All language subtitles for Rebecka.Martinsson.S02E03.SWEDiSH.720p.WEB.x264-NORUSH (1)_track6_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,019 --> 00:00:08,000 Huset Ă€r en av Ă„tta kulturbyggnader som ska bevaras. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,080 Huset Ă€r en av Ă„tta kulturbyggnader som ska bevaras. 3 00:00:09,119 --> 00:00:12,000 De flesta byggnader rivs nĂ€r staden flyttar– 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 De flesta byggnader rivs nĂ€r staden flyttar– 5 00:00:13,039 --> 00:00:16,000 –för att jĂ€rnmalmsgruvan ska kunna utvidgas... 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,010 –för att jĂ€rnmalmsgruvan ska kunna utvidgas... 7 00:00:56,070 --> 00:00:59,000 Men de mĂ„ste ju riva. Berget spricker ju– 8 00:00:59,039 --> 00:01:00,000 –vi kommer att ramla ner i underjorden annars. 9 00:01:00,000 --> 00:01:02,049 –vi kommer att ramla ner i underjorden annars. 10 00:01:02,090 --> 00:01:04,000 Ja. Och sĂ„ mĂ„ste man flytta husen igen om 20 Ă„r. 11 00:01:04,000 --> 00:01:06,040 Ja. Och sĂ„ mĂ„ste man flytta husen igen om 20 Ă„r. 12 00:01:06,079 --> 00:01:08,000 Jag tycker bara att det Ă€r sĂ„ sorgligt. 13 00:01:08,000 --> 00:01:09,030 Jag tycker bara att det Ă€r sĂ„ sorgligt. 14 00:01:09,069 --> 00:01:11,189 Allting försvinner. 15 00:01:13,090 --> 00:01:16,000 Cecilia, min första kĂ€rlek, hon jobbade dĂ€r inne pĂ„ restaurangen. 16 00:01:16,000 --> 00:01:18,120 Cecilia, min första kĂ€rlek, hon jobbade dĂ€r inne pĂ„ restaurangen. 17 00:01:18,159 --> 00:01:20,000 Och ibland brukade hon slĂ€ppa in mig i köket, pĂ„ kvĂ€llarna. 18 00:01:20,000 --> 00:01:23,019 Och ibland brukade hon slĂ€ppa in mig i köket, pĂ„ kvĂ€llarna. 19 00:01:23,060 --> 00:01:24,000 Och sĂ„ kysstes vi. Och sĂ„ fick man smaka maten. 20 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 Och sĂ„ kysstes vi. Och sĂ„ fick man smaka maten. 21 00:01:28,000 --> 00:01:28,060 Och sĂ„ kysstes vi. Och sĂ„ fick man smaka maten. 22 00:01:28,099 --> 00:01:32,000 Pressgurka, jĂ€rpar, syltade morötter. 23 00:01:32,000 --> 00:01:33,049 Pressgurka, jĂ€rpar, syltade morötter. 24 00:01:33,090 --> 00:01:36,000 Och sĂ„ tĂ„rtan. Ambrosia! 25 00:01:36,000 --> 00:01:37,140 Och sĂ„ tĂ„rtan. Ambrosia! 26 00:01:38,200 --> 00:01:40,000 Du lĂ„ter som en trött gammal radiodokumentĂ€r. 27 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 Du lĂ„ter som en trött gammal radiodokumentĂ€r. 28 00:02:00,000 --> 00:02:03,010 –Johan, kan du komma hit? –Vad hĂ€nder? 29 00:02:03,049 --> 00:02:04,000 Kom och kolla, vad fan Ă€r det hĂ€r? 30 00:02:04,000 --> 00:02:06,040 Kom och kolla, vad fan Ă€r det hĂ€r? 31 00:02:14,080 --> 00:02:16,000 Hej. Anna–Maria Mella, Kirunapolisen. 32 00:02:16,000 --> 00:02:16,180 Hej. Anna–Maria Mella, Kirunapolisen. 33 00:02:16,219 --> 00:02:19,080 Det vet jag. Ni kan följa med hĂ€r. 34 00:02:28,219 --> 00:02:31,039 Det var som fan. 35 00:03:20,110 --> 00:03:23,139 Varje Ă„r pĂ„ Ă„rsdagen av Linns försvinnande– 36 00:03:23,180 --> 00:03:24,000 –sĂ„ Ă„ker jag till hennes förĂ€ldrar och fikar. 37 00:03:24,000 --> 00:03:27,240 –sĂ„ Ă„ker jag till hennes förĂ€ldrar och fikar. 38 00:03:28,030 --> 00:03:32,000 Och varje Ă„r sĂ„ lovar jag att aldrig ge upp. 39 00:03:32,000 --> 00:03:32,139 Och varje Ă„r sĂ„ lovar jag att aldrig ge upp. 40 00:03:34,159 --> 00:03:36,000 Jag ska hitta henne. Det Ă€r 16 Ă„r sen hon försvann nu. 41 00:03:36,000 --> 00:03:39,120 Jag ska hitta henne. Det Ă€r 16 Ă„r sen hon försvann nu. 42 00:03:39,159 --> 00:03:40,000 Var inte det han ex–sambon som ni försökte sĂ€tta dit? 43 00:03:40,000 --> 00:03:43,210 Var inte det han ex–sambon som ni försökte sĂ€tta dit? 44 00:03:44,000 --> 00:03:46,219 Jo. Han var det. Jesper. 45 00:03:47,009 --> 00:03:48,000 Ja? 46 00:03:48,000 --> 00:03:48,129 Ja? 47 00:03:48,169 --> 00:03:51,180 Vi hade honom utredningshĂ€ktad i tio mĂ„nader. 48 00:03:51,219 --> 00:03:52,000 Men till slut fick vi slĂ€ppa honom. Det fanns ju ingen kropp. 49 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 Men till slut fick vi slĂ€ppa honom. Det fanns ju ingen kropp. 50 00:03:56,000 --> 00:03:56,050 Men till slut fick vi slĂ€ppa honom. Det fanns ju ingen kropp. 51 00:03:56,090 --> 00:04:00,000 SĂ„ fick han vĂ„rdnaden om dottern. Hon var ett Ă„r nĂ€r det hĂ€nde. 52 00:04:00,000 --> 00:04:01,030 SĂ„ fick han vĂ„rdnaden om dottern. Hon var ett Ă„r nĂ€r det hĂ€nde. 53 00:04:01,069 --> 00:04:04,000 Men Linns förĂ€ldrar och jag, vi visste ju precis samma sak. 54 00:04:04,000 --> 00:04:05,069 Men Linns förĂ€ldrar och jag, vi visste ju precis samma sak. 55 00:04:05,110 --> 00:04:08,000 Det var han som hade mördat deras dotter. 56 00:04:08,000 --> 00:04:08,099 Det var han som hade mördat deras dotter. 57 00:04:08,139 --> 00:04:12,000 Och det enda de kunde göra var att titta pĂ„ nĂ€r han hĂ€mtade flickan. 58 00:04:12,000 --> 00:04:14,020 Och det enda de kunde göra var att titta pĂ„ nĂ€r han hĂ€mtade flickan. 59 00:04:16,029 --> 00:04:19,199 Åh, Gud, lĂ„t det vara hon. 60 00:05:11,129 --> 00:05:12,000 Sivving! Hur Ă€r det? Sivving? 61 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 Sivving! Hur Ă€r det? Sivving? 62 00:05:16,000 --> 00:05:16,209 Sivving! Hur Ă€r det? Sivving? 63 00:05:24,060 --> 00:05:26,240 Jag Ă€r hĂ€r nu, Sivving. 64 00:05:35,160 --> 00:05:36,000 Hej. Du fĂ„r vĂ€nta hĂ€r ute sĂ„ Ă„terkommer jag. 65 00:05:36,000 --> 00:05:39,060 Hej. Du fĂ„r vĂ€nta hĂ€r ute sĂ„ Ă„terkommer jag. 66 00:05:50,240 --> 00:05:52,000 Hej. Ja, vi kan ju sitta. 67 00:05:52,000 --> 00:05:54,079 Hej. Ja, vi kan ju sitta. 68 00:05:54,120 --> 00:05:56,000 Är det...? 69 00:05:56,000 --> 00:05:56,009 Är det...? 70 00:05:56,050 --> 00:06:00,000 Han Ă€r vid liv. Men han har fĂ„tt en lĂ€ttare hjĂ€rtinfarkt– 71 00:06:00,000 --> 00:06:00,029 Han Ă€r vid liv. Men han har fĂ„tt en lĂ€ttare hjĂ€rtinfarkt– 72 00:06:00,069 --> 00:06:02,189 –vilket Ă€r farligt nog i hans Ă„lder. 73 00:06:02,230 --> 00:06:04,000 –Kan jag gĂ„ in till honom? –TyvĂ€rr, han sover. 74 00:06:04,000 --> 00:06:06,009 –Kan jag gĂ„ in till honom? –TyvĂ€rr, han sover. 75 00:06:06,050 --> 00:06:08,000 Han vaknar nog inte pĂ„ lĂ€nge. 76 00:06:08,000 --> 00:06:08,040 Han vaknar nog inte pĂ„ lĂ€nge. 77 00:06:08,079 --> 00:06:12,000 Vi gör ingen ansats till att vĂ€cka honom heller. Han mĂ„ste vila. 78 00:06:12,000 --> 00:06:12,170 Vi gör ingen ansats till att vĂ€cka honom heller. Han mĂ„ste vila. 79 00:06:12,209 --> 00:06:16,000 Kontakta övriga familjemedlemmar med tanke pĂ„ hur allvarligt lĂ€get Ă€r. 80 00:06:16,000 --> 00:06:19,009 Kontakta övriga familjemedlemmar med tanke pĂ„ hur allvarligt lĂ€get Ă€r. 81 00:06:19,050 --> 00:06:20,000 Ja, han har en systerdotter som bor i UmeĂ„. Jag hör av mig till henne. 82 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 Ja, han har en systerdotter som bor i UmeĂ„. Jag hör av mig till henne. 83 00:06:24,000 --> 00:06:25,100 Ja, han har en systerdotter som bor i UmeĂ„. Jag hör av mig till henne. 84 00:06:39,189 --> 00:06:40,000 HĂ€r fĂ„r du se. 85 00:06:40,000 --> 00:06:42,160 HĂ€r fĂ„r du se. 86 00:06:45,149 --> 00:06:48,000 NĂ€e... 87 00:06:48,000 --> 00:06:48,019 NĂ€e... 88 00:06:58,240 --> 00:07:00,000 ...det blir ju för mycket dricka. 89 00:07:00,000 --> 00:07:02,079 ...det blir ju för mycket dricka. 90 00:07:03,120 --> 00:07:04,000 Hej, Sven–Erik! 91 00:07:04,000 --> 00:07:06,079 Hej, Sven–Erik! 92 00:07:12,060 --> 00:07:14,100 Vi har hittat henne. 