All language subtitles for Rangrezz (2013) 1080p Web-HD x264 DD+ 2.1 (UpMix) -=!24xHD.DusIcTV!=-_POL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,600 --> 00:00:42,360 {\an8}FILM TEN DEDYKUJĘ MOJEMU OJCU ŚP. SHRI LILARAM BHAGNANIEMU 2 00:02:28,200 --> 00:02:30,880 {\an2}- Złap go! - Wrzuć tam! 3 00:02:32,200 --> 00:02:33,480 {\an2}Rusz się! 4 00:02:35,160 --> 00:02:37,680 {\an2}- Rishi! - Nie wpuszczaj! Dawaj! 5 00:02:40,960 --> 00:02:42,360 {\an2}Pakkya jest w tarapatach. 6 00:02:50,120 --> 00:02:52,400 {\an2}KOOLAR I SPÓŁKA 7 00:02:54,640 --> 00:02:56,280 {\an2}Gdzie jest Pakkya? 8 00:02:56,400 --> 00:02:57,440 {\an2}Kto to jest Pakkya? 9 00:02:57,520 --> 00:02:59,280 {\an2}O co chodzi? Czemu go zatrzymaliście? 10 00:02:59,360 --> 00:03:02,120 {\an2}Masz na myśli tego frajera? Nie karmimy tu biedaków. 11 00:03:02,320 --> 00:03:04,800 {\an2}Najadł się do syta i nie chciał zapłacić. 12 00:03:04,920 --> 00:03:06,320 {\an2}- Ile? - 480 rupii. 13 00:03:06,400 --> 00:03:08,080 {\an2}Trzymaj. Przyprowadź go. 14 00:03:09,240 --> 00:03:12,160 {\an2}- Przyprowadź go. - Przyprowadź Jego Wysokość. 15 00:03:13,960 --> 00:03:16,880 {\an2}- Rishi! Ale mnie pobił. - Co ci się stało? 16 00:03:16,960 --> 00:03:18,200 {\an2}Ten łajdak mnie pobił. 17 00:03:18,320 --> 00:03:19,920 {\an2}Czemu go uderzyłeś? 18 00:03:20,120 --> 00:03:21,920 {\an2}Miałem go sobie posadzić na kolanach? 19 00:03:22,000 --> 00:03:24,160 {\an2}Twoja reszta. Wynoście się stąd. 20 00:03:24,240 --> 00:03:26,000 {\an2}- Rachunek uregulowany? - Tak. 21 00:03:26,440 --> 00:03:27,920 {\an2}Poczekaj. Jeszcze jedno. 22 00:03:28,480 --> 00:03:29,600 {\an2}Hej! 23 00:04:06,080 --> 00:04:07,560 {\an2}Dawaj! 24 00:04:09,720 --> 00:04:11,760 {\an2}Dowal mu! No, dalej! 25 00:04:13,120 --> 00:04:14,520 {\an2}Dowal mu! 26 00:04:15,600 --> 00:04:17,520 {\an2}Dowal mu! Na co czekasz? 27 00:04:30,800 --> 00:04:31,880 {\an2}Usiądź. 28 00:04:35,520 --> 00:04:37,040 {\an2}Co się stało, Devdutta? 29 00:04:37,640 --> 00:04:41,560 {\an2}Nie wiem, co powiedzieć, Lal. Nigdy wcześniej tego nie zrobił. 30 00:04:44,080 --> 00:04:49,080 {\an2}Porozmawiaj z nim. W końcu zdał egzamin pisemny i test sprawnościowy. 31 00:04:49,800 --> 00:04:51,600 {\an2}Została tylko rozmowa kwalifikacyjna. 32 00:04:52,160 --> 00:04:54,840 {\an2}Z kryminalną przeszłością nie dostanie się do policji. 33 00:04:54,920 --> 00:04:58,400 {\an2}On dobrze o tym wie, a mimo to... 34 00:04:58,920 --> 00:05:00,280 {\an2}Ty z nim porozmawiaj. 35 00:05:02,760 --> 00:05:04,080 {\an2}Przyprowadźcie go. 36 00:05:05,840 --> 00:05:08,680 {\an2}Przyjdę pojutrze. Pojutrze, mówię. 37 00:05:09,320 --> 00:05:11,040 {\an2}Co to ma być, Rishi? 38 00:05:11,880 --> 00:05:14,120 {\an2}Właściciel złożył skargę o usiłowanie zabójstwa. 39 00:05:14,240 --> 00:05:15,600 {\an2}To bardzo poważna sprawa. 40 00:05:16,800 --> 00:05:18,800 {\an2}Muszę podjąć odpowiednie kroki. 41 00:05:20,640 --> 00:05:23,240 {\an2}Zrobimy tak. Wypuszczę go. 42 00:05:23,440 --> 00:05:26,720 {\an2}- Pozostała dwójka... - Nie, wujku. To nie ich wina. 43 00:05:27,560 --> 00:05:29,560 {\an2}Lepiej zaaresztuj mnie. 44 00:05:29,640 --> 00:05:30,560 {\an2}Rishi! 45 00:05:35,040 --> 00:05:38,200 {\an2}Zabierz ich do domu. Zajmę się tym. 46 00:05:38,960 --> 00:05:41,240 {\an2}- To ma być ostatni raz! - Tak jest. 47 00:05:42,200 --> 00:05:45,480 {\an2}Następnym razem masz się pojawić na posterunku w mundurze policjanta. 48 00:05:46,240 --> 00:05:48,720 {\an2}Powiedz Mahajanowi, żeby wycofał skargę. 49 00:05:49,040 --> 00:05:50,480 {\an2}Druga strona też wnosi skargę. 50 00:05:51,240 --> 00:05:54,360 {\an2}Co się wyprawia z tymi chłopakami? Kompletna samowolka. 51 00:05:54,520 --> 00:05:57,000 {\an2}Co oni w ogóle przeżyli, czego doświadczyli? 52 00:05:57,080 --> 00:06:00,120 {\an2}Ale oczywiście i tak wiedzą lepiej! Tu jest pies pogrzebany! 53 00:06:00,240 --> 00:06:02,520 {\an2}Po co tak krzyczysz? Ktoś umarł? 54 00:06:02,640 --> 00:06:05,520 {\an2}Nikt! Twój ukochany chłopiec stracił pracę. 55 00:06:05,800 --> 00:06:07,840 {\an2}Słyszałem, że był jakiś incydent. 56 00:06:08,040 --> 00:06:10,800 {\an2}Nic takiego, Suresh. Chłopak cudem uniknął nieszczęścia. 57 00:06:10,960 --> 00:06:12,560 {\an2}Kojarzysz Lala z Bangur Nagar? 58 00:06:12,640 --> 00:06:13,880 {\an2}Asystent Komisarza. 59 00:06:14,000 --> 00:06:15,880 {\an2}- Nie wnieśli oskarżenia? - Nie. 60 00:06:16,200 --> 00:06:20,240 {\an2}Bardzo dobrze. Ale co się stało? 61 00:06:20,360 --> 00:06:22,840 {\an2}Zawołaj tego swojego zięcia. Niech ci sam powie. 62 00:06:27,000 --> 00:06:29,960 {\an2}Rishi, z kim przestajesz, takim się stajesz. 63 00:06:30,080 --> 00:06:34,960 {\an2}Już to słyszałem. Babcia mówi, że zanim ojciec cię poznał, nie był wcale taki zły. 64 00:06:35,040 --> 00:06:38,760 {\an2}Jasne, kpij sobie z przyszłego teścia. Nie ma problemu. 65 00:06:38,840 --> 00:06:41,440 {\an2}Problem będzie, jak nie dostaniesz państwowej posady. 66 00:06:41,520 --> 00:06:44,480 {\an2}Przecież wszystko uzgodniliśmy, jak jeszcze byli dziećmi. 67 00:06:44,640 --> 00:06:48,440 {\an2}Naprawdę odwołasz ślub, jak nie dostanie państwowej posady? 68 00:06:48,560 --> 00:06:52,040 {\an2}- O czym ty mówisz? - Chyba nie znasz swojego brata! 69 00:06:52,120 --> 00:06:55,000 {\an2}Suresh Joshi to człowiek honoru. 70 00:06:55,120 --> 00:06:57,200 {\an2}Miałem propozycję od rodziny Ambanich. 71 00:06:57,280 --> 00:06:59,640 {\an2}Odmówiłem. Wiesz dlaczego? 72 00:07:00,160 --> 00:07:01,960 {\an2}- Dalej, zapytaj mnie. - Dlaczego? 73 00:07:02,120 --> 00:07:05,280 {\an2}Bo nikt w ich rodzinie nie ma państwowej posady. 74 00:07:06,000 --> 00:07:09,440 {\an2}Chodzi przecież o powagę administracji rządowej. 75 00:07:10,320 --> 00:07:13,040 {\an2}Pierwszego dnia miesiąca dostajesz pensję. 76 00:07:13,120 --> 00:07:15,360 {\an2}To jest pewne i już tak pozostanie. 77 00:07:15,480 --> 00:07:18,080 {\an2}Nawet śmierć nie przerwie emerytury. 78 00:07:18,200 --> 00:07:20,440 {\an2}Po śmierci męża dostanie ją rodzina. 79 00:07:20,520 --> 00:07:22,560 {\an2}Żona nie musi martwić się o jedzenie. 80 00:07:22,640 --> 00:07:26,840 {\an2}- Idealny z nich duet. - Od dziecka tak mają. 81 00:07:26,920 --> 00:07:30,320 {\an2}Ale Rishi nie bierze tego na poważnie. Inaczej nie wdałby się w bójkę. 82 00:07:30,400 --> 00:07:34,520 {\an2}Podoba mi się twoja szczerość, wujku. Obiecuję. Bez państwowej roboty 83 00:07:34,680 --> 00:07:36,560 {\an2}- nie będzie ślubu. - Bardzo dobrze! 84 00:07:36,640 --> 00:07:38,120 {\an2}Obiecaj mu raczej, 85 00:07:38,240 --> 00:07:40,600 {\an2}- że nikogo nie pobijesz. - Co ty wygadujesz? 86 00:07:40,840 --> 00:07:43,680 {\an2}W takim razie, jako policjant ma całować przestępców? 87 00:07:43,760 --> 00:07:46,960 {\an2}Walkę z niesprawiedliwością ma we krwi. 88 00:07:47,360 --> 00:07:49,080 {\an2}Twój dziadek był taki sam. 89 00:07:50,240 --> 00:07:52,360 {\an2}To nie koledzy rozpieszczają twojego syna, 90 00:07:52,440 --> 00:07:55,160 {\an2}ale ta starsza pani. To nią lepiej się zajmij. 91 00:08:00,320 --> 00:08:02,360 {\an2}Synku, chodź tutaj. 92 00:08:05,880 --> 00:08:08,680 {\an2}Nie słuchaj tego wariata. 93 00:08:09,560 --> 00:08:11,240 {\an2}Ojciec może ci odmówić, 94 00:08:12,000 --> 00:08:14,680 {\an2}ale jego córka i tak pójdzie za tobą w ogień. 95 00:08:14,800 --> 00:08:17,000 {\an2}Oj, babciu! 96 00:08:25,280 --> 00:08:26,280 {\an2}Babciu! 97 00:08:27,840 --> 00:08:30,000 {\an2}- Babciu! - Co tam? 98 00:08:30,600 --> 00:08:33,040 {\an2}- Co przyniosłaś dobrego? - Chleb kalafiorowy. 99 00:08:33,120 --> 00:08:34,360 {\an2}Tak jak mi powiedziałaś. 100 00:08:34,440 --> 00:08:37,440 {\an2}Dodałaś popiołu ze świątyni Sai Baba? 101 00:08:37,640 --> 00:08:40,840 {\an2}Zrobiłam dokładnie tak, jak mi kazałaś. 102 00:08:41,000 --> 00:08:42,920 {\an2}To nie ma się czym martwić. 103 00:08:43,080 --> 00:08:46,480 {\an2}Rishi oszaleje na twoim punkcie i nigdy cię nie zostawi. 104 00:08:46,600 --> 00:08:48,200 {\an2}- Idź go nakarmić. - Dobrze. 105 00:08:48,920 --> 00:08:51,080 {\an2}Babciu, udziel mi błogosławieństwa. 106 00:08:55,320 --> 00:08:57,240 {\an2}Co to ma być? Już skończyłeś jeść? 107 00:08:57,320 --> 00:09:00,400 {\an2}Od szóstej rano dla ciebie gotuję. 108 00:09:00,800 --> 00:09:04,920 {\an2}Babcia mówi, że je uwielbiasz. Kto teraz doceni ich smak? 109 00:09:05,040 --> 00:09:07,080 {\an2}Mam jeść dwa razy i ryzykować ból brzucha? 110 00:09:07,240 --> 00:09:09,640 {\an2}Gdyby ci naprawdę zależało, przyszłabyś wcześniej. 111 00:09:09,720 --> 00:09:12,000 {\an2}Gdybyś mnie kochał, zaczekałbyś! 112 00:09:12,080 --> 00:09:13,240 {\an2}A co z tym? 113 00:09:13,320 --> 00:09:16,120 {\an2}Nakarm moich wrogów. Niech ich rozboli brzuch. 114 00:09:16,200 --> 00:09:18,680 {\an2}- Co za... - Co się dzieje? 115 00:09:18,800 --> 00:09:20,720 {\an2}- Spokojnie. - Jasne, to moja wina! 116 00:09:20,800 --> 00:09:23,520 {\an2}- Dziewczyna z ciebie, czy słoń? - Jaki tu bałagan. 117 00:09:23,600 --> 00:09:25,520 {\an2}To ma być dom, czy ring bokserski? 118 00:09:25,600 --> 00:09:28,280 {\an2}- Gdzie jest moja książeczka czekowa? - Zaraz przyniosę. 119 00:09:29,400 --> 00:09:31,840 {\an2}Venu, czy wszędzie muszą poniewierać się tu książki? 120 00:09:32,040 --> 00:09:34,280 {\an2}To ma być dom, czy biblioteka? 121 00:09:40,800 --> 00:09:41,640 {\an2}Hej! 122 00:09:44,120 --> 00:09:45,640 {\an2}O, nie! 123 00:09:46,880 --> 00:09:47,760 {\an2}Mój Boże! 124 00:09:47,960 --> 00:09:52,040 {\an2}- Ojciec skończył jeść? - Nie! Chciał zaczekać na ciebie. 125 00:09:52,200 --> 00:09:56,080 {\an2}Marnowanie jedzenia to oznaka złej gospodarności. 126 00:09:56,240 --> 00:09:58,520 {\an2}- Oczywiście, mądralo! - Słuchaj. 127 00:09:58,600 --> 00:09:59,600 {\an2}Co takiego? 128 00:10:00,400 --> 00:10:03,520 {\an2}- Gdzie są moje okulary? - Zjedz, jak jest gorący. 129 00:10:03,640 --> 00:10:05,040 {\an2}Chrupiący chlebek! 130 00:10:05,120 --> 00:10:07,600 {\an2}- Z białym, domowym masełkiem. - Chwila. 131 00:10:09,200 --> 00:10:12,640 {\an2}Gazeta, dokumenty i okulary są w łazience. 132 00:10:12,720 --> 00:10:14,440 {\an2}Zrobiłeś z niej swoje gniazdo! 133 00:10:15,720 --> 00:10:17,600 {\an2}- Venu, wyprasowałaś moją koszulę? - Co? 134 00:10:17,680 --> 00:10:18,640 {\an2}Tak. 135 00:10:23,800 --> 00:10:25,400 {\an2}Rishi, podaj mi długopis. 136 00:10:27,760 --> 00:10:30,080 {\an2}- To chyba jakiś cud! - Co takiego? 137 00:10:30,240 --> 00:10:33,560 {\an2}Po raz pierwszy w historii Megha jest cicho przez 10 sekund! 138 00:10:38,560 --> 00:10:40,760 {\an2}Czek do spożywczaka. Podaj go Rishiemu. 139 00:10:41,280 --> 00:10:44,440 {\an2}W soczewicy były robaki. Supermarkety mają lepsze rzeczy. 140 00:10:44,600 --> 00:10:46,680 {\an2}Tym razem zrobię zakupy w supermarkecie. 141 00:10:47,480 --> 00:10:48,840 {\an2}- Venu. - Tak? 142 00:10:48,960 --> 00:10:51,640 {\an2}Proszę, przynieś mi koszulę. Jak długo mam prosić? 143 00:10:52,800 --> 00:10:55,080 {\an2}Nie stój jak ten posąg! Rusz się! 144 00:10:55,240 --> 00:10:57,080 {\an2}- Idź prasować! Dalej! - Ale mamo... 145 00:10:57,160 --> 00:10:59,640 {\an2}Mój zegarek, gdzie jest mój zegarek? 146 00:11:00,640 --> 00:11:02,200 {\an2}Hej, co ci jest? 147 00:11:02,880 --> 00:11:05,640 {\an2}Nie ruszę się, dopóki nie zjesz tego, co przygotowałam. 148 00:11:05,960 --> 00:11:08,520 {\an2}- Dalej, wstawaj. Mam tego dosyć. - Nie! 149 00:11:08,680 --> 00:11:10,080 {\an2}- Jest wcześnie. - Hej! 150 00:11:10,160 --> 00:11:11,880 {\an2}Dalej, rusz się! Czas na ciebie! 151 00:11:12,320 --> 00:11:13,840 {\an2}- Chwila! - Dosyć tego! 152 00:11:14,760 --> 00:11:17,360 {\an2}Coś ci się przykleiło do tyłka. Co to jest? 153 00:11:17,440 --> 00:11:19,080 {\an2}- Nic. - Jak to nic? 154 00:11:20,480 --> 00:11:23,120 {\an2}Dość tych dramatów. Zostaw ten chleb i idź już. 155 00:11:25,520 --> 00:11:27,960 {\an2}- No, dalej! Idź. - Hej, Rishi. 156 00:11:29,920 --> 00:11:32,480 {\an2}Musisz się świetnie bawić. Prosisz o coś dla mnie, 157 00:11:32,560 --> 00:11:36,520 {\an2}a później sama to wszystko jesz! Jesteś naprawdę cwana, babciu! 158 00:11:36,680 --> 00:11:39,040 {\an2}- Daj mi liść pieprzu żuwnego. - Masz. 159 00:11:39,120 --> 00:11:41,960 {\an2}Liść pieprzu dla ciebie. Na zdrowie. 160 00:11:42,320 --> 00:11:44,320 {\an2}Zjadłaś chleb, a nie chcesz mi dać liścia? 161 00:11:44,400 --> 00:11:45,880 {\an2}Dalej, jedz! 162 00:11:55,560 --> 00:11:57,320 {\an2}- Jak ci poszło? - Świetnie. 163 00:11:57,640 --> 00:12:00,160 {\an2}- Jak przez ostatnie dwa lata? - Tak. 164 00:12:00,520 --> 00:12:03,800 {\an2}Czemu mówisz, że świetnie? Od dwóch lat słyszę to samo. 165 00:12:03,920 --> 00:12:05,240 {\an2}Czemu cię nie wybierają? 166 00:12:05,360 --> 00:12:07,520 {\an2}Do egzaminu przystępuje 1,3 miliona chłopaków. 167 00:12:08,520 --> 00:12:11,160 {\an2}Cały czas tylko aplikujesz i nic z tego. 168 00:12:11,720 --> 00:12:15,200 {\an2}Podobno dobrze jest dać łapówkę. Zróbmy tak! 169 00:12:15,520 --> 00:12:17,040 {\an2}Biedak nie ma wtedy szans. 170 00:12:17,200 --> 00:12:19,320 {\an2}A jeśli jest w takiej sytuacji jak my? 171 00:12:19,400 --> 00:12:21,480 {\an2}Bardzo ci się spieszy do ślubu. 172 00:12:21,560 --> 00:12:24,480 {\an2}Jak ci się tak bardzo spieszy, wyjdź za tego głupka Suryę. 173 00:12:30,760 --> 00:12:33,520 {\an2}Co znowu? Przecież robię dla ciebie, co mogę. 174 00:12:33,600 --> 00:12:35,720 {\an2}Mógłbym żyć z odsetek z wynajmu mieszkań 175 00:12:35,800 --> 00:12:37,520 {\an2}i zabrać cię w podróż po świecie. 176 00:12:37,760 --> 00:12:39,560 {\an2}Ale dla twojego ojca to za mało. 177 00:12:39,680 --> 00:12:42,360 {\an2}A ty jesteś jego marionetką. Nigdy mnie nie słuchasz. 178 00:12:42,440 --> 00:12:45,560 {\an2}Zawsze mnie krytykujesz! Jesteś za mało romantyczny! 179 00:12:45,640 --> 00:12:48,320 {\an2}Nie mówisz, że mnie kochasz. Nigdzie mnie nie zabierasz. 180 00:12:48,400 --> 00:12:50,400 {\an2}Nigdy mi nie powiedziałeś nic miłego. 181 00:12:50,480 --> 00:12:53,240 {\an2}Mam być policjantem, a nie pieśniarzem. 182 00:12:53,480 --> 00:12:56,120 {\an2}Nie zamierzam latać nad tobą i cały czas cię oklaskiwać. 183 00:12:56,200 --> 00:12:58,760 {\an2}Idziemy, histeryczko! 184 00:12:59,240 --> 00:13:05,720 {\an2}Moje serce raduje się na twój widok 185 00:13:09,680 --> 00:13:14,840 {\an2}Moje serce raduje się na twój widok 186 00:13:15,040 --> 00:13:20,320 {\an2}Nie opuszczaj mnie w tym momencie 187 00:13:20,840 --> 00:13:25,720 {\an2}Nie mogę żyć bez ciebie ani przez chwilę 188 00:13:25,840 --> 00:13:30,600 {\an2}Boże mój, tak bardzo cierpię przez miłość 189 00:13:51,520 --> 00:13:56,720 {\an2}Smutek rozstania Ból rozłąki 190 00:13:56,880 --> 00:14:02,840 {\an2}Nie potrafię tak żyć 191 00:14:04,760 --> 00:14:09,720 {\an2}Czuję, jak oplata mnie twój dotyk 192 00:14:09,840 --> 00:14:15,240 {\an2}Wybieram te sny, w których pojawiasz się ty 193 00:14:16,960 --> 00:14:22,520 {\an2}Moje serce raduje się na twój widok 194 00:14:22,640 --> 00:14:28,600 {\an2}Nie opuszczaj mnie w tym momencie 195 00:14:28,800 --> 00:14:33,720 {\an2}Nie mogę żyć bez ciebie ani przez chwilę 196 00:14:33,960 --> 00:14:39,000 {\an2}Boże mój, tak bardzo cierpię przez miłość 197 00:14:39,200 --> 00:14:41,640 {\an2}Ta miłość 198 00:14:41,760 --> 00:14:44,600 {\an2}Ta miłość 199 00:14:44,720 --> 00:14:46,840 {\an2}Ta miłość 200 00:14:47,080 --> 00:14:49,880 {\an2}Ta miłość 201 00:15:10,040 --> 00:15:15,200 {\an2}To właśnie o ciebie prosiłem w modlitwach 202 00:15:15,320 --> 00:15:20,360 {\an2}Jesteś w każdym moim oddechu 203 00:15:22,320 --> 00:15:28,080 {\an2}Moje serce raduje się na twój widok 204 00:15:28,560 --> 00:15:33,480 {\an2}Nie opuszczaj mnie w tym momencie 205 00:15:34,080 --> 00:15:39,000 {\an2}Nie mogę żyć bez ciebie ani przez chwilę 206 00:15:39,320 --> 00:15:44,520 {\an2}Boże mój, tak bardzo cierpię przez miłość 207 00:15:44,720 --> 00:15:47,160 {\an2}Ta miłość 208 00:15:47,280 --> 00:15:49,920 {\an2}Ta miłość 209 00:15:50,040 --> 00:15:52,240 {\an2}Ta miłość 210 00:15:52,360 --> 00:15:55,600 {\an2}Boże mój! 211 00:16:03,320 --> 00:16:06,040 {\an2}- Gdzie mieszka Satam? - Tutaj. 