All language subtitles for Queen of the South - 04x09 - Los Pecados de los Padres.BAMBOOZLE-mSD-PHOENiX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,933 --> 00:00:08,666 Previously, on Queen of the South... 2 00:00:08,691 --> 00:00:10,185 Would you be Tony's godmother? 3 00:00:10,186 --> 00:00:12,459 If something happens to Chino or me, 4 00:00:12,460 --> 00:00:13,726 will you take care of him? 5 00:00:13,727 --> 00:00:15,069 Yes, of course. 6 00:00:15,070 --> 00:00:17,200 You can take it. 7 00:00:18,117 --> 00:00:19,608 Are you serious? 8 00:00:19,609 --> 00:00:22,101 It could protect you, or it will kill you. 9 00:00:22,102 --> 00:00:23,999 Tony's father... I squeezed the trigger 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,364 and took his life. 11 00:00:25,365 --> 00:00:27,733 Honestly, I'm worried. 12 00:00:27,734 --> 00:00:29,789 Ever since he came back from the hospital, 13 00:00:29,790 --> 00:00:31,042 he hasn't been right. 14 00:00:31,043 --> 00:00:32,675 They changed his medication, 15 00:00:32,676 --> 00:00:35,971 and now he wanders around the house like a damn zombie. 16 00:00:35,972 --> 00:00:38,440 Broken taillight. That should give us our killer. 17 00:00:48,610 --> 00:00:51,779 Murdering a witness under federal protection... 18 00:00:51,780 --> 00:00:53,733 it's a suicide mission. 19 00:00:53,734 --> 00:00:55,500 - I know. - I'll do it. 20 00:00:55,501 --> 00:00:57,193 Oye, esto es por mi primo! 21 00:01:04,474 --> 00:01:06,627 Go to New Orleans. Take care of her. 22 00:01:16,160 --> 00:01:17,959 This place is amazing. 23 00:01:19,150 --> 00:01:20,562 Come check out your room. 24 00:01:28,240 --> 00:01:30,039 I had Manny help me out. 25 00:01:31,210 --> 00:01:32,803 What do you think? 26 00:01:33,230 --> 00:01:35,089 I love it. 27 00:01:35,090 --> 00:01:36,916 Welcome home. 28 00:01:37,813 --> 00:01:39,863 Teresita. 29 00:01:42,093 --> 00:01:44,215 I'll be right back. 30 00:01:50,696 --> 00:01:52,179 Cheo's still alive. 31 00:01:52,180 --> 00:01:55,019 That rat is gonna talk. 32 00:01:55,020 --> 00:01:57,219 Manny's picking up Javier. 33 00:01:57,220 --> 00:01:59,189 Kelly Anne is packing up our house 34 00:01:59,190 --> 00:02:01,099 and George is waiting for us in Belize. 35 00:02:01,100 --> 00:02:03,599 We can go straight to the airport from here. 36 00:02:03,600 --> 00:02:05,249 I'm gonna call Lafayette. 37 00:02:05,250 --> 00:02:07,219 The pinche judge only cares for himself. 38 00:02:07,220 --> 00:02:09,959 And our money. 39 00:02:17,170 --> 00:02:18,791 Where's Lafayette? 40 00:02:19,170 --> 00:02:21,139 You're toxic. 41 00:02:21,140 --> 00:02:23,049 He ain't coming anywhere near you. 42 00:02:23,050 --> 00:02:25,140 I paid him $3 million. 43 00:02:28,080 --> 00:02:31,199 Your boy Javier out of jail after shivving another man? 44 00:02:31,200 --> 00:02:34,049 You have no idea the favors we had to call in. 45 00:02:34,050 --> 00:02:36,199 This is a waste of time. 46 00:02:36,200 --> 00:02:37,657 Let's go. 47 00:02:37,658 --> 00:02:39,159 My contact in witness protection 48 00:02:39,160 --> 00:02:41,109 says your mark hasn't made a deal. 49 00:02:41,110 --> 00:02:42,925 He's horse-trading with the U.S. Attorney. 50 00:02:42,926 --> 00:02:44,412 What is he waiting for? 51 00:02:44,413 --> 00:02:47,069 His baby mama won't go into witness protection. 52 00:02:47,070 --> 00:02:50,904 He stashed her and the kid till he can talk some sense into her, but... 53 00:02:50,905 --> 00:02:52,438 the Feds are done. 54 00:02:52,439 --> 00:02:55,139 They're dropping the hammer on Cheo the day after tomorrow, 55 00:02:55,140 --> 00:02:59,029 which means you got 24 hours to save your ass. 56 00:02:59,030 --> 00:03:01,059 By going after Cheo's family. 57 00:03:01,060 --> 00:03:03,179 Necessary evil in your line of work, 58 00:03:03,180 --> 00:03:04,920 I'm guessing. 59 00:03:06,010 --> 00:03:07,169 I don't like it. 60 00:03:07,170 --> 00:03:09,089 From this moment forward, 61 00:03:09,090 --> 00:03:11,219 we never met, 62 00:03:11,220 --> 00:03:14,119 and I'll trust that you can keep 63 00:03:14,120 --> 00:03:16,239 Judge Lafayette's honorable name 64 00:03:16,240 --> 00:03:18,079 out of your dirty little mouth. 65 00:03:20,768 --> 00:03:22,019 Let's go. 66 00:03:30,854 --> 00:03:34,099 This is like you coming after me, Brenda, and Tony. 67 00:03:34,100 --> 00:03:37,149 That's right. In this life, 68 00:03:37,150 --> 00:03:39,757 family is your greatest strength, 69 00:03:39,758 --> 00:03:42,039 and your greatest weakness. 