93 00:07:18,069 --> 00:07:20,000 –Är det sant? –Jo. 94 00:07:20,000 --> 00:07:21,040 –Är det sant? –Jo. 95 00:07:49,060 --> 00:07:52,000 Martinsson, vad gör du hĂ€r? Ska inte du vara i rĂ€tten klockan elva? 96 00:07:52,000 --> 00:07:53,180 Martinsson, vad gör du hĂ€r? Ska inte du vara i rĂ€tten klockan elva? 97 00:07:53,220 --> 00:07:56,000 Tack. 98 00:07:56,000 --> 00:07:57,060 Tack. 99 00:08:14,139 --> 00:08:16,000 Ja. Vad bra, dĂ„ kan vi börja. MĂ„l B 527 för 18– 100 00:08:16,000 --> 00:08:19,209 Ja. Vad bra, dĂ„ kan vi börja. MĂ„l B 527 för 18– 101 00:08:20,000 --> 00:08:22,100 –Äklagaren mot Fredriksson. 102 00:08:22,139 --> 00:08:24,000 Vi börjar med stĂ€mningsansökan daterad den 15 april. VarsĂ„god. 103 00:08:24,000 --> 00:08:27,019 Vi börjar med stĂ€mningsansökan daterad den 15 april. VarsĂ„god. 104 00:08:27,060 --> 00:08:28,000 –UrsĂ€kta, vilket nummer sa du? –B527 för 18. 105 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 –UrsĂ€kta, vilket nummer sa du? –B527 för 18. 106 00:08:38,009 --> 00:08:40,000 UrsĂ€kta... Jag mĂ„ste be att fĂ„ en kopia pĂ„ den. 107 00:08:40,000 --> 00:08:41,220 UrsĂ€kta... Jag mĂ„ste be att fĂ„ en kopia pĂ„ den. 108 00:08:42,009 --> 00:08:44,000 Jag har alla de andra, men inte den. 109 00:08:44,000 --> 00:08:44,120 Jag har alla de andra, men inte den. 110 00:08:44,159 --> 00:08:48,000 –Vi har redan vĂ€ntat i en halvtimme. –Det Ă€r lugnt. Jag erkĂ€nner allt. 111 00:08:48,000 --> 00:08:49,159 –Vi har redan vĂ€ntat i en halvtimme. –Det Ă€r lugnt. Jag erkĂ€nner allt. 112 00:08:49,200 --> 00:08:52,000 Jag har hunden bunden utanför hĂ€r, sĂ„... 113 00:08:52,000 --> 00:08:52,159 Jag har hunden bunden utanför hĂ€r, sĂ„... 114 00:08:54,080 --> 00:08:56,000 Okej. Dom meddelas om 14 dagar. 115 00:08:56,000 --> 00:08:58,080 Okej. Dom meddelas om 14 dagar. 116 00:08:59,120 --> 00:09:00,000 –Hur Ă€r lĂ€get, Martinsson? –Jo tack, det Ă€r bra. 117 00:09:00,000 --> 00:09:04,000 –Hur Ă€r lĂ€get, Martinsson? –Jo tack, det Ă€r bra. 118 00:09:04,000 --> 00:09:04,009 –Hur Ă€r lĂ€get, Martinsson? –Jo tack, det Ă€r bra. 119 00:09:04,049 --> 00:09:07,049 Hur Ă€r det sjĂ€lv, Fredriksson? 120 00:09:08,120 --> 00:09:12,000 Linn försvann frĂ„n sina förĂ€ldrars hus fredagen den 22 januari– 121 00:09:12,000 --> 00:09:13,039 Linn försvann frĂ„n sina förĂ€ldrars hus fredagen den 22 januari– 122 00:09:13,080 --> 00:09:16,000 –för 16 Ă„r sen. Hon bodde dĂ€r sen fyra veckor. 123 00:09:16,000 --> 00:09:17,049 –för 16 Ă„r sen. Hon bodde dĂ€r sen fyra veckor. 124 00:09:17,090 --> 00:09:20,000 Efter att hon pĂ„ julafton, som Ă€r hennes dotters ettĂ„rsdag– 125 00:09:20,000 --> 00:09:22,110 Efter att hon pĂ„ julafton, som Ă€r hennes dotters ettĂ„rsdag– 126 00:09:22,149 --> 00:09:24,000 –hade lĂ€mnat sin sambo Jesper Haapalahti. 127 00:09:24,000 --> 00:09:26,090 –hade lĂ€mnat sin sambo Jesper Haapalahti. 128 00:09:26,129 --> 00:09:28,000 Enligt förĂ€ldrarna av fruktan för sin egen sĂ€kerhet. 129 00:09:28,000 --> 00:09:30,110 Enligt förĂ€ldrarna av fruktan för sin egen sĂ€kerhet. 130 00:09:32,000 --> 00:09:35,090 Det var smĂ€llkallt nĂ€r hon försvann, under 25. 131 00:09:35,129 --> 00:09:36,000 Jackan var borta, dörren var olĂ„st. 132 00:09:36,000 --> 00:09:38,190 Jackan var borta, dörren var olĂ„st. 133 00:09:38,230 --> 00:09:40,000 Som om hon bara hade hoppat i ett par trĂ€skor och gĂ„tt ut. 134 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 Som om hon bara hade hoppat i ett par trĂ€skor och gĂ„tt ut. 135 00:09:44,000 --> 00:09:45,059 Som om hon bara hade hoppat i ett par trĂ€skor och gĂ„tt ut. 136 00:09:46,200 --> 00:09:48,000 LilljĂ€ntan Nelly var kvar i huset. Hon satt pĂ„ golvet– 137 00:09:48,000 --> 00:09:51,129 LilljĂ€ntan Nelly var kvar i huset. Hon satt pĂ„ golvet– 138 00:09:51,169 --> 00:09:52,000 –och lekte med sina klossar nĂ€r Linns mamma Kristina– 139 00:09:52,000 --> 00:09:55,080 –och lekte med sina klossar nĂ€r Linns mamma Kristina– 140 00:09:55,120 --> 00:09:56,000 –kom hem 17.45. Tung blöja. 141 00:09:56,000 --> 00:09:59,009 –kom hem 17.45. Tung blöja. 142 00:09:59,049 --> 00:10:00,000 SĂ„ de gissade att Linn hade varit borta en stund. 143 00:10:00,000 --> 00:10:03,009 SĂ„ de gissade att Linn hade varit borta en stund. 144 00:10:03,049 --> 00:10:04,000 –Tror du han kom dit? –Det fanns inga samtal. 145 00:10:04,000 --> 00:10:07,110 –Tror du han kom dit? –Det fanns inga samtal. 146 00:10:07,149 --> 00:10:08,000 Varken till huset eller till Linn. Jo, jag tror han kom dit. 147 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 Varken till huset eller till Linn. Jo, jag tror han kom dit. 148 00:10:12,000 --> 00:10:13,220 Varken till huset eller till Linn. Jo, jag tror han kom dit. 149 00:10:17,080 --> 00:10:20,000 Satt i bilen utanför huset. 150 00:10:20,000 --> 00:10:20,240 Satt i bilen utanför huset. 151 00:10:22,100 --> 00:10:24,000 Han tutade. Han visste att förĂ€ldrarna var borta. 152 00:10:24,000 --> 00:10:25,169 Han tutade. Han visste att förĂ€ldrarna var borta. 153 00:10:25,210 --> 00:10:28,000 Och hon gick ut. För att prata eller hĂ€mta nĂ„t. 154 00:10:28,000 --> 00:10:31,059 Och hon gick ut. För att prata eller hĂ€mta nĂ„t. 155 00:10:36,120 --> 00:10:40,000 Sen tvingade han henne med sig. Eller dödade henne pĂ„ stĂ€llet. 156 00:10:40,000 --> 00:10:41,100 Sen tvingade han henne med sig. Eller dödade henne pĂ„ stĂ€llet. 157 00:10:47,019 --> 00:10:48,000 SĂ„ mĂ„ste det ha gĂ„tt till. 158 00:10:48,000 --> 00:10:50,139 SĂ„ mĂ„ste det ha gĂ„tt till. 159 00:10:52,210 --> 00:10:56,000 Och ettĂ„ringen ensam kvar i huset? TĂ€nk alla olyckor som kan hĂ€nda. 160 00:10:56,000 --> 00:10:58,110 Och ettĂ„ringen ensam kvar i huset? TĂ€nk alla olyckor som kan hĂ€nda. 161 00:10:58,149 --> 00:11:00,000 PĂ„ grindstolpen till Linns förĂ€ldrars hus– 162 00:11:00,000 --> 00:11:02,080 PĂ„ grindstolpen till Linns förĂ€ldrars hus– 163 00:11:02,120 --> 00:11:04,000 –fanns det ett fĂ€rskt skrapmĂ€rke. 164 00:11:04,000 --> 00:11:05,210 –fanns det ett fĂ€rskt skrapmĂ€rke. 165 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Som matchade skrapmĂ€rket pĂ„ Jespers stötfĂ„ngare. 166 00:11:08,000 --> 00:11:09,200 Som matchade skrapmĂ€rket pĂ„ Jespers stötfĂ„ngare. 167 00:11:09,240 --> 00:11:12,000 Bilen tog i nĂ€r han backade ut, som om han hade fĂ„tt brĂ„ttom. 168 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Bilen tog i nĂ€r han backade ut, som om han hade fĂ„tt brĂ„ttom. 169 00:11:14,039 --> 00:11:16,000 Men stötfĂ„ngaren var högre, sĂ„ det stĂ€mde inte. 170 00:11:16,000 --> 00:11:17,210 Men stötfĂ„ngaren var högre, sĂ„ det stĂ€mde inte. 171 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Men nĂ€r vi lastade hans bagagelucka med 55 kilo, stĂ€mde det. 172 00:11:20,000 --> 00:11:22,149 Men nĂ€r vi lastade hans bagagelucka med 55 kilo, stĂ€mde det. 173 00:11:23,220 --> 00:11:24,000 Det var ungefĂ€r vad Linn vĂ€gde. 174 00:11:24,000 --> 00:11:26,080 Det var ungefĂ€r vad Linn vĂ€gde. 175 00:11:26,120 --> 00:11:28,000 Var det inte sĂ„ att han eldade bagageluckan pĂ„ bilen? 176 00:11:28,000 --> 00:11:30,059 Var det inte sĂ„ att han eldade bagageluckan pĂ„ bilen? 177 00:11:30,100 --> 00:11:32,000 Ni pratade fortfarande om det hĂ€r nĂ€r jag började jobba. 178 00:11:32,000 --> 00:11:34,179 Ni pratade fortfarande om det hĂ€r nĂ€r jag började jobba. 179 00:11:34,220 --> 00:11:36,000 Vi tog prover frĂ„n bakluckan och skickade till ett labb i England. 180 00:11:36,000 --> 00:11:39,139 Vi tog prover frĂ„n bakluckan och skickade till ett labb i England. 181 00:11:39,179 --> 00:11:40,000 Men de kunde inte hitta nĂ„t DNA i de brĂ€nda resterna. 182 00:11:40,000 --> 00:11:43,100 Men de kunde inte hitta nĂ„t DNA i de brĂ€nda resterna. 