212 00:16:20,280 --> 00:16:21,680 {\an2}Pankaj Satam? 213 00:16:21,840 --> 00:16:24,280 {\an2}To mój syn. O co chodzi? Znowu ma kłopoty? 214 00:16:24,360 --> 00:16:26,920 {\an2}- Już nie mam sił na tego durnia! - Spokój! 215 00:16:27,040 --> 00:16:28,440 {\an2}Złożył podanie o paszport? 216 00:16:28,520 --> 00:16:31,960 {\an2}- To nie ja. Nic o tym nie wiem. - Proszę Pana, ja złożyłem. 217 00:16:32,160 --> 00:16:33,320 {\an2}Ty? Ty! 218 00:16:33,440 --> 00:16:34,840 {\an2}- Pankaj Satam. - Tak. 219 00:16:34,920 --> 00:16:36,680 {\an2}Tak, to on. 220 00:16:37,600 --> 00:16:40,880 {\an2}- Data urodzenia. - 7 listopada 1988, 1987. 221 00:16:41,000 --> 00:16:43,680 {\an2}- 1987. - Nie pamiętasz roku? 222 00:16:43,960 --> 00:16:45,400 {\an2}- Kartka na żywność? - Jest. 223 00:16:45,480 --> 00:16:47,600 {\an2}Przestańcie przytakiwać! Przynieś kartkę. 224 00:16:47,720 --> 00:16:50,080 {\an2}- Tak jest. - Już przynoszę. 225 00:16:53,080 --> 00:16:55,240 {\an2}Proszę sprawdzić. 226 00:16:57,160 --> 00:16:58,840 {\an2}Tutaj. 227 00:16:59,760 --> 00:17:00,800 {\an2}Bardzo proszę. 228 00:17:02,080 --> 00:17:03,840 {\an2}Proszę Pana, kiedy odbiór? 229 00:17:04,040 --> 00:17:06,400 {\an2}Myślisz, że ja sam je wyrabiam? Dam ci znać. 230 00:17:06,480 --> 00:17:07,480 {\an2}Dziękuję Panu. 231 00:17:08,480 --> 00:17:09,360 {\an2}Proszę Pana. 232 00:17:10,440 --> 00:17:12,440 {\an2}Ciągle mnie krytykujesz! 233 00:17:12,760 --> 00:17:14,520 {\an2}Lepiej odetnij mi głowę piłą! 234 00:17:14,600 --> 00:17:16,320 {\an2}- Piku! - Zostaw mnie! 235 00:17:16,520 --> 00:17:18,000 {\an2}Nie chcę z tobą mieszkać. 236 00:17:18,080 --> 00:17:20,160 {\an2}- Idź do swojej kochanki. - Nie, Piku! 237 00:17:20,240 --> 00:17:22,960 {\an2}Jak dostanę paszport, nigdy już na ciebie nie spojrzę. 238 00:17:23,160 --> 00:17:26,120 {\an2}Wszyscy będą mieli święty spokój. Tak będzie najlepiej. 239 00:17:26,800 --> 00:17:30,680 {\an2}Mam dla ciebie zaoszczędzone pieniądze na oddzielnym koncie. 240 00:17:30,920 --> 00:17:32,440 {\an2}Jak tylko mi powiesz... 241 00:17:36,840 --> 00:17:40,000 {\an2}Ty żałosny nieudaczniku! Wynoś się z domu! I to zaraz! 242 00:17:40,200 --> 00:17:41,840 {\an2}Czemu mnie nadal dręczysz? 243 00:17:43,400 --> 00:17:45,200 {\an2}Nic ode mnie nie dostaniesz! 244 00:17:45,320 --> 00:17:48,560 {\an2}Dorosły facet z brodą i wąsami, a żyje na mój koszt! 245 00:17:50,440 --> 00:17:51,440 {\an2}Posłuchaj, Piku. 246 00:17:51,520 --> 00:17:54,080 {\an2}- Przy niej się na mnie wydzierasz. - Hej. 247 00:17:54,400 --> 00:17:56,520 {\an2}Stary koń chce ukryć swój wiek! 248 00:17:56,640 --> 00:17:59,240 {\an2}To nie potrwa długo. Ciesz się, póki możesz. 249 00:17:59,400 --> 00:18:02,320 {\an2}Piku! Posłuchaj! 250 00:18:02,520 --> 00:18:04,120 {\an2}Baw się dobrze, stolarzu. 251 00:18:07,480 --> 00:18:10,240 {\an2}Kiedy możemy się spodziewać zatwierdzenia pożyczki? 252 00:18:11,240 --> 00:18:13,360 {\an2}Mój syn chce otworzyć pracownię komputerową. 253 00:18:13,440 --> 00:18:15,600 {\an2}Tak, wiem. Jeszcze 15 dni. 254 00:18:16,080 --> 00:18:18,120 {\an2}Proszę o pośpiech, Panie Paritosh. 255 00:18:18,400 --> 00:18:21,600 {\an2}Chcę tylko, żeby się szybko ustatkował. 256 00:18:30,880 --> 00:18:31,880 {\an2}Siadaj. 257 00:18:33,120 --> 00:18:34,240 {\an2}No już. 258 00:18:34,600 --> 00:18:37,480 {\an2}Na pewno? Bo jak ja usiądę... 259 00:18:38,160 --> 00:18:39,560 {\an2}to gdzie usiądzie ona? 260 00:18:39,640 --> 00:18:41,280 {\an2}- Kto? - Kto? 261 00:18:43,200 --> 00:18:45,000 {\an2}Siostra Rishiego. 262 00:18:46,600 --> 00:18:48,480 {\an2}Rishi i jej rodzina coś wiedzą? 263 00:18:49,680 --> 00:18:51,920 {\an2}Jej rodzina na pewno nie wie. 264 00:18:52,040 --> 00:18:53,480 {\an2}A o Rishim nie mogę rozmawiać. 265 00:18:54,840 --> 00:18:57,000 {\an2}Jej rodzina to nasi znajomi. 266 00:18:57,560 --> 00:19:01,160 {\an2}Nie pozwól, żeby mieli wrażenie, że składasz fałszywe obietnice. 267 00:19:04,280 --> 00:19:07,680 {\an2}- Wezmę taksówkę. A co do kolacji... - Zjemy w domu? 268 00:19:07,760 --> 00:19:11,920 {\an2}W domu nie ma kolacji. Powodzenia. 269 00:19:22,640 --> 00:19:24,040 {\an2}O, nie! 270 00:19:27,280 --> 00:19:29,240 {\an2}Vinod! Zatrzymaj się! 271 00:19:29,360 --> 00:19:31,040 {\an2}- Zatrzymaj się! - Gazu! 272 00:19:31,160 --> 00:19:32,480 {\an2}- Odjechała! - Co? 273 00:19:32,600 --> 00:19:34,680 {\an2}- Widziałeś? - Zwariowałeś? 274 00:19:34,800 --> 00:19:36,480 {\an2}- Co tam było? - Na motorze! 275 00:19:36,560 --> 00:19:38,920 {\an2}- Nie widziałeś ich? - Nie przynudzaj, idziemy! 276 00:19:39,000 --> 00:19:41,840 {\an2}- Daj spokój. Nie przynudzaj. Oszalałeś. - Zwariowałeś? 277 00:19:42,000 --> 00:19:44,400 {\an2}Jak mógł niczego nie zauważyć? 278 00:19:46,600 --> 00:19:47,720 {\an2}Na zdrowie! 279 00:19:48,120 --> 00:19:50,280 {\an2}50 rupii. Zapisz na moje konto. 280 00:19:50,480 --> 00:19:53,800 {\an2}Twoje konto zajmuje pięć pełnych zeszytów. 281 00:19:53,920 --> 00:19:56,920 {\an2}- Ile to miesięcy? - Jesteś mi dłużny za cztery miesiące. 282 00:19:57,040 --> 00:19:59,520 {\an2}Ty łajdaku! Matka nosiła cię przez dziewięć miesięcy, 283 00:19:59,680 --> 00:20:02,960 {\an2}a ty masz problem z czterema. O co ci chodzi? Na zdrowie! 284 00:20:03,080 --> 00:20:05,440 {\an2}- Na zdrowie! - Wiem, jak dręczysz swoją mamę. 285 00:20:05,520 --> 00:20:07,560 {\an2}Ciągle gadałeś o swojej mamie 286 00:20:07,720 --> 00:20:09,760 {\an2}Maanowi Singh i dał się nabrać. 287 00:20:09,840 --> 00:20:12,920 {\an2}Karmił cię i poił, wszystko na kredyt. 288 00:20:13,080 --> 00:20:15,080 {\an2}Zrujnowałeś restaurację Sai Sagar! 289 00:20:15,200 --> 00:20:17,680 {\an2}Jak to się skończyło? Właściciel pozbył się go 290 00:20:17,800 --> 00:20:19,480 {\an2}i wyrzucił na ulicę. - Zapomnij. 291 00:20:19,560 --> 00:20:21,960 {\an2}-Gdzie jest teraz? -Mów, gdzie jest? 292 00:20:22,080 --> 00:20:24,400 {\an2}- W swojej wiosce. - Ma własne bistro. 293 00:20:25,320 --> 00:20:28,760 {\an2}- Zrujnujesz mnie, tak jak Maana Singh. - Przestań paplać. 294 00:20:29,000 --> 00:20:32,040 {\an2}- Oblewamy nową pracę! - Co ty pleciesz? 295 00:20:32,160 --> 00:20:34,640 {\an2}Przeszedłem rozmowę, ale pracy jeszcze nie mam. 296 00:20:34,720 --> 00:20:37,760 {\an2}Na pewno ją dostaniesz. Modliłem się za ciebie. 297 00:20:37,840 --> 00:20:39,520 {\an2}Modlitwy wujka zostaną wysłuchane. 298 00:20:39,640 --> 00:20:42,000 {\an2}Jak będziesz zarabiał, wujek na pewno skorzysta. 299 00:20:42,080 --> 00:20:44,720 {\an2}Nie z tego powodu karmię ludzi. 300 00:20:44,840 --> 00:20:47,240 {\an2}Ja daję wam, a mnie daje Najwyższy. 301 00:20:47,360 --> 00:20:50,320 {\an2}Wujku, za miesiąc otwieram pracownię komputerową. 302 00:20:50,440 --> 00:20:52,320 {\an2}Spłacę wszystkie należności. 303 00:20:52,440 --> 00:20:54,240 {\an2}- To prawda. - Wujku, ja też. 304 00:20:54,320 --> 00:20:56,720 {\an2}- Ale nie ręczymy za tego frajera. - To prawda. 305 00:20:56,800 --> 00:20:58,280 {\an2}- Czemu? - Jak to, czemu? 306 00:20:58,400 --> 00:21:01,120 {\an2}- Myślicie, że jestem płotką? Chyba asem! - Asem? 307 00:21:02,120 --> 00:21:05,400 {\an2}Jeszcze wam pokażę. Znajdę sposób. 308 00:21:05,640 --> 00:21:08,040 {\an2}Zwiedzę cały świat. Stany, Londyn, Dubaj... 309 00:21:08,120 --> 00:21:11,320 {\an2}- Zarobię kupę pieniędzy, Wujku! - Myślisz, że jesteś taki mądry? 310 00:21:11,400 --> 00:21:14,320 {\an2}Głębokie pragnienia Odpłynęły wraz ze łzami 311 00:21:14,400 --> 00:21:15,440 {\an2}Hej! 312 00:21:15,760 --> 00:21:17,280 {\an2}Wujku, wierzysz mi? 313 00:21:17,440 --> 00:21:19,840 {\an2}Synu, ja każdemu wierzę. 314 00:21:32,440 --> 00:21:34,120 {\an2}Hej, Pakkya! Wystarczy! 315 00:21:34,320 --> 00:21:35,800 {\an2}Ty też! Wystarczy tego prania. 316 00:21:35,880 --> 00:21:37,680 {\an2}Zrobisz dziurę, jak tak będziesz tarł. 317 00:21:37,760 --> 00:21:40,480 {\an2}Żebyś wiedział! Klimatyzacja się przyda. 318 00:21:41,440 --> 00:21:44,400 {\an2}Masz gościa, Rishi. 319 00:21:49,920 --> 00:21:54,120 {\an2}Joy? Z brodą wyglądasz inaczej! Kiedy wróciłeś? 320 00:21:54,240 --> 00:21:56,320 {\an2}Co ty wygadujesz? 321 00:21:56,440 --> 00:21:58,640 {\an2}Nie mógł się doczekać twojego przyjścia. 322 00:21:58,720 --> 00:22:00,840 {\an2}- Nalegał, żeby go przywieść. - Kopę lat! 323 00:22:00,920 --> 00:22:03,680 {\an2}To już ponad dwa lata. Po prostu wyparowałeś, Pięknisiu! 324 00:22:03,760 --> 00:22:05,440 {\an2}Pamiętasz? Opowiadałem ci o nim. 325 00:22:05,520 --> 00:22:07,840 {\an2}Znam go, od kiedy ojca przenieśli do Lucknow. 326 00:22:07,920 --> 00:22:09,560 {\an2}Spędziliśmy razem klasy 6-10. 327 00:22:09,640 --> 00:22:11,680 {\an2}Dzieliliśmy szkołę, ławkę i internat. 328 00:22:11,920 --> 00:22:14,880 {\an2}Dobra, nie ekscytuj się tak. Znamy tę historię. 329 00:22:14,960 --> 00:22:16,600 {\an2}- Vinod. - Pakkya! 330 00:22:17,040 --> 00:22:18,880 {\an2}- Cześć. - Dalej, wskakujemy do wody. 331 00:22:19,320 --> 00:22:22,680 {\an2}- Nie umiem pływać. - Możesz na mnie liczyć. Chodź! 332 00:22:22,760 --> 00:22:25,000 {\an2}- Daj mu spokój. - Idziemy do domu. 333 00:22:25,080 --> 00:22:26,840 {\an2}Będziesz się mógł odświeżyć. 334 00:22:29,120 --> 00:22:31,440 {\an2}Nieźle w szkole rozrabialiśmy, pamiętasz? 335 00:22:31,520 --> 00:22:33,480 {\an2}Czemu tak nagle się zjawiłeś? 336 00:22:33,560 --> 00:22:36,920 {\an2}Bardzo dobrze, że przyjechał. W sam raz na Gowindę. Będzie ubaw. 337 00:22:37,000 --> 00:22:40,240 {\an2}Zielone spodenki, niebieskie koszulki, flirtowanie z dziewczynami. 338 00:22:40,600 --> 00:22:43,040 {\an2}Żaden inny Bóg tak się o nas nie troszczy. 339 00:22:43,120 --> 00:22:45,280 {\an2}Chwała Krysznie! 340 00:23:00,120 --> 00:23:03,360 {\an2}Niektórzy nazywają go złodziejem serc 341 00:23:03,680 --> 00:23:06,000 {\an2}Inni intrygantem 342 00:23:07,440 --> 00:23:10,840 {\an2}Niektórzy nazywają go złodziejem serc Inni intrygantem 343 00:23:10,920 --> 00:23:14,040 {\an2}Bóg Kryszna z pasterkami 344 00:23:14,240 --> 00:23:17,840 {\an2}Wieści się rozniosły Są na ustach wszystkich 345 00:23:17,960 --> 00:23:20,880 {\an2}Jego wyznawcy utworzyli gang 346 00:23:21,000 --> 00:23:22,640 {\an2}Gowinda! 347 00:23:24,560 --> 00:23:26,480 {\an2}Gowinda! 348 00:23:27,880 --> 00:23:34,640 {\an2}Syn Nandy jest z nami Nie oszczędzi cię, młoda damo 349 00:23:35,000 --> 00:23:42,000 {\an2}Syn Nandy jest z nami Nie oszczędzi cię, młoda damo 350 00:23:42,240 --> 00:23:46,000 {\an2}Niektórzy nazywają go złodziejem serc Inni intrygantem 351 00:23:46,120 --> 00:23:48,960 {\an2}Bóg Kryszna z pasterkami 352 00:23:49,200 --> 00:23:52,760 {\an2}Wieści się rozniosły Są na ustach wszystkich 353 00:23:52,880 --> 00:23:56,040 {\an2}Jego wyznawcy utworzyli gang 354 00:23:56,160 --> 00:24:03,160 {\an2}Syn Nandy jest z nami Nie oszczędzi cię, młoda damo 355 00:24:03,480 --> 00:24:09,760 {\an2}Syn Nandy jest z nami Nie oszczędzi cię, młoda damo 356 00:24:10,160 --> 00:24:11,400 {\an2}Gowinda! 357 00:24:11,680 --> 00:24:14,400 {\an2}Werble! 358 00:24:14,520 --> 00:24:18,400 {\an2}Werble! 359 00:24:19,280 --> 00:24:25,720 {\an2}Werble! Posłuchajmy dźwięku werbli 360 00:24:26,000 --> 00:24:29,240 {\an2}Przenikliwe spojrzenie dodaje mu pewności siebie! 361 00:24:29,360 --> 00:24:33,080 {\an2}Zabierzemy cię stąd Nie pozwolimy ci odejść! 362 00:24:36,160 --> 00:24:39,640 {\an2}Lektyka jest na dole A twój dom tam, na górze 363 00:24:39,760 --> 00:24:43,840 {\an2}Zbijemy dzban i dostąpimy zaszczytu! 364 00:24:47,400 --> 00:24:49,280 {\an2}Słychać banjo i gitarę 365 00:24:50,080 --> 00:24:52,320 {\an2}Werble grają gdzie indziej 366 00:24:53,920 --> 00:24:57,360 {\an2}Słychać banjo i gitarę Werble grają gdzie indziej 367 00:24:57,480 --> 00:25:00,880 {\an2}Wokół panuje radość i nadzieja 368 00:25:01,000 --> 00:25:04,120 {\an2}Wszyscy szaleni chłopcy Chcą się zabawić 369 00:25:04,240 --> 00:25:07,440 {\an2}Rób, na co przyjdzie ci ochota! 370 00:25:07,880 --> 00:25:14,400 {\an2}Syn Nandy jest z nami Nie oszczędzi cię, młoda damo 371 00:25:14,800 --> 00:25:21,160 {\an2}Syn Nandy jest z nami Nie oszczędzi cię, młoda damo 372 00:25:49,960 --> 00:25:53,120 {\an2}Prawdziwi przyjaciele są gotowi Jeszcze zanim wyruszą 373 00:25:53,400 --> 00:25:57,000 {\an2}Nigdy się nie poddadzą Nieważne, jaka toczy się wojna 374 00:25:58,240 --> 00:26:02,440 {\an2}Odwaga jest tak silna, jak sztorm 375 00:26:03,520 --> 00:26:07,120 {\an2}Jesteśmy gotowi zginąć za siebie 376 00:26:09,400 --> 00:26:12,320 {\an2}Jesteśmy gotowi zginąć za siebie 377 00:26:12,440 --> 00:26:15,560 {\an2}Całkowicie różnimy się od innych 378 00:26:15,680 --> 00:26:17,520 {\an2}Gowinda! 379 00:26:19,120 --> 00:26:21,200 {\an2}Gowinda! 380 00:26:22,880 --> 00:26:29,440 {\an2}Syn Nandy jest z nami Nie oszczędzi cię, młoda damo 381 00:26:30,160 --> 00:26:36,240 {\an2}Syn Nandy jest z nami Nie oszczędzi cię, młoda damo 382 00:27:00,240 --> 00:27:03,000 {\an2}Mohan! Spójrz na niego! On nie umie pływać! 383 00:27:09,720 --> 00:27:10,840 {\an2}Nie mogę dosięgnąć. 384 00:27:13,920 --> 00:27:15,960 {\an2}Zabierzcie go stąd. 385 00:27:16,120 --> 00:27:17,560 {\an2}Dalej! 386 00:27:20,320 --> 00:27:22,840 {\an2}Kołyszcie nim. 387 00:27:24,120 --> 00:27:27,200 {\an2}Joy! Joy! Joy! 388 00:27:28,160 --> 00:27:29,960 {\an2}- Mocniej! - No i co narobiłeś? 389 00:27:30,080 --> 00:27:32,600 {\an2}- Wiedziałeś, że nie umie pływać. - Wszedł do wody. 390 00:27:32,680 --> 00:27:33,880 {\an2}Czemu mu pozwoliłeś? 391 00:27:33,960 --> 00:27:37,880 {\an2}Nie pozwoliłem! Chciał się utopić. 392 00:27:38,880 --> 00:27:41,040 {\an2}- Co się stało? - Uderzył mnie! 393 00:27:41,720 --> 00:27:43,240 {\an2}Pobiegłem go uratować. 394 00:27:43,360 --> 00:27:45,680 {\an2}- Chciał się utopić! - Co się stało? 395 00:27:45,800 --> 00:27:47,640 {\an2}- Przynieście go tutaj. - Jasne. 396 00:27:47,720 --> 00:27:50,480 {\an2}- Przynieście ławki i połóżcie go. - Gdzie go zabieracie? 397 00:27:50,560 --> 00:27:52,760 {\an2}- Co robicie? - Nic mu nie będzie. 398 00:27:52,880 --> 00:27:54,640 {\an2}Szybciej. 399 00:27:54,880 --> 00:27:57,640 {\an2}Odwróćcie go do góry nogami. Nogi do góry, głowa w dół. 400 00:27:57,880 --> 00:28:00,640 {\an2}Potrząśnijcie nim energicznie. 401 00:28:01,400 --> 00:28:03,880 {\an2}- Potrząsajcie nim! Mocniej! - Ruszać się! 402 00:28:09,120 --> 00:28:10,480 {\an2}Dokładnie tak! 403 00:28:11,000 --> 00:28:13,240 {\an2}Chłopak napił się dużo wody. Przenieście go. 404 00:28:13,320 --> 00:28:14,880 {\an2}Połóżcie go. 405 00:28:15,000 --> 00:28:17,560 {\an2}Posadźcie, właśnie tak. 406 00:28:20,120 --> 00:28:23,120 {\an2}Ledwo co uszedłeś z życiem, synu. 407 00:28:23,800 --> 00:28:25,920 {\an2}Możecie go zabrać do domu. 408 00:28:26,040 --> 00:28:28,120 {\an2}Koniec przedstawienia! Zbierać się! 409 00:28:28,840 --> 00:28:30,680 {\an2}Zabierajcie się stąd! 410 00:28:39,640 --> 00:28:41,720 {\an2}Przejechałeś taki kawał, żeby umrzeć? 