70 00:03:42,040 --> 00:03:45,711 We killed El Gordo's man to protect this woman and her son. 71 00:03:46,200 --> 00:03:48,219 Now we go after them? 72 00:03:48,220 --> 00:03:51,119 It comes down to this, Teresita. 73 00:03:51,120 --> 00:03:54,149 Cheo's family or yours. 74 00:04:11,190 --> 00:04:13,079 That's a lot of money. 75 00:04:13,080 --> 00:04:15,550 $3 million, to be exact. 76 00:04:24,090 --> 00:04:26,149 Go ahead, Davis. 77 00:04:26,150 --> 00:04:27,878 Speak your mind. 78 00:04:28,512 --> 00:04:30,702 Where'd it come from? 79 00:04:31,150 --> 00:04:33,239 That's none of your concern. 80 00:04:35,633 --> 00:04:37,971 I just buried my cousin, 81 00:04:38,433 --> 00:04:41,748 who was found burnt in the trunk of a car. 82 00:04:42,250 --> 00:04:44,249 That is my concern. 83 00:04:44,250 --> 00:04:46,458 Does that money have something to do with it? 84 00:04:46,459 --> 00:04:48,099 It does not. 85 00:04:48,100 --> 00:04:49,960 Liar. 86 00:04:50,723 --> 00:04:52,672 You pretend to be this... this honorable man, 87 00:04:52,673 --> 00:04:55,269 but you are a crook and a liar. 88 00:04:56,823 --> 00:04:58,367 Hmm. 89 00:05:00,683 --> 00:05:02,862 I'm sorry you feel that way, son... 90 00:05:05,833 --> 00:05:07,626 But know this: 91 00:05:09,733 --> 00:05:12,256 everything I've done, 92 00:05:12,743 --> 00:05:14,967 I've done to take care of you, 93 00:05:16,176 --> 00:05:18,682 because you can't take care of yourself. 94 00:05:18,683 --> 00:05:20,782 That's not true. 95 00:05:20,783 --> 00:05:23,265 Now who's lying, son? 96 00:05:29,428 --> 00:05:30,903 Sorry. It's work. 97 00:05:32,763 --> 00:05:35,722 It's a sad day, Randall. 98 00:05:35,723 --> 00:05:38,180 Our money train's riding out of town. 99 00:05:38,181 --> 00:05:41,922 Well, I got something that might ease the sting a bit. 100 00:05:41,923 --> 00:05:44,702 Found a person of interest in René's murder. 101 00:05:44,703 --> 00:05:45,742 Where are you? 102 00:05:45,743 --> 00:05:46,882 Smokehouse. 103 00:05:46,883 --> 00:05:48,802 The smokehouse? 104 00:05:48,803 --> 00:05:51,943 My favorite place for a little private conversation. 105 00:05:52,421 --> 00:05:53,892 Be there tout de suite, 106 00:05:53,893 --> 00:05:56,722 and make sure you put something down on the floor. 107 00:05:56,723 --> 00:05:58,927 My shoes got ruined last time. 108 00:05:59,466 --> 00:06:00,882 Copy that. 109 00:06:11,833 --> 00:06:13,892 Gracias. I'll wake him up. 110 00:06:13,893 --> 00:06:15,843 I'll get your bags. 111 00:06:39,863 --> 00:06:41,802 You didn't wake him? 112 00:06:44,743 --> 00:06:46,456 He's been on the move for years now. 113 00:06:47,853 --> 00:06:50,842 Lived out of his backpack for half of his life. 114 00:06:50,843 --> 00:06:53,962 Brenda filled it with birth certificate, 115 00:06:53,963 --> 00:06:55,802 family pictures, 116 00:06:55,803 --> 00:06:57,264 in case they ever had to run. 117 00:06:57,964 --> 00:07:00,762 He finally unpacked. 118 00:07:00,763 --> 00:07:02,762 I won't move him now. 119 00:07:06,773 --> 00:07:08,852 Find Cheo's family. 120 00:07:08,853 --> 00:07:10,772 Señora. 121 00:07:14,394 --> 00:07:22,389 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 122 00:07:35,793 --> 00:07:36,882 Let's go. 123 00:07:36,883 --> 00:07:38,682 Not yet, cabrón. 124 00:07:41,673 --> 00:07:43,692 Wasn't that Cheo's lawyer? 125 00:07:45,853 --> 00:07:47,309 With some muscle 126 00:07:47,310 --> 00:07:49,862 and a metal-plated Benz. 127 00:07:49,863 --> 00:07:53,338 Only one person's more paranoid than the rat. 128 00:07:53,339 --> 00:07:54,912 That's his lawyer. 129 00:07:54,913 --> 00:07:56,802 Then how can we find Cheo's woman? 130 00:07:58,803 --> 00:08:00,107 Through her. 131 00:08:01,282 --> 00:08:03,226 She's the legal secretary. 132 00:08:06,813 --> 00:08:08,236 How's it going? 133 00:08:08,237 --> 00:08:10,802 I think I have a way to get to Luz. 134 00:08:10,803 --> 00:08:12,584 We only have 12 hours left 135 00:08:12,585 --> 00:08:14,862 before Cheo is in front of the U.S. Attorney. 136 00:08:14,863 --> 00:08:16,732 If this doesn't work... 137 00:08:16,733 --> 00:08:18,762 We run. I know. 138 00:08:18,763 --> 00:08:19,832 Keep me posted. 139 00:08:19,833 --> 00:08:20,892 Está bien. 140 00:08:20,893 --> 00:08:22,933 Tony? 141 00:08:58,883 --> 00:09:00,473 Patrona. 