --> 00:22:49,030 ♫ I am thankful to you, you are too good for me ♫ 277 00:22:49,030 --> 00:22:52,420 ♫ you have filled my lonely life ♫ 278 00:22:52,420 --> 00:22:54,350 ♫ that person is you ♫ 279 00:22:55,790 --> 00:22:59,330 We're in first place! 280 00:22:59,330 --> 00:23:00,740 We won! 281 00:23:00,740 --> 00:23:02,820 We're first! 282 00:23:02,820 --> 00:23:05,360 Because of your dad... 283 00:23:05,360 --> 00:23:10,440 Wow! 284 00:23:10,440 --> 00:23:18,590 ♫ when you are having a hard time, so that you can lean on me and rest ♫ 285 00:23:18,590 --> 00:23:25,570 ♫ I will become a cozy garden for you ♫ 286 00:23:25,570 --> 00:23:33,670 ♫ Because it's you, I thank you ♫ 287 00:23:35,130 --> 00:23:36,740 Cho Rong, want to ride again? 288 00:23:36,740 --> 00:23:38,650 Yes. 289 00:23:38,650 --> 00:23:40,410 Let's go. 290 00:23:43,240 --> 00:23:47,390 Jang Mi, that child, and that child's father. 291 00:23:47,390 --> 00:23:49,420 Find out the relationship between them. 292 00:23:49,420 --> 00:23:51,230 Yes. 293 00:24:04,090 --> 00:24:07,940 Dad, put yours on, too. 294 00:24:07,940 --> 00:24:09,460 I'll put in on later. 295 00:24:09,460 --> 00:24:14,740 No, we received these together, so you should put it on. 296 00:24:17,060 --> 00:24:18,730 Okay. 297 00:24:22,620 --> 00:24:24,560 Hello. 298 00:24:24,560 --> 00:24:29,460 We take family photos for free. 299 00:24:29,460 --> 00:24:30,730 Would that be okay? 300 00:24:30,730 --> 00:24:33,910 Unni, take a pretty photo of us, please. 301 00:24:33,910 --> 00:24:37,960 Yes. Please look here and say "kimchi!" 302 00:24:37,960 --> 00:24:40,100 Get a little bit closer. 303 00:24:41,220 --> 00:24:46,290 1-2-3 Kimchi! 304 00:24:50,870 --> 00:24:53,590 Have a good time. 305 00:24:55,980 --> 00:24:57,980 Let's see. 306 00:24:57,980 --> 00:25:01,460 Wow, our Cho Rong came out the prettiest. 307 00:25:01,460 --> 00:25:05,290 It really looks like our family photo. 308 00:25:11,930 --> 00:25:15,920 Cho Rong, what do you want to eat? We should order. 309 00:25:42,200 --> 00:25:46,110 If he first instigates it, will it hurt him or something? 310 00:25:46,110 --> 00:25:51,420 My pride is hurt. I always say something first. 311 00:25:52,030 --> 00:25:53,860 Soon Tae, can you help me? 312 00:25:53,860 --> 00:25:55,760 Okay. 313 00:26:05,100 --> 00:26:07,290 Department Chief, Go Jae Dong 314 00:26:07,290 --> 00:26:08,300 Yes, Mom. 315 00:26:08,300 --> 00:26:10,940 You didn't forget about your marriage meeting tonight? 316 00:26:10,940 --> 00:26:11,990 No. 317 00:26:11,990 --> 00:26:17,630 The woman you are meeting tonight is the second daughter of Young Sung Corporation. 318 00:26:17,630 --> 00:26:19,700 Ah, I got it. 319 00:26:19,700 --> 00:26:22,400 If you do well with this woman, 320 00:26:22,400 --> 00:26:26,970 we no longer have to live trying to please your brother-in-law. 321 00:26:26,970 --> 00:26:30,430 Okay, Mom. I'm busy. I have to hang up. 322 00:26:36,270 --> 00:26:38,690 You startled me. 323 00:26:38,690 --> 00:26:42,580 Ah, Miss Se Ra, what is it about? 324 00:26:44,200 --> 00:26:48,920 About you helping my brother that time. 325 00:26:48,920 --> 00:26:53,670 I feel that I should not just let it pass, like this. 326 00:26:53,670 --> 00:26:57,290 Like I promised, I wanted to treat you for a drink. 327 00:26:57,290 --> 00:26:59,290 Well... 328 00:27:01,480 --> 00:27:04,010 What to do? 329 00:27:04,010 --> 00:27:07,100 I have something important at home. 330 00:27:07,100 --> 00:27:12,990 Ah yes. It can't be helped then. 331 00:27:12,990 --> 00:27:15,690 What the... ? Did I just get rejected? 332 00:27:15,690 --> 00:27:17,840 Did his mind change already? 333 00:27:17,840 --> 00:27:19,850 Park Se Ra. 334 00:27:21,560 --> 00:27:25,340 Let's do it next time. 335 00:27:25,340 --> 00:27:26,770 Some other time? 336 00:27:26,770 --> 00:27:29,330 Yes, some other time. 337 00:27:29,330 --> 00:27:33,700 Yes, is this the only day? There's always next time. 338 00:27:33,700 --> 00:27:35,400 Yes. 339 00:27:56,740 --> 00:27:59,420 You are much more handsome than I was expecting. 340 00:27:59,420 --> 00:28:02,960 Me? Yes. 341 00:28:02,960 --> 00:28:06,840 You seem like you would be popular with women. Why haven't you married yet? 342 00:28:06,840 --> 00:28:10,120 Somehow, it turned out that way. 343 00:28:14,480 --> 00:28:17,660 I'm here. Come quick. 344 00:28:18,920 --> 00:28:22,510 Oh, fine. If you're more than ten minutes late, I'm leaving. 345 00:28:27,630 --> 00:28:33,950 As I told you before, my older sister and her husband are doctors, so they will be concentrating on the hospital. 