411 00:28:42,040 --> 00:28:44,360 {\an2}- Pakkya. - Nie mogłeś znaleźć innego miejsca? 412 00:28:44,480 --> 00:28:46,240 {\an2}- Zapomnij o tym. - Czemu? 413 00:28:46,720 --> 00:28:49,280 {\an2}- Czemu przyjechał tutaj? - Przestań, już po wszystkim. 414 00:28:49,360 --> 00:28:52,480 {\an2}- Uderzyłeś mnie! Zapytaj go. - W porządku, mówię ci, przestań. 415 00:28:52,560 --> 00:28:54,920 {\an2}Czemu to zrobił? Zapytaj go! 416 00:28:56,840 --> 00:28:57,920 {\an2}Czemu to zrobiłeś? 417 00:29:15,080 --> 00:29:16,520 {\an2}A więc masz romans. 418 00:29:20,760 --> 00:29:22,000 {\an2}W czym problem? 419 00:29:28,240 --> 00:29:30,480 {\an2}Rodzina Jasmine się o wszystkim dowiedziała. 420 00:29:30,640 --> 00:29:33,000 {\an2}Na pewno odstawiłeś jakiś numer. 421 00:29:33,200 --> 00:29:36,880 {\an2}Dopóki chłopak nie zdobędzie dziewczyny, jest zwykłym drapieżnikiem. 422 00:29:37,840 --> 00:29:40,400 {\an2}Będzie cierpliwie czekał. A jak już ulegnie... 423 00:29:44,360 --> 00:29:47,120 {\an2}to koniec! 80 rupii na paliwo, 424 00:29:47,240 --> 00:29:50,200 {\an2}100 rupii na przekąski, szal do przykrycia twarzy. 425 00:29:50,280 --> 00:29:52,160 {\an2}Wsiadają na motor i w siną dal! 426 00:29:52,320 --> 00:29:54,760 {\an2}- Zamknij się, idioto! - A potem próbuje się zabić! 427 00:29:54,880 --> 00:29:56,400 {\an2}Czemu nie zwierzyłeś się mamie? 428 00:29:56,480 --> 00:29:58,520 {\an2}Nie interesuje jej to. 429 00:29:59,320 --> 00:30:00,720 {\an2}Wybrała mi inną dziewczynę. 430 00:30:00,840 --> 00:30:03,520 {\an2}- Co ty gadasz? - Cicho! 431 00:30:04,040 --> 00:30:06,960 {\an2}Córka ministra. Nie podoba mi się. 432 00:30:07,080 --> 00:30:08,960 {\an2}- Pogięło cię? - Siedź cicho! 433 00:30:11,640 --> 00:30:15,040 {\an2}Jasmine zabije się beze mnie. 434 00:30:16,000 --> 00:30:18,800 {\an2}Rozmowy telefoniczne, spotkania online, wszystko skończone! 435 00:30:19,200 --> 00:30:21,400 {\an2}Nie wolno jej nawet spotkać się z przyjaciółmi. 436 00:30:23,320 --> 00:30:25,280 {\an2}Jak mam problem, zawsze myślę o tobie. 437 00:30:25,360 --> 00:30:28,640 {\an2}Czemu nie mówiłeś od razu? Co sobie myślałeś, idioto? 438 00:30:28,720 --> 00:30:30,960 {\an2}Że problem zniknie po twojej śmierci? 439 00:30:31,040 --> 00:30:32,480 {\an2}Musisz żyć, durniu. 440 00:30:33,080 --> 00:30:34,480 {\an2}Sam nie wiem. 441 00:30:36,640 --> 00:30:38,080 {\an2}Nie wiem. 442 00:30:52,600 --> 00:30:55,880 {\an2}Słuchaj, nie każdy rozumie, czym jest miłość. 443 00:30:58,280 --> 00:31:00,760 {\an2}W takich chwilach jedyna nadzieja w przyjaciołach. 444 00:31:05,040 --> 00:31:08,720 {\an2}Musi ożenić się z Jasmine. 445 00:31:11,760 --> 00:31:13,560 {\an2}- Jak? - Uprowadzimy ją. 446 00:31:17,840 --> 00:31:20,800 {\an2}Podróż do innego miasta i porwanie dziewczyny, to jak... 447 00:31:21,160 --> 00:31:23,600 {\an2}To nie takie proste jak otwarcie butelki, bracie. 448 00:31:23,840 --> 00:31:28,120 {\an2}Nikt nie mówi, że będzie łatwo. Ale jak się przygotujemy, uda się. 449 00:31:29,960 --> 00:31:31,240 {\an2}Mam złe przeczucia. 450 00:31:31,320 --> 00:31:34,680 {\an2}Nie musisz jechać, jak nie chcesz, ale ja jadę. 451 00:31:35,160 --> 00:31:36,600 {\an2}Muszę to zrobić dla przyjaźni. 452 00:31:38,640 --> 00:31:41,200 {\an2}Dobra, do dzieła. 453 00:31:52,040 --> 00:31:53,880 {\an2}Trzymaj klucze. 454 00:31:54,280 --> 00:31:56,640 {\an2}Rishi pytał, 455 00:31:56,880 --> 00:31:58,920 {\an2}ile wyniesie zaliczka za wynajęcie. 456 00:31:59,040 --> 00:32:02,800 {\an2}Przecież to dla miłości. Powiedz mu, że jesteśmy z nim. Powodzenia! 457 00:32:03,080 --> 00:32:04,600 {\an2}- Dzięki! - Bawcie się dobrze. 458 00:32:04,720 --> 00:32:06,040 {\an2}Jedziemy. 459 00:32:06,200 --> 00:32:07,560 {\an2}Vinod, jestem spakowany, 460 00:32:07,720 --> 00:32:09,520 {\an2}ale nie podjeżdżaj do głównej bramy. 461 00:32:09,600 --> 00:32:11,040 {\an2}Nikt nie może wiedzieć. 462 00:32:11,160 --> 00:32:13,160 {\an2}Spotkamy się na tylnym wjeździe. 463 00:32:13,520 --> 00:32:16,400 {\an2}Jeśli mój ojciec kiedyś zmieni zdanie, 464 00:32:16,600 --> 00:32:18,800 {\an2}mnie też porwiesz? 465 00:32:20,080 --> 00:32:22,360 {\an2}Obiecuję, poskromię swój charakterek. 466 00:32:22,520 --> 00:32:25,720 {\an2}- Podejdę do ciebie na twój znak. - Wariatka! 467 00:32:26,280 --> 00:32:28,360 {\an2}W porównaniu z Joyem, nasz problem to nic. 468 00:32:28,600 --> 00:32:30,920 {\an2}Twój ojciec jest trochę sztywny, ale szczery. 469 00:32:31,000 --> 00:32:33,320 {\an2}Wszystko jest już w naszej sprawie ustalone. 470 00:32:33,520 --> 00:32:37,040 {\an2}Jak dostanę pracę, on mi da dziewczynę. Rozumiesz? Idziemy. 471 00:32:37,720 --> 00:32:39,120 {\an2}To wszystko? 472 00:32:40,440 --> 00:32:41,520 {\an2}Czego jeszcze chcesz? 473 00:32:47,120 --> 00:32:50,320 {\an2}Nie będzie cię przez kilka dni, prawda? 474 00:32:51,080 --> 00:32:53,080 {\an2}O co ci chodzi? Mów, szybko! 475 00:32:53,280 --> 00:32:55,840 {\an2}Może byś mi dał coś miłego? 476 00:32:56,000 --> 00:32:58,400 {\an2}Żebym cię miło wspominała. 477 00:32:58,880 --> 00:33:01,600 {\an2}Prawie zapomniałem! Twój ojciec jest jak zepsuty bankomat. 478 00:33:01,680 --> 00:33:04,640 {\an2}Nie lubi rozstawać się z pieniędzmi. Trzymaj. 479 00:33:05,120 --> 00:33:07,440 {\an2}Nie jedz nic ze straganów, bo rozboli cię brzuch. 480 00:33:07,520 --> 00:33:08,440 {\an2}Nie chcę pieniędzy! 481 00:33:09,880 --> 00:33:10,920 {\an2}To czego chcesz? 482 00:33:19,960 --> 00:33:22,360 {\an2}Dalej, mów szybko! Muszę iść. 483 00:33:26,520 --> 00:33:27,400 {\an2}Teraz? 484 00:33:33,480 --> 00:33:35,040 {\an2}Chodź tutaj! 485 00:33:36,560 --> 00:33:39,000 {\an2}Nikogo nie ma! Dalej. 486 00:34:02,800 --> 00:34:05,560 {\an2}- Rishi! - Boże! 487 00:34:05,720 --> 00:34:07,000 {\an2}Teściu? 488 00:34:07,080 --> 00:34:09,280 {\an2}- Zięciu! - Gdzie jesteś? 489 00:34:09,680 --> 00:34:11,720 {\an2}Jestem tutaj. 490 00:34:15,800 --> 00:34:17,440 {\an2}Dostałeś ofertę pracy? 491 00:34:17,600 --> 00:34:20,600 {\an2}Dostanę, teściu, dostanę. 492 00:34:21,000 --> 00:34:23,800 {\an2}Ale twoja szczerość mnie dobija. 493 00:34:26,800 --> 00:34:28,960 {\an2}- Trzymaj. - Przecież to kupa pieniędzy! 494 00:34:30,400 --> 00:34:31,880 {\an2}- Bierz. - Nie mogę! 495 00:34:32,000 --> 00:34:33,560 {\an2}To moje oszczędności. 496 00:34:34,040 --> 00:34:37,280 {\an2}Jakie to przyjemnie uczucie! Zakochana para, która musi uciekać. 497 00:34:37,400 --> 00:34:38,600 {\an2}A my im pomagamy. 498 00:34:39,640 --> 00:34:41,800 {\an2}Wezmą ślub dzięki nam! 499 00:34:42,680 --> 00:34:45,600 {\an2}My też kiedyś możemy potrzebować pomocy i ktoś przyjdzie 500 00:34:45,680 --> 00:34:46,880 {\an2}na pomoc przyjacielowi. 501 00:34:46,960 --> 00:34:51,080 {\an2}- Przyjaciele? Wystarczy mój ojciec. - Zamknij. 502 00:34:52,480 --> 00:34:55,240 {\an2}- Pokaż. - Rishi jest tutaj! Idź już! 503 00:34:55,880 --> 00:34:57,360 {\an2}Naprawdę? 504 00:34:57,520 --> 00:34:59,160 {\an2}Tak, wpadniemy! 505 00:35:06,320 --> 00:35:07,800 {\an2}- Co się stało? - Widziałeś? 506 00:35:07,920 --> 00:35:09,760 {\an2}- Co miałem widzieć? - Nie widziałeś? 507 00:35:09,840 --> 00:35:11,800 {\an2}- Co miałem widzieć? - To, co ja! 508 00:35:12,160 --> 00:35:13,960 {\an2}Co za bzdury. Przestań nudzić. 509 00:35:14,040 --> 00:35:15,520 {\an2}Widziałeś to, widziałeś tamto! 510 00:35:15,600 --> 00:35:17,800 {\an2}Na pewno widział, ale nie chce się przyznać. 511 00:36:00,200 --> 00:36:01,840 {\an2}Ten telefon bez przerwy dzwoni. 512 00:36:06,360 --> 00:36:08,840 {\an2}Wyłącz go, jak nie chcesz odebrać. 513 00:36:10,360 --> 00:36:12,280 {\an2}Może to Jasmine. 514 00:36:17,120 --> 00:36:18,920 {\an2}Nie myśl o tym. Jedziemy do Goa. 515 00:36:23,000 --> 00:36:24,800 {\an2}Gdzie jest impreza? 516 00:36:25,400 --> 00:36:26,560 {\an2}W Lalitpur. 517 00:36:34,040 --> 00:36:36,040 {\an8}LALITPUR 10 KM 518 00:36:47,960 --> 00:36:50,320 {\an2}Poproszę cztery herbaty. 519 00:36:53,280 --> 00:36:54,760 {\an2}Proszę. 520 00:37:00,760 --> 00:37:02,720 {\an2}Halo? Mów, Bhola. 521 00:37:05,160 --> 00:37:07,160 {\an2}Co? Znalazłeś go? 522 00:37:07,480 --> 00:37:10,520 {\an2}Dobra, zrób coś dla mnie. Wyślij mi adres jego bistro i domu. 523 00:37:10,720 --> 00:37:13,560 {\an2}Wyślij mi też jego numer telefonu. Dobra, rozłączam się. 524 00:37:13,840 --> 00:37:15,760 {\an2}Znaleźliśmy Maana Singh. Jest tutaj. 525 00:37:15,840 --> 00:37:17,240 {\an2}Znalazłeś Maana Singh? 526 00:37:17,480 --> 00:37:19,480 {\an2}Teraz to na pewno się ożenisz. 527 00:37:19,560 --> 00:37:21,880 {\an2}- Maan Singh to idealny facet. - Tutejszy. 528 00:37:22,000 --> 00:37:23,640 {\an2}Zna każdy zakątek miasta. 529 00:37:23,800 --> 00:37:25,000 {\an2}Pewnie ma też wtyki. 530 00:37:25,120 --> 00:37:28,680 {\an2}- Będziesz miał nocleg i wyżywienie. - Niech żyje Maan Singh! 531 00:37:44,240 --> 00:37:46,360 {\an2}Czy wy w ogóle wiecie cokolwiek 532 00:37:46,600 --> 00:37:48,520 {\an2}o dziewczynie, którą chcecie uprowadzić? 533 00:37:48,640 --> 00:37:51,440 {\an2}Jej ojcem jest Brij Bihari Pandey. 534 00:37:51,520 --> 00:37:53,600 {\an2}Mów ciszej! 535 00:37:53,880 --> 00:37:55,920 {\an2}Ciszej. 536 00:37:59,080 --> 00:38:01,640 {\an2}Myślicie, że dom Pandeya to otwarte pole? 537 00:38:01,880 --> 00:38:03,880 {\an2}Nie można sobie tam tak po prostu wejść. 538 00:38:04,000 --> 00:38:05,840 {\an2}Sami się prosicie o kłopoty. 539 00:38:05,960 --> 00:38:08,120 {\an2}Mama Joya to nie jest zwyczajna osoba. 540 00:38:08,200 --> 00:38:10,240 {\an2}Jest byłą posłanką Gopalganj. 541 00:38:12,120 --> 00:38:15,040 {\an2}On też w tym siedzi? To komplikuje sprawę. 542 00:38:15,520 --> 00:38:19,000 {\an2}- Może warto z nią porozmawiać. Kobiety... - Cię zabiją! 543 00:38:19,880 --> 00:38:23,440 {\an2}Nie warto z nią gadać. Mamy na ogonie kupę ludzi. 544 00:38:23,760 --> 00:38:26,520 {\an2}- Co? - Szuka nas kupa ludzi. 545 00:38:27,720 --> 00:38:28,640 {\an2}Nas? 546 00:38:30,280 --> 00:38:31,680 {\an2}Kiedy się widzieliśmy? 547 00:38:31,840 --> 00:38:33,560 {\an2}- Teraz! - Nieprawda! 548 00:38:33,680 --> 00:38:36,120 {\an2}Musiałem przez was, dranie, uciekać z Bombaju. 549 00:38:36,200 --> 00:38:38,360 {\an2}Dawałem ci jedzenie, przekąski. 550 00:38:38,480 --> 00:38:40,160 {\an2}A ty oskubałeś mnie swoim gadaniem! 551 00:38:40,240 --> 00:38:44,200 {\an2}- Straciłem sześć miesięcy pensji. - Czemu tak się tym przejmujesz? 552 00:38:44,320 --> 00:38:46,720 {\an2}- Masz przecież swoje bistro. - To prawda. 553 00:38:46,800 --> 00:38:48,960 {\an2}- Wszystko dobrze się skończyło. - To prawda. 554 00:38:49,080 --> 00:38:52,280 {\an2}Będziesz miał swój udział w naszej świetlanej przyszłości. 555 00:38:57,880 --> 00:38:59,680 {\an2}Joy, jedz. 556 00:38:59,880 --> 00:39:01,080 {\an2}Nie jestem głodny. 557 00:39:01,240 --> 00:39:02,320 {\an2}Daj mi więcej mleka. 558 00:39:02,440 --> 00:39:05,040 {\an2}Wykąpię cię w mleku. Odziedziczyłem ten hotel po ojcu. 559 00:39:05,120 --> 00:39:08,000 {\an2}Nie chcesz nam pomóc, to nam daj przynajmniej dobrze zjeść. 560 00:39:08,120 --> 00:39:10,320 {\an2}- Jako właściciel dobrego hotelu. - Właściciel? 561 00:39:10,440 --> 00:39:11,480 {\an2}Ja... Przestań... 562 00:39:12,560 --> 00:39:14,000 {\an2}Ja... Nie! 563 00:39:14,800 --> 00:39:16,840 {\an2}Kto wam powiedział, że jestem właścicielem? 564 00:39:16,920 --> 00:39:19,200 {\an2}Naopowiadałeś nam niestworzonych historii. 565 00:39:19,280 --> 00:39:21,680 {\an2}Niestworzonych historii? Nigdy w życiu! 566 00:39:22,880 --> 00:39:25,600 {\an2}Próbujecie mnie pozbawić jednej jedynej pracy? 567 00:39:31,560 --> 00:39:33,720 {\an2}Posłuchaj. Joy ma adres Pandeya. 568 00:39:34,200 --> 00:39:36,720 {\an2}Siedź cicho! 569 00:39:36,840 --> 00:39:38,920 {\an2}Patrz przed siebie! 570 00:39:40,160 --> 00:39:41,600 {\an2}Tak, są tutaj. 571 00:39:43,440 --> 00:39:45,680 {\an2}Ten gość to człowiek Pandeya. 572 00:39:46,640 --> 00:39:49,400 {\an2}Zabił w biały dzień na rynku członka gangu złodziei. 573 00:39:49,600 --> 00:39:53,120 {\an2}Poszedł na policję ze sztyletem i odciętą głową. 574 00:39:53,520 --> 00:39:56,000 {\an2}- Teraz rozumiesz? - Tak. 575 00:39:58,760 --> 00:40:00,640 {\an2}Czego sobie Pan życzy? 576 00:40:00,760 --> 00:40:02,360 {\an2}Neem w cieście i dwa jalebi. 577 00:40:06,640 --> 00:40:08,560 {\an2}- Bardzo proszę. - Dziękuję. 578 00:40:18,320 --> 00:40:19,840 {\an2}Proszę. 579 00:40:26,640 --> 00:40:28,440 {\an2}Co ten gość robi dla Pandeya? 580 00:40:28,560 --> 00:40:30,320 {\an2}Jest jego kierowcą. 581 00:40:31,080 --> 00:40:33,280 {\an2}Tak często, jak odwiedza się teściów, 582 00:40:33,360 --> 00:40:35,120 {\an2}ten gość chodzi do więzienia. 583 00:40:37,160 --> 00:40:39,840 {\an2}Zamówię wam zimne napoje. 584 00:40:40,320 --> 00:40:41,280 {\an2}Dobrze? 585 00:40:42,480 --> 00:40:45,320 {\an2}Życzy Pan sobie coś jeszcze? Czy rachunek? 586 00:40:45,400 --> 00:40:50,280 {\an2}Przygotuj rachunek dla tego stolika, neem w cieście, mleko i jalebi. 587 00:40:54,600 --> 00:40:55,440 {\an2}Proszę bardzo. 588 00:41:06,080 --> 00:41:07,920 {\an2}- Do zobaczenia. - Do widzenia. 589 00:41:09,560 --> 00:41:11,560 {\an2}- Przepraszam Pana! - Rachunek dla nich. 590 00:41:11,640 --> 00:41:12,480 {\an2}Stój! 591 00:42:11,920 --> 00:42:15,160 {\an2}PRZEWOZY AMAN 592 00:43:00,720 --> 00:43:01,600 {\an2}Proszę wejść. 593 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 {\an2}Proszę usiąść. 594 00:43:09,080 --> 00:43:10,080 {\an2}Tak. 595 00:43:11,920 --> 00:43:14,440 {\an2}Czy sprzedaje Pan samochody ze złomowiska? 596 00:43:14,760 --> 00:43:16,040 {\an2}Ze złomowiska? 597 00:43:16,600 --> 00:43:18,720 {\an2}To znaczy, stare i używane. 598 00:43:18,840 --> 00:43:20,840 {\an2}Czy ma Pan zepsute i używane samochody? 599 00:43:21,640 --> 00:43:22,480 {\an2}Dlaczego pytasz? 600 00:43:23,200 --> 00:43:24,880 {\an2}Mam firmę. Prowadzimy biznes. 601 00:43:25,960 --> 00:43:30,400 {\an2}Uważam, że lepiej jest wykorzystać stare rzeczy, niż je wyrzucić. 602 00:43:31,280 --> 00:43:33,480 {\an2}Naprawię je i sprzedam. 603 00:43:36,000 --> 00:43:40,080 {\an2}Myślimy w podobny sposób. 604 00:43:41,000 --> 00:43:43,360 {\an2}Ja też wierzę w stare rzeczy. 605 00:43:43,680 --> 00:43:45,000 {\an2}Starocie to kopalnia złota! 606 00:43:46,600 --> 00:43:49,200 {\an2}Po jakie licho sprzedawać złoto? 607 00:43:49,480 --> 00:43:50,800 {\an2}Ma Pan rację. 608 00:43:53,680 --> 00:43:54,800 {\an2}Dziękuję. 609 00:43:58,440 --> 00:43:59,480 {\an2}Jesteś z Bombaju? 610 00:44:04,320 --> 00:44:05,240 {\an2}Tak. 611 00:44:07,840 --> 00:44:09,720 {\an2}Rozpoznałem po akcencie. 612 00:44:19,960 --> 00:44:21,280 {\an2}To ten dom. Spadamy! 613 00:44:21,760 --> 00:44:24,040 {\an2}Co wy wyprawiacie? 614 00:44:24,440 --> 00:44:26,840 {\an2}Będę miał przez was same kłopoty. 615 00:44:26,960 --> 00:44:28,600 {\an2}Zabiją was. 616 00:44:29,200 --> 00:44:30,600 {\an2}Boże mój! 617 00:44:35,440 --> 00:44:37,280 {\an2}Czego tu szukacie? 618 00:44:37,400 --> 00:44:40,680 {\an2}Zepsuło nam się auto. Czy może je ktoś naprawić? 619 00:44:40,760 --> 00:44:43,240 {\an2}Jak wam się popsuło auto, zepchnijcie je na pobocze. 620 00:44:43,320 --> 00:44:45,360 {\an2}Albo oberwiecie, zrozumiano? 621 00:44:47,040 --> 00:44:48,840 {\an2}Kim jest ten frajer? 622 00:44:48,920 --> 00:44:50,240 {\an2}- Kto? - Ten, co tam siedzi. 623 00:44:50,320 --> 00:44:51,640 {\an2}- Nie wiem. - Pchaj! 