All language subtitles for Profilage.1x01.Moins.Que.Rien.FR.PDTV.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,199 --> 00:00:25,468 �Qui�n es esa chica tan rara? 2 00:00:25,598 --> 00:00:27,476 Lamarck nos la ha endosado. 3 00:00:27,477 --> 00:00:29,955 Una psic�loga, especializada en Criminolog�a. 4 00:00:29,956 --> 00:00:33,547 - Ah, crimin�loga, interesante... - Ah, �los casos se resuelven 5 00:00:33,557 --> 00:00:37,105 ...citando a Freud? - Me basta con vaciar intestinos. 6 00:00:37,115 --> 00:00:40,304 - Y P�rac, �qu� opina? - Oh, pues ahora lo sabremos. 7 00:00:40,314 --> 00:00:42,592 Yo digo que la crimin�loga no va durar mucho. 8 00:00:42,593 --> 00:00:43,752 Hola. 9 00:00:43,753 --> 00:00:46,182 Deber�an prohibir los homicidios en hora punta. 10 00:00:46,512 --> 00:00:49,661 - �Qu� hay? - Corinne Vidal, 33 a�os. 11 00:00:49,871 --> 00:00:54,460 Por la rigidez del cuerpo, muri� al caer la noche. 12 00:00:56,470 --> 00:00:58,308 Han desplazado el cuerpo. 13 00:00:58,309 --> 00:01:02,297 As� es. La arrastraron cuatro o cinco metros. 14 00:01:02,307 --> 00:01:06,257 - Disculpe, �puedo? Estoy... - Pe... perd�n, disculpe. 15 00:01:06,267 --> 00:01:09,704 El agresor la atac� aqu�, la arrastr�... 16 00:01:09,705 --> 00:01:12,294 Un golpe en la nuca, tal vez con una piedra; 17 00:01:12,304 --> 00:01:18,053 le dio la vuelta y luego le golpe� la cara repetidas veces. 18 00:01:20,023 --> 00:01:24,291 Pegar en la cara es un acto �ntimo, personal, 19 00:01:24,301 --> 00:01:27,850 tiene un v�nculo conmigo, me conoce. 20 00:01:28,700 --> 00:01:33,528 Hay algo de m� que le repugna, algo insoportable. 21 00:01:35,539 --> 00:01:38,208 �Por qu� la arrastrar�a hasta los contenedores? 22 00:01:38,218 --> 00:01:40,496 Pudo dejarla aqu�, en medio del muelle. 23 00:01:40,497 --> 00:01:44,605 - Pero no, la llev� a la basura. - Tratar�a de ocultar el cuerpo. 24 00:01:44,615 --> 00:01:47,044 Fred, �desde cu�ndo hablamos con periodistas? 25 00:01:47,054 --> 00:01:49,012 - �chala de aqu�. - Inspector... 26 00:01:49,013 --> 00:01:51,484 No, no creo que lo haya querido ocultar. 27 00:01:51,493 --> 00:01:53,643 Al contrario, ha querido mostrarlo. 28 00:01:53,653 --> 00:01:56,172 Te tiro a la basura porque es lo que eres. 29 00:01:56,173 --> 00:01:59,201 Es la manifestaci�n de la repulsa que siente el asesino 30 00:01:59,211 --> 00:02:01,649 hacia la v�ctima, si no, no me cuadra. 31 00:02:01,650 --> 00:02:05,079 �Alguien me explica lo que pasa? �Qu� pinta aqu�? 32 00:02:05,089 --> 00:02:06,688 Oh, perd�n. 33 00:02:06,689 --> 00:02:09,207 Hola, Chlo�... Saint-Laurent. 34 00:02:09,208 --> 00:02:11,438 Chlo� Saint-Laurent, soy crimin�loga. 35 00:02:11,447 --> 00:02:14,265 El comisario Lamarck le ha pedido que nos ayude. 36 00:02:14,266 --> 00:02:15,966 - �Qu�? - No, creo que hay un error. 37 00:02:15,967 --> 00:02:19,115 - No me han pedido que les ayude... - Ya dec�a yo. 38 00:02:19,125 --> 00:02:22,195 - El comisario Lamarck... - Me han asignado a su equipo. 39 00:02:22,565 --> 00:02:26,203 Soy la nueva asesora en criminolog�a de la brigada. 40 00:02:26,204 --> 00:02:28,393 Encantada. 41 00:03:09,991 --> 00:03:12,860 Una crimin�loga... Estar�s de broma. 42 00:03:12,870 --> 00:03:16,060 �Por qu� no un malabarista? �Qu� pinta en el equipo? 43 00:03:16,109 --> 00:03:19,627 Es psic�loga, especialista en Criminolog�a y Victimolog�a. 44 00:03:19,628 --> 00:03:22,106 Conoce bien el comportamiento criminal. 45 00:03:22,107 --> 00:03:23,985 �Ahora hay que conocerles? 46 00:03:23,986 --> 00:03:26,565 �Y yo que cre�a que hab�a que encerrar a los malos! 47 00:03:26,566 --> 00:03:28,924 �De qu� va esto? De preguntarle al sospechoso: 48 00:03:28,925 --> 00:03:31,803 - "�Tuviste una infancia dif�cil?". - �Has le�do sus informes? 49 00:03:31,804 --> 00:03:34,582 S�, los he le�do. �Cu�l te gusta m�s? 50 00:03:34,583 --> 00:03:37,662 �El caso Florent? Elabor� el perfil tres semanas de cogerle, 51 00:03:37,663 --> 00:03:40,452 pero un perfil no incluye nombre y direcci�n. 52 00:03:40,462 --> 00:03:41,861 Por eso he pensado en ti. 53 00:03:41,862 --> 00:03:44,540 La mejor crimin�loga con mi mejor inspector. 54 00:03:44,541 --> 00:03:46,299 Un equipo de �lite. 55 00:03:46,300 --> 00:03:49,449 Los criminales evolucionan y hay que estar a la �ltima. 56 00:03:49,459 --> 00:03:52,808 A la �ltima... �De d�nde la has sacado? 57 00:03:52,938 --> 00:03:54,896 De... 58 00:03:54,897 --> 00:03:57,047 Me la han recomendado. 59 00:03:57,418 --> 00:04:02,535 Despu�s de cinco a�os ejerciendo, cubri� varias misiones con nosotros. 60 00:04:02,536 --> 00:04:05,354 Eso no es nada. En el terreno, ser� un peligro. 61 00:04:05,355 --> 00:04:09,923 Por eso vas a dirigirla. Estar� seis meses en el cuerpo. 62 00:04:09,933 --> 00:04:12,171 - �Seis meses? - S�. 63 00:04:12,172 --> 00:04:15,642 - Luego, ya veremos. - De acuerdo. 64 00:04:15,692 --> 00:04:17,011 T� decides. 65 00:04:17,012 --> 00:04:20,689 - Pero aqu� no va a durar ni dos d�as. - Te equivocas. 66 00:04:20,690 --> 00:04:23,599 Sabe bastante m�s de lo que imaginas. 67 00:04:24,449 --> 00:04:27,998 Como ya sab�is, Chlo� Saint-Laurent es crimin�loga 68 00:04:28,008 --> 00:04:31,237 y forma parte del equipo desde hoy en calidad de asesora. 69 00:04:31,247 --> 00:04:34,316 Saint-Laurent ya conoce a la teniente Fred Kancel, 70 00:04:34,326 --> 00:04:38,084 mis ojos y o�dos en el terreno, y al teniente Hippolyte Court�ne, 71 00:04:38,085 --> 00:04:42,523 experto en cr�menes inform�ticos. Veo que ya se ha instalado, 72 00:04:42,524 --> 00:04:45,274 as� que entraremos en materia sin m�s pre�mbulos. 73 00:04:45,284 --> 00:04:46,842 Fred, t� dir�s. 74 00:04:46,843 --> 00:04:50,161 Corinne Vidal fue asesinada ayer al final del d�a. 75 00:04:50,162 --> 00:04:54,079 Al parecer, se dirig�a a la �pera. Ten�a dos entradas en el bolso, 76 00:04:54,080 --> 00:04:56,870 dos reservas para "La Traviata" anoche en la Bastilla. 77 00:04:56,880 --> 00:05:00,229 A cinco minutos del escenario. �Qui�n era su invitada? 78 00:05:00,240 --> 00:05:03,557 Ambas entradas estaban a su nombre, no llevaba m�vil 79 00:05:03,558 --> 00:05:06,627 ni hab�a indicios de robo. La autopsia nos dir� m�s. 80 00:05:09,036 --> 00:05:12,394 Saint-Laurent, �quiere compartir alguna teor�a con nosotros? 81 00:05:12,395 --> 00:05:14,784 - �Perd�n? - No somos de la vieja escuela, 82 00:05:14,794 --> 00:05:18,344 pero ponerlo todo en com�n suele... ayudar. 