346 00:28:33,950 --> 00:28:39,590 So, as for my father's business, I think I will be inheriting it. 347 00:28:39,590 --> 00:28:41,610 Ah, yes. 348 00:28:43,070 --> 00:28:45,810 So, if you marry me, 349 00:28:45,810 --> 00:28:50,310 you, Go Jae Dong, will become the President of Young Sung Corporation. 350 00:28:50,310 --> 00:28:52,100 Go Jae Dong? 351 00:28:52,100 --> 00:28:54,440 Hmh, yes. 352 00:28:57,720 --> 00:28:59,490 Well, 353 00:29:00,140 --> 00:29:02,420 you sure are an honest type. 354 00:29:06,470 --> 00:29:10,200 S-S-Se Ra? 355 00:29:14,520 --> 00:29:18,170 S-Se Ra, Se Ra. 356 00:29:18,170 --> 00:29:21,290 Se Ra, Se Ra. 357 00:29:21,290 --> 00:29:22,500 Park Se Ra, wait a minute. 358 00:29:22,500 --> 00:29:24,190 Let go of me! 359 00:29:24,190 --> 00:29:27,520 You said you had an important appointment at home. You should go, then. 360 00:29:27,520 --> 00:29:29,180 The thing is... 361 00:29:29,180 --> 00:29:34,940 Without realizing it, I hoped by myself, and made a fool out of myself, once again. 362 00:29:34,940 --> 00:29:38,840 I was a fool for expecting any sincerity from a person like you. 363 00:29:38,840 --> 00:29:41,420 Park Se Ra, about that... 364 00:29:42,600 --> 00:29:44,710 Don't worry. 365 00:29:44,710 --> 00:29:48,970 I will never have personal feelings towards you, from now on. 366 00:29:54,330 --> 00:29:57,940 But Chief Go, you shouldn't live your life like that. 367 00:29:57,940 --> 00:30:01,730 You must be living quite a grand life, that you could give and take such big companies. 368 00:30:01,730 --> 00:30:05,420 But it doesn't give you the right to play with someone's heart. 369 00:30:07,490 --> 00:30:09,320 Let go of me... 370 00:30:36,320 --> 00:30:40,540 Oppa, you must be tired. I should be the one driving. 371 00:30:40,540 --> 00:30:43,240 It's okay. Is Cho Rong asleep? 372 00:30:43,240 --> 00:30:45,100 She chattered a lot, but now she's quiet. 373 00:30:45,100 --> 00:30:49,380 Yeah, she's sleeping. She's probably really tired. 374 00:30:49,380 --> 00:30:52,520 She yawned once, and then just fell asleep right away. 375 00:30:54,210 --> 00:30:57,690 Cho Rong looks like an angel while sleeping. 376 00:31:02,530 --> 00:31:05,140 You must tired, too. You can sleep. 377 00:31:55,880 --> 00:31:57,280 Be safe on your way back. 378 00:31:57,280 --> 00:32:02,210 Thank you very much for letting me spend time like this with you and Cho Rong. 379 00:32:02,210 --> 00:32:04,080 I'm going in now. 380 00:32:16,460 --> 00:32:18,100 We're back. 381 00:32:18,100 --> 00:32:20,250 Aigoo, Cho Rong is asleep. Go put her down quickly. 382 00:32:20,250 --> 00:32:21,770 Yes. 383 00:32:29,730 --> 00:32:31,550 What's this? 384 00:32:32,820 --> 00:32:35,450 Omo! What's this? 385 00:32:35,450 --> 00:32:40,280 Mom, look at this. They went out again. 386 00:32:45,530 --> 00:32:51,230 Mom, is Cha Dol out of his mind? Why would he take photos with that wench Jang Mi? 387 00:32:51,230 --> 00:32:55,390 Park Cha Dol, come out right now. Hurry. 388 00:32:58,070 --> 00:32:59,890 Why? 389 00:33:01,560 --> 00:33:04,230 Park Cha Dol, What's this? 390 00:33:04,230 --> 00:33:07,340 Are you a family? Why are you going around doing this? 391 00:33:07,340 --> 00:33:10,830 Did you go to the sled park with Jang Mi? 392 00:33:10,830 --> 00:33:11,580 Yes. 393 00:33:11,580 --> 00:33:12,980 Omo, Omo! 394 00:33:12,980 --> 00:33:16,060 Cha Dol, have a talk with me . 395 00:33:23,980 --> 00:33:27,710 What are you doing here? Mom said to go in. 396 00:33:31,650 --> 00:33:36,240 What is it now? Why are you shouting again? 397 00:33:44,120 --> 00:33:51,620 Cha Dol, are you meeting with Jang Mi because you want to start over with her? 398 00:33:51,620 --> 00:33:52,880 It's not like that. 399 00:33:52,880 --> 00:33:54,670 Then what is it? 400 00:33:54,670 --> 00:34:00,310 Because Cho Rong can't forget Jang Mi, and because she goes to look for Jang Mi by herself. 401 00:34:00,310 --> 00:34:03,680 So I am seeing Jang Mi for Cho Rong's sake. We've decided to do that for the time being. 402 00:34:03,680 --> 00:34:07,530 Are you really meeting with her just because of Cho Rong? 403 00:34:07,530 --> 00:34:09,280 You don't have any other feelings for her? 404 00:34:09,280 --> 00:34:12,760 Mom, I told you it wasn't like that. 405 00:34:12,760 --> 00:34:17,430 I'm worried that if you keep seeing her, your old affections will return. 406 00:34:19,140 --> 00:34:21,170 I don't like Jang Mi. 407 00:34:21,170 --> 00:34:26,940 Your relationship with Jang Mi already ended. If Cho Rong 408 00:34:26,940 --> 00:34:31,880 wants to meet Jang Mi, send Cho Rong alone. 409 00:34:31,880 --> 00:34:33,710 Understand? 