624 00:44:51,720 --> 00:44:53,840 {\an2}- Co tam robisz? - Załatwiam się. 625 00:44:54,280 --> 00:44:56,120 {\an2}Ty łajdaku, przestań paskudzić! 626 00:44:56,200 --> 00:44:58,120 {\an2}- Pójdę w inne miejsce. - Wynoś się! 627 00:44:58,440 --> 00:45:01,080 {\an2}Zrobię ci kilka dodatkowych dziur. Zatrzymaj się, durniu! 628 00:45:01,160 --> 00:45:03,080 {\an2}Pomocy! 629 00:45:07,600 --> 00:45:10,080 {\an2}Dobry Boże! 630 00:45:10,360 --> 00:45:13,960 {\an2}Dzisiaj tylko obrzucili nas kamieniami. Zaraz będziemy uciekać przed kulami. 631 00:45:14,200 --> 00:45:17,640 {\an2}Siedzicie z założonymi rękami i bezczelnie prosicie się o kłopoty. 632 00:45:17,920 --> 00:45:18,840 {\an2}Nie boicie się? 633 00:45:19,400 --> 00:45:21,680 {\an2}Czego się mamy bać? Mamy ciebie. 634 00:45:23,960 --> 00:45:26,080 {\an2}- To nieprawda! - Jesteś nasz gość! 635 00:45:26,480 --> 00:45:29,040 {\an2}Mieszkamy w twoim domu, jemy w twojej restauracji. 636 00:45:29,120 --> 00:45:32,520 {\an2}Nic w tym dziwnego, że wszyscy myślą, że trzymasz z nami. 637 00:45:32,800 --> 00:45:35,440 {\an2}Co to, to nie! Zajmę się tym. Nie martwcie się. 638 00:45:35,600 --> 00:45:37,840 {\an2}Oszczędźcie mnie. Nie jadę dzisiaj z wami. 639 00:45:38,240 --> 00:45:40,760 {\an2}- A jutro? - Ani jutro, ani nigdy! 640 00:45:40,840 --> 00:45:42,960 {\an2}Jak taki słabeusz miałby porwać dziewczynę? 641 00:45:43,040 --> 00:45:45,000 {\an2}Na pewno się do czegoś przydasz. 642 00:45:45,120 --> 00:45:46,960 {\an2}- Chcesz mnie sprowokować? - Nie. 643 00:45:47,040 --> 00:45:48,600 {\an2}Ale nie kupuję tego. 644 00:45:48,840 --> 00:45:50,600 {\an2}- Mamo! - Hej, Maan Singh! 645 00:45:50,720 --> 00:45:52,600 {\an2}- Mann Singh! - Hej! 646 00:46:11,360 --> 00:46:13,480 {\an2}Idź i daj jej telefon. 647 00:46:17,640 --> 00:46:19,160 {\an2}Idź i daj go jej. 648 00:46:24,440 --> 00:46:26,200 {\an2}Idź i daj jej ten telefon. 649 00:46:28,240 --> 00:46:29,200 {\an2}Rusz się. 650 00:46:32,120 --> 00:46:33,920 {\an2}Po prostu daj jej ten telefon. 651 00:46:34,040 --> 00:46:36,600 {\an2}- Ty durniu, przecież tobie kazał? - Czemu mnie? 652 00:46:36,800 --> 00:46:39,640 {\an2}- Tylko ty jesteś na tyle odważny. - Kto tak mówi? 653 00:46:40,240 --> 00:46:42,080 {\an2}- My. - My. 654 00:46:42,280 --> 00:46:44,440 {\an2}- Dalej, pośpiesz się! - Rusz się. 655 00:46:46,800 --> 00:46:48,520 {\an2}- Teraz! - Teraz! 656 00:46:49,320 --> 00:46:51,800 {\an2}Zawsze mnie traktują jak chłopca na posyłki. 657 00:47:59,840 --> 00:48:02,360 {\an2}Ty łajdaku! 658 00:48:05,200 --> 00:48:06,080 {\an2}Kim jesteś? 659 00:48:06,520 --> 00:48:09,280 {\an2}- Gopal! - Gopal? 660 00:48:09,720 --> 00:48:11,120 {\an2}Skąd jesteś? 661 00:48:12,280 --> 00:48:16,520 {\an2}- Z Badlapur, proszę Pana. - Z Badlapur? 662 00:48:17,440 --> 00:48:19,360 {\an2}Ty mendo! 663 00:48:20,360 --> 00:48:21,840 {\an2}Błagam, wypuśćcie mnie. 664 00:48:22,040 --> 00:48:24,480 {\an2}- Złodziej! - Złodziej? 665 00:48:24,920 --> 00:48:27,040 {\an2}Jestem złodziejem! 666 00:48:27,320 --> 00:48:29,920 {\an2}- Co ukradłeś z domu? - Proszę, zostawcie mnie. 667 00:48:30,000 --> 00:48:31,240 {\an2}Nie ukradłem zbyt dużo. 668 00:48:31,400 --> 00:48:33,320 {\an2}Jestem drobnym złodziejem. Byłem głodny! 669 00:48:33,440 --> 00:48:35,840 {\an2}Nie jadłem od trzech dni. A ten mnie uderzył. 670 00:48:35,920 --> 00:48:36,920 {\an2}Dosyć tego. 671 00:48:37,080 --> 00:48:39,000 {\an2}Potrzebuję lekarza. 672 00:48:39,080 --> 00:48:41,120 {\an2}Dajcie mi 50 albo 100. Cokolwiek. 673 00:48:41,240 --> 00:48:44,200 {\an2}Dajcie mi jakieś jedzenie. Tutaj nie ma żadnego jedzenia. 674 00:48:44,560 --> 00:48:47,040 {\an2}Przecież to narkoman. 675 00:48:47,160 --> 00:48:49,600 {\an2}Daj mu 100 rupii i pozbądź się go. 676 00:48:56,880 --> 00:49:00,200 {\an2}Myślę, że ten facet... 677 00:49:01,440 --> 00:49:03,680 {\an2}- to dobry człowiek. - Co ty gadasz? 678 00:49:04,440 --> 00:49:05,880 {\an2}Nie warto tak ryzykować. 679 00:49:05,960 --> 00:49:07,960 {\an2}Weźmy symbolicznego kokosa i sari 680 00:49:08,040 --> 00:49:10,200 {\an2}i poprośmy o rękę dziewczyny. Zgodzi się! 681 00:49:10,280 --> 00:49:13,280 {\an2}Na pewno się zgodzi! Jeszcze do tego skopie ci tyłek! 682 00:49:13,440 --> 00:49:16,120 {\an2}Ciebie tam nie było, zdrajco! Czemu ciągle gadasz? 683 00:49:16,440 --> 00:49:19,840 {\an2}Tak żałowałem, że mnie tam nie było, że zwymiotowałem. 684 00:49:20,080 --> 00:49:22,640 {\an2}Miałem do was dołączyć, ale dałeś się złapać, idioto! 685 00:49:22,720 --> 00:49:24,920 {\an2}Chyba naprawdę ci na mnie zależy! 686 00:49:25,080 --> 00:49:26,520 {\an2}Odwróć się! Wracaj! 687 00:49:26,760 --> 00:49:28,440 {\an2}- Mam gdzieś twoją miłość! - Słuchaj. 688 00:49:28,520 --> 00:49:30,480 {\an2}Mówię to po raz ostatni. 689 00:49:30,600 --> 00:49:33,560 {\an2}Nie chcę być częścią misji szpiegowskiej Agenta Vinoda! 690 00:49:33,760 --> 00:49:37,040 {\an2}I tak cię złapią w ciągu tygodnia. Przeklinam cię. 691 00:49:37,240 --> 00:49:40,120 {\an2}Nie kąsaj ręki, która cię karmi! Wstrętny typ! 692 00:49:40,200 --> 00:49:43,160 {\an2}Wynosić mi się stąd. To wszystko przez ciebie. 693 00:49:43,280 --> 00:49:45,560 {\an2}Tyle dziewczyn, a musiałeś zakochać się w tej! 694 00:49:45,640 --> 00:49:46,640 {\an2}Maan Singh! 695 00:49:46,840 --> 00:49:48,720 {\an2}To nie jest jakiś serial telewizyjny. 696 00:49:48,800 --> 00:49:51,520 {\an2}To się dzieje naprawdę i będzie niezły bajzel. 697 00:49:51,760 --> 00:49:53,600 {\an2}Nie mamy innego wyjścia. 698 00:49:53,680 --> 00:49:55,760 {\an2}Zaufał nam i dlatego tu jesteśmy. 699 00:49:56,840 --> 00:49:58,840 {\an2}Musimy to jakoś załatwić, nieważne jak. 700 00:50:00,560 --> 00:50:02,800 {\an2}Słuchaj, 3929. 701 00:50:03,000 --> 00:50:04,960 {\an2}Jayeshkara. 702 00:50:05,200 --> 00:50:07,800 {\an2}Słuchaj! Zadzwoń później. 703 00:50:12,560 --> 00:50:15,160 {\an2}Halo? Dobrze. 704 00:50:15,480 --> 00:50:19,200 {\an2}Zadzwonię później. 705 00:50:19,560 --> 00:50:20,960 {\an2}Dzień dobry Pani. 706 00:50:21,040 --> 00:50:23,440 {\an2}- Mój syn zaginął! Co to ma być? - Rozumiem. 707 00:50:23,680 --> 00:50:25,160 {\an2}- Nie odbiera. - Spokojnie. 708 00:50:25,240 --> 00:50:27,280 {\an2}Myślałam, że jest w mieście. 709 00:50:27,400 --> 00:50:30,160 {\an2}Ale założę się, że jest w domu Brija Bihari Pandeya. 710 00:50:30,280 --> 00:50:32,200 {\an2}- Proszę usiąść. - Witam. 711 00:50:32,320 --> 00:50:33,520 {\an2}Dzień dobry. 712 00:50:38,240 --> 00:50:40,080 {\an2}Dlaczego mnie Pan o to obwinia? 713 00:50:40,160 --> 00:50:42,600 {\an2}Po co miałbym się mieszać w czyjeś sprawy? 714 00:50:42,760 --> 00:50:45,800 {\an2}- Sprawdźcie wszystkich. - Jaki chłopak? Czyj chłopak? 715 00:50:46,480 --> 00:50:48,240 {\an2}Moja córka jest ze mną. To wszystko. 716 00:50:48,520 --> 00:50:50,080 {\an2}Rozłącz się. Weź to. 717 00:50:51,440 --> 00:50:52,960 {\an2}Dobra. 718 00:50:54,080 --> 00:50:56,360 {\an2}Mój syn też powinien mieć ochronę. 719 00:50:56,600 --> 00:50:58,880 {\an2}Jak mu się coś stało, popamiętasz! 720 00:50:59,000 --> 00:51:01,680 {\an2}Dopóki tu jestem, włos mu z głowy nie spadnie. 721 00:51:01,760 --> 00:51:03,160 {\an2}Jest z nami sekretarz okręgu. 722 00:51:03,240 --> 00:51:04,480 {\an2}- Witam. - Witam. 723 00:51:04,640 --> 00:51:07,320 {\an2}Proszę się nie martwić. Zajmę się tym. 724 00:51:07,680 --> 00:51:09,920 {\an2}Znajdę Pani syna, bez względu na wszystko. 725 00:51:11,800 --> 00:51:14,240 {\an2}Halo? Mów! Co? 726 00:51:14,560 --> 00:51:16,400 {\an2}Dziękuję! 727 00:51:16,640 --> 00:51:20,080 {\an2}Miałam rację, mój syn jest na miejscu. 728 00:51:20,480 --> 00:51:24,000 {\an2}Niech Pan powie swoim ludziom, żeby otoczyli budynek. 729 00:51:24,120 --> 00:51:26,440 {\an2}Jeśli ktoś z niego wyjdzie, 730 00:51:26,520 --> 00:51:28,560 {\an2}chcę o tym wiedzieć. Czy to jasne? 731 00:51:28,840 --> 00:51:31,480 {\an2}Jestem pewna, że mój syn pojedzie do tej dziewczyny. 732 00:51:31,560 --> 00:51:32,480 {\an2}Na pewno! 733 00:52:49,240 --> 00:52:50,720 {\an2}- Gdzie ona jest? - Wewnątrz. 734 00:52:52,200 --> 00:52:53,600 {\an2}A Jasmine? 735 00:52:54,160 --> 00:52:57,280 {\an2}Musi tam być. Nie wiem, która to. Są tam ze cztery dziewczyny. 736 00:52:58,480 --> 00:52:59,880 {\an2}Idziemy. 737 00:53:01,080 --> 00:53:02,520 {\an2}Ruszcie się! 738 00:53:05,120 --> 00:53:06,520 {\an2}Jak ona wygląda? 739 00:53:06,600 --> 00:53:08,160 {\an2}Co za różnica? Nie nasza sprawa. 740 00:53:08,240 --> 00:53:10,040 {\an2}- Chcę ją zobaczyć? - Po co? 741 00:53:10,240 --> 00:53:11,760 {\an2}Jak jest nieładna, nie idę. 742 00:53:11,840 --> 00:53:12,840 {\an2}Dureń z ciebie! 743 00:54:18,280 --> 00:54:19,680 {\an2}- Znamy Joya. - Co? 744 00:54:19,760 --> 00:54:22,200 {\an2}Nie zatrzymuj się! Idź przed siebie. 745 00:54:22,520 --> 00:54:23,920 {\an2}Naprawdę go kochasz? 746 00:54:24,080 --> 00:54:25,760 {\an2}Umrę bez niego. 747 00:54:26,560 --> 00:54:28,600 {\an2}Zgarniemy cię na zewnątrz świątyni. 748 00:54:28,680 --> 00:54:30,840 {\an2}- Dobrze. - Nie bój się. Musisz nam pomóc. 749 00:54:31,080 --> 00:54:33,560 {\an2}- Gdzie on jest? - W samochodzie. 750 00:54:34,400 --> 00:54:36,600 {\an2}- A co z ojcem? - Nie martw się. 751 00:54:45,600 --> 00:54:48,120 {\an2}Nie spiesz się. Nie poślizgnij się. Rób, jak mówię. 752 00:54:48,200 --> 00:54:49,200 {\an2}Dobra. 753 00:54:51,480 --> 00:54:52,920 {\an2}Gdzie jest ten dureń, Pakkya? 754 00:54:53,120 --> 00:54:55,040 {\an2}Był przecież tuż za nami! 755 00:54:55,160 --> 00:54:56,360 {\an2}Zawsze to samo! 756 00:54:56,440 --> 00:54:57,320 {\an2}Kapłanie! 757 00:55:01,480 --> 00:55:03,680 {\an2}Jest tam! 758 00:55:03,800 --> 00:55:05,280 {\an2}Tam! 759 00:55:05,400 --> 00:55:07,680 {\an2}Tam jest! 760 00:55:08,560 --> 00:55:09,960 {\an2}- Jest tutaj. - Chodź. 761 00:55:10,040 --> 00:55:11,400 {\an2}- Co robisz? - Chodź! 762 00:55:11,520 --> 00:55:12,800 {\an2}- Rozdawali laddu! - Dureń! 763 00:55:18,080 --> 00:55:20,400 {\an2}Ani nie mogę zjeść laddu, ani zobaczyć dziewczyny. 764 00:55:20,480 --> 00:55:24,000 {\an2}- Widzieliśmy ją. - Naprawdę? Jaka jest? Ładna? 765 00:55:24,120 --> 00:55:25,640 {\an2}- Pokażcie mi. - Sam zniknąłeś. 766 00:55:25,720 --> 00:55:27,840 {\an2}Nie idę, jak nie pokażecie mi dziewczyny. 767 00:55:28,000 --> 00:55:31,160 {\an2}Zaraz cię walnę! Kto ci kazał jeść laddu? 768 00:55:31,240 --> 00:55:32,640 {\an2}Nie idę z wami. 769 00:56:53,480 --> 00:56:55,200 {\an2}Daj mi telefon. Wyciągnij telefon! 770 00:56:55,280 --> 00:56:56,720 {\an2}Zadzwoń do mamy. 771 00:56:56,800 --> 00:56:57,680 {\an2}Po co? 772 00:56:57,760 --> 00:56:59,760 {\an2}Powiedz, że porwali cię ludzie Pandeya. 773 00:56:59,840 --> 00:57:01,120 {\an2}Już dzwonię. 774 00:57:03,480 --> 00:57:04,960 {\an2}- Joy? Joy? - Mamo! 775 00:57:05,240 --> 00:57:07,040 {\an2}- Co? - Porwali mnie ludzie Pandeya. 776 00:57:07,120 --> 00:57:10,080 {\an2}- Mamo, biją mnie! - Odłóż ten telefon! 777 00:57:10,200 --> 00:57:12,400 {\an2}- Ratunku! - Gdzie jesteś? 778 00:57:12,520 --> 00:57:14,760 {\an2}Mamo, robią mi krzywdę! 779 00:57:14,880 --> 00:57:17,200 {\an2}Zabierz mnie stąd! 780 00:57:17,400 --> 00:57:19,080 {\an2}Nie ruszaj się, dobra? 781 00:57:19,160 --> 00:57:21,680 {\an2}Halo? Joy? 782 00:57:21,880 --> 00:57:23,200 {\an2}Joy? 783 00:57:34,000 --> 00:57:36,480 {\an2}Brij Bihari Pandey! 784 00:57:39,600 --> 00:57:41,760 {\an2}Gdzie jest mój syn? Mów! Gdzie on jest? 785 00:57:42,880 --> 00:57:44,280 {\an2}Dlaczego mnie Pani pyta? 786 00:57:44,360 --> 00:57:47,120 {\an2}Dlaczego cię pytam? Złodziej lubi prowokować! 787 00:57:47,240 --> 00:57:49,520 {\an2}Porwałeś go i próbujesz go zabić! 788 00:57:49,960 --> 00:57:51,520 {\an2}Gdzie go trzymasz? Mów! 789 00:57:51,600 --> 00:57:53,840 {\an2}Wracaj do samochodu. Nie wygaduj bzdur. 790 00:57:54,120 --> 00:57:55,920 {\an2}Odpowiedz, tchórzu! 791 00:57:56,080 --> 00:57:58,760 {\an2}- Myślisz, że jesteś taki bystry! - Co za nonsens! 792 00:57:58,840 --> 00:58:00,840 {\an2}Siedź cicho, figurancie jeden! Rozumiesz? 793 00:58:00,920 --> 00:58:04,120 {\an2}Pandey! Zniszczę całą twoją rodzinę! 794 00:58:04,280 --> 00:58:06,200 {\an2}- Obiecuję ci to! - To nasz teren. 795 00:58:06,280 --> 00:58:08,040 {\an2}- Grozisz mi? - Zobaczysz! 796 00:58:08,120 --> 00:58:10,160 {\an2}- Bądź cicho! - Nie jesteś u siebie. 797 00:58:10,280 --> 00:58:13,400 {\an2}- Ani słowa więcej! - Bądź cicho! 798 00:58:13,520 --> 00:58:15,320 {\an2}- Odsuń się! - Jak śmiesz? 799 00:58:16,600 --> 00:58:18,320 {\an2}Spadaj! Za kogo się masz? 800 00:58:18,440 --> 00:58:19,840 {\an2}Odwal się! 801 00:58:20,000 --> 00:58:21,520 {\an2}Co mi zrobisz? 802 00:58:21,840 --> 00:58:23,600 {\an2}- Zostaw mnie! - Puść mnie! 803 00:58:23,720 --> 00:58:25,840 {\an2}Nie znasz mnie! 804 00:58:26,240 --> 00:58:27,880 {\an2}Odwal się! 805 00:58:28,120 --> 00:58:29,760 {\an2}- Przestań! - Zaraz ci pokażę! 806 00:58:41,840 --> 00:58:43,760 {\an2}- Co mi zrobisz? - Pomocy! 807 00:58:43,920 --> 00:58:45,600 {\an2}- Doczekałeś się! - Nie! 808 00:58:46,960 --> 00:58:49,200 {\an2}Słuchaj! 809 00:58:49,320 --> 00:58:51,120 {\an2}Pożałujesz tego! 810 00:58:52,160 --> 00:58:54,080 {\an2}- Masz! - Doigrałeś się! 811 00:58:54,200 --> 00:58:55,400 {\an2}- Dawaj! - A masz! 812 00:58:56,480 --> 00:58:57,760 {\an2}Bierz! 813 00:58:59,120 --> 00:59:00,840 {\an2}Jasmine! 814 00:59:02,560 --> 00:59:04,000 {\an2}Dokąd idziesz? 815 00:59:04,080 --> 00:59:06,480 {\an2}Powiedzcie jej ojcu! 816 00:59:06,600 --> 00:59:07,560 {\an2}Przecież ona ucieka! 817 00:59:07,760 --> 00:59:10,160 {\an2}Patrzcie! Idźcie po nią! 818 00:59:13,600 --> 00:59:14,440 {\an2}Nie! 819 00:59:15,720 --> 00:59:16,880 {\an2}Jasmine! 820 00:59:16,960 --> 00:59:21,160 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 821 00:59:21,240 --> 00:59:25,200 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 822 00:59:25,320 --> 00:59:27,280 {\an2}Daj nam siłę 823 00:59:27,560 --> 00:59:29,360 {\an2}Daj nam ufność 824 00:59:29,480 --> 00:59:31,640 {\an2}Żebyśmy nigdy się nie poddali 825 00:59:31,720 --> 00:59:33,520 {\an2}Chwała boskiej Ganges 826 00:59:33,640 --> 00:59:35,400 {\an2}Żebyśmy nigdy się nie poddali 827 00:59:35,760 --> 00:59:37,560 {\an2}Po niebie niesie się brzmienie bębna 828 00:59:37,720 --> 00:59:39,800 {\an2}Patrzymy na taniec zniszczenia 829 00:59:39,920 --> 00:59:41,800 {\an2}Chwała boskiej Ganges 830 00:59:42,080 --> 00:59:45,480 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 831 00:59:45,600 --> 00:59:48,680 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 832 01:00:05,880 --> 01:00:09,600 {\an2}Musimy położyć kres temu złu 833 01:00:09,720 --> 01:00:13,040 {\an2}Musimy nauczyć się walczyć Ze sztormem bez strachu 834 01:00:13,960 --> 01:00:17,320 {\an2}Świat to zaakceptował 835 01:00:17,880 --> 01:00:21,520 {\an2}Wróg już się nam nie wymknie 836 01:00:21,640 --> 01:00:25,440 {\an2}Nasze serca wypełnia ogień Nasz oddech wypełnia płomień 837 01:00:25,520 --> 01:00:30,320 {\an2}Pijemy z kielicha wypełnionego jadem Trzymając wysoko w górze trójząb 838 01:00:30,520 --> 01:00:36,080 {\an2}Chwała! 839 01:00:38,160 --> 01:00:42,120 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 840 01:00:42,280 --> 01:00:45,880 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 841 01:00:46,160 --> 01:00:50,480 {\an2}Daj nam siłę Daj nam ufność 842 01:00:50,600 --> 01:00:52,080 {\an2}Żebyśmy nigdy się nie poddali 843 01:00:52,200 --> 01:00:54,360 {\an2}Chwała boskiej Ganges 844 01:00:54,480 --> 01:00:56,480 {\an2}Muzyka gra 845 01:00:56,600 --> 01:00:58,600 {\an2}Po niebie niesie się brzmienie bębna 846 01:00:58,720 --> 01:01:01,040 {\an2}Ale wypełnia nas moc zwycięstwa 847 01:01:01,120 --> 01:01:02,600 {\an2}Chwała boskiej Ganges 848 01:01:02,760 --> 01:01:06,440 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 849 01:01:06,560 --> 01:01:10,240 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 850 01:01:17,720 --> 01:01:18,880 {\an2}Hej, zaczekaj! 