142 00:09:02,467 --> 00:09:03,962 Can I talk to you? 143 00:09:03,963 --> 00:09:05,772 Yes. 144 00:09:17,903 --> 00:09:20,862 I'm sorry, patrona. I let you down. 145 00:09:22,823 --> 00:09:24,591 Don't be. 146 00:09:24,853 --> 00:09:26,862 We knew attacking Cheo 147 00:09:26,863 --> 00:09:28,782 wasn't going to be easy. 148 00:09:28,783 --> 00:09:30,712 I'm glad that you got out. 149 00:09:37,314 --> 00:09:39,314 _ 150 00:09:39,863 --> 00:09:40,963 What is that? 151 00:09:41,775 --> 00:09:43,832 Is that Tony's? ¿El chamaco? 152 00:09:43,833 --> 00:09:45,842 Yeah. 153 00:09:45,843 --> 00:09:47,781 I don't understand. 154 00:09:48,723 --> 00:09:51,159 POTE killed Tony's father. 155 00:09:51,733 --> 00:09:53,772 He stole from Epifanio. 156 00:09:53,773 --> 00:09:55,732 Well, those are the rules. 157 00:09:55,733 --> 00:09:57,832 You steal, you die. 158 00:09:57,833 --> 00:09:59,792 That doesn't make sense for a kid. 159 00:10:02,687 --> 00:10:04,802 His father will always be his hero. 160 00:10:09,305 --> 00:10:11,972 That's why he wants to be a sicario, hmm? 161 00:10:12,843 --> 00:10:14,772 It's all he's ever known. 162 00:10:17,376 --> 00:10:18,912 Like my family. 163 00:10:21,463 --> 00:10:22,952 Like me. 164 00:10:24,410 --> 00:10:26,278 I don't want that for him. 165 00:10:27,696 --> 00:10:30,098 He needs to be a normal boy, 166 00:10:30,099 --> 00:10:33,702 do normal things like... like other kids. 167 00:10:33,703 --> 00:10:35,742 My life isn't normal, 168 00:10:35,743 --> 00:10:36,943 and neither is Tony. 169 00:10:37,497 --> 00:10:39,530 Does he know we're leaving? 170 00:10:39,531 --> 00:10:41,043 Not yet. 171 00:10:41,743 --> 00:10:43,270 I don't want to scare him 172 00:10:43,271 --> 00:10:45,842 before we know that we have to leave New Orleans. 173 00:10:58,793 --> 00:11:00,687 Damn it, they're late, 174 00:11:01,703 --> 00:11:03,683 and my pinche mermaid's melting. 175 00:11:04,733 --> 00:11:06,159 They're here, jefe. 176 00:11:06,763 --> 00:11:08,742 Okay. Andale, ándale! 177 00:11:08,743 --> 00:11:10,722 Sigan, por favor. Vámonos! 178 00:11:12,763 --> 00:11:14,812 Emilia... 179 00:11:14,813 --> 00:11:16,772 She wasn't at the airport, jefe. 180 00:11:16,773 --> 00:11:18,853 She missed her flight from New Orleans. 181 00:11:19,289 --> 00:11:20,882 What do you mean, she missed her flight? 182 00:11:20,883 --> 00:11:22,250 Mm-hmm? 183 00:11:27,308 --> 00:11:29,007 _ 184 00:11:30,599 --> 00:11:32,135 _ 185 00:11:35,776 --> 00:11:36,942 Whatever it takes. 186 00:11:36,943 --> 00:11:38,762 Go! 187 00:11:52,453 --> 00:11:53,852 Emilia. 188 00:11:53,853 --> 00:11:56,842 What a... what a beautiful name 189 00:11:56,843 --> 00:11:59,246 for a beautiful lady. 190 00:11:59,923 --> 00:12:01,852 I'm Judge Lafayette. 191 00:12:03,803 --> 00:12:05,752 I don't understand why I'm here, sir. 192 00:12:05,753 --> 00:12:06,962 I... 193 00:12:06,963 --> 00:12:08,772 I swear I did nothing wrong. 194 00:12:10,933 --> 00:12:14,441 Yet y-you were driving the car 195 00:12:14,442 --> 00:12:17,534 tied to the murder of my nephew René. 196 00:12:21,753 --> 00:12:24,762 I-I don't know René. 197 00:12:24,763 --> 00:12:26,963 This is a mistake. 198 00:12:29,112 --> 00:12:31,042 Do you have children, Emilia? 199 00:12:33,109 --> 00:12:34,074 No, señor. 200 00:12:34,099 --> 00:12:36,692 I have one. Uh... 201 00:12:36,693 --> 00:12:38,882 He's, uh... he's weak, 202 00:12:38,883 --> 00:12:40,871 a runt, 203 00:12:41,743 --> 00:12:44,330 but my... my nephew René was... 204 00:12:44,331 --> 00:12:45,963 was like a son to me. 205 00:12:48,733 --> 00:12:51,173 Someone spilled his blood, 206 00:12:52,132 --> 00:12:53,884 my blood. 207 00:12:55,526 --> 00:12:57,726 They... they... they burned his body 208 00:12:57,751 --> 00:13:00,701 in a... in a trunk of a car 209 00:13:00,823 --> 00:13:03,722 like he was next day's trash. 210 00:13:07,743 --> 00:13:10,066 And for that, 211 00:13:10,873 --> 00:13:13,403 there will be atonement. 212 00:13:22,743 --> 00:13:24,702 Hey, Tony. 213 00:13:24,703 --> 00:13:26,752 Hey, what's up? 214 00:13:26,753 --> 00:13:27,792 Let's get out of here. 215 00:13:27,793 --> 00:13:29,405 Let's go for a drive. 216 00:13:29,865 --> 00:13:31,362 Is everything okay? 217 00:13:32,609 --> 00:13:34,689 - Okay, I-I'll tell him. - Tell me what? 218 00:13:34,714 --> 00:13:36,884 Uh, she wants to teach you how to drive. 219 00:13:36,933 --> 00:13:38,782 How old are you again? 220 00:13:38,783 --> 00:13:40,742 Almost 16. Are you kidding? 221 00:13:40,743 --> 00:13:42,792 You have to learn sometime. 222 00:13:43,813 --> 00:13:46,712 We'll find a quiet place so you can burn some rubber. 223 00:13:46,713 --> 00:13:47,703 Cool? 224 00:13:47,704 --> 00:13:48,783 I'll get my shoes. 