410 00:34:39,320 --> 00:34:41,910 Hey, hey, hey, what are you looking at? What? What?What? 411 00:34:41,910 --> 00:34:43,620 What does Soo Ryun have to do with it? 412 00:34:43,620 --> 00:34:46,940 It's all because of you, you, you, and only you. 413 00:35:15,470 --> 00:35:18,260 We're in First Place! 414 00:35:18,260 --> 00:35:20,800 Cho Rong! You! 415 00:35:44,940 --> 00:35:49,340 Mom, Mom, Mom, huge news, big news. 416 00:35:49,340 --> 00:35:51,170 What now? 417 00:35:51,170 --> 00:35:54,030 Cho Rong, you should get ready for school. 418 00:35:54,030 --> 00:35:55,900 Okay, Auntie. 419 00:35:55,900 --> 00:35:57,800 Let's go. 420 00:35:59,180 --> 00:36:00,140 Go after seeing this news. 421 00:36:00,140 --> 00:36:03,480 What is it about? Is it some shocking news? 422 00:36:06,800 --> 00:36:10,930 The crown prince of Seven Stars CEO Lee Jae Hoon. Is a New Love Blooming? 423 00:36:10,930 --> 00:36:14,990 His partner is actress Baek Jang Mi. 424 00:36:16,160 --> 00:36:21,700 Baek Jang Mi is this kind of woman. Park Cha Dol, don't waver and get hold of yourself. 425 00:36:21,700 --> 00:36:25,720 This doesn't concern me, so I don't need to get hold of myself. 426 00:36:27,620 --> 00:36:32,160 Don't even let her see Cho Rong, got it? 427 00:36:35,090 --> 00:36:37,320 Since when have they been meeting? 428 00:36:37,320 --> 00:36:39,790 I don't know anything. 429 00:36:39,790 --> 00:36:43,340 Does CEO Lee know about Jang Mi's past? 430 00:36:43,340 --> 00:36:46,390 Hey, hey, what's wrong with you? 431 00:36:46,390 --> 00:36:50,740 It's none of your business who she meets or does not meet. You guys should not pay attention. 432 00:37:02,530 --> 00:37:05,300 Oh, Young Sook, it's been a while. 433 00:37:05,300 --> 00:37:08,260 What's the matter this early? 434 00:37:08,260 --> 00:37:11,630 What? My Jang Mi and 435 00:37:11,630 --> 00:37:14,320 the chairman of Seven Stars, Lee Jae Hoon? 436 00:37:15,060 --> 00:37:18,120 There's an article about them dating? 437 00:37:18,120 --> 00:37:20,370 Where is it? Where is it? 438 00:37:20,370 --> 00:37:22,670 It's here. Here, here, let's take a look. 439 00:37:22,670 --> 00:37:25,020 Here it says... 440 00:37:25,020 --> 00:37:28,080 The crown prince of Seven Stars CEO Lee Jae Hoon. Is a New Love Blooming? 441 00:37:28,080 --> 00:37:34,780 His partner is actress Baek Jang Mi. 442 00:37:34,780 --> 00:37:37,860 What is this? How did this happen? 443 00:37:37,860 --> 00:37:42,770 What should we do? She's not even married. How can there be such an article about her? 444 00:37:42,770 --> 00:37:48,240 What do you mean? Now CEO Lee Jae Hoon must take responsibility for our Jang Mi. 445 00:37:48,240 --> 00:37:49,110 Is that so? 446 00:37:49,110 --> 00:37:54,290 Of course. With this kind of article out there, how can she marry into another household? 447 00:37:54,290 --> 00:37:56,000 You are so right, Mother. 448 00:37:56,000 --> 00:37:58,990 I'm so sad about this kind of article, but 449 00:37:58,990 --> 00:38:02,320 my friends said that because of this scandal with the Seven Stars CEO, 450 00:38:02,320 --> 00:38:05,440 I should treat them all in celebration. 451 00:38:05,440 --> 00:38:08,850 So celebrate. How much can it cost to buy them a meal? 452 00:38:08,850 --> 00:38:11,960 What? Omo! 453 00:38:11,960 --> 00:38:13,740 Jang Mi, where are you heading to? 454 00:38:13,740 --> 00:38:15,930 To exercise. 455 00:38:15,930 --> 00:38:18,220 Why do you ask? What's going on? 456 00:38:18,220 --> 00:38:20,100 Did you see this article? 457 00:38:20,100 --> 00:38:21,170 What article? 458 00:38:21,170 --> 00:38:24,750 Come here and look at this. It's terrible. 459 00:38:31,340 --> 00:38:35,730 Did you meet with CEO Lee without telling us? 460 00:38:35,730 --> 00:38:39,140 We didn't even know that. 461 00:38:39,140 --> 00:38:40,700 Nonsense. 462 00:38:40,700 --> 00:38:44,260 How can there be such a foolish article? 463 00:38:44,260 --> 00:38:50,590 Now that it became like this, why don't you just meet him comfortably? 464 00:38:50,590 --> 00:38:53,510 Grandmother, it's really nothing like that. 465 00:38:55,000 --> 00:38:57,500 I won't leave this reporter alone. 466 00:39:02,990 --> 00:39:05,760 Her management company does not have the answer. 467 00:39:05,760 --> 00:39:08,960 I will give you a call back once I confirm with Baek Jang Mi. 468 00:39:08,960 --> 00:39:11,130 Turn off all your phones. 469 00:39:11,130 --> 00:39:14,460 Department Chief. 470 00:39:14,460 --> 00:39:16,710 We should tell them that it's not true. 471 00:39:16,710 --> 00:39:18,740 The Seven Stars CEO, 472 00:39:18,740 --> 00:39:22,480 he is not someone who causes scandal with just anyone. 