83 00:05:18,354 --> 00:05:21,143 S�, va... vale. 84 00:05:21,193 --> 00:05:24,351 Fred, oc�pate de los testigos y de los tipos del puerto. 85 00:05:24,352 --> 00:05:27,070 - Comprueba los turnos de tarde. - Bien. 86 00:05:27,071 --> 00:05:29,189 Hippolyte, busca c�maras de vigilancia. 87 00:05:29,190 --> 00:05:31,108 Nunca se sabe, podr�a haber suerte. 88 00:05:31,109 --> 00:05:32,309 Voy. 89 00:05:32,310 --> 00:05:35,339 Nosotros vamos a casa de la v�ctima. 90 00:05:36,829 --> 00:05:39,738 �Me oye, Saint-Laurent? �Eh! 91 00:05:40,307 --> 00:05:43,216 - �Lo hace adrede? - No... 92 00:05:44,066 --> 00:05:46,944 - Nos vamos. - Puede llamarme Chlo�, si quiere. 93 00:05:46,945 --> 00:05:49,255 Y usted a m� inspector. 94 00:05:57,942 --> 00:06:00,101 - Siempre es dif�cil. - �El qu�? 95 00:06:00,102 --> 00:06:03,139 Comunicar una muerte a los familiares. 96 00:06:03,140 --> 00:06:07,769 Bueno, despu�s de diez a�os, uno se acaba acostumbrando. 97 00:06:08,059 --> 00:06:12,727 Aunque hoy... puede que me cueste m�s. 98 00:06:13,257 --> 00:06:15,486 �Ten�a dos hijos? 99 00:06:15,616 --> 00:06:17,667 Eso parece. 100 00:06:20,976 --> 00:06:23,285 �Polic�a! �Abran! 101 00:06:31,532 --> 00:06:36,041 Todo es muy... muy blanco. 102 00:06:52,646 --> 00:06:54,995 No hay ninguna agenda. 103 00:06:55,045 --> 00:06:57,084 Nada personal ni fotos. 104 00:06:57,085 --> 00:06:59,915 "Vivo aqu�, pero en realidad no estoy." 105 00:07:16,759 --> 00:07:19,988 Dos mesitas iguales a cada lado, l�mparas id�nticas 106 00:07:19,998 --> 00:07:23,917 alineadas al mil�metro. Y... dos plantas iguales. 107 00:07:23,918 --> 00:07:29,186 Todo montado por parejas. "Orden, pureza, limpieza... 108 00:07:29,196 --> 00:07:32,473 son s�ntomas de mi angustia. Me ayuda a defenderme 109 00:07:32,474 --> 00:07:36,783 de algo que me inquieta, algo que no consigo gestionar". 110 00:07:39,034 --> 00:07:43,102 - Mira, ansiol�ticos. - �Ya nos tuteamos? 111 00:07:44,112 --> 00:07:50,019 El caso es... que no hay rastro de marido ni de pareja. 112 00:07:50,029 --> 00:07:52,618 Y tampoco de los ni�os. 113 00:07:54,628 --> 00:07:56,738 �Qu� es esto? 114 00:08:06,984 --> 00:08:09,123 "Mi Lea. Mi Lucas". 115 00:08:09,124 --> 00:08:10,583 Est�n de paso. 116 00:08:10,584 --> 00:08:12,693 Las cajas, las camas sin montar... 117 00:08:12,743 --> 00:08:16,172 - Quiz� la custodia la tenga el padre. - �Y ella quer�a recuperarlos? 118 00:08:16,182 --> 00:08:19,460 - �Matar por la custodia de los ni�os? - Concuerda con la rabia 119 00:08:19,461 --> 00:08:21,771 del asesinato, cuadra con el perfil. 120 00:08:28,939 --> 00:08:30,937 Hola, no estoy en casa. 121 00:08:30,938 --> 00:08:33,167 Deje su mensaje despu�s del pitido. 122 00:08:34,416 --> 00:08:38,646 Hola, Corinne, llamo de la farmacia Bellechasse. Te estamos esperando, 123 00:08:38,656 --> 00:08:41,685 no s� si pasa algo. �Te has puesto enferma? 124 00:08:41,695 --> 00:08:46,804 �Ser�as tan amable de decirme algo? Espero tus noticias. Hasta pronto. 125 00:08:48,493 --> 00:08:50,131 Muerta. 126 00:08:50,132 --> 00:08:53,521 Dios m�o, no puede ser. 127 00:08:56,689 --> 00:08:59,920 Era tan amable y tan formal... 128 00:09:02,769 --> 00:09:05,407 Se�ora, �sabe usted d�nde est�n sus hijos? 129 00:09:05,408 --> 00:09:08,077 �C�mo? �Sus hijos? 130 00:09:08,967 --> 00:09:12,155 - Lea y Lucas. - Pero si Corinne no ten�a hijos. 131 00:09:12,165 --> 00:09:15,084 �Est� segura? Trabajaba aqu� desde hac�a 2 a�os. 132 00:09:15,085 --> 00:09:17,714 Lo sabr�a. 133 00:09:21,284 --> 00:09:24,912 Disculpe. �Sabe de alg�n amigo 134 00:09:24,922 --> 00:09:28,560 ...con quien podamos hablar? - No, era muy reservada. 135 00:09:28,561 --> 00:09:32,599 - �Era farmac�utica? - No, dependienta de parafarmacia 136 00:09:32,600 --> 00:09:34,649 ...a media jornada. - Aj�. 137 00:09:34,879 --> 00:09:38,868 Ten�a una sangre fr�a... A�n me acuerdo del d�a del atraco. 138 00:09:38,918 --> 00:09:42,347 En pleno d�a, entr� un hombre con pasamonta�as 139 00:09:42,397 --> 00:09:45,476 y nos rob� todo el stock de metadona. 140 00:09:45,477 --> 00:09:49,794 - �Se le pasa? - S�, gracias. 141 00:09:49,795 --> 00:09:54,183 - Corinne... Pobres ni�os. - �Qu� acaba de decir? 142 00:09:55,113 --> 00:09:58,822 Lea y Lucas, �c�mo est�n? 143 00:10:00,112 --> 00:10:01,751 �Inspector Matthieu! 144 00:10:01,752 --> 00:10:05,070 Corinne estaba en la caja y le apuntaban con un pistola, 145 00:10:05,071 --> 00:10:08,229 ...pero no se movi�. - �Por qu� no lo sabe su jefa? 146 00:10:08,230 --> 00:10:11,068 Corinne ten�a miedo de que no la contrataran, 147 00:10:11,069 --> 00:10:14,737 ...le promet� que no lo contar�a. - �Matthieu! 148 00:10:14,787 --> 00:10:18,186 - Al d�a siguiente, vino a trabajar. - �Matthieu! 149 00:10:18,187 --> 00:10:20,457 - No habl� del tema, ni se quej�. - �Inspector! 150 00:10:20,467 --> 00:10:24,695 - �Conoce al padre? - Ah... Se llama Christophe... 151 00:10:24,705 --> 00:10:27,663 Christophe... Ah, no me acuerdo. 152 00:10:27,664 --> 00:10:30,662 �Hab�a amenazado a Corinne? �Se hab�an peleado �ltimamente? 153 00:10:30,663 --> 00:10:33,262 Se... se acaban de separar. Le hizo una jugarreta 154 00:10:33,263 --> 00:10:35,981 para quedarse con los ni�os. Corinne buscaba abogado. 155 00:10:35,982 --> 00:10:38,180 Ya veo, no s�... Oye, parece... 156 00:10:38,181 --> 00:10:40,851 �Siempre se pone as� de nerviosa? 157 00:10:44,699 --> 00:10:45,778 �Qu� hay? 158 00:10:45,779 --> 00:10:48,737 Christophe Rabier, 38 a�os, piloto comercial, 159 00:10:48,738 --> 00:10:51,296 ...padre de Lucas y Lea Rabier. - �Antecedentes? 160 00:10:51,297 --> 00:10:54,566 Agresi�n con agravante. Altercado en un bar hace un a�o. 161 00:10:54,576 --> 00:10:57,365 La v�ctima estuvo de baja diez d�as. 162 00:10:57,895 --> 00:11:01,013 Algunos hombres no llevan bien la soledad del divorcio. 163 00:11:01,014 --> 00:11:04,844 Hay miles de divorcios y no todos acaban con un ba�o de sangre. 164 00:11:04,854 --> 00:11:08,292 Pero tras un trauma psicol�gico pueden caer en depresi�n, 165 00:11:08,293 --> 00:11:11,090 caer en depresi�n e incurrir en gestos violentos, 166 00:11:11,091 --> 00:11:14,129 ...sobre todo hacia los hijos. - �Por qu� hacia los hijos? 