851 01:01:43,120 --> 01:01:46,640 {\an2}Postąpimy zgodnie z planem 852 01:01:46,920 --> 01:01:50,720 {\an2}Zmienimy kierunek wiatru 853 01:01:50,960 --> 01:01:54,600 {\an2}Rozbijemy skały wodą 854 01:01:54,840 --> 01:01:58,000 {\an2}I złożymy jest na nowo Jeśli tego zapragniemy 855 01:01:58,280 --> 01:02:02,160 {\an2}Jesteśmy jak beztroscy cyganie Błąkamy się po świecie jak nomadowie 856 01:02:02,360 --> 01:02:06,760 {\an2}Wiemy, jak pokonać śmierć Nie jesteśmy na usługach czasu 857 01:02:15,280 --> 01:02:18,920 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 858 01:02:19,320 --> 01:02:23,120 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 859 01:02:23,240 --> 01:02:27,000 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 860 01:02:27,160 --> 01:02:29,880 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 861 01:02:30,040 --> 01:02:31,280 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 862 01:02:31,400 --> 01:02:33,360 {\an2}Daj nam siłę 863 01:02:33,480 --> 01:02:35,400 {\an2}Daj nam ufność 864 01:02:35,520 --> 01:02:37,360 {\an2}Żebyśmy nigdy się nie poddali 865 01:02:37,480 --> 01:02:39,360 {\an2}Chwała boskiej Ganges 866 01:02:39,520 --> 01:02:42,160 {\an2}Muzyka gra 867 01:02:42,280 --> 01:02:43,640 {\an2}Niesie się brzmienie bębna 868 01:02:43,760 --> 01:02:45,800 {\an2}Ale wypełnia nas moc zwycięstwa 869 01:02:45,920 --> 01:02:47,720 {\an2}Chwała boskiej Ganges 870 01:02:47,800 --> 01:02:51,360 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 871 01:02:51,480 --> 01:02:55,360 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 872 01:02:55,520 --> 01:02:59,480 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 873 01:02:59,600 --> 01:03:03,440 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 874 01:03:03,600 --> 01:03:07,280 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 875 01:03:52,840 --> 01:03:54,240 {\an2}Hej! 876 01:03:55,200 --> 01:03:56,400 {\an2}Został w tyle! 877 01:03:59,480 --> 01:04:00,440 {\an2}Odsuń się! 878 01:04:01,480 --> 01:04:03,720 {\an2}AUTOBUS SZKOLNY 879 01:04:18,120 --> 01:04:21,160 {\an2}Musimy ich zgubić! 880 01:04:28,160 --> 01:04:29,600 {\an2}SZPITAL ŚWIĘTEGO DUCHA 881 01:04:40,080 --> 01:04:42,000 {\an2}Rusz się! 882 01:04:46,360 --> 01:04:48,360 {\an2}Tędy. 883 01:06:09,240 --> 01:06:12,040 {\an2}- Dalej! - Dalej! 884 01:06:15,840 --> 01:06:17,440 {\an2}Pośpieszcie się! 885 01:06:32,320 --> 01:06:34,440 {\an2}Idziemy do kapłana! 886 01:06:58,360 --> 01:07:00,120 {\an2}Nie tego. Tamtego. 887 01:07:04,000 --> 01:07:08,000 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 888 01:07:08,200 --> 01:07:11,920 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 889 01:07:25,360 --> 01:07:28,400 {\an2}Stój! 890 01:07:28,480 --> 01:07:31,760 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 891 01:07:32,000 --> 01:07:35,880 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 892 01:07:36,120 --> 01:07:38,560 {\an2}Dalej, wskakujcie! 893 01:07:38,800 --> 01:07:40,160 {\an2}Joy! 894 01:07:43,320 --> 01:07:45,160 {\an2}Masz, weź to! 895 01:07:46,240 --> 01:07:47,640 {\an2}Dobra. 896 01:07:52,520 --> 01:07:56,720 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 897 01:07:56,800 --> 01:08:00,600 {\an2}Chwała Bogu Śiwa! 898 01:08:43,360 --> 01:08:46,440 {\an2}- Halo? - Szpital prosi o pieniądze, pośpiesz się! 899 01:08:46,720 --> 01:08:48,920 {\an2}- Ile? - Gotówka! 900 01:08:49,160 --> 01:08:50,440 {\an2}Pieniądze! 901 01:08:50,520 --> 01:08:52,520 {\an2}- Ile chcą? - Daj mi telefon. 902 01:08:52,600 --> 01:08:54,120 {\an2}- Pieniądze! - Daj mi telefon! 903 01:08:54,200 --> 01:08:56,080 {\an2}Powiedz mu, że szpital chce pieniędzy. 904 01:08:56,160 --> 01:08:58,560 {\an2}Lekarze dali mi leki i zastrzyki. 905 01:08:58,640 --> 01:09:01,440 {\an2}- Chcą 25 tysięcy rupii. Bądź cicho. - 25 tysięcy rupii. 906 01:09:02,120 --> 01:09:04,560 {\an2}Dobra, ale czemu ten dureń powtarza w kółko to samo? 907 01:09:04,640 --> 01:09:07,960 {\an2}- Powiedz mu, żeby przyniósł 25 tysięcy. - Kiepsko z jego słuchem. 908 01:09:08,160 --> 01:09:11,280 {\an2}Powiedz mu! 909 01:09:11,600 --> 01:09:13,920 {\an2}- Tak. - Udało się. 910 01:09:17,680 --> 01:09:19,640 {\an2}Halo? Co? 911 01:10:41,560 --> 01:10:44,200 {\an2}Mam nadzieję, że się udało. 912 01:10:57,800 --> 01:11:00,000 {\an2}Boli! 913 01:11:00,920 --> 01:11:03,440 {\an2}Pakkya, słyszysz coś? 914 01:11:05,360 --> 01:11:07,880 {\an2}- Słyszysz mnie? - Co? 915 01:11:08,760 --> 01:11:09,760 {\an2}Pakkya. 916 01:11:09,840 --> 01:11:11,840 {\an2}Zachowuje się tak od samego początku. 917 01:11:14,200 --> 01:11:16,080 {\an2}- Co? - Od samego początku. 918 01:11:18,160 --> 01:11:20,000 {\an2}Co mówisz? 919 01:11:27,280 --> 01:11:28,480 {\an2}Rishi! 920 01:11:30,600 --> 01:11:31,760 {\an2}Rishi! 921 01:11:33,280 --> 01:11:34,360 {\an2}Rishi! 922 01:11:37,160 --> 01:11:38,880 {\an2}Straciłem nogę! W tym wieku! 923 01:11:40,120 --> 01:11:42,240 {\an2}Jestem teraz kaleką! 924 01:11:42,920 --> 01:11:46,480 {\an2}Dobij mnie, Rishi! 925 01:11:46,800 --> 01:11:50,040 {\an2}Pozwól mi umrzeć! 926 01:13:34,640 --> 01:13:36,040 {\an2}Halo? 927 01:13:45,200 --> 01:13:46,600 {\an2}Halo? 928 01:13:52,600 --> 01:13:54,400 {\an2}Do środka! 929 01:14:03,920 --> 01:14:06,920 {\an2}Miałeś nam pomóc! Po co tu przylazłeś? 930 01:14:07,720 --> 01:14:10,120 {\an2}Złamię ci szczękę, jak będziesz tak dużo gadał! 931 01:14:17,560 --> 01:14:18,640 {\an2}Co? 932 01:14:23,240 --> 01:14:26,800 {\an2}Przyniosłeś nam pecha, frajerze. Dopilnuję, żebyś już więcej nie gadał! 933 01:14:26,960 --> 01:14:29,240 {\an2}Nie gap się tak, bo wydłubię ci oczy! 934 01:14:29,320 --> 01:14:31,240 {\an2}- Co się tu dzieje? - Hej! 935 01:14:31,880 --> 01:14:35,040 {\an2}Nic się nie dzieje. Stęskniliśmy się za sobą. 936 01:14:35,200 --> 01:14:37,200 {\an2}Pytam go o rodzinę. 937 01:14:37,280 --> 01:14:39,880 {\an2}Jak cię usłyszę na korytarzu, strzelę ci w łeb. 938 01:14:40,000 --> 01:14:41,240 {\an2}Rozumiesz? 939 01:15:06,440 --> 01:15:07,920 {\an2}Wszyscy śpią. 940 01:15:35,800 --> 01:15:38,440 {\an2}Musiałem cię zaaresztować, żeby cię ocalić. 941 01:15:38,960 --> 01:15:40,200 {\an2}Rozumiesz? 942 01:15:41,920 --> 01:15:44,280 {\an2}Rozumiem, czym jest miłość! 943 01:15:45,840 --> 01:15:48,480 {\an2}To są dorośli studenci prawa. 944 01:15:49,400 --> 01:15:52,400 {\an2}Powiedz im, żeby się ze mną spotkali. 945 01:15:55,320 --> 01:15:56,960 {\an2}Nie pozwolę ich skrzywdzić. 946 01:15:59,080 --> 01:15:59,920 {\an2}Możesz mi zaufać. 947 01:16:01,640 --> 01:16:05,160 {\an2}Ich rodziny są bardziej wpływowe niż Pan. Anulują ślub. 948 01:16:05,240 --> 01:16:06,440 {\an2}Właśnie o tym mówię. 949 01:16:07,800 --> 01:16:09,560 {\an2}Martwię się o ich bezpieczeństwo. 950 01:16:10,120 --> 01:16:12,400 {\an2}Nie mam pojęcia, co robić! 951 01:16:13,640 --> 01:16:17,240 {\an2}Zróbmy tak. Niech podpiszą list, 952 01:16:17,600 --> 01:16:21,000 {\an2}że potrzebują ochrony. Zapewnimy im ją, a was wypuścimy. 953 01:16:21,560 --> 01:16:23,120 {\an2}Zadzwoń do nich. 954 01:16:23,400 --> 01:16:25,200 {\an2}Dalej, dzwoń! 955 01:16:26,400 --> 01:16:27,760 {\an2}Dostanie Pan ten list. 956 01:16:33,800 --> 01:16:35,760 {\an2}Do tego momentu, będziemy was tu trzymać. 957 01:16:36,200 --> 01:16:37,080 {\an2}W porządku. 958 01:16:38,880 --> 01:16:40,080 {\an2}Przyprowadź drugiego. 959 01:16:43,560 --> 01:16:44,840 {\an2}Słyszysz mnie? 960 01:16:45,840 --> 01:16:46,720 {\an2}Co? 961 01:16:48,080 --> 01:16:50,360 {\an2}Zapisz, co mówię i pokaż mu. 962 01:16:54,880 --> 01:16:56,120 {\an2}Co cię łączy z Joyem? 963 01:17:01,760 --> 01:17:02,880 {\an2}Nic. 964 01:17:04,520 --> 01:17:05,840 {\an2}Jak go poznałeś? 965 01:17:13,120 --> 01:17:14,720 {\an2}Jest przyjacielem Rishiego. 966 01:17:17,320 --> 01:17:18,680 {\an2}Czemu z nim pojechałeś? 967 01:17:24,880 --> 01:17:26,440 {\an2}Rishi to mój przyjaciel. 968 01:17:31,600 --> 01:17:33,360 {\an2}Co cię łączy z gościem z bistro? 969 01:17:40,720 --> 01:17:42,640 {\an2}To kluczowa postać w tej sprawie. 970 01:17:42,760 --> 01:17:45,160 {\an2}Po co mnie w to wciągnąłeś? 971 01:18:12,000 --> 01:18:13,800 {\an2}Byłeś u mnie na przeszpiegach? 972 01:18:26,000 --> 01:18:28,480 {\an2}Gdzie jest moja córka? 973 01:18:28,920 --> 01:18:30,160 {\an2}Ważne, że jest szczęśliwa. 974 01:18:33,760 --> 01:18:36,920 {\an2}Jesteś jej ojcem. Powinieneś był ją wyswatać. 975 01:18:37,640 --> 01:18:38,800 {\an2}Ale tego nie zrobiłeś. 976 01:18:39,360 --> 01:18:41,920 {\an2}Musieliśmy cię zastąpić. 977 01:18:43,640 --> 01:18:45,880 {\an2}Matka i ojciec mają wyjątkową pozycję. 978 01:18:46,080 --> 01:18:49,520 {\an2}Ale w potrzebie, przyjaciel może każdego zastąpić. 979 01:18:52,240 --> 01:18:55,520 {\an2}Tak się robi w naszej rodzinie. Takie mamy zasady. 980 01:18:55,800 --> 01:18:59,040 {\an2}Wy tylko chcecie człowieka spętać. Nie rozumiecie, co czuje serce. 981 01:19:00,720 --> 01:19:03,840 {\an2}Przyjaciel to rozumie i pomaga się uwolnić. 982 01:19:06,640 --> 01:19:08,560 {\an2}Nie mogę powiedzieć, gdzie są. 983 01:19:09,600 --> 01:19:10,600 {\an2}Rób, co chcesz. 984 01:19:14,040 --> 01:19:14,920 {\an2}Idziemy. 985 01:19:21,280 --> 01:19:24,200 {\an2}Panie Mishra, dlaczego ich Pan tak dobrze traktuje? 986 01:19:24,520 --> 01:19:27,280 {\an2}Mają wszelkie wygody, a i tak nie puszczają pary z ust. 987 01:19:27,520 --> 01:19:29,600 {\an2}Dlaczego jeszcze nie są w więzieniu? 988 01:19:30,120 --> 01:19:32,560 {\an2}Wiem, co do mnie należy. 989 01:19:33,360 --> 01:19:34,600 {\an2}Nie musi mi Pan mówić. 990 01:19:34,680 --> 01:19:37,480 {\an2}Niech mnie Pan posłucha i odda ich w moje ręce. 991 01:19:38,160 --> 01:19:41,320 {\an2}Wiem, jak znaleźć moją córkę. Sam to załatwię. 992 01:19:43,440 --> 01:19:46,360 {\an2}Trzeba było się pośpieszyć i złapać ich przed nami. 993 01:19:46,480 --> 01:19:48,600 {\an2}Wpłynęła skarga i zamierzamy się nią zająć. 994 01:19:49,280 --> 01:19:54,200 {\an2}Panie Mishra, ja nie składałem skargi. 995 01:19:54,320 --> 01:19:55,440 {\an2}W takim razie, kto? 996 01:19:55,520 --> 01:19:57,680 {\an2}To ja wniosłam skargę! 997 01:19:58,400 --> 01:20:00,280 {\an2}Nic Pan nie zamierza zrobić? 998 01:20:00,560 --> 01:20:02,760 {\an2}Chcesz zmusić policję, by siedziała cicho? 999 01:20:02,840 --> 01:20:04,920 {\an2}To wszystko przez ciebie! 1000 01:20:05,080 --> 01:20:07,320 {\an2}Ile im dałeś w łapę? 1001 01:20:07,440 --> 01:20:10,600 {\an2}- Ile zapłaciłeś? - Bądź cicho, bo się zapomnę! 1002 01:20:10,920 --> 01:20:12,360 {\an2}Co mi zrobisz? 1003 01:20:12,520 --> 01:20:16,080 {\an2}Wiesz, że mam dla swojego syna świetną partię? 1004 01:20:16,200 --> 01:20:18,640 {\an2}Po co mu wciskasz swoją córkę 1005 01:20:18,720 --> 01:20:20,440 {\an2}i każesz tańczyć, jak mu zagrają? 1006 01:20:20,960 --> 01:20:23,520 {\an2}Masz swoich ludzi i każdy jest ci posłuszny. 1007 01:20:23,600 --> 01:20:25,080 {\an2}Jego też nabrałeś, ale nie! 1008 01:20:25,160 --> 01:20:26,920 {\an2}Nie wystarczy ci to! 1009 01:20:27,040 --> 01:20:30,680 {\an2}Zamknij się! Za dużo gadasz! 1010 01:20:30,800 --> 01:20:32,160 {\an2}Zostaw mojego syna w spokoju. 1011 01:20:32,240 --> 01:20:36,360 {\an2}Jasne, to ja się kurczowo trzymam twojego beznadziejnego syna! 1012 01:20:36,680 --> 01:20:38,640 {\an2}Możesz mnie błagać i milion razy, 1013 01:20:38,760 --> 01:20:41,320 {\an2}a nadal nie wydam swojej córki za twojego syna. 1014 01:20:41,440 --> 01:20:43,560 {\an2}- Możecie się... - Cała twoja rodzina 1015 01:20:43,640 --> 01:20:45,800 {\an2}- i ty jesteście dobrze znani! - Nie! 1016 01:20:46,040 --> 01:20:47,480 {\an2}- Znasz mnie? - Hej. 1017 01:20:47,600 --> 01:20:49,560 {\an2}Co ty o mnie wiesz? 1018 01:20:49,640 --> 01:20:50,640 {\an2}Każdy wie. 1019 01:20:50,840 --> 01:20:52,600 {\an2}Każdy wszystko o tobie wie. 1020 01:20:52,760 --> 01:20:56,760 {\an2}- Nie waż się obrażać kobiety! - Poważnie? 1021 01:20:57,040 --> 01:20:59,040 {\an2}- A więc jesteś szanowaną kobietą? - Hej. 1022 01:20:59,160 --> 01:21:01,280 {\an2}- Pilnuj się! - Zamknij się! 1023 01:21:01,520 --> 01:21:03,520 {\an2}- Opanujcie się! - Dosyć tego! 1024 01:21:05,480 --> 01:21:07,360 {\an2}Należycie do elity. 1025 01:21:08,080 --> 01:21:09,880 {\an2}Wybaczcie moje słowa, 1026 01:21:09,960 --> 01:21:12,360 {\an2}ale robicie z tego posterunku targowisko. 1027 01:21:12,480 --> 01:21:14,640 {\an2}- Zaaresztuj ją. - Bądź cicho! 1028 01:21:14,720 --> 01:21:16,240 {\an2}- Ty... - To moja praca! 1029 01:21:19,760 --> 01:21:21,680 {\an2}Patrzcie, jak mi wytyka błędy! 1030 01:21:24,760 --> 01:21:26,320 {\an2}Mam tego dosyć. 1031 01:21:27,440 --> 01:21:30,760 {\an2}Proszę posłuchać. Przeciwko tym dzieciakom wpłynęła skarga. 1032 01:21:30,960 --> 01:21:33,320 {\an2}Zrobię, co do mnie należy. 1033 01:21:33,840 --> 01:21:36,360 {\an2}Jak się czegoś dowiem, znajdę i przyprowadzę Pani syna. 1034 01:21:36,440 --> 01:21:39,120 {\an2}Nie pozwolę, że uszło to tym łajdakom na sucho! 1035 01:21:39,320 --> 01:21:42,160 {\an2}Podam ich do sądu! Wniosę pozew! 1036 01:21:44,640 --> 01:21:45,880 {\an2}- Raghu! - Tak, słucham. 1037 01:21:45,960 --> 01:21:48,480 {\an2}Zadzwoń do Lali w Bombaju. Muszę z nim porozmawiać. 1038 01:21:48,920 --> 01:21:50,760 {\an2}Uderzę go tam, gdzie zaboli. 1039 01:21:50,880 --> 01:21:52,600 {\an2}Wtedy prawda wyjdzie na jaw. 1040 01:21:54,360 --> 01:21:56,160 {\an2}Moment. 1041 01:21:57,520 --> 01:21:59,800 {\an2}Lala, Pandey z tej strony. 1042 01:22:10,840 --> 01:22:11,800 {\an2}Kto tam? 1043 01:22:16,440 --> 01:22:17,480 {\an2}Kto tam? 1044 01:22:28,920 --> 01:22:31,640 {\an2}Chwileczkę. 1045 01:22:32,320 --> 01:22:33,800 {\an2}Już idę. 1046 01:22:42,600 --> 01:22:45,320 {\an2}Nie znam was! 1047 01:23:00,160 --> 01:23:01,280 {\an2}Halo? 1048 01:23:01,360 --> 01:23:04,200 {\an2}Gdzie ty jesteś? Wracaj! W domu są jakieś zbiry! 1049 01:23:04,280 --> 01:23:05,360 {\an2}Zbiry w naszym domu? 1050 01:23:05,480 --> 01:23:07,800 {\an2}Wszystko demolują! 1051 01:23:07,880 --> 01:23:09,240 {\an2}Nie wiem, co robić! 1052 01:23:09,360 --> 01:23:10,440 {\an2}Uspokój się. 1053 01:23:10,520 --> 01:23:12,840 {\an2}- Zadzwoń na policję! - Zaraz będę w domu. 1054 01:23:12,960 --> 01:23:14,320 {\an2}- Dobra. - Pośpiesz się! 1055 01:23:14,440 --> 01:23:15,720 {\an2}Wracamy. 1056 01:23:38,840 --> 01:23:42,440 {\an2}Cała rodzina straciła honor i reputację. 1057 01:23:43,080 --> 01:23:45,720 {\an2}Chłopak, który miał być policjantem, okazał się zbirem. 1058 01:23:45,840 --> 01:23:47,160 {\an2}Nazywają go już Rishi Dada! 1059 01:23:47,240 --> 01:23:48,800 {\an2}Mamy ze sobą swoich ludzi. 1060 01:23:49,120 --> 01:23:51,080 {\an2}Po obrzędach zabierzemy matkę. 1061 01:23:51,160 --> 01:23:53,960 {\an2}- Nie ma sensu tego robić. - Nici z państwowej posady! 1062 01:23:54,120 --> 01:23:56,600 {\an2}Rodzina przeżywa żałobę. Uspokój się. 1063 01:23:56,800 --> 01:23:58,840 {\an2}Czy ciebie w ogóle obchodzi, co mówię? 1064 01:23:59,000 --> 01:24:01,080 {\an2}Tylko ten, co cierpi, rozumie swoją niedolę. 