473 00:39:22,480 --> 00:39:27,190 It's evidence that you are popular now, so don't feel too bad about it. 474 00:39:27,190 --> 00:39:29,260 It's free publicity. 475 00:39:29,260 --> 00:39:32,570 Department Chief, what are you saying? 476 00:39:32,570 --> 00:39:35,410 Did you say publicity? 477 00:39:35,410 --> 00:39:37,650 This news is not even true. 478 00:39:37,650 --> 00:39:40,350 Aren't my feelings important when it is about me? 479 00:39:40,350 --> 00:39:43,700 Are you not really in a relationship with him? 480 00:39:43,700 --> 00:39:45,870 Department Chief! 481 00:39:51,890 --> 00:39:53,550 Chairman Lee Jae Hoon 482 00:39:57,320 --> 00:39:58,680 Yes, Chairman. 483 00:39:58,680 --> 00:40:00,630 Have you seen the news? 484 00:40:00,630 --> 00:40:05,250 - You were very shocked, weren't you? - I'm sorry that such bad things are happening because of me. 485 00:40:05,250 --> 00:40:10,280 I thought it wasn't that bad. 486 00:40:10,280 --> 00:40:14,080 I thought you might be uncomfortable.So I asked for it to be taken down. 487 00:40:14,080 --> 00:40:15,310 Don't worry. 488 00:40:15,310 --> 00:40:17,420 Thank you, Chairman. 489 00:40:18,750 --> 00:40:24,040 Jang Mi, you must have really disliked the article which said you were involved with me. 490 00:40:24,040 --> 00:40:25,130 That makes me sad. 491 00:40:25,130 --> 00:40:26,400 It's not like that. 492 00:40:26,400 --> 00:40:30,090 I will make sure that you no longer suffer discomfort from articles like these. 493 00:40:30,090 --> 00:40:32,880 Be comfortable, please. 494 00:40:32,880 --> 00:40:34,500 Yes. 495 00:40:58,740 --> 00:41:00,180 Cha Dol Oppa 496 00:41:24,490 --> 00:41:26,430 Yes, Board Director Kim. 497 00:41:28,210 --> 00:41:31,000 Everything's ready? 498 00:41:31,000 --> 00:41:35,110 Yes. I'm also ready. 499 00:41:35,110 --> 00:41:37,240 I'll see you later. 500 00:41:59,840 --> 00:42:02,230 Chairman, something terrible has happened. 501 00:42:02,230 --> 00:42:03,630 What is it? 502 00:42:03,630 --> 00:42:05,620 The thing is... 503 00:42:38,270 --> 00:42:41,090 Today News 504 00:42:49,560 --> 00:42:53,800 There's an emergency board meeting regarding the slush fund. 505 00:42:53,800 --> 00:42:59,700 An emergency board meeting? 506 00:42:59,700 --> 00:43:02,020 How dare they? 507 00:43:07,670 --> 00:43:10,080 Secretary Kim, step outside for a moment. 508 00:43:18,090 --> 00:43:21,420 I came for the emergency board meeting. 509 00:43:21,420 --> 00:43:25,800 They say you created an illegal slush fund. 510 00:43:27,980 --> 00:43:31,860 This is all your and Director Kim's doing, right? 511 00:43:31,860 --> 00:43:33,000 What are you talking about? 512 00:43:33,000 --> 00:43:37,710 Chairman Kim is cunning and sly. He could ruin the entire Kang Ho Group, and then some. 513 00:43:37,710 --> 00:43:42,210 How can someone like him, and you... 514 00:43:42,210 --> 00:43:46,100 What kind of scheme did you plan? - Instead of blaming me, 515 00:43:46,100 --> 00:43:50,320 think about the betrayal and disgrace you have given me. 516 00:43:50,320 --> 00:43:55,430 That arrow has returned to hit you. Think about it that way. 517 00:43:57,350 --> 00:44:01,620 So is this why you wanted funding for the gallery? 518 00:44:01,620 --> 00:44:05,430 You used that to bribe the board members, and falsely accuse me? 519 00:44:05,430 --> 00:44:08,380 What do you mean, funding for the gallery? 520 00:44:08,380 --> 00:44:12,140 Have you ever given me any money? 521 00:44:12,140 --> 00:44:17,110 You embezzle company funds, and you are trying to blame me for it? 522 00:44:21,290 --> 00:44:23,280 You will regret this. 523 00:44:23,280 --> 00:44:27,290 Who knows? I guess we'll find out. 524 00:44:27,290 --> 00:44:31,780 But one thing is certain. An immoral person 525 00:44:31,780 --> 00:44:36,060 like you has no right to lead Kang Ho Group. 526 00:44:48,590 --> 00:44:51,050 Financial Executive. Find him! 527 00:44:51,050 --> 00:44:53,490 He has disappeared. 528 00:44:54,790 --> 00:44:56,640 What? 529 00:45:02,600 --> 00:45:04,850 Chairman Lee Young Gook. 530 00:45:07,750 --> 00:45:10,280 We are from the Central District Prosecutors Office. 531 00:45:10,280 --> 00:45:15,870 You must come with us so we can investigate the charges of embezzlement, and illegal slush fund. 532 00:45:28,000 --> 00:45:31,840 CEO! Please give us a statement! 533 00:45:31,840 --> 00:45:35,100 Are the accusations true, CEO? 534 00:45:35,100 --> 00:45:38,000 Have you diverted funds to secret foreign accounts? 535 00:45:38,000 --> 00:45:41,330 We've also heard that you've illegally funded political campaigns. Please give us a statement. 