167 00:11:14,130 --> 00:11:17,968 Piensan que la muerte les proteger� de los horrores de la vida. 168 00:11:17,969 --> 00:11:20,239 Hay unos cien casos al a�o. 169 00:11:21,929 --> 00:11:25,758 Nunca entender� c�mo pueden hacer da�o a sus hijos. 170 00:11:26,007 --> 00:11:29,525 - �Sabemos d�nde est� ese padrazo? - La aerol�nea nos ha dicho 171 00:11:29,526 --> 00:11:32,675 que hoy no volaba, pero en su casa no hay nadie. 172 00:11:36,964 --> 00:11:40,663 Ha sustituido a un compa�ero. Ida y vuelta Par�s-Berl�n. 173 00:11:40,664 --> 00:11:42,942 Sali� ayer a las 19:45. 174 00:11:42,943 --> 00:11:45,800 Eso fue despu�s del crimen. �Han ido sus hijos con �l? 175 00:11:45,801 --> 00:11:48,299 No consta. Pero aterriza en menos de una hora. 176 00:11:48,300 --> 00:11:50,450 Vale, gracias, v�monos. 177 00:11:54,079 --> 00:11:56,817 No, usted no. Las intervenciones son peligrosas. 178 00:11:56,818 --> 00:11:59,236 - �Pero...? - Es asesora, cada cual a lo suyo. 179 00:11:59,237 --> 00:12:01,196 El doctor habr� terminado la autopsia. 180 00:12:01,197 --> 00:12:03,346 Quiero un informe al volver. Adi�s. 181 00:12:11,874 --> 00:12:14,423 �Por qu� nos habr� colgado Lamarck este marr�n? 182 00:12:14,433 --> 00:12:17,942 Tenemos los mejores resultados del distrito. �Qu� m�s quiere? 183 00:12:17,952 --> 00:12:21,701 Querr� hacerse el listillo ante sus superiores. 184 00:12:22,831 --> 00:12:26,420 Queda moderno tener a una crimin�loga en la brigada. 185 00:12:27,150 --> 00:12:29,748 Preferir�a tener un perro polic�a... 186 00:12:29,749 --> 00:12:32,098 Un pastor alem�n. 187 00:12:36,866 --> 00:12:38,915 Ah� est�. 188 00:12:54,661 --> 00:12:57,420 Fue el golpe en la nuca lo que la mat�. 189 00:12:57,421 --> 00:13:00,019 Los golpes en la cara son "post mortem". 190 00:13:00,020 --> 00:13:03,458 Le dieron la vuelta en el suelo y se ensa�aron con la cara. 191 00:13:03,459 --> 00:13:06,968 Si me paso de fr�o, d�gamelo. 192 00:13:06,978 --> 00:13:10,806 �Ten�a fracturados el f�mur y la clav�cula? 193 00:13:11,057 --> 00:13:15,494 Exacto. Fracturas m�ltiples anteriores a la agresi�n. 194 00:13:15,495 --> 00:13:17,845 - �Maltrato? - Eso creo. 195 00:13:19,974 --> 00:13:23,883 - �Hay indicios de violencia sexual? - Eso lo dejaba para el final. 196 00:13:23,973 --> 00:13:28,882 �Le resulta familiar la noci�n de concepci�n virginal? 197 00:13:29,212 --> 00:13:32,521 La v�ctima era virgen. 198 00:13:33,170 --> 00:13:36,199 S� lo que me va a decir. Entre madres con varios hijos 199 00:13:36,209 --> 00:13:40,078 ...no es frecuente y coincido. - �Virgen! 200 00:13:40,847 --> 00:13:44,318 Le digo que Corinne est� con los ni�os. 201 00:13:44,368 --> 00:13:48,365 - �Por qu� iba a secuestrarles? - �Por qu� se fue a Berl�n anoche? 202 00:13:48,366 --> 00:13:50,884 Sustitu� a un amigo, le he cambiado el turno. 203 00:13:50,885 --> 00:13:53,203 Oigan, no s� lo que les habr� contado Corinne, 204 00:13:53,204 --> 00:13:56,713 pero acabamos de divorciarnos. Puede que me dejara llevar 205 00:13:56,723 --> 00:14:00,113 pero... fue una bofetada. No es para movilizar a la Polic�a. 206 00:14:00,122 --> 00:14:02,433 - �Una bofetada? - S�... 207 00:14:06,241 --> 00:14:08,590 Pues vaya bofetada. 208 00:14:11,239 --> 00:14:13,288 Mierda. 209 00:14:13,758 --> 00:14:15,808 Helene... 210 00:14:16,118 --> 00:14:18,167 �Helene? 211 00:14:19,996 --> 00:14:22,047 Ya ves... 212 00:14:22,077 --> 00:14:24,986 - Pues s�. - �Inspector! 213 00:14:25,755 --> 00:14:28,504 La v�ctima era virgen, no era Corinne Vidal. 214 00:14:28,514 --> 00:14:31,593 - Oh, no me digas. - No, quiero decir que la v�ctima 215 00:14:31,594 --> 00:14:34,152 no era Corinne Vidal, solo se hac�a pasar por ella. 216 00:14:34,153 --> 00:14:36,342 Lo de la virginidad es un dato importante, 217 00:14:36,352 --> 00:14:38,821 revela un problema gordo de identidad porque... 218 00:14:38,831 --> 00:14:41,620 Su an�lisis de la ausencia de vida sexual de la v�ctima 219 00:14:41,630 --> 00:14:44,229 es apasionante, pero estamos investigando un caso. 220 00:14:44,230 --> 00:14:45,628 - Pero... - �D�jeme acabar! 221 00:14:45,629 --> 00:14:47,908 Y en un caso se practican interrogatorios, 222 00:14:47,909 --> 00:14:51,227 los cuales, de por s�, permiten obtener informaci�n. 223 00:14:51,228 --> 00:14:53,626 Sabemos que se hac�a pasar por Corinne Vidal. 224 00:14:53,627 --> 00:14:57,224 Christophe Rabier es un cerdo, su exmujer y sus hijos est�n bien. 225 00:14:57,225 --> 00:14:59,604 Vamos a interrogar a la verdadera Corinne Vidal. 226 00:14:59,605 --> 00:15:02,414 Rabier ha identificado a la v�ctima como Helene Orlano, 227 00:15:02,425 --> 00:15:05,083 la canguro de sus hijos; pero Helene Orlano no existe. 228 00:15:05,084 --> 00:15:06,783 - Es otra identidad falsa. - Ah... 229 00:15:06,784 --> 00:15:09,053 Y todo esto no es m�s que un trabajo de campo. 230 00:15:09,063 --> 00:15:11,141 Tiene menos glamur que la criminolog�a, 231 00:15:11,142 --> 00:15:14,810 pero evita que acusemos en falso a alguien por matar a sus hijos. 232 00:15:14,820 --> 00:15:18,250 - Era una hip�tesis, no pod�a saber... - El problema es que las hip�tesis 233 00:15:18,260 --> 00:15:20,689 no nos valen, queremos hechos. 234 00:15:23,139 --> 00:15:24,657 Bueno... 235 00:15:24,658 --> 00:15:26,708 �C�mo te va? 236 00:15:27,137 --> 00:15:29,187 Bien. 237 00:15:38,414 --> 00:15:43,403 Helene, pobre Helene. Era una persona estupenda. 238 00:15:43,453 --> 00:15:45,922 Los ni�os la adoraban, les hac�a regalos, 239 00:15:45,932 --> 00:15:47,850 se los llevaba a su casa... 240 00:15:47,851 --> 00:15:50,230 - �Por qu� hizo eso? - A�n no lo sabemos. 241 00:15:50,231 --> 00:15:53,400 Todo indica que ten�a una fijaci�n con usted. 242 00:15:53,450 --> 00:15:57,118 �Sab�a que Helene Orlano era una identidad falsa? 243 00:16:01,527 --> 00:16:03,626 Me ense�� su documentaci�n... 244 00:16:03,627 --> 00:16:06,677 �No echaba en falta alg�n objeto cuando ella se iba? 245 00:16:06,687 --> 00:16:09,724 No cosas caras... m�s bien recuerdos. 246 00:16:09,725 --> 00:16:14,593 - No, me... - Le presento a... 247 00:16:14,683 --> 00:16:17,432 Chlo� Saint-Laurent, la crimin�loga de la unidad. 248 00:16:17,442 --> 00:16:19,631 S�, hola... �Perd�n! 249 00:16:19,641 --> 00:16:23,472 �Trataba de vestirse como usted? Con su estilo, su perfume... 250 00:16:23,482 --> 00:16:26,799 �No! �Intentaba conocer a sus amigos? 251 00:16:26,800 --> 00:16:29,669 - �Acercarse a su exmarido? - No, en absoluto. 