225 00:13:53,833 --> 00:13:55,243 They're here to pack up. 226 00:13:55,244 --> 00:13:56,692 Can they start, patrona? 227 00:13:56,693 --> 00:13:57,903 Sí. 228 00:14:06,703 --> 00:14:08,792 El Gordo didn't mention a kid. 229 00:14:08,793 --> 00:14:11,044 He won't get in the way. 230 00:14:11,753 --> 00:14:13,822 And if he does? 231 00:14:13,823 --> 00:14:15,180 They can share a grave. 232 00:14:22,813 --> 00:14:24,949 What is this place? It's creepy. 233 00:14:25,903 --> 00:14:28,902 It was a theme park before Hurricane Katrina. 234 00:14:28,903 --> 00:14:32,613 Nobody comes here, so you can hit anything you want, cabroncito. 235 00:14:32,614 --> 00:14:34,773 Don't hit anything, Tony. 236 00:14:35,305 --> 00:14:36,405 I'll be careful. 237 00:14:39,783 --> 00:14:41,733 Oh. 238 00:14:43,723 --> 00:14:45,742 Gracias. 239 00:14:45,743 --> 00:14:46,952 De nada, patrona. 240 00:14:51,015 --> 00:14:53,015 _ 241 00:15:11,753 --> 00:15:12,903 Jesus. 242 00:15:13,562 --> 00:15:15,775 Tranquilo, Nancy. 243 00:15:17,803 --> 00:15:19,988 We're not here to hurt you. 244 00:15:22,572 --> 00:15:23,992 Sit down. 245 00:15:27,853 --> 00:15:30,933 You work for bad people 246 00:15:31,249 --> 00:15:33,722 that work for worse people, 247 00:15:33,723 --> 00:15:35,743 like Cheo Ortiz. 248 00:15:38,793 --> 00:15:39,893 What do you want? 249 00:15:40,258 --> 00:15:42,742 To know where his family's at. 250 00:15:43,933 --> 00:15:45,832 I'm just a paralegal. I... 251 00:15:45,833 --> 00:15:47,892 I only write briefs. I... 252 00:15:49,863 --> 00:15:51,892 You're a good mother. 253 00:15:53,743 --> 00:15:55,344 Girl Scout, 254 00:15:55,703 --> 00:15:57,091 soccer, 255 00:15:57,793 --> 00:15:59,194 church choir. 256 00:15:59,893 --> 00:16:01,832 I-I don't... I don't know anything. 257 00:16:01,833 --> 00:16:04,052 Corrine. 258 00:16:05,743 --> 00:16:08,782 She's a freshman at Tulane, right? 259 00:16:08,783 --> 00:16:11,822 So nice to have family so close by. 260 00:16:12,873 --> 00:16:15,892 She could come home and enjoy mami's gumbo. 261 00:16:17,204 --> 00:16:20,822 We're making a visit to one of these ladies today. 262 00:16:22,863 --> 00:16:26,842 Cheo's girl or yours. 263 00:16:26,843 --> 00:16:28,702 Your choice. 264 00:16:46,077 --> 00:16:47,782 Easy, easy. 265 00:16:47,783 --> 00:16:49,762 Yeah, that's it. Just tap it. 266 00:16:49,763 --> 00:16:50,763 Just tap the gas. 267 00:16:50,764 --> 00:16:51,937 I just did. 268 00:16:51,938 --> 00:16:53,144 It's... it's so fast. 269 00:16:53,145 --> 00:16:54,802 You'll get it. 270 00:16:54,803 --> 00:16:55,903 - Try it again. - Okay. 271 00:16:58,703 --> 00:16:59,882 That's it! 272 00:16:59,883 --> 00:17:01,872 You can go a little bit faster. 273 00:17:01,873 --> 00:17:03,913 Okay. 274 00:17:05,723 --> 00:17:07,672 - That's it! - Hey! 275 00:17:07,673 --> 00:17:09,139 I can do it. 276 00:17:12,683 --> 00:17:13,863 Gotcha, cabrón. 277 00:17:14,598 --> 00:17:16,928 _ 278 00:17:30,160 --> 00:17:33,079 What would you do if you weren't in this business? 279 00:17:33,692 --> 00:17:34,752 Hmm. 280 00:17:37,692 --> 00:17:39,210 Probably... 281 00:17:39,762 --> 00:17:42,722 open a bird store in Celaya with my sister. 282 00:17:45,598 --> 00:17:47,588 That's your dream? 283 00:17:47,893 --> 00:17:49,159 _ 284 00:17:50,772 --> 00:17:51,851 No, hombre. 285 00:17:51,852 --> 00:17:53,135 She loves them, though. 286 00:17:53,136 --> 00:17:57,821 - Oh. - Macaws, cockatoos, parrots. 287 00:17:57,822 --> 00:17:59,216 They're loud. 288 00:18:00,496 --> 00:18:01,962 But they're nice to look at. 289 00:18:06,237 --> 00:18:07,822 Y tu? 290 00:18:08,742 --> 00:18:10,682 If you weren't here? 291 00:18:13,762 --> 00:18:15,731 I know nothing else. 292 00:18:15,732 --> 00:18:17,871 I-I let a friend use my car a few weeks ago. 293 00:18:17,872 --> 00:18:20,251 Maybe she knows something. 294 00:18:20,742 --> 00:18:22,337 Who's your friend? 295 00:18:22,558 --> 00:18:24,678 She works for a cruise line. 296 00:18:24,703 --> 00:18:26,513 She's on a ship right now. 297 00:18:27,842 --> 00:18:29,861 Did she ever mention my nephew? 298 00:18:29,862 --> 00:18:31,701 No. 299 00:18:31,702 --> 00:18:33,711 Listen, I'm... I'm really, really sorry 300 00:18:33,712 --> 00:18:35,731 about your family, but I told you 301 00:18:35,732 --> 00:18:37,711 everything I know. 302 00:18:37,712 --> 00:18:39,831 If you let me go, when... when she gets back, 303 00:18:39,832 --> 00:18:41,781 I can take you to her. 304 00:18:41,782 --> 00:18:43,801 She's lying through her teeth. 305 00:18:44,892 --> 00:18:46,741 I found this in her purse. 