All language subtitles for Rangrezz (2013) 1080p Web-HD x264 DD+ 2.1 (UpMix) -=!24xHD.DusIcTV!=-_POL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,600 --> 00:00:42,360
{\an8}FILM TEN DEDYKUJĘ MOJEMU OJCU
ŚP. SHRI LILARAM BHAGNANIEMU
2
00:02:28,200 --> 00:02:30,880
{\an2}
- Złap go!
- Wrzuć tam!
3
00:02:32,200 --> 00:02:33,480
{\an2}
Rusz się!
4
00:02:35,160 --> 00:02:37,680
{\an2}- Rishi!
- Nie wpuszczaj! Dawaj!
5
00:02:40,960 --> 00:02:42,360
{\an2}Pakkya jest w tarapatach.
6
00:02:50,120 --> 00:02:52,400
{\an2}KOOLAR I SPÓŁKA
7
00:02:54,640 --> 00:02:56,280
{\an2}Gdzie jest Pakkya?
8
00:02:56,400 --> 00:02:57,440
{\an2}Kto to jest Pakkya?
9
00:02:57,520 --> 00:02:59,280
{\an2}O co chodzi?
Czemu go zatrzymaliście?
10
00:02:59,360 --> 00:03:02,120
{\an2}Masz na myśli tego frajera?
Nie karmimy tu biedaków.
11
00:03:02,320 --> 00:03:04,800
{\an2}Najadł się do syta i nie chciał zapłacić.
12
00:03:04,920 --> 00:03:06,320
{\an2}- Ile?
- 480 rupii.
13
00:03:06,400 --> 00:03:08,080
{\an2}Trzymaj.
Przyprowadź go.
14
00:03:09,240 --> 00:03:12,160
{\an2}- Przyprowadź go.
- Przyprowadź Jego Wysokość.
15
00:03:13,960 --> 00:03:16,880
{\an2}- Rishi! Ale mnie pobił.
- Co ci się stało?
16
00:03:16,960 --> 00:03:18,200
{\an2}Ten łajdak mnie pobił.
17
00:03:18,320 --> 00:03:19,920
{\an2}Czemu go uderzyłeś?
18
00:03:20,120 --> 00:03:21,920
{\an2}Miałem go sobie posadzić na kolanach?
19
00:03:22,000 --> 00:03:24,160
{\an2}Twoja reszta.
Wynoście się stąd.
20
00:03:24,240 --> 00:03:26,000
{\an2}- Rachunek uregulowany?
- Tak.
21
00:03:26,440 --> 00:03:27,920
{\an2}Poczekaj. Jeszcze jedno.
22
00:03:28,480 --> 00:03:29,600
{\an2}Hej!
23
00:04:06,080 --> 00:04:07,560
{\an2}Dawaj!
24
00:04:09,720 --> 00:04:11,760
{\an2}Dowal mu!
No, dalej!
25
00:04:13,120 --> 00:04:14,520
{\an2}Dowal mu!
26
00:04:15,600 --> 00:04:17,520
{\an2}Dowal mu!
Na co czekasz?
27
00:04:30,800 --> 00:04:31,880
{\an2}Usiądź.
28
00:04:35,520 --> 00:04:37,040
{\an2}Co się stało, Devdutta?
29
00:04:37,640 --> 00:04:41,560
{\an2}Nie wiem, co powiedzieć, Lal.
Nigdy wcześniej tego nie zrobił.
30
00:04:44,080 --> 00:04:49,080
{\an2}Porozmawiaj z nim. W końcu zdał
egzamin pisemny i test sprawnościowy.
31
00:04:49,800 --> 00:04:51,600
{\an2}Została tylko rozmowa kwalifikacyjna.
32
00:04:52,160 --> 00:04:54,840
{\an2}Z kryminalną przeszłością
nie dostanie się do policji.
33
00:04:54,920 --> 00:04:58,400
{\an2}On dobrze o tym wie, a mimo to...
34
00:04:58,920 --> 00:05:00,280
{\an2}Ty z nim porozmawiaj.
35
00:05:02,760 --> 00:05:04,080
{\an2}Przyprowadźcie go.
36
00:05:05,840 --> 00:05:08,680
{\an2}Przyjdę pojutrze.
Pojutrze, mówię.
37
00:05:09,320 --> 00:05:11,040
{\an2}Co to ma być, Rishi?
38
00:05:11,880 --> 00:05:14,120
{\an2}Właściciel złożył skargę
o usiłowanie zabójstwa.
39
00:05:14,240 --> 00:05:15,600
{\an2}To bardzo poważna sprawa.
40
00:05:16,800 --> 00:05:18,800
{\an2}Muszę podjąć odpowiednie kroki.
41
00:05:20,640 --> 00:05:23,240
{\an2}Zrobimy tak.
Wypuszczę go.
42
00:05:23,440 --> 00:05:26,720
{\an2}- Pozostała dwójka...
- Nie, wujku. To nie ich wina.
43
00:05:27,560 --> 00:05:29,560
{\an2}Lepiej zaaresztuj mnie.
44
00:05:29,640 --> 00:05:30,560
{\an2}Rishi!
45
00:05:35,040 --> 00:05:38,200
{\an2}Zabierz ich do domu.
Zajmę się tym.
46
00:05:38,960 --> 00:05:41,240
{\an2}- To ma być ostatni raz!
- Tak jest.
47
00:05:42,200 --> 00:05:45,480
{\an2}Następnym razem masz się pojawić
na posterunku w mundurze policjanta.
48
00:05:46,240 --> 00:05:48,720
{\an2}Powiedz Mahajanowi,
żeby wycofał skargę.
49
00:05:49,040 --> 00:05:50,480
{\an2}Druga strona też wnosi skargę.
50
00:05:51,240 --> 00:05:54,360
{\an2}Co się wyprawia z tymi chłopakami?
Kompletna samowolka.
51
00:05:54,520 --> 00:05:57,000
{\an2}Co oni w ogóle przeżyli,
czego doświadczyli?
52
00:05:57,080 --> 00:06:00,120
{\an2}Ale oczywiście i tak wiedzą lepiej!
Tu jest pies pogrzebany!
53
00:06:00,240 --> 00:06:02,520
{\an2}Po co tak krzyczysz?
Ktoś umarł?
54
00:06:02,640 --> 00:06:05,520
{\an2}Nikt! Twój ukochany
chłopiec stracił pracę.
55
00:06:05,800 --> 00:06:07,840
{\an2}Słyszałem, że był jakiś incydent.
56
00:06:08,040 --> 00:06:10,800
{\an2}Nic takiego, Suresh.
Chłopak cudem uniknął nieszczęścia.
57
00:06:10,960 --> 00:06:12,560
{\an2}Kojarzysz Lala z Bangur Nagar?
58
00:06:12,640 --> 00:06:13,880
{\an2}Asystent Komisarza.
59
00:06:14,000 --> 00:06:15,880
{\an2}- Nie wnieśli oskarżenia?
- Nie.
60
00:06:16,200 --> 00:06:20,240
{\an2}Bardzo dobrze.
Ale co się stało?
61
00:06:20,360 --> 00:06:22,840
{\an2}Zawołaj tego swojego zięcia.
Niech ci sam powie.
62
00:06:27,000 --> 00:06:29,960
{\an2}Rishi, z kim przestajesz,
takim się stajesz.
63
00:06:30,080 --> 00:06:34,960
{\an2}Już to słyszałem. Babcia mówi, że zanim
ojciec cię poznał, nie był wcale taki zły.
64
00:06:35,040 --> 00:06:38,760
{\an2}Jasne, kpij sobie z przyszłego teścia.
Nie ma problemu.
65
00:06:38,840 --> 00:06:41,440
{\an2}Problem będzie, jak nie
dostaniesz państwowej posady.
66
00:06:41,520 --> 00:06:44,480
{\an2}Przecież wszystko uzgodniliśmy,
jak jeszcze byli dziećmi.
67
00:06:44,640 --> 00:06:48,440
{\an2}Naprawdę odwołasz ślub,
jak nie dostanie państwowej posady?
68
00:06:48,560 --> 00:06:52,040
{\an2}- O czym ty mówisz?
- Chyba nie znasz swojego brata!
69
00:06:52,120 --> 00:06:55,000
{\an2}Suresh Joshi to człowiek honoru.
70
00:06:55,120 --> 00:06:57,200
{\an2}Miałem propozycję od rodziny Ambanich.
71
00:06:57,280 --> 00:06:59,640
{\an2}Odmówiłem.
Wiesz dlaczego?
72
00:07:00,160 --> 00:07:01,960
{\an2}- Dalej, zapytaj mnie.
- Dlaczego?
73
00:07:02,120 --> 00:07:05,280
{\an2}Bo nikt w ich rodzinie
nie ma państwowej posady.
74
00:07:06,000 --> 00:07:09,440
{\an2}Chodzi przecież o powagę
administracji rządowej.
75
00:07:10,320 --> 00:07:13,040
{\an2}Pierwszego dnia miesiąca dostajesz pensję.
76
00:07:13,120 --> 00:07:15,360
{\an2}To jest pewne i już tak pozostanie.
77
00:07:15,480 --> 00:07:18,080
{\an2}Nawet śmierć nie przerwie emerytury.
78
00:07:18,200 --> 00:07:20,440
{\an2}Po śmierci męża dostanie ją rodzina.
79
00:07:20,520 --> 00:07:22,560
{\an2}Żona nie musi martwić się o jedzenie.
80
00:07:22,640 --> 00:07:26,840
{\an2}- Idealny z nich duet.
- Od dziecka tak mają.
81
00:07:26,920 --> 00:07:30,320
{\an2}Ale Rishi nie bierze tego na poważnie.
Inaczej nie wdałby się w bójkę.
82
00:07:30,400 --> 00:07:34,520
{\an2}Podoba mi się twoja szczerość, wujku.
Obiecuję. Bez państwowej roboty
83
00:07:34,680 --> 00:07:36,560
{\an2}- nie będzie ślubu.
- Bardzo dobrze!
84
00:07:36,640 --> 00:07:38,120
{\an2}Obiecaj mu raczej,
85
00:07:38,240 --> 00:07:40,600
{\an2}- że nikogo nie pobijesz.
- Co ty wygadujesz?
86
00:07:40,840 --> 00:07:43,680
{\an2}W takim razie, jako policjant
ma całować przestępców?
87
00:07:43,760 --> 00:07:46,960
{\an2}Walkę z niesprawiedliwością ma we krwi.
88
00:07:47,360 --> 00:07:49,080
{\an2}Twój dziadek był taki sam.
89
00:07:50,240 --> 00:07:52,360
{\an2}To nie koledzy rozpieszczają twojego syna,
90
00:07:52,440 --> 00:07:55,160
{\an2}ale ta starsza pani.
To nią lepiej się zajmij.
91
00:08:00,320 --> 00:08:02,360
{\an2}Synku, chodź tutaj.
92
00:08:05,880 --> 00:08:08,680
{\an2}Nie słuchaj tego wariata.
93
00:08:09,560 --> 00:08:11,240
{\an2}Ojciec może ci odmówić,
94
00:08:12,000 --> 00:08:14,680
{\an2}ale jego córka i tak
pójdzie za tobą w ogień.
95
00:08:14,800 --> 00:08:17,000
{\an2}Oj, babciu!
96
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
{\an2}Babciu!
97
00:08:27,840 --> 00:08:30,000
{\an2}- Babciu!
- Co tam?
98
00:08:30,600 --> 00:08:33,040
{\an2}- Co przyniosłaś dobrego?
- Chleb kalafiorowy.
99
00:08:33,120 --> 00:08:34,360
{\an2}Tak jak mi powiedziałaś.
100
00:08:34,440 --> 00:08:37,440
{\an2}Dodałaś popiołu ze świątyni Sai Baba?
101
00:08:37,640 --> 00:08:40,840
{\an2}Zrobiłam dokładnie tak, jak mi kazałaś.
102
00:08:41,000 --> 00:08:42,920
{\an2}To nie ma się czym martwić.
103
00:08:43,080 --> 00:08:46,480
{\an2}Rishi oszaleje na twoim
punkcie i nigdy cię nie zostawi.
104
00:08:46,600 --> 00:08:48,200
{\an2}- Idź go nakarmić.
- Dobrze.
105
00:08:48,920 --> 00:08:51,080
{\an2}Babciu, udziel mi błogosławieństwa.
106
00:08:55,320 --> 00:08:57,240
{\an2}Co to ma być?
Już skończyłeś jeść?
107
00:08:57,320 --> 00:09:00,400
{\an2}Od szóstej rano dla ciebie gotuję.
108
00:09:00,800 --> 00:09:04,920
{\an2}Babcia mówi, że je uwielbiasz.
Kto teraz doceni ich smak?
109
00:09:05,040 --> 00:09:07,080
{\an2}Mam jeść dwa razy i ryzykować ból brzucha?
110
00:09:07,240 --> 00:09:09,640
{\an2}Gdyby ci naprawdę zależało,
przyszłabyś wcześniej.
111
00:09:09,720 --> 00:09:12,000
{\an2}Gdybyś mnie kochał, zaczekałbyś!
112
00:09:12,080 --> 00:09:13,240
{\an2}A co z tym?
113
00:09:13,320 --> 00:09:16,120
{\an2}Nakarm moich wrogów.
Niech ich rozboli brzuch.
114
00:09:16,200 --> 00:09:18,680
{\an2}- Co za...
- Co się dzieje?
115
00:09:18,800 --> 00:09:20,720
{\an2}- Spokojnie.
- Jasne, to moja wina!
116
00:09:20,800 --> 00:09:23,520
{\an2}- Dziewczyna z ciebie, czy słoń?
- Jaki tu bałagan.
117
00:09:23,600 --> 00:09:25,520
{\an2}To ma być dom, czy ring bokserski?
118
00:09:25,600 --> 00:09:28,280
{\an2}- Gdzie jest moja książeczka czekowa?
- Zaraz przyniosę.
119
00:09:29,400 --> 00:09:31,840
{\an2}Venu, czy wszędzie muszą
poniewierać się tu książki?
120
00:09:32,040 --> 00:09:34,280
{\an2}To ma być dom, czy biblioteka?
121
00:09:40,800 --> 00:09:41,640
{\an2}Hej!
122
00:09:44,120 --> 00:09:45,640
{\an2}O, nie!
123
00:09:46,880 --> 00:09:47,760
{\an2}Mój Boże!
124
00:09:47,960 --> 00:09:52,040
{\an2}- Ojciec skończył jeść?
- Nie! Chciał zaczekać na ciebie.
125
00:09:52,200 --> 00:09:56,080
{\an2}Marnowanie jedzenia
to oznaka złej gospodarności.
126
00:09:56,240 --> 00:09:58,520
{\an2}- Oczywiście, mądralo!
- Słuchaj.
127
00:09:58,600 --> 00:09:59,600
{\an2}Co takiego?
128
00:10:00,400 --> 00:10:03,520
{\an2}- Gdzie są moje okulary?
- Zjedz, jak jest gorący.
129
00:10:03,640 --> 00:10:05,040
{\an2}Chrupiący chlebek!
130
00:10:05,120 --> 00:10:07,600
{\an2}- Z białym, domowym masełkiem.
- Chwila.
131
00:10:09,200 --> 00:10:12,640
{\an2}Gazeta, dokumenty i okulary są w łazience.
132
00:10:12,720 --> 00:10:14,440
{\an2}Zrobiłeś z niej swoje gniazdo!
133
00:10:15,720 --> 00:10:17,600
{\an2}- Venu, wyprasowałaś moją koszulę?
- Co?
134
00:10:17,680 --> 00:10:18,640
{\an2}Tak.
135
00:10:23,800 --> 00:10:25,400
{\an2}Rishi, podaj mi długopis.
136
00:10:27,760 --> 00:10:30,080
{\an2}- To chyba jakiś cud!
- Co takiego?
137
00:10:30,240 --> 00:10:33,560
{\an2}Po raz pierwszy w historii
Megha jest cicho przez 10 sekund!
138
00:10:38,560 --> 00:10:40,760
{\an2}Czek do spożywczaka.
Podaj go Rishiemu.
139
00:10:41,280 --> 00:10:44,440
{\an2}W soczewicy były robaki.
Supermarkety mają lepsze rzeczy.
140
00:10:44,600 --> 00:10:46,680
{\an2}Tym razem zrobię zakupy w supermarkecie.
141
00:10:47,480 --> 00:10:48,840
{\an2}- Venu.
- Tak?
142
00:10:48,960 --> 00:10:51,640
{\an2}Proszę, przynieś mi koszulę.
Jak długo mam prosić?
143
00:10:52,800 --> 00:10:55,080
{\an2}Nie stój jak ten posąg!
Rusz się!
144
00:10:55,240 --> 00:10:57,080
{\an2}- Idź prasować! Dalej!
- Ale mamo...
145
00:10:57,160 --> 00:10:59,640
{\an2}Mój zegarek, gdzie jest mój zegarek?
146
00:11:00,640 --> 00:11:02,200
{\an2}Hej, co ci jest?
147
00:11:02,880 --> 00:11:05,640
{\an2}Nie ruszę się, dopóki nie zjesz
tego, co przygotowałam.
148
00:11:05,960 --> 00:11:08,520
{\an2}- Dalej, wstawaj. Mam tego dosyć.
- Nie!
149
00:11:08,680 --> 00:11:10,080
{\an2}- Jest wcześnie.
- Hej!
150
00:11:10,160 --> 00:11:11,880
{\an2}Dalej, rusz się! Czas na ciebie!
151
00:11:12,320 --> 00:11:13,840
{\an2}- Chwila!
- Dosyć tego!
152
00:11:14,760 --> 00:11:17,360
{\an2}Coś ci się przykleiło do tyłka.
Co to jest?
153
00:11:17,440 --> 00:11:19,080
{\an2}- Nic.
- Jak to nic?
154
00:11:20,480 --> 00:11:23,120
{\an2}Dość tych dramatów.
Zostaw ten chleb i idź już.
155
00:11:25,520 --> 00:11:27,960
{\an2}- No, dalej! Idź.
- Hej, Rishi.
156
00:11:29,920 --> 00:11:32,480
{\an2}Musisz się świetnie bawić.
Prosisz o coś dla mnie,
157
00:11:32,560 --> 00:11:36,520
{\an2}a później sama to wszystko jesz!
Jesteś naprawdę cwana, babciu!
158
00:11:36,680 --> 00:11:39,040
{\an2}- Daj mi liść pieprzu żuwnego.
- Masz.
159
00:11:39,120 --> 00:11:41,960
{\an2}Liść pieprzu dla ciebie.
Na zdrowie.
160
00:11:42,320 --> 00:11:44,320
{\an2}Zjadłaś chleb, a nie chcesz mi dać liścia?
161
00:11:44,400 --> 00:11:45,880
{\an2}Dalej, jedz!
162
00:11:55,560 --> 00:11:57,320
{\an2}- Jak ci poszło?
- Świetnie.
163
00:11:57,640 --> 00:12:00,160
{\an2}- Jak przez ostatnie dwa lata?
- Tak.
164
00:12:00,520 --> 00:12:03,800
{\an2}Czemu mówisz, że świetnie?
Od dwóch lat słyszę to samo.
165
00:12:03,920 --> 00:12:05,240
{\an2}Czemu cię nie wybierają?
166
00:12:05,360 --> 00:12:07,520
{\an2}Do egzaminu przystępuje
1,3 miliona chłopaków.
167
00:12:08,520 --> 00:12:11,160
{\an2}Cały czas tylko aplikujesz i nic z tego.
168
00:12:11,720 --> 00:12:15,200
{\an2}Podobno dobrze jest dać łapówkę.
Zróbmy tak!
169
00:12:15,520 --> 00:12:17,040
{\an2}Biedak nie ma wtedy szans.
170
00:12:17,200 --> 00:12:19,320
{\an2}A jeśli jest w takiej sytuacji jak my?
171
00:12:19,400 --> 00:12:21,480
{\an2}Bardzo ci się spieszy do ślubu.
172
00:12:21,560 --> 00:12:24,480
{\an2}Jak ci się tak bardzo spieszy,
wyjdź za tego głupka Suryę.
173
00:12:30,760 --> 00:12:33,520
{\an2}Co znowu?
Przecież robię dla ciebie, co mogę.
174
00:12:33,600 --> 00:12:35,720
{\an2}Mógłbym żyć z odsetek z wynajmu mieszkań
175
00:12:35,800 --> 00:12:37,520
{\an2}i zabrać cię w podróż po świecie.
176
00:12:37,760 --> 00:12:39,560
{\an2}Ale dla twojego ojca to za mało.
177
00:12:39,680 --> 00:12:42,360
{\an2}A ty jesteś jego marionetką.
Nigdy mnie nie słuchasz.
178
00:12:42,440 --> 00:12:45,560
{\an2}Zawsze mnie krytykujesz!
Jesteś za mało romantyczny!
179
00:12:45,640 --> 00:12:48,320
{\an2}Nie mówisz, że mnie kochasz.
Nigdzie mnie nie zabierasz.
180
00:12:48,400 --> 00:12:50,400
{\an2}Nigdy mi nie powiedziałeś nic miłego.
181
00:12:50,480 --> 00:12:53,240
{\an2}Mam być policjantem, a nie pieśniarzem.
182
00:12:53,480 --> 00:12:56,120
{\an2}Nie zamierzam latać nad tobą
i cały czas cię oklaskiwać.
183
00:12:56,200 --> 00:12:58,760
{\an2}Idziemy, histeryczko!
184
00:12:59,240 --> 00:13:05,720
{\an2}
Moje serce raduje się na twój widok
185
00:13:09,680 --> 00:13:14,840
{\an2}
Moje serce raduje się na twój widok
186
00:13:15,040 --> 00:13:20,320
{\an2}
Nie opuszczaj mnie w tym momencie
187
00:13:20,840 --> 00:13:25,720
{\an2}
Nie mogę żyć bez ciebie ani przez chwilę
188
00:13:25,840 --> 00:13:30,600
{\an2}
Boże mój, tak bardzo cierpię przez miłość
189
00:13:51,520 --> 00:13:56,720
{\an2}
Smutek rozstania
Ból rozłąki
190
00:13:56,880 --> 00:14:02,840
{\an2}
Nie potrafię tak żyć
191
00:14:04,760 --> 00:14:09,720
{\an2}
Czuję, jak oplata mnie twój dotyk
192
00:14:09,840 --> 00:14:15,240
{\an2}
Wybieram te sny,
w których pojawiasz się ty
193
00:14:16,960 --> 00:14:22,520
{\an2}
Moje serce raduje się na twój widok
194
00:14:22,640 --> 00:14:28,600
{\an2}
Nie opuszczaj mnie w tym momencie
195
00:14:28,800 --> 00:14:33,720
{\an2}
Nie mogę żyć bez ciebie ani przez chwilę
196
00:14:33,960 --> 00:14:39,000
{\an2}
Boże mój, tak bardzo cierpię przez miłość
197
00:14:39,200 --> 00:14:41,640
{\an2}
Ta miłość
198
00:14:41,760 --> 00:14:44,600
{\an2}
Ta miłość
199
00:14:44,720 --> 00:14:46,840
{\an2}
Ta miłość
200
00:14:47,080 --> 00:14:49,880
{\an2}
Ta miłość
201
00:15:10,040 --> 00:15:15,200
{\an2}
To właśnie o ciebie prosiłem w modlitwach
202
00:15:15,320 --> 00:15:20,360
{\an2}
Jesteś w każdym moim oddechu
203
00:15:22,320 --> 00:15:28,080
{\an2}
Moje serce raduje się na twój widok
204
00:15:28,560 --> 00:15:33,480
{\an2}
Nie opuszczaj mnie w tym momencie
205
00:15:34,080 --> 00:15:39,000
{\an2}
Nie mogę żyć bez ciebie ani przez chwilę
206
00:15:39,320 --> 00:15:44,520
{\an2}
Boże mój, tak bardzo cierpię przez miłość
207
00:15:44,720 --> 00:15:47,160
{\an2}
Ta miłość
208
00:15:47,280 --> 00:15:49,920
{\an2}
Ta miłość
209
00:15:50,040 --> 00:15:52,240
{\an2}
Ta miłość
210
00:15:52,360 --> 00:15:55,600
{\an2}
Boże mój!