252 00:16:29,679 --> 00:16:32,828 Lo �nico que la interesaba eran los ni�os. 253 00:16:32,838 --> 00:16:36,067 Y pensar que los dejaba a solas con ella. 254 00:16:36,277 --> 00:16:40,666 Ah... �Creen que pudo haberles hecho da�o? 255 00:16:42,515 --> 00:16:44,565 No. 256 00:16:46,275 --> 00:16:49,592 Oiga, ahora trabaja con la Polic�a y cuando queda como una tarada, 257 00:16:49,593 --> 00:16:52,382 ...�nosotros tambi�n! - Esto no tiene que ver con Corinne, 258 00:16:52,392 --> 00:16:55,262 no directamente. La v�ctima no presenta rasgos 259 00:16:55,312 --> 00:16:57,510 de fijaci�n patol�gica, no interact�a, 260 00:16:57,511 --> 00:17:00,429 no busca un parecido f�sico... �Es otra cosa! 261 00:17:00,430 --> 00:17:03,539 �Me da igual que sea otra cosa! �A d�nde va ahora? 262 00:17:03,590 --> 00:17:06,379 A casa de la v�ctima. 263 00:17:06,389 --> 00:17:08,538 Nos centramos en los ni�os la �ltima vez, 264 00:17:08,589 --> 00:17:10,507 seguro que se nos pas� alg�n detalle. 265 00:17:10,508 --> 00:17:13,097 �Venga aqu�! La llevo en coche. 266 00:17:21,623 --> 00:17:24,333 �Y qu� quiere hacer? �Vud�? 267 00:17:29,502 --> 00:17:33,291 Beis, gris... �Lo ve? 268 00:17:33,980 --> 00:17:37,498 - Nada chill�n, todo neutro. - S�, �y...? 269 00:17:37,499 --> 00:17:40,558 Una mujer de 33 a�os virgen, una mujer que trabaja 270 00:17:40,559 --> 00:17:43,697 en una farmacia... Limpieza, orden, pureza... 271 00:17:43,698 --> 00:17:46,408 Es una p�gina en blanco. 272 00:17:46,617 --> 00:17:49,046 Es como si... 273 00:17:51,575 --> 00:17:56,964 Como si no tuviera identidad, es como si no fuera nadie. 274 00:18:05,412 --> 00:18:07,521 �Qu� es eso? 275 00:18:29,405 --> 00:18:33,003 Llevamos toda la noche en vela, estamos estancados. 276 00:18:33,004 --> 00:18:35,993 Si averiguas algo, ll�mame. Cuento contigo. 277 00:18:37,842 --> 00:18:39,251 Impresionante... 278 00:18:39,761 --> 00:18:42,390 - �Ha dormido bien, jefe? - S�. 279 00:18:43,200 --> 00:18:46,519 Pues... qu� suerte. Todas las identidades son falsas 280 00:18:46,520 --> 00:18:49,749 y creemos que la v�ctima ten�a relaci�n con el hampa, 281 00:18:49,759 --> 00:18:51,908 dada la cantidad y la calidad de carn�s. 282 00:18:51,918 --> 00:18:53,357 Esto es crimen organizado. 283 00:18:53,358 --> 00:18:55,576 �Estaba implicada en el atraco a la farmacia? 284 00:18:55,577 --> 00:18:58,434 S�, creo que s�. Vamos a pedirle el caso al GRB, 285 00:18:58,435 --> 00:19:00,706 Fred est� pidiendo los v�deos de seguridad. 286 00:19:00,716 --> 00:19:03,034 No cuadra con lo que ya sabemos. Lo siento, 287 00:19:03,035 --> 00:19:06,464 ...no tiene perfil de delincuente. - �No tiene perfil de delincuente? 288 00:19:06,474 --> 00:19:10,272 �Con 32 carn�s falsos en un mueble! �32! �Cu�ntos m�s quiere? 289 00:19:10,273 --> 00:19:12,671 "Tengo una fijaci�n con la pulcritud, 290 00:19:12,672 --> 00:19:15,862 me empe�o en hacer creer a todos que soy otra. 291 00:19:16,831 --> 00:19:18,070 �Por qu�?" 292 00:19:18,071 --> 00:19:21,268 Porque no quiero que me trinque la Poli, �tal vez? 293 00:19:21,269 --> 00:19:23,818 "Me invento nombres nuevos. 294 00:19:24,068 --> 00:19:27,018 Es como si cada identidad nueva fuera una huida, 295 00:19:27,028 --> 00:19:29,577 una huida a un mundo mejor. 296 00:19:29,587 --> 00:19:32,306 Podr�a haberme refugiado en las drogas o el alcohol, 297 00:19:32,307 --> 00:19:34,356 pero mi droga... 298 00:19:35,386 --> 00:19:37,435 Es la mentira." 299 00:19:37,905 --> 00:19:42,062 - Creo que es un caso de mitoman�a. - �Una mit�mana? 300 00:19:42,063 --> 00:19:44,861 Vaya, �una delincuente que miente? 301 00:19:44,862 --> 00:19:48,701 - Ser�a toda una novedad. - No... no son simples mentiras, 302 00:19:48,702 --> 00:19:52,411 es un desorden neur�tico de la personalidad. 303 00:19:52,501 --> 00:19:55,678 La v�ctima no ment�a para enga�ar a los dem�s, 304 00:19:55,679 --> 00:19:58,137 sino para mantener el equilibrio mental. 305 00:19:58,138 --> 00:20:03,447 Es como un caparaz�n o... una armadura para protegerse. 306 00:20:03,497 --> 00:20:06,967 Y la farmacia, el atraco, los carn�s falsos... 307 00:20:07,017 --> 00:20:09,895 Era traficante, es obvio. Lo dem�s es adivinaci�n. 308 00:20:09,896 --> 00:20:13,244 Es m�s bien un perfil. Contin�e. 309 00:20:15,094 --> 00:20:18,972 Esto no es un ajuste de cuentas entre delincuentes, 310 00:20:18,973 --> 00:20:20,771 demasiado personal. 311 00:20:20,772 --> 00:20:22,651 �Qu� nos dice el asesino? 312 00:20:22,652 --> 00:20:25,760 Esta chica no es nada, es... basura. 313 00:20:26,011 --> 00:20:28,969 - Una sucia mentirosa. - �La muerte tiene que ver 314 00:20:28,970 --> 00:20:30,408 con su patolog�a? 315 00:20:30,409 --> 00:20:33,467 �Podemos ce�irnos a los hechos? Los carn�s falsos no los dan 316 00:20:33,468 --> 00:20:35,527 con los donuts, hacen falta contactos, una red... 317 00:20:35,528 --> 00:20:38,006 Confirmado. Todo identidades falsas, 318 00:20:38,007 --> 00:20:40,397 pero... he encontrado esto. 319 00:20:43,125 --> 00:20:46,464 La v�ctima fue detenida con el nombre de Justine Henri 320 00:20:46,465 --> 00:20:48,914 ...hace seis meses por vandalismo. - �Anda! 321 00:20:48,924 --> 00:20:51,483 Vandalismo... 322 00:20:51,484 --> 00:20:54,362 �En qu� contexto? �Banda organizada? 323 00:20:54,363 --> 00:20:56,752 En este caso no, manifestaci�n estudiantil. 324 00:20:56,762 --> 00:21:00,319 Testific� a favor de un tal Fran Lemoine, profesor adjunto. 325 00:21:00,320 --> 00:21:03,109 Bloquearon las puertas de la universidad. 326 00:21:09,519 --> 00:21:13,787 Asist�a a Literatura Medieval como oyente. 327 00:21:13,917 --> 00:21:15,875 No puedo creerlo. 328 00:21:15,876 --> 00:21:18,494 �Y no le sorprendi� que dejara de ir? 329 00:21:18,495 --> 00:21:21,344 No, no... Hac�a tiempo que no ven�a. 330 00:21:21,354 --> 00:21:24,624 A decir verdad, tuvimos una discusi�n la �ltima vez. 331 00:21:24,674 --> 00:21:29,512 �Qu� le atra�a de su clase? Porque la literatura medieval 332 00:21:29,513 --> 00:21:33,541 ...no es lo que m�s se estudia. - Le interesaba el amor cort�s 333 00:21:33,551 --> 00:21:36,549 y... las caballer�as... 334 00:21:36,550 --> 00:21:40,020 Luego hablamos de los caballeros. Eh... Discutieron, 335 00:21:40,029 --> 00:21:43,027 ...�recuerda por qu�? - S�, nos hicimos amigos. 