536 00:45:41,330 --> 00:45:44,390 There is only one truth. My statement is 537 00:45:44,390 --> 00:45:47,450 that we have never improperly diverted company funds. This is the truth. 538 00:45:47,450 --> 00:45:52,660 And I believe that we will uncover the person who committed this enormous wrong. 539 00:45:52,660 --> 00:45:56,360 Please give us a statement! 540 00:46:08,290 --> 00:46:13,220 Disappointment! The greatest disappointment! 541 00:46:13,220 --> 00:46:18,090 There are rumors of improper use of company funds, in addition to scandalous women problems. 542 00:46:18,090 --> 00:46:19,950 Please excuse me. 543 00:46:19,950 --> 00:46:24,210 No need to say more. Let's vote on 544 00:46:24,210 --> 00:46:27,840 whether we replace CEO Lee Young Gook right now. 545 00:46:27,840 --> 00:46:30,610 - Yes, that's right. - No, we should not. 546 00:46:30,610 --> 00:46:34,760 Do we have evidence that CEO Lee has misappropriated company funds? 547 00:46:34,760 --> 00:46:36,780 Of course we do. 548 00:46:36,780 --> 00:46:40,470 Lee Young Gook has withdrawn ₩5 billion ($5 million), and it has disappeared. 549 00:46:40,470 --> 00:46:46,090 So he went to the Prosecutors Office to investigate that issue. 550 00:46:46,090 --> 00:46:49,670 The question is the financial executive, who has disappeared. 551 00:46:49,670 --> 00:46:53,180 This can only be solved if we find the financial executive. 552 00:46:53,180 --> 00:46:57,130 And I don't believe that CEO Lee could have done this. 553 00:46:57,130 --> 00:47:01,910 Isn't this incident the result of CEO Lee scheming with the financial executive? 554 00:47:01,910 --> 00:47:03,680 So he must have hidden him, naturally. 555 00:47:03,680 --> 00:47:08,670 So let's wait for the results of the prosecutors investigation. 556 00:47:11,120 --> 00:47:15,470 And adultery? About our company's CEO? 557 00:47:15,470 --> 00:47:20,360 And with such a low-level woman. Such a man cannot represent our Kang Ho Group. 558 00:47:20,360 --> 00:47:25,790 Should our company falter because of such shallow rumors? 559 00:47:25,790 --> 00:47:30,910 Who is the person who helped our Kang Ho Group grow this much? 560 00:47:30,910 --> 00:47:33,230 It is CEO Lee Young Gook. 561 00:47:33,230 --> 00:47:35,270 That's right. 562 00:47:35,270 --> 00:47:38,190 The vote to replace the CEO 563 00:47:38,190 --> 00:47:42,210 can wait until we get the results of the investigation. 564 00:47:42,210 --> 00:47:45,670 We do not know anything for certain, right now. 565 00:47:45,670 --> 00:47:50,410 So while CEO Lee is being investigated 566 00:47:50,410 --> 00:47:53,140 his wife, Madam Go Yun Hwa, 567 00:47:53,140 --> 00:47:56,330 how about we make her the interim CEO? 568 00:47:57,180 --> 00:48:00,160 Let's do that. 569 00:48:05,410 --> 00:48:10,580 What if our CEO goes to jail for embezzlement? 570 00:48:10,580 --> 00:48:11,690 What will happen to us? 571 00:48:11,690 --> 00:48:14,340 What do you mean? We should just work harder. 572 00:48:14,340 --> 00:48:17,140 But the rumor is 573 00:48:17,140 --> 00:48:23,280 that the CEO had an affair, and fought with his wife, so that is the cause of all this. 574 00:48:23,280 --> 00:48:26,670 The chairman had an affair? No way! 575 00:48:26,670 --> 00:48:29,600 You can never tell what someone is like, just by looking at them. 576 00:48:29,600 --> 00:48:32,730 The woman he had an affair with is a masseuse. 577 00:48:32,730 --> 00:48:36,200 So all the board members are taking the Madam's side. 578 00:48:36,200 --> 00:48:40,520 Nonsense. How can he do that to such an elegant wife? 579 00:48:40,520 --> 00:48:45,420 So that is why she is so angry. So she declared war. 580 00:48:45,420 --> 00:48:48,080 - That makes sense. - How could it be? 581 00:48:48,080 --> 00:48:53,190 That's the rumor, anyway. Who really knows? 582 00:48:53,190 --> 00:48:58,590 Our chief will be shocked when he returns from his business trip to Japan. 583 00:48:58,590 --> 00:49:00,760 After all, it's his family. 584 00:49:00,760 --> 00:49:04,200 Are those words all true? 585 00:49:05,720 --> 00:49:09,150 Chief. 586 00:49:11,890 --> 00:49:17,050 CEO Lee of Kang Ho Group is under suspicion of embezzlement. 587 00:49:17,050 --> 00:49:18,970 A warrant has been issued for his arrest. 588 00:49:18,970 --> 00:49:24,510 The finances of the corporation are being investigated. 589 00:49:24,510 --> 00:49:29,530 Prosecutors will look into possible slush funds 590 00:49:29,530 --> 00:49:32,820 and whether funds were used to pay lobbyists, among other issues. 591 00:49:32,820 --> 00:49:38,920 Son-in-law Lee? Embezzlement? What does this mean? 592 00:49:40,470 --> 00:49:42,070 - Mom, is my sister home?, - Aigoo! 