211
00:16:03,320 --> 00:16:06,040
{\an2}- Gdzie mieszka Satam?
- Tutaj.
212
00:16:20,280 --> 00:16:21,680
{\an2}Pankaj Satam?
213
00:16:21,840 --> 00:16:24,280
{\an2}To mój syn. O co chodzi?
Znowu ma kłopoty?
214
00:16:24,360 --> 00:16:26,920
{\an2}- Już nie mam sił na tego durnia!
- Spokój!
215
00:16:27,040 --> 00:16:28,440
{\an2}Złożył podanie o paszport?
216
00:16:28,520 --> 00:16:31,960
{\an2}- To nie ja. Nic o tym nie wiem.
- Proszę Pana, ja złożyłem.
217
00:16:32,160 --> 00:16:33,320
{\an2}Ty? Ty!
218
00:16:33,440 --> 00:16:34,840
{\an2}- Pankaj Satam.
- Tak.
219
00:16:34,920 --> 00:16:36,680
{\an2}Tak, to on.
220
00:16:37,600 --> 00:16:40,880
{\an2}- Data urodzenia.
- 7 listopada 1988, 1987.
221
00:16:41,000 --> 00:16:43,680
{\an2}- 1987.
- Nie pamiętasz roku?
222
00:16:43,960 --> 00:16:45,400
{\an2}- Kartka na żywność?
- Jest.
223
00:16:45,480 --> 00:16:47,600
{\an2}Przestańcie przytakiwać!
Przynieś kartkę.
224
00:16:47,720 --> 00:16:50,080
{\an2}- Tak jest.
- Już przynoszę.
225
00:16:53,080 --> 00:16:55,240
{\an2}Proszę sprawdzić.
226
00:16:57,160 --> 00:16:58,840
{\an2}Tutaj.
227
00:16:59,760 --> 00:17:00,800
{\an2}Bardzo proszę.
228
00:17:02,080 --> 00:17:03,840
{\an2}Proszę Pana, kiedy odbiór?
229
00:17:04,040 --> 00:17:06,400
{\an2}Myślisz, że ja sam je wyrabiam?
Dam ci znać.
230
00:17:06,480 --> 00:17:07,480
{\an2}Dziękuję Panu.
231
00:17:08,480 --> 00:17:09,360
{\an2}Proszę Pana.
232
00:17:10,440 --> 00:17:12,440
{\an2}Ciągle mnie krytykujesz!
233
00:17:12,760 --> 00:17:14,520
{\an2}Lepiej odetnij mi głowę piłą!
234
00:17:14,600 --> 00:17:16,320
{\an2}- Piku!
- Zostaw mnie!
235
00:17:16,520 --> 00:17:18,000
{\an2}Nie chcę z tobą mieszkać.
236
00:17:18,080 --> 00:17:20,160
{\an2}- Idź do swojej kochanki.
- Nie, Piku!
237
00:17:20,240 --> 00:17:22,960
{\an2}Jak dostanę paszport,
nigdy już na ciebie nie spojrzę.
238
00:17:23,160 --> 00:17:26,120
{\an2}Wszyscy będą mieli święty spokój.
Tak będzie najlepiej.
239
00:17:26,800 --> 00:17:30,680
{\an2}Mam dla ciebie zaoszczędzone
pieniądze na oddzielnym koncie.
240
00:17:30,920 --> 00:17:32,440
{\an2}Jak tylko mi powiesz...
241
00:17:36,840 --> 00:17:40,000
{\an2}Ty żałosny nieudaczniku!
Wynoś się z domu! I to zaraz!
242
00:17:40,200 --> 00:17:41,840
{\an2}Czemu mnie nadal dręczysz?
243
00:17:43,400 --> 00:17:45,200
{\an2}Nic ode mnie nie dostaniesz!
244
00:17:45,320 --> 00:17:48,560
{\an2}Dorosły facet z brodą i wąsami,
a żyje na mój koszt!
245
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
{\an2}Posłuchaj, Piku.
246
00:17:51,520 --> 00:17:54,080
{\an2}- Przy niej się na mnie wydzierasz.
- Hej.
247
00:17:54,400 --> 00:17:56,520
{\an2}Stary koń chce ukryć swój wiek!
248
00:17:56,640 --> 00:17:59,240
{\an2}To nie potrwa długo.
Ciesz się, póki możesz.
249
00:17:59,400 --> 00:18:02,320
{\an2}Piku! Posłuchaj!
250
00:18:02,520 --> 00:18:04,120
{\an2}Baw się dobrze, stolarzu.
251
00:18:07,480 --> 00:18:10,240
{\an2}Kiedy możemy się spodziewać
zatwierdzenia pożyczki?
252
00:18:11,240 --> 00:18:13,360
{\an2}Mój syn chce otworzyć
pracownię komputerową.
253
00:18:13,440 --> 00:18:15,600
{\an2}Tak, wiem.
Jeszcze 15 dni.
254
00:18:16,080 --> 00:18:18,120
{\an2}Proszę o pośpiech, Panie Paritosh.
255
00:18:18,400 --> 00:18:21,600
{\an2}Chcę tylko, żeby się szybko ustatkował.
256
00:18:30,880 --> 00:18:31,880
{\an2}Siadaj.
257
00:18:33,120 --> 00:18:34,240
{\an2}No już.
258
00:18:34,600 --> 00:18:37,480
{\an2}Na pewno?
Bo jak ja usiądę...
259
00:18:38,160 --> 00:18:39,560
{\an2}to gdzie usiądzie ona?
260
00:18:39,640 --> 00:18:41,280
{\an2}- Kto?
- Kto?
261
00:18:43,200 --> 00:18:45,000
{\an2}Siostra Rishiego.
262
00:18:46,600 --> 00:18:48,480
{\an2}Rishi i jej rodzina coś wiedzą?
263
00:18:49,680 --> 00:18:51,920
{\an2}Jej rodzina na pewno nie wie.
264
00:18:52,040 --> 00:18:53,480
{\an2}A o Rishim nie mogę rozmawiać.
265
00:18:54,840 --> 00:18:57,000
{\an2}Jej rodzina to nasi znajomi.
266
00:18:57,560 --> 00:19:01,160
{\an2}Nie pozwól, żeby mieli wrażenie,
że składasz fałszywe obietnice.
267
00:19:04,280 --> 00:19:07,680
{\an2}- Wezmę taksówkę. A co do kolacji...
- Zjemy w domu?
268
00:19:07,760 --> 00:19:11,920
{\an2}W domu nie ma kolacji.
Powodzenia.
269
00:19:22,640 --> 00:19:24,040
{\an2}O, nie!
270
00:19:27,280 --> 00:19:29,240
{\an2}Vinod! Zatrzymaj się!
271
00:19:29,360 --> 00:19:31,040
{\an2}- Zatrzymaj się!
- Gazu!
272
00:19:31,160 --> 00:19:32,480
{\an2}- Odjechała!
- Co?
273
00:19:32,600 --> 00:19:34,680
{\an2}- Widziałeś?
- Zwariowałeś?
274
00:19:34,800 --> 00:19:36,480
{\an2}- Co tam było?
- Na motorze!
275
00:19:36,560 --> 00:19:38,920
{\an2}- Nie widziałeś ich?
- Nie przynudzaj, idziemy!
276
00:19:39,000 --> 00:19:41,840
{\an2}- Daj spokój. Nie przynudzaj. Oszalałeś.
- Zwariowałeś?
277
00:19:42,000 --> 00:19:44,400
{\an2}Jak mógł niczego nie zauważyć?
278
00:19:46,600 --> 00:19:47,720
{\an2}Na zdrowie!
279
00:19:48,120 --> 00:19:50,280
{\an2}50 rupii. Zapisz na moje konto.
280
00:19:50,480 --> 00:19:53,800
{\an2}Twoje konto zajmuje
pięć pełnych zeszytów.
281
00:19:53,920 --> 00:19:56,920
{\an2}- Ile to miesięcy?
- Jesteś mi dłużny za cztery miesiące.
282
00:19:57,040 --> 00:19:59,520
{\an2}Ty łajdaku! Matka nosiła cię
przez dziewięć miesięcy,
283
00:19:59,680 --> 00:20:02,960
{\an2}a ty masz problem z czterema.
O co ci chodzi? Na zdrowie!
284
00:20:03,080 --> 00:20:05,440
{\an2}- Na zdrowie!
- Wiem, jak dręczysz swoją mamę.
285
00:20:05,520 --> 00:20:07,560
{\an2}Ciągle gadałeś o swojej mamie
286
00:20:07,720 --> 00:20:09,760
{\an2}Maanowi Singh i dał się nabrać.
287
00:20:09,840 --> 00:20:12,920
{\an2}Karmił cię i poił, wszystko na kredyt.
288
00:20:13,080 --> 00:20:15,080
{\an2}Zrujnowałeś restaurację Sai Sagar!
289
00:20:15,200 --> 00:20:17,680
{\an2}Jak to się skończyło?
Właściciel pozbył się go
290
00:20:17,800 --> 00:20:19,480
{\an2}i wyrzucił na ulicę.
- Zapomnij.
291
00:20:19,560 --> 00:20:21,960
{\an2}-Gdzie jest teraz?
-Mów, gdzie jest?
292
00:20:22,080 --> 00:20:24,400
{\an2}- W swojej wiosce.
- Ma własne bistro.
293
00:20:25,320 --> 00:20:28,760
{\an2}- Zrujnujesz mnie, tak jak Maana Singh.
- Przestań paplać.
294
00:20:29,000 --> 00:20:32,040
{\an2}- Oblewamy nową pracę!
- Co ty pleciesz?
295
00:20:32,160 --> 00:20:34,640
{\an2}Przeszedłem rozmowę,
ale pracy jeszcze nie mam.
296
00:20:34,720 --> 00:20:37,760
{\an2}Na pewno ją dostaniesz.
Modliłem się za ciebie.
297
00:20:37,840 --> 00:20:39,520
{\an2}Modlitwy wujka zostaną wysłuchane.
298
00:20:39,640 --> 00:20:42,000
{\an2}Jak będziesz zarabiał,
wujek na pewno skorzysta.
299
00:20:42,080 --> 00:20:44,720
{\an2}Nie z tego powodu karmię ludzi.
300
00:20:44,840 --> 00:20:47,240
{\an2}Ja daję wam, a mnie daje Najwyższy.
301
00:20:47,360 --> 00:20:50,320
{\an2}Wujku, za miesiąc otwieram
pracownię komputerową.
302
00:20:50,440 --> 00:20:52,320
{\an2}Spłacę wszystkie należności.
303
00:20:52,440 --> 00:20:54,240
{\an2}- To prawda.
- Wujku, ja też.
304
00:20:54,320 --> 00:20:56,720
{\an2}- Ale nie ręczymy za tego frajera.
- To prawda.
305
00:20:56,800 --> 00:20:58,280
{\an2}- Czemu?
- Jak to, czemu?
306
00:20:58,400 --> 00:21:01,120
{\an2}- Myślicie, że jestem płotką? Chyba asem!
- Asem?
307
00:21:02,120 --> 00:21:05,400
{\an2}Jeszcze wam pokażę.
Znajdę sposób.
308
00:21:05,640 --> 00:21:08,040
{\an2}Zwiedzę cały świat.
Stany, Londyn, Dubaj...
309
00:21:08,120 --> 00:21:11,320
{\an2}- Zarobię kupę pieniędzy, Wujku!
- Myślisz, że jesteś taki mądry?
310
00:21:11,400 --> 00:21:14,320
{\an2}
Głębokie pragnienia
Odpłynęły wraz ze łzami
311
00:21:14,400 --> 00:21:15,440
{\an2}Hej!
312
00:21:15,760 --> 00:21:17,280
{\an2}Wujku, wierzysz mi?
313
00:21:17,440 --> 00:21:19,840
{\an2}Synu, ja każdemu wierzę.
314
00:21:32,440 --> 00:21:34,120
{\an2}Hej, Pakkya!
Wystarczy!
315
00:21:34,320 --> 00:21:35,800
{\an2}Ty też!
Wystarczy tego prania.
316
00:21:35,880 --> 00:21:37,680
{\an2}Zrobisz dziurę,
jak tak będziesz tarł.
317
00:21:37,760 --> 00:21:40,480
{\an2}Żebyś wiedział!
Klimatyzacja się przyda.
318
00:21:41,440 --> 00:21:44,400
{\an2}Masz gościa, Rishi.
319
00:21:49,920 --> 00:21:54,120
{\an2}Joy? Z brodą wyglądasz inaczej!
Kiedy wróciłeś?
320
00:21:54,240 --> 00:21:56,320
{\an2}Co ty wygadujesz?
321
00:21:56,440 --> 00:21:58,640
{\an2}Nie mógł się doczekać twojego przyjścia.
322
00:21:58,720 --> 00:22:00,840
{\an2}- Nalegał, żeby go przywieść.
- Kopę lat!
323
00:22:00,920 --> 00:22:03,680
{\an2}To już ponad dwa lata.
Po prostu wyparowałeś, Pięknisiu!
324
00:22:03,760 --> 00:22:05,440
{\an2}Pamiętasz?
Opowiadałem ci o nim.
325
00:22:05,520 --> 00:22:07,840
{\an2}Znam go, od kiedy ojca
przenieśli do Lucknow.
326
00:22:07,920 --> 00:22:09,560
{\an2}Spędziliśmy razem klasy 6-10.
327
00:22:09,640 --> 00:22:11,680
{\an2}Dzieliliśmy szkołę, ławkę i internat.
328
00:22:11,920 --> 00:22:14,880
{\an2}Dobra, nie ekscytuj się tak.
Znamy tę historię.
329
00:22:14,960 --> 00:22:16,600
{\an2}- Vinod.
- Pakkya!
330
00:22:17,040 --> 00:22:18,880
{\an2}- Cześć.
- Dalej, wskakujemy do wody.
331
00:22:19,320 --> 00:22:22,680
{\an2}- Nie umiem pływać.
- Możesz na mnie liczyć. Chodź!
332
00:22:22,760 --> 00:22:25,000
{\an2}- Daj mu spokój.
- Idziemy do domu.
333
00:22:25,080 --> 00:22:26,840
{\an2}Będziesz się mógł odświeżyć.
334
00:22:29,120 --> 00:22:31,440
{\an2}Nieźle w szkole rozrabialiśmy, pamiętasz?
335
00:22:31,520 --> 00:22:33,480
{\an2}Czemu tak nagle się zjawiłeś?
336
00:22:33,560 --> 00:22:36,920
{\an2}Bardzo dobrze, że przyjechał.
W sam raz na Gowindę. Będzie ubaw.
337
00:22:37,000 --> 00:22:40,240
{\an2}Zielone spodenki, niebieskie
koszulki, flirtowanie z dziewczynami.
338
00:22:40,600 --> 00:22:43,040
{\an2}Żaden inny Bóg tak się o nas nie troszczy.
339
00:22:43,120 --> 00:22:45,280
{\an2}Chwała Krysznie!
340
00:23:00,120 --> 00:23:03,360
{\an2}
Niektórzy nazywają go złodziejem serc
341
00:23:03,680 --> 00:23:06,000
{\an2}
Inni intrygantem
342
00:23:07,440 --> 00:23:10,840
{\an2}
Niektórzy nazywają go złodziejem serc
Inni intrygantem
343
00:23:10,920 --> 00:23:14,040
{\an2}
Bóg Kryszna z pasterkami
344
00:23:14,240 --> 00:23:17,840
{\an2}
Wieści się rozniosły
Są na ustach wszystkich
345
00:23:17,960 --> 00:23:20,880
{\an2}
Jego wyznawcy utworzyli gang
346
00:23:21,000 --> 00:23:22,640
{\an2}
Gowinda!
347
00:23:24,560 --> 00:23:26,480
{\an2}
Gowinda!
348
00:23:27,880 --> 00:23:34,640
{\an2}
Syn Nandy jest z nami
Nie oszczędzi cię, młoda damo
349
00:23:35,000 --> 00:23:42,000
{\an2}
Syn Nandy jest z nami
Nie oszczędzi cię, młoda damo
350
00:23:42,240 --> 00:23:46,000
{\an2}
Niektórzy nazywają go złodziejem serc
Inni intrygantem
351
00:23:46,120 --> 00:23:48,960
{\an2}
Bóg Kryszna z pasterkami
352
00:23:49,200 --> 00:23:52,760
{\an2}
Wieści się rozniosły
Są na ustach wszystkich
353
00:23:52,880 --> 00:23:56,040
{\an2}
Jego wyznawcy utworzyli gang
354
00:23:56,160 --> 00:24:03,160
{\an2}
Syn Nandy jest z nami
Nie oszczędzi cię, młoda damo
355
00:24:03,480 --> 00:24:09,760
{\an2}
Syn Nandy jest z nami
Nie oszczędzi cię, młoda damo
356
00:24:10,160 --> 00:24:11,400
{\an2}
Gowinda!
357
00:24:11,680 --> 00:24:14,400
{\an2}
Werble!
358
00:24:14,520 --> 00:24:18,400
{\an2}
Werble!
359
00:24:19,280 --> 00:24:25,720
{\an2}
Werble!
Posłuchajmy dźwięku werbli
360
00:24:26,000 --> 00:24:29,240
{\an2}
Przenikliwe spojrzenie
dodaje mu pewności siebie!
361
00:24:29,360 --> 00:24:33,080
{\an2}
Zabierzemy cię stąd
Nie pozwolimy ci odejść!
362
00:24:36,160 --> 00:24:39,640
{\an2}
Lektyka jest na dole
A twój dom tam, na górze
363
00:24:39,760 --> 00:24:43,840
{\an2}
Zbijemy dzban
i dostąpimy zaszczytu!
364
00:24:47,400 --> 00:24:49,280
{\an2}
Słychać banjo i gitarę
365
00:24:50,080 --> 00:24:52,320
{\an2}
Werble grają gdzie indziej
366
00:24:53,920 --> 00:24:57,360
{\an2}
Słychać banjo i gitarę
Werble grają gdzie indziej
367
00:24:57,480 --> 00:25:00,880
{\an2}
Wokół panuje radość i nadzieja
368
00:25:01,000 --> 00:25:04,120
{\an2}
Wszyscy szaleni chłopcy
Chcą się zabawić
369
00:25:04,240 --> 00:25:07,440
{\an2}
Rób, na co przyjdzie ci ochota!
370
00:25:07,880 --> 00:25:14,400
{\an2}
Syn Nandy jest z nami
Nie oszczędzi cię, młoda damo
371
00:25:14,800 --> 00:25:21,160
{\an2}
Syn Nandy jest z nami
Nie oszczędzi cię, młoda damo
372
00:25:49,960 --> 00:25:53,120
{\an2}
Prawdziwi przyjaciele są gotowi
Jeszcze zanim wyruszą
373
00:25:53,400 --> 00:25:57,000
{\an2}
Nigdy się nie poddadzą
Nieważne, jaka toczy się wojna
374
00:25:58,240 --> 00:26:02,440
{\an2}
Odwaga jest tak silna, jak sztorm
375
00:26:03,520 --> 00:26:07,120
{\an2}
Jesteśmy gotowi zginąć za siebie
376
00:26:09,400 --> 00:26:12,320
{\an2}
Jesteśmy gotowi zginąć za siebie
377
00:26:12,440 --> 00:26:15,560
{\an2}
Całkowicie różnimy się od innych
378
00:26:15,680 --> 00:26:17,520
{\an2}
Gowinda!
379
00:26:19,120 --> 00:26:21,200
{\an2}
Gowinda!
380
00:26:22,880 --> 00:26:29,440
{\an2}
Syn Nandy jest z nami
Nie oszczędzi cię, młoda damo
381
00:26:30,160 --> 00:26:36,240
{\an2}
Syn Nandy jest z nami
Nie oszczędzi cię, młoda damo
382
00:27:00,240 --> 00:27:03,000
{\an2}Mohan! Spójrz na niego!
On nie umie pływać!
383
00:27:09,720 --> 00:27:10,840
{\an2}Nie mogę dosięgnąć.
384
00:27:13,920 --> 00:27:15,960
{\an2}Zabierzcie go stąd.
385
00:27:16,120 --> 00:27:17,560
{\an2}Dalej!
386
00:27:20,320 --> 00:27:22,840
{\an2}Kołyszcie nim.
387
00:27:24,120 --> 00:27:27,200
{\an2}Joy! Joy! Joy!
388
00:27:28,160 --> 00:27:29,960
{\an2}- Mocniej!
- No i co narobiłeś?
389
00:27:30,080 --> 00:27:32,600
{\an2}- Wiedziałeś, że nie umie pływać.
- Wszedł do wody.
390
00:27:32,680 --> 00:27:33,880
{\an2}Czemu mu pozwoliłeś?
391
00:27:33,960 --> 00:27:37,880
{\an2}Nie pozwoliłem!
Chciał się utopić.
392
00:27:38,880 --> 00:27:41,040
{\an2}- Co się stało?
- Uderzył mnie!
393
00:27:41,720 --> 00:27:43,240
{\an2}Pobiegłem go uratować.
394
00:27:43,360 --> 00:27:45,680
{\an2}- Chciał się utopić!
- Co się stało?
395
00:27:45,800 --> 00:27:47,640
{\an2}- Przynieście go tutaj.
- Jasne.
396
00:27:47,720 --> 00:27:50,480
{\an2}- Przynieście ławki i połóżcie go.
- Gdzie go zabieracie?
397
00:27:50,560 --> 00:27:52,760
{\an2}- Co robicie?
- Nic mu nie będzie.
398
00:27:52,880 --> 00:27:54,640
{\an2}Szybciej.
399
00:27:54,880 --> 00:27:57,640
{\an2}Odwróćcie go do góry nogami.
Nogi do góry, głowa w dół.
400
00:27:57,880 --> 00:28:00,640
{\an2}Potrząśnijcie nim energicznie.
401
00:28:01,400 --> 00:28:03,880
{\an2}- Potrząsajcie nim! Mocniej!
- Ruszać się!
402
00:28:09,120 --> 00:28:10,480
{\an2}Dokładnie tak!
403
00:28:11,000 --> 00:28:13,240
{\an2}Chłopak napił się dużo wody.
Przenieście go.
404
00:28:13,320 --> 00:28:14,880
{\an2}Połóżcie go.
405
00:28:15,000 --> 00:28:17,560
{\an2}Posadźcie, właśnie tak.
406
00:28:20,120 --> 00:28:23,120
{\an2}Ledwo co uszedłeś z życiem, synu.
407
00:28:23,800 --> 00:28:25,920
{\an2}Możecie go zabrać do domu.