336 00:21:43,028 --> 00:21:44,347 Compart�amos el amor 337 00:21:44,348 --> 00:21:47,506 por la literatura, el compromiso pol�tico... 338 00:21:47,507 --> 00:21:51,585 ...o eso cre�a yo. - �Qu� fue lo que pas�? 339 00:21:51,586 --> 00:21:55,056 Me la encontr� en la farmacia en la que trabajaba. 340 00:21:55,065 --> 00:21:58,023 No ten�a el mismo nombre, ni ten�a la misma vida. 341 00:21:58,024 --> 00:22:01,062 - Le ped� que se explicara, pero... - Y ya no volvi� a su clase. 342 00:22:01,063 --> 00:22:04,332 No, no volv�a a saber de ella. 343 00:22:04,342 --> 00:22:08,051 Intent� llamarla, pero se hab�a cambiado de n�mero. 344 00:22:08,781 --> 00:22:11,580 Los mit�manos mienten para gustar a los dem�s. 345 00:22:11,581 --> 00:22:15,529 �No pensar� investigar todas las identidades a ciegas? 346 00:22:15,539 --> 00:22:18,377 Una investigaci�n policial se rige por un protocolo... 347 00:22:18,378 --> 00:22:20,967 Se encontr� sus mentiras de cara, un buen golpe. 348 00:22:20,977 --> 00:22:23,246 S�, una pena. Por eso, no la mat�. 349 00:22:23,256 --> 00:22:24,934 �Por qu� no cuadra? 350 00:22:24,935 --> 00:22:27,686 �Es que usted nunca escucha cuando le hablan? 351 00:22:28,256 --> 00:22:30,294 Estamos enfocando el problema al rev�s. 352 00:22:30,295 --> 00:22:33,844 Los mit�manos se delatan mediante las identidades que inventan. 353 00:22:33,854 --> 00:22:36,843 Cada detalle inventado nos cuenta sus carencias, 354 00:22:36,853 --> 00:22:40,210 sus traumas, sus complejos... �Su vida real! 355 00:22:40,211 --> 00:22:44,161 - �Vamos a analizar todo eso? - �Pues claro que s�! 356 00:22:44,850 --> 00:22:47,840 Funciona como un espejo. A la v�ctima le apasionan 357 00:22:47,850 --> 00:22:51,079 las caballer�as. Cuenta que proviene de una familia de m�dicos, 358 00:22:51,089 --> 00:22:53,678 pero... es f�cil que provenga de un medio humilde, 359 00:22:53,728 --> 00:22:55,686 una familia disfuncional, inestable. 360 00:22:55,687 --> 00:22:59,246 Su obsesi�n por los ni�os indica una inmensa carencia afectiva 361 00:22:59,247 --> 00:23:02,315 y una visi�n distorsionada del papel de la madre. 362 00:23:02,325 --> 00:23:05,803 Su amigo, el profesor, es... es... una figura de autoridad, 363 00:23:05,804 --> 00:23:08,163 una imagen masculina de apoyo. 364 00:23:08,164 --> 00:23:12,073 Debi� de criarse sin padre y eso la afect�. 365 00:23:12,402 --> 00:23:15,792 Eh... La virginidad... 366 00:23:15,842 --> 00:23:17,991 amor cort�s... 367 00:23:19,121 --> 00:23:21,919 Quer�a protegerse de la sexualidad. 368 00:23:21,920 --> 00:23:24,637 Seguramente es una reacci�n a una exposici�n precoz 369 00:23:24,638 --> 00:23:27,637 y repetida durante la infancia, puede que... presenciara 370 00:23:27,638 --> 00:23:31,508 los retozos de su madre. Podr�a indicar... 371 00:23:31,718 --> 00:23:35,675 ...que era hija de una prostituta. - Enviaremos su foto 372 00:23:35,676 --> 00:23:37,785 a los centros de ayuda social a menores. 373 00:23:37,795 --> 00:23:39,713 Con ese trasfondo, si creci� en Par�s, 374 00:23:39,714 --> 00:23:42,592 habr� pasado por alguna instituci�n de ese tipo. 375 00:23:42,593 --> 00:23:45,392 En resumen, buscamos a la hija de una prostituta 376 00:23:45,393 --> 00:23:48,232 que creci� sin padre en los 80. �Correcto? 377 00:23:48,233 --> 00:23:51,191 - Es como buscar en la gu�a. - Tienes toda la raz�n, 378 00:23:51,192 --> 00:23:54,030 ...si se te ocurre algo mejor... - Pues no, no se me ocurre. 379 00:23:54,031 --> 00:23:56,080 Ya. 380 00:24:02,508 --> 00:24:05,626 Es el quinto centro que visitamos, no sirve para nada. 381 00:24:05,627 --> 00:24:08,506 - El educador sonaba muy convencido. - �S�? 382 00:24:08,507 --> 00:24:10,776 Como los cuatro �ltimos. 383 00:24:13,825 --> 00:24:17,214 El lunar en la mejilla, por eso me acuerdo. 384 00:24:18,624 --> 00:24:22,821 Es una de las primeras ni�as con las que trabaj� al llegar aqu�. 385 00:24:22,822 --> 00:24:25,131 Una chica muy solitaria. 386 00:24:26,101 --> 00:24:29,131 Aqu� est�. Bien... 387 00:24:29,980 --> 00:24:34,369 Estuvo en varias ocasiones, entre el 87 y el 91. 388 00:24:34,419 --> 00:24:35,738 S�. 389 00:24:35,739 --> 00:24:38,648 Coincid�a con su hermano, Fr�d�ric. 390 00:24:39,737 --> 00:24:43,526 Madre prostituta, padre desconocido... 391 00:24:49,495 --> 00:24:51,334 Jennifer Cavet. 392 00:24:51,335 --> 00:24:54,843 Bueno, ya sabemos su nombre. 393 00:25:03,531 --> 00:25:05,720 Hola, Jennifer. 394 00:25:18,006 --> 00:25:21,396 Sentimos lo de su hija, se�ora. 395 00:25:22,005 --> 00:25:24,754 Quiz� sea mejor as�. 396 00:25:25,324 --> 00:25:27,882 Qu� vida, para lo que me ha dado. 397 00:25:27,883 --> 00:25:32,232 Se�ora, �podr�a contarnos alguna cosa de Jennifer? 398 00:25:33,522 --> 00:25:36,431 No hay mucho que contar. 399 00:25:38,281 --> 00:25:42,789 Era camarera. Sin marido ni hijos. 400 00:25:43,079 --> 00:25:46,148 Ten�a todas las cartas para acabar como su madre. 401 00:25:46,197 --> 00:25:49,747 Acerca de su entorno, ten�a problemas, enemigos... 402 00:25:49,757 --> 00:25:53,707 Es decir, �sabe de alguien que tuviera algo contra ella? 403 00:25:53,756 --> 00:25:56,385 No, todo el mundo adoraba a mi Jenny. 404 00:25:57,115 --> 00:26:00,064 No le habr�a hecho da�o a una mosca. 405 00:26:01,433 --> 00:26:04,102 �Vio a su hija hace poco? 406 00:26:04,432 --> 00:26:07,071 El domingo, creo... 407 00:26:07,072 --> 00:26:11,022 Viene... Ven�a los fines de semana. 408 00:26:11,071 --> 00:26:13,780 Arreglaba la casa y cocinaba. 409 00:26:13,790 --> 00:26:19,178 - �Cuidaba de usted? - S�, siempre se met�a en mi vida. 410 00:26:19,188 --> 00:26:22,738 De ser por ella, no habr�a vuelto a la calle. 411 00:26:23,028 --> 00:26:27,216 - �Llevaba mal la situaci�n? - Quer�a que lo dejara, 412 00:26:27,226 --> 00:26:30,576 pero tuve que criar sola a mis hijos. 413 00:26:32,745 --> 00:26:35,214 Nadie me ha ayudado... 414 00:26:35,224 --> 00:26:38,613 y no pienso recurrir ahora a la caridad. 415 00:26:38,743 --> 00:26:42,212 - �Avisamos a su hijo? - Si lo encuentran... 416 00:26:42,222 --> 00:26:45,211 Creo que trafica en la zona de Ch�teau Rouge estos d�as. 417 00:26:45,221 --> 00:26:47,530 Gracias por todo, se�ora. 418 00:26:59,057 --> 00:27:02,286 - �Usted fuma? - Eh... 419 00:27:02,376 --> 00:27:04,425 No. 420 00:27:10,655 --> 00:27:13,603 Afirma que los mit�manos mienten para hacerse notar. 