183 00:11:43,139 --> 00:11:44,000 Nu har vi en kropp. SĂ„ dĂ„ Ă€ndrar vi rubriceringen försvinnande– 184 00:11:44,000 --> 00:11:47,179 Nu har vi en kropp. SĂ„ dĂ„ Ă€ndrar vi rubriceringen försvinnande– 185 00:11:47,220 --> 00:11:48,000 –och upprĂ€ttar en anmĂ€lan om mord. 186 00:11:48,000 --> 00:11:50,019 –och upprĂ€ttar en anmĂ€lan om mord. 187 00:11:50,059 --> 00:11:52,000 Att jag skulle fĂ„ uppleva den hĂ€r dagen. Det Ă€r sĂ„ man blir religiös. 188 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 Att jag skulle fĂ„ uppleva den hĂ€r dagen. Det Ă€r sĂ„ man blir religiös. 189 00:11:56,000 --> 00:11:56,179 Att jag skulle fĂ„ uppleva den hĂ€r dagen. Det Ă€r sĂ„ man blir religiös. 190 00:11:56,220 --> 00:12:00,000 Vad gör Jesper Haapalahti i dag? 191 00:12:00,000 --> 00:12:00,009 Vad gör Jesper Haapalahti i dag? 192 00:12:00,049 --> 00:12:04,000 Bor med dottern Nelly som nu Ă€r 17 i en villa hĂ€r i Kiruna. 193 00:12:04,000 --> 00:12:05,080 Bor med dottern Nelly som nu Ă€r 17 i en villa hĂ€r i Kiruna. 194 00:12:05,120 --> 00:12:08,000 Huset var det första han köpte nĂ€r han slĂ€pptes. 195 00:12:08,000 --> 00:12:08,159 Huset var det första han köpte nĂ€r han slĂ€pptes. 196 00:12:08,200 --> 00:12:11,059 FramgĂ„ngsrik företagare inom IT. 197 00:12:11,100 --> 00:12:12,000 TillhandahĂ„ller IT–system till landsting, sjukhus... 198 00:12:12,000 --> 00:12:14,220 TillhandahĂ„ller IT–system till landsting, sjukhus... 199 00:12:15,009 --> 00:12:16,000 SĂ„ hon har vuxit upp utan sin mamma. 200 00:12:16,000 --> 00:12:17,169 SĂ„ hon har vuxit upp utan sin mamma. 201 00:12:17,210 --> 00:12:20,000 Men med en mördare. 202 00:12:20,000 --> 00:12:21,120 Men med en mördare. 203 00:12:28,000 --> 00:12:31,039 Det Ă€r bra. Mjuk och avslappnad i foten. 204 00:12:31,080 --> 00:12:32,000 TĂ€nk att du har som ett rĂ„tt Ă€gg mellan foten och gasen. 205 00:12:32,000 --> 00:12:35,210 TĂ€nk att du har som ett rĂ„tt Ă€gg mellan foten och gasen. 206 00:12:36,000 --> 00:12:38,090 Okej. 207 00:12:38,129 --> 00:12:40,000 Nu Ă€r det bra, nu Ă€r du avspĂ€nd. Nu Ă€r du duktig. 208 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 Nu Ă€r det bra, nu Ă€r du avspĂ€nd. Nu Ă€r du duktig. 209 00:12:43,039 --> 00:12:44,000 Men du kanske inte ska gasa mer, för nu Ă€r du uppe i 120. 210 00:12:44,000 --> 00:12:48,000 Men du kanske inte ska gasa mer, för nu Ă€r du uppe i 120. 211 00:12:48,000 --> 00:12:49,029 Men du kanske inte ska gasa mer, för nu Ă€r du uppe i 120. 212 00:12:53,149 --> 00:12:56,000 Nej, inte snabbare nu. Nu Ă€r du uppe i 130 nĂ€stan. 213 00:12:56,000 --> 00:12:57,039 Nej, inte snabbare nu. Nu Ă€r du uppe i 130 nĂ€stan. 214 00:13:09,149 --> 00:13:12,000 Rebecka? 215 00:13:12,000 --> 00:13:13,019 Rebecka? 216 00:13:17,019 --> 00:13:20,000 Hej. Det Ă€r jag som Ă€r Marie. Tack för att du ringde. 217 00:13:20,000 --> 00:13:21,159 Hej. Det Ă€r jag som Ă€r Marie. Tack för att du ringde. 218 00:13:21,200 --> 00:13:24,000 –Tomas? Tomas! –Men vad... Jaha. 219 00:13:24,000 --> 00:13:28,000 –Tomas? Tomas! –Men vad... Jaha. 220 00:13:28,000 --> 00:13:28,090 –Tomas? Tomas! –Men vad... Jaha. 221 00:13:28,129 --> 00:13:31,179 Det hĂ€r Ă€r Rebecka, grannen som ringde. 222 00:13:31,220 --> 00:13:32,000 Thomas. 223 00:13:32,000 --> 00:13:33,049 Thomas. 224 00:13:33,090 --> 00:13:36,000 Vi satte oss i bilen sĂ„ fort du ringde. 225 00:13:36,000 --> 00:13:37,059 Vi satte oss i bilen sĂ„ fort du ringde. 226 00:13:40,019 --> 00:13:44,000 Jaha, ja. Sov han i pannrummet? 227 00:13:44,000 --> 00:13:44,100 Jaha, ja. Sov han i pannrummet? 228 00:13:44,139 --> 00:13:47,220 Ja, sen Maj–Lis dog tyckte han det var bĂ€st sĂ„. 229 00:13:48,009 --> 00:13:52,000 Varmt och praktiskt och inte sĂ„ mycket att stĂ€da och sköta om. 230 00:13:52,000 --> 00:13:52,129 Varmt och praktiskt och inte sĂ„ mycket att stĂ€da och sköta om. 231 00:13:52,169 --> 00:13:56,000 Han har ju alltid varit lite speciell, Erik. 232 00:13:56,000 --> 00:13:57,200 Han har ju alltid varit lite speciell, Erik. 233 00:13:57,240 --> 00:14:00,000 Men du ska inte oroa dig för det hĂ€r med husen. 234 00:14:00,000 --> 00:14:01,049 Men du ska inte oroa dig för det hĂ€r med husen. 235 00:14:01,090 --> 00:14:04,000 –Det sköter vi om. SjĂ€lvklart. –Husen? 236 00:14:04,000 --> 00:14:05,009 –Det sköter vi om. SjĂ€lvklart. –Husen? 237 00:14:05,049 --> 00:14:08,000 Thomas och jag, vi pratade i bilen pĂ„ vĂ€gen upp. 238 00:14:08,000 --> 00:14:10,019 Thomas och jag, vi pratade i bilen pĂ„ vĂ€gen upp. 239 00:14:10,059 --> 00:14:12,000 Om han vaknar, vilket vi verkligen hoppas att han gör– 240 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 Om han vaknar, vilket vi verkligen hoppas att han gör– 241 00:14:16,000 --> 00:14:16,029 Om han vaknar, vilket vi verkligen hoppas att han gör– 242 00:14:16,070 --> 00:14:19,220 –sĂ„ kan han ju inte bo kvar hĂ€r, alldeles sjĂ€lv. 243 00:14:20,009 --> 00:14:23,019 Jag menar, vem ska ta hand om honom? 244 00:14:23,059 --> 00:14:24,000 –Jag tĂ€nkte... –Men vi löser det. 245 00:14:24,000 --> 00:14:25,230 –Jag tĂ€nkte... –Men vi löser det. 246 00:14:26,019 --> 00:14:28,000 Och vi sĂ€ger till dig i god tid innan du ska flytta. 247 00:14:28,000 --> 00:14:32,000 Och vi sĂ€ger till dig i god tid innan du ska flytta. 248 00:14:32,000 --> 00:14:32,009 Och vi sĂ€ger till dig i god tid innan du ska flytta. 249 00:14:34,029 --> 00:14:36,000 FörlĂ„t, nu förstĂ„r jag inte vad du pratar om. 250 00:14:36,000 --> 00:14:37,019 FörlĂ„t, nu förstĂ„r jag inte vad du pratar om. 251 00:14:37,059 --> 00:14:39,139 Du kĂ€nner inte till det? 252 00:14:39,179 --> 00:14:40,000 Jag har ju sett över det hĂ€r med husen och... 253 00:14:40,000 --> 00:14:42,240 Jag har ju sett över det hĂ€r med husen och... 254 00:14:43,029 --> 00:14:44,000 Det Ă€r inte nĂ„gra lĂ„n och sĂ„, men det Ă€r sĂ„ att Erik– 255 00:14:44,000 --> 00:14:47,019 Det Ă€r inte nĂ„gra lĂ„n och sĂ„, men det Ă€r sĂ„ att Erik– 256 00:14:47,059 --> 00:14:48,000 –Àger fastigheten du bor i ocksĂ„. Du kĂ€nde inte till det? 257 00:14:48,000 --> 00:14:52,000 –Àger fastigheten du bor i ocksĂ„. Du kĂ€nde inte till det? 258 00:14:52,000 --> 00:14:52,169 –Àger fastigheten du bor i ocksĂ„. Du kĂ€nde inte till det? 259 00:14:52,210 --> 00:14:54,149 Det Ă€r ju min farmors hus. 260 00:14:54,190 --> 00:14:56,000 Nej, de hade nĂ„n slags lĂ„neavtal. Helt utan avgift. 261 00:14:56,000 --> 00:14:59,240 Nej, de hade nĂ„n slags lĂ„neavtal. Helt utan avgift. 262 00:15:00,029 --> 00:15:04,000 Men om vi sĂ€ljer, eller nĂ€r vi sĂ€ljer– 263 00:15:04,000 --> 00:15:04,179 Men om vi sĂ€ljer, eller nĂ€r vi sĂ€ljer– 264 00:15:04,220 --> 00:15:08,000 –sĂ„ kanske du Ă€r intresserad av att köpa tillbaka farmors fina fastighet. 265 00:15:08,000 --> 00:15:09,179 –sĂ„ kanske du Ă€r intresserad av att köpa tillbaka farmors fina fastighet. 266 00:15:09,220 --> 00:15:12,000 Nu ska vi inte prata om det. Vi fĂ„r hoppas att Erik vaknar. 267 00:15:12,000 --> 00:15:15,059 Nu ska vi inte prata om det. Vi fĂ„r hoppas att Erik vaknar. 268 00:15:15,100 --> 00:15:16,000 Jo... 269 00:15:16,000 --> 00:15:18,070 Jo... 270 00:16:17,159 --> 00:16:19,200 –Rebecka? –Ja, hej. 271 00:16:19,240 --> 00:16:20,000 Vilken överraskning. 272 00:16:20,000 --> 00:16:22,029 Vilken överraskning. 273 00:16:22,070 --> 00:16:24,000 Jag vet att vi sa att du kunde bo kvar i huset sĂ„ lĂ€nge du ville. 274 00:16:24,000 --> 00:16:26,149 Jag vet att vi sa att du kunde bo kvar i huset sĂ„ lĂ€nge du ville. 275 00:16:26,190 --> 00:16:28,000 Men som det har blivit nu sĂ„ behöver jag pengarna. 