593 00:49:42,070 --> 00:49:45,230 You came in time! Just now, on the TV, they said 594 00:49:45,230 --> 00:49:50,660 Son-in-law Lee is involved in embezzlement? What does that mean? 595 00:49:50,660 --> 00:49:56,190 I don't know what's going on. But the rumor is that this is all Noona's plan. 596 00:49:56,190 --> 00:49:58,480 Noona? 597 00:49:59,870 --> 00:50:03,120 - Aigoo! Yun Hwa. - Noona. 598 00:50:03,120 --> 00:50:08,040 Are the rumors flying around the company true? That you planned this to bring Brother-in-law down? 599 00:50:08,040 --> 00:50:11,000 I didn't bring him down. 600 00:50:11,000 --> 00:50:13,830 He fell down because he is not worthy. 601 00:50:13,830 --> 00:50:17,290 Don't pay attention to useless rumors. 602 00:50:17,290 --> 00:50:18,810 Hey. 603 00:50:21,910 --> 00:50:26,090 There's no way that this could be your sister's doing, right? 604 00:50:26,090 --> 00:50:28,950 What power does she have? 605 00:50:28,950 --> 00:50:32,530 What if someone just 606 00:50:32,530 --> 00:50:35,870 takes over our company now? 607 00:50:35,870 --> 00:50:43,050 Don't worry. Brother-in-law is not the type of person who would embezzle or create slush funds. 608 00:50:43,050 --> 00:50:45,380 Don't worry about it, Mom. 609 00:51:20,990 --> 00:51:24,400 This tastes good. 610 00:51:24,400 --> 00:51:29,590 Hey, your daughter really has no relationship with the Seven Stars CEO? 611 00:51:29,590 --> 00:51:33,680 That's right. That's why the article disappeared. 612 00:51:33,680 --> 00:51:38,520 Would the Seven Stars CEO create scandal with just anyone? Think of it as an honor. 613 00:51:38,520 --> 00:51:42,370 Honor, my butt. What is so great about my daughter becoming gossip fodder? 614 00:51:42,370 --> 00:51:44,790 Why isn't Shi Nae here? 615 00:51:44,790 --> 00:51:49,630 I called her, but maybe she's sick. Her voice didn't sound good. 616 00:51:49,630 --> 00:51:52,030 Did something happen to her? 617 00:51:53,010 --> 00:51:56,680 But about Shi Nae. I went to the Han River to exercise, and 618 00:51:56,680 --> 00:51:59,300 I saw her with a man. 619 00:51:59,300 --> 00:52:01,220 A man? 620 00:52:01,220 --> 00:52:06,580 Don't be shocked you guys. The man Shi Nae's meeting with, do you guys know who he is? 621 00:52:06,580 --> 00:52:09,400 Why? Is it a man you know? 622 00:52:09,400 --> 00:52:12,270 Don't hesitate and just say it. 623 00:52:12,270 --> 00:52:15,600 The chairman of Kang Ho Group, Lee Young Gook. 624 00:52:15,600 --> 00:52:16,900 What? 625 00:52:16,900 --> 00:52:19,940 Hey, what kind of nonsense is this? You probably saw it wrong. 626 00:52:19,940 --> 00:52:23,000 That's right. This is nonsense. 627 00:52:23,000 --> 00:52:24,970 How do you know what Kang Ho Group's Chairman looks like? 628 00:52:24,970 --> 00:52:27,660 Why wouldn't I know? 629 00:52:27,660 --> 00:52:31,270 He is sometimes on the news. 630 00:52:31,270 --> 00:52:33,110 I'm pretty sure it's him. 631 00:52:33,110 --> 00:52:38,570 - Stop saying this nonsense. - Right. It must have been someone who looks like him. 632 00:52:38,570 --> 00:52:40,890 Could it be? 633 00:52:40,890 --> 00:52:44,690 Is that true? Kang Ho Group CEO was arrested? 634 00:52:44,690 --> 00:52:48,300 What? He sure acted like he was so clean and above it all, 635 00:52:48,300 --> 00:52:52,080 but he did all sorts of dirty things. 636 00:52:52,080 --> 00:52:58,100 Gosh, he sure didn't look like such a man. 637 00:52:58,100 --> 00:53:01,150 He even had an affair with a weird woman. 638 00:53:01,150 --> 00:53:03,010 An affair? 639 00:53:03,010 --> 00:53:07,290 His wife is like an angel sent from heaven. 640 00:53:07,290 --> 00:53:10,470 How can he leave such a woman and look elsewhere? His eyes must be sprained. 641 00:53:10,470 --> 00:53:14,310 Some kind of masseuse, or something? 642 00:53:14,310 --> 00:53:18,570 That household must have a curse on it. 643 00:53:18,570 --> 00:53:22,820 Did you say masseuse? 644 00:53:22,820 --> 00:53:24,770 I guess it's true, then. 645 00:53:24,770 --> 00:53:27,560 What are you saying? 646 00:53:27,560 --> 00:53:29,970 No, it's nothing. 647 00:53:29,970 --> 00:53:34,790 Oh, look at my mind. I needed to buy something. 648 00:53:36,200 --> 00:53:46,260 She always cuts off the juicy gossip she is saying. So hateful. 649 00:53:51,600 --> 00:53:54,020 I'm back. 650 00:53:54,020 --> 00:53:56,140 You're early today. 651 00:53:56,780 --> 00:53:58,710 Our company is in chaos. 652 00:53:58,710 --> 00:54:00,130 What kind of chaos? 653 00:54:00,130 --> 00:54:03,480 Our CEO was arrested for suspicion of embezzlement. 654 00:54:03,480 --> 00:54:04,280 Really? 