306 00:18:46,742 --> 00:18:48,851 Matches the one we found next to René's body. 307 00:18:55,812 --> 00:18:57,751 Clever girl. 308 00:18:59,702 --> 00:19:01,721 Almost believed you. 309 00:19:03,466 --> 00:19:05,791 No one knows who you are 310 00:19:05,792 --> 00:19:08,174 or where you are. 311 00:19:08,672 --> 00:19:10,272 No, no, no. Please... 312 00:19:10,273 --> 00:19:12,691 So I'll give you one last chance 313 00:19:12,692 --> 00:19:14,701 - to save yourself, Emilia. - Oh... 314 00:19:14,702 --> 00:19:16,871 - Who killed my nephew? - I don't know. 315 00:19:16,872 --> 00:19:19,921 I swear to God, I don't know. 316 00:19:19,922 --> 00:19:22,911 Unfortunately for you, the good Lord's not listening. 317 00:19:31,105 --> 00:19:32,901 This... 318 00:19:32,902 --> 00:19:34,931 this is awesome. 319 00:19:34,932 --> 00:19:36,762 I'm glad you're happy. 320 00:19:38,288 --> 00:19:39,831 Listen, Tony. 321 00:19:40,399 --> 00:19:41,916 I'm worried about you. 322 00:19:44,625 --> 00:19:46,585 I saw your sketchbook. 323 00:19:50,448 --> 00:19:51,871 You went through my stuff? 324 00:19:51,872 --> 00:19:52,931 No. 325 00:19:52,932 --> 00:19:54,821 That's messed up. 326 00:19:54,822 --> 00:19:56,478 Is that why you brought me here? 327 00:19:56,479 --> 00:19:57,721 No, of course not. I just wanted... 328 00:19:57,722 --> 00:19:59,751 No, no, no, forget it. 329 00:19:59,752 --> 00:20:00,977 I'm out. 330 00:20:17,862 --> 00:20:19,320 Who's there? 331 00:20:40,952 --> 00:20:43,978 You still hate POTE for what he did. 332 00:20:44,692 --> 00:20:46,105 What he did? 333 00:20:47,190 --> 00:20:48,882 He murdered him. 334 00:20:49,359 --> 00:20:50,882 And you want revenge. 335 00:20:52,702 --> 00:20:54,405 I saw your drawings. 336 00:20:57,752 --> 00:20:59,872 That's not about me killing Pote. 337 00:21:01,602 --> 00:21:03,081 It's me keeping him alive. 338 00:21:04,939 --> 00:21:06,879 I don't understand. 339 00:21:10,902 --> 00:21:13,528 Those sketches are my nightmares. 340 00:21:16,420 --> 00:21:18,892 I draw to get them out of my head... 341 00:21:19,230 --> 00:21:21,307 So I can sleep, 342 00:21:22,538 --> 00:21:24,728 so I can try and feel normal. 343 00:21:28,106 --> 00:21:29,901 - No, please. - My daddy used to say 344 00:21:29,902 --> 00:21:31,761 "This is gonna hurt me a lot more 345 00:21:31,762 --> 00:21:33,444 than it's gonna hurt you." 346 00:21:34,692 --> 00:21:35,851 What? No. 347 00:21:35,852 --> 00:21:37,811 - Oh, my God. - Come on, darling. 348 00:21:37,812 --> 00:21:39,761 I know you didn't do this, 349 00:21:39,762 --> 00:21:42,269 but you know who did. 350 00:21:42,270 --> 00:21:43,771 Nice girl like you wouldn't get mixed up 351 00:21:43,772 --> 00:21:45,811 in this kind of ugly situation. 352 00:21:45,812 --> 00:21:47,841 You lent your car to someone. 353 00:21:47,842 --> 00:21:49,721 Maybe you got yourself a... 354 00:21:49,722 --> 00:21:53,256 a no-good, rotten man by your side. 355 00:21:55,952 --> 00:21:59,811 It... it was not his fault. He didn't do it. 356 00:21:59,812 --> 00:22:01,771 - Who's "he"? - He... 357 00:22:01,772 --> 00:22:04,821 My... my boyfriend. 358 00:22:04,822 --> 00:22:06,901 He's in Mexico now, but... 359 00:22:06,902 --> 00:22:08,801 he was just following orders. 360 00:22:08,802 --> 00:22:10,761 That... that... that's it. 361 00:22:12,932 --> 00:22:15,922 - Mexico, huh? - Yeah. 362 00:22:16,320 --> 00:22:19,761 Your boyfriend happen to work for Teresa Mendoza? 363 00:22:28,782 --> 00:22:30,711 It's my own damn fault. 364 00:22:32,437 --> 00:22:36,721 Let my avarice blind me to Mendoza's true nature. 365 00:22:36,722 --> 00:22:38,459 You want me to pick her up? 366 00:22:38,460 --> 00:22:39,951 No. 367 00:22:39,952 --> 00:22:43,821 I have my own plan for Miss Mendoza. 368 00:22:43,822 --> 00:22:45,811 What about the girl? 369 00:22:45,812 --> 00:22:47,643 Keep her alive. 370 00:22:48,348 --> 00:22:49,881 She might come in handy later. 371 00:23:23,603 --> 00:23:26,180 _ 372 00:23:33,220 --> 00:23:34,457 Put down the gun! 373 00:23:35,291 --> 00:23:36,671 You won't shoot me. 374 00:23:36,672 --> 00:23:37,831 You need me to get to Cheo. 375 00:23:39,528 --> 00:23:40,891 We just want to talk to you! 376 00:23:40,892 --> 00:23:42,671 Don't come any closer. 377 00:23:45,932 --> 00:23:47,655 Hijo de puta! 378 00:23:47,656 --> 00:23:49,142 _ 379 00:23:49,762 --> 00:23:51,711 Don't make me hurt you. 380 00:23:53,742 --> 00:23:55,781 Some pinche cavalry you are, cabrón. 