276 00:16:28,000 --> 00:16:31,139 Men som det har blivit nu sĂ„ behöver jag pengarna. 277 00:16:31,179 --> 00:16:32,000 –Jag fĂ„r köpa ut farmors hus. –Varför det? 278 00:16:32,000 --> 00:16:34,200 –Jag fĂ„r köpa ut farmors hus. –Varför det? 279 00:16:34,240 --> 00:16:36,000 Tydligen sĂ„ Ă€ger Sivving farmors hus. SĂ„... 280 00:16:36,000 --> 00:16:39,070 Tydligen sĂ„ Ă€ger Sivving farmors hus. SĂ„... 281 00:16:39,110 --> 00:16:40,000 Om det Ă€r okej för dig att sĂ€lja. Jag behöver kontantinsatsen. 282 00:16:40,000 --> 00:16:43,129 Om det Ă€r okej för dig att sĂ€lja. Jag behöver kontantinsatsen. 283 00:16:47,110 --> 00:16:48,000 Ja, men... Om du skickar mig en fullmakt sĂ„ fixar jag det. 284 00:16:48,000 --> 00:16:52,000 Ja, men... Om du skickar mig en fullmakt sĂ„ fixar jag det. 285 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Ja, men... Om du skickar mig en fullmakt sĂ„ fixar jag det. 286 00:16:53,039 --> 00:16:56,000 Tack, MĂ„ns! Okej, men dĂ„ skickar jag fullmakten. 287 00:16:56,000 --> 00:16:58,059 Tack, MĂ„ns! Okej, men dĂ„ skickar jag fullmakten. 288 00:16:58,100 --> 00:17:00,000 –Fint. –Hej. 289 00:17:00,000 --> 00:17:02,220 –Fint. –Hej. 290 00:17:07,230 --> 00:17:08,000 Skjuten. Hittade en kula innanför hennes skallben. 291 00:17:08,000 --> 00:17:12,000 Skjuten. Hittade en kula innanför hennes skallben. 292 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Skjuten. Hittade en kula innanför hennes skallben. 293 00:17:15,230 --> 00:17:16,000 En gevĂ€rskula. Skicka in den pĂ„ analys– 294 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 En gevĂ€rskula. Skicka in den pĂ„ analys– 295 00:17:20,000 --> 00:17:20,140 En gevĂ€rskula. Skicka in den pĂ„ analys– 296 00:17:20,180 --> 00:17:23,049 –och se om den matchar med nĂ„t vapen. 297 00:17:23,089 --> 00:17:24,000 Sen ska vi hitta vapnet och knyta det till gĂ€rningsmannen. 298 00:17:24,000 --> 00:17:27,039 Sen ska vi hitta vapnet och knyta det till gĂ€rningsmannen. 299 00:17:27,079 --> 00:17:28,000 Jesper Haapalahti, menar du. 300 00:17:28,000 --> 00:17:30,029 Jesper Haapalahti, menar du. 301 00:17:30,069 --> 00:17:32,000 Kolla alla beslagtagna vapen och alla provskjutna. 302 00:17:32,000 --> 00:17:33,079 Kolla alla beslagtagna vapen och alla provskjutna. 303 00:17:33,119 --> 00:17:36,000 –Vi mĂ„ste ta in honom. –Okej, gör det. 304 00:17:36,000 --> 00:17:36,220 –Vi mĂ„ste ta in honom. –Okej, gör det. 305 00:17:37,009 --> 00:17:39,130 Jag fixar en husrannsakan. 306 00:17:54,079 --> 00:17:56,000 Du behöver inte oroa dig. Det Ă€r helt normalt. 307 00:17:56,000 --> 00:17:57,170 Du behöver inte oroa dig. Det Ă€r helt normalt. 308 00:17:57,210 --> 00:18:00,000 –Var Ă€r pappa? –Han Ă€r pĂ„ stationen. PĂ„ ett förhör. 309 00:18:00,000 --> 00:18:02,230 –Var Ă€r pappa? –Han Ă€r pĂ„ stationen. PĂ„ ett förhör. 310 00:18:11,069 --> 00:18:12,000 Gud, vad skönt att ni hittade henne. Tack. 311 00:18:12,000 --> 00:18:16,000 Gud, vad skönt att ni hittade henne. Tack. 312 00:18:16,000 --> 00:18:16,109 Gud, vad skönt att ni hittade henne. Tack. 313 00:18:16,150 --> 00:18:20,000 Äntligen kan jag och Nelly fĂ„ ett ordentligt avslut. 314 00:18:20,039 --> 00:18:24,000 Hoppas det. Nu har vi inte bara en mördare– 315 00:18:24,000 --> 00:18:25,079 Hoppas det. Nu har vi inte bara en mördare– 316 00:18:25,119 --> 00:18:28,000 –utan vi har Ă€ntligen kunnat upprĂ€tta en anmĂ€lan ocksĂ„. 317 00:18:28,000 --> 00:18:31,059 –utan vi har Ă€ntligen kunnat upprĂ€tta en anmĂ€lan ocksĂ„. 318 00:18:31,099 --> 00:18:32,000 –JasĂ„? Det har du? –Ja, enligt vĂ„r Ă„klagare sĂ„... 319 00:18:32,000 --> 00:18:35,200 –JasĂ„? Det har du? –Ja, enligt vĂ„r Ă„klagare sĂ„... 320 00:18:37,069 --> 00:18:40,000 Han höll mig tio mĂ„nader sist. DĂ„ hade han ju fel. 321 00:18:40,000 --> 00:18:41,150 Han höll mig tio mĂ„nader sist. DĂ„ hade han ju fel. 322 00:18:41,190 --> 00:18:44,000 Du ska nog inte lyssna sĂ„ mycket pĂ„ din kollega. 323 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 Du ska nog inte lyssna sĂ„ mycket pĂ„ din kollega. 324 00:18:45,039 --> 00:18:48,000 Sen har vi Linns förĂ€ldrar som inte fĂ„r trĂ€ffa sitt barnbarn. 325 00:18:48,000 --> 00:18:49,069 Sen har vi Linns förĂ€ldrar som inte fĂ„r trĂ€ffa sitt barnbarn. 326 00:18:49,109 --> 00:18:52,000 Ja, det Ă€r sorgligt. Jag har erbjudit dem att fĂ„ trĂ€ffa Nelly– 327 00:18:52,000 --> 00:18:54,009 Ja, det Ă€r sorgligt. Jag har erbjudit dem att fĂ„ trĂ€ffa Nelly– 328 00:18:54,049 --> 00:18:56,000 –men de fortsĂ€tter ju att anklaga mig. 329 00:18:56,000 --> 00:18:57,089 –men de fortsĂ€tter ju att anklaga mig. 330 00:18:57,130 --> 00:19:00,000 Ja, du har erbjudit dem att trĂ€ffa Nelly. Men bara i din nĂ€rvaro. 331 00:19:00,000 --> 00:19:02,109 Ja, du har erbjudit dem att trĂ€ffa Nelly. Men bara i din nĂ€rvaro. 332 00:19:02,150 --> 00:19:04,000 Hur tror du det kĂ€nns att ha sin dotters mördare hemma i köket? 333 00:19:04,000 --> 00:19:08,000 Hur tror du det kĂ€nns att ha sin dotters mördare hemma i köket? 334 00:19:08,000 --> 00:19:08,140 Hur tror du det kĂ€nns att ha sin dotters mördare hemma i köket? 335 00:19:08,180 --> 00:19:12,000 Jag ska leta överallt efter det dĂ€r vapnet som du dödade Linn med. 336 00:19:12,000 --> 00:19:13,240 Jag ska leta överallt efter det dĂ€r vapnet som du dödade Linn med. 337 00:19:14,029 --> 00:19:16,000 I varenda jĂ€vla myr. I varje liten dunge. 338 00:19:16,000 --> 00:19:17,109 I varenda jĂ€vla myr. I varje liten dunge. 339 00:19:17,150 --> 00:19:20,000 Och jag ska hitta det! Och dĂ„, dĂ„ Ă€r du fast. 340 00:19:20,000 --> 00:19:22,059 Och jag ska hitta det! Och dĂ„, dĂ„ Ă€r du fast. 341 00:19:22,099 --> 00:19:24,000 LĂ€get Ă€r helt annorlunda nu nĂ€r vi har en kropp. 342 00:19:24,000 --> 00:19:26,220 LĂ€get Ă€r helt annorlunda nu nĂ€r vi har en kropp. 343 00:19:27,009 --> 00:19:28,000 Brottsrubriceringen Ă€r nu mord. 344 00:19:28,000 --> 00:19:29,190 Brottsrubriceringen Ă€r nu mord. 345 00:19:29,230 --> 00:19:32,000 SĂ„ vi fĂ„r gĂ„ igenom alltihop en gĂ„ng till. 346 00:19:32,000 --> 00:19:33,029 SĂ„ vi fĂ„r gĂ„ igenom alltihop en gĂ„ng till. 347 00:19:33,069 --> 00:19:36,000 Visst. Allt jag kan för att hjĂ€lpa till sĂ„ vi kan gripa Linns mördare. 348 00:19:36,000 --> 00:19:38,059 Visst. Allt jag kan för att hjĂ€lpa till sĂ„ vi kan gripa Linns mördare. 349 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Men för fan, han vet ju att jag vet att det var han! 350 00:20:20,000 --> 00:20:23,109 Men för fan, han vet ju att jag vet att det var han! 351 00:20:23,150 --> 00:20:24,000 Han bara leker med oss! 352 00:20:24,000 --> 00:20:25,049 Han bara leker med oss! 353 00:20:25,089 --> 00:20:28,000 Vi har inget som kan stĂ€rka ett gripande. Vi mĂ„ste slĂ€ppa honom. 354 00:20:28,000 --> 00:20:29,190 Vi har inget som kan stĂ€rka ett gripande. Vi mĂ„ste slĂ€ppa honom. 355 00:20:35,130 --> 00:20:36,000 Vi Ă€r klara nu. Du kan gĂ„ nu. 356 00:20:36,000 --> 00:20:37,119 Vi Ă€r klara nu. Du kan gĂ„ nu. 357 00:20:37,160 --> 00:20:40,000 Är det sĂ€kert? Jag pratar gĂ€rna mer om det behövs. 358 00:20:40,000 --> 00:20:41,230 Är det sĂ€kert? Jag pratar gĂ€rna mer om det behövs. 