421 00:27:13,613 --> 00:27:16,522 Si es as�, �c�mo explica que Jennifer hiciera creer 422 00:27:16,572 --> 00:27:19,321 a su madre que era una simple camarera? 423 00:27:20,770 --> 00:27:24,448 Pues... para la �ptica de Jennifer, tener un trabajo mediocre 424 00:27:24,449 --> 00:27:26,519 es una forma de que su madre la acepte. 425 00:27:26,529 --> 00:27:31,318 - No te juzgo, no soy mejor que t�. - Los v�deos del atraco a la farmacia. 426 00:27:31,328 --> 00:27:33,766 - En el primer visionado, nada. - Mierda... 427 00:27:33,767 --> 00:27:37,516 - �Qu� dicen los del GRB? - Que llames a Lafonte. 428 00:27:38,085 --> 00:27:39,884 - �Puedo? - �Qu�? 429 00:27:39,885 --> 00:27:42,715 - Ver los v�deos de... - S�, claro. 430 00:27:43,045 --> 00:27:45,094 Gracias. 431 00:27:53,881 --> 00:27:55,240 �Matthieu! 432 00:27:55,241 --> 00:27:57,550 No, no, m�ralo, espero. 433 00:27:57,681 --> 00:27:59,319 �Matthieu! 434 00:27:59,320 --> 00:28:00,558 Perd�n. 435 00:28:00,559 --> 00:28:02,609 S�. 436 00:28:03,358 --> 00:28:07,387 - �Matthieu, se conocen! - �Eh! 437 00:28:07,397 --> 00:28:09,195 Perd�name, te escucho. 438 00:28:09,196 --> 00:28:12,135 �El atracador y Jennifer se conocen! �Venga! 439 00:28:12,136 --> 00:28:15,266 Oye, te vuelvo a llamar. Un beso a Bernadette. Adi�s. 440 00:28:15,955 --> 00:28:19,264 - Y ahora, �qu� le pasa? - Mire... 441 00:28:24,832 --> 00:28:28,140 Tiene miedo, como las dem�s. Las obedece... 442 00:28:28,190 --> 00:28:30,580 Luego, mire. 443 00:28:34,530 --> 00:28:36,668 Reconoce su voz. 444 00:28:36,669 --> 00:28:42,406 Le planta cara. Est� furiosa, le desaf�a. 445 00:28:42,407 --> 00:28:45,337 "Aqu� no pintas nada. A m�, no me mandas." 446 00:28:45,626 --> 00:28:48,295 Se conocen, Matthieu, seguro. 447 00:28:49,985 --> 00:28:53,134 �Qu� sabemos del hermano de Jennifer Cavet? 448 00:28:53,624 --> 00:28:57,453 - �Crees que atrac� a su hermana? - No s�, no duda en enviarla 449 00:28:57,463 --> 00:29:02,332 al hospital... Chantaje, proxenetismo, violencia... 450 00:29:02,342 --> 00:29:04,611 Todo lo que mola. 451 00:29:04,661 --> 00:29:07,299 Venga, juega, no te quedes ah� pasmado. 452 00:29:07,300 --> 00:29:09,018 Venga, nos vamos. Un, dos, tres... 453 00:29:09,019 --> 00:29:11,369 A ver esas apuestas... Venga, que no se diga. 454 00:29:11,379 --> 00:29:12,737 - �La ves ah�? - S�. 455 00:29:12,738 --> 00:29:14,777 �Ah� la ves? �Crees que es esta de aqu�? 456 00:29:14,778 --> 00:29:16,828 Aqu� no est�, ni aqu�... �Aqu�! 457 00:29:16,938 --> 00:29:20,275 - �Fr�d�ric Cavet? - Joder... 458 00:29:20,276 --> 00:29:22,634 - �Qu� quieren de m�? - Tenemos un par de preguntas. 459 00:29:22,635 --> 00:29:24,874 Ah, �s�? �En serio? �De qu� quieren hablar? 460 00:29:24,875 --> 00:29:27,802 - De Jennifer Cavet. - �Qu� ha hecho esa idiota? 461 00:29:32,653 --> 00:29:35,322 Conmigo no te pones gallito, �eh? 462 00:29:36,012 --> 00:29:38,061 �Cabr�n! 463 00:29:38,531 --> 00:29:41,960 Por �ltima vez, �d�nde estabas la noche del mi�rcoles? 464 00:29:41,970 --> 00:29:44,879 - Foll�ndome a tu mujer. - Muy gracioso... 465 00:29:44,888 --> 00:29:48,758 - �Sabes lo que tiene gracia? - �Cuidado! 466 00:29:48,768 --> 00:29:51,637 - �Es un micro! Es delicado... - Perd�n. 467 00:29:51,808 --> 00:29:54,166 - �Para qu� sirve? - Te vas a partir de risa. 468 00:29:54,167 --> 00:29:56,605 He puesto un receptor para que pueda interactuar 469 00:29:56,606 --> 00:29:58,835 con el resto, as� no se pierde informaci�n. 470 00:29:58,845 --> 00:30:00,963 - Me est�s vacilando. - �Si quiero hablar...? 471 00:30:00,964 --> 00:30:03,282 Pero es delicado. �No lo toque! 472 00:30:03,283 --> 00:30:06,162 - Es verdad. - Esta vez no hay suerte, 473 00:30:06,163 --> 00:30:08,232 ve a buscarte a otro pollo. 474 00:30:09,562 --> 00:30:13,560 - Usted no le hizo los carn�s falsos. - �Son los refuerzos? 475 00:30:13,561 --> 00:30:15,359 No est� mal. 476 00:30:15,360 --> 00:30:19,229 No, no fue usted. No es �l, no es su perfil. 477 00:30:20,519 --> 00:30:23,628 Ayudar a su hermana... �Para qu�? 478 00:30:23,758 --> 00:30:27,635 Pero pudo ser alguien conocido, le chiv� lo de la farmacia 479 00:30:27,636 --> 00:30:30,514 ...y se enter� de que le ment�a. - C�llate. 480 00:30:30,515 --> 00:30:33,345 �Eh, payaso! �Un poco de respeto! 481 00:30:35,314 --> 00:30:40,023 "Soy el �nico var�n, el peque�o. No conoc� a mi padre. 482 00:30:40,633 --> 00:30:43,551 A mi madre le supera del todo mi educaci�n. 483 00:30:43,552 --> 00:30:45,830 De pronto, me deja hacer lo que quiera. 484 00:30:45,831 --> 00:30:49,828 Mi hermana hace todo lo que le digo. Limpia, me da su dinero... 485 00:30:49,829 --> 00:30:53,020 O la intimido y la maltrato. 486 00:30:53,390 --> 00:30:55,268 Me obedece desde hace a�os, 487 00:30:55,269 --> 00:30:58,667 pero ahora... ahora lleva ella el volante". 488 00:30:58,668 --> 00:31:03,016 - No entendi� sus mentiras. - Dec�a que no pod�a darme dinero, 489 00:31:03,026 --> 00:31:05,255 que solo era camarera. 490 00:31:05,345 --> 00:31:08,504 Cre�a que no sab�a nada del otro empleo, 491 00:31:08,505 --> 00:31:11,863 ...pero la ten�a fichada. - �Y quiso darle una lecci�n 492 00:31:11,864 --> 00:31:15,462 ...para demostrarle qui�n mandaba? - Podr�a ser, s�. 493 00:31:15,463 --> 00:31:18,852 Le reconoci�... e iba a denunciarle. 494 00:31:18,862 --> 00:31:21,851 Ya no le daba miedo, quiso hacerla callar. 495 00:31:21,861 --> 00:31:23,500 No... 496 00:31:23,501 --> 00:31:27,089 �Sabes lo bueno de espiar a tu hermanita peque�a? 497 00:31:27,099 --> 00:31:29,289 Que se descubren un mont�n de secretos 498 00:31:29,299 --> 00:31:32,296 y viene muy bien cuando quieres que alguien se calle. 499 00:31:32,297 --> 00:31:34,936 - �A d�nde quieres llegar? - �No lo sab�is a�n? 500 00:31:34,937 --> 00:31:37,615 - �Saber qu�? - Ten�a una amiguita. 501 00:31:37,616 --> 00:31:41,854 Y... no era una cualquiera. Una putita de la �pera 502 00:31:41,855 --> 00:31:44,245 y ella no quer�a que se supiera. 503 00:31:44,254 --> 00:31:46,952 Fr�d�ric tiene coartada. Tres testigos lo sit�an 504 00:31:46,953 --> 00:31:50,811 ...en un bar por Bagnolet. - Entonces, �dice la verdad? 505 00:31:50,812 --> 00:31:53,091 Seg�n el hermano, Jennifer ten�a relaciones 506 00:31:53,092 --> 00:31:55,591 con Philom�ne Vintrope, una estrella del canto. 507 00:31:55,592 --> 00:31:57,950 Las vio encontrarse varias veces en un hotel. 