1065 01:24:01,160 --> 01:24:02,640 {\an2}Czyja to córka, moja czy twoja? 1066 01:24:02,720 --> 01:24:04,400 {\an2}Kto się ma martwić, jak nie ja? 1067 01:24:04,560 --> 01:24:06,400 {\an2}Kto się teraz z nią ożeni? 1068 01:24:06,720 --> 01:24:09,000 {\an2}Wszyscy wiedzą o niej i Rishim. 1069 01:24:09,640 --> 01:24:11,520 {\an2}Jego nic nie obchodzi! 1070 01:24:11,920 --> 01:24:13,880 {\an2}Nawet jak padnie mi do stóp, 1071 01:24:14,120 --> 01:24:16,360 {\an2}wolałbym zabić moją córkę, 1072 01:24:16,480 --> 01:24:19,080 {\an2}- niż pozwolić jej... - Przestań! Za dużo gadasz. 1073 01:24:19,160 --> 01:24:20,600 {\an2}Taka jest prawda. Prawda boli. 1074 01:24:20,720 --> 01:24:22,720 {\an2}Jesteś za słaby, żeby to przyznać. 1075 01:24:23,000 --> 01:24:27,160 {\an2}Powiedz swojemu synowi, że po wyjściu zabraniam mu się spotkać z moją córką. 1076 01:24:27,400 --> 01:24:29,640 {\an2}Nikt by nie wydał swojej jedynej córki za zbira! 1077 01:24:29,760 --> 01:24:32,720 {\an2}Kto by tam chciał twoją córkę! Mało to dziewczyn na świecie? 1078 01:24:33,200 --> 01:24:35,600 {\an2}Nawet jakbyś mi dawał miliony, nic z tego. 1079 01:24:35,760 --> 01:24:37,320 {\an2}Mój syn ma złote serce. 1080 01:24:37,440 --> 01:24:38,920 {\an2}Robi to, co uważa za słuszne. 1081 01:24:39,040 --> 01:24:42,360 {\an2}Martwię się o niego, ale niczego nie żałuję. 1082 01:24:42,480 --> 01:24:44,680 {\an2}Nie rób scen! Zostaw nas w spokoju! 1083 01:24:44,760 --> 01:24:47,480 {\an2}Widzicie? Obraża mnie! 1084 01:24:47,800 --> 01:24:49,880 {\an2}Mamo! Teściu! 1085 01:24:50,000 --> 01:24:52,160 {\an2}Proszę, wysłuchajcie mnie. 1086 01:24:52,320 --> 01:24:54,040 {\an2}Proszę, nie zmieniajcie decyzji. 1087 01:24:54,760 --> 01:24:57,280 {\an2}Ojcze, nie denerwuj się, proszę! 1088 01:24:57,360 --> 01:24:59,840 {\an2}My tu przeżywamy żałobę, a on odstawia sceny. 1089 01:24:59,920 --> 01:25:01,920 {\an2}Czy twój ojciec nie ma za krzty rozumu? 1090 01:25:02,000 --> 01:25:03,040 {\an2}Tato, proszę! 1091 01:25:03,160 --> 01:25:05,280 {\an2}Nie rób tego! Nie zmieniaj zdania! 1092 01:25:05,400 --> 01:25:08,600 {\an2}Znosiłem go, bo wszystko uzgodniliśmy, jak byliście dziećmi. 1093 01:25:08,760 --> 01:25:10,440 {\an2}Nie z powodu jego bogactwa. 1094 01:25:11,000 --> 01:25:13,880 {\an2}Jeśli ma z czymś problem, ja go nie potrzebuję. 1095 01:25:15,280 --> 01:25:18,720 {\an2}Ludzie przyszli, żeby poznać dziewczynę. Wszystkich ich obraził! 1096 01:25:18,840 --> 01:25:20,760 {\an2}A ty chcesz mnie uczyć dobrych manier! 1097 01:25:20,840 --> 01:25:21,680 {\an2}Bezczelny facet! 1098 01:25:21,760 --> 01:25:23,000 {\an2}- Wynoś się! - Zaczekajcie! 1099 01:25:23,240 --> 01:25:25,360 {\an2}Błagam cię, uspokój się. 1100 01:25:25,520 --> 01:25:27,240 {\an2}Moja córka ma mnie słuchać! 1101 01:25:27,560 --> 01:25:28,840 {\an2}Chodź tu! 1102 01:25:29,880 --> 01:25:30,960 {\an2}Tato! 1103 01:25:42,880 --> 01:25:44,440 {\an2}Będziesz mi posłuszna? 1104 01:25:48,720 --> 01:25:50,600 {\an2}Czy też mnie zamierzać znieważyć? 1105 01:25:52,920 --> 01:25:55,080 {\an2}Mojej córce na mnie nie zależy! 1106 01:25:57,280 --> 01:26:00,480 {\an2}Na oczach wszystkich zrobiłaś ze mnie popychadło! 1107 01:26:02,160 --> 01:26:04,040 {\an2}Miarka się przebrała! 1108 01:26:04,960 --> 01:26:06,440 {\an2}Tato, posłuchaj. 1109 01:26:06,560 --> 01:26:07,960 {\an2}- Nie! - Tato! 1110 01:26:08,840 --> 01:26:10,360 {\an2}- Zabiję się! - Tato! 1111 01:26:10,440 --> 01:26:12,400 {\an2}- Co ty wyprawiasz? - Tato, zaczekaj! 1112 01:26:12,480 --> 01:26:14,520 {\an2}- Co ty wyprawiasz? - Niech idzie. 1113 01:26:14,640 --> 01:26:17,280 {\an2}To jego własna wina. Niech sam to teraz odkręci. 1114 01:26:20,560 --> 01:26:22,600 {\an2}- Złapcie go! - Dobry Boże! 1115 01:26:22,760 --> 01:26:24,400 {\an2}- Przestań! - Dajcie mi spokój! 1116 01:26:24,560 --> 01:26:26,040 {\an2}Odechciało mi się żyć! 1117 01:26:26,160 --> 01:26:28,080 {\an2}Moja córka nie jest mi posłuszna. 1118 01:26:29,760 --> 01:26:33,200 {\an2}Powiedz, że jesteś mu posłuszna! 1119 01:26:34,080 --> 01:26:36,520 {\an2}Jak nie, to połkniemy truciznę i umrzemy! 1120 01:26:36,760 --> 01:26:38,680 {\an2}Będziesz wtedy zadowolona? 1121 01:26:39,720 --> 01:26:41,920 {\an2}Uratuj mojego męża! 1122 01:26:42,120 --> 01:26:43,920 {\an2}Błagam cię! 1123 01:26:46,320 --> 01:26:48,280 {\an2}Będę mu posłuszna. 1124 01:26:48,800 --> 01:26:51,360 {\an2}Zrobię, co mi każe. 1125 01:26:56,840 --> 01:26:58,760 {\an2}Tato, nie rób tego. 1126 01:27:04,720 --> 01:27:06,720 {\an2}Tato, posłuchaj nas. 1127 01:27:16,200 --> 01:27:18,600 {\an2}SĄD OKRĘGOWY LALITPUR 1128 01:27:44,680 --> 01:27:47,560 {\an2}Będziecie wezwani za godzinę. 1129 01:27:48,560 --> 01:27:50,880 {\an2}Nie powinno być problemów z kaucją. 1130 01:27:50,960 --> 01:27:53,160 {\an2}Pamiętajcie o jednym. 1131 01:27:53,360 --> 01:27:56,040 {\an2}Wasi przyjaciele, którzy wzięli ślub 1132 01:27:56,160 --> 01:27:58,080 {\an2}nie powinni spotykać się z rodzicami 1133 01:27:58,320 --> 01:28:00,160 {\an2}do momentu rozprawy. 1134 01:28:00,240 --> 01:28:01,720 {\an2}- Dobrze. - Zawołam was. 1135 01:28:01,840 --> 01:28:03,560 {\an2}- Na górze? - Powiem wam. 1136 01:29:53,240 --> 01:29:55,680 {\an2}Synku, masz. 1137 01:30:17,680 --> 01:30:22,440 {\an2}Nie trać odwagi, synu. 1138 01:30:26,200 --> 01:30:27,520 {\an2}Wszystko się ułoży. 1139 01:30:28,440 --> 01:30:31,320 {\an2}Co się dzieje? Hej! Chodź! 1140 01:30:31,680 --> 01:30:33,160 {\an2}Wejdź. 1141 01:30:42,960 --> 01:30:44,120 {\an2}Chodź, moja droga. 1142 01:30:45,320 --> 01:30:46,240 {\an2}Usiądź. 1143 01:30:47,400 --> 01:30:49,320 {\an2}Pogadajcie sobie. Zaraz wracam. 1144 01:31:01,920 --> 01:31:03,640 {\an2}Nie ma co płakać. 1145 01:31:08,760 --> 01:31:10,200 {\an2}Powinieneś być ostrożniejszy. 1146 01:31:10,400 --> 01:31:14,080 {\an2}Nic mi się nie stało! Widzisz? 1147 01:31:19,920 --> 01:31:23,120 {\an2}Tato, powiedz jej, że ma nie płakać. 1148 01:31:38,200 --> 01:31:40,600 {\an2}Do tej pory robiłeś, co chciałeś. 1149 01:31:42,560 --> 01:31:44,600 {\an2}Nigdy cię nie powstrzymywałem. 1150 01:31:47,360 --> 01:31:49,240 {\an2}Ale podjąłem za ciebie pewną decyzję. 1151 01:31:50,000 --> 01:31:52,200 {\an2}Tym razem musisz mnie posłuchać. 1152 01:31:56,160 --> 01:31:58,240 {\an2}Ta dziewczyna nie jest ci potrzebna. 1153 01:32:10,120 --> 01:32:12,480 {\an2}- Halo? - Co słychać, bratanku? 1154 01:32:12,760 --> 01:32:14,200 {\an2}W porządku, wujku, a u ciebie? 1155 01:32:14,520 --> 01:32:18,200 {\an2}Ludzie w Goa to szczęściarze. Wszyscy mają się świetnie. 1156 01:32:18,320 --> 01:32:20,520 {\an2}- Co u Joya? - U Joya? 1157 01:32:21,200 --> 01:32:23,720 {\an2}Moment, jest gdzieś tutaj. Joy? 1158 01:32:26,600 --> 01:32:28,080 {\an2}- Kto dzwoni? - Rishi. 1159 01:32:29,400 --> 01:32:31,080 {\an2}Hej! Rishi! 1160 01:32:31,400 --> 01:32:32,360 {\an2}Co słychać? 1161 01:32:32,440 --> 01:32:35,840 {\an2}Nieważne, co u nas. Co u was? 1162 01:32:36,160 --> 01:32:38,840 {\an2}- Kto dzwoni? - Porozmawiaj z Jasmine. 1163 01:32:39,840 --> 01:32:41,240 {\an2}- Kto tam? - Rishi! 1164 01:32:41,320 --> 01:32:43,840 {\an2}- Cześć! - Hej. Co u ciebie? 1165 01:32:43,960 --> 01:32:45,680 {\an2}Wspaniale! 1166 01:32:45,840 --> 01:32:47,800 {\an2}Ani razu nie wyszliśmy z kurortu. 1167 01:32:48,080 --> 01:32:50,120 {\an2}Wujek Chaudhary bardzo o nas dba. 1168 01:32:50,240 --> 01:32:52,920 {\an2}- Jak tam twoi koledzy? - Sama ich zapytaj. 1169 01:32:53,000 --> 01:32:54,400 {\an2}Twoja kolej. 1170 01:32:54,560 --> 01:32:55,800 {\an2}Cześć! Co słychać? 1171 01:32:55,920 --> 01:32:57,760 {\an2}Wszystko dobrze? Jak tam Pakkya? 1172 01:32:57,880 --> 01:32:58,920 {\an2}Świetnie. Daję ci go. 1173 01:32:59,440 --> 01:33:01,560 {\an2}- Joy dzwoni! - Kto? 1174 01:33:01,760 --> 01:33:04,440 {\an2}- Co? - Joy dzwoni, z Goa! Pogadaj z nim. 1175 01:33:04,720 --> 01:33:07,360 {\an2}- Pogadaj z nim. - Ale kto dzwoni? Mówcie! 1176 01:33:07,840 --> 01:33:10,280 {\an2}Joy! Który świetnie się bawi w Goa! 1177 01:33:10,400 --> 01:33:11,920 {\an2}Już ci wszystko mówię. 1178 01:33:12,040 --> 01:33:14,080 {\an2}Twoi rodzice wnieśli przeciwko nam sprawę. 1179 01:33:14,160 --> 01:33:16,120 {\an2}Dlatego przyjedziemy później. 1180 01:33:16,200 --> 01:33:17,200 {\an2}Zabierz mu telefon. 1181 01:33:17,520 --> 01:33:20,640 {\an2}Jak będzie po sprawie, cała nasza trójka pojedzie nad morze. 1182 01:33:20,880 --> 01:33:22,280 {\an2}Dobra, trzymajcie się. 1183 01:33:22,360 --> 01:33:25,200 {\an2}Niedługo będzie po wszystkim. 1184 01:33:25,520 --> 01:33:27,560 {\an2}- Nie mogę już wam pomagać. - Cześć! 1185 01:33:27,640 --> 01:33:28,880 {\an2}Co znowu? 1186 01:33:29,000 --> 01:33:30,720 {\an2}Mój ojciec zniedołężniał. 1187 01:33:30,920 --> 01:33:34,440 {\an2}Wszystko wysprzedaje. Chce jechać na wieś i uprawiać ziemię. 1188 01:33:35,920 --> 01:33:36,840 {\an2}Czemu? 1189 01:33:37,280 --> 01:33:38,880 {\an2}Nie wiem. 1190 01:33:40,560 --> 01:33:43,120 {\an2}Powinien przynajmniej zadbać o godziwą zapłatę. 1191 01:33:43,680 --> 01:33:46,560 {\an2}Chce sprzedać Jalaram Snacks za bardzo niską cenę. 1192 01:33:49,640 --> 01:33:53,040 {\an2}Nie tylko w Bombaju można robić biznes. W czym problem? 1193 01:33:53,760 --> 01:33:55,720 {\an2}Ma za dużo długów. 1194 01:33:56,200 --> 01:33:58,200 {\an2}Wszystkim zawsze chce pomagać! 1195 01:33:58,520 --> 01:34:00,400 {\an2}Nigdy nikogo nie prosi o pieniądze. 1196 01:34:00,640 --> 01:34:03,920 {\an2}Jestem synem, więc nikt się ze mną nie liczy. 1197 01:34:07,240 --> 01:34:10,840 {\an8}To symboliczna zaliczka. Resztę zapłacę po rejestracji. 1198 01:34:11,360 --> 01:34:13,800 {\an8}Proszę przeliczyć pieniądze, a potem podpisać. 1199 01:34:13,960 --> 01:34:18,560 {\an8}Inaczej ludzie powiedzą, że Goradia zaprowadził Pana w ślepą uliczkę i okradł. 1200 01:34:18,800 --> 01:34:22,480 {\an2}Ale Bóg Kryszna rozumie, że sprzedaje Pan, bo ma Pan dosyć. 1201 01:34:22,640 --> 01:34:24,880 {\an2}Kupując, tylko Panu pomagam, prawda? 1202 01:34:25,000 --> 01:34:26,720 {\an2}Tak, nie mam innego wyjścia. 1203 01:34:26,840 --> 01:34:28,440 {\an2}Wujku, co się tu dzieje? 1204 01:34:28,720 --> 01:34:30,640 {\an2}Umowa jest nieważna. Proszę odejść. 1205 01:34:30,720 --> 01:34:33,320 {\an2}Przecież wniosłem zaliczkę. 1206 01:34:33,760 --> 01:34:35,960 {\an2}Chce sprzedać, bo ma problemy. Dobrze go znam. 1207 01:34:36,040 --> 01:34:37,520 {\an2}Proszę odejść. Nie ma umowy. 1208 01:34:37,600 --> 01:34:39,440 {\an2}Nie podskakuj mi, dzieciaku! 1209 01:34:39,520 --> 01:34:41,280 {\an2}Kupuję i koniec. 1210 01:34:41,440 --> 01:34:44,680 {\an2}Wujku, czemu sprzedajesz biznes z powodu długów? 1211 01:34:45,080 --> 01:34:47,120 {\an2}Pomogę ci w prowadzeniu biznesu. 1212 01:34:47,360 --> 01:34:49,280 {\an2}Od tego momentu masz czterech synów. 1213 01:34:50,280 --> 01:34:51,520 {\an2}To nie takie proste. 1214 01:34:52,080 --> 01:34:55,200 {\an2}Jesteś wykształcony, a ta robota wymaga ciężkiej pracy. 1215 01:34:55,600 --> 01:34:59,000 {\an2}Nasze życie wisi na włosku, tak jak twoje. 1216 01:34:59,240 --> 01:35:01,160 {\an2}Posłuchaj mnie. Coś wymyślimy. 1217 01:35:01,280 --> 01:35:04,000 {\an2}Moi kucharze też odeszli! 1218 01:35:04,120 --> 01:35:05,120 {\an2}Kto będzie gotował? 1219 01:35:05,200 --> 01:35:07,880 {\an2}Potrzebujesz kucharza? Mam dla ciebie świetnego kucharza. 1220 01:35:08,000 --> 01:35:09,160 {\an2}Zaczekaj chwilę. 1221 01:35:09,280 --> 01:35:10,800 {\an2}- Maan Singh! - Tak? 1222 01:35:10,920 --> 01:35:13,160 {\an2}Od dzisiaj to on gotuje. Poznajcie szefa kuchni. 1223 01:35:13,240 --> 01:35:14,640 {\an2}To co, mam pracę? 1224 01:35:14,800 --> 01:35:17,120 {\an2}Pracę tak, ale bez pensji. 1225 01:35:17,960 --> 01:35:20,080 {\an2}Mam tyrać za darmo jak jakiś wół-włóczęga? 1226 01:35:20,160 --> 01:35:21,840 {\an2}Nie rozumiem. Za kogo mnie masz? 1227 01:35:21,920 --> 01:35:24,200 {\an2}- Uspokój się. - Tylko przez jakiś czas. 1228 01:35:24,280 --> 01:35:26,520 {\an2}Spłacimy długi, a potem zaczniemy bić kasę. 1229 01:35:26,600 --> 01:35:29,520 {\an2}Hej, mądralo! Trzeba kupić produkty, zapłacić ludziom. 1230 01:35:29,640 --> 01:35:32,400 {\an2}Prowadzenie hotelu to jak gonienie słonia na kółkach. 1231 01:35:32,520 --> 01:35:34,440 {\an2}- Macie pieniądze? Czy tylko.... - Hej! 1232 01:35:34,520 --> 01:35:35,960 {\an2}Nie twoja sprawa. 1233 01:35:36,040 --> 01:35:39,360 {\an2}Pilnuj swojego nosa! Dalej, wujku. 1234 01:35:40,640 --> 01:35:42,840 {\an2}Wujku, mówię do ciebie. Każ mu się wynieść. 1235 01:35:42,920 --> 01:35:43,960 {\an2}Dobrze. Przykro mi. 1236 01:35:44,160 --> 01:35:47,320 {\an2}Podpisaliśmy i zawarliśmy umowę. 1237 01:35:48,600 --> 01:35:55,600 {\an2}Nigdy się nie damy 1238 01:35:56,005 --> 01:36:02,840 {\an2}Przezwyciężymy cały ten smutek 1239 01:36:03,440 --> 01:36:06,440 {\an2}PRZEKĄSKI JALARAM 1240 01:36:14,360 --> 01:36:18,080 {\an2}Oczy wypełnione marzeniami 1241 01:36:18,160 --> 01:36:21,760 {\an2}Marzenia wypełnione nadzieją 1242 01:36:21,840 --> 01:36:25,120 {\an2}Nadzieją, która nam mówi 1243 01:36:25,240 --> 01:36:29,080 {\an2}Że w kolcach skrywają się kwiaty 1244 01:36:29,200 --> 01:36:32,800 {\an2}Kiedy zakwitną, będą się uśmiechać 1245 01:36:32,920 --> 01:36:39,920 {\an2}To jest nasza opowieść, przyjaciele 1246 01:36:40,280 --> 01:36:47,280 {\an2}Musimy razem żyć i umrzeć 1247 01:36:47,640 --> 01:36:54,000 {\an2}Musimy uporać się z każdym problemem 1248 01:36:55,000 --> 01:37:01,800 {\an2}Osiągniemy to, o czym zawsze marzyliśmy 1249 01:37:28,200 --> 01:37:31,760 {\an2}Z głębi ciemności 1250 01:37:31,880 --> 01:37:35,440 {\an2}Zmierzamy ku światłu 1251 01:37:35,560 --> 01:37:39,040 {\an2}Stworzymy swoje własne niebo 1252 01:37:39,160 --> 01:37:42,400 {\an2}Naszymi własnymi myślami 1253 01:37:42,520 --> 01:37:48,720 {\an2}Któregoś dnia dostąpimy gwiazd 1254 01:37:49,680 --> 01:37:56,640 {\an2}Wskażemy drogę przez ciemność 1255 01:37:57,600 --> 01:38:04,280 {\an2}To jest nasza opowieść, przyjaciele 1256 01:38:05,840 --> 01:38:07,400 {\an2}Dlaczego jesteś tak uparty? 1257 01:38:08,160 --> 01:38:09,960 {\an2}Nie możemy przyjąć tego zamówienia. 1258 01:38:11,840 --> 01:38:13,920 {\an2}- Ale dlaczego? - Nie i koniec! 1259 01:38:14,040 --> 01:38:15,720 {\an2}- Hej! - Nie bądź taki dociekliwy. 1260 01:38:17,640 --> 01:38:19,280 {\an2}Mamy zamówienie. 1261 01:38:19,560 --> 01:38:21,680 {\an2}Tu są pieniądze. Wujku, na konto. 1262 01:38:21,760 --> 01:38:24,920 {\an2}Masz zaproszenie na ślub. On nie chce go przyjąć. 1263 01:38:25,280 --> 01:38:28,080 {\an2}Dopiero się rozkręcamy. Daj nam szansę. O co chodzi? 1264 01:38:28,560 --> 01:38:30,600 {\an2}Rishi, nie możemy przyjąć tego zamówienia. 1265 01:38:30,760 --> 01:38:33,360 {\an2}Więc to ty jesteś szefem, tak? Nie jestem ci potrzebny. 1266 01:38:33,440 --> 01:38:35,120 {\an2}Sam sobie radź. 1267 01:38:35,520 --> 01:38:37,480 {\an2}Obudź się i idź spać na chodnik. 1268 01:38:39,120 --> 01:38:40,680 {\an2}Doprowadzasz mnie to szału. 1269 01:38:41,080 --> 01:38:43,120 {\an2}Jak ci się nie podoba ciężka praca, 1270 01:38:43,280 --> 01:38:45,240 {\an2}idź spać na chodnik. 1271 01:38:45,640 --> 01:38:47,960 {\an2}- Przestań! - Nie pozwalają mi nawet spać! 1272 01:38:48,120 --> 01:38:49,920 {\an2}Wszyscy powariowaliście! 1273 01:38:58,600 --> 01:39:00,800 {\an2}Patrz, kto bierze ślub. 1274 01:39:06,560 --> 01:39:08,480 {\an2}UROCZYSTOŚĆ ŚLUBNA 1275 01:39:10,400 --> 01:39:12,080 {\an2}Czyj to ślub? 1276 01:39:18,200 --> 01:39:21,040 {\an2}Surya! Ty łajdaku! 