408
00:28:26,040 --> 00:28:28,120
{\an2}Koniec przedstawienia!
Zbierać się!
409
00:28:28,840 --> 00:28:30,680
{\an2}Zabierajcie się stąd!
410
00:28:39,640 --> 00:28:41,720
{\an2}Przejechałeś taki kawał, żeby umrzeć?
411
00:28:42,040 --> 00:28:44,360
{\an2}- Pakkya.
- Nie mogłeś znaleźć innego miejsca?
412
00:28:44,480 --> 00:28:46,240
{\an2}- Zapomnij o tym.
- Czemu?
413
00:28:46,720 --> 00:28:49,280
{\an2}- Czemu przyjechał tutaj?
- Przestań, już po wszystkim.
414
00:28:49,360 --> 00:28:52,480
{\an2}- Uderzyłeś mnie! Zapytaj go.
- W porządku, mówię ci, przestań.
415
00:28:52,560 --> 00:28:54,920
{\an2}Czemu to zrobił?
Zapytaj go!
416
00:28:56,840 --> 00:28:57,920
{\an2}Czemu to zrobiłeś?
417
00:29:15,080 --> 00:29:16,520
{\an2}A więc masz romans.
418
00:29:20,760 --> 00:29:22,000
{\an2}W czym problem?
419
00:29:28,240 --> 00:29:30,480
{\an2}Rodzina Jasmine się
o wszystkim dowiedziała.
420
00:29:30,640 --> 00:29:33,000
{\an2}Na pewno odstawiłeś jakiś numer.
421
00:29:33,200 --> 00:29:36,880
{\an2}Dopóki chłopak nie zdobędzie dziewczyny,
jest zwykłym drapieżnikiem.
422
00:29:37,840 --> 00:29:40,400
{\an2}Będzie cierpliwie czekał.
A jak już ulegnie...
423
00:29:44,360 --> 00:29:47,120
{\an2}to koniec!
80 rupii na paliwo,
424
00:29:47,240 --> 00:29:50,200
{\an2}100 rupii na przekąski,
szal do przykrycia twarzy.
425
00:29:50,280 --> 00:29:52,160
{\an2}Wsiadają na motor i w siną dal!
426
00:29:52,320 --> 00:29:54,760
{\an2}- Zamknij się, idioto!
- A potem próbuje się zabić!
427
00:29:54,880 --> 00:29:56,400
{\an2}Czemu nie zwierzyłeś się mamie?
428
00:29:56,480 --> 00:29:58,520
{\an2}Nie interesuje jej to.
429
00:29:59,320 --> 00:30:00,720
{\an2}Wybrała mi inną dziewczynę.
430
00:30:00,840 --> 00:30:03,520
{\an2}- Co ty gadasz?
- Cicho!
431
00:30:04,040 --> 00:30:06,960
{\an2}Córka ministra.
Nie podoba mi się.
432
00:30:07,080 --> 00:30:08,960
{\an2}- Pogięło cię?
- Siedź cicho!
433
00:30:11,640 --> 00:30:15,040
{\an2}Jasmine zabije się beze mnie.
434
00:30:16,000 --> 00:30:18,800
{\an2}Rozmowy telefoniczne,
spotkania online, wszystko skończone!
435
00:30:19,200 --> 00:30:21,400
{\an2}Nie wolno jej nawet
spotkać się z przyjaciółmi.
436
00:30:23,320 --> 00:30:25,280
{\an2}Jak mam problem, zawsze myślę o tobie.
437
00:30:25,360 --> 00:30:28,640
{\an2}Czemu nie mówiłeś od razu?
Co sobie myślałeś, idioto?
438
00:30:28,720 --> 00:30:30,960
{\an2}Że problem zniknie po twojej śmierci?
439
00:30:31,040 --> 00:30:32,480
{\an2}Musisz żyć, durniu.
440
00:30:33,080 --> 00:30:34,480
{\an2}Sam nie wiem.
441
00:30:36,640 --> 00:30:38,080
{\an2}Nie wiem.
442
00:30:52,600 --> 00:30:55,880
{\an2}Słuchaj, nie każdy
rozumie, czym jest miłość.
443
00:30:58,280 --> 00:31:00,760
{\an2}W takich chwilach jedyna
nadzieja w przyjaciołach.
444
00:31:05,040 --> 00:31:08,720
{\an2}Musi ożenić się z Jasmine.
445
00:31:11,760 --> 00:31:13,560
{\an2}- Jak?
- Uprowadzimy ją.
446
00:31:17,840 --> 00:31:20,800
{\an2}Podróż do innego miasta
i porwanie dziewczyny, to jak...
447
00:31:21,160 --> 00:31:23,600
{\an2}To nie takie proste jak
otwarcie butelki, bracie.
448
00:31:23,840 --> 00:31:28,120
{\an2}Nikt nie mówi, że będzie łatwo.
Ale jak się przygotujemy, uda się.
449
00:31:29,960 --> 00:31:31,240
{\an2}Mam złe przeczucia.
450
00:31:31,320 --> 00:31:34,680
{\an2}Nie musisz jechać,
jak nie chcesz, ale ja jadę.
451
00:31:35,160 --> 00:31:36,600
{\an2}Muszę to zrobić dla przyjaźni.
452
00:31:38,640 --> 00:31:41,200
{\an2}Dobra, do dzieła.
453
00:31:52,040 --> 00:31:53,880
{\an2}Trzymaj klucze.
454
00:31:54,280 --> 00:31:56,640
{\an2}Rishi pytał,
455
00:31:56,880 --> 00:31:58,920
{\an2}ile wyniesie zaliczka za wynajęcie.
456
00:31:59,040 --> 00:32:02,800
{\an2}Przecież to dla miłości. Powiedz mu,
że jesteśmy z nim. Powodzenia!
457
00:32:03,080 --> 00:32:04,600
{\an2}- Dzięki!
- Bawcie się dobrze.
458
00:32:04,720 --> 00:32:06,040
{\an2}Jedziemy.
459
00:32:06,200 --> 00:32:07,560
{\an2}Vinod, jestem spakowany,
460
00:32:07,720 --> 00:32:09,520
{\an2}ale nie podjeżdżaj do głównej bramy.
461
00:32:09,600 --> 00:32:11,040
{\an2}Nikt nie może wiedzieć.
462
00:32:11,160 --> 00:32:13,160
{\an2}Spotkamy się na tylnym wjeździe.
463
00:32:13,520 --> 00:32:16,400
{\an2}Jeśli mój ojciec kiedyś zmieni zdanie,
464
00:32:16,600 --> 00:32:18,800
{\an2}mnie też porwiesz?
465
00:32:20,080 --> 00:32:22,360
{\an2}Obiecuję, poskromię swój charakterek.
466
00:32:22,520 --> 00:32:25,720
{\an2}- Podejdę do ciebie na twój znak.
- Wariatka!
467
00:32:26,280 --> 00:32:28,360
{\an2}W porównaniu z Joyem,
nasz problem to nic.
468
00:32:28,600 --> 00:32:30,920
{\an2}Twój ojciec jest trochę
sztywny, ale szczery.
469
00:32:31,000 --> 00:32:33,320
{\an2}Wszystko jest już
w naszej sprawie ustalone.
470
00:32:33,520 --> 00:32:37,040
{\an2}Jak dostanę pracę, on mi da dziewczynę.
Rozumiesz? Idziemy.
471
00:32:37,720 --> 00:32:39,120
{\an2}To wszystko?
472
00:32:40,440 --> 00:32:41,520
{\an2}Czego jeszcze chcesz?
473
00:32:47,120 --> 00:32:50,320
{\an2}Nie będzie cię przez kilka dni, prawda?
474
00:32:51,080 --> 00:32:53,080
{\an2}O co ci chodzi?
Mów, szybko!
475
00:32:53,280 --> 00:32:55,840
{\an2}Może byś mi dał coś miłego?
476
00:32:56,000 --> 00:32:58,400
{\an2}Żebym cię miło wspominała.
477
00:32:58,880 --> 00:33:01,600
{\an2}Prawie zapomniałem!
Twój ojciec jest jak zepsuty bankomat.
478
00:33:01,680 --> 00:33:04,640
{\an2}Nie lubi rozstawać się
z pieniędzmi. Trzymaj.
479
00:33:05,120 --> 00:33:07,440
{\an2}Nie jedz nic ze straganów,
bo rozboli cię brzuch.
480
00:33:07,520 --> 00:33:08,440
{\an2}Nie chcę pieniędzy!
481
00:33:09,880 --> 00:33:10,920
{\an2}To czego chcesz?
482
00:33:19,960 --> 00:33:22,360
{\an2}Dalej, mów szybko!
Muszę iść.
483
00:33:26,520 --> 00:33:27,400
{\an2}Teraz?
484
00:33:33,480 --> 00:33:35,040
{\an2}Chodź tutaj!
485
00:33:36,560 --> 00:33:39,000
{\an2}Nikogo nie ma!
Dalej.
486
00:34:02,800 --> 00:34:05,560
{\an2}- Rishi!
- Boże!
487
00:34:05,720 --> 00:34:07,000
{\an2}Teściu?
488
00:34:07,080 --> 00:34:09,280
{\an2}- Zięciu!
- Gdzie jesteś?
489
00:34:09,680 --> 00:34:11,720
{\an2}Jestem tutaj.
490
00:34:15,800 --> 00:34:17,440
{\an2}Dostałeś ofertę pracy?
491
00:34:17,600 --> 00:34:20,600
{\an2}Dostanę, teściu, dostanę.
492
00:34:21,000 --> 00:34:23,800
{\an2}Ale twoja szczerość mnie dobija.
493
00:34:26,800 --> 00:34:28,960
{\an2}- Trzymaj.
- Przecież to kupa pieniędzy!
494
00:34:30,400 --> 00:34:31,880
{\an2}- Bierz.
- Nie mogę!
495
00:34:32,000 --> 00:34:33,560
{\an2}To moje oszczędności.
496
00:34:34,040 --> 00:34:37,280
{\an2}Jakie to przyjemnie uczucie!
Zakochana para, która musi uciekać.
497
00:34:37,400 --> 00:34:38,600
{\an2}A my im pomagamy.
498
00:34:39,640 --> 00:34:41,800
{\an2}Wezmą ślub dzięki nam!
499
00:34:42,680 --> 00:34:45,600
{\an2}My też kiedyś możemy potrzebować
pomocy i ktoś przyjdzie
500
00:34:45,680 --> 00:34:46,880
{\an2}na pomoc przyjacielowi.
501
00:34:46,960 --> 00:34:51,080
{\an2}- Przyjaciele? Wystarczy mój ojciec.
- Zamknij.
502
00:34:52,480 --> 00:34:55,240
{\an2}- Pokaż.
- Rishi jest tutaj! Idź już!
503
00:34:55,880 --> 00:34:57,360
{\an2}Naprawdę?
504
00:34:57,520 --> 00:34:59,160
{\an2}Tak, wpadniemy!
505
00:35:06,320 --> 00:35:07,800
{\an2}- Co się stało?
- Widziałeś?
506
00:35:07,920 --> 00:35:09,760
{\an2}- Co miałem widzieć?
- Nie widziałeś?
507
00:35:09,840 --> 00:35:11,800
{\an2}- Co miałem widzieć?
- To, co ja!
508
00:35:12,160 --> 00:35:13,960
{\an2}Co za bzdury.
Przestań nudzić.
509
00:35:14,040 --> 00:35:15,520
{\an2}Widziałeś to, widziałeś tamto!
510
00:35:15,600 --> 00:35:17,800
{\an2}Na pewno widział,
ale nie chce się przyznać.
511
00:36:00,200 --> 00:36:01,840
{\an2}Ten telefon bez przerwy dzwoni.
512
00:36:06,360 --> 00:36:08,840
{\an2}Wyłącz go, jak nie chcesz odebrać.
513
00:36:10,360 --> 00:36:12,280
{\an2}Może to Jasmine.
514
00:36:17,120 --> 00:36:18,920
{\an2}Nie myśl o tym.
Jedziemy do Goa.
515
00:36:23,000 --> 00:36:24,800
{\an2}Gdzie jest impreza?
516
00:36:25,400 --> 00:36:26,560
{\an2}W Lalitpur.
517
00:36:34,040 --> 00:36:36,040
{\an8}LALITPUR
10 KM
518
00:36:47,960 --> 00:36:50,320
{\an2}Poproszę cztery herbaty.
519
00:36:53,280 --> 00:36:54,760
{\an2}Proszę.
520
00:37:00,760 --> 00:37:02,720
{\an2}Halo?
Mów, Bhola.
521
00:37:05,160 --> 00:37:07,160
{\an2}Co? Znalazłeś go?
522
00:37:07,480 --> 00:37:10,520
{\an2}Dobra, zrób coś dla mnie.
Wyślij mi adres jego bistro i domu.
523
00:37:10,720 --> 00:37:13,560
{\an2}Wyślij mi też jego numer telefonu.
Dobra, rozłączam się.
524
00:37:13,840 --> 00:37:15,760
{\an2}Znaleźliśmy Maana Singh.
Jest tutaj.
525
00:37:15,840 --> 00:37:17,240
{\an2}Znalazłeś Maana Singh?
526
00:37:17,480 --> 00:37:19,480
{\an2}Teraz to na pewno się ożenisz.
527
00:37:19,560 --> 00:37:21,880
{\an2}- Maan Singh to idealny facet.
- Tutejszy.
528
00:37:22,000 --> 00:37:23,640
{\an2}Zna każdy zakątek miasta.
529
00:37:23,800 --> 00:37:25,000
{\an2}Pewnie ma też wtyki.
530
00:37:25,120 --> 00:37:28,680
{\an2}- Będziesz miał nocleg i wyżywienie.
- Niech żyje Maan Singh!
531
00:37:44,240 --> 00:37:46,360
{\an2}Czy wy w ogóle wiecie cokolwiek
532
00:37:46,600 --> 00:37:48,520
{\an2}o dziewczynie, którą chcecie uprowadzić?
533
00:37:48,640 --> 00:37:51,440
{\an2}Jej ojcem jest Brij Bihari Pandey.
534
00:37:51,520 --> 00:37:53,600
{\an2}Mów ciszej!
535
00:37:53,880 --> 00:37:55,920
{\an2}Ciszej.
536
00:37:59,080 --> 00:38:01,640
{\an2}Myślicie, że dom Pandeya to otwarte pole?
537
00:38:01,880 --> 00:38:03,880
{\an2}Nie można sobie tam tak po prostu wejść.
538
00:38:04,000 --> 00:38:05,840
{\an2}Sami się prosicie o kłopoty.
539
00:38:05,960 --> 00:38:08,120
{\an2}Mama Joya to nie jest zwyczajna osoba.
540
00:38:08,200 --> 00:38:10,240
{\an2}Jest byłą posłanką Gopalganj.
541
00:38:12,120 --> 00:38:15,040
{\an2}On też w tym siedzi?
To komplikuje sprawę.
542
00:38:15,520 --> 00:38:19,000
{\an2}- Może warto z nią porozmawiać. Kobiety...
- Cię zabiją!
543
00:38:19,880 --> 00:38:23,440
{\an2}Nie warto z nią gadać.
Mamy na ogonie kupę ludzi.
544
00:38:23,760 --> 00:38:26,520
{\an2}- Co?
- Szuka nas kupa ludzi.
545
00:38:27,720 --> 00:38:28,640
{\an2}Nas?
546
00:38:30,280 --> 00:38:31,680
{\an2}Kiedy się widzieliśmy?
547
00:38:31,840 --> 00:38:33,560
{\an2}- Teraz!
- Nieprawda!
548
00:38:33,680 --> 00:38:36,120
{\an2}Musiałem przez was, dranie,
uciekać z Bombaju.
549
00:38:36,200 --> 00:38:38,360
{\an2}Dawałem ci jedzenie, przekąski.
550
00:38:38,480 --> 00:38:40,160
{\an2}A ty oskubałeś mnie swoim gadaniem!
551
00:38:40,240 --> 00:38:44,200
{\an2}- Straciłem sześć miesięcy pensji.
- Czemu tak się tym przejmujesz?
552
00:38:44,320 --> 00:38:46,720
{\an2}- Masz przecież swoje bistro.
- To prawda.
553
00:38:46,800 --> 00:38:48,960
{\an2}- Wszystko dobrze się skończyło.
- To prawda.
554
00:38:49,080 --> 00:38:52,280
{\an2}Będziesz miał swój udział
w naszej świetlanej przyszłości.
555
00:38:57,880 --> 00:38:59,680
{\an2}Joy, jedz.
556
00:38:59,880 --> 00:39:01,080
{\an2}Nie jestem głodny.
557
00:39:01,240 --> 00:39:02,320
{\an2}Daj mi więcej mleka.
558
00:39:02,440 --> 00:39:05,040
{\an2}Wykąpię cię w mleku.
Odziedziczyłem ten hotel po ojcu.
559
00:39:05,120 --> 00:39:08,000
{\an2}Nie chcesz nam pomóc, to nam
daj przynajmniej dobrze zjeść.
560
00:39:08,120 --> 00:39:10,320
{\an2}- Jako właściciel dobrego hotelu.
- Właściciel?
561
00:39:10,440 --> 00:39:11,480
{\an2}Ja... Przestań...
562
00:39:12,560 --> 00:39:14,000
{\an2}Ja... Nie!
563
00:39:14,800 --> 00:39:16,840
{\an2}Kto wam powiedział,
że jestem właścicielem?
564
00:39:16,920 --> 00:39:19,200
{\an2}Naopowiadałeś nam
niestworzonych historii.
565
00:39:19,280 --> 00:39:21,680
{\an2}Niestworzonych historii?
Nigdy w życiu!
566
00:39:22,880 --> 00:39:25,600
{\an2}Próbujecie mnie pozbawić
jednej jedynej pracy?
567
00:39:31,560 --> 00:39:33,720
{\an2}Posłuchaj.
Joy ma adres Pandeya.
568
00:39:34,200 --> 00:39:36,720
{\an2}Siedź cicho!
569
00:39:36,840 --> 00:39:38,920
{\an2}Patrz przed siebie!
570
00:39:40,160 --> 00:39:41,600
{\an2}Tak, są tutaj.
571
00:39:43,440 --> 00:39:45,680
{\an2}Ten gość to człowiek Pandeya.
572
00:39:46,640 --> 00:39:49,400
{\an2}Zabił w biały dzień na rynku
członka gangu złodziei.
573
00:39:49,600 --> 00:39:53,120
{\an2}Poszedł na policję
ze sztyletem i odciętą głową.
574
00:39:53,520 --> 00:39:56,000
{\an2}- Teraz rozumiesz?
- Tak.
575
00:39:58,760 --> 00:40:00,640
{\an2}Czego sobie Pan życzy?
576
00:40:00,760 --> 00:40:02,360
{\an2}Neem w cieście i dwa jalebi.
577
00:40:06,640 --> 00:40:08,560
{\an2}- Bardzo proszę.
- Dziękuję.
578
00:40:18,320 --> 00:40:19,840
{\an2}Proszę.
579
00:40:26,640 --> 00:40:28,440
{\an2}Co ten gość robi dla Pandeya?
580
00:40:28,560 --> 00:40:30,320
{\an2}Jest jego kierowcą.
581
00:40:31,080 --> 00:40:33,280
{\an2}Tak często, jak odwiedza się teściów,
582
00:40:33,360 --> 00:40:35,120
{\an2}ten gość chodzi do więzienia.
583
00:40:37,160 --> 00:40:39,840
{\an2}Zamówię wam zimne napoje.
584
00:40:40,320 --> 00:40:41,280
{\an2}Dobrze?
585
00:40:42,480 --> 00:40:45,320
{\an2}Życzy Pan sobie coś jeszcze?
Czy rachunek?
586
00:40:45,400 --> 00:40:50,280
{\an2}Przygotuj rachunek dla tego stolika,
neem w cieście, mleko i jalebi.
587
00:40:54,600 --> 00:40:55,440
{\an2}Proszę bardzo.
588
00:41:06,080 --> 00:41:07,920
{\an2}- Do zobaczenia.
- Do widzenia.
589
00:41:09,560 --> 00:41:11,560
{\an2}- Przepraszam Pana!
- Rachunek dla nich.
590
00:41:11,640 --> 00:41:12,480
{\an2}Stój!
591
00:42:11,920 --> 00:42:15,160
{\an2}PRZEWOZY AMAN
592
00:43:00,720 --> 00:43:01,600
{\an2}Proszę wejść.
593
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
{\an2}Proszę usiąść.
594
00:43:09,080 --> 00:43:10,080
{\an2}Tak.
595
00:43:11,920 --> 00:43:14,440
{\an2}Czy sprzedaje Pan samochody ze złomowiska?
596
00:43:14,760 --> 00:43:16,040
{\an2}Ze złomowiska?
597
00:43:16,600 --> 00:43:18,720
{\an2}To znaczy, stare i używane.
598
00:43:18,840 --> 00:43:20,840
{\an2}Czy ma Pan zepsute i używane samochody?
599
00:43:21,640 --> 00:43:22,480
{\an2}Dlaczego pytasz?
600
00:43:23,200 --> 00:43:24,880
{\an2}Mam firmę.
Prowadzimy biznes.
601
00:43:25,960 --> 00:43:30,400
{\an2}Uważam, że lepiej jest wykorzystać
stare rzeczy, niż je wyrzucić.
602
00:43:31,280 --> 00:43:33,480
{\an2}Naprawię je i sprzedam.
603
00:43:36,000 --> 00:43:40,080
{\an2}Myślimy w podobny sposób.
604
00:43:41,000 --> 00:43:43,360
{\an2}Ja też wierzę w stare rzeczy.
605
00:43:43,680 --> 00:43:45,000
{\an2}Starocie to kopalnia złota!
606
00:43:46,600 --> 00:43:49,200
{\an2}Po jakie licho sprzedawać złoto?
607
00:43:49,480 --> 00:43:50,800
{\an2}Ma Pan rację.
608
00:43:53,680 --> 00:43:54,800
{\an2}Dziękuję.
609
00:43:58,440 --> 00:43:59,480
{\an2}Jesteś z Bombaju?
610
00:44:04,320 --> 00:44:05,240
{\an2}Tak.
611
00:44:07,840 --> 00:44:09,720
{\an2}Rozpoznałem po akcencie.
612
00:44:19,960 --> 00:44:21,280
{\an2}To ten dom.
Spadamy!
613
00:44:21,760 --> 00:44:24,040
{\an2}Co wy wyprawiacie?
614
00:44:24,440 --> 00:44:26,840
{\an2}Będę miał przez was same kłopoty.
615
00:44:26,960 --> 00:44:28,600
{\an2}Zabiją was.
616
00:44:29,200 --> 00:44:30,600
{\an2}Boże mój!
617
00:44:35,440 --> 00:44:37,280
{\an2}Czego tu szukacie?
618
00:44:37,400 --> 00:44:40,680
{\an2}Zepsuło nam się auto.
Czy może je ktoś naprawić?
619
00:44:40,760 --> 00:44:43,240
{\an2}Jak wam się popsuło auto,
zepchnijcie je na pobocze.
620
00:44:43,320 --> 00:44:45,360
{\an2}Albo oberwiecie, zrozumiano?
621
00:44:47,040 --> 00:44:48,840
{\an2}Kim jest ten frajer?
622
00:44:48,920 --> 00:44:50,240
{\an2}- Kto?
- Ten, co tam siedzi.