508 00:31:57,951 --> 00:32:01,720 - Llevaban un mes. - Por eso, llevaba dos entradas. 509 00:32:01,729 --> 00:32:05,527 - Podr�a armarse un buen esc�ndalo. - Me cuesta creerlo. 510 00:32:05,528 --> 00:32:08,126 Jennifer quer�a equilibrio y neutralidad. 511 00:32:08,127 --> 00:32:12,685 Una relaci�n con una mujer... a escondidas en hoteles, no lo veo. 512 00:32:12,686 --> 00:32:16,345 - �Le choca que sea homosexual? - No, pero es del todo incoherente 513 00:32:16,346 --> 00:32:20,794 ...con su personaje. - Tanto como cortar un interrogatorio. 514 00:32:21,004 --> 00:32:22,922 Ten�a que hablar con usted. 515 00:32:22,923 --> 00:32:24,921 - Bueno, escuchad... - �No! �Esc�chame t�! 516 00:32:24,922 --> 00:32:26,881 Por m�, como si la recomienda el papa. 517 00:32:26,882 --> 00:32:28,932 �No puede hacerlo! 518 00:32:31,321 --> 00:32:32,879 Diga, P�rac. 519 00:32:32,880 --> 00:32:35,239 - Noticias de Philom�ne Vintrope. - Dime. 520 00:32:35,240 --> 00:32:38,997 A ver... sin antecedentes, no hay datos de renta, soltera... 521 00:32:38,998 --> 00:32:42,467 Pero tiene ficha en los servicios sociales, adopci�n plena. 522 00:32:42,478 --> 00:32:45,156 - �Qu� dice el informe? - Me lo est�n pasando. 523 00:32:45,157 --> 00:32:47,995 Pero �adivina qui�n consult� esa misma ficha hace un mes 524 00:32:47,996 --> 00:32:49,794 con autorizaci�n falsa? 525 00:32:49,795 --> 00:32:51,844 Jennifer Cavet. 526 00:32:52,394 --> 00:32:55,793 �Qu� buscaba en la ficha de los servicios sociales de su amante? 527 00:32:55,794 --> 00:32:57,432 Ahora te cuento. 528 00:32:57,433 --> 00:32:58,793 A ver... 529 00:32:58,794 --> 00:33:01,152 Nombre... Philom�ne Vintrope. 530 00:33:01,153 --> 00:33:05,270 Hu�rfana de padre a los seis meses. Padre muerto en accidente de tr�fico 531 00:33:05,271 --> 00:33:07,500 ...a los 18 a�os. - Empezamos bien. 532 00:33:07,510 --> 00:33:09,428 Adoptada con dos a�os por sus abuelos, 533 00:33:09,429 --> 00:33:12,387 Chantal y Charles Vintrope, director de orquesta. 534 00:33:12,388 --> 00:33:14,228 - �Y la madre? - La madre vive. 535 00:33:14,229 --> 00:33:16,707 Renunci� a sus derechos en favor de los abuelos. 536 00:33:16,708 --> 00:33:20,897 Motivo: incapacidad financiera. Nombre... 537 00:33:20,987 --> 00:33:22,425 Atentos... 538 00:33:22,426 --> 00:33:24,495 Es... Lucie Cavet. 539 00:33:25,505 --> 00:33:29,973 Jennifer y Philom�ne no eran amantes... Eran hermanas. 540 00:33:42,500 --> 00:33:46,489 Jennifer encontr� una foto de Philom�ne cuando limpiaba. 541 00:33:46,659 --> 00:33:49,697 �No le hab�a dicho que ten�a una hermana? 542 00:33:49,698 --> 00:33:52,967 Una hermana... No significa nada. 543 00:33:52,977 --> 00:33:56,606 Le dije a Jenny que no removiera el pasado, que no le gustar�a... 544 00:33:56,616 --> 00:33:59,294 - No pens� que le dar�a m�s vueltas... - Gracias. 545 00:33:59,295 --> 00:34:03,294 Entonces, no sab�a que Jennifer estaba viendo a su hermana. 546 00:34:03,295 --> 00:34:05,972 No... pero es muy de Jenny. 547 00:34:05,973 --> 00:34:09,762 Treinta a�os despu�s, a�n so�aba con una familia feliz. 548 00:34:09,772 --> 00:34:11,881 Cre�a en Pap� Noel. 549 00:34:13,291 --> 00:34:16,520 Mand� a Fr�d�ric y a Jennifer a un centro... 550 00:34:16,530 --> 00:34:19,189 y a... a Philom�ne la mand� con sus abuelos. 551 00:34:19,190 --> 00:34:21,608 No ten�a elecci�n. Ellos ten�an pasta. 552 00:34:21,609 --> 00:34:24,407 Yo ten�a 17 a�os cuando muri� el padre. 553 00:34:24,408 --> 00:34:28,237 Estaba sola y sin blanca. Intent� qued�rmela, 554 00:34:28,287 --> 00:34:31,884 pero empec� a hacer lo que hago y llegaron los otros dos cr�os... 555 00:34:31,885 --> 00:34:33,935 por accidente. 556 00:34:34,045 --> 00:34:35,765 No sab�a qu� hacer. 557 00:34:35,766 --> 00:34:38,483 �Y con Philom�ne ha mantenido el contacto? 558 00:34:38,484 --> 00:34:42,473 Los viejos no quer�an. No pego con la decoraci�n. 559 00:34:42,483 --> 00:34:46,360 Ah, y puede que sea mejor as�. Philom�ne y yo... 560 00:34:46,361 --> 00:34:49,030 no somos del mismo mundo. 561 00:34:56,159 --> 00:34:58,668 - �Suele beber? - No. 562 00:34:59,798 --> 00:35:04,755 Le van los extremos, �eh? O no calla o no despega los labios. 563 00:35:04,756 --> 00:35:06,906 Interesante t�cnica de interrogatorio. 564 00:35:06,916 --> 00:35:10,074 A veces, escuchar es tan importante como preguntar. 565 00:35:10,075 --> 00:35:12,784 Ah... Muy de psic�loga. 566 00:35:12,994 --> 00:35:15,113 Ahora entiendo mejor su mitoman�a. 567 00:35:15,114 --> 00:35:18,111 A Jennifer, le faltaba parte de su historia. 568 00:35:18,112 --> 00:35:21,542 Encontrar a su hermana fue como encontrarse a s� misma. 569 00:35:21,552 --> 00:35:25,541 Sabiendo en que trabaja la hermana, tambi�n pudo ser por la pasta. 570 00:35:27,030 --> 00:35:29,079 No creo... 571 00:35:29,269 --> 00:35:31,978 No va a ser f�cil. 572 00:35:48,503 --> 00:35:51,381 - Charles Vintrope. - Hola, Matthieu P�rac. 573 00:35:51,382 --> 00:35:54,061 - Mi esposa, Chantal. - Buenos d�as, se�ora. 574 00:35:54,062 --> 00:35:55,531 Buenos d�as. 575 00:35:56,902 --> 00:36:00,131 Es... Chlo� Saint-Laurent. 576 00:36:01,300 --> 00:36:03,349 Oh, por favor... 577 00:36:07,418 --> 00:36:11,376 Quisi�ramos ver a su nieta, Philom�ne. �Vive aqu�? 578 00:36:11,377 --> 00:36:15,535 S�, cuando no est� de gira, claro. Sin embargo, me temo 579 00:36:15,536 --> 00:36:19,005 que no pueda recibirles. Est� muy cansada. 580 00:36:19,495 --> 00:36:23,092 �Me dir� por qu� motivos quiere vernos la Polic�a? 581 00:36:23,093 --> 00:36:25,093 Desde luego. 582 00:36:25,094 --> 00:36:28,202 Investigamos la muerte de Jennifer Cavet, 583 00:36:28,212 --> 00:36:33,369 ...hija peque�a de Lucie Cavet. - �No veo en qu� afecta a mi nieta? 584 00:36:33,370 --> 00:36:36,569 La pondr� al corriente, se�ora. Sabemos que Jennifer 585 00:36:36,570 --> 00:36:39,319 vio a Philom�ne poco antes de su muerte. 586 00:36:39,329 --> 00:36:42,488 Su testimonio arrojar�a luz sobre el caso. 587 00:36:42,489 --> 00:36:47,086 Philom�ne es hija �nica. Y le repito que no puede recibirles. 588 00:36:47,087 --> 00:36:51,164 Ahora, si nos disculpan... tenemos un compromiso. 589 00:36:51,165 --> 00:36:53,683 No se ofendan, pero se trata de un asesinato. 590 00:36:53,684 --> 00:36:56,604 Una mujer de la familia de su nieta ha sido asesinada. 591 00:36:56,605 --> 00:36:59,554 �Ya basta! No quiera darnos lecciones. 