1277 01:39:21,440 --> 01:39:23,280 {\an2}Jesteś diabłem, a nie człowiekiem! 1278 01:39:24,600 --> 01:39:27,240 {\an2}Rób, co chcesz! Jesteś nikim! 1279 01:39:27,880 --> 01:39:30,160 {\an2}Nie znajdziesz takiego chłopaka, jak Rishi. 1280 01:39:30,480 --> 01:39:33,160 {\an2}Zapamiętaj sobie. Znalazłeś jakiegoś żałosnego mięczaka. 1281 01:39:33,560 --> 01:39:37,280 {\an2}Wydajesz córkę za mąż, żeby uratować swój wizerunek. 1282 01:39:39,600 --> 01:39:42,320 {\an2}Będziesz miał za swoje! Daję słowo! 1283 01:39:43,400 --> 01:39:45,840 {\an2}A ty? Jak możesz bez niego żyć? 1284 01:39:46,600 --> 01:39:50,000 {\an2}Cały czas się wokół niego kręciłaś, ciągle go wołałaś. 1285 01:39:50,120 --> 01:39:52,360 {\an2}Obejmowałaś i całowałaś. Nie było tak? 1286 01:39:53,200 --> 01:39:55,040 {\an2}Domagałaś się ślubu! 1287 01:39:55,520 --> 01:39:57,920 {\an2}Karmiłaś go popiołem ze świątyni Sai Baba! 1288 01:39:58,160 --> 01:40:00,720 {\an2}Udawałaś? Czy zagroził, że się zabije? 1289 01:40:01,080 --> 01:40:04,480 {\an2}Co za tchórz! Żeby się zabić, potrzeba odwagi. 1290 01:40:04,760 --> 01:40:06,920 {\an2}Ten tchórz wystrychnął cię na dudka! 1291 01:40:07,240 --> 01:40:10,240 {\an2}Nie rozumie, co to znaczy umrzeć. Jego życie jest nic niewarte. 1292 01:40:10,320 --> 01:40:13,800 {\an2}Ja... Nie! 1293 01:40:15,240 --> 01:40:17,200 {\an2}- Zrobię, co trzeba. - Co ty wyprawiasz? 1294 01:40:17,280 --> 01:40:19,560 {\an2}- Pakkya! - Zabiję go i pójdę do nieba. 1295 01:40:19,640 --> 01:40:21,840 {\an2}- Nie oszczędzę go! Zabiję go! - Pakkya! 1296 01:40:21,920 --> 01:40:23,720 {\an2}- Nie odpuszczę mu. - Posłuchaj! 1297 01:40:35,240 --> 01:40:38,360 {\an2}Sam nic nie zrobisz. Proszę, pozwól mi. 1298 01:40:48,680 --> 01:40:50,680 {\an2}Pakkya, nic nie rozumiesz. 1299 01:40:51,360 --> 01:40:53,280 {\an2}W pewnym sensie ma rację. 1300 01:40:56,240 --> 01:40:58,360 {\an2}Poprosili mnie tylko o jedną rzecz. 1301 01:40:59,520 --> 01:41:01,360 {\an2}Nie wywiązałem się. 1302 01:41:02,960 --> 01:41:05,200 {\an2}To jest bardzo szczery człowiek. 1303 01:41:05,800 --> 01:41:06,640 {\an2}Chodź. 1304 01:41:08,160 --> 01:41:09,320 {\an2}Chodź. 1305 01:41:17,520 --> 01:41:18,920 {\an2}Cierpisz, prawda? 1306 01:41:21,760 --> 01:41:25,520 {\an2}Jasne, że cierpisz, ale się nie przyznasz. 1307 01:41:44,960 --> 01:41:47,080 {\an2}Venu! 1308 01:41:47,200 --> 01:41:49,960 {\an2}- O co chodzi? Jestem tutaj. - Co to ma być? 1309 01:41:50,120 --> 01:41:51,200 {\an2}Mów! 1310 01:41:51,280 --> 01:41:53,040 {\an2}- Mamo! - Devyani! 1311 01:41:53,520 --> 01:41:54,440 {\an2}Tato! Mamo! 1312 01:41:54,520 --> 01:41:55,560 {\an2}Co się stało? 1313 01:41:55,800 --> 01:41:57,160 {\an2}- Mamo! - Czemu ją bijesz? 1314 01:41:57,240 --> 01:41:59,000 {\an2}Sam ją spytaj! Spójrz na to! 1315 01:41:59,320 --> 01:42:01,560 {\an2}Zapytaj swoją kochaną córeczkę! 1316 01:42:01,680 --> 01:42:03,920 {\an2}Mówi, co ty kombinujesz? 1317 01:42:04,040 --> 01:42:05,520 {\an2}- Co? - Mamo! 1318 01:42:05,720 --> 01:42:07,600 {\an2}- To jakaś klątwa! - Przestań! 1319 01:42:07,720 --> 01:42:09,320 {\an2}Powiedz coś! 1320 01:42:11,440 --> 01:42:14,480 {\an2}- Rishi! - Przyszedł. Zapytaj go! 1321 01:42:15,880 --> 01:42:17,480 {\an2}Co się stało? 1322 01:42:17,640 --> 01:42:18,680 {\an2}Co to ma być? 1323 01:42:21,000 --> 01:42:23,760 {\an2}Ugościliśmy twojego przyjaciela, a on tak się nam odpłaca. 1324 01:42:24,680 --> 01:42:27,160 {\an2}Powinien się wstydzić! Wykorzystał naszą życzliwość. 1325 01:42:30,440 --> 01:42:31,960 {\an2}Wiedziałeś o tym? 1326 01:42:33,520 --> 01:42:35,280 {\an2}Tak, tato. Wiedziałem. 1327 01:42:37,280 --> 01:42:39,480 {\an2}Wiesz, kim on jest, prawda? 1328 01:42:40,120 --> 01:42:42,120 {\an2}Tak, jest moim przyjacielem. 1329 01:42:44,880 --> 01:42:47,920 {\an2}To nasza wina, że go wzięliśmy do siebie. 1330 01:42:49,360 --> 01:42:52,360 {\an2}Jest moim przyjacielem z dzieciństwa. 1331 01:42:52,520 --> 01:42:55,560 {\an2}Lepszym człowiekiem niż ja. Czego więcej chcecie? 1332 01:42:55,640 --> 01:42:58,560 {\an2}Przez twoją niedojrzałość, mamy wyprzeć się naszej religii? 1333 01:42:58,640 --> 01:43:00,920 {\an2}Mamo, nie musisz wypierać się religii. 1334 01:43:01,320 --> 01:43:04,480 {\an2}Zaprzyjaźniłem się z nim i chyba wtedy wyparłem się religii. 1335 01:43:05,400 --> 01:43:07,160 {\an2}Co jest dla was ważniejsze? 1336 01:43:07,480 --> 01:43:10,080 {\an2}Szczęście Venu, czy co myślą krewni? 1337 01:43:11,560 --> 01:43:14,000 {\an2}Chcecie ją wydać za kogoś obcego i się zamartwiać? 1338 01:43:14,240 --> 01:43:16,840 {\an2}Lepiej niech wyjdzie za kogoś, kogo już znacie. 1339 01:43:17,040 --> 01:43:18,920 {\an2}On się nią zaopiekuje lepiej niż my. 1340 01:43:20,080 --> 01:43:21,480 {\an2}Jestem tego pewien, tato. 1341 01:43:27,960 --> 01:43:31,280 {\an2}Zgódź się, tato. To ją uszczęśliwi. 1342 01:43:33,760 --> 01:43:35,520 {\an2}Ja już straciłem to, czego pragnąłem. 1343 01:43:37,200 --> 01:43:39,360 {\an2}- Pozwól jej mieć, czego pragnie. - Mój synu. 1344 01:43:44,920 --> 01:43:47,880 {\an2}Dokąd idziesz? 1345 01:43:48,080 --> 01:43:50,040 {\an2}Powiedz przynajmniej tak lub nie! 1346 01:43:53,080 --> 01:43:55,040 {\an2}Jedyne co się liczy to szczęście dziecka. 1347 01:43:55,200 --> 01:43:56,400 {\an2}Co? 1348 01:44:27,480 --> 01:44:31,240 {\an2}Jesteśmy jak ptaki 1349 01:44:31,480 --> 01:44:35,840 {\an2}Które nigdy nie przestaną latać 1350 01:44:35,960 --> 01:44:38,520 {\an2}Sprawimy, że 1351 01:44:38,600 --> 01:44:42,200 {\an2}Niebo spotka się z ziemią 1352 01:44:42,280 --> 01:44:45,880 {\an2}Rozpoczniemy 1353 01:44:45,960 --> 01:44:49,560 {\an2}Naszą podróż 1354 01:44:49,680 --> 01:44:53,560 {\an2}Bez względu na odległość 1355 01:44:53,680 --> 01:44:56,920 {\an2}Nie damy się trudom 1356 01:44:57,200 --> 01:45:00,520 {\an2}Oczy wypełnione marzeniami 1357 01:45:00,680 --> 01:45:04,280 {\an2}Marzenia wypełnione nadzieją 1358 01:45:04,520 --> 01:45:07,960 {\an2}Która nam mówi 1359 01:45:08,080 --> 01:45:11,680 {\an2}Że kolce zakwitną kwieciem 1360 01:45:11,880 --> 01:45:15,240 {\an2}Zmienią się w uśmiechy 1361 01:45:15,640 --> 01:45:18,760 {\an2}To jest nasza opowieść 1362 01:45:19,080 --> 01:45:22,360 {\an2}Moi przyjaciele 1363 01:45:22,720 --> 01:45:26,440 {\an2}Razem będziemy żyć 1364 01:45:26,600 --> 01:45:30,240 {\an2}I razem umrzemy 1365 01:45:30,880 --> 01:45:36,840 {\an2}To jest nasza opowieść, przyjaciele 1366 01:45:37,920 --> 01:45:44,520 {\an2}Razem będziemy żyć I razem umrzemy 1367 01:45:45,120 --> 01:45:51,520 {\an2}Uporamy się z każdym problemem 1368 01:45:52,640 --> 01:45:59,360 {\an2}Spełnimy wszystkie nasze marzenia 1369 01:46:09,200 --> 01:46:10,640 {\an2}STARSZY SĘDZIA SĄDU CYWILNEGO 1370 01:46:10,760 --> 01:46:12,560 {\an2}Mamy dowody. Nic nie mogą zrobić. 1371 01:46:12,640 --> 01:46:13,640 {\an2}Proszę Pana! 1372 01:46:13,840 --> 01:46:15,240 {\an2}- Dzień dobry. - Witam. 1373 01:46:15,320 --> 01:46:16,520 {\an2}Zdążyliśmy? 1374 01:46:16,640 --> 01:46:19,600 {\an2}To już ostatni raz, prawda? Mam nadzieję, że już nas nie wezwą. 1375 01:46:19,680 --> 01:46:21,320 {\an2}Już po wszystkim, chłopcy. 1376 01:46:21,480 --> 01:46:24,280 {\an2}Obie strony wycofały sprawę. Nie postawiono zarzutów. 1377 01:46:24,360 --> 01:46:25,880 {\an2}Co takiego? 1378 01:46:27,280 --> 01:46:28,240 {\an2}Co Pan mówi? 1379 01:46:29,080 --> 01:46:32,720 {\an2}Żadnych pytań. Ale od tej chwili zachowujcie się. 1380 01:46:32,880 --> 01:46:34,920 {\an2}Udanego życia i powodzenia. 1381 01:46:35,040 --> 01:46:37,160 {\an2}- Nie rozumiem. - Ja zrobiłem swoje. 1382 01:46:37,240 --> 01:46:39,240 {\an2}Ale co ze sprawą? 1383 01:46:42,440 --> 01:46:43,440 {\an2}Słuchaj. 1384 01:46:43,560 --> 01:46:44,680 {\an2}Zrób tak. 1385 01:46:45,840 --> 01:46:47,560 {\an2}Nie wiem, co się stało. 1386 01:46:47,640 --> 01:46:49,760 {\an2}Wujku, co się stało? 1387 01:46:50,120 --> 01:46:51,840 {\an2}Gdzie oni są? Gdzie jest Joy? 1388 01:46:56,440 --> 01:46:58,760 {\an2}- Zapomnijcie o wszystkim. - Po co się zgodziłeś? 1389 01:46:58,840 --> 01:47:00,120 {\an2}Zaufaliśmy ci. 1390 01:47:00,240 --> 01:47:02,200 {\an2}- Czemu nas oszukałeś? - Ja was oszukałem? 1391 01:47:02,520 --> 01:47:03,760 {\an2}Ja oszukałem was? 1392 01:47:04,120 --> 01:47:05,560 {\an2}Zawiodłem wasze zaufanie? 1393 01:47:06,160 --> 01:47:07,400 {\an2}Chodź ze mną. 1394 01:47:07,920 --> 01:47:08,800 {\an2}TOALETA 1395 01:47:08,920 --> 01:47:11,720 {\an2}Wystarczyłaby im brudna łazienka. 1396 01:47:12,360 --> 01:47:15,360 {\an2}Nie chodziło im o wspólne życie. Zrobili to wszystko z głodu. 1397 01:47:15,440 --> 01:47:17,920 {\an2}Jak zwierzęta. Nasycili się i zeszli z pola. 1398 01:47:18,240 --> 01:47:20,040 {\an2}O czym ty mówisz? 1399 01:47:22,920 --> 01:47:25,920 {\an2}- Gdzie oni są? - Wrócili do swoich domów! 1400 01:47:26,360 --> 01:47:27,280 {\an2}Co? 1401 01:47:30,080 --> 01:47:31,280 {\an2}Do domów rodziców? 1402 01:47:33,560 --> 01:47:35,760 {\an2}Poprosili o pieniądze na zakupy. Dostali je. 1403 01:47:37,320 --> 01:47:38,840 {\an2}Dał nam tylko 5 tysięcy rupii! 1404 01:47:39,360 --> 01:47:41,440 {\an2}To połowa jego pensji. 1405 01:47:41,520 --> 01:47:44,440 {\an2}Nie kupiłam niczego, co chciałam, ani nie byłam w salonie. 1406 01:47:44,800 --> 01:47:46,840 {\an2}Nasze rodziny nas prześladują, 1407 01:47:47,280 --> 01:47:48,680 {\an2}a ciebie obchodzi wygląd! 1408 01:47:48,880 --> 01:47:49,760 {\an2}Co za nonsens! 1409 01:47:50,160 --> 01:47:51,280 {\an2}Pilnuj swojego nosa. 1410 01:47:51,880 --> 01:47:53,440 {\an2}Co to za odzywki? 1411 01:47:54,200 --> 01:47:55,680 {\an2}Prosiłaś i błagałaś. 1412 01:47:55,800 --> 01:47:57,760 {\an2}- I co z tego! - Wziąłem pożyczkę. 1413 01:47:57,840 --> 01:47:59,640 {\an2}Na twoje zakupy. Zachowuj się. 1414 01:47:59,880 --> 01:48:00,760 {\an2}Nie dyskutuj. 1415 01:48:01,360 --> 01:48:03,320 {\an2}Co chcesz zrobić? Spadaj! 1416 01:48:04,240 --> 01:48:05,400 {\an2}Już mnie nie doceniasz? 1417 01:48:05,600 --> 01:48:06,720 {\an2}Mam cię ubóstwiać? 1418 01:48:06,800 --> 01:48:09,480 {\an2}Jak już chciałeś uciekać, powinieneś był wziąć pieniądze. 1419 01:48:09,800 --> 01:48:11,720 {\an2}- Nie masz za grosz rozumu! - Przestań! 1420 01:48:11,800 --> 01:48:14,960 {\an2}Ciągle o tobie myślałem. Byłem w fatalnym stanie. 1421 01:48:15,360 --> 01:48:17,640 {\an2}Co za idiota! Jaka ja byłam głupia! 1422 01:48:17,760 --> 01:48:20,040 {\an2}- Popełniłam błąd. - Popełniłem błąd. 1423 01:48:20,560 --> 01:48:22,640 {\an2}- Zamknij się. Nie takim tonem! - Hej! 1424 01:48:22,960 --> 01:48:25,920 {\an2}- Nie podnoś głosu. Opanuj się. - Ty też! Przymknij się! 1425 01:48:26,120 --> 01:48:27,320 {\an2}Co tu się dzieje? 1426 01:48:27,400 --> 01:48:30,240 {\an2}Daje upust swojej złości. Mówi, że popełniła błąd. 1427 01:48:30,320 --> 01:48:31,800 {\an2}On powiedział to samo. 1428 01:48:32,000 --> 01:48:35,160 {\an2}Wszyscy wielcy kochankowie też musieli płacić rachunki. 1429 01:48:35,880 --> 01:48:38,760 {\an2}Jak będziecie ciągle razem, na pewno będziecie się kłócić. 1430 01:48:38,880 --> 01:48:40,320 {\an2}Poszedł sobie. 1431 01:48:40,480 --> 01:48:43,320 {\an2}Chłopak znalazł pracę i nie wytrwał 10 dni. 1432 01:48:43,640 --> 01:48:45,680 {\an2}Przyniósł tygodniówkę. 1433 01:48:46,520 --> 01:48:47,960 {\an2}Cała ta gadanina. 1434 01:48:48,800 --> 01:48:51,160 {\an2}Gadanie nic nie kosztuje, jak się jest zakochanym. 1435 01:48:51,760 --> 01:48:54,320 {\an2}Bezsensowne gadanie. Ładne, puste słówka. 1436 01:48:54,520 --> 01:48:55,520 {\an2}To nie takie proste. 1437 01:49:14,120 --> 01:49:15,520 {\an2}Nie dotykaj mnie. 1438 01:49:18,600 --> 01:49:20,320 {\an2}Za kogo ty się masz? 1439 01:49:22,440 --> 01:49:24,320 {\an2}Mogę sobie znaleźć kogoś lepszego! 1440 01:49:24,480 --> 01:49:28,040 {\an2}Jakże by inaczej? Twoja cała rodzinka jest ohydna. 1441 01:49:28,160 --> 01:49:31,000 {\an2}- Nie gadaj o mojej rodzinie! - Bo co? Uderzysz mnie? 1442 01:49:31,120 --> 01:49:32,920 {\an2}Nie będę siedziała z założonymi rękami! 1443 01:49:33,000 --> 01:49:35,680 {\an2}Pokaż, na co cię stać. 1444 01:49:39,440 --> 01:49:41,080 {\an2}- Uderzysz mnie? - Tak. 1445 01:49:41,160 --> 01:49:42,880 {\an2}- Uderzysz mnie? - Tak, uderzę cię! 1446 01:49:42,960 --> 01:49:44,360 {\an2}- Uderzę cię! - Przestań! 1447 01:49:44,520 --> 01:49:46,120 {\an2}Zostaw mnie! 1448 01:49:46,320 --> 01:49:48,280 {\an2}- Chcesz mnie uderzyć? - Złaź ze mnie! 1449 01:49:48,360 --> 01:49:49,640 {\an2}- Joy! Hej! - Przestań! 1450 01:49:49,800 --> 01:49:51,960 {\an2}- Po to się ze mną ożeniłeś? - Przestańcie! 1451 01:49:52,080 --> 01:49:53,760 {\an2}Co wy wyprawiacie? 1452 01:49:53,840 --> 01:49:55,280 {\an2}Ludzie was usłyszą! 1453 01:49:55,400 --> 01:49:56,400 {\an2}Moja reputacja! 1454 01:49:56,480 --> 01:49:59,520 {\an2}To jest nasza sprawa! Wynoś się stąd! 1455 01:49:59,680 --> 01:50:01,480 {\an2}Jakim prawem się wtrącasz? 1456 01:50:01,560 --> 01:50:04,200 {\an2}Rozumiem, a więc jak macie problem, 1457 01:50:04,400 --> 01:50:07,760 {\an2}mam wam pomagać, a jak wam się nie układa, mam się trzymać z daleka? 1458 01:50:08,480 --> 01:50:11,440 {\an2}Dobrze, ale zapamiętajcie sobie. 1459 01:50:11,640 --> 01:50:13,400 {\an2}Jesteście tutaj dzięki mnie. 1460 01:50:13,520 --> 01:50:16,000 {\an2}Co z tego? Chcesz z nami spać w jednym łóżku? 1461 01:50:16,080 --> 01:50:18,560 {\an2}Wynoś się stąd! 1462 01:50:19,960 --> 01:50:21,360 {\an2}Ty! 1463 01:50:22,360 --> 01:50:24,200 {\an2}Doigrałaś się. Dam ci nauczkę! 1464 01:50:24,800 --> 01:50:25,960 {\an2}Co ty wyprawiasz? 1465 01:50:33,480 --> 01:50:36,640 {\an2}Jasmine, posłuchaj mnie! 1466 01:50:37,240 --> 01:50:38,840 {\an2}- Mam tego dosyć. - Jasmine. 1467 01:50:38,920 --> 01:50:41,880 {\an2}Tu chodzi o twoje życie. Nie podejmuj pochopnych decyzji. 1468 01:50:41,960 --> 01:50:43,080 {\an2}Cierpiał dla ciebie. 1469 01:50:43,200 --> 01:50:44,840 {\an2}Ja nie będę cierpieć dla Rishiego! 1470 01:50:44,920 --> 01:50:45,920 {\an2}Co? 1471 01:50:46,080 --> 01:50:48,040 {\an2}Też cię nienawidzę! 1472 01:50:48,600 --> 01:50:50,000 {\an2}Zadzwoń do Rishiego. 1473 01:50:50,080 --> 01:50:51,880 {\an2}Co mam mu powiedzieć? 1474 01:50:57,960 --> 01:50:59,240 {\an2}Nie mógł bez niej żyć. 1475 01:50:59,320 --> 01:51:00,680 {\an2}Stare dzieje. 1476 01:51:00,760 --> 01:51:04,640 {\an2}- Ona też szalała na jego punkcie. - Stare dzieje. 1477 01:51:05,040 --> 01:51:06,320 {\an2}Chciał się dla niej utopić. 1478 01:51:06,400 --> 01:51:09,240 {\an2}- To było dawno! - Myśleliśmy, że to prawdziwa miłość. 1479 01:51:09,320 --> 01:51:11,480 {\an2}To nie była miłość, tylko romans. 1480 01:51:11,760 --> 01:51:14,440 {\an2}Lgnęli do siebie jak para węży. 1481 01:51:14,520 --> 01:51:16,120 {\an2}Myślał, że seks to całe życie. 1482 01:51:16,520 --> 01:51:18,400 {\an2}To był tylko przelotny romans. 1483 01:51:18,600 --> 01:51:20,440 {\an2}Spotkali się, zabawili i odeszli. 1484 01:51:20,720 --> 01:51:22,240 {\an2}Jest wielu takich ludzi. 1485 01:51:23,320 --> 01:51:24,280 {\an2}Co teraz? 1486 01:51:25,880 --> 01:51:29,160 {\an2}- Co teraz? Zapomnij o nich. - Mam zapomnieć? 1487 01:51:29,520 --> 01:51:31,920 {\an2}Zapomnieć? Jak to możliwe? 1488 01:51:32,080 --> 01:51:34,080 {\an2}Uwierzyliśmy im. Wszystko to było dla nich. 1489 01:51:34,200 --> 01:51:36,400 {\an2}Nieźle oberwaliśmy. Cudem uszliśmy z życiem. 1490 01:51:36,920 --> 01:51:38,320 {\an2}Nie możemy tego tak zostawić. 1491 01:51:39,320 --> 01:51:41,800 {\an2}To już narodowa rozrywka społeczeństwa. 