381 00:23:58,882 --> 00:24:00,075 Pote. 382 00:24:02,832 --> 00:24:05,012 Keep an eye on her. 383 00:24:06,722 --> 00:24:07,801 No, no, no! 384 00:24:07,802 --> 00:24:08,979 No, don't touch him! 385 00:24:08,980 --> 00:24:10,186 Gotcha. 386 00:24:10,187 --> 00:24:12,731 Stay away from him! Don't touch him! 387 00:24:12,732 --> 00:24:14,691 Don't hurt him! 388 00:24:16,450 --> 00:24:17,797 _ 389 00:24:23,083 --> 00:24:25,083 _ 390 00:24:25,575 --> 00:24:26,983 _ 391 00:24:27,493 --> 00:24:29,493 _ 392 00:24:36,702 --> 00:24:37,881 Gotta take this. 393 00:24:37,882 --> 00:24:39,711 Orale. 394 00:24:40,742 --> 00:24:41,911 Hola. 395 00:24:41,912 --> 00:24:43,467 Primo. 396 00:24:43,874 --> 00:24:45,787 _ 397 00:24:45,812 --> 00:24:46,861 You tell me. 398 00:24:47,942 --> 00:24:49,891 How's your lady? 399 00:24:49,892 --> 00:24:51,050 My what? 400 00:24:51,051 --> 00:24:52,741 Teresita. 401 00:24:52,742 --> 00:24:54,671 You were gonna tell her 402 00:24:54,672 --> 00:24:56,811 about the swamp. 403 00:24:56,812 --> 00:24:58,681 Do I still gotta watch my back? 404 00:24:58,682 --> 00:24:59,731 No. 405 00:24:59,732 --> 00:25:01,193 It all worked out. 406 00:25:01,832 --> 00:25:02,961 Yeah? 407 00:25:05,420 --> 00:25:06,902 That's good. 408 00:25:07,428 --> 00:25:08,771 You're a good liar. 409 00:25:08,772 --> 00:25:10,902 Keep your girls in the dark. 410 00:25:12,077 --> 00:25:13,539 _ 411 00:25:14,217 --> 00:25:16,217 _ 412 00:25:17,872 --> 00:25:20,841 Women have a way of being tricky. 413 00:25:27,692 --> 00:25:29,771 Do you know what Siete Gotas is? 414 00:25:32,722 --> 00:25:36,821 Yeah, it's your tequila and a neighborhood in Culiacán. 415 00:25:36,822 --> 00:25:38,932 Yeah, it's where I grew up. 416 00:25:39,398 --> 00:25:41,984 I got by as a moneychanger. 417 00:25:42,732 --> 00:25:43,881 I used to go to bed 418 00:25:43,882 --> 00:25:46,701 every night hungry 419 00:25:46,702 --> 00:25:48,951 and worried for my safety. 420 00:25:48,952 --> 00:25:52,801 People die every day trying to come to this country, 421 00:25:52,802 --> 00:25:54,731 hoping for a better life. 422 00:25:54,732 --> 00:25:56,831 You have options. 423 00:25:56,832 --> 00:25:58,771 You can be whoever you want to be. 424 00:25:58,772 --> 00:26:02,170 People have died for you to have that chance. 425 00:26:12,782 --> 00:26:14,691 Hey, man. I'm totally lost. 426 00:26:15,942 --> 00:26:18,771 I'm sorry. Can't help you, man. 427 00:26:23,822 --> 00:26:25,722 Get down. Get down! Run! 428 00:26:26,812 --> 00:26:27,792 Get down! 429 00:26:29,832 --> 00:26:30,871 Get down. 430 00:26:37,752 --> 00:26:39,348 Don't look back. Keep low. 431 00:26:39,349 --> 00:26:40,389 Go! 432 00:26:41,792 --> 00:26:43,672 Get down. 433 00:26:57,692 --> 00:26:58,721 Come on. 434 00:26:58,722 --> 00:26:59,702 It's okay. Go! 435 00:27:18,712 --> 00:27:19,949 Mierda. 436 00:27:23,211 --> 00:27:24,962 There you go. 437 00:27:25,782 --> 00:27:27,195 You hungry, mi'jo? 438 00:27:27,196 --> 00:27:29,055 We still have a bit of a drive. 439 00:27:29,056 --> 00:27:30,861 Where are you taking us? 440 00:27:30,862 --> 00:27:33,751 To see a nice lady. 441 00:27:33,752 --> 00:27:35,841 I didn't mean to scare you. 442 00:27:35,842 --> 00:27:39,802 But if everybody behaves, everything is gonna be okay. 443 00:27:43,332 --> 00:27:45,152 Here you go. 444 00:27:56,942 --> 00:27:59,891 Everything's gonna be okay. 445 00:27:59,892 --> 00:28:01,443 Right, Luz? 446 00:28:18,912 --> 00:28:20,721 Let me see the blood. 447 00:28:20,722 --> 00:28:21,871 Look at me. 448 00:28:21,872 --> 00:28:23,163 Don't look at the blood. 449 00:28:23,164 --> 00:28:24,771 It's bleeding bad. 450 00:28:24,772 --> 00:28:27,191 I know. Just breathe. 451 00:28:27,752 --> 00:28:29,851 - Put pressure here, okay? - Okay. 452 00:28:31,682 --> 00:28:32,731 Put pressure on it. 453 00:28:32,732 --> 00:28:34,115 Put pressure. 454 00:28:34,822 --> 00:28:36,711 It's okay. 455 00:28:36,712 --> 00:28:37,831 We're gonna get out of here, okay? 456 00:28:37,832 --> 00:28:40,671 - Okay. - We are gonna get out of here. 457 00:29:04,832 --> 00:29:06,911 - Who are these guys? - I don't know. Listen. 458 00:29:06,912 --> 00:29:08,771 They're here for me, not for you. 459 00:29:08,772 --> 00:29:10,691 Okay? 460 00:29:10,692 --> 00:29:12,681 I'm gonna run out to get them away from you. 461 00:29:12,682 --> 00:29:13,891 No, no, please, Teresa. No, no, please. 462 00:29:13,892 --> 00:29:16,881 Listen, you have to stay here, Tony, okay? 463 00:29:16,882 --> 00:29:18,831 Teresa, look, I-I can't lose you. 464 00:29:18,832 --> 00:29:19,861 - Please don't... - You won't. 465 00:29:19,862 --> 00:29:21,961 You won't lose me, I promise. 