Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,684 --> 00:03:47,561
Je suis raide dingue de toi.
2
00:05:18,193 --> 00:05:21,029
Les choses seraient plus faciles
dans un monde sans enfants.
3
00:05:26,869 --> 00:05:29,204
Et si tu n'avais pas un si joli cul.
4
00:05:31,915 --> 00:05:36,170
O� est donc pass� ce
petit cul d'enfer ?!..
5
00:05:36,545 --> 00:05:38,922
Ce petit fruit m�r
� croquer.
6
00:05:39,464 --> 00:05:42,676
Cette chose �trange, venu
direct d'une autre plan�te.
7
00:07:14,309 --> 00:07:15,310
Richard
8
00:07:21,984 --> 00:07:23,485
Oh, la tuile.
9
00:07:52,264 --> 00:07:53,307
Jennifer
10
00:07:54,766 --> 00:07:56,268
Une amie
11
00:07:57,686 --> 00:08:02,274
Elle... est l� pour
2 jours, pour..
12
00:08:03,734 --> 00:08:06,236
Voil�, quoi...
Stan, Dimitri, mes associ�s.
13
00:08:06,403 --> 00:08:07,321
Salut
14
00:08:14,328 --> 00:08:15,829
Je vous laisse.
15
00:08:15,996 --> 00:08:17,915
Je vais aller me
prendre une douche.
16
00:09:54,344 --> 00:09:56,555
D�s que je peux,
je d�colle..
17
00:09:56,597 --> 00:09:58,098
Alors,
dis-moi o�.
18
00:09:58,140 --> 00:10:01,476
J'ach�te le billet
sur le champ.
19
00:10:04,438 --> 00:10:05,564
A Los Angeles.
20
00:10:07,191 --> 00:10:08,775
Tout est possible l�-bas.
21
00:10:09,651 --> 00:10:11,278
Tout s'acc�l�re.
22
00:10:12,696 --> 00:10:15,282
Et tu es si vite appr�ci�e.
23
00:10:19,203 --> 00:10:20,996
Oublie, je divorce.
24
00:10:24,625 --> 00:10:26,502
Appr�ci�e pour
quoi exactement ?
25
00:10:27,878 --> 00:10:29,254
Je n'en sais rien.
26
00:10:30,339 --> 00:10:32,299
Simplement appr�ci�e
27
00:10:33,842 --> 00:10:36,261
Il faudrait �tre miro
pour ne rien remarquer.
28
00:10:45,729 --> 00:10:48,148
- Putain, mais laisse.
- C'est quoi au juste ?
29
00:10:49,942 --> 00:10:50,984
Du Peyoti.
30
00:10:52,236 --> 00:10:54,947
Un super hallucinog�ne du coin.
Cette merde..
31
00:10:55,489 --> 00:10:57,491
pourrait ravager
toute une �quipe de foot.
32
00:10:57,574 --> 00:10:58,700
Et c'est pour moi !
33
00:10:59,993 --> 00:11:02,204
Et ce soir !
34
00:11:02,746 --> 00:11:05,749
�a, plus les armes, c'est l'accident
direct, pauvre imb�cile.
35
00:11:07,960 --> 00:11:11,213
Pas si longtemps,
un polak d�fonc� avec �a
36
00:11:11,255 --> 00:11:14,216
est m�me parvenu � se scier
la patte sans rien sentir.
37
00:11:14,591 --> 00:11:17,052
Il est mort, juste
parce qu'il s'est vid�.
38
00:11:18,554 --> 00:11:21,139
Ma jolie,
va donc planquer �a.
39
00:11:25,561 --> 00:11:27,437
Donne
40
00:11:52,838 --> 00:11:54,214
Voil� un peu de poudre.
41
00:13:00,405 --> 00:13:01,949
Allez, Stan !
42
00:13:08,080 --> 00:13:09,623
Mate un peu !
43
00:14:36,585 --> 00:14:39,254
La voil� !
44
00:14:42,049 --> 00:14:44,259
Un instant
45
00:14:47,888 --> 00:14:48,972
Et voil�.
46
00:15:04,530 --> 00:15:07,574
Richard a emmen� nos
passeports au garde-chasse.