623
00:44:50,320 --> 00:44:51,640
{\an2}- Nie wiem.
- Pchaj!
624
00:44:51,720 --> 00:44:53,840
{\an2}- Co tam robisz?
- Załatwiam się.
625
00:44:54,280 --> 00:44:56,120
{\an2}Ty łajdaku, przestań paskudzić!
626
00:44:56,200 --> 00:44:58,120
{\an2}- Pójdę w inne miejsce.
- Wynoś się!
627
00:44:58,440 --> 00:45:01,080
{\an2}Zrobię ci kilka dodatkowych dziur.
Zatrzymaj się, durniu!
628
00:45:01,160 --> 00:45:03,080
{\an2}
Pomocy!
629
00:45:07,600 --> 00:45:10,080
{\an2}Dobry Boże!
630
00:45:10,360 --> 00:45:13,960
{\an2}Dzisiaj tylko obrzucili nas kamieniami.
Zaraz będziemy uciekać przed kulami.
631
00:45:14,200 --> 00:45:17,640
{\an2}Siedzicie z założonymi rękami
i bezczelnie prosicie się o kłopoty.
632
00:45:17,920 --> 00:45:18,840
{\an2}Nie boicie się?
633
00:45:19,400 --> 00:45:21,680
{\an2}Czego się mamy bać?
Mamy ciebie.
634
00:45:23,960 --> 00:45:26,080
{\an2}- To nieprawda!
- Jesteś nasz gość!
635
00:45:26,480 --> 00:45:29,040
{\an2}Mieszkamy w twoim domu,
jemy w twojej restauracji.
636
00:45:29,120 --> 00:45:32,520
{\an2}Nic w tym dziwnego, że wszyscy
myślą, że trzymasz z nami.
637
00:45:32,800 --> 00:45:35,440
{\an2}Co to, to nie! Zajmę się tym.
Nie martwcie się.
638
00:45:35,600 --> 00:45:37,840
{\an2}Oszczędźcie mnie.
Nie jadę dzisiaj z wami.
639
00:45:38,240 --> 00:45:40,760
{\an2}- A jutro?
- Ani jutro, ani nigdy!
640
00:45:40,840 --> 00:45:42,960
{\an2}Jak taki słabeusz
miałby porwać dziewczynę?
641
00:45:43,040 --> 00:45:45,000
{\an2}Na pewno się do czegoś przydasz.
642
00:45:45,120 --> 00:45:46,960
{\an2}- Chcesz mnie sprowokować?
- Nie.
643
00:45:47,040 --> 00:45:48,600
{\an2}Ale nie kupuję tego.
644
00:45:48,840 --> 00:45:50,600
{\an2}- Mamo!
- Hej, Maan Singh!
645
00:45:50,720 --> 00:45:52,600
{\an2}- Mann Singh!
- Hej!
646
00:46:11,360 --> 00:46:13,480
{\an2}Idź i daj jej telefon.
647
00:46:17,640 --> 00:46:19,160
{\an2}Idź i daj go jej.
648
00:46:24,440 --> 00:46:26,200
{\an2}Idź i daj jej ten telefon.
649
00:46:28,240 --> 00:46:29,200
{\an2}Rusz się.
650
00:46:32,120 --> 00:46:33,920
{\an2}Po prostu daj jej ten telefon.
651
00:46:34,040 --> 00:46:36,600
{\an2}- Ty durniu, przecież tobie kazał?
- Czemu mnie?
652
00:46:36,800 --> 00:46:39,640
{\an2}- Tylko ty jesteś na tyle odważny.
- Kto tak mówi?
653
00:46:40,240 --> 00:46:42,080
{\an2}- My.
- My.
654
00:46:42,280 --> 00:46:44,440
{\an2}- Dalej, pośpiesz się!
- Rusz się.
655
00:46:46,800 --> 00:46:48,520
{\an2}- Teraz!
- Teraz!
656
00:46:49,320 --> 00:46:51,800
{\an2}Zawsze mnie traktują
jak chłopca na posyłki.
657
00:47:59,840 --> 00:48:02,360
{\an2}Ty łajdaku!
658
00:48:05,200 --> 00:48:06,080
{\an2}Kim jesteś?
659
00:48:06,520 --> 00:48:09,280
{\an2}- Gopal!
- Gopal?
660
00:48:09,720 --> 00:48:11,120
{\an2}Skąd jesteś?
661
00:48:12,280 --> 00:48:16,520
{\an2}- Z Badlapur, proszę Pana.
- Z Badlapur?
662
00:48:17,440 --> 00:48:19,360
{\an2}Ty mendo!
663
00:48:20,360 --> 00:48:21,840
{\an2}Błagam, wypuśćcie mnie.
664
00:48:22,040 --> 00:48:24,480
{\an2}- Złodziej!
- Złodziej?
665
00:48:24,920 --> 00:48:27,040
{\an2}Jestem złodziejem!
666
00:48:27,320 --> 00:48:29,920
{\an2}- Co ukradłeś z domu?
- Proszę, zostawcie mnie.
667
00:48:30,000 --> 00:48:31,240
{\an2}Nie ukradłem zbyt dużo.
668
00:48:31,400 --> 00:48:33,320
{\an2}Jestem drobnym złodziejem.
Byłem głodny!
669
00:48:33,440 --> 00:48:35,840
{\an2}Nie jadłem od trzech dni.
A ten mnie uderzył.
670
00:48:35,920 --> 00:48:36,920
{\an2}Dosyć tego.
671
00:48:37,080 --> 00:48:39,000
{\an2}Potrzebuję lekarza.
672
00:48:39,080 --> 00:48:41,120
{\an2}Dajcie mi 50 albo 100.
Cokolwiek.
673
00:48:41,240 --> 00:48:44,200
{\an2}Dajcie mi jakieś jedzenie.
Tutaj nie ma żadnego jedzenia.
674
00:48:44,560 --> 00:48:47,040
{\an2}Przecież to narkoman.
675
00:48:47,160 --> 00:48:49,600
{\an2}Daj mu 100 rupii i pozbądź się go.
676
00:48:56,880 --> 00:49:00,200
{\an2}Myślę, że ten facet...
677
00:49:01,440 --> 00:49:03,680
{\an2}- to dobry człowiek.
- Co ty gadasz?
678
00:49:04,440 --> 00:49:05,880
{\an2}Nie warto tak ryzykować.
679
00:49:05,960 --> 00:49:07,960
{\an2}Weźmy symbolicznego kokosa i sari
680
00:49:08,040 --> 00:49:10,200
{\an2}i poprośmy o rękę dziewczyny.
Zgodzi się!
681
00:49:10,280 --> 00:49:13,280
{\an2}Na pewno się zgodzi!
Jeszcze do tego skopie ci tyłek!
682
00:49:13,440 --> 00:49:16,120
{\an2}Ciebie tam nie było, zdrajco!
Czemu ciągle gadasz?
683
00:49:16,440 --> 00:49:19,840
{\an2}Tak żałowałem, że mnie tam
nie było, że zwymiotowałem.
684
00:49:20,080 --> 00:49:22,640
{\an2}Miałem do was dołączyć,
ale dałeś się złapać, idioto!
685
00:49:22,720 --> 00:49:24,920
{\an2}Chyba naprawdę ci na mnie zależy!
686
00:49:25,080 --> 00:49:26,520
{\an2}Odwróć się!
Wracaj!
687
00:49:26,760 --> 00:49:28,440
{\an2}- Mam gdzieś twoją miłość!
- Słuchaj.
688
00:49:28,520 --> 00:49:30,480
{\an2}Mówię to po raz ostatni.
689
00:49:30,600 --> 00:49:33,560
{\an2}Nie chcę być częścią misji
szpiegowskiej Agenta Vinoda!
690
00:49:33,760 --> 00:49:37,040
{\an2}I tak cię złapią w ciągu tygodnia.
Przeklinam cię.
691
00:49:37,240 --> 00:49:40,120
{\an2}Nie kąsaj ręki, która cię karmi!
Wstrętny typ!
692
00:49:40,200 --> 00:49:43,160
{\an2}Wynosić mi się stąd.
To wszystko przez ciebie.
693
00:49:43,280 --> 00:49:45,560
{\an2}Tyle dziewczyn, a musiałeś
zakochać się w tej!
694
00:49:45,640 --> 00:49:46,640
{\an2}Maan Singh!
695
00:49:46,840 --> 00:49:48,720
{\an2}To nie jest jakiś serial telewizyjny.
696
00:49:48,800 --> 00:49:51,520
{\an2}To się dzieje naprawdę
i będzie niezły bajzel.
697
00:49:51,760 --> 00:49:53,600
{\an2}Nie mamy innego wyjścia.
698
00:49:53,680 --> 00:49:55,760
{\an2}Zaufał nam i dlatego tu jesteśmy.
699
00:49:56,840 --> 00:49:58,840
{\an2}Musimy to jakoś załatwić, nieważne jak.
700
00:50:00,560 --> 00:50:02,800
{\an2}Słuchaj, 3929.
701
00:50:03,000 --> 00:50:04,960
{\an2}Jayeshkara.
702
00:50:05,200 --> 00:50:07,800
{\an2}Słuchaj!
Zadzwoń później.
703
00:50:12,560 --> 00:50:15,160
{\an2}Halo? Dobrze.
704
00:50:15,480 --> 00:50:19,200
{\an2}Zadzwonię później.
705
00:50:19,560 --> 00:50:20,960
{\an2}Dzień dobry Pani.
706
00:50:21,040 --> 00:50:23,440
{\an2}- Mój syn zaginął! Co to ma być?
- Rozumiem.
707
00:50:23,680 --> 00:50:25,160
{\an2}- Nie odbiera.
- Spokojnie.
708
00:50:25,240 --> 00:50:27,280
{\an2}Myślałam, że jest w mieście.
709
00:50:27,400 --> 00:50:30,160
{\an2}Ale założę się, że jest w domu
Brija Bihari Pandeya.
710
00:50:30,280 --> 00:50:32,200
{\an2}- Proszę usiąść.
- Witam.
711
00:50:32,320 --> 00:50:33,520
{\an2}Dzień dobry.
712
00:50:38,240 --> 00:50:40,080
{\an2}Dlaczego mnie Pan o to obwinia?
713
00:50:40,160 --> 00:50:42,600
{\an2}Po co miałbym się mieszać
w czyjeś sprawy?
714
00:50:42,760 --> 00:50:45,800
{\an2}- Sprawdźcie wszystkich.
- Jaki chłopak? Czyj chłopak?
715
00:50:46,480 --> 00:50:48,240
{\an2}Moja córka jest ze mną.
To wszystko.
716
00:50:48,520 --> 00:50:50,080
{\an2}Rozłącz się.
Weź to.
717
00:50:51,440 --> 00:50:52,960
{\an2}Dobra.
718
00:50:54,080 --> 00:50:56,360
{\an2}Mój syn też powinien mieć ochronę.
719
00:50:56,600 --> 00:50:58,880
{\an2}Jak mu się coś stało, popamiętasz!
720
00:50:59,000 --> 00:51:01,680
{\an2}Dopóki tu jestem, włos mu
z głowy nie spadnie.
721
00:51:01,760 --> 00:51:03,160
{\an2}Jest z nami sekretarz okręgu.
722
00:51:03,240 --> 00:51:04,480
{\an2}- Witam.
- Witam.
723
00:51:04,640 --> 00:51:07,320
{\an2}Proszę się nie martwić.
Zajmę się tym.
724
00:51:07,680 --> 00:51:09,920
{\an2}Znajdę Pani syna, bez względu na wszystko.
725
00:51:11,800 --> 00:51:14,240
{\an2}Halo? Mów! Co?
726
00:51:14,560 --> 00:51:16,400
{\an2}Dziękuję!
727
00:51:16,640 --> 00:51:20,080
{\an2}Miałam rację, mój syn jest na miejscu.
728
00:51:20,480 --> 00:51:24,000
{\an2}Niech Pan powie swoim ludziom,
żeby otoczyli budynek.
729
00:51:24,120 --> 00:51:26,440
{\an2}Jeśli ktoś z niego wyjdzie,
730
00:51:26,520 --> 00:51:28,560
{\an2}chcę o tym wiedzieć.
Czy to jasne?
731
00:51:28,840 --> 00:51:31,480
{\an2}Jestem pewna, że mój syn
pojedzie do tej dziewczyny.
732
00:51:31,560 --> 00:51:32,480
{\an2}Na pewno!
733
00:52:49,240 --> 00:52:50,720
{\an2}- Gdzie ona jest?
- Wewnątrz.
734
00:52:52,200 --> 00:52:53,600
{\an2}A Jasmine?
735
00:52:54,160 --> 00:52:57,280
{\an2}Musi tam być. Nie wiem, która to.
Są tam ze cztery dziewczyny.
736
00:52:58,480 --> 00:52:59,880
{\an2}Idziemy.
737
00:53:01,080 --> 00:53:02,520
{\an2}Ruszcie się!
738
00:53:05,120 --> 00:53:06,520
{\an2}Jak ona wygląda?
739
00:53:06,600 --> 00:53:08,160
{\an2}Co za różnica?
Nie nasza sprawa.
740
00:53:08,240 --> 00:53:10,040
{\an2}- Chcę ją zobaczyć?
- Po co?
741
00:53:10,240 --> 00:53:11,760
{\an2}Jak jest nieładna, nie idę.
742
00:53:11,840 --> 00:53:12,840
{\an2}Dureń z ciebie!
743
00:54:18,280 --> 00:54:19,680
{\an2}- Znamy Joya.
- Co?
744
00:54:19,760 --> 00:54:22,200
{\an2}Nie zatrzymuj się!
Idź przed siebie.
745
00:54:22,520 --> 00:54:23,920
{\an2}Naprawdę go kochasz?
746
00:54:24,080 --> 00:54:25,760
{\an2}Umrę bez niego.
747
00:54:26,560 --> 00:54:28,600
{\an2}Zgarniemy cię
na zewnątrz świątyni.
748
00:54:28,680 --> 00:54:30,840
{\an2}- Dobrze.
- Nie bój się. Musisz nam pomóc.
749
00:54:31,080 --> 00:54:33,560
{\an2}- Gdzie on jest?
- W samochodzie.
750
00:54:34,400 --> 00:54:36,600
{\an2}- A co z ojcem?
- Nie martw się.
751
00:54:45,600 --> 00:54:48,120
{\an2}Nie spiesz się. Nie poślizgnij się.
Rób, jak mówię.
752
00:54:48,200 --> 00:54:49,200
{\an2}Dobra.
753
00:54:51,480 --> 00:54:52,920
{\an2}Gdzie jest ten dureń, Pakkya?
754
00:54:53,120 --> 00:54:55,040
{\an2}Był przecież tuż za nami!
755
00:54:55,160 --> 00:54:56,360
{\an2}Zawsze to samo!
756
00:54:56,440 --> 00:54:57,320
{\an2}Kapłanie!
757
00:55:01,480 --> 00:55:03,680
{\an2}Jest tam!
758
00:55:03,800 --> 00:55:05,280
{\an2}Tam!
759
00:55:05,400 --> 00:55:07,680
{\an2}Tam jest!
760
00:55:08,560 --> 00:55:09,960
{\an2}- Jest tutaj.
- Chodź.
761
00:55:10,040 --> 00:55:11,400
{\an2}- Co robisz?
- Chodź!
762
00:55:11,520 --> 00:55:12,800
{\an2}- Rozdawali laddu!
- Dureń!
763
00:55:18,080 --> 00:55:20,400
{\an2}Ani nie mogę zjeść laddu,
ani zobaczyć dziewczyny.
764
00:55:20,480 --> 00:55:24,000
{\an2}- Widzieliśmy ją.
- Naprawdę? Jaka jest? Ładna?
765
00:55:24,120 --> 00:55:25,640
{\an2}- Pokażcie mi.
- Sam zniknąłeś.
766
00:55:25,720 --> 00:55:27,840
{\an2}Nie idę, jak nie pokażecie mi dziewczyny.
767
00:55:28,000 --> 00:55:31,160
{\an2}Zaraz cię walnę!
Kto ci kazał jeść laddu?
768
00:55:31,240 --> 00:55:32,640
{\an2}Nie idę z wami.
769
00:56:53,480 --> 00:56:55,200
{\an2}Daj mi telefon.
Wyciągnij telefon!
770
00:56:55,280 --> 00:56:56,720
{\an2}Zadzwoń do mamy.
771
00:56:56,800 --> 00:56:57,680
{\an2}Po co?
772
00:56:57,760 --> 00:56:59,760
{\an2}Powiedz, że porwali cię ludzie Pandeya.
773
00:56:59,840 --> 00:57:01,120
{\an2}Już dzwonię.
774
00:57:03,480 --> 00:57:04,960
{\an2}- Joy? Joy?
- Mamo!
775
00:57:05,240 --> 00:57:07,040
{\an2}- Co?
- Porwali mnie ludzie Pandeya.
776
00:57:07,120 --> 00:57:10,080
{\an2}- Mamo, biją mnie!
- Odłóż ten telefon!
777
00:57:10,200 --> 00:57:12,400
{\an2}- Ratunku!
- Gdzie jesteś?
778
00:57:12,520 --> 00:57:14,760
{\an2}Mamo, robią mi krzywdę!
779
00:57:14,880 --> 00:57:17,200
{\an2}Zabierz mnie stąd!
780
00:57:17,400 --> 00:57:19,080
{\an2}Nie ruszaj się, dobra?
781
00:57:19,160 --> 00:57:21,680
{\an2}Halo? Joy?
782
00:57:21,880 --> 00:57:23,200
{\an2}Joy?
783
00:57:34,000 --> 00:57:36,480
{\an2}Brij Bihari Pandey!
784
00:57:39,600 --> 00:57:41,760
{\an2}Gdzie jest mój syn?
Mów! Gdzie on jest?
785
00:57:42,880 --> 00:57:44,280
{\an2}Dlaczego mnie Pani pyta?
786
00:57:44,360 --> 00:57:47,120
{\an2}Dlaczego cię pytam?
Złodziej lubi prowokować!
787
00:57:47,240 --> 00:57:49,520
{\an2}Porwałeś go i próbujesz go zabić!
788
00:57:49,960 --> 00:57:51,520
{\an2}Gdzie go trzymasz? Mów!
789
00:57:51,600 --> 00:57:53,840
{\an2}Wracaj do samochodu.
Nie wygaduj bzdur.
790
00:57:54,120 --> 00:57:55,920
{\an2}Odpowiedz, tchórzu!
791
00:57:56,080 --> 00:57:58,760
{\an2}- Myślisz, że jesteś taki bystry!
- Co za nonsens!
792
00:57:58,840 --> 00:58:00,840
{\an2}Siedź cicho, figurancie jeden!
Rozumiesz?
793
00:58:00,920 --> 00:58:04,120
{\an2}Pandey!
Zniszczę całą twoją rodzinę!
794
00:58:04,280 --> 00:58:06,200
{\an2}- Obiecuję ci to!
- To nasz teren.
795
00:58:06,280 --> 00:58:08,040
{\an2}- Grozisz mi?
- Zobaczysz!
796
00:58:08,120 --> 00:58:10,160
{\an2}- Bądź cicho!
- Nie jesteś u siebie.
797
00:58:10,280 --> 00:58:13,400
{\an2}- Ani słowa więcej!
- Bądź cicho!
798
00:58:13,520 --> 00:58:15,320
{\an2}- Odsuń się!
- Jak śmiesz?
799
00:58:16,600 --> 00:58:18,320
{\an2}Spadaj!
Za kogo się masz?
800
00:58:18,440 --> 00:58:19,840
{\an2}Odwal się!
801
00:58:20,000 --> 00:58:21,520
{\an2}Co mi zrobisz?
802
00:58:21,840 --> 00:58:23,600
{\an2}- Zostaw mnie!
- Puść mnie!
803
00:58:23,720 --> 00:58:25,840
{\an2}Nie znasz mnie!
804
00:58:26,240 --> 00:58:27,880
{\an2}Odwal się!
805
00:58:28,120 --> 00:58:29,760
{\an2}- Przestań!
- Zaraz ci pokażę!
806
00:58:41,840 --> 00:58:43,760
{\an2}- Co mi zrobisz?
- Pomocy!
807
00:58:43,920 --> 00:58:45,600
{\an2}- Doczekałeś się!
- Nie!
808
00:58:46,960 --> 00:58:49,200
{\an2}Słuchaj!
809
00:58:49,320 --> 00:58:51,120
{\an2}Pożałujesz tego!
810
00:58:52,160 --> 00:58:54,080
{\an2}- Masz!
- Doigrałeś się!
811
00:58:54,200 --> 00:58:55,400
{\an2}- Dawaj!
- A masz!
812
00:58:56,480 --> 00:58:57,760
{\an2}Bierz!
813
00:58:59,120 --> 00:59:00,840
{\an2}Jasmine!
814
00:59:02,560 --> 00:59:04,000
{\an2}Dokąd idziesz?
815
00:59:04,080 --> 00:59:06,480
{\an2}Powiedzcie jej ojcu!
816
00:59:06,600 --> 00:59:07,560
{\an2}Przecież ona ucieka!
817
00:59:07,760 --> 00:59:10,160
{\an2}Patrzcie!
Idźcie po nią!
818
00:59:13,600 --> 00:59:14,440
{\an2}Nie!
819
00:59:15,720 --> 00:59:16,880
{\an2}Jasmine!
820
00:59:16,960 --> 00:59:21,160
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
821
00:59:21,240 --> 00:59:25,200
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
822
00:59:25,320 --> 00:59:27,280
{\an2}
Daj nam siłę
823
00:59:27,560 --> 00:59:29,360
{\an2}
Daj nam ufność
824
00:59:29,480 --> 00:59:31,640
{\an2}
Żebyśmy nigdy się nie poddali
825
00:59:31,720 --> 00:59:33,520
{\an2}
Chwała boskiej Ganges
826
00:59:33,640 --> 00:59:35,400
{\an2}
Żebyśmy nigdy się nie poddali
827
00:59:35,760 --> 00:59:37,560
{\an2}
Po niebie niesie się brzmienie bębna
828
00:59:37,720 --> 00:59:39,800
{\an2}
Patrzymy na taniec zniszczenia
829
00:59:39,920 --> 00:59:41,800
{\an2}
Chwała boskiej Ganges
830
00:59:42,080 --> 00:59:45,480
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
831
00:59:45,600 --> 00:59:48,680
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
832
01:00:05,880 --> 01:00:09,600
{\an2}
Musimy położyć kres temu złu
833
01:00:09,720 --> 01:00:13,040
{\an2}
Musimy nauczyć się walczyć
Ze sztormem bez strachu
834
01:00:13,960 --> 01:00:17,320
{\an2}
Świat to zaakceptował
835
01:00:17,880 --> 01:00:21,520
{\an2}
Wróg już się nam nie wymknie
836
01:00:21,640 --> 01:00:25,440
{\an2}
Nasze serca wypełnia ogień
Nasz oddech wypełnia płomień
837
01:00:25,520 --> 01:00:30,320
{\an2}
Pijemy z kielicha wypełnionego jadem
Trzymając wysoko w górze trójząb
838
01:00:30,520 --> 01:00:36,080
{\an2}
Chwała!