1492 01:51:42,160 --> 01:51:44,440 {\an2}Nawet sklepy spożywcze nie mają takich kolejek, 1493 01:51:44,520 --> 01:51:46,880 {\an2}jak sądy w sprawach rozwodowych. 1494 01:51:48,640 --> 01:51:51,400 {\an2}Przyjaciele mogą tylko doprowadzić do ślubu. 1495 01:51:51,800 --> 01:51:54,640 {\an2}Jak małżeństwo się kończy, nie wolno tego kwestionować. 1496 01:51:54,960 --> 01:51:56,440 {\an2}Mogą błagać, kiedy zechcą? 1497 01:51:56,520 --> 01:51:59,400 {\an2}Robimy wszystko, żeby ich połączyć, a oni zrywają? 1498 01:51:59,880 --> 01:52:03,120 {\an2}I nie mamy prawa tego kwestionować? Sam ich o to zapytam! 1499 01:52:03,400 --> 01:52:04,800 {\an2}- Rishi! Posłuchaj! - Hej! 1500 01:52:04,920 --> 01:52:07,440 {\an2}Głową muru nie przebijesz! 1501 01:52:07,600 --> 01:52:09,120 {\an2}Nie idź do nich, Rishi! 1502 01:52:09,360 --> 01:52:10,440 {\an2}- Rishi! - Rishi! 1503 01:52:12,960 --> 01:52:13,840 {\an2}Rishi! 1504 01:52:35,840 --> 01:52:36,720 {\an2}Czego chcesz? 1505 01:52:39,160 --> 01:52:40,360 {\an2}Zobaczyć się z Jasmine. 1506 01:52:41,280 --> 01:52:42,160 {\an2}A potem? 1507 01:52:45,560 --> 01:52:48,440 {\an2}Spójrz na mnie. 1508 01:52:50,760 --> 01:52:53,040 {\an2}Byłeś kiedyś ojcem dziewczyny? 1509 01:52:53,920 --> 01:52:56,080 {\an2}Do kogo przyszła prosić o pomoc? 1510 01:52:56,360 --> 01:52:58,640 {\an2}Do ciebie czy do mnie? 1511 01:53:04,920 --> 01:53:05,760 {\an2}Odpowiedz! 1512 01:53:10,360 --> 01:53:11,880 {\an2}Powiedziałeś mi kiedyś. 1513 01:53:12,440 --> 01:53:15,440 {\an2}Pozycja rodziców jest wyjątkowa. Najbardziej liczy się przyjaźń. 1514 01:53:15,520 --> 01:53:17,040 {\an2}Taki jesteś odważny? 1515 01:53:18,240 --> 01:53:20,640 {\an2}To jest moja córka. 1516 01:53:21,600 --> 01:53:26,040 {\an2}Wiem, co ją uszczęśliwia. To moja córka, z krwi i kości. 1517 01:53:27,640 --> 01:53:31,320 {\an2}Twoje wtrącanie się jest niedorzeczne! 1518 01:53:31,760 --> 01:53:33,880 {\an2}Gdzie to jest? 1519 01:53:34,600 --> 01:53:36,560 {\an2}Gdzie są marzenia o miłości i obietnice? 1520 01:53:36,640 --> 01:53:37,680 {\an2}Gdzie się podziały? 1521 01:53:39,080 --> 01:53:44,560 {\an2}Nie masz pojęcia, co narobiłeś! Zrujnowałeś mi życie! 1522 01:53:50,880 --> 01:53:52,800 {\an2}Muszę ją teraz rozwieść. 1523 01:53:53,480 --> 01:53:56,040 {\an2}Znaleźć innego kandydata, inną ofertę małżeństwa. 1524 01:53:56,240 --> 01:54:03,280 {\an2}Dziewczyna ma zszargany wizerunek. Boże! Honoru nie da się kupić. 1525 01:54:05,240 --> 01:54:08,120 {\an2}Zrujnowałeś moją rodzinę! 1526 01:54:08,400 --> 01:54:10,120 {\an2}Jesteśmy pogrążeni w rozpaczy! 1527 01:54:11,720 --> 01:54:12,840 {\an2}Wynoś się stąd! 1528 01:54:13,480 --> 01:54:15,680 {\an2}Wynoś się albo cię zabiję na miejscu! 1529 01:54:16,480 --> 01:54:18,320 {\an2}Zabierz ich stąd. 1530 01:54:20,440 --> 01:54:21,840 {\an2}Chcę z nią porozmawiać. 1531 01:54:27,280 --> 01:54:29,160 {\an2}- Zawołaj ją. - Dobrze. 1532 01:54:46,120 --> 01:54:47,520 {\an2}Porozmawiaj z nimi. 1533 01:54:48,000 --> 01:54:49,320 {\an2}Nie chcę z nikim rozmawiać. 1534 01:54:49,400 --> 01:54:52,240 {\an2}To był koszmar. Chcę o nim zapomnieć. 1535 01:54:52,520 --> 01:54:54,720 {\an2}Koszmar? Zmarnowałaś nam życie! Co ty gadasz? 1536 01:54:54,920 --> 01:54:56,720 {\an2}- Siedź cicho! - Wracaj! 1537 01:54:56,800 --> 01:54:58,400 {\an2}- Wystarczy! - Tyle wycierpieliśmy! 1538 01:54:58,480 --> 01:55:01,080 {\an2}Wracaj! To wszystko przez ciebie i twoją miłość. 1539 01:55:01,440 --> 01:55:02,880 {\an2}- Dalej. - Spadaj. 1540 01:55:03,000 --> 01:55:04,720 {\an2}- Nie dotykaj mnie! - Wynosić się! 1541 01:55:04,800 --> 01:55:06,600 {\an2}Zbierać się po dobroci! 1542 01:55:06,680 --> 01:55:08,840 {\an2}Nie pokazujcie mi się więcej na oczy. 1543 01:55:42,480 --> 01:55:44,600 {\an2}- Hej! Dokąd to? - Odwal się! 1544 01:55:44,760 --> 01:55:47,480 {\an2}Wyłaź stamtąd! Czemu nie odbierasz telefonu? 1545 01:55:47,720 --> 01:55:49,360 {\an2}Wracaj! Odwal się! 1546 01:55:49,480 --> 01:55:51,640 {\an2}- Hej! Nie próbuj... - Przyszliście tutaj 1547 01:55:51,760 --> 01:55:53,560 {\an2}karmić mojego syna głupotami? 1548 01:55:53,640 --> 01:55:55,880 {\an2}Paradowanie po świątyni na oczach żebraków, 1549 01:55:55,960 --> 01:56:00,080 {\an2}nakładanie cynobru, strojenie i dekorowanie panny młodej 1550 01:56:00,200 --> 01:56:02,400 {\an2}nie oznacza małżeństwa. Rozumiecie? 1551 01:56:02,480 --> 01:56:05,480 {\an2}Nielegalne małżeństwo musi być anulowane legalnym rozwodem. 1552 01:56:05,680 --> 01:56:08,040 {\an2}Chłopak i dziewczyna 1553 01:56:08,160 --> 01:56:11,120 {\an2}za obopólną zgodą podpiszą dokument i tego dnia 1554 01:56:11,240 --> 01:56:13,160 {\an2}Joy poślubi córkę ministra. 1555 01:56:13,240 --> 01:56:15,400 {\an2}Zapraszam na bankiet weselny. 1556 01:56:16,200 --> 01:56:18,040 {\an2}- Puśćcie nas! - Wyłaź stamtąd, draniu! 1557 01:56:18,160 --> 01:56:20,200 {\an2}- Draniu! Wyłaź! - Usunąć ich! 1558 01:56:20,280 --> 01:56:22,400 {\an2}- Wyciągnijcie go. - Co to ma być? 1559 01:56:22,480 --> 01:56:23,360 {\an2}Wyłaź! 1560 01:56:23,440 --> 01:56:25,120 {\an2}- O co chodzi? - Chodź tu! 1561 01:56:25,200 --> 01:56:27,640 {\an2}- Chcę pogadać. - Nie mam nic do powiedzenia. 1562 01:56:27,720 --> 01:56:29,400 {\an2}Odejdźcie stąd. 1563 01:56:29,520 --> 01:56:31,360 {\an2}- Idźcie sobie. - Zejdź na dół. 1564 01:56:31,440 --> 01:56:34,840 {\an2}Jak o niej myślę, ogarnia mnie wściekłość. 1565 01:56:35,400 --> 01:56:37,920 {\an2}- Porozmawialiście sobie. Teraz precz. - Puśćcie nas. 1566 01:56:38,080 --> 01:56:40,480 {\an2}- Ile razy będziesz to powtarzał? - Z drogi! 1567 01:56:40,640 --> 01:56:42,040 {\an2}Wynoście się! 1568 01:56:50,480 --> 01:56:52,280 {\an2}Niech to szlag! 1569 01:56:54,440 --> 01:56:57,400 {\an2}Jedno z nich mówi, że to jakiś koszmar, a drugie się wścieka. 1570 01:56:57,480 --> 01:56:59,040 {\an2}Czy my byliśmy normalni? 1571 01:56:59,280 --> 01:57:00,520 {\an2}Co zrobimy? 1572 01:57:01,440 --> 01:57:04,480 {\an2}Możemy ich pociąć na kawałki. 1573 01:57:06,760 --> 01:57:08,960 {\an2}Tyle wycierpieliśmy, żeby byli razem! 1574 01:57:09,040 --> 01:57:11,080 {\an2}Wszystko na nic! 1575 01:57:11,840 --> 01:57:13,760 {\an2}Teraz muszą za to umrzeć. 1576 01:57:14,240 --> 01:57:16,560 {\an2}Napiszą o tym w gazetach, opowiedzą w telewizji. 1577 01:57:16,640 --> 01:57:19,440 {\an2}Jak ktoś będzie chciał się zabawić i zostawi dziewczynę, 1578 01:57:19,520 --> 01:57:21,040 {\an2}przerazi go sama myśl o tym. 1579 01:57:21,120 --> 01:57:23,160 {\an2}Przynajmniej dwa razy się zastanowi. 1580 01:57:23,280 --> 01:57:25,120 {\an2}Przed zerwaniem dobrze się zastanowią. 1581 01:57:28,120 --> 01:57:31,160 {\an2}Co o tym myślicie? Mogę to zrobić sam. 1582 01:57:31,240 --> 01:57:33,800 {\an2}Ja im pokażę, na co nas naprawdę stać. 1583 01:57:33,880 --> 01:57:36,560 {\an2}Jego matka myśli, że jesteśmy żebrakami. Zniszczę ich. 1584 01:57:37,320 --> 01:57:39,400 {\an2}Zniszczę ich wszystkich. 1585 01:57:39,600 --> 01:57:40,880 {\an2}- Dosyć tego. - Pakkya! 1586 01:57:47,640 --> 01:57:49,360 {\an2}Idziemy z tobą. 1587 01:58:29,360 --> 01:58:30,840 {\an2}Tam jest. 1588 01:59:17,920 --> 01:59:19,240 {\an2}Hej! 1589 02:00:47,160 --> 02:00:51,440 {\an2}Chwała Bogu Śiwa 1590 02:00:51,560 --> 02:00:55,200 {\an2}Chwała Bogu Śiwa 1591 02:00:55,400 --> 02:00:59,120 {\an2}Obyśmy mieli siłę Obyśmy mieli ufność 1592 02:00:59,200 --> 02:01:01,400 {\an2}Żebyśmy nigdy się nie poddali 1593 02:01:01,520 --> 02:01:03,640 {\an2}Chwała boskiej Ganges! 1594 02:01:03,760 --> 02:01:05,680 {\an2}Muzyka gra 1595 02:01:05,800 --> 02:01:07,640 {\an2}Po niebie niesie się brzmienie bębna 1596 02:01:07,760 --> 02:01:09,360 {\an2}Wysoko trzymamy flagę zwycięstwa 1597 02:01:09,440 --> 02:01:11,840 {\an2}Chwała boskiej Ganges! 1598 02:01:11,960 --> 02:01:15,280 {\an2}Chwała Bogu Śiwa 1599 02:01:15,400 --> 02:01:19,120 {\an2}Chwała Bogu Śiwa 1600 02:01:35,960 --> 02:01:39,440 {\an2}Ruszymy do przodu 1601 02:01:39,560 --> 02:01:43,480 {\an2}Musimy nauczyć się walczyć ze sztormem 1602 02:01:43,560 --> 02:01:47,880 {\an2}Świat zaakceptował naszą siłę 1603 02:01:48,040 --> 02:01:51,400 {\an2}Wróg już się nam nie wymknie 1604 02:01:51,520 --> 02:01:56,000 {\an2}Nasze serca wypełnia ogień Nasz oddech wypełnia płomień 1605 02:01:56,080 --> 02:02:00,320 {\an2}Pijemy z kielicha wypełnionego jadem Trzymając wysoko w górze trójząb 1606 02:02:08,320 --> 02:02:12,000 {\an2}Chwała Bogu Śiwa 1607 02:02:12,120 --> 02:02:16,040 {\an2}Chwała Bogu Śiwa 1608 02:02:16,160 --> 02:02:20,280 {\an2}Obyśmy mieli siłę Obyśmy mieli ufność 1609 02:02:20,400 --> 02:02:22,400 {\an2}Żebyśmy nigdy się nie poddali 1610 02:02:22,520 --> 02:02:24,600 {\an8}Chwała boskiej Ganges 1611 02:02:24,760 --> 02:02:26,560 {\an8}Muzyka gra 1612 02:02:26,680 --> 02:02:28,520 {\an8}Po niebie niesie się brzmienie bębna 1613 02:02:28,640 --> 02:02:30,400 {\an2}Wznosimy flagę zwycięstwa 1614 02:02:30,520 --> 02:02:32,520 {\an2}Chwała boskiej Ganges 1615 02:02:32,760 --> 02:02:36,080 {\an2}Chwała Bogu Śiwa 1616 02:02:36,200 --> 02:02:40,720 {\an2}Chwała Bogu Śiwa 1617 02:03:13,000 --> 02:03:16,800 {\an2}Zrobimy, na co przyjdzie nam ochota 1618 02:03:16,920 --> 02:03:20,720 {\an2}Zmienimy kierunek wiatru 1619 02:03:21,000 --> 02:03:24,840 {\an2}Rozbijemy skały wodą 1620 02:03:24,960 --> 02:03:28,360 {\an2}Złożymy je na nowo Jeśli tego zapragniemy 1621 02:03:28,480 --> 02:03:32,160 {\an2}Jesteśmy jak beztroscy cyganie Błąkamy się po świecie jak nomadowie 1622 02:03:32,280 --> 02:03:36,800 {\an2}Wiemy, jak pokonać świat Nie jesteśmy na usługach czasu 1623 02:03:45,200 --> 02:03:48,760 {\an2}Chwała Bogu Śiwa 1624 02:03:48,920 --> 02:03:52,920 {\an2}Chwała Bogu Śiwa 1625 02:03:53,120 --> 02:03:57,200 {\an2}Chwała Bogu Śiwa 1626 02:03:57,320 --> 02:04:01,080 {\an2}Chwała Bogu Śiwa 1627 02:04:01,240 --> 02:04:05,840 {\an2}Chwała Bogu Śiwa 1628 02:04:05,960 --> 02:04:09,360 {\an2}Chwała Bogu Śiwa 1629 02:04:16,680 --> 02:04:18,520 {\an2}Chodź tu! 1630 02:04:19,880 --> 02:04:21,600 {\an2}Wstawaj! 1631 02:04:22,400 --> 02:04:25,160 {\an2}Byłeś zachwycony ostatnim porwaniem. 1632 02:04:25,480 --> 02:04:27,160 {\an2}Teraz lamentujesz! Niby dlaczego? 1633 02:04:28,960 --> 02:04:30,640 {\an2}Zatłucz ich na śmierć! 1634 02:04:30,720 --> 02:04:32,480 {\an2}- Przeklęta dziewczyno! - Nie! 1635 02:04:33,320 --> 02:04:35,240 {\an2}- Pakkya! Nie! - Tak! 1636 02:04:35,960 --> 02:04:37,760 {\an2}- Pakkya, nie! - Błagam, nie! 1637 02:04:37,920 --> 02:04:39,440 {\an2}Tak łatwo nie zginą. 1638 02:04:39,560 --> 02:04:41,000 {\an2}Nie tak prędko. 1639 02:04:43,480 --> 02:04:45,680 {\an2}Co powiedziałeś? 1640 02:04:46,240 --> 02:04:48,160 {\an2}Co powiedziałeś? 1641 02:04:48,840 --> 02:04:50,680 {\an2}Jesteś wściekły? 1642 02:04:53,040 --> 02:04:54,800 {\an2}Co powiedziałeś? 1643 02:04:55,280 --> 02:04:58,200 {\an2}Wielkie marzenie! Spalę was żywcem! 1644 02:04:58,920 --> 02:05:00,320 {\an2}Podli ludzie! 1645 02:05:08,400 --> 02:05:10,080 {\an2}Ty łajdaku! 1646 02:05:12,280 --> 02:05:14,640 {\an2}Czemu udawałeś, że jesteś zakochany? 1647 02:05:17,440 --> 02:05:20,280 {\an2}Mogłeś powiedzieć, że chciałeś się z nią przespać. 1648 02:05:21,640 --> 02:05:23,760 {\an2}Użyczyłbym ci pokoju w swoim domu. 1649 02:05:24,760 --> 02:05:27,560 {\an2}Ja zrobiłem to dla ciebie. A on, po co to zrobił? 1650 02:05:28,280 --> 02:05:30,600 {\an2}A on? A on? 1651 02:05:31,080 --> 02:05:33,320 {\an2}Dla ciebie? Dla niej? 1652 02:05:34,680 --> 02:05:37,440 {\an2}Dla miłości i przyjaźni. 1653 02:05:41,160 --> 02:05:43,920 {\an2}Nieważne, gdzie są zakochani. Powinni być razem. 1654 02:05:44,200 --> 02:05:47,520 {\an2}Powinni być ze sobą. Każdego można poprosić o pomoc. 1655 02:05:49,360 --> 02:05:52,520 {\an2}Każdy z nas zrobił, co było w jego mocy. 1656 02:05:52,840 --> 02:05:54,560 {\an2}Wszystkich znieważyliście. 1657 02:05:57,240 --> 02:05:59,520 {\an2}W prawdziwej miłości nie chodzi o czułe słówka. 1658 02:06:00,600 --> 02:06:03,680 {\an2}Nawet jak was ktoś połączy, taka miłość nie będzie prawdziwa, 1659 02:06:05,080 --> 02:06:08,320 {\an2}dopóki nie pomieszkacie razem i nie odkryjecie prawdziwego uczucia. 1660 02:06:09,200 --> 02:06:12,400 {\an2}Wtedy zrozumiecie. Czemu rodzice tak się boją romansów? 1661 02:06:12,720 --> 02:06:15,200 {\an2}Bo wiedzą, że kończą się rozstaniem. 1662 02:06:16,920 --> 02:06:20,160 {\an2}Powiedzmy, że to w porządku. Że się zdarza. 1663 02:06:20,720 --> 02:06:23,280 {\an2}Teraz ją zostawisz i poślubisz kogoś innego. 1664 02:06:23,360 --> 02:06:25,800 {\an2}A jeśli ci się nie spodoba? 1665 02:06:27,680 --> 02:06:29,760 {\an2}Ty też się zwiążesz z kimś innym. 1666 02:06:30,240 --> 02:06:34,720 {\an2}A jak tobie też się nie spodoba? 1667 02:06:35,040 --> 02:06:37,480 {\an2}Tak nie wolno żyć! To jest rozpusta! 1668 02:06:38,680 --> 02:06:40,600 {\an2}Każda opowieść ma swoją ciemną stronę. 1669 02:06:41,600 --> 02:06:44,680 {\an2}Po co ludzie pomagają innym wiedząc, że wpakują się w kłopoty? 1670 02:06:44,760 --> 02:06:47,440 {\an2}Bo chcą, żeby inni mieli to, czego oni sami nie mają. 1671 02:06:47,520 --> 02:06:50,840 {\an2}Albo żeby podzielić się swoim szczęściem. 1672 02:06:50,920 --> 02:06:54,920 {\an2}Mają nadzieję, że któregoś dnia też będzie im to dane. 1673 02:06:55,200 --> 02:06:57,520 {\an2}Ludzi zawsze interesuje miłość. 1674 02:06:57,840 --> 02:07:01,880 {\an2}Dlatego pomagają. Wszystkich ich znieważyliście! 1675 02:07:02,400 --> 02:07:04,720 {\an2}Kto pomoże zakochanym, których wszyscy zawiedli? 1676 02:07:05,400 --> 02:07:08,040 {\an2}Chcecie wszystkiego, ale się nie staracie. 1677 02:07:08,160 --> 02:07:12,160 {\an2}Czemu nie jesteście wobec siebie lojalni? Ludzie będą was obrzucać kamieniami. 1678 02:07:12,360 --> 02:07:15,480 {\an2}Rishi! Zabij ich! Z nich już nic nie będzie. 1679 02:07:16,320 --> 02:07:18,320 {\an2}Nie możemy ich zabić! Już są martwi. 1680 02:07:22,640 --> 02:07:25,560 {\an2}Umarli w dniu, w którym odjechali. 1681 02:07:25,640 --> 02:07:27,760 {\an2}To, co widzisz, to wstrętne, gnijące ciała. 1682 02:07:27,960 --> 02:07:29,920 {\an2}Mam jedno życie i nie chcę go zmarnować. 1683 02:07:30,000 --> 02:07:31,960 {\an2}Mamy w życiu wiele do zrobienia. 1684 02:08:04,240 --> 02:08:07,680 {\an8}DWA LATA PÓŹNIEJ 1685 02:08:07,960 --> 02:08:10,120 {\an2}POSTERUNEK POLICJI 1686 02:08:10,280 --> 02:08:12,600 {\an2}Chłopak ma 28 lat, dziewczyna 25. 1687 02:08:12,840 --> 02:08:16,160 {\an2}On prowadzi sklep z usługami biurowymi, a ona targ rybny. 1688 02:08:16,640 --> 02:08:18,760 {\an2}Od dwóch lat ledwo wiążą koniec z końcem. 1689 02:08:18,880 --> 02:08:21,440 {\an2}Rodzina dziewczyny jest bogata, ale nie chce im pomóc. 1690 02:08:21,760 --> 02:08:25,360 {\an2}Przekonajcie ich rodziców albo weźmiemy sprawy w swoje ręce. 1691 02:08:25,640 --> 02:08:27,440 {\an2}- Zgadza się, Bala? - Co zrobicie? 1692 02:08:27,560 --> 02:08:30,080 {\an2}Uprowadzimy ich i doprowadzimy do ślubu. 1693 02:08:30,640 --> 02:08:32,760 {\an2}Chyba że wy nam pomożecie ze ślubem. 1694 02:08:34,120 --> 02:08:35,720 {\an2}Policja wam pomoże. 1695 02:08:35,920 --> 02:08:38,800 {\an2}Ale najpierw zapytajcie tę parę, 1696 02:08:39,760 --> 02:08:42,160 {\an2}czy potrzebują ołtarza, czy wystarczy łóżko? 1697 02:08:57,920 --> 02:08:59,280 {\an2}BĄDŹ JAK RANGREZZ 1698 02:09:00,360 --> 02:09:02,880 {\an8}W STYLU GANGNAM 1699 02:11:47,520 --> 02:11:49,520 {\an2}Napisy: Karolina Ginalska 143993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.