47
00:15:08,075 --> 00:15:09,743
Il en a pour la m�tin�e.
48
00:15:13,288 --> 00:15:15,999
Et Dimitri apprivoise
sa gueule de bois.
49
00:15:16,583 --> 00:15:18,752
�a pourrait aussi lui
prendre la m�tin�e.
50
00:15:22,089 --> 00:15:23,090
Alors..
51
00:15:24,341 --> 00:15:26,093
on reste seuls,
que les deux.
52
00:16:11,972 --> 00:16:13,640
Je vais commencer
� rassembler
53
00:16:14,683 --> 00:16:16,351
pour �tre fin pr�te.
54
00:16:56,975 --> 00:16:59,228
D�sol�,
si je t'ai effray�.
55
00:16:59,394 --> 00:17:01,980
Pas de souci,
simplement d�concert�e.
56
00:17:05,651 --> 00:17:08,362
Mais voil� une chambre
vraiment sympa.
57
00:17:12,032 --> 00:17:13,033
Oui, plut�t.
58
00:17:16,411 --> 00:17:19,039
C'est vraiment regrettable
59
00:17:20,082 --> 00:17:23,877
de n'avoir pas plus de temps
pour mieux se conna�tre.
60
00:17:29,091 --> 00:17:30,509
Appelle � l'occasion.
61
00:17:32,511 --> 00:17:34,179
On pourrait envisager..
62
00:17:35,597 --> 00:17:37,224
un truc,
voire deux,
63
00:17:38,016 --> 00:17:39,184
ensemble
64
00:17:43,480 --> 00:17:46,233
Je te promets rien,
avec mon activit�.
65
00:17:46,775 --> 00:17:47,901
Ton activit�..
66
00:17:51,029 --> 00:17:53,532
tu es devenue
une pointure.
67
00:18:02,583 --> 00:18:05,127
Qu'est-ce qui ne clique pas
avec moi exactement ?
68
00:18:10,174 --> 00:18:11,758
Rien,
c'est que..
69
00:18:11,800 --> 00:18:13,719
Juste pour savoir,
70
00:18:14,970 --> 00:18:15,888
alors, dis-le.
71
00:18:16,763 --> 00:18:19,057
Qu'est-ce qui ne
va pas avec moi ?
72
00:18:26,940 --> 00:18:29,985
Tu n'es pas mon genre,
rien d'autre.
73
00:18:34,114 --> 00:18:35,949
Comment, pas ton genre ?
74
00:18:44,082 --> 00:18:45,167
Tu es..
75
00:18:51,089 --> 00:18:52,341
trop petit.
76
00:18:55,385 --> 00:18:57,221
J'aime bien les grands,
c'est tout.
77
00:18:57,596 --> 00:18:59,306
Et ben voil� !..
78
00:19:11,485 --> 00:19:15,155
Mais je n'ai pas chang�
de taille depuis hier, non ?!
79
00:19:22,830 --> 00:19:25,874
C'est une question simple.
80
00:19:27,042 --> 00:19:30,337
m�me pour une
cervelle de moineau,
81
00:19:30,379 --> 00:19:32,589
�a reste � sa port�e.
82
00:19:32,840 --> 00:19:34,633
Alors, je recommence.
83
00:19:36,093 --> 00:19:38,554
Est-ce ma taille..
84
00:19:39,555 --> 00:19:41,139
a chang�e..
85
00:19:42,182 --> 00:19:43,642
...depuis hier ?
86
00:19:49,231 --> 00:19:51,900
Et pourtant, hier,
tu semblais m'appr�cier.
87
00:19:53,277 --> 00:19:54,194
Non, c'est que...
88
00:19:54,319 --> 00:19:57,573
Bon, bon,
hier on dansait
89
00:19:58,156 --> 00:19:59,867
tout �tait limpide.
90
00:20:00,534 --> 00:20:03,120
Tu �tais, � mes c�t�s,
et si torride.
91
00:20:04,121 --> 00:20:06,290
� me frotter,
92
00:20:06,999 --> 00:20:08,250
� m'exciter.