839
01:00:38,160 --> 01:00:42,120
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
840
01:00:42,280 --> 01:00:45,880
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
841
01:00:46,160 --> 01:00:50,480
{\an2}
Daj nam siłę
Daj nam ufność
842
01:00:50,600 --> 01:00:52,080
{\an2}
Żebyśmy nigdy się nie poddali
843
01:00:52,200 --> 01:00:54,360
{\an2}
Chwała boskiej Ganges
844
01:00:54,480 --> 01:00:56,480
{\an2}
Muzyka gra
845
01:00:56,600 --> 01:00:58,600
{\an2}
Po niebie niesie się brzmienie bębna
846
01:00:58,720 --> 01:01:01,040
{\an2}
Ale wypełnia nas moc zwycięstwa
847
01:01:01,120 --> 01:01:02,600
{\an2}
Chwała boskiej Ganges
848
01:01:02,760 --> 01:01:06,440
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
849
01:01:06,560 --> 01:01:10,240
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
850
01:01:17,720 --> 01:01:18,880
{\an2}Hej, zaczekaj!
851
01:01:43,120 --> 01:01:46,640
{\an2}
Postąpimy zgodnie z planem
852
01:01:46,920 --> 01:01:50,720
{\an2}
Zmienimy kierunek wiatru
853
01:01:50,960 --> 01:01:54,600
{\an2}
Rozbijemy skały wodą
854
01:01:54,840 --> 01:01:58,000
{\an2}
I złożymy jest na nowo
Jeśli tego zapragniemy
855
01:01:58,280 --> 01:02:02,160
{\an2}
Jesteśmy jak beztroscy cyganie
Błąkamy się po świecie jak nomadowie
856
01:02:02,360 --> 01:02:06,760
{\an2}
Wiemy, jak pokonać śmierć
Nie jesteśmy na usługach czasu
857
01:02:15,280 --> 01:02:18,920
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
858
01:02:19,320 --> 01:02:23,120
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
859
01:02:23,240 --> 01:02:27,000
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
860
01:02:27,160 --> 01:02:29,880
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
861
01:02:30,040 --> 01:02:31,280
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
862
01:02:31,400 --> 01:02:33,360
{\an2}
Daj nam siłę
863
01:02:33,480 --> 01:02:35,400
{\an2}
Daj nam ufność
864
01:02:35,520 --> 01:02:37,360
{\an2}
Żebyśmy nigdy się nie poddali
865
01:02:37,480 --> 01:02:39,360
{\an2}
Chwała boskiej Ganges
866
01:02:39,520 --> 01:02:42,160
{\an2}
Muzyka gra
867
01:02:42,280 --> 01:02:43,640
{\an2}
Niesie się brzmienie bębna
868
01:02:43,760 --> 01:02:45,800
{\an2}
Ale wypełnia nas moc zwycięstwa
869
01:02:45,920 --> 01:02:47,720
{\an2}
Chwała boskiej Ganges
870
01:02:47,800 --> 01:02:51,360
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
871
01:02:51,480 --> 01:02:55,360
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
872
01:02:55,520 --> 01:02:59,480
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
873
01:02:59,600 --> 01:03:03,440
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
874
01:03:03,600 --> 01:03:07,280
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
875
01:03:52,840 --> 01:03:54,240
{\an2}Hej!
876
01:03:55,200 --> 01:03:56,400
{\an2}Został w tyle!
877
01:03:59,480 --> 01:04:00,440
{\an2}Odsuń się!
878
01:04:01,480 --> 01:04:03,720
{\an2}AUTOBUS SZKOLNY
879
01:04:18,120 --> 01:04:21,160
{\an2}Musimy ich zgubić!
880
01:04:28,160 --> 01:04:29,600
{\an2}SZPITAL ŚWIĘTEGO DUCHA
881
01:04:40,080 --> 01:04:42,000
{\an2}Rusz się!
882
01:04:46,360 --> 01:04:48,360
{\an2}Tędy.
883
01:06:09,240 --> 01:06:12,040
{\an2}- Dalej!
- Dalej!
884
01:06:15,840 --> 01:06:17,440
{\an2}Pośpieszcie się!
885
01:06:32,320 --> 01:06:34,440
{\an2}Idziemy do kapłana!
886
01:06:58,360 --> 01:07:00,120
{\an2}Nie tego.
Tamtego.
887
01:07:04,000 --> 01:07:08,000
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
888
01:07:08,200 --> 01:07:11,920
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
889
01:07:25,360 --> 01:07:28,400
{\an2}Stój!
890
01:07:28,480 --> 01:07:31,760
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
891
01:07:32,000 --> 01:07:35,880
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
892
01:07:36,120 --> 01:07:38,560
{\an2}Dalej, wskakujcie!
893
01:07:38,800 --> 01:07:40,160
{\an2}Joy!
894
01:07:43,320 --> 01:07:45,160
{\an2}Masz, weź to!
895
01:07:46,240 --> 01:07:47,640
{\an2}Dobra.
896
01:07:52,520 --> 01:07:56,720
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
897
01:07:56,800 --> 01:08:00,600
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa!
898
01:08:43,360 --> 01:08:46,440
{\an2}- Halo?
- Szpital prosi o pieniądze, pośpiesz się!
899
01:08:46,720 --> 01:08:48,920
{\an2}- Ile?
- Gotówka!
900
01:08:49,160 --> 01:08:50,440
{\an2}Pieniądze!
901
01:08:50,520 --> 01:08:52,520
{\an2}- Ile chcą?
- Daj mi telefon.
902
01:08:52,600 --> 01:08:54,120
{\an2}- Pieniądze!
- Daj mi telefon!
903
01:08:54,200 --> 01:08:56,080
{\an2}Powiedz mu, że szpital chce pieniędzy.
904
01:08:56,160 --> 01:08:58,560
{\an2}Lekarze dali mi leki i zastrzyki.
905
01:08:58,640 --> 01:09:01,440
{\an2}- Chcą 25 tysięcy rupii. Bądź cicho.
- 25 tysięcy rupii.
906
01:09:02,120 --> 01:09:04,560
{\an2}Dobra, ale czemu ten dureń
powtarza w kółko to samo?
907
01:09:04,640 --> 01:09:07,960
{\an2}- Powiedz mu, żeby przyniósł 25 tysięcy.
- Kiepsko z jego słuchem.
908
01:09:08,160 --> 01:09:11,280
{\an2}Powiedz mu!
909
01:09:11,600 --> 01:09:13,920
{\an2}- Tak.
- Udało się.
910
01:09:17,680 --> 01:09:19,640
{\an2}Halo? Co?
911
01:10:41,560 --> 01:10:44,200
{\an2}Mam nadzieję, że się udało.
912
01:10:57,800 --> 01:11:00,000
{\an2}Boli!
913
01:11:00,920 --> 01:11:03,440
{\an2}Pakkya, słyszysz coś?
914
01:11:05,360 --> 01:11:07,880
{\an2}- Słyszysz mnie?
- Co?
915
01:11:08,760 --> 01:11:09,760
{\an2}Pakkya.
916
01:11:09,840 --> 01:11:11,840
{\an2}Zachowuje się tak
od samego początku.
917
01:11:14,200 --> 01:11:16,080
{\an2}- Co?
- Od samego początku.
918
01:11:18,160 --> 01:11:20,000
{\an2}Co mówisz?
919
01:11:27,280 --> 01:11:28,480
{\an2}Rishi!
920
01:11:30,600 --> 01:11:31,760
{\an2}Rishi!
921
01:11:33,280 --> 01:11:34,360
{\an2}Rishi!
922
01:11:37,160 --> 01:11:38,880
{\an2}Straciłem nogę!
W tym wieku!
923
01:11:40,120 --> 01:11:42,240
{\an2}Jestem teraz kaleką!
924
01:11:42,920 --> 01:11:46,480
{\an2}Dobij mnie, Rishi!
925
01:11:46,800 --> 01:11:50,040
{\an2}Pozwól mi umrzeć!
926
01:13:34,640 --> 01:13:36,040
{\an2}Halo?
927
01:13:45,200 --> 01:13:46,600
{\an2}Halo?
928
01:13:52,600 --> 01:13:54,400
{\an2}Do środka!
929
01:14:03,920 --> 01:14:06,920
{\an2}Miałeś nam pomóc!
Po co tu przylazłeś?
930
01:14:07,720 --> 01:14:10,120
{\an2}Złamię ci szczękę,
jak będziesz tak dużo gadał!
931
01:14:17,560 --> 01:14:18,640
{\an2}Co?
932
01:14:23,240 --> 01:14:26,800
{\an2}Przyniosłeś nam pecha, frajerze.
Dopilnuję, żebyś już więcej nie gadał!
933
01:14:26,960 --> 01:14:29,240
{\an2}Nie gap się tak, bo wydłubię ci oczy!
934
01:14:29,320 --> 01:14:31,240
{\an2}- Co się tu dzieje?
- Hej!
935
01:14:31,880 --> 01:14:35,040
{\an2}Nic się nie dzieje.
Stęskniliśmy się za sobą.
936
01:14:35,200 --> 01:14:37,200
{\an2}Pytam go o rodzinę.
937
01:14:37,280 --> 01:14:39,880
{\an2}Jak cię usłyszę na korytarzu,
strzelę ci w łeb.
938
01:14:40,000 --> 01:14:41,240
{\an2}Rozumiesz?
939
01:15:06,440 --> 01:15:07,920
{\an2}Wszyscy śpią.
940
01:15:35,800 --> 01:15:38,440
{\an2}Musiałem cię zaaresztować,
żeby cię ocalić.
941
01:15:38,960 --> 01:15:40,200
{\an2}Rozumiesz?
942
01:15:41,920 --> 01:15:44,280
{\an2}Rozumiem, czym jest miłość!
943
01:15:45,840 --> 01:15:48,480
{\an2}To są dorośli studenci prawa.
944
01:15:49,400 --> 01:15:52,400
{\an2}Powiedz im, żeby się ze mną spotkali.
945
01:15:55,320 --> 01:15:56,960
{\an2}Nie pozwolę ich skrzywdzić.
946
01:15:59,080 --> 01:15:59,920
{\an2}Możesz mi zaufać.
947
01:16:01,640 --> 01:16:05,160
{\an2}Ich rodziny są bardziej
wpływowe niż Pan. Anulują ślub.
948
01:16:05,240 --> 01:16:06,440
{\an2}Właśnie o tym mówię.
949
01:16:07,800 --> 01:16:09,560
{\an2}Martwię się o ich bezpieczeństwo.
950
01:16:10,120 --> 01:16:12,400
{\an2}Nie mam pojęcia, co robić!
951
01:16:13,640 --> 01:16:17,240
{\an2}Zróbmy tak.
Niech podpiszą list,
952
01:16:17,600 --> 01:16:21,000
{\an2}że potrzebują ochrony.
Zapewnimy im ją, a was wypuścimy.
953
01:16:21,560 --> 01:16:23,120
{\an2}Zadzwoń do nich.
954
01:16:23,400 --> 01:16:25,200
{\an2}Dalej, dzwoń!
955
01:16:26,400 --> 01:16:27,760
{\an2}Dostanie Pan ten list.
956
01:16:33,800 --> 01:16:35,760
{\an2}Do tego momentu,
będziemy was tu trzymać.
957
01:16:36,200 --> 01:16:37,080
{\an2}W porządku.
958
01:16:38,880 --> 01:16:40,080
{\an2}Przyprowadź drugiego.
959
01:16:43,560 --> 01:16:44,840
{\an2}Słyszysz mnie?
960
01:16:45,840 --> 01:16:46,720
{\an2}Co?
961
01:16:48,080 --> 01:16:50,360
{\an2}Zapisz, co mówię i pokaż mu.
962
01:16:54,880 --> 01:16:56,120
{\an2}Co cię łączy z Joyem?
963
01:17:01,760 --> 01:17:02,880
{\an2}Nic.
964
01:17:04,520 --> 01:17:05,840
{\an2}Jak go poznałeś?
965
01:17:13,120 --> 01:17:14,720
{\an2}Jest przyjacielem Rishiego.
966
01:17:17,320 --> 01:17:18,680
{\an2}Czemu z nim pojechałeś?
967
01:17:24,880 --> 01:17:26,440
{\an2}Rishi to mój przyjaciel.
968
01:17:31,600 --> 01:17:33,360
{\an2}Co cię łączy z gościem z bistro?
969
01:17:40,720 --> 01:17:42,640
{\an2}To kluczowa postać w tej sprawie.
970
01:17:42,760 --> 01:17:45,160
{\an2}Po co mnie w to wciągnąłeś?
971
01:18:12,000 --> 01:18:13,800
{\an2}Byłeś u mnie na przeszpiegach?
972
01:18:26,000 --> 01:18:28,480
{\an2}Gdzie jest moja córka?
973
01:18:28,920 --> 01:18:30,160
{\an2}Ważne, że jest szczęśliwa.
974
01:18:33,760 --> 01:18:36,920
{\an2}Jesteś jej ojcem.
Powinieneś był ją wyswatać.
975
01:18:37,640 --> 01:18:38,800
{\an2}Ale tego nie zrobiłeś.
976
01:18:39,360 --> 01:18:41,920
{\an2}Musieliśmy cię zastąpić.
977
01:18:43,640 --> 01:18:45,880
{\an2}Matka i ojciec mają wyjątkową pozycję.
978
01:18:46,080 --> 01:18:49,520
{\an2}Ale w potrzebie, przyjaciel
może każdego zastąpić.
979
01:18:52,240 --> 01:18:55,520
{\an2}Tak się robi w naszej rodzinie.
Takie mamy zasady.
980
01:18:55,800 --> 01:18:59,040
{\an2}Wy tylko chcecie człowieka spętać.
Nie rozumiecie, co czuje serce.
981
01:19:00,720 --> 01:19:03,840
{\an2}Przyjaciel to rozumie
i pomaga się uwolnić.
982
01:19:06,640 --> 01:19:08,560
{\an2}Nie mogę powiedzieć, gdzie są.
983
01:19:09,600 --> 01:19:10,600
{\an2}Rób, co chcesz.
984
01:19:14,040 --> 01:19:14,920
{\an2}Idziemy.
985
01:19:21,280 --> 01:19:24,200
{\an2}Panie Mishra, dlaczego ich
Pan tak dobrze traktuje?
986
01:19:24,520 --> 01:19:27,280
{\an2}Mają wszelkie wygody,
a i tak nie puszczają pary z ust.
987
01:19:27,520 --> 01:19:29,600
{\an2}Dlaczego jeszcze nie są w więzieniu?
988
01:19:30,120 --> 01:19:32,560
{\an2}Wiem, co do mnie należy.
989
01:19:33,360 --> 01:19:34,600
{\an2}Nie musi mi Pan mówić.
990
01:19:34,680 --> 01:19:37,480
{\an2}Niech mnie Pan posłucha
i odda ich w moje ręce.
991
01:19:38,160 --> 01:19:41,320
{\an2}Wiem, jak znaleźć moją córkę.
Sam to załatwię.
992
01:19:43,440 --> 01:19:46,360
{\an2}Trzeba było się pośpieszyć
i złapać ich przed nami.
993
01:19:46,480 --> 01:19:48,600
{\an2}Wpłynęła skarga
i zamierzamy się nią zająć.
994
01:19:49,280 --> 01:19:54,200
{\an2}Panie Mishra, ja nie składałem skargi.
995
01:19:54,320 --> 01:19:55,440
{\an2}W takim razie, kto?
996
01:19:55,520 --> 01:19:57,680
{\an2}To ja wniosłam skargę!
997
01:19:58,400 --> 01:20:00,280
{\an2}Nic Pan nie zamierza zrobić?
998
01:20:00,560 --> 01:20:02,760
{\an2}Chcesz zmusić policję,
by siedziała cicho?
999
01:20:02,840 --> 01:20:04,920
{\an2}To wszystko przez ciebie!
1000
01:20:05,080 --> 01:20:07,320
{\an2}Ile im dałeś w łapę?
1001
01:20:07,440 --> 01:20:10,600
{\an2}- Ile zapłaciłeś?
- Bądź cicho, bo się zapomnę!
1002
01:20:10,920 --> 01:20:12,360
{\an2}Co mi zrobisz?
1003
01:20:12,520 --> 01:20:16,080
{\an2}Wiesz, że mam dla swojego
syna świetną partię?
1004
01:20:16,200 --> 01:20:18,640
{\an2}Po co mu wciskasz swoją córkę
1005
01:20:18,720 --> 01:20:20,440
{\an2}i każesz tańczyć, jak mu zagrają?
1006
01:20:20,960 --> 01:20:23,520
{\an2}Masz swoich ludzi
i każdy jest ci posłuszny.
1007
01:20:23,600 --> 01:20:25,080
{\an2}Jego też nabrałeś, ale nie!
1008
01:20:25,160 --> 01:20:26,920
{\an2}Nie wystarczy ci to!
1009
01:20:27,040 --> 01:20:30,680
{\an2}Zamknij się!
Za dużo gadasz!
1010
01:20:30,800 --> 01:20:32,160
{\an2}Zostaw mojego syna w spokoju.
1011
01:20:32,240 --> 01:20:36,360
{\an2}Jasne, to ja się kurczowo trzymam
twojego beznadziejnego syna!
1012
01:20:36,680 --> 01:20:38,640
{\an2}Możesz mnie błagać i milion razy,
1013
01:20:38,760 --> 01:20:41,320
{\an2}a nadal nie wydam swojej
córki za twojego syna.
1014
01:20:41,440 --> 01:20:43,560
{\an2}- Możecie się...
- Cała twoja rodzina
1015
01:20:43,640 --> 01:20:45,800
{\an2}- i ty jesteście dobrze znani!
- Nie!
1016
01:20:46,040 --> 01:20:47,480
{\an2}- Znasz mnie?
- Hej.
1017
01:20:47,600 --> 01:20:49,560
{\an2}Co ty o mnie wiesz?
1018
01:20:49,640 --> 01:20:50,640
{\an2}Każdy wie.
1019
01:20:50,840 --> 01:20:52,600
{\an2}Każdy wszystko o tobie wie.
1020
01:20:52,760 --> 01:20:56,760
{\an2}- Nie waż się obrażać kobiety!
- Poważnie?
1021
01:20:57,040 --> 01:20:59,040
{\an2}- A więc jesteś szanowaną kobietą?
- Hej.
1022
01:20:59,160 --> 01:21:01,280
{\an2}- Pilnuj się!
- Zamknij się!
1023
01:21:01,520 --> 01:21:03,520
{\an2}- Opanujcie się!
- Dosyć tego!
1024
01:21:05,480 --> 01:21:07,360
{\an2}Należycie do elity.
1025
01:21:08,080 --> 01:21:09,880
{\an2}Wybaczcie moje słowa,
1026
01:21:09,960 --> 01:21:12,360
{\an2}ale robicie z tego posterunku targowisko.
1027
01:21:12,480 --> 01:21:14,640
{\an2}- Zaaresztuj ją.
- Bądź cicho!
1028
01:21:14,720 --> 01:21:16,240
{\an2}- Ty...
- To moja praca!
1029
01:21:19,760 --> 01:21:21,680
{\an2}Patrzcie, jak mi wytyka błędy!
1030
01:21:24,760 --> 01:21:26,320
{\an2}Mam tego dosyć.
1031
01:21:27,440 --> 01:21:30,760
{\an2}Proszę posłuchać. Przeciwko tym
dzieciakom wpłynęła skarga.
1032
01:21:30,960 --> 01:21:33,320
{\an2}Zrobię, co do mnie należy.
1033
01:21:33,840 --> 01:21:36,360
{\an2}Jak się czegoś dowiem,
znajdę i przyprowadzę Pani syna.
1034
01:21:36,440 --> 01:21:39,120
{\an2}Nie pozwolę, że uszło to tym
łajdakom na sucho!
1035
01:21:39,320 --> 01:21:42,160
{\an2}Podam ich do sądu! Wniosę pozew!
1036
01:21:44,640 --> 01:21:45,880
{\an2}- Raghu!
- Tak, słucham.
1037
01:21:45,960 --> 01:21:48,480
{\an2}Zadzwoń do Lali w Bombaju.
Muszę z nim porozmawiać.
1038
01:21:48,920 --> 01:21:50,760
{\an2}Uderzę go tam, gdzie zaboli.
1039
01:21:50,880 --> 01:21:52,600
{\an2}Wtedy prawda wyjdzie na jaw.
1040
01:21:54,360 --> 01:21:56,160
{\an2}Moment.
1041
01:21:57,520 --> 01:21:59,800
{\an2}Lala, Pandey z tej strony.
1042
01:22:10,840 --> 01:22:11,800
{\an2}Kto tam?
1043
01:22:16,440 --> 01:22:17,480
{\an2}Kto tam?
1044
01:22:28,920 --> 01:22:31,640
{\an2}Chwileczkę.
1045
01:22:32,320 --> 01:22:33,800
{\an2}Już idę.
1046
01:22:42,600 --> 01:22:45,320
{\an2}Nie znam was!
1047
01:23:00,160 --> 01:23:01,280
{\an2}Halo?
1048
01:23:01,360 --> 01:23:04,200
{\an2}
Gdzie ty jesteś? Wracaj!
W domu są jakieś zbiry!
1049
01:23:04,280 --> 01:23:05,360
{\an2}Zbiry w naszym domu?
1050
01:23:05,480 --> 01:23:07,800
{\an2}
Wszystko demolują!
1051
01:23:07,880 --> 01:23:09,240
{\an2}
Nie wiem, co robić!
1052
01:23:09,360 --> 01:23:10,440
{\an2}Uspokój się.
1053
01:23:10,520 --> 01:23:12,840
{\an2}
- Zadzwoń na policję!
- Zaraz będę w domu.
1054
01:23:12,960 --> 01:23:14,320
{\an2}- Dobra.
- Pośpiesz się!
1055
01:23:14,440 --> 01:23:15,720
{\an2}Wracamy.
1056
01:23:38,840 --> 01:23:42,440
{\an2}Cała rodzina straciła honor i reputację.
1057
01:23:43,080 --> 01:23:45,720
{\an2}Chłopak, który miał być policjantem,
okazał się zbirem.
1058
01:23:45,840 --> 01:23:47,160
{\an2}Nazywają go już Rishi Dada!
1059
01:23:47,240 --> 01:23:48,800
{\an2}Mamy ze sobą swoich ludzi.
1060
01:23:49,120 --> 01:23:51,080
{\an2}Po obrzędach zabierzemy matkę.
1061
01:23:51,160 --> 01:23:53,960
{\an2}- Nie ma sensu tego robić.
- Nici z państwowej posady!
1062
01:23:54,120 --> 01:23:56,600
{\an2}Rodzina przeżywa żałobę.
Uspokój się.
1063
01:23:56,800 --> 01:23:58,840
{\an2}Czy ciebie w ogóle obchodzi, co mówię?
1064
01:23:59,000 --> 01:24:01,080
{\an2}Tylko ten, co cierpi,
rozumie swoją niedolę.
1065
01:24:01,160 --> 01:24:02,640
{\an2}Czyja to córka, moja czy twoja?
1066
01:24:02,720 --> 01:24:04,400
{\an2}Kto się ma martwić, jak nie ja?
1067
01:24:04,560 --> 01:24:06,400
{\an2}Kto się teraz z nią ożeni?
1068
01:24:06,720 --> 01:24:09,000
{\an2}Wszyscy wiedzą o niej i Rishim.
1069
01:24:09,640 --> 01:24:11,520
{\an2}Jego nic nie obchodzi!