466 00:29:21,962 --> 00:29:23,342 Stay here. 467 00:30:02,812 --> 00:30:04,604 El Gordo says adios. 468 00:30:06,902 --> 00:30:08,330 Leave her alone! 469 00:30:08,331 --> 00:30:09,701 Tony, no. 470 00:30:09,702 --> 00:30:11,751 Put it down, or I'll blow you away. 471 00:30:11,752 --> 00:30:13,671 You got huevos, cabrón? 472 00:30:14,862 --> 00:30:16,350 Tony... 473 00:30:17,722 --> 00:30:18,901 You can't do it, can you? 474 00:30:33,712 --> 00:30:34,861 That's all of them, patrona. 475 00:30:34,862 --> 00:30:36,201 _ 476 00:30:36,202 --> 00:30:37,831 Tony. 477 00:30:37,832 --> 00:30:40,361 - Did he hurt you? - No. I'm okay. Look at me. 478 00:30:40,362 --> 00:30:41,781 Look at me. Are you okay? 479 00:30:41,782 --> 00:30:42,961 - Yes. - Are you okay? 480 00:30:42,962 --> 00:30:45,681 Yeah? Okay, give me the gun, okay? 481 00:30:45,682 --> 00:30:46,881 You're okay. 482 00:30:46,882 --> 00:30:49,771 Let's go. 483 00:30:56,921 --> 00:30:58,509 _ 484 00:30:58,872 --> 00:31:01,626 We called hospitals, jails, bus stations. 485 00:31:01,627 --> 00:31:03,222 _ 486 00:31:05,035 --> 00:31:06,517 You need to look harder. 487 00:31:08,722 --> 00:31:10,891 She called me two days ago. 488 00:31:10,892 --> 00:31:13,731 She told me she was coming to Mexico. 489 00:31:13,732 --> 00:31:16,791 Maybe we can call Javi. Maybe he can help. 490 00:31:16,792 --> 00:31:18,842 I'll deal with my primo. 491 00:31:20,698 --> 00:31:22,698 _ 492 00:31:23,355 --> 00:31:25,145 Now get out of here. 493 00:31:47,862 --> 00:31:50,792 Raul's men tried to kill me and almost got Tony. 494 00:31:51,061 --> 00:31:52,741 He's gonna pay with his life. 495 00:31:52,742 --> 00:31:54,711 I agree, 496 00:31:54,712 --> 00:31:56,731 but we need to deal with Cheo first, 497 00:31:56,732 --> 00:31:57,872 or it won't matter. 498 00:32:05,498 --> 00:32:07,703 You wanna go get a doughnut, mi'jo? 499 00:32:11,752 --> 00:32:13,671 I don't want one. 500 00:32:17,802 --> 00:32:18,921 Well, I do. 501 00:32:18,922 --> 00:32:20,407 Get me one, baby. 502 00:32:22,742 --> 00:32:23,951 You got chocolate? 503 00:32:23,952 --> 00:32:25,871 Mami likes chocolate. 504 00:32:25,872 --> 00:32:27,711 Of course. 505 00:32:27,712 --> 00:32:29,721 Dale, Cheito. Mami's hungry. 506 00:32:35,772 --> 00:32:37,821 I've been in love with a narco once, 507 00:32:37,822 --> 00:32:39,902 just like you. 508 00:32:40,361 --> 00:32:43,739 If I had to do it over again, I'd run away. 509 00:32:44,772 --> 00:32:46,528 My son's all I have. 510 00:32:49,310 --> 00:32:52,731 And you'd do whatever it takes to save him, 511 00:32:52,732 --> 00:32:54,741 like me with my godson. 512 00:32:57,441 --> 00:32:59,761 So you know what I'm capable of. 513 00:33:02,842 --> 00:33:06,306 I will destroy your family to save mine. 514 00:33:12,872 --> 00:33:14,213 Call him. 515 00:33:27,402 --> 00:33:28,721 It's Luz. 516 00:33:31,742 --> 00:33:33,322 Hola, mi amor. 517 00:33:33,323 --> 00:33:34,811 Hola, papi! 518 00:33:34,812 --> 00:33:36,761 Que pasa, Cheito? 519 00:33:36,762 --> 00:33:39,721 I'm having doughnuts with mami's new friends. 520 00:33:39,722 --> 00:33:40,712 Do you want one? 521 00:33:40,713 --> 00:33:42,423 Of course. 522 00:33:42,892 --> 00:33:45,861 Mira, put mami on, okay? 523 00:33:52,762 --> 00:33:54,841 I have Luz and your son. 524 00:33:54,842 --> 00:33:56,771 You can save them, 525 00:33:56,772 --> 00:33:58,881 or spend the rest of your life in witness protection 526 00:33:58,882 --> 00:34:00,721 knowing that you killed them. 527 00:34:09,283 --> 00:34:10,801 Good evening, Mr. Ortiz. 528 00:34:27,852 --> 00:34:29,821 I'm not testifying. 529 00:34:29,822 --> 00:34:31,751 Excuse me? 530 00:34:32,792 --> 00:34:34,438 What's going on here? 531 00:34:36,219 --> 00:34:37,936 I'm not a rat. 532 00:34:38,852 --> 00:34:41,831 This is a mistake you don't wanna make, Ortiz. 533 00:34:41,832 --> 00:34:45,791 I promise, you'll never see your family again. 534 00:34:48,732 --> 00:34:50,741 Do your worst, pendejo. 535 00:34:57,903 --> 00:34:59,692 It's done. 536 00:35:10,913 --> 00:35:12,346 He'll need this. 537 00:35:15,085 --> 00:35:18,101 They will drive you and your son back to Hialeah. 538 00:35:19,492 --> 00:35:21,572 Do you recognize these houses? 539 00:35:21,753 --> 00:35:24,923 My parents' and my sister's. 540 00:35:25,317 --> 00:35:27,872 You didn't go into witness protection 541 00:35:27,873 --> 00:35:30,113 because you'd lose your family. 