93
00:20:09,960 --> 00:20:11,461
Et l�, d'un coup,
hop,
94
00:20:11,503 --> 00:20:13,505
plus ton genre ?
95
00:20:14,506 --> 00:20:16,550
D'un seul coup.
96
00:20:16,842 --> 00:20:20,262
La nuit m'a rendu
tout petit, pour toi.
97
00:20:22,973 --> 00:20:25,309
Hier, tu craquais pour moi.
98
00:20:28,103 --> 00:20:30,272
Et l�, apparemment..
99
00:20:31,690 --> 00:20:32,566
Arr�te.
100
00:20:32,608 --> 00:20:34,943
Richard va arriver
� tout moment.
101
00:20:36,278 --> 00:20:37,946
Oh Richard...
102
00:23:22,903 --> 00:23:24,488
Appelle l'h�lico.
103
00:23:25,572 --> 00:23:27,324
Appelle l'h�lico.
je veux ma maison.
104
00:23:27,407 --> 00:23:29,243
Calme-toi
105
00:23:30,410 --> 00:23:32,287
Je m'occupe de tout,
d'accord ?
106
00:23:32,913 --> 00:23:34,122
Ne t'inqui�te pas.
107
00:23:48,846 --> 00:23:50,764
- Mais calme-toi..
- Je t'ai laiss� 2H !
108
00:23:50,806 --> 00:23:52,641
- Je sais bien..
- Ah, tu le sais ?!..
109
00:23:52,683 --> 00:23:54,268
Mais o� t'as rang� ta t�te ?
110
00:24:04,111 --> 00:24:06,113
J'ai dormi longtemps ?
111
00:24:08,115 --> 00:24:10,117
Et l'h�lico ?
112
00:24:12,786 --> 00:24:15,956
Tout baigne.
J'ai tout arrang�.
113
00:24:18,458 --> 00:24:20,961
J'ai m�me contact� pour
te trouver un boulot.
114
00:24:22,421 --> 00:24:23,630
Au Canada.
115
00:24:26,466 --> 00:24:28,177
C'est tout pareil Los Angeles.
116
00:24:33,140 --> 00:24:35,517
Voil� le montant
mis sur ton compte,
117
00:24:35,559 --> 00:24:37,060
tu l'utilises � ta guise.
118
00:24:39,563 --> 00:24:42,399
Jenny, c'est enfin l'instant
de passer � autre chose,
119
00:24:43,150 --> 00:24:44,526
de combler
tous tes r�ves.
120
00:24:44,568 --> 00:24:46,528
Je veux rentrer maintenant.
121
00:24:49,031 --> 00:24:50,908
Appelle ce putain d'h�lico !
122
00:24:50,949 --> 00:24:52,618
Ma douce,
ne fais pas l'enfant.
123
00:24:53,660 --> 00:24:55,412
tu sais bien que c'est impossible.
124
00:24:55,579 --> 00:24:57,789
Si tu m'aimes un peu,
�pargne-moi �a.
125
00:24:59,082 --> 00:25:00,959
D'accord,
ils ont d�conn�.
126
00:25:01,502 --> 00:25:04,505
mais avec un canon pareil,
comment ne pas craquer.
127
00:25:04,546 --> 00:25:06,757
Allez, Jenny,
ils vont venir s'excuser...
128
00:25:06,798 --> 00:25:08,550
et on va essayer
de tout oublier.
129
00:25:08,550 --> 00:25:10,260
Tu vas l'appeler cet h�lico !
130
00:25:10,302 --> 00:25:12,763
Ou alors j'appelle ta femme
pour tout lui balancer !
131
00:25:16,183 --> 00:25:17,601
Mais pour qui
tu te prends ?
132
00:25:17,935 --> 00:25:19,311
Tu n'es qu'une p'tite pute.
133
00:25:19,353 --> 00:25:21,480
Tu oses me menacer de
d�truire toute ma vie ?
134
00:25:21,522 --> 00:25:23,190
Ne parle plus jamais
de ma femme.
135
00:25:23,482 --> 00:25:25,442
Ni m�me prononcer son nom.