359 00:20:42,019 --> 00:20:44,000 –Men hellre med dig Ă€n med honom. –Vi hör av oss. 360 00:20:44,000 --> 00:20:46,210 –Men hellre med dig Ă€n med honom. –Vi hör av oss. 361 00:20:48,069 --> 00:20:52,000 Gör det, jag finns hĂ€r. Hör av dig om jag kan hjĂ€lpa till. 362 00:20:52,000 --> 00:20:52,089 Gör det, jag finns hĂ€r. Hör av dig om jag kan hjĂ€lpa till. 363 00:20:52,130 --> 00:20:54,009 Hittar du ut sjĂ€lv? 364 00:20:54,049 --> 00:20:56,000 Äh, följ med sĂ„ jag inte gĂ„r fel. 365 00:20:56,000 --> 00:20:57,210 Äh, följ med sĂ„ jag inte gĂ„r fel. 366 00:21:16,200 --> 00:21:19,130 Fint för Kiruna att du har flyttat hit. 367 00:21:19,170 --> 00:21:20,000 Jag menar att du lĂ€mnade Stockholm för det hĂ€r. 368 00:21:20,000 --> 00:21:22,190 Jag menar att du lĂ€mnade Stockholm för det hĂ€r. 369 00:21:22,230 --> 00:21:24,000 –Jag Ă€r hĂ€rifrĂ„n. –Jaha. 370 00:21:24,000 --> 00:21:24,119 –Jag Ă€r hĂ€rifrĂ„n. –Jaha. 371 00:21:24,160 --> 00:21:27,180 DĂ„ kĂ€nner du ju till allt som Ă€r underbart hĂ€r. 372 00:21:27,220 --> 00:21:28,000 Alla sjöar och smultronstĂ€llen och fiskepĂ€rlor. 373 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 Alla sjöar och smultronstĂ€llen och fiskepĂ€rlor. 374 00:21:32,000 --> 00:21:33,140 Alla sjöar och smultronstĂ€llen och fiskepĂ€rlor. 375 00:21:33,180 --> 00:21:36,000 SĂ€g till nĂ„n dag sĂ„ tar jag med dig ut med skotern. Eller vad du vill. 376 00:21:36,000 --> 00:21:38,089 SĂ€g till nĂ„n dag sĂ„ tar jag med dig ut med skotern. Eller vad du vill. 377 00:21:38,130 --> 00:21:40,000 –Det Ă€r bra, tack. Vi hör av oss. –Är jag inte din typ? 378 00:21:40,000 --> 00:21:42,140 –Det Ă€r bra, tack. Vi hör av oss. –Är jag inte din typ? 379 00:21:42,180 --> 00:21:44,000 Nej. MisstĂ€nkta mördare Ă€r ju sĂ€llan det. 380 00:21:44,000 --> 00:21:46,160 Nej. MisstĂ€nkta mördare Ă€r ju sĂ€llan det. 381 00:22:21,180 --> 00:22:24,000 Du... Sven–Erik, fixar han det hĂ€r? 382 00:22:24,000 --> 00:22:26,049 Du... Sven–Erik, fixar han det hĂ€r? 383 00:22:26,089 --> 00:22:28,000 Det Ă€r vĂ€l bra att han Ă€r engagerad? 384 00:22:28,000 --> 00:22:29,130 Det Ă€r vĂ€l bra att han Ă€r engagerad? 385 00:22:29,170 --> 00:22:32,000 Han gick över grĂ€nsen under förhöret. Det fĂ„r inte hĂ€nda igen. 386 00:22:32,000 --> 00:22:34,019 Han gick över grĂ€nsen under förhöret. Det fĂ„r inte hĂ€nda igen. 387 00:22:35,029 --> 00:22:36,000 Och jag har tĂ€nkt pĂ„ en annan sak. Dottern Nelly. 388 00:22:36,000 --> 00:22:38,180 Och jag har tĂ€nkt pĂ„ en annan sak. Dottern Nelly. 389 00:22:38,220 --> 00:22:40,000 Socialen mĂ„ste ju ha gjort en utredning nĂ€r mamman försvann. 390 00:22:40,000 --> 00:22:43,130 Socialen mĂ„ste ju ha gjort en utredning nĂ€r mamman försvann. 391 00:22:43,170 --> 00:22:44,000 Ja, det Ă€r klart. 392 00:22:44,000 --> 00:22:45,069 Ja, det Ă€r klart. 393 00:22:45,109 --> 00:22:48,000 DĂ„ mĂ„ste vi ansöka om att fĂ„ ut den i sĂ„ fall. 394 00:22:48,000 --> 00:22:49,119 DĂ„ mĂ„ste vi ansöka om att fĂ„ ut den i sĂ„ fall. 395 00:22:49,160 --> 00:22:51,210 Nelly Ă€r ju inte myndig. 396 00:22:52,000 --> 00:22:55,019 Men dĂ„ gör jag en ansökan hos socialnĂ€mnden. 397 00:22:56,099 --> 00:22:58,220 –Kan jag ta en? –Ta tvĂ„. 398 00:23:12,230 --> 00:23:16,000 Jag förstĂ„r om du undrar en massa saker. SĂ„ hĂ€r Ă€r jag. 399 00:23:16,000 --> 00:23:17,029 Jag förstĂ„r om du undrar en massa saker. SĂ„ hĂ€r Ă€r jag. 400 00:23:17,069 --> 00:23:20,000 –Du fĂ„r frĂ„ga precis vad du vill. –Okej. 401 00:23:20,000 --> 00:23:20,240 –Du fĂ„r frĂ„ga precis vad du vill. –Okej. 402 00:23:21,029 --> 00:23:24,000 Hur kunde hon skicka ett vykort frĂ„n Brasilien till mig– 403 00:23:24,000 --> 00:23:24,200 Hur kunde hon skicka ett vykort frĂ„n Brasilien till mig– 404 00:23:24,240 --> 00:23:28,000 –om hon lĂ„g död under en husgrund hela tiden? 405 00:23:28,000 --> 00:23:28,009 –om hon lĂ„g död under en husgrund hela tiden? 406 00:23:28,049 --> 00:23:32,000 För att jag ljög. 407 00:23:32,000 --> 00:23:32,049 För att jag ljög. 408 00:23:32,089 --> 00:23:35,109 Ja, du frĂ„gade efter henne hela tiden som barn. 409 00:23:35,150 --> 00:23:36,000 Jag visste inte vad jag skulle sĂ€ga. 410 00:23:36,000 --> 00:23:38,150 Jag visste inte vad jag skulle sĂ€ga. 411 00:23:38,190 --> 00:23:40,000 SĂ„ till slut sa jag att hon hade skickat ett kort frĂ„n Brasilien– 412 00:23:40,000 --> 00:23:43,119 SĂ„ till slut sa jag att hon hade skickat ett kort frĂ„n Brasilien– 413 00:23:43,160 --> 00:23:44,000 –dĂ€r det stod att hon Ă€lskade dig, men det var jag som skrev det. 414 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 –dĂ€r det stod att hon Ă€lskade dig, men det var jag som skrev det. 415 00:23:48,000 --> 00:23:49,130 –dĂ€r det stod att hon Ă€lskade dig, men det var jag som skrev det. 416 00:23:56,200 --> 00:24:00,000 Jag visste inte om hon var död eller om hon bara hade stuckit. 417 00:24:00,000 --> 00:24:00,220 Jag visste inte om hon var död eller om hon bara hade stuckit. 418 00:24:06,079 --> 00:24:08,000 Hon... 419 00:24:08,000 --> 00:24:08,140 Hon... 420 00:24:10,210 --> 00:24:12,000 Hon orkade inte med dig. Hon var inte redo att ha barn. 421 00:24:12,000 --> 00:24:15,200 Hon orkade inte med dig. Hon var inte redo att ha barn. 422 00:24:17,029 --> 00:24:20,000 Hon ville knappt hĂ„lla i dig. Knappt ta i dig. 423 00:24:20,000 --> 00:24:22,099 Hon ville knappt hĂ„lla i dig. Knappt ta i dig. 424 00:24:22,140 --> 00:24:24,000 DĂ€rför lĂ€t hon sina förĂ€ldrar ta hand om dig. 425 00:24:24,000 --> 00:24:25,230 DĂ€rför lĂ€t hon sina förĂ€ldrar ta hand om dig. 426 00:24:27,079 --> 00:24:28,000 SĂ„, jag ljög för att... 427 00:24:28,000 --> 00:24:32,000 SĂ„, jag ljög för att... 428 00:24:32,000 --> 00:24:32,119 SĂ„, jag ljög för att... 429 00:24:34,069 --> 00:24:36,000 För att lindra din smĂ€rta, Nelly. 430 00:24:36,000 --> 00:24:36,170 För att lindra din smĂ€rta, Nelly. 431 00:24:36,210 --> 00:24:40,000 Jag ber om ursĂ€kt, det var fel av mig. FörlĂ„t. 432 00:24:40,000 --> 00:24:40,190 Jag ber om ursĂ€kt, det var fel av mig. FörlĂ„t. 433 00:24:42,200 --> 00:24:44,000 VadĂ„ "ville knappt hĂ„lla mig"? Tyckte hon inte om mig? 434 00:24:44,000 --> 00:24:47,059 VadĂ„ "ville knappt hĂ„lla mig"? Tyckte hon inte om mig? 435 00:24:49,019 --> 00:24:52,000 Hon var för ung och hon var inte stabil psykiskt, sĂ„ att sĂ€ga. 436 00:24:52,000 --> 00:24:54,140 Hon var för ung och hon var inte stabil psykiskt, sĂ„ att sĂ€ga. 437 00:24:57,069 --> 00:25:00,000 Men hon hade sĂ€kert lĂ€rt sig tycka om dig, om hon fĂ„tt leva. 438 00:25:00,000 --> 00:25:02,230 Men hon hade sĂ€kert lĂ€rt sig tycka om dig, om hon fĂ„tt leva. 439 00:25:03,240 --> 00:25:04,000 Alla de dĂ€r Ă„ren nĂ€r folk gick och stirrade pĂ„ mig pĂ„ stan– 440 00:25:04,000 --> 00:25:07,210 Alla de dĂ€r Ă„ren nĂ€r folk gick och stirrade pĂ„ mig pĂ„ stan– 441 00:25:08,000 --> 00:25:10,220 –vart fan jag Ă€n gick. 442 00:25:11,009 --> 00:25:12,000 Skulle jag vara kapabel att mörda en annan mĂ€nniska? 443 00:25:12,000 --> 00:25:14,109 Skulle jag vara kapabel att mörda en annan mĂ€nniska? 444 00:25:14,150 --> 00:25:16,000 Det Ă€r ju vansinnigt. 445 00:25:16,000 --> 00:25:17,089 Det Ă€r ju vansinnigt. 446 00:25:17,130 --> 00:25:20,000 Klart du inte skulle, pappa. GrĂ„t inte. 447 00:25:20,000 --> 00:25:22,079 Klart du inte skulle, pappa. GrĂ„t inte. 448 00:25:25,019 --> 00:25:27,009 Vet du vad som Ă€r sĂ„ bra? 449 00:25:27,049 --> 00:25:28,000 Nu nĂ€r de har hittat kroppen kan de hitta den som mördade henne. 450 00:25:28,000 --> 00:25:31,099 Nu nĂ€r de har hittat kroppen kan de hitta den som mördade henne. 451 00:25:32,109 --> 00:25:36,000 Ja. Ja, det har du rĂ€tt i. 452 00:25:36,000 --> 00:25:36,039 Ja. Ja, det har du rĂ€tt i. 453 00:26:24,099 --> 00:26:27,069 Lova? 454 00:26:27,109 --> 00:26:28,000 Tjena, Mella. Sorry, alltsĂ„. Men nu Ă€r det all yours. 455 00:26:28,000 --> 00:26:31,230 Tjena, Mella. Sorry, alltsĂ„. Men nu Ă€r det all yours. 456 00:26:34,039 --> 00:26:36,000 –Jaha. Vad ska ni göra i kvĂ€ll dĂ„? –Inget. Bara hĂ€nga. 457 00:26:36,000 --> 00:26:39,170 –Jaha. Vad ska ni göra i kvĂ€ll dĂ„? –Inget. Bara hĂ€nga. 458 00:26:39,210 --> 00:26:40,000 –Du har ju inte ens Ă€tit. –Jo, jag Ă„t förut. 