655 00:54:04,280 --> 00:54:06,960 So his wife 656 00:54:06,960 --> 00:54:10,000 is the interim CEO. 657 00:54:10,760 --> 00:54:12,320 But, Mom. 658 00:54:12,320 --> 00:54:16,440 This is all because their couple fight escalated. 659 00:54:16,440 --> 00:54:18,480 That's the rumor going around. 660 00:54:18,480 --> 00:54:19,720 What are you talking about? 661 00:54:19,720 --> 00:54:23,300 Our CEO had an affair with some weird woman, and 662 00:54:23,300 --> 00:54:27,560 the Madam is so angry, so she is trying to punish her husband. 663 00:54:27,560 --> 00:54:29,110 Your Chairman had an affair? 664 00:54:29,110 --> 00:54:31,440 Yes Mom, that's what they said. 665 00:54:31,440 --> 00:54:34,100 That Madam is quite vicious, too. 666 00:54:34,100 --> 00:54:36,640 Just because he had an affair, she is sending him to prison? 667 00:54:36,640 --> 00:54:39,680 She should just slap him once, or divorce him. 668 00:54:39,680 --> 00:54:42,940 Our Madam must have been so angry. 669 00:54:45,860 --> 00:54:49,990 Oh! That's our CEO, Mom! 670 00:54:49,990 --> 00:54:51,800 Our CEO is on TV. 671 00:54:51,800 --> 00:54:56,100 I have never improperly spent company funds. 672 00:54:57,340 --> 00:55:01,180 This is your CEO, really? 673 00:55:01,180 --> 00:55:05,050 Yes. This is our CEO, Chairman Lee Young Gook. 674 00:55:28,160 --> 00:55:32,040 How can I know where Yoong Gook is, even? Why am I going to him? 675 00:55:32,040 --> 00:55:35,710 And if I go, what can I even do? 676 00:55:43,580 --> 00:55:48,400 What right do I have to see him? 677 00:56:25,140 --> 00:56:29,570 Would my Yun Hwa do such a frightening thing? 678 00:56:29,570 --> 00:56:34,390 No, this can't be. It's not true. 679 00:56:38,220 --> 00:56:41,600 - Madam, you received an express mail. - Give it here. 680 00:56:42,810 --> 00:56:44,900 Go out now. 681 00:56:48,140 --> 00:56:51,020 Who needs this now? 682 00:56:51,020 --> 00:56:55,120 Would a man being investigated by prosecutors go around meeting women now? 683 00:57:05,220 --> 00:57:07,980 What is that? 684 00:57:07,980 --> 00:57:11,280 Park Cha Dol, Park Se Ra. 685 00:57:11,280 --> 00:57:14,000 Wait, these two... 686 00:57:14,000 --> 00:57:16,740 Are they that woman's children? 687 00:57:16,740 --> 00:57:21,020 Oh my word! Unbelievable. I can't believe this. 688 00:57:21,020 --> 00:57:25,190 Oh my word! Oh my word. 689 00:57:25,910 --> 00:57:30,640 I can't believe this. 690 00:57:31,660 --> 00:57:33,680 What happened? What is this? 691 00:57:33,680 --> 00:57:36,180 Well, come take a look at this. 692 00:57:36,180 --> 00:57:40,480 That masseuse that Son-in-law Lee is seeing, even has children. 693 00:57:40,480 --> 00:57:43,820 He hired the daughter. And the son even received 694 00:57:43,820 --> 00:57:46,920 venture funding from the company. 695 00:57:46,920 --> 00:57:50,840 I am so soft-hearted that I felt pity for him, 696 00:57:50,840 --> 00:57:52,280 but this is outrageous. 697 00:57:52,280 --> 00:57:55,760 Let him go to prison and shed a lot of tears. 698 00:57:55,760 --> 00:57:59,460 Let him repent for all this. 699 00:57:59,460 --> 00:58:01,710 Park Se Ra. 700 00:58:02,980 --> 00:58:05,200 Park Cha Dol! 701 00:58:25,990 --> 00:58:27,560 Drink this. 702 00:58:31,460 --> 00:58:34,020 About Baek Jang Mi, 703 00:58:34,020 --> 00:58:38,300 there's an article about her and Jae Hoon Oppa. Did you see it? 704 00:58:38,770 --> 00:58:39,540 Yes. 705 00:58:39,540 --> 00:58:41,900 When we met them last time, 706 00:58:41,900 --> 00:58:46,900 the atmosphere was interesting. I guess they were dating? 707 00:58:46,900 --> 00:58:48,880 Yes. 708 00:58:48,880 --> 00:58:50,780 You already knew about it? 709 00:58:50,780 --> 00:58:53,800 It's her private life. Why would she tell me? 710 00:58:53,800 --> 00:58:55,900 Wow, it's so cold. 711 00:58:57,060 --> 00:59:00,020 Are you guys gossiping and not working? 712 00:59:00,020 --> 00:59:02,420 Hey, you are the laziest of us all. 713 00:59:02,420 --> 00:59:04,510 What did you say? 714 00:59:04,510 --> 00:59:07,260 - Ouch! - What did you say? 715 00:59:07,260 --> 00:59:09,600 - Okay. - I am working so hard, you know. 716 00:59:09,600 --> 00:59:12,960 - I got it. - Want more? 717 00:59:14,420 --> 00:59:19,040 There's an e-mail in English we received. Is this spam? 718 00:59:19,040 --> 00:59:23,640 But it has a stamp on it. It looks legitimate. 719 00:59:23,640 --> 00:59:25,280 What is it? 720 00:59:30,380 --> 00:59:33,420 It's an order. 721 00:59:33,420 --> 00:59:35,660 It's from China. 722 00:59:35,660 --> 00:59:37,850 From China? 