1070
01:24:11,920 --> 01:24:13,880
{\an2}Nawet jak padnie mi do stóp,
1071
01:24:14,120 --> 01:24:16,360
{\an2}wolałbym zabić moją córkę,
1072
01:24:16,480 --> 01:24:19,080
{\an2}- niż pozwolić jej...
- Przestań! Za dużo gadasz.
1073
01:24:19,160 --> 01:24:20,600
{\an2}Taka jest prawda.
Prawda boli.
1074
01:24:20,720 --> 01:24:22,720
{\an2}Jesteś za słaby, żeby to przyznać.
1075
01:24:23,000 --> 01:24:27,160
{\an2}Powiedz swojemu synowi, że po wyjściu
zabraniam mu się spotkać z moją córką.
1076
01:24:27,400 --> 01:24:29,640
{\an2}Nikt by nie wydał swojej
jedynej córki za zbira!
1077
01:24:29,760 --> 01:24:32,720
{\an2}Kto by tam chciał twoją córkę!
Mało to dziewczyn na świecie?
1078
01:24:33,200 --> 01:24:35,600
{\an2}Nawet jakbyś mi dawał
miliony, nic z tego.
1079
01:24:35,760 --> 01:24:37,320
{\an2}Mój syn ma złote serce.
1080
01:24:37,440 --> 01:24:38,920
{\an2}Robi to, co uważa za słuszne.
1081
01:24:39,040 --> 01:24:42,360
{\an2}Martwię się o niego,
ale niczego nie żałuję.
1082
01:24:42,480 --> 01:24:44,680
{\an2}Nie rób scen!
Zostaw nas w spokoju!
1083
01:24:44,760 --> 01:24:47,480
{\an2}Widzicie?
Obraża mnie!
1084
01:24:47,800 --> 01:24:49,880
{\an2}Mamo! Teściu!
1085
01:24:50,000 --> 01:24:52,160
{\an2}Proszę, wysłuchajcie mnie.
1086
01:24:52,320 --> 01:24:54,040
{\an2}Proszę, nie zmieniajcie decyzji.
1087
01:24:54,760 --> 01:24:57,280
{\an2}Ojcze, nie denerwuj się, proszę!
1088
01:24:57,360 --> 01:24:59,840
{\an2}My tu przeżywamy żałobę,
a on odstawia sceny.
1089
01:24:59,920 --> 01:25:01,920
{\an2}Czy twój ojciec nie ma za krzty rozumu?
1090
01:25:02,000 --> 01:25:03,040
{\an2}Tato, proszę!
1091
01:25:03,160 --> 01:25:05,280
{\an2}Nie rób tego!
Nie zmieniaj zdania!
1092
01:25:05,400 --> 01:25:08,600
{\an2}Znosiłem go, bo wszystko
uzgodniliśmy, jak byliście dziećmi.
1093
01:25:08,760 --> 01:25:10,440
{\an2}Nie z powodu jego bogactwa.
1094
01:25:11,000 --> 01:25:13,880
{\an2}Jeśli ma z czymś problem,
ja go nie potrzebuję.
1095
01:25:15,280 --> 01:25:18,720
{\an2}Ludzie przyszli, żeby poznać dziewczynę.
Wszystkich ich obraził!
1096
01:25:18,840 --> 01:25:20,760
{\an2}A ty chcesz mnie uczyć dobrych manier!
1097
01:25:20,840 --> 01:25:21,680
{\an2}Bezczelny facet!
1098
01:25:21,760 --> 01:25:23,000
{\an2}- Wynoś się!
- Zaczekajcie!
1099
01:25:23,240 --> 01:25:25,360
{\an2}Błagam cię, uspokój się.
1100
01:25:25,520 --> 01:25:27,240
{\an2}Moja córka ma mnie słuchać!
1101
01:25:27,560 --> 01:25:28,840
{\an2}Chodź tu!
1102
01:25:29,880 --> 01:25:30,960
{\an2}Tato!
1103
01:25:42,880 --> 01:25:44,440
{\an2}Będziesz mi posłuszna?
1104
01:25:48,720 --> 01:25:50,600
{\an2}Czy też mnie zamierzać znieważyć?
1105
01:25:52,920 --> 01:25:55,080
{\an2}Mojej córce na mnie nie zależy!
1106
01:25:57,280 --> 01:26:00,480
{\an2}Na oczach wszystkich
zrobiłaś ze mnie popychadło!
1107
01:26:02,160 --> 01:26:04,040
{\an2}Miarka się przebrała!
1108
01:26:04,960 --> 01:26:06,440
{\an2}Tato, posłuchaj.
1109
01:26:06,560 --> 01:26:07,960
{\an2}- Nie!
- Tato!
1110
01:26:08,840 --> 01:26:10,360
{\an2}- Zabiję się!
- Tato!
1111
01:26:10,440 --> 01:26:12,400
{\an2}- Co ty wyprawiasz?
- Tato, zaczekaj!
1112
01:26:12,480 --> 01:26:14,520
{\an2}- Co ty wyprawiasz?
- Niech idzie.
1113
01:26:14,640 --> 01:26:17,280
{\an2}To jego własna wina.
Niech sam to teraz odkręci.
1114
01:26:20,560 --> 01:26:22,600
{\an2}- Złapcie go!
- Dobry Boże!
1115
01:26:22,760 --> 01:26:24,400
{\an2}- Przestań!
- Dajcie mi spokój!
1116
01:26:24,560 --> 01:26:26,040
{\an2}Odechciało mi się żyć!
1117
01:26:26,160 --> 01:26:28,080
{\an2}Moja córka nie jest mi posłuszna.
1118
01:26:29,760 --> 01:26:33,200
{\an2}Powiedz, że jesteś mu posłuszna!
1119
01:26:34,080 --> 01:26:36,520
{\an2}Jak nie, to połkniemy truciznę i umrzemy!
1120
01:26:36,760 --> 01:26:38,680
{\an2}Będziesz wtedy zadowolona?
1121
01:26:39,720 --> 01:26:41,920
{\an2}Uratuj mojego męża!
1122
01:26:42,120 --> 01:26:43,920
{\an2}Błagam cię!
1123
01:26:46,320 --> 01:26:48,280
{\an2}Będę mu posłuszna.
1124
01:26:48,800 --> 01:26:51,360
{\an2}Zrobię, co mi każe.
1125
01:26:56,840 --> 01:26:58,760
{\an2}Tato, nie rób tego.
1126
01:27:04,720 --> 01:27:06,720
{\an2}Tato, posłuchaj nas.
1127
01:27:16,200 --> 01:27:18,600
{\an2}SĄD OKRĘGOWY LALITPUR
1128
01:27:44,680 --> 01:27:47,560
{\an2}Będziecie wezwani za godzinę.
1129
01:27:48,560 --> 01:27:50,880
{\an2}Nie powinno być problemów z kaucją.
1130
01:27:50,960 --> 01:27:53,160
{\an2}Pamiętajcie o jednym.
1131
01:27:53,360 --> 01:27:56,040
{\an2}Wasi przyjaciele, którzy wzięli ślub
1132
01:27:56,160 --> 01:27:58,080
{\an2}nie powinni spotykać się z rodzicami
1133
01:27:58,320 --> 01:28:00,160
{\an2}do momentu rozprawy.
1134
01:28:00,240 --> 01:28:01,720
{\an2}- Dobrze.
- Zawołam was.
1135
01:28:01,840 --> 01:28:03,560
{\an2}- Na górze?
- Powiem wam.
1136
01:29:53,240 --> 01:29:55,680
{\an2}Synku, masz.
1137
01:30:17,680 --> 01:30:22,440
{\an2}Nie trać odwagi, synu.
1138
01:30:26,200 --> 01:30:27,520
{\an2}Wszystko się ułoży.
1139
01:30:28,440 --> 01:30:31,320
{\an2}Co się dzieje?
Hej! Chodź!
1140
01:30:31,680 --> 01:30:33,160
{\an2}Wejdź.
1141
01:30:42,960 --> 01:30:44,120
{\an2}Chodź, moja droga.
1142
01:30:45,320 --> 01:30:46,240
{\an2}Usiądź.
1143
01:30:47,400 --> 01:30:49,320
{\an2}Pogadajcie sobie.
Zaraz wracam.
1144
01:31:01,920 --> 01:31:03,640
{\an2}Nie ma co płakać.
1145
01:31:08,760 --> 01:31:10,200
{\an2}Powinieneś być ostrożniejszy.
1146
01:31:10,400 --> 01:31:14,080
{\an2}Nic mi się nie stało!
Widzisz?
1147
01:31:19,920 --> 01:31:23,120
{\an2}Tato, powiedz jej, że ma nie płakać.
1148
01:31:38,200 --> 01:31:40,600
{\an2}Do tej pory robiłeś, co chciałeś.
1149
01:31:42,560 --> 01:31:44,600
{\an2}Nigdy cię nie powstrzymywałem.
1150
01:31:47,360 --> 01:31:49,240
{\an2}Ale podjąłem za ciebie pewną decyzję.
1151
01:31:50,000 --> 01:31:52,200
{\an2}Tym razem musisz mnie posłuchać.
1152
01:31:56,160 --> 01:31:58,240
{\an2}Ta dziewczyna nie jest ci potrzebna.
1153
01:32:10,120 --> 01:32:12,480
{\an2}- Halo?
- Co słychać, bratanku?
1154
01:32:12,760 --> 01:32:14,200
{\an2}W porządku, wujku, a u ciebie?
1155
01:32:14,520 --> 01:32:18,200
{\an2}Ludzie w Goa to szczęściarze.
Wszyscy mają się świetnie.
1156
01:32:18,320 --> 01:32:20,520
{\an2}- Co u Joya?
- U Joya?
1157
01:32:21,200 --> 01:32:23,720
{\an2}Moment, jest gdzieś tutaj.
Joy?
1158
01:32:26,600 --> 01:32:28,080
{\an2}- Kto dzwoni?
- Rishi.
1159
01:32:29,400 --> 01:32:31,080
{\an2}Hej! Rishi!
1160
01:32:31,400 --> 01:32:32,360
{\an2}Co słychać?
1161
01:32:32,440 --> 01:32:35,840
{\an2}Nieważne, co u nas.
Co u was?
1162
01:32:36,160 --> 01:32:38,840
{\an2}- Kto dzwoni?
- Porozmawiaj z Jasmine.
1163
01:32:39,840 --> 01:32:41,240
{\an2}- Kto tam?
- Rishi!
1164
01:32:41,320 --> 01:32:43,840
{\an2}- Cześć!
- Hej. Co u ciebie?
1165
01:32:43,960 --> 01:32:45,680
{\an2}Wspaniale!
1166
01:32:45,840 --> 01:32:47,800
{\an2}Ani razu nie wyszliśmy z kurortu.
1167
01:32:48,080 --> 01:32:50,120
{\an2}Wujek Chaudhary bardzo o nas dba.
1168
01:32:50,240 --> 01:32:52,920
{\an2}- Jak tam twoi koledzy?
- Sama ich zapytaj.
1169
01:32:53,000 --> 01:32:54,400
{\an2}Twoja kolej.
1170
01:32:54,560 --> 01:32:55,800
{\an2}Cześć! Co słychać?
1171
01:32:55,920 --> 01:32:57,760
{\an2}
Wszystko dobrze?
Jak tam Pakkya?
1172
01:32:57,880 --> 01:32:58,920
{\an2}Świetnie.
Daję ci go.
1173
01:32:59,440 --> 01:33:01,560
{\an2}- Joy dzwoni!
- Kto?
1174
01:33:01,760 --> 01:33:04,440
{\an2}- Co?
- Joy dzwoni, z Goa! Pogadaj z nim.
1175
01:33:04,720 --> 01:33:07,360
{\an2}- Pogadaj z nim.
- Ale kto dzwoni? Mówcie!
1176
01:33:07,840 --> 01:33:10,280
{\an2}Joy! Który świetnie się bawi w Goa!
1177
01:33:10,400 --> 01:33:11,920
{\an2}Już ci wszystko mówię.
1178
01:33:12,040 --> 01:33:14,080
{\an2}Twoi rodzice wnieśli
przeciwko nam sprawę.
1179
01:33:14,160 --> 01:33:16,120
{\an2}Dlatego przyjedziemy później.
1180
01:33:16,200 --> 01:33:17,200
{\an2}Zabierz mu telefon.
1181
01:33:17,520 --> 01:33:20,640
{\an2}Jak będzie po sprawie,
cała nasza trójka pojedzie nad morze.
1182
01:33:20,880 --> 01:33:22,280
{\an2}Dobra, trzymajcie się.
1183
01:33:22,360 --> 01:33:25,200
{\an2}Niedługo będzie po wszystkim.
1184
01:33:25,520 --> 01:33:27,560
{\an2}- Nie mogę już wam pomagać.
- Cześć!
1185
01:33:27,640 --> 01:33:28,880
{\an2}Co znowu?
1186
01:33:29,000 --> 01:33:30,720
{\an2}Mój ojciec zniedołężniał.
1187
01:33:30,920 --> 01:33:34,440
{\an2}Wszystko wysprzedaje.
Chce jechać na wieś i uprawiać ziemię.
1188
01:33:35,920 --> 01:33:36,840
{\an2}Czemu?
1189
01:33:37,280 --> 01:33:38,880
{\an2}Nie wiem.
1190
01:33:40,560 --> 01:33:43,120
{\an2}Powinien przynajmniej
zadbać o godziwą zapłatę.
1191
01:33:43,680 --> 01:33:46,560
{\an2}Chce sprzedać Jalaram Snacks
za bardzo niską cenę.
1192
01:33:49,640 --> 01:33:53,040
{\an2}Nie tylko w Bombaju można robić biznes.
W czym problem?
1193
01:33:53,760 --> 01:33:55,720
{\an2}Ma za dużo długów.
1194
01:33:56,200 --> 01:33:58,200
{\an2}Wszystkim zawsze chce pomagać!
1195
01:33:58,520 --> 01:34:00,400
{\an2}Nigdy nikogo nie prosi o pieniądze.
1196
01:34:00,640 --> 01:34:03,920
{\an2}Jestem synem, więc nikt
się ze mną nie liczy.
1197
01:34:07,240 --> 01:34:10,840
{\an8}To symboliczna zaliczka.
Resztę zapłacę po rejestracji.
1198
01:34:11,360 --> 01:34:13,800
{\an8}Proszę przeliczyć pieniądze,
a potem podpisać.
1199
01:34:13,960 --> 01:34:18,560
{\an8}Inaczej ludzie powiedzą, że Goradia
zaprowadził Pana w ślepą uliczkę i okradł.
1200
01:34:18,800 --> 01:34:22,480
{\an2}Ale Bóg Kryszna rozumie,
że sprzedaje Pan, bo ma Pan dosyć.
1201
01:34:22,640 --> 01:34:24,880
{\an2}Kupując, tylko Panu pomagam, prawda?
1202
01:34:25,000 --> 01:34:26,720
{\an2}Tak, nie mam innego wyjścia.
1203
01:34:26,840 --> 01:34:28,440
{\an2}Wujku, co się tu dzieje?
1204
01:34:28,720 --> 01:34:30,640
{\an2}Umowa jest nieważna.
Proszę odejść.
1205
01:34:30,720 --> 01:34:33,320
{\an2}Przecież wniosłem zaliczkę.
1206
01:34:33,760 --> 01:34:35,960
{\an2}Chce sprzedać, bo ma problemy.
Dobrze go znam.
1207
01:34:36,040 --> 01:34:37,520
{\an2}Proszę odejść.
Nie ma umowy.
1208
01:34:37,600 --> 01:34:39,440
{\an2}Nie podskakuj mi, dzieciaku!
1209
01:34:39,520 --> 01:34:41,280
{\an2}Kupuję i koniec.
1210
01:34:41,440 --> 01:34:44,680
{\an2}Wujku, czemu sprzedajesz
biznes z powodu długów?
1211
01:34:45,080 --> 01:34:47,120
{\an2}Pomogę ci w prowadzeniu biznesu.
1212
01:34:47,360 --> 01:34:49,280
{\an2}Od tego momentu masz czterech synów.
1213
01:34:50,280 --> 01:34:51,520
{\an2}To nie takie proste.
1214
01:34:52,080 --> 01:34:55,200
{\an2}Jesteś wykształcony, a ta robota
wymaga ciężkiej pracy.
1215
01:34:55,600 --> 01:34:59,000
{\an2}Nasze życie wisi na włosku, tak jak twoje.
1216
01:34:59,240 --> 01:35:01,160
{\an2}Posłuchaj mnie.
Coś wymyślimy.
1217
01:35:01,280 --> 01:35:04,000
{\an2}Moi kucharze też odeszli!
1218
01:35:04,120 --> 01:35:05,120
{\an2}Kto będzie gotował?
1219
01:35:05,200 --> 01:35:07,880
{\an2}Potrzebujesz kucharza?
Mam dla ciebie świetnego kucharza.
1220
01:35:08,000 --> 01:35:09,160
{\an2}Zaczekaj chwilę.
1221
01:35:09,280 --> 01:35:10,800
{\an2}- Maan Singh!
- Tak?
1222
01:35:10,920 --> 01:35:13,160
{\an2}Od dzisiaj to on gotuje.
Poznajcie szefa kuchni.
1223
01:35:13,240 --> 01:35:14,640
{\an2}To co, mam pracę?
1224
01:35:14,800 --> 01:35:17,120
{\an2}Pracę tak, ale bez pensji.
1225
01:35:17,960 --> 01:35:20,080
{\an2}Mam tyrać za darmo
jak jakiś wół-włóczęga?
1226
01:35:20,160 --> 01:35:21,840
{\an2}Nie rozumiem.
Za kogo mnie masz?
1227
01:35:21,920 --> 01:35:24,200
{\an2}- Uspokój się.
- Tylko przez jakiś czas.
1228
01:35:24,280 --> 01:35:26,520
{\an2}Spłacimy długi, a potem
zaczniemy bić kasę.
1229
01:35:26,600 --> 01:35:29,520
{\an2}Hej, mądralo!
Trzeba kupić produkty, zapłacić ludziom.
1230
01:35:29,640 --> 01:35:32,400
{\an2}Prowadzenie hotelu to jak
gonienie słonia na kółkach.
1231
01:35:32,520 --> 01:35:34,440
{\an2}- Macie pieniądze? Czy tylko....
- Hej!
1232
01:35:34,520 --> 01:35:35,960
{\an2}Nie twoja sprawa.
1233
01:35:36,040 --> 01:35:39,360
{\an2}Pilnuj swojego nosa!
Dalej, wujku.
1234
01:35:40,640 --> 01:35:42,840
{\an2}Wujku, mówię do ciebie.
Każ mu się wynieść.
1235
01:35:42,920 --> 01:35:43,960
{\an2}Dobrze.
Przykro mi.
1236
01:35:44,160 --> 01:35:47,320
{\an2}Podpisaliśmy i zawarliśmy umowę.
1237
01:35:48,600 --> 01:35:55,600
{\an2}
Nigdy się nie damy
1238
01:35:56,005 --> 01:36:02,840
{\an2}
Przezwyciężymy cały ten smutek
1239
01:36:03,440 --> 01:36:06,440
{\an2}PRZEKĄSKI JALARAM
1240
01:36:14,360 --> 01:36:18,080
{\an2}
Oczy wypełnione marzeniami
1241
01:36:18,160 --> 01:36:21,760
{\an2}
Marzenia wypełnione nadzieją
1242
01:36:21,840 --> 01:36:25,120
{\an2}
Nadzieją, która nam mówi
1243
01:36:25,240 --> 01:36:29,080
{\an2}
Że w kolcach skrywają się kwiaty
1244
01:36:29,200 --> 01:36:32,800
{\an2}
Kiedy zakwitną, będą się uśmiechać
1245
01:36:32,920 --> 01:36:39,920
{\an2}
To jest nasza opowieść, przyjaciele
1246
01:36:40,280 --> 01:36:47,280
{\an2}
Musimy razem żyć i umrzeć
1247
01:36:47,640 --> 01:36:54,000
{\an2}
Musimy uporać się z każdym problemem
1248
01:36:55,000 --> 01:37:01,800
{\an2}
Osiągniemy to, o czym zawsze marzyliśmy
1249
01:37:28,200 --> 01:37:31,760
{\an2}
Z głębi ciemności
1250
01:37:31,880 --> 01:37:35,440
{\an2}
Zmierzamy ku światłu
1251
01:37:35,560 --> 01:37:39,040
{\an2}
Stworzymy swoje własne niebo
1252
01:37:39,160 --> 01:37:42,400
{\an2}
Naszymi własnymi myślami
1253
01:37:42,520 --> 01:37:48,720
{\an2}
Któregoś dnia dostąpimy gwiazd
1254
01:37:49,680 --> 01:37:56,640
{\an2}
Wskażemy drogę przez ciemność
1255
01:37:57,600 --> 01:38:04,280
{\an2}
To jest nasza opowieść, przyjaciele
1256
01:38:05,840 --> 01:38:07,400
{\an2}Dlaczego jesteś tak uparty?
1257
01:38:08,160 --> 01:38:09,960
{\an2}Nie możemy przyjąć tego zamówienia.
1258
01:38:11,840 --> 01:38:13,920
{\an2}- Ale dlaczego?
- Nie i koniec!
1259
01:38:14,040 --> 01:38:15,720
{\an2}- Hej!
- Nie bądź taki dociekliwy.
1260
01:38:17,640 --> 01:38:19,280
{\an2}Mamy zamówienie.
1261
01:38:19,560 --> 01:38:21,680
{\an2}Tu są pieniądze.
Wujku, na konto.
1262
01:38:21,760 --> 01:38:24,920
{\an2}Masz zaproszenie na ślub.
On nie chce go przyjąć.
1263
01:38:25,280 --> 01:38:28,080
{\an2}Dopiero się rozkręcamy.
Daj nam szansę. O co chodzi?
1264
01:38:28,560 --> 01:38:30,600
{\an2}Rishi, nie możemy przyjąć
tego zamówienia.
1265
01:38:30,760 --> 01:38:33,360
{\an2}Więc to ty jesteś szefem, tak?
Nie jestem ci potrzebny.
1266
01:38:33,440 --> 01:38:35,120
{\an2}Sam sobie radź.
1267
01:38:35,520 --> 01:38:37,480
{\an2}Obudź się i idź spać na chodnik.
1268
01:38:39,120 --> 01:38:40,680
{\an2}Doprowadzasz mnie to szału.
1269
01:38:41,080 --> 01:38:43,120
{\an2}Jak ci się nie podoba ciężka praca,
1270
01:38:43,280 --> 01:38:45,240
{\an2}idź spać na chodnik.
1271
01:38:45,640 --> 01:38:47,960
{\an2}- Przestań!
- Nie pozwalają mi nawet spać!
1272
01:38:48,120 --> 01:38:49,920
{\an2}Wszyscy powariowaliście!
1273
01:38:58,600 --> 01:39:00,800
{\an2}Patrz, kto bierze ślub.
1274
01:39:06,560 --> 01:39:08,480
{\an2}UROCZYSTOŚĆ ŚLUBNA
1275
01:39:10,400 --> 01:39:12,080
{\an2}Czyj to ślub?
1276
01:39:18,200 --> 01:39:21,040
{\an2}Surya!
Ty łajdaku!
1277
01:39:21,440 --> 01:39:23,280
{\an2}Jesteś diabłem, a nie człowiekiem!
1278
01:39:24,600 --> 01:39:27,240
{\an2}Rób, co chcesz!
Jesteś nikim!