459 00:26:40,000 --> 00:26:43,039 –Du har ju inte ens Ă€tit. –Jo, jag Ă„t förut. 460 00:26:44,200 --> 00:26:48,000 Jo, förresten. Hon Nelly, som gĂ„r i tvĂ„an, kĂ€nner du henne? 461 00:26:48,000 --> 00:26:48,200 Jo, förresten. Hon Nelly, som gĂ„r i tvĂ„an, kĂ€nner du henne? 462 00:26:48,240 --> 00:26:51,170 –Ja, lite. –Hur Ă€r hon? 463 00:26:51,210 --> 00:26:52,000 Jag vet inte. Hennes mamma Ă€r död sĂ„ hon bor med sin pappa. 464 00:26:52,000 --> 00:26:56,000 Jag vet inte. Hennes mamma Ă€r död sĂ„ hon bor med sin pappa. 465 00:26:56,000 --> 00:26:56,079 Jag vet inte. Hennes mamma Ă€r död sĂ„ hon bor med sin pappa. 466 00:26:56,119 --> 00:26:59,220 –Han Ă€r hockeytrĂ€nare. –Jo, det vet jag. 467 00:27:00,009 --> 00:27:03,049 –Jag tĂ€nkte mer hur hon var. –Jag vet inte. 468 00:27:03,089 --> 00:27:04,000 Vi kĂ€nner ju inte varann sĂ„ bra. 469 00:27:04,000 --> 00:27:06,180 Vi kĂ€nner ju inte varann sĂ„ bra. 470 00:27:08,039 --> 00:27:12,000 Hej dĂ„. Du, kan inte du hĂ€nga upp mina BH:ar– 471 00:27:12,000 --> 00:27:13,009 Hej dĂ„. Du, kan inte du hĂ€nga upp mina BH:ar– 472 00:27:13,049 --> 00:27:16,000 –sen nĂ€r tvĂ€ttmaskinen har gĂ„tt klart? 473 00:27:16,000 --> 00:27:16,180 –sen nĂ€r tvĂ€ttmaskinen har gĂ„tt klart? 474 00:27:16,220 --> 00:27:20,000 Jo, nog kan jag vĂ€l göra det... 475 00:27:20,000 --> 00:27:21,109 Jo, nog kan jag vĂ€l göra det... 476 00:27:28,049 --> 00:27:32,000 Teknikerna har inte funnit nĂ„t som tyder pĂ„ att det hĂ€r Ă€r mordplatsen. 477 00:27:32,000 --> 00:27:32,220 Teknikerna har inte funnit nĂ„t som tyder pĂ„ att det hĂ€r Ă€r mordplatsen. 478 00:27:33,009 --> 00:27:35,230 –Mordvapnet, dĂ„? Inget? –Nej. 479 00:27:36,019 --> 00:27:40,000 DĂ„ mĂ„ste hon ju ha dödats pĂ„ en annan plats och flyttats hit. 480 00:27:40,000 --> 00:27:40,039 DĂ„ mĂ„ste hon ju ha dödats pĂ„ en annan plats och flyttats hit. 481 00:27:40,079 --> 00:27:43,079 Vem hade tillgĂ„ng till den hĂ€r lokalen? 482 00:27:43,119 --> 00:27:44,000 Den renoverades för 16 Ă„r sen. Kroppen kan ha lagts hĂ€r under tiden. 483 00:27:44,000 --> 00:27:48,000 Den renoverades för 16 Ă„r sen. Kroppen kan ha lagts hĂ€r under tiden. 484 00:27:48,039 --> 00:27:52,000 Listan pĂ„ de med tillgĂ„ng Ă€r lĂ„ng. Förutom de som skötte renoveringen– 485 00:27:52,000 --> 00:27:52,190 Listan pĂ„ de med tillgĂ„ng Ă€r lĂ„ng. Förutom de som skötte renoveringen– 486 00:27:52,230 --> 00:27:56,000 –sĂ„ Ă€r det övriga anstĂ€llda och anhöriga, och sĂ„ vidare. 487 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 –sĂ„ Ă€r det övriga anstĂ€llda och anhöriga, och sĂ„ vidare. 488 00:27:57,039 --> 00:28:00,000 –Finns Jesper med pĂ„ den listan? –Nej, tyvĂ€rr. 489 00:28:00,000 --> 00:28:00,089 –Finns Jesper med pĂ„ den listan? –Nej, tyvĂ€rr. 490 00:28:00,130 --> 00:28:04,000 Finns det nĂ„n pĂ„ listan som har nĂ„n anknytning till Haapalahti? 491 00:28:04,000 --> 00:28:04,170 Finns det nĂ„n pĂ„ listan som har nĂ„n anknytning till Haapalahti? 492 00:28:04,210 --> 00:28:07,160 Inte vad vi har upptĂ€ckt Ă€n sĂ„ lĂ€nge. 493 00:28:07,200 --> 00:28:08,000 Vi fortsĂ€tter kolla efter möjliga personer. 494 00:28:08,000 --> 00:28:10,200 Vi fortsĂ€tter kolla efter möjliga personer. 495 00:28:10,240 --> 00:28:12,000 Plasten hon var insvept i, dĂ„? 496 00:28:12,000 --> 00:28:13,210 Plasten hon var insvept i, dĂ„? 497 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Det kom frĂ„n byggvaruhuset som stĂ€ngde för nĂ„gra Ă„r sen. 498 00:28:16,000 --> 00:28:17,170 Det kom frĂ„n byggvaruhuset som stĂ€ngde för nĂ„gra Ă„r sen. 499 00:28:17,210 --> 00:28:20,000 –Johnells trĂ€varor. –Dog inte han? 500 00:28:20,000 --> 00:28:20,180 –Johnells trĂ€varor. –Dog inte han? 501 00:28:20,220 --> 00:28:24,000 Jo, men frugan lever ju Ă€n. Aili Johnell heter hon. 502 00:28:24,000 --> 00:28:24,059 Jo, men frugan lever ju Ă€n. Aili Johnell heter hon. 503 00:28:24,099 --> 00:28:26,130 Jag pratar med henne. 504 00:28:26,170 --> 00:28:28,000 Bra jobbat, Tommy! 505 00:28:28,000 --> 00:28:29,019 Bra jobbat, Tommy! 506 00:28:29,059 --> 00:28:32,000 Med att ha fĂ„tt ihop allt det hĂ€r pĂ„ sĂ„ kort tid. 507 00:28:32,000 --> 00:28:32,109 Med att ha fĂ„tt ihop allt det hĂ€r pĂ„ sĂ„ kort tid. 508 00:28:37,150 --> 00:28:39,180 –Hej. –Tja. 509 00:28:39,220 --> 00:28:40,000 –Hej. –Vad gör de hĂ€r? 510 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 –Hej. –Vad gör de hĂ€r? 511 00:28:42,039 --> 00:28:44,000 –De ska söka av. –Vad ska de hitta efter 16 Ă„r? 512 00:28:44,000 --> 00:28:46,200 –De ska söka av. –Vad ska de hitta efter 16 Ă„r? 513 00:28:48,140 --> 00:28:52,000 –Jag tĂ€nkte kanske... –Att vadĂ„? SĂ€kert. 514 00:28:52,000 --> 00:28:53,160 –Jag tĂ€nkte kanske... –Att vadĂ„? SĂ€kert. 515 00:28:53,200 --> 00:28:56,000 Tacka Elin för inbjudan. Jag kan nog inte komma. 516 00:28:56,000 --> 00:28:56,240 Tacka Elin för inbjudan. Jag kan nog inte komma. 517 00:28:57,029 --> 00:28:59,150 –Jag förstĂ„r. –Vad ska ni göra? 518 00:28:59,190 --> 00:29:00,000 Kristers fjĂ€lla har nĂ„n som hon försökt para ihop mig med. 519 00:29:00,000 --> 00:29:03,160 Kristers fjĂ€lla har nĂ„n som hon försökt para ihop mig med. 520 00:29:03,200 --> 00:29:04,000 –Vad bra! –Sluta, jag orkar inte. 521 00:29:04,000 --> 00:29:06,039 –Vad bra! –Sluta, jag orkar inte. 522 00:29:06,079 --> 00:29:08,000 –Orkar inte? –Ska jag pĂ„ blinddejt... 523 00:29:08,000 --> 00:29:09,119 –Orkar inte? –Ska jag pĂ„ blinddejt... 524 00:29:09,160 --> 00:29:12,000 ...nĂ€r han rĂ„hĂ„nglar med Elin? 525 00:29:12,000 --> 00:29:12,109 ...nĂ€r han rĂ„hĂ„nglar med Elin? 526 00:29:12,150 --> 00:29:15,109 Ska inte ni söka av nu eller? 527 00:29:15,150 --> 00:29:16,000 Ja, det ska vi nog. 528 00:29:16,000 --> 00:29:18,140 Ja, det ska vi nog. 529 00:29:24,099 --> 00:29:26,150 Det Ă€r bra tjejer, bra tempo! 530 00:29:26,190 --> 00:29:28,000 Snabbare hem! Det Ă€r bra nu, snabbt hem! 531 00:29:28,000 --> 00:29:30,109 Snabbare hem! Det Ă€r bra nu, snabbt hem! 532 00:29:30,150 --> 00:29:32,000 Snabbare hem till egen blĂ„! SĂ„, ja! 533 00:29:32,000 --> 00:29:34,049 Snabbare hem till egen blĂ„! SĂ„, ja! 534 00:29:50,019 --> 00:29:52,000 Gud, vad bra de har blivit. 535 00:29:52,000 --> 00:29:52,210 Gud, vad bra de har blivit. 536 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 Det Ă€r sĂ„n skillnad frĂ„n i julas, alltsĂ„. 537 00:29:56,000 --> 00:29:56,130 Det Ă€r sĂ„n skillnad frĂ„n i julas, alltsĂ„. 538 00:30:00,220 --> 00:30:04,000 Börjar det kĂ€nnas tufft nu nĂ€r allt dras upp igen? 539 00:30:04,000 --> 00:30:07,049 Börjar det kĂ€nnas tufft nu nĂ€r allt dras upp igen? 540 00:30:08,200 --> 00:30:12,000 Vi vet vem du Ă€r. Oavsett vad en del sĂ€ger. 541 00:30:12,000 --> 00:30:13,059 Vi vet vem du Ă€r. Oavsett vad en del sĂ€ger. 542 00:30:13,099 --> 00:30:16,000 Vi som trĂ€ffar dig. Vi som har vĂ„ra tjejer hos dig. 543 00:30:16,000 --> 00:30:17,009 Vi som trĂ€ffar dig. Vi som har vĂ„ra tjejer hos dig. 544 00:30:17,049 --> 00:30:20,000 Ja, tack. – Emma, vĂ€nd utĂ„t! Annars fĂ„r du ingen fart hem! 545 00:30:20,000 --> 00:30:22,200 Ja, tack. – Emma, vĂ€nd utĂ„t! Annars fĂ„r du ingen fart hem! 546 00:30:27,109 --> 00:30:28,000 Om det Ă€r nĂ„nting jag kan göra för dig sĂ„ Ă€r det bara att sĂ€ga till. 547 00:30:28,000 --> 00:30:32,000 Om det Ă€r nĂ„nting jag kan göra för dig sĂ„ Ă€r det bara att sĂ€ga till. 548 00:30:32,000 --> 00:30:35,049 Om det Ă€r nĂ„nting jag kan göra för dig sĂ„ Ă€r det bara att sĂ€ga till. 549 00:31:04,190 --> 00:31:08,000 Tjena, Göran. Det var lĂ€nge sen. 550 00:31:08,000 --> 00:31:08,210 Tjena, Göran. Det var lĂ€nge sen. 551 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 Vi planerar Linns begravning. 