542 00:35:30,833 --> 00:35:33,782 If you talk, you lose them anyway. 543 00:35:33,783 --> 00:35:34,952 I won't. 544 00:35:34,953 --> 00:35:37,120 You'll never see me again. 545 00:35:38,753 --> 00:35:39,753 Good. 546 00:35:41,484 --> 00:35:42,970 Safe travels. 547 00:35:47,753 --> 00:35:49,882 Padre nuestro, 548 00:35:49,883 --> 00:35:52,291 que estás en el cielo, 549 00:35:52,292 --> 00:35:54,732 santificado sea tu nombre. 550 00:35:54,733 --> 00:35:56,952 Venga a nosotros tu reino. 551 00:35:56,953 --> 00:35:58,802 Gracias, Señor, por tu voluntad, 552 00:35:58,803 --> 00:36:01,792 así en la tierra como en el cielo. 553 00:36:01,793 --> 00:36:04,682 Danos hoy nuestro pan de cada día. 554 00:36:04,683 --> 00:36:05,822 Perdona nuestras ofensas, 555 00:36:05,823 --> 00:36:07,742 como también nosotros perdonamos 556 00:36:07,743 --> 00:36:08,862 a los que nos ofenden. 557 00:36:11,863 --> 00:36:14,702 No nos dejes caer en tentación y líbranos... 558 00:36:14,703 --> 00:36:15,862 I called Boaz. 559 00:36:15,863 --> 00:36:18,942 He'll send money to Manny's sister in Celaya. 560 00:36:21,823 --> 00:36:23,792 Gracias, patrona. 561 00:36:23,793 --> 00:36:25,427 That's what Manny wanted the most. 562 00:36:29,813 --> 00:36:31,300 Who are you? 563 00:36:32,569 --> 00:36:34,011 I'm Davis. 564 00:36:34,632 --> 00:36:36,642 It's okay. You're safe now. 565 00:36:36,667 --> 00:36:37,867 Why are you helping me? 566 00:36:42,853 --> 00:36:46,106 He can't keep hurting people like this. 567 00:36:46,763 --> 00:36:48,358 It's not right. 568 00:36:48,953 --> 00:36:50,819 After René, I... 569 00:36:51,863 --> 00:36:53,822 I had to stop him. 570 00:36:54,753 --> 00:36:56,732 There's no one else that will. 571 00:37:14,377 --> 00:37:17,933 Huevos, chorizo, and jalapeño. 572 00:37:18,388 --> 00:37:20,822 It'll help you heal faster. 573 00:37:20,823 --> 00:37:22,683 I'm... I'm not hungry. 574 00:37:31,068 --> 00:37:33,319 I know you hate me, Tony, 575 00:37:33,570 --> 00:37:36,692 but I need to tell you something. 576 00:37:39,693 --> 00:37:41,703 You stood up for Teresa. 577 00:37:42,833 --> 00:37:45,912 Doesn't matter the way it went down. 578 00:37:45,913 --> 00:37:47,842 You are a man. 579 00:37:55,943 --> 00:37:57,969 I thought I could do it. 580 00:37:59,883 --> 00:38:03,088 You know, I wanted to do it, but... 581 00:38:04,903 --> 00:38:06,340 I just couldn't. 582 00:38:10,833 --> 00:38:13,793 A pistola doesn't make you a man. 583 00:38:15,112 --> 00:38:17,489 Sacrifice does, 584 00:38:18,783 --> 00:38:21,772 and you were willing to lose your life for her. 585 00:38:25,163 --> 00:38:27,749 _ 586 00:38:42,713 --> 00:38:44,293 I wanted to be like my dad. 587 00:38:46,903 --> 00:38:48,820 But I'm not a soldier, Pote. 588 00:38:52,883 --> 00:38:55,902 I wouldn't know that if you hadn't trusted me with this. 589 00:38:59,943 --> 00:39:01,762 I don't want this now. 590 00:39:18,953 --> 00:39:20,822 Orale, Tony. 591 00:39:35,863 --> 00:39:37,832 I'm proud of you, mi'jo. 592 00:39:44,793 --> 00:39:47,316 Um, uh, I'm sorry. C-can I have your cell phone? 593 00:39:47,317 --> 00:39:48,802 I need to call my boyfriend. 594 00:39:48,803 --> 00:39:50,802 Sure. Here you go. 595 00:39:50,803 --> 00:39:53,932 See, thank you, thank you, thank you, thank you. 596 00:39:56,379 --> 00:39:57,852 Damn it! 597 00:39:57,853 --> 00:39:59,424 Oh, my God. 598 00:39:59,425 --> 00:40:00,762 The police? 599 00:40:00,763 --> 00:40:02,702 It's okay. I'll talk to them. 600 00:40:02,703 --> 00:40:04,812 D-don't... don't stop. Don't stop. Just keep going. 601 00:40:04,813 --> 00:40:06,733 - Please, don't stop. - It's okay. 602 00:40:10,893 --> 00:40:13,792 No. No, no, no, no, no, no, 603 00:40:13,793 --> 00:40:15,682 - no, no, no, no, no! - Oh, my God. 604 00:40:15,683 --> 00:40:16,813 - Oh, my God. - No. 605 00:40:21,713 --> 00:40:23,932 No, just let her go, Randall! 606 00:40:23,933 --> 00:40:25,872 Stop it! 607 00:40:25,873 --> 00:40:27,832 No. 608 00:40:27,833 --> 00:40:30,862 What are you trying to prove, son? 609 00:40:33,863 --> 00:40:35,919 You can't fool me. 610 00:40:36,823 --> 00:40:38,742 I know who you really are. 611 00:40:42,683 --> 00:40:44,692 That's what happens 612 00:40:44,693 --> 00:40:48,672 when you mess with things you don't understand, son. 613 00:41:03,723 --> 00:41:05,942 Hola. Soy Emilia. Ahorita no te puedo contestar. 614 00:41:05,943 --> 00:41:08,248 Déjame un mensaje. 615 00:41:16,763 --> 00:41:18,712 Adios, Emilia. 39261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.