136
00:26:35,762 --> 00:26:37,389
Arr�te !
137
00:26:38,265 --> 00:26:39,349
Jenny, regarde-moi.
138
00:26:40,809 --> 00:26:42,144
Je m'excuse pour la gifle.
139
00:26:42,519 --> 00:26:45,355
Je ne te voulais aucun mal,
c'est le stress.
140
00:26:45,606 --> 00:26:47,524
C'est parti comme �a.
141
00:26:48,650 --> 00:26:49,860
File-moi ton t�l�phone.
142
00:26:51,570 --> 00:26:52,946
Donne ce putain de t�l !
143
00:26:55,574 --> 00:26:58,076
J'appelle l'h�lico,
et on arr�te tout.
144
00:26:59,745 --> 00:27:01,205
Quelle putain d'histoire.
145
00:27:03,290 --> 00:27:05,501
H� Robert, c'est Richard.
Comment tu vas ?
146
00:27:06,418 --> 00:27:09,880
Oh tr�s bien, merci. Dis, il me
faudrait un d�part pour 14H30.
147
00:27:10,214 --> 00:27:12,424
Oui, il faudrait avancer
un peu l'horaire.
148
00:27:13,050 --> 00:27:14,801
C'est �a,
et le plus vite possible.
149
00:27:15,802 --> 00:27:16,720
Impeccable.
150
00:27:17,930 --> 00:27:19,139
Entendu, merci.
151
00:27:21,308 --> 00:27:23,727
Il est l� dans 30 minutes.
152
00:27:26,230 --> 00:27:27,439
D'accord ?
153
00:44:19,868 --> 00:44:22,955
Hol�, on reste calme !
154
00:44:45,602 --> 00:44:48,647
Tu m'as vraiment pris
pour le dernier des cons ?
155
00:44:50,649 --> 00:44:52,568
Un gros imb�cile...
156
00:44:52,609 --> 00:44:55,195
qui va laisser son
flingue bien charg�
157
00:44:55,237 --> 00:44:57,823
pour bien se faire descendre !
158
00:55:07,516 --> 00:55:09,268
Meurtre...
159
01:05:44,236 --> 01:05:49,158
BI�RE MEXICAINE
160
01:06:16,768 --> 01:06:17,895
H�, ma belle.
161
01:06:42,961 --> 01:06:44,588
Joli p'tit cul !
162
01:06:46,882 --> 01:06:48,759
Qu'est-ce qui ne clique pas..
163
01:06:49,676 --> 01:06:50,886
ave moi ?
164
01:27:00,721 --> 01:27:04,266
Merde !
165
01:35:49,708 --> 01:35:53,295
H� les mecs, vous n'avez encore jamais
connu pareils sites de sexe..
166
01:36:37,965 --> 01:36:42,469
..les tablettes, l'�lectronique,
la sant�, le bien-�tre, etc..
167
01:36:48,684 --> 01:36:49,893
Ecoute, il faut..
168
01:40:01,168 --> 01:40:05,172
..y acheter est tout simplement..
169
01:40:05,214 --> 01:40:06,465
...irr�sistible.
170
01:41:17,286 --> 01:41:18,328
Ah putain !
171
01:42:30,859 --> 01:42:34,238
Mais tu te prends pour qui ?
172
01:42:35,739 --> 01:42:39,660
Tu te crois maligne parce
que tu rayes 2 trous de culs ?
173
01:42:39,701 --> 01:42:41,787
Deux putain de minables.
174
01:42:41,829 --> 01:42:43,664
Et �a fait de toi la meilleure ?
175
01:42:44,373 --> 01:42:48,752
Et contre moi ?
L� o� �a aurait pu se faire...
176
01:42:48,919 --> 01:42:53,298
c'�tait quand je t'ai offert
de partir sans s'affronter !
177
01:42:53,340 --> 01:42:55,342
Mais tu as pr�f�r�
la guerre.
178
01:42:56,051 --> 01:43:00,931
Les femmes en viennent toujours..
179
01:43:01,265 --> 01:43:02,975
..jusque l� !
180
01:44:15,088 --> 01:44:18,926
..et pour seulement 400 $..
12366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.