1279
01:39:27,880 --> 01:39:30,160
{\an2}Nie znajdziesz
takiego chłopaka, jak Rishi.
1280
01:39:30,480 --> 01:39:33,160
{\an2}Zapamiętaj sobie.
Znalazłeś jakiegoś żałosnego mięczaka.
1281
01:39:33,560 --> 01:39:37,280
{\an2}Wydajesz córkę za mąż,
żeby uratować swój wizerunek.
1282
01:39:39,600 --> 01:39:42,320
{\an2}Będziesz miał za swoje!
Daję słowo!
1283
01:39:43,400 --> 01:39:45,840
{\an2}A ty?
Jak możesz bez niego żyć?
1284
01:39:46,600 --> 01:39:50,000
{\an2}Cały czas się wokół niego
kręciłaś, ciągle go wołałaś.
1285
01:39:50,120 --> 01:39:52,360
{\an2}Obejmowałaś i całowałaś.
Nie było tak?
1286
01:39:53,200 --> 01:39:55,040
{\an2}Domagałaś się ślubu!
1287
01:39:55,520 --> 01:39:57,920
{\an2}Karmiłaś go popiołem
ze świątyni Sai Baba!
1288
01:39:58,160 --> 01:40:00,720
{\an2}Udawałaś?
Czy zagroził, że się zabije?
1289
01:40:01,080 --> 01:40:04,480
{\an2}Co za tchórz!
Żeby się zabić, potrzeba odwagi.
1290
01:40:04,760 --> 01:40:06,920
{\an2}Ten tchórz wystrychnął cię na dudka!
1291
01:40:07,240 --> 01:40:10,240
{\an2}Nie rozumie, co to znaczy umrzeć.
Jego życie jest nic niewarte.
1292
01:40:10,320 --> 01:40:13,800
{\an2}Ja... Nie!
1293
01:40:15,240 --> 01:40:17,200
{\an2}- Zrobię, co trzeba.
- Co ty wyprawiasz?
1294
01:40:17,280 --> 01:40:19,560
{\an2}- Pakkya!
- Zabiję go i pójdę do nieba.
1295
01:40:19,640 --> 01:40:21,840
{\an2}- Nie oszczędzę go! Zabiję go!
- Pakkya!
1296
01:40:21,920 --> 01:40:23,720
{\an2}- Nie odpuszczę mu.
- Posłuchaj!
1297
01:40:35,240 --> 01:40:38,360
{\an2}Sam nic nie zrobisz.
Proszę, pozwól mi.
1298
01:40:48,680 --> 01:40:50,680
{\an2}Pakkya, nic nie rozumiesz.
1299
01:40:51,360 --> 01:40:53,280
{\an2}W pewnym sensie ma rację.
1300
01:40:56,240 --> 01:40:58,360
{\an2}Poprosili mnie tylko o jedną rzecz.
1301
01:40:59,520 --> 01:41:01,360
{\an2}Nie wywiązałem się.
1302
01:41:02,960 --> 01:41:05,200
{\an2}To jest bardzo szczery człowiek.
1303
01:41:05,800 --> 01:41:06,640
{\an2}Chodź.
1304
01:41:08,160 --> 01:41:09,320
{\an2}Chodź.
1305
01:41:17,520 --> 01:41:18,920
{\an2}Cierpisz, prawda?
1306
01:41:21,760 --> 01:41:25,520
{\an2}Jasne, że cierpisz, ale się nie przyznasz.
1307
01:41:44,960 --> 01:41:47,080
{\an2}Venu!
1308
01:41:47,200 --> 01:41:49,960
{\an2}- O co chodzi? Jestem tutaj.
- Co to ma być?
1309
01:41:50,120 --> 01:41:51,200
{\an2}Mów!
1310
01:41:51,280 --> 01:41:53,040
{\an2}- Mamo!
- Devyani!
1311
01:41:53,520 --> 01:41:54,440
{\an2}Tato! Mamo!
1312
01:41:54,520 --> 01:41:55,560
{\an2}Co się stało?
1313
01:41:55,800 --> 01:41:57,160
{\an2}- Mamo!
- Czemu ją bijesz?
1314
01:41:57,240 --> 01:41:59,000
{\an2}Sam ją spytaj!
Spójrz na to!
1315
01:41:59,320 --> 01:42:01,560
{\an2}Zapytaj swoją kochaną córeczkę!
1316
01:42:01,680 --> 01:42:03,920
{\an2}Mówi, co ty kombinujesz?
1317
01:42:04,040 --> 01:42:05,520
{\an2}- Co?
- Mamo!
1318
01:42:05,720 --> 01:42:07,600
{\an2}- To jakaś klątwa!
- Przestań!
1319
01:42:07,720 --> 01:42:09,320
{\an2}Powiedz coś!
1320
01:42:11,440 --> 01:42:14,480
{\an2}- Rishi!
- Przyszedł. Zapytaj go!
1321
01:42:15,880 --> 01:42:17,480
{\an2}Co się stało?
1322
01:42:17,640 --> 01:42:18,680
{\an2}Co to ma być?
1323
01:42:21,000 --> 01:42:23,760
{\an2}Ugościliśmy twojego przyjaciela,
a on tak się nam odpłaca.
1324
01:42:24,680 --> 01:42:27,160
{\an2}Powinien się wstydzić!
Wykorzystał naszą życzliwość.
1325
01:42:30,440 --> 01:42:31,960
{\an2}Wiedziałeś o tym?
1326
01:42:33,520 --> 01:42:35,280
{\an2}Tak, tato.
Wiedziałem.
1327
01:42:37,280 --> 01:42:39,480
{\an2}Wiesz, kim on jest, prawda?
1328
01:42:40,120 --> 01:42:42,120
{\an2}Tak, jest moim przyjacielem.
1329
01:42:44,880 --> 01:42:47,920
{\an2}To nasza wina, że go wzięliśmy do siebie.
1330
01:42:49,360 --> 01:42:52,360
{\an2}Jest moim przyjacielem z dzieciństwa.
1331
01:42:52,520 --> 01:42:55,560
{\an2}Lepszym człowiekiem niż ja.
Czego więcej chcecie?
1332
01:42:55,640 --> 01:42:58,560
{\an2}Przez twoją niedojrzałość,
mamy wyprzeć się naszej religii?
1333
01:42:58,640 --> 01:43:00,920
{\an2}Mamo, nie musisz wypierać się religii.
1334
01:43:01,320 --> 01:43:04,480
{\an2}Zaprzyjaźniłem się z nim
i chyba wtedy wyparłem się religii.
1335
01:43:05,400 --> 01:43:07,160
{\an2}Co jest dla was ważniejsze?
1336
01:43:07,480 --> 01:43:10,080
{\an2}Szczęście Venu, czy co myślą krewni?
1337
01:43:11,560 --> 01:43:14,000
{\an2}Chcecie ją wydać za kogoś
obcego i się zamartwiać?
1338
01:43:14,240 --> 01:43:16,840
{\an2}Lepiej niech wyjdzie
za kogoś, kogo już znacie.
1339
01:43:17,040 --> 01:43:18,920
{\an2}On się nią zaopiekuje lepiej niż my.
1340
01:43:20,080 --> 01:43:21,480
{\an2}Jestem tego pewien, tato.
1341
01:43:27,960 --> 01:43:31,280
{\an2}Zgódź się, tato.
To ją uszczęśliwi.
1342
01:43:33,760 --> 01:43:35,520
{\an2}Ja już straciłem to,
czego pragnąłem.
1343
01:43:37,200 --> 01:43:39,360
{\an2}- Pozwól jej mieć, czego pragnie.
- Mój synu.
1344
01:43:44,920 --> 01:43:47,880
{\an2}Dokąd idziesz?
1345
01:43:48,080 --> 01:43:50,040
{\an2}Powiedz przynajmniej tak lub nie!
1346
01:43:53,080 --> 01:43:55,040
{\an2}Jedyne co się liczy to szczęście dziecka.
1347
01:43:55,200 --> 01:43:56,400
{\an2}Co?
1348
01:44:27,480 --> 01:44:31,240
{\an2}
Jesteśmy jak ptaki
1349
01:44:31,480 --> 01:44:35,840
{\an2}
Które nigdy nie przestaną latać
1350
01:44:35,960 --> 01:44:38,520
{\an2}
Sprawimy, że
1351
01:44:38,600 --> 01:44:42,200
{\an2}
Niebo spotka się z ziemią
1352
01:44:42,280 --> 01:44:45,880
{\an2}
Rozpoczniemy
1353
01:44:45,960 --> 01:44:49,560
{\an2}
Naszą podróż
1354
01:44:49,680 --> 01:44:53,560
{\an2}
Bez względu na odległość
1355
01:44:53,680 --> 01:44:56,920
{\an2}
Nie damy się trudom
1356
01:44:57,200 --> 01:45:00,520
{\an2}
Oczy wypełnione marzeniami
1357
01:45:00,680 --> 01:45:04,280
{\an2}
Marzenia wypełnione nadzieją
1358
01:45:04,520 --> 01:45:07,960
{\an2}
Która nam mówi
1359
01:45:08,080 --> 01:45:11,680
{\an2}
Że kolce zakwitną kwieciem
1360
01:45:11,880 --> 01:45:15,240
{\an2}
Zmienią się w uśmiechy
1361
01:45:15,640 --> 01:45:18,760
{\an2}
To jest nasza opowieść
1362
01:45:19,080 --> 01:45:22,360
{\an2}
Moi przyjaciele
1363
01:45:22,720 --> 01:45:26,440
{\an2}
Razem będziemy żyć
1364
01:45:26,600 --> 01:45:30,240
{\an2}
I razem umrzemy
1365
01:45:30,880 --> 01:45:36,840
{\an2}
To jest nasza opowieść, przyjaciele
1366
01:45:37,920 --> 01:45:44,520
{\an2}
Razem będziemy żyć
I razem umrzemy
1367
01:45:45,120 --> 01:45:51,520
{\an2}
Uporamy się z każdym problemem
1368
01:45:52,640 --> 01:45:59,360
{\an2}
Spełnimy wszystkie nasze marzenia
1369
01:46:09,200 --> 01:46:10,640
{\an2}STARSZY SĘDZIA SĄDU CYWILNEGO
1370
01:46:10,760 --> 01:46:12,560
{\an2}Mamy dowody.
Nic nie mogą zrobić.
1371
01:46:12,640 --> 01:46:13,640
{\an2}Proszę Pana!
1372
01:46:13,840 --> 01:46:15,240
{\an2}- Dzień dobry.
- Witam.
1373
01:46:15,320 --> 01:46:16,520
{\an2}Zdążyliśmy?
1374
01:46:16,640 --> 01:46:19,600
{\an2}To już ostatni raz, prawda?
Mam nadzieję, że już nas nie wezwą.
1375
01:46:19,680 --> 01:46:21,320
{\an2}Już po wszystkim, chłopcy.
1376
01:46:21,480 --> 01:46:24,280
{\an2}Obie strony wycofały sprawę.
Nie postawiono zarzutów.
1377
01:46:24,360 --> 01:46:25,880
{\an2}Co takiego?
1378
01:46:27,280 --> 01:46:28,240
{\an2}Co Pan mówi?
1379
01:46:29,080 --> 01:46:32,720
{\an2}Żadnych pytań.
Ale od tej chwili zachowujcie się.
1380
01:46:32,880 --> 01:46:34,920
{\an2}Udanego życia i powodzenia.
1381
01:46:35,040 --> 01:46:37,160
{\an2}- Nie rozumiem.
- Ja zrobiłem swoje.
1382
01:46:37,240 --> 01:46:39,240
{\an2}Ale co ze sprawą?
1383
01:46:42,440 --> 01:46:43,440
{\an2}Słuchaj.
1384
01:46:43,560 --> 01:46:44,680
{\an2}Zrób tak.
1385
01:46:45,840 --> 01:46:47,560
{\an2}Nie wiem, co się stało.
1386
01:46:47,640 --> 01:46:49,760
{\an2}Wujku, co się stało?
1387
01:46:50,120 --> 01:46:51,840
{\an2}Gdzie oni są?
Gdzie jest Joy?
1388
01:46:56,440 --> 01:46:58,760
{\an2}- Zapomnijcie o wszystkim.
- Po co się zgodziłeś?
1389
01:46:58,840 --> 01:47:00,120
{\an2}Zaufaliśmy ci.
1390
01:47:00,240 --> 01:47:02,200
{\an2}- Czemu nas oszukałeś?
- Ja was oszukałem?
1391
01:47:02,520 --> 01:47:03,760
{\an2}Ja oszukałem was?
1392
01:47:04,120 --> 01:47:05,560
{\an2}Zawiodłem wasze zaufanie?
1393
01:47:06,160 --> 01:47:07,400
{\an2}Chodź ze mną.
1394
01:47:07,920 --> 01:47:08,800
{\an2}TOALETA
1395
01:47:08,920 --> 01:47:11,720
{\an2}Wystarczyłaby im brudna łazienka.
1396
01:47:12,360 --> 01:47:15,360
{\an2}Nie chodziło im o wspólne życie.
Zrobili to wszystko z głodu.
1397
01:47:15,440 --> 01:47:17,920
{\an2}Jak zwierzęta.
Nasycili się i zeszli z pola.
1398
01:47:18,240 --> 01:47:20,040
{\an2}O czym ty mówisz?
1399
01:47:22,920 --> 01:47:25,920
{\an2}- Gdzie oni są?
- Wrócili do swoich domów!
1400
01:47:26,360 --> 01:47:27,280
{\an2}Co?
1401
01:47:30,080 --> 01:47:31,280
{\an2}Do domów rodziców?
1402
01:47:33,560 --> 01:47:35,760
{\an2}Poprosili o pieniądze na zakupy.
Dostali je.
1403
01:47:37,320 --> 01:47:38,840
{\an2}Dał nam tylko 5 tysięcy rupii!
1404
01:47:39,360 --> 01:47:41,440
{\an2}To połowa jego pensji.
1405
01:47:41,520 --> 01:47:44,440
{\an2}Nie kupiłam niczego, co chciałam,
ani nie byłam w salonie.
1406
01:47:44,800 --> 01:47:46,840
{\an2}Nasze rodziny nas prześladują,
1407
01:47:47,280 --> 01:47:48,680
{\an2}a ciebie obchodzi wygląd!
1408
01:47:48,880 --> 01:47:49,760
{\an2}Co za nonsens!
1409
01:47:50,160 --> 01:47:51,280
{\an2}Pilnuj swojego nosa.
1410
01:47:51,880 --> 01:47:53,440
{\an2}Co to za odzywki?
1411
01:47:54,200 --> 01:47:55,680
{\an2}Prosiłaś i błagałaś.
1412
01:47:55,800 --> 01:47:57,760
{\an2}- I co z tego!
- Wziąłem pożyczkę.
1413
01:47:57,840 --> 01:47:59,640
{\an2}Na twoje zakupy. Zachowuj się.
1414
01:47:59,880 --> 01:48:00,760
{\an2}Nie dyskutuj.
1415
01:48:01,360 --> 01:48:03,320
{\an2}Co chcesz zrobić? Spadaj!
1416
01:48:04,240 --> 01:48:05,400
{\an2}Już mnie nie doceniasz?
1417
01:48:05,600 --> 01:48:06,720
{\an2}Mam cię ubóstwiać?
1418
01:48:06,800 --> 01:48:09,480
{\an2}Jak już chciałeś uciekać,
powinieneś był wziąć pieniądze.
1419
01:48:09,800 --> 01:48:11,720
{\an2}- Nie masz za grosz rozumu!
- Przestań!
1420
01:48:11,800 --> 01:48:14,960
{\an2}Ciągle o tobie myślałem.
Byłem w fatalnym stanie.
1421
01:48:15,360 --> 01:48:17,640
{\an2}Co za idiota! Jaka ja byłam głupia!
1422
01:48:17,760 --> 01:48:20,040
{\an2}- Popełniłam błąd.
- Popełniłem błąd.
1423
01:48:20,560 --> 01:48:22,640
{\an2}- Zamknij się. Nie takim tonem!
- Hej!
1424
01:48:22,960 --> 01:48:25,920
{\an2}- Nie podnoś głosu. Opanuj się.
- Ty też! Przymknij się!
1425
01:48:26,120 --> 01:48:27,320
{\an2}Co tu się dzieje?
1426
01:48:27,400 --> 01:48:30,240
{\an2}Daje upust swojej złości.
Mówi, że popełniła błąd.
1427
01:48:30,320 --> 01:48:31,800
{\an2}On powiedział to samo.
1428
01:48:32,000 --> 01:48:35,160
{\an2}Wszyscy wielcy kochankowie
też musieli płacić rachunki.
1429
01:48:35,880 --> 01:48:38,760
{\an2}Jak będziecie ciągle razem,
na pewno będziecie się kłócić.
1430
01:48:38,880 --> 01:48:40,320
{\an2}Poszedł sobie.
1431
01:48:40,480 --> 01:48:43,320
{\an2}Chłopak znalazł pracę
i nie wytrwał 10 dni.
1432
01:48:43,640 --> 01:48:45,680
{\an2}Przyniósł tygodniówkę.
1433
01:48:46,520 --> 01:48:47,960
{\an2}Cała ta gadanina.
1434
01:48:48,800 --> 01:48:51,160
{\an2}Gadanie nic nie kosztuje,
jak się jest zakochanym.
1435
01:48:51,760 --> 01:48:54,320
{\an2}Bezsensowne gadanie.
Ładne, puste słówka.
1436
01:48:54,520 --> 01:48:55,520
{\an2}To nie takie proste.
1437
01:49:14,120 --> 01:49:15,520
{\an2}Nie dotykaj mnie.
1438
01:49:18,600 --> 01:49:20,320
{\an2}Za kogo ty się masz?
1439
01:49:22,440 --> 01:49:24,320
{\an2}Mogę sobie znaleźć kogoś lepszego!
1440
01:49:24,480 --> 01:49:28,040
{\an2}Jakże by inaczej?
Twoja cała rodzinka jest ohydna.
1441
01:49:28,160 --> 01:49:31,000
{\an2}- Nie gadaj o mojej rodzinie!
- Bo co? Uderzysz mnie?
1442
01:49:31,120 --> 01:49:32,920
{\an2}Nie będę siedziała z założonymi rękami!
1443
01:49:33,000 --> 01:49:35,680
{\an2}Pokaż, na co cię stać.
1444
01:49:39,440 --> 01:49:41,080
{\an2}- Uderzysz mnie?
- Tak.
1445
01:49:41,160 --> 01:49:42,880
{\an2}- Uderzysz mnie?
- Tak, uderzę cię!
1446
01:49:42,960 --> 01:49:44,360
{\an2}- Uderzę cię!
- Przestań!
1447
01:49:44,520 --> 01:49:46,120
{\an2}Zostaw mnie!
1448
01:49:46,320 --> 01:49:48,280
{\an2}- Chcesz mnie uderzyć?
- Złaź ze mnie!
1449
01:49:48,360 --> 01:49:49,640
{\an2}- Joy! Hej!
- Przestań!
1450
01:49:49,800 --> 01:49:51,960
{\an2}- Po to się ze mną ożeniłeś?
- Przestańcie!
1451
01:49:52,080 --> 01:49:53,760
{\an2}Co wy wyprawiacie?
1452
01:49:53,840 --> 01:49:55,280
{\an2}Ludzie was usłyszą!
1453
01:49:55,400 --> 01:49:56,400
{\an2}Moja reputacja!
1454
01:49:56,480 --> 01:49:59,520
{\an2}To jest nasza sprawa!
Wynoś się stąd!
1455
01:49:59,680 --> 01:50:01,480
{\an2}Jakim prawem się wtrącasz?
1456
01:50:01,560 --> 01:50:04,200
{\an2}Rozumiem, a więc jak macie problem,
1457
01:50:04,400 --> 01:50:07,760
{\an2}mam wam pomagać, a jak wam się
nie układa, mam się trzymać z daleka?
1458
01:50:08,480 --> 01:50:11,440
{\an2}Dobrze, ale zapamiętajcie sobie.
1459
01:50:11,640 --> 01:50:13,400
{\an2}Jesteście tutaj dzięki mnie.
1460
01:50:13,520 --> 01:50:16,000
{\an2}Co z tego? Chcesz z nami
spać w jednym łóżku?
1461
01:50:16,080 --> 01:50:18,560
{\an2}Wynoś się stąd!
1462
01:50:19,960 --> 01:50:21,360
{\an2}Ty!
1463
01:50:22,360 --> 01:50:24,200
{\an2}Doigrałaś się.
Dam ci nauczkę!
1464
01:50:24,800 --> 01:50:25,960
{\an2}Co ty wyprawiasz?
1465
01:50:33,480 --> 01:50:36,640
{\an2}
Jasmine, posłuchaj mnie!
1466
01:50:37,240 --> 01:50:38,840
{\an2}- Mam tego dosyć.
- Jasmine.
1467
01:50:38,920 --> 01:50:41,880
{\an2}Tu chodzi o twoje życie.
Nie podejmuj pochopnych decyzji.
1468
01:50:41,960 --> 01:50:43,080
{\an2}Cierpiał dla ciebie.
1469
01:50:43,200 --> 01:50:44,840
{\an2}Ja nie będę cierpieć dla Rishiego!
1470
01:50:44,920 --> 01:50:45,920
{\an2}Co?
1471
01:50:46,080 --> 01:50:48,040
{\an2}Też cię nienawidzę!
1472
01:50:48,600 --> 01:50:50,000
{\an2}Zadzwoń do Rishiego.
1473
01:50:50,080 --> 01:50:51,880
{\an2}Co mam mu powiedzieć?
1474
01:50:57,960 --> 01:50:59,240
{\an2}Nie mógł bez niej żyć.
1475
01:50:59,320 --> 01:51:00,680
{\an2}Stare dzieje.
1476
01:51:00,760 --> 01:51:04,640
{\an2}- Ona też szalała na jego punkcie.
- Stare dzieje.
1477
01:51:05,040 --> 01:51:06,320
{\an2}Chciał się dla niej utopić.
1478
01:51:06,400 --> 01:51:09,240
{\an2}- To było dawno!
- Myśleliśmy, że to prawdziwa miłość.
1479
01:51:09,320 --> 01:51:11,480
{\an2}To nie była miłość, tylko romans.
1480
01:51:11,760 --> 01:51:14,440
{\an2}Lgnęli do siebie jak para węży.
1481
01:51:14,520 --> 01:51:16,120
{\an2}Myślał, że seks to całe życie.
1482
01:51:16,520 --> 01:51:18,400
{\an2}To był tylko przelotny romans.
1483
01:51:18,600 --> 01:51:20,440
{\an2}Spotkali się, zabawili i odeszli.
1484
01:51:20,720 --> 01:51:22,240
{\an2}Jest wielu takich ludzi.
1485
01:51:23,320 --> 01:51:24,280
{\an2}Co teraz?
1486
01:51:25,880 --> 01:51:29,160
{\an2}- Co teraz? Zapomnij o nich.
- Mam zapomnieć?
1487
01:51:29,520 --> 01:51:31,920
{\an2}Zapomnieć?
Jak to możliwe?
1488
01:51:32,080 --> 01:51:34,080
{\an2}Uwierzyliśmy im.
Wszystko to było dla nich.
1489
01:51:34,200 --> 01:51:36,400
{\an2}Nieźle oberwaliśmy.
Cudem uszliśmy z życiem.
1490
01:51:36,920 --> 01:51:38,320
{\an2}Nie możemy tego tak zostawić.