552 00:31:15,210 --> 00:31:16,000 –Är man bjuden? –Vi vill att Nelly kommer. 553 00:31:16,000 --> 00:31:20,000 –Är man bjuden? –Vi vill att Nelly kommer. 554 00:31:20,000 --> 00:31:20,170 –Är man bjuden? –Vi vill att Nelly kommer. 555 00:31:21,190 --> 00:31:24,000 Vi fĂ„r se. Jag ska tĂ€nka pĂ„ saken. 556 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 Vi fĂ„r se. Jag ska tĂ€nka pĂ„ saken. 557 00:31:26,109 --> 00:31:28,000 Hur fan kan du? Hur kan du göra sĂ„? 558 00:31:28,000 --> 00:31:28,220 Hur fan kan du? Hur kan du göra sĂ„? 559 00:31:29,009 --> 00:31:32,000 Ska vi köra den gamla grejen igen? 560 00:31:32,000 --> 00:31:32,019 Ska vi köra den gamla grejen igen? 561 00:31:32,059 --> 00:31:36,000 Jag har gĂ„tt vidare, det tycker jag ni ocksĂ„ borde göra. 562 00:31:36,000 --> 00:31:36,049 Jag har gĂ„tt vidare, det tycker jag ni ocksĂ„ borde göra. 563 00:31:36,089 --> 00:31:40,000 Ditt jĂ€vla svin! LĂ„t Nelly gĂ„ pĂ„ sin mammas begravning! 564 00:31:40,000 --> 00:31:40,240 Ditt jĂ€vla svin! LĂ„t Nelly gĂ„ pĂ„ sin mammas begravning! 565 00:31:45,029 --> 00:31:48,000 Men Jesper Haapalahti hĂ„rddisk dĂ„? 566 00:31:48,000 --> 00:31:48,049 Men Jesper Haapalahti hĂ„rddisk dĂ„? 567 00:31:54,009 --> 00:31:56,000 Okej. Nej, men vi ses sen dĂ„. Bra. Hej 568 00:31:56,000 --> 00:31:57,069 Okej. Nej, men vi ses sen dĂ„. Bra. Hej 569 00:31:58,160 --> 00:32:00,000 Jesper Haapalahti? 570 00:32:00,000 --> 00:32:01,099 Jesper Haapalahti? 571 00:32:01,140 --> 00:32:04,000 Var det inte han som hade ihjĂ€l sambon sin för en massa Ă„r sen? 572 00:32:04,000 --> 00:32:05,230 Var det inte han som hade ihjĂ€l sambon sin för en massa Ă„r sen? 573 00:32:06,019 --> 00:32:08,000 Är du vaken? Är du inte klok? Varför sĂ€ger du inget? 574 00:32:08,000 --> 00:32:09,200 Är du vaken? Är du inte klok? Varför sĂ€ger du inget? 575 00:32:09,240 --> 00:32:12,000 VadĂ„? Jag sa ju nĂ„t nyss. 576 00:32:12,000 --> 00:32:13,109 VadĂ„? Jag sa ju nĂ„t nyss. 577 00:32:16,000 --> 00:32:20,000 Det Ă€r lite smĂ„trevligt att ligga sĂ„hĂ€r och tjuvlyssna pĂ„ dig ocksĂ„. 578 00:32:20,000 --> 00:32:21,019 Det Ă€r lite smĂ„trevligt att ligga sĂ„hĂ€r och tjuvlyssna pĂ„ dig ocksĂ„. 579 00:32:22,069 --> 00:32:24,000 Fast hemskt vad mycket stockholmska du har lagt dig till med. 580 00:32:24,000 --> 00:32:27,099 Fast hemskt vad mycket stockholmska du har lagt dig till med. 581 00:32:32,170 --> 00:32:34,240 LĂ€get Ă€r fortfarande kritiskt. 582 00:32:35,029 --> 00:32:36,000 Men han var ju helt klar nĂ€r jag pratade med honom nyss. 583 00:32:36,000 --> 00:32:38,210 Men han var ju helt klar nĂ€r jag pratade med honom nyss. 584 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Jaha, vad fint. Att han var pigg en stund. 585 00:32:40,000 --> 00:32:43,049 Jaha, vad fint. Att han var pigg en stund. 586 00:32:43,089 --> 00:32:44,000 Ja, dĂ„ fĂ„r vi hoppas att det hĂ„ller i sig. Ta inte ut nĂ„t i förskott bara. 587 00:32:44,000 --> 00:32:48,000 Ja, dĂ„ fĂ„r vi hoppas att det hĂ„ller i sig. Ta inte ut nĂ„t i förskott bara. 588 00:32:48,000 --> 00:32:48,170 Ja, dĂ„ fĂ„r vi hoppas att det hĂ„ller i sig. Ta inte ut nĂ„t i förskott bara. 589 00:32:48,210 --> 00:32:51,009 Nej... 590 00:32:52,109 --> 00:32:56,000 Jag har varit sĂ„ himla trött. Allt det hĂ€r med Sivving. 591 00:32:56,000 --> 00:32:56,009 Jag har varit sĂ„ himla trött. Allt det hĂ€r med Sivving. 592 00:32:56,049 --> 00:33:00,000 Har inte kunnat sova. Kan inte jag fĂ„ nĂ„gra sömntabletter utskrivna? 593 00:33:00,000 --> 00:33:00,170 Har inte kunnat sova. Kan inte jag fĂ„ nĂ„gra sömntabletter utskrivna? 594 00:33:00,210 --> 00:33:04,000 Absolut. Det Ă€r klart. Kom med sĂ„ ska vi fixa det. 595 00:33:04,000 --> 00:33:06,140 Absolut. Det Ă€r klart. Kom med sĂ„ ska vi fixa det. 596 00:33:07,140 --> 00:33:08,000 Hon hade lĂ€mnat honom. Och det tillĂ€t han inte. 597 00:33:08,000 --> 00:33:10,240 Hon hade lĂ€mnat honom. Och det tillĂ€t han inte. 598 00:33:11,029 --> 00:33:12,000 De sa det till mig. Linns förĂ€ldrar. Han "tillĂ€t" det inte! 599 00:33:12,000 --> 00:33:16,000 De sa det till mig. Linns förĂ€ldrar. Han "tillĂ€t" det inte! 600 00:33:16,000 --> 00:33:16,200 De sa det till mig. Linns förĂ€ldrar. Han "tillĂ€t" det inte! 601 00:33:18,230 --> 00:33:20,000 Att det finns sĂ„na dĂ€r jĂ€vlar, alltsĂ„. 602 00:33:20,000 --> 00:33:21,220 Att det finns sĂ„na dĂ€r jĂ€vlar, alltsĂ„. 603 00:33:22,009 --> 00:33:24,000 Mella, kom igen! Lite till orkar du, kör pĂ„! 604 00:33:24,000 --> 00:33:26,029 Mella, kom igen! Lite till orkar du, kör pĂ„! 605 00:33:26,069 --> 00:33:28,000 Jag drar upp den hĂ€r lite. Jo, kom igen! 606 00:33:28,000 --> 00:33:30,029 Jag drar upp den hĂ€r lite. Jo, kom igen! 607 00:33:30,069 --> 00:33:32,000 SĂ„ han dödade henne, tar barnet– 608 00:33:32,000 --> 00:33:33,200 SĂ„ han dödade henne, tar barnet– 609 00:33:33,240 --> 00:33:36,000 –och straffar morförĂ€ldrarna alla dessa Ă„r. En sĂ„n ynklig jĂ€vel. 610 00:33:36,000 --> 00:33:39,150 –och straffar morförĂ€ldrarna alla dessa Ă„r. En sĂ„n ynklig jĂ€vel. 611 00:33:39,190 --> 00:33:40,000 Han Ă€r vĂ€l en sĂ„n dĂ€r sociopat, narcissistisk galning. 612 00:33:40,000 --> 00:33:43,160 Han Ă€r vĂ€l en sĂ„n dĂ€r sociopat, narcissistisk galning. 613 00:33:43,200 --> 00:33:44,000 Det fĂ„r rĂ€ttspsykiatriska undersökningen visa i sĂ„ fall. 614 00:33:44,000 --> 00:33:47,200 Det fĂ„r rĂ€ttspsykiatriska undersökningen visa i sĂ„ fall. 615 00:33:47,240 --> 00:33:48,000 –VadĂ„ i sĂ„ fall? –Om han blir dömd. 616 00:33:48,000 --> 00:33:50,240 –VadĂ„ i sĂ„ fall? –Om han blir dömd. 617 00:33:51,029 --> 00:33:52,000 Men herregud, ska du börja ocksĂ„? 618 00:33:52,000 --> 00:33:54,009 Men herregud, ska du börja ocksĂ„? 619 00:33:55,049 --> 00:33:56,000 Nej, jag orkar inget mer. Jag har för fan rott över 90 mil. 620 00:33:56,000 --> 00:34:00,000 Nej, jag orkar inget mer. Jag har för fan rott över 90 mil. 621 00:34:00,000 --> 00:34:01,170 Nej, jag orkar inget mer. Jag har för fan rott över 90 mil. 622 00:34:04,029 --> 00:34:08,000 Mordvapnet, det Ă€r det vi mĂ„ste hitta. SĂ„ Ă€r det. 623 00:34:08,000 --> 00:34:09,110 Mordvapnet, det Ă€r det vi mĂ„ste hitta. SĂ„ Ă€r det. 624 00:34:30,179 --> 00:34:32,000 Hej. Jag heter Rebecka Martinsson och ska hĂ€mta ut en utredning. 625 00:34:32,000 --> 00:34:35,010 Hej. Jag heter Rebecka Martinsson och ska hĂ€mta ut en utredning. 626 00:34:35,050 --> 00:34:36,000 Legitimation, tack. 627 00:34:36,000 --> 00:34:37,139 Legitimation, tack. 628 00:34:47,199 --> 00:34:48,000 –VarsĂ„god. –Tack. 629 00:34:48,000 --> 00:34:51,219 –VarsĂ„god. –Tack. 630 00:34:52,010 --> 00:34:56,000 Va? Nej. Det dĂ€r Ă€r fel. 631 00:34:56,000 --> 00:34:56,150 Va? Nej. Det dĂ€r Ă€r fel. 632 00:34:56,190 --> 00:35:00,000 Rebecka Martinsson. Den hĂ€r Ă€r ju din. 633 00:35:00,000 --> 00:35:00,059 Rebecka Martinsson. Den hĂ€r Ă€r ju din. 634 00:35:00,099 --> 00:35:04,000 Jag kan ta den ocksĂ„. Men jag ska ha Nelly Haapalahtis. 635 00:35:04,000 --> 00:35:06,199 Jag kan ta den ocksĂ„. Men jag ska ha Nelly Haapalahtis. 636 00:35:06,239 --> 00:35:08,000 Jag har fĂ„tt ett godkĂ€nnande av socialnĂ€mnden att hĂ€mta ut den. 637 00:35:08,000 --> 00:35:11,070 Jag har fĂ„tt ett godkĂ€nnande av socialnĂ€mnden att hĂ€mta ut den. 638 00:35:14,219 --> 00:35:16,000 Tack. 639 00:35:16,000 --> 00:35:16,190 Tack. 640 00:36:01,159 --> 00:36:04,000 –Men du... Vill du prata? –Nej, varför det? 641 00:36:04,000 --> 00:36:06,150 –Men du... Vill du prata? –Nej, varför det? 642 00:36:06,190 --> 00:36:08,000 Nej, jag menar... KĂ€nns det tufft? 