723 00:59:40,090 --> 00:59:42,260 Wow, it's true. 724 00:59:44,840 --> 00:59:47,640 Yes, this is the Sneakers Shopping Mall. 725 00:59:47,640 --> 00:59:51,840 Hello there, this is China Trading Company, we've just e-mailed you. 726 00:59:51,840 --> 00:59:55,580 W-Wait. Please hold for a moment. 727 00:59:55,580 --> 00:59:57,290 Cha Dol, he's speaking English. 728 00:59:57,290 --> 00:59:58,870 Okay. 729 00:59:59,470 --> 01:00:02,180 Hi there, This is Sneakers Shopping Mall. 730 01:00:02,180 --> 01:00:05,720 We've just confirmed the email you sent. 731 01:00:05,720 --> 01:00:08,500 And as you asked that... 732 01:00:08,500 --> 01:00:11,810 We are a venture company which is supported by Kang Ho Group. 733 01:00:11,810 --> 01:00:17,500 So, can you send me application that shows you are a venture company supported by Kang Ho Group? 734 01:00:17,500 --> 01:00:19,220 Yes. Yes we can. 735 01:00:19,220 --> 01:00:24,760 Alright. Then we'll place the orders immediately once you've sent the venture company's application. 736 01:00:24,760 --> 01:00:27,940 Okay sure. Thank you very much. 737 01:00:28,780 --> 01:00:30,910 What did he say? What was it about? 738 01:00:30,910 --> 01:00:35,700 If we are really supported by Kang Ho Group, 739 01:00:35,700 --> 01:00:37,710 they would like to order 5,000 pairs. 740 01:00:37,710 --> 01:00:39,090 Five thousand pairs? 741 01:00:39,090 --> 01:00:40,940 Yes. Five thousand pairs! 742 01:00:40,940 --> 01:00:43,740 We can send them the proof right away. 743 01:00:43,740 --> 01:00:45,120 Let's send it right now. 744 01:00:45,120 --> 01:00:47,920 Are we starting international trade now? 745 01:00:48,960 --> 01:00:51,620 Yes! Five thousand pairs! 746 01:00:51,620 --> 01:00:54,940 What do we do? 747 01:00:54,940 --> 01:00:58,650 Five thousand pairs? 748 01:00:58,650 --> 01:01:01,400 Did I hear correctly? 749 01:01:01,400 --> 01:01:02,000 Yes. 750 01:01:02,000 --> 01:01:04,080 You heard correctly. It's 5,000 pairs. 751 01:01:04,080 --> 01:01:07,940 Wow, Director Park, you've hit the jackpot. 752 01:01:07,940 --> 01:01:10,800 Yes, I hit the jackpot. Now we're even starting international trade. 753 01:01:10,800 --> 01:01:14,850 Wow, this is the first time I'm producing 5,000 pairs at once. 754 01:01:14,850 --> 01:01:19,690 It could be 10,000 or even 20,000 in the future, so be prepared, President. 755 01:01:19,690 --> 01:01:21,000 When do you need them by? 756 01:01:21,000 --> 01:01:23,400 If we send them next week, that would be fine. That's possible, isn't it? 757 01:01:23,400 --> 01:01:28,120 Even if it's not, we have to make it possible. Go on, now. 758 01:01:28,670 --> 01:01:31,240 Thanks to you, I'm earning a pile of money, too. 759 01:01:31,240 --> 01:01:34,600 President, let's both earn piles of money, for real. 760 01:01:58,920 --> 01:02:00,580 It's me. 761 01:02:01,600 --> 01:02:05,460 I have something to tell you. Can we meet for a little bit. 762 01:02:18,120 --> 01:02:22,320 Oppa, did you see the article about me? 763 01:02:22,960 --> 01:02:24,500 Yes. 764 01:02:26,700 --> 01:02:32,040 Oppa, I only met with that CEO because we had to discuss the commercial I shot, 765 01:02:32,040 --> 01:02:35,100 and we just talked briefly and said our goodbyes. 766 01:02:35,100 --> 01:02:40,400 So what I'm trying to say is that the article is not true. 767 01:02:43,560 --> 01:02:47,550 So there was a retraction. Did you see that? 768 01:02:48,680 --> 01:02:53,060 Why are you telling me this, Jang Mi? 769 01:02:53,760 --> 01:02:58,080 I didn't want you to misunderstand. 770 01:02:58,080 --> 01:03:03,180 What is there to misunderstand? If you say it is, then it is. 771 01:03:03,180 --> 01:03:07,360 You don't have to explain anything to me. There is no reason to. 772 01:03:08,720 --> 01:03:13,550 And he seems very suitable for you. 773 01:03:13,550 --> 01:03:17,100 No, we don't have that kind of relationship. 774 01:03:17,100 --> 01:03:19,050 Jang Mi. 775 01:03:19,920 --> 01:03:24,170 You don't have to tell me who you meet with. 776 01:03:24,170 --> 01:03:28,540 And also about these things, you don't have to explain yourself to me either. 777 01:03:29,100 --> 01:03:30,640 Sleep well. 778 01:03:38,220 --> 01:03:40,370 What are you doing? 779 01:03:41,840 --> 01:03:47,620 Oppa, can't I just stay like this for a bit? 780 01:03:47,620 --> 01:03:54,650 ♫ My love was a bit late, it is finally following you ♫ 781 01:03:54,650 --> 01:04:00,800 ♫ One step, another step, it's walking towards farewell ♫ 782 01:04:00,800 --> 01:04:08,300 ♫ Even if it takes a long time, I will be waiting behind you ♫ 783 01:04:08,300 --> 01:04:14,280 ♫ I will wait for your return ♫ 60632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.