1491
01:51:39,320 --> 01:51:41,800
{\an2}To już narodowa rozrywka społeczeństwa.
1492
01:51:42,160 --> 01:51:44,440
{\an2}Nawet sklepy spożywcze
nie mają takich kolejek,
1493
01:51:44,520 --> 01:51:46,880
{\an2}jak sądy w sprawach rozwodowych.
1494
01:51:48,640 --> 01:51:51,400
{\an2}Przyjaciele mogą tylko
doprowadzić do ślubu.
1495
01:51:51,800 --> 01:51:54,640
{\an2}Jak małżeństwo się kończy,
nie wolno tego kwestionować.
1496
01:51:54,960 --> 01:51:56,440
{\an2}Mogą błagać, kiedy zechcą?
1497
01:51:56,520 --> 01:51:59,400
{\an2}Robimy wszystko, żeby ich
połączyć, a oni zrywają?
1498
01:51:59,880 --> 01:52:03,120
{\an2}I nie mamy prawa tego kwestionować?
Sam ich o to zapytam!
1499
01:52:03,400 --> 01:52:04,800
{\an2}- Rishi! Posłuchaj!
- Hej!
1500
01:52:04,920 --> 01:52:07,440
{\an2}Głową muru nie przebijesz!
1501
01:52:07,600 --> 01:52:09,120
{\an2}Nie idź do nich, Rishi!
1502
01:52:09,360 --> 01:52:10,440
{\an2}- Rishi!
- Rishi!
1503
01:52:12,960 --> 01:52:13,840
{\an2}Rishi!
1504
01:52:35,840 --> 01:52:36,720
{\an2}Czego chcesz?
1505
01:52:39,160 --> 01:52:40,360
{\an2}Zobaczyć się z Jasmine.
1506
01:52:41,280 --> 01:52:42,160
{\an2}A potem?
1507
01:52:45,560 --> 01:52:48,440
{\an2}Spójrz na mnie.
1508
01:52:50,760 --> 01:52:53,040
{\an2}Byłeś kiedyś ojcem dziewczyny?
1509
01:52:53,920 --> 01:52:56,080
{\an2}Do kogo przyszła prosić o pomoc?
1510
01:52:56,360 --> 01:52:58,640
{\an2}Do ciebie czy do mnie?
1511
01:53:04,920 --> 01:53:05,760
{\an2}Odpowiedz!
1512
01:53:10,360 --> 01:53:11,880
{\an2}Powiedziałeś mi kiedyś.
1513
01:53:12,440 --> 01:53:15,440
{\an2}Pozycja rodziców jest wyjątkowa.
Najbardziej liczy się przyjaźń.
1514
01:53:15,520 --> 01:53:17,040
{\an2}Taki jesteś odważny?
1515
01:53:18,240 --> 01:53:20,640
{\an2}To jest moja córka.
1516
01:53:21,600 --> 01:53:26,040
{\an2}Wiem, co ją uszczęśliwia.
To moja córka, z krwi i kości.
1517
01:53:27,640 --> 01:53:31,320
{\an2}Twoje wtrącanie się jest niedorzeczne!
1518
01:53:31,760 --> 01:53:33,880
{\an2}Gdzie to jest?
1519
01:53:34,600 --> 01:53:36,560
{\an2}Gdzie są marzenia
o miłości i obietnice?
1520
01:53:36,640 --> 01:53:37,680
{\an2}Gdzie się podziały?
1521
01:53:39,080 --> 01:53:44,560
{\an2}Nie masz pojęcia, co narobiłeś!
Zrujnowałeś mi życie!
1522
01:53:50,880 --> 01:53:52,800
{\an2}Muszę ją teraz rozwieść.
1523
01:53:53,480 --> 01:53:56,040
{\an2}Znaleźć innego kandydata,
inną ofertę małżeństwa.
1524
01:53:56,240 --> 01:54:03,280
{\an2}Dziewczyna ma zszargany wizerunek.
Boże! Honoru nie da się kupić.
1525
01:54:05,240 --> 01:54:08,120
{\an2}Zrujnowałeś moją rodzinę!
1526
01:54:08,400 --> 01:54:10,120
{\an2}Jesteśmy pogrążeni w rozpaczy!
1527
01:54:11,720 --> 01:54:12,840
{\an2}Wynoś się stąd!
1528
01:54:13,480 --> 01:54:15,680
{\an2}Wynoś się albo cię zabiję na miejscu!
1529
01:54:16,480 --> 01:54:18,320
{\an2}Zabierz ich stąd.
1530
01:54:20,440 --> 01:54:21,840
{\an2}Chcę z nią porozmawiać.
1531
01:54:27,280 --> 01:54:29,160
{\an2}- Zawołaj ją.
- Dobrze.
1532
01:54:46,120 --> 01:54:47,520
{\an2}Porozmawiaj z nimi.
1533
01:54:48,000 --> 01:54:49,320
{\an2}Nie chcę z nikim rozmawiać.
1534
01:54:49,400 --> 01:54:52,240
{\an2}To był koszmar.
Chcę o nim zapomnieć.
1535
01:54:52,520 --> 01:54:54,720
{\an2}Koszmar? Zmarnowałaś
nam życie! Co ty gadasz?
1536
01:54:54,920 --> 01:54:56,720
{\an2}- Siedź cicho!
- Wracaj!
1537
01:54:56,800 --> 01:54:58,400
{\an2}- Wystarczy!
- Tyle wycierpieliśmy!
1538
01:54:58,480 --> 01:55:01,080
{\an2}Wracaj! To wszystko
przez ciebie i twoją miłość.
1539
01:55:01,440 --> 01:55:02,880
{\an2}- Dalej.
- Spadaj.
1540
01:55:03,000 --> 01:55:04,720
{\an2}- Nie dotykaj mnie!
- Wynosić się!
1541
01:55:04,800 --> 01:55:06,600
{\an2}Zbierać się po dobroci!
1542
01:55:06,680 --> 01:55:08,840
{\an2}Nie pokazujcie mi się więcej na oczy.
1543
01:55:42,480 --> 01:55:44,600
{\an2}- Hej! Dokąd to?
- Odwal się!
1544
01:55:44,760 --> 01:55:47,480
{\an2}Wyłaź stamtąd!
Czemu nie odbierasz telefonu?
1545
01:55:47,720 --> 01:55:49,360
{\an2}Wracaj!
Odwal się!
1546
01:55:49,480 --> 01:55:51,640
{\an2}- Hej! Nie próbuj...
- Przyszliście tutaj
1547
01:55:51,760 --> 01:55:53,560
{\an2}karmić mojego syna głupotami?
1548
01:55:53,640 --> 01:55:55,880
{\an2}Paradowanie po świątyni
na oczach żebraków,
1549
01:55:55,960 --> 01:56:00,080
{\an2}nakładanie cynobru, strojenie
i dekorowanie panny młodej
1550
01:56:00,200 --> 01:56:02,400
{\an2}nie oznacza małżeństwa.
Rozumiecie?
1551
01:56:02,480 --> 01:56:05,480
{\an2}Nielegalne małżeństwo musi być
anulowane legalnym rozwodem.
1552
01:56:05,680 --> 01:56:08,040
{\an2}Chłopak i dziewczyna
1553
01:56:08,160 --> 01:56:11,120
{\an2}za obopólną zgodą podpiszą
dokument i tego dnia
1554
01:56:11,240 --> 01:56:13,160
{\an2}Joy poślubi córkę ministra.
1555
01:56:13,240 --> 01:56:15,400
{\an2}Zapraszam na bankiet weselny.
1556
01:56:16,200 --> 01:56:18,040
{\an2}- Puśćcie nas!
- Wyłaź stamtąd, draniu!
1557
01:56:18,160 --> 01:56:20,200
{\an2}- Draniu! Wyłaź!
- Usunąć ich!
1558
01:56:20,280 --> 01:56:22,400
{\an2}- Wyciągnijcie go.
- Co to ma być?
1559
01:56:22,480 --> 01:56:23,360
{\an2}Wyłaź!
1560
01:56:23,440 --> 01:56:25,120
{\an2}- O co chodzi?
- Chodź tu!
1561
01:56:25,200 --> 01:56:27,640
{\an2}- Chcę pogadać.
- Nie mam nic do powiedzenia.
1562
01:56:27,720 --> 01:56:29,400
{\an2}Odejdźcie stąd.
1563
01:56:29,520 --> 01:56:31,360
{\an2}- Idźcie sobie.
- Zejdź na dół.
1564
01:56:31,440 --> 01:56:34,840
{\an2}Jak o niej myślę,
ogarnia mnie wściekłość.
1565
01:56:35,400 --> 01:56:37,920
{\an2}- Porozmawialiście sobie. Teraz precz.
- Puśćcie nas.
1566
01:56:38,080 --> 01:56:40,480
{\an2}- Ile razy będziesz to powtarzał?
- Z drogi!
1567
01:56:40,640 --> 01:56:42,040
{\an2}Wynoście się!
1568
01:56:50,480 --> 01:56:52,280
{\an2}Niech to szlag!
1569
01:56:54,440 --> 01:56:57,400
{\an2}Jedno z nich mówi, że to jakiś
koszmar, a drugie się wścieka.
1570
01:56:57,480 --> 01:56:59,040
{\an2}Czy my byliśmy normalni?
1571
01:56:59,280 --> 01:57:00,520
{\an2}Co zrobimy?
1572
01:57:01,440 --> 01:57:04,480
{\an2}Możemy ich pociąć na kawałki.
1573
01:57:06,760 --> 01:57:08,960
{\an2}Tyle wycierpieliśmy, żeby byli razem!
1574
01:57:09,040 --> 01:57:11,080
{\an2}Wszystko na nic!
1575
01:57:11,840 --> 01:57:13,760
{\an2}Teraz muszą za to umrzeć.
1576
01:57:14,240 --> 01:57:16,560
{\an2}Napiszą o tym w gazetach,
opowiedzą w telewizji.
1577
01:57:16,640 --> 01:57:19,440
{\an2}Jak ktoś będzie chciał się
zabawić i zostawi dziewczynę,
1578
01:57:19,520 --> 01:57:21,040
{\an2}przerazi go sama myśl o tym.
1579
01:57:21,120 --> 01:57:23,160
{\an2}Przynajmniej dwa razy się zastanowi.
1580
01:57:23,280 --> 01:57:25,120
{\an2}Przed zerwaniem dobrze się zastanowią.
1581
01:57:28,120 --> 01:57:31,160
{\an2}Co o tym myślicie?
Mogę to zrobić sam.
1582
01:57:31,240 --> 01:57:33,800
{\an2}Ja im pokażę, na co nas naprawdę stać.
1583
01:57:33,880 --> 01:57:36,560
{\an2}Jego matka myśli, że jesteśmy żebrakami.
Zniszczę ich.
1584
01:57:37,320 --> 01:57:39,400
{\an2}Zniszczę ich wszystkich.
1585
01:57:39,600 --> 01:57:40,880
{\an2}- Dosyć tego.
- Pakkya!
1586
01:57:47,640 --> 01:57:49,360
{\an2}Idziemy z tobą.
1587
01:58:29,360 --> 01:58:30,840
{\an2}Tam jest.
1588
01:59:17,920 --> 01:59:19,240
{\an2}Hej!
1589
02:00:47,160 --> 02:00:51,440
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa
1590
02:00:51,560 --> 02:00:55,200
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa
1591
02:00:55,400 --> 02:00:59,120
{\an2}
Obyśmy mieli siłę
Obyśmy mieli ufność
1592
02:00:59,200 --> 02:01:01,400
{\an2}
Żebyśmy nigdy się nie poddali
1593
02:01:01,520 --> 02:01:03,640
{\an2}
Chwała boskiej Ganges!
1594
02:01:03,760 --> 02:01:05,680
{\an2}
Muzyka gra
1595
02:01:05,800 --> 02:01:07,640
{\an2}
Po niebie niesie się brzmienie bębna
1596
02:01:07,760 --> 02:01:09,360
{\an2}
Wysoko trzymamy flagę zwycięstwa
1597
02:01:09,440 --> 02:01:11,840
{\an2}
Chwała boskiej Ganges!
1598
02:01:11,960 --> 02:01:15,280
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa
1599
02:01:15,400 --> 02:01:19,120
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa
1600
02:01:35,960 --> 02:01:39,440
{\an2}
Ruszymy do przodu
1601
02:01:39,560 --> 02:01:43,480
{\an2}
Musimy nauczyć się walczyć ze sztormem
1602
02:01:43,560 --> 02:01:47,880
{\an2}
Świat zaakceptował naszą siłę
1603
02:01:48,040 --> 02:01:51,400
{\an2}
Wróg już się nam nie wymknie
1604
02:01:51,520 --> 02:01:56,000
{\an2}
Nasze serca wypełnia ogień
Nasz oddech wypełnia płomień
1605
02:01:56,080 --> 02:02:00,320
{\an2}
Pijemy z kielicha wypełnionego jadem
Trzymając wysoko w górze trójząb
1606
02:02:08,320 --> 02:02:12,000
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa
1607
02:02:12,120 --> 02:02:16,040
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa
1608
02:02:16,160 --> 02:02:20,280
{\an2}
Obyśmy mieli siłę
Obyśmy mieli ufność
1609
02:02:20,400 --> 02:02:22,400
{\an2}
Żebyśmy nigdy się nie poddali
1610
02:02:22,520 --> 02:02:24,600
{\an8}
Chwała boskiej Ganges
1611
02:02:24,760 --> 02:02:26,560
{\an8}
Muzyka gra
1612
02:02:26,680 --> 02:02:28,520
{\an8}
Po niebie niesie się brzmienie bębna
1613
02:02:28,640 --> 02:02:30,400
{\an2}
Wznosimy flagę zwycięstwa
1614
02:02:30,520 --> 02:02:32,520
{\an2}
Chwała boskiej Ganges
1615
02:02:32,760 --> 02:02:36,080
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa
1616
02:02:36,200 --> 02:02:40,720
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa
1617
02:03:13,000 --> 02:03:16,800
{\an2}
Zrobimy, na co przyjdzie nam ochota
1618
02:03:16,920 --> 02:03:20,720
{\an2}
Zmienimy kierunek wiatru
1619
02:03:21,000 --> 02:03:24,840
{\an2}
Rozbijemy skały wodą
1620
02:03:24,960 --> 02:03:28,360
{\an2}
Złożymy je na nowo
Jeśli tego zapragniemy
1621
02:03:28,480 --> 02:03:32,160
{\an2}
Jesteśmy jak beztroscy cyganie
Błąkamy się po świecie jak nomadowie
1622
02:03:32,280 --> 02:03:36,800
{\an2}
Wiemy, jak pokonać świat
Nie jesteśmy na usługach czasu
1623
02:03:45,200 --> 02:03:48,760
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa
1624
02:03:48,920 --> 02:03:52,920
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa
1625
02:03:53,120 --> 02:03:57,200
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa
1626
02:03:57,320 --> 02:04:01,080
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa
1627
02:04:01,240 --> 02:04:05,840
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa
1628
02:04:05,960 --> 02:04:09,360
{\an2}
Chwała Bogu Śiwa
1629
02:04:16,680 --> 02:04:18,520
{\an2}Chodź tu!
1630
02:04:19,880 --> 02:04:21,600
{\an2}Wstawaj!
1631
02:04:22,400 --> 02:04:25,160
{\an2}Byłeś zachwycony ostatnim porwaniem.
1632
02:04:25,480 --> 02:04:27,160
{\an2}Teraz lamentujesz!
Niby dlaczego?
1633
02:04:28,960 --> 02:04:30,640
{\an2}Zatłucz ich na śmierć!
1634
02:04:30,720 --> 02:04:32,480
{\an2}- Przeklęta dziewczyno!
- Nie!
1635
02:04:33,320 --> 02:04:35,240
{\an2}- Pakkya! Nie!
- Tak!
1636
02:04:35,960 --> 02:04:37,760
{\an2}- Pakkya, nie!
- Błagam, nie!
1637
02:04:37,920 --> 02:04:39,440
{\an2}Tak łatwo nie zginą.
1638
02:04:39,560 --> 02:04:41,000
{\an2}Nie tak prędko.
1639
02:04:43,480 --> 02:04:45,680
{\an2}Co powiedziałeś?
1640
02:04:46,240 --> 02:04:48,160
{\an2}Co powiedziałeś?
1641
02:04:48,840 --> 02:04:50,680
{\an2}Jesteś wściekły?
1642
02:04:53,040 --> 02:04:54,800
{\an2}Co powiedziałeś?
1643
02:04:55,280 --> 02:04:58,200
{\an2}Wielkie marzenie!
Spalę was żywcem!
1644
02:04:58,920 --> 02:05:00,320
{\an2}Podli ludzie!
1645
02:05:08,400 --> 02:05:10,080
{\an2}Ty łajdaku!
1646
02:05:12,280 --> 02:05:14,640
{\an2}Czemu udawałeś, że jesteś zakochany?
1647
02:05:17,440 --> 02:05:20,280
{\an2}Mogłeś powiedzieć,
że chciałeś się z nią przespać.
1648
02:05:21,640 --> 02:05:23,760
{\an2}Użyczyłbym ci pokoju
w swoim domu.
1649
02:05:24,760 --> 02:05:27,560
{\an2}Ja zrobiłem to dla ciebie.
A on, po co to zrobił?
1650
02:05:28,280 --> 02:05:30,600
{\an2}A on? A on?
1651
02:05:31,080 --> 02:05:33,320
{\an2}Dla ciebie?
Dla niej?
1652
02:05:34,680 --> 02:05:37,440
{\an2}Dla miłości i przyjaźni.
1653
02:05:41,160 --> 02:05:43,920
{\an2}Nieważne, gdzie są zakochani.
Powinni być razem.
1654
02:05:44,200 --> 02:05:47,520
{\an2}Powinni być ze sobą.
Każdego można poprosić o pomoc.
1655
02:05:49,360 --> 02:05:52,520
{\an2}Każdy z nas zrobił, co było w jego mocy.
1656
02:05:52,840 --> 02:05:54,560
{\an2}Wszystkich znieważyliście.
1657
02:05:57,240 --> 02:05:59,520
{\an2}W prawdziwej miłości
nie chodzi o czułe słówka.
1658
02:06:00,600 --> 02:06:03,680
{\an2}Nawet jak was ktoś połączy,
taka miłość nie będzie prawdziwa,
1659
02:06:05,080 --> 02:06:08,320
{\an2}dopóki nie pomieszkacie razem
i nie odkryjecie prawdziwego uczucia.
1660
02:06:09,200 --> 02:06:12,400
{\an2}Wtedy zrozumiecie.
Czemu rodzice tak się boją romansów?
1661
02:06:12,720 --> 02:06:15,200
{\an2}Bo wiedzą, że kończą się rozstaniem.
1662
02:06:16,920 --> 02:06:20,160
{\an2}Powiedzmy, że to w porządku.
Że się zdarza.
1663
02:06:20,720 --> 02:06:23,280
{\an2}Teraz ją zostawisz
i poślubisz kogoś innego.
1664
02:06:23,360 --> 02:06:25,800
{\an2}A jeśli ci się nie spodoba?
1665
02:06:27,680 --> 02:06:29,760
{\an2}Ty też się zwiążesz z kimś innym.
1666
02:06:30,240 --> 02:06:34,720
{\an2}A jak tobie też się nie spodoba?
1667
02:06:35,040 --> 02:06:37,480
{\an2}Tak nie wolno żyć! To jest rozpusta!
1668
02:06:38,680 --> 02:06:40,600
{\an2}Każda opowieść ma swoją ciemną stronę.
1669
02:06:41,600 --> 02:06:44,680
{\an2}Po co ludzie pomagają innym
wiedząc, że wpakują się w kłopoty?
1670
02:06:44,760 --> 02:06:47,440
{\an2}Bo chcą, żeby inni mieli to,
czego oni sami nie mają.
1671
02:06:47,520 --> 02:06:50,840
{\an2}Albo żeby podzielić się swoim szczęściem.
1672
02:06:50,920 --> 02:06:54,920
{\an2}Mają nadzieję, że któregoś dnia
też będzie im to dane.
1673
02:06:55,200 --> 02:06:57,520
{\an2}Ludzi zawsze interesuje miłość.
1674
02:06:57,840 --> 02:07:01,880
{\an2}Dlatego pomagają.
Wszystkich ich znieważyliście!
1675
02:07:02,400 --> 02:07:04,720
{\an2}Kto pomoże zakochanym,
których wszyscy zawiedli?
1676
02:07:05,400 --> 02:07:08,040
{\an2}Chcecie wszystkiego,
ale się nie staracie.
1677
02:07:08,160 --> 02:07:12,160
{\an2}Czemu nie jesteście wobec siebie lojalni?
Ludzie będą was obrzucać kamieniami.
1678
02:07:12,360 --> 02:07:15,480
{\an2}Rishi! Zabij ich!
Z nich już nic nie będzie.
1679
02:07:16,320 --> 02:07:18,320
{\an2}Nie możemy ich zabić!
Już są martwi.
1680
02:07:22,640 --> 02:07:25,560
{\an2}Umarli w dniu, w którym odjechali.
1681
02:07:25,640 --> 02:07:27,760
{\an2}To, co widzisz,
to wstrętne, gnijące ciała.
1682
02:07:27,960 --> 02:07:29,920
{\an2}Mam jedno życie
i nie chcę go zmarnować.
1683
02:07:30,000 --> 02:07:31,960
{\an2}Mamy w życiu wiele do zrobienia.
1684
02:08:04,240 --> 02:08:07,680
{\an8}DWA LATA PÓŹNIEJ
1685
02:08:07,960 --> 02:08:10,120
{\an2}POSTERUNEK POLICJI
1686
02:08:10,280 --> 02:08:12,600
{\an2}Chłopak ma 28 lat, dziewczyna 25.
1687
02:08:12,840 --> 02:08:16,160
{\an2}On prowadzi sklep z usługami
biurowymi, a ona targ rybny.
1688
02:08:16,640 --> 02:08:18,760
{\an2}Od dwóch lat ledwo
wiążą koniec z końcem.
1689
02:08:18,880 --> 02:08:21,440
{\an2}Rodzina dziewczyny jest bogata,
ale nie chce im pomóc.
1690
02:08:21,760 --> 02:08:25,360
{\an2}Przekonajcie ich rodziców
albo weźmiemy sprawy w swoje ręce.
1691
02:08:25,640 --> 02:08:27,440
{\an2}- Zgadza się, Bala?
- Co zrobicie?
1692
02:08:27,560 --> 02:08:30,080
{\an2}Uprowadzimy ich i doprowadzimy do ślubu.
1693
02:08:30,640 --> 02:08:32,760
{\an2}Chyba że wy nam pomożecie ze ślubem.
1694
02:08:34,120 --> 02:08:35,720
{\an2}Policja wam pomoże.
1695
02:08:35,920 --> 02:08:38,800
{\an2}Ale najpierw zapytajcie tę parę,
1696
02:08:39,760 --> 02:08:42,160
{\an2}czy potrzebują ołtarza,
czy wystarczy łóżko?
1697
02:08:57,920 --> 02:08:59,280
{\an2}BĄDŹ JAK RANGREZZ
1698
02:09:00,360 --> 02:09:02,880
{\an8}W STYLU GANGNAM
1699
02:11:47,520 --> 02:11:49,520
{\an2}Napisy: Karolina Ginalska
143993