643 00:36:08,000 --> 00:36:10,150 Nej, jag menar... KĂ€nns det tufft? 644 00:36:11,190 --> 00:36:12,000 Även om inget Ă€r sant, sĂ„klart. KĂ€nns det inte lite jobbigt? 645 00:36:12,000 --> 00:36:16,000 Även om inget Ă€r sant, sĂ„klart. KĂ€nns det inte lite jobbigt? 646 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 Även om inget Ă€r sant, sĂ„klart. KĂ€nns det inte lite jobbigt? 647 00:36:17,039 --> 00:36:20,000 Nu sa ju Natalies mamma att Natalie kanske ska sluta pĂ„ grund av det hĂ€r. 648 00:36:20,000 --> 00:36:22,030 Nu sa ju Natalies mamma att Natalie kanske ska sluta pĂ„ grund av det hĂ€r. 649 00:36:23,119 --> 00:36:24,000 –Vad ska jag göra Ă„t det? –Jag bara tĂ€nkte... 650 00:36:24,000 --> 00:36:26,119 –Vad ska jag göra Ă„t det? –Jag bara tĂ€nkte... 651 00:36:26,159 --> 00:36:28,000 Skit i vad nĂ„n Ă„klagare frĂ„n Stockholm sĂ€ger. Hon vet ingenting. 652 00:36:28,000 --> 00:36:31,059 Skit i vad nĂ„n Ă„klagare frĂ„n Stockholm sĂ€ger. Hon vet ingenting. 653 00:36:31,099 --> 00:36:32,000 Nej, sĂ„ klart. 654 00:36:32,000 --> 00:36:33,239 Nej, sĂ„ klart. 655 00:36:36,079 --> 00:36:40,000 Jag behöver inte dina korkade jĂ€vla rĂ„d heller. 656 00:36:40,000 --> 00:36:40,090 Jag behöver inte dina korkade jĂ€vla rĂ„d heller. 657 00:36:40,130 --> 00:36:43,130 NĂ€hĂ€. Jag försökte bara hjĂ€lpa till. 658 00:36:45,210 --> 00:36:48,000 Vad gör du? 659 00:36:48,000 --> 00:36:49,070 Vad gör du? 660 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 Men sluta! 661 00:36:52,000 --> 00:36:52,239 Men sluta! 662 00:36:54,159 --> 00:36:56,000 –Vad fan gör du? –Vad fan gör du? 663 00:36:56,000 --> 00:36:57,079 –Vad fan gör du? –Vad fan gör du? 664 00:36:57,119 --> 00:36:59,239 SĂ€ger du Ă„t mig vad jag ska göra? 665 00:37:00,030 --> 00:37:03,130 Jag tycker att du ska hĂ„lla kĂ€ften. 666 00:37:05,099 --> 00:37:07,170 Du Ă€r ju fan helt sjuk i huvudet. 667 00:37:07,210 --> 00:37:08,000 Jag? Ska jag berĂ€tta för de andra förĂ€ldrarna vilken slampa du Ă€r? 668 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 Jag? Ska jag berĂ€tta för de andra förĂ€ldrarna vilken slampa du Ă€r? 669 00:37:12,000 --> 00:37:13,090 Jag? Ska jag berĂ€tta för de andra förĂ€ldrarna vilken slampa du Ă€r? 670 00:37:14,119 --> 00:37:16,000 Ska jag sĂ€ga till Ida att hennes morsa stod hĂ€r– 671 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Ska jag sĂ€ga till Ida att hennes morsa stod hĂ€r– 672 00:37:18,039 --> 00:37:20,000 –och stönade som en jĂ€vla gris? Vill du det? 673 00:37:20,000 --> 00:37:22,090 –och stönade som en jĂ€vla gris? Vill du det? 674 00:37:33,150 --> 00:37:35,050 SĂ„. 675 00:37:36,139 --> 00:37:39,170 Du, Sivving... 676 00:37:39,210 --> 00:37:40,000 Varför Ă€ger du farmors hus? 677 00:37:40,000 --> 00:37:43,010 Varför Ă€ger du farmors hus? 678 00:37:44,210 --> 00:37:46,230 Ja, du... 679 00:37:49,170 --> 00:37:52,000 Pappa din, han... 680 00:37:52,000 --> 00:37:52,150 Pappa din, han... 681 00:37:52,190 --> 00:37:56,000 Han var nĂ€ra att förlora precis allting nĂ€r du flyttade. 682 00:37:56,000 --> 00:37:58,139 Han var nĂ€ra att förlora precis allting nĂ€r du flyttade. 683 00:38:00,150 --> 00:38:04,000 Du ville ju hellre bo hemma hos farmor din, sa du. 684 00:38:04,000 --> 00:38:04,170 Du ville ju hellre bo hemma hos farmor din, sa du. 685 00:38:05,179 --> 00:38:08,000 Och han blev ledsen. Och tog till flaskan. 686 00:38:08,000 --> 00:38:11,219 Och han blev ledsen. Och tog till flaskan. 687 00:38:14,099 --> 00:38:16,000 DĂ„... erbjöd jag farmor din att lĂ„na henne pengar– 688 00:38:16,000 --> 00:38:20,000 DĂ„... erbjöd jag farmor din att lĂ„na henne pengar– 689 00:38:20,000 --> 00:38:22,070 DĂ„... erbjöd jag farmor din att lĂ„na henne pengar– 690 00:38:22,110 --> 00:38:24,000 –sĂ„ hon skulle klara sig ur den hĂ€r knipan. 691 00:38:24,000 --> 00:38:27,179 –sĂ„ hon skulle klara sig ur den hĂ€r knipan. 692 00:38:30,219 --> 00:38:32,000 Men du vet vĂ€l hur farmor din var? 693 00:38:32,000 --> 00:38:35,199 Men du vet vĂ€l hur farmor din var? 694 00:38:37,079 --> 00:38:40,000 Stolt. Och tjurskallig. 695 00:38:40,000 --> 00:38:43,130 Stolt. Och tjurskallig. 696 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 SĂ„ dĂ„ köpte du huset av henne, Sivving. 697 00:38:48,000 --> 00:38:50,239 SĂ„ dĂ„ köpte du huset av henne, Sivving. 698 00:38:57,030 --> 00:38:59,050 Tack. 699 00:39:03,110 --> 00:39:04,000 Nej, det Ă€r bra. 700 00:39:04,000 --> 00:39:05,130 Nej, det Ă€r bra. 701 00:39:05,170 --> 00:39:08,000 –Hur gĂ„r det med Sivving? –Jag vet inte. 702 00:39:08,000 --> 00:39:10,090 –Hur gĂ„r det med Sivving? –Jag vet inte. 703 00:39:10,130 --> 00:39:12,000 Eller...han verkar lite piggare nu. 704 00:39:12,000 --> 00:39:14,070 Eller...han verkar lite piggare nu. 705 00:39:21,019 --> 00:39:24,000 Men vad fan...? 706 00:39:24,000 --> 00:39:24,030 Men vad fan...? 707 00:39:30,139 --> 00:39:32,000 Vad har du gjort? 708 00:39:32,000 --> 00:39:32,090 Vad har du gjort? 709 00:39:32,130 --> 00:39:36,000 Jag har sĂ„lt huset. Du sa att det var brĂ„ttom. Jag hade fullmakt. 710 00:39:36,000 --> 00:39:36,199 Jag har sĂ„lt huset. Du sa att det var brĂ„ttom. Jag hade fullmakt. 711 00:39:36,239 --> 00:39:40,000 Du har sĂ„lt huset med en förlust pĂ„ 1,8 mille! 712 00:39:40,039 --> 00:39:44,000 Nu har jag en skuld pĂ„ 900 000. Nu kan jag inte köpa ut farmors hus! 713 00:39:44,000 --> 00:39:44,159 Nu har jag en skuld pĂ„ 900 000. Nu kan jag inte köpa ut farmors hus! 714 00:39:44,199 --> 00:39:47,170 Det dĂ€r Ă€r grundlösa pĂ„stĂ„enden. 715 00:39:47,210 --> 00:39:48,000 TvĂ„ mĂ€klare vĂ€rderade fastigheten. 716 00:39:48,000 --> 00:39:50,130 TvĂ„ mĂ€klare vĂ€rderade fastigheten. 717 00:39:51,219 --> 00:39:52,000 Är det Gustav? Han gillar ju huset. 718 00:39:52,000 --> 00:39:55,179 Är det Gustav? Han gillar ju huset. 719 00:39:55,219 --> 00:39:56,000 Har ni gjort nĂ„n sorts deal, du och Gustav? 720 00:39:56,000 --> 00:40:00,000 Har ni gjort nĂ„n sorts deal, du och Gustav? 721 00:40:00,000 --> 00:40:00,019 Har ni gjort nĂ„n sorts deal, du och Gustav? 722 00:40:00,059 --> 00:40:02,210 Fy fan, du har sĂ„lt till Gustav. 723 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Kommer. 724 00:40:04,000 --> 00:40:04,130 Kommer. 725 00:40:04,170 --> 00:40:07,219 Bara för att jĂ€vlas? 726 00:40:08,010 --> 00:40:12,000 Jag mĂ„ste in pĂ„ ett möte hĂ€r nu, men... 727 00:40:12,000 --> 00:40:12,219 Jag mĂ„ste in pĂ„ ett möte hĂ€r nu, men... 728 00:40:13,010 --> 00:40:16,000 Vill du ha ett tips? NĂ€sta gĂ„ng du ger dig pĂ„ en stackars jĂ€vel– 729 00:40:16,000 --> 00:40:17,070 Vill du ha ett tips? NĂ€sta gĂ„ng du ger dig pĂ„ en stackars jĂ€vel– 730 00:40:17,110 --> 00:40:20,000 –hitta nĂ„n du rĂ„r dig pĂ„. Hej dĂ„. 731 00:40:20,000 --> 00:40:20,199 –hitta nĂ„n du rĂ„r dig pĂ„. Hej dĂ„. 732 00:40:26,210 --> 00:40:28,000 Helvete! 733 00:40:28,000 --> 00:40:29,110 Helvete! 734 00:40:29,150 --> 00:40:32,000 Men herregud! Vad har hĂ€nt, Martinsson? 735 00:40:32,000 --> 00:40:34,070 Men herregud! Vad har hĂ€nt, Martinsson? 736 00:40:34,110 --> 00:40:36,000 Jag har blivit hĂ„rt jĂ€vla rövknullad, det Ă€r vad som har hĂ€nt. 737 00:40:36,000 --> 00:40:39,139 Jag har blivit hĂ„rt jĂ€vla rövknullad, det Ă€r vad som har hĂ€nt. 738 00:40:41,190 --> 00:40:44,000 Det lĂ„ter inte sĂ„ dĂ„ligt... 739 00:40:44,000 --> 00:40:45,230 Det lĂ„ter inte sĂ„ dĂ„ligt... 740 00:43:21,019 --> 00:43:23,219 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 64481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.