592 00:36:59,564 --> 00:37:02,153 Desde el d�a en que Philom�ne lleg� a esta casa, 593 00:37:02,163 --> 00:37:04,481 somos su �nica familia. �As� que no! 594 00:37:04,482 --> 00:37:08,790 �Mi nieta no tiene hermanas! �Y s�! �Tenemos compromisos! 595 00:37:08,800 --> 00:37:11,839 - Sab�a que Jenny estaba muerta. - �Philom�ne! 596 00:37:11,840 --> 00:37:13,718 �A tu habitaci�n! 597 00:37:13,719 --> 00:37:16,028 La has matado t�. 598 00:37:16,759 --> 00:37:19,508 �Mi abuelo ha matado a mi hermana! 599 00:37:28,315 --> 00:37:32,184 Mis abuelos me contaron que mi madre muri� con mi padre... 600 00:37:32,353 --> 00:37:34,503 en aquel accidente. 601 00:37:36,913 --> 00:37:41,750 - Me han tenido enga�ada. - Pero Jennifer entr� en su vida. 602 00:37:41,751 --> 00:37:43,710 S�. 603 00:37:43,711 --> 00:37:46,420 Aquel d�a tembl� la tierra. 604 00:37:46,750 --> 00:37:51,387 Me lo cont� todo, la mitoman�a, lo que hac�a mi madre 605 00:37:51,388 --> 00:37:56,456 y tambi�n mi hermano. Me dio igual, estaba feliz de conocerla. 606 00:37:56,827 --> 00:38:01,456 - Le dio fuerzas para ser ella misma. - Y ella a m�, �sabe? 607 00:38:02,385 --> 00:38:05,323 Avis� a mis abuelos. Despu�s de "La Traviata", 608 00:38:05,324 --> 00:38:08,893 dejar�a el canto y empezar�a a vivir por mi cuenta. 609 00:38:10,382 --> 00:38:14,611 Charles, mi abuelo, estaba loco de rabia. 610 00:38:14,621 --> 00:38:17,212 A m�, me daba igual. Lo �nico que quer�a era 611 00:38:17,221 --> 00:38:22,538 cantar para Jennifer y mi madre... la noche del estreno 612 00:38:22,539 --> 00:38:24,768 e irme con ellas. 613 00:38:26,058 --> 00:38:29,087 �Su madre iba a asistir? 614 00:38:29,537 --> 00:38:31,776 Era una sorpresa. 615 00:38:31,777 --> 00:38:34,246 Le hab�a dado dos invitaciones a Jennifer. 616 00:38:34,256 --> 00:38:37,765 Iba a present�rmela despu�s del espect�culo. 617 00:38:39,734 --> 00:38:42,323 Pero no vinieron. 618 00:38:43,173 --> 00:38:48,442 Cre� que... que Jenny me hab�a abandonado. 619 00:38:48,932 --> 00:38:51,681 Que mi madre no quer�a verme. 620 00:38:53,730 --> 00:38:56,079 De haberlo sabido... 621 00:38:57,409 --> 00:38:59,878 Hemos detenido a su abuelo. 622 00:39:00,688 --> 00:39:03,847 Le interrogaremos por si tiene coartada. 623 00:39:03,848 --> 00:39:07,005 La tendremos al tanto. �La llevamos a su casa 624 00:39:07,006 --> 00:39:10,155 ...o a la de alg�n amigo? - No. 625 00:39:10,645 --> 00:39:14,402 A la �pera, debo prepararme para la funci�n de esta noche. 626 00:39:14,403 --> 00:39:17,112 Pedir� un coche ahora mismo. 627 00:39:17,202 --> 00:39:20,082 Le digo que no conozco a Jennifer Cavet. 628 00:39:20,083 --> 00:39:25,231 - Su nieta afirma lo contrario. - Philom�ne es una ni�a perturbada. 629 00:39:25,361 --> 00:39:27,910 Treinta a�os infantilizando a Philom�ne, 630 00:39:27,920 --> 00:39:31,309 molde�ndola a su imagen, haci�ndola suya... 631 00:39:31,319 --> 00:39:33,877 - Es necesario que Matthieu... - Espere. 632 00:39:33,878 --> 00:39:37,467 - Tiene mucho trabajo. - Si tiene algo que decir, si�ntese. 633 00:39:38,518 --> 00:39:42,155 Las giras, la falta de sue�o... le afectan a los nervios. 634 00:39:42,156 --> 00:39:44,594 A veces, no se da cuenta de lo que dice. 635 00:39:44,595 --> 00:39:47,504 Tambi�n es usted el m�nager de Philom�ne. 636 00:39:48,234 --> 00:39:52,512 �La decisi�n de dejar el canto no habr�a supuesto 637 00:39:52,513 --> 00:39:54,831 ...un mazazo a sus ingresos? - No entiende nada, 638 00:39:54,832 --> 00:39:59,621 Philom�ne no dejar� nunca el canto. El canto es su vida. 639 00:39:59,831 --> 00:40:02,709 No habla de Philom�ne, habla de J�r�me, su hijo. 640 00:40:02,710 --> 00:40:04,759 J�r�me le traicion�. 641 00:40:05,629 --> 00:40:08,188 Pero su hijo, J�r�me, s� que fue capaz... 642 00:40:08,189 --> 00:40:11,618 de dejar el canto cuando se reencontr� 643 00:40:11,627 --> 00:40:12,666 con Lucie Cavet... 644 00:40:12,667 --> 00:40:14,736 Esa furcia... 645 00:40:15,346 --> 00:40:21,455 J�r�me a�n era un ni�o. Qued� embarazada, le ech� el lazo. 646 00:40:22,225 --> 00:40:24,623 �l no sab�a lo que hac�a. 647 00:40:24,624 --> 00:40:26,982 A�n le duele. 648 00:40:26,983 --> 00:40:31,372 Herido por la traici�n de su hijo, ve que la historia se repite. 649 00:40:31,421 --> 00:40:34,419 Lucie le rob� a J�r�me, Jennifer a Philom�ne... 650 00:40:34,420 --> 00:40:36,470 �C�llese! 651 00:40:36,939 --> 00:40:40,450 No se lo consiento, no sabe nada. 652 00:40:41,539 --> 00:40:44,728 Lucie renunci� a sus derechos. �Por qu�? 653 00:40:44,778 --> 00:40:45,977 �Dinero! 654 00:40:45,978 --> 00:40:48,966 Eh, le dio dinero a Lucie para que abandonara a Philom�ne, 655 00:40:48,976 --> 00:40:51,055 intent� compr�rsela a Jennifer. 656 00:40:51,056 --> 00:40:53,914 �Cu�nto le ofreci� a Jennifer para que desapareciera 657 00:40:53,915 --> 00:40:56,065 de la vida de Philom�ne? 658 00:40:57,734 --> 00:41:01,612 La misma cantidad que a su madre hace 30 a�os. 659 00:41:01,613 --> 00:41:05,611 Esa gente es escoria, solo entienden el dinero. 660 00:41:05,612 --> 00:41:09,370 Pero Jennifer rechaz� su oferta... 661 00:41:09,371 --> 00:41:12,640 y usted decidi� aplastar a la escoria. 662 00:41:15,329 --> 00:41:17,798 Es cierto. 663 00:41:17,928 --> 00:41:22,637 - Las esper�bamos antes de la funci�n. - �Plural? 664 00:41:23,127 --> 00:41:26,117 �Ten�a preparado un comit� de bienvenida? 665 00:41:26,926 --> 00:41:29,315 El hecho es que no vino. 666 00:41:29,405 --> 00:41:32,914 Pregunte al servicio de seguridad de la �pera, 667 00:41:33,004 --> 00:41:35,053 estaban conmigo. 668 00:41:43,002 --> 00:41:44,640 De acuerdo. 669 00:41:44,641 --> 00:41:46,319 Bien, claro. 670 00:41:46,320 --> 00:41:49,749 �Nada m�s? Bien. 671 00:41:50,079 --> 00:41:52,317 Vale, vale, perfecto. 672 00:41:52,318 --> 00:41:54,827 Gracias. Hasta luego. �Fred! 673 00:41:55,717 --> 00:41:59,276 El abuelo pag� a dos de seguridad para meterle miedo a Jennifer. 674 00:41:59,277 --> 00:42:00,396 Qu� rastrero. 675 00:42:00,397 --> 00:42:04,585 Y confirma que Vintrope estaba con ellos y que Jennifer no fue. 676 00:42:10,553 --> 00:42:12,623 Vale, vale, �ahora qu� pasa? 677 00:42:13,872 --> 00:42:16,941 Una cosa que ha dicho Philom�ne... 678 00:42:17,111 --> 00:42:20,310 Jennifer iba a darle una sorpresa a Lucie, 679 00:42:20,311 --> 00:42:23,428 ...la segunda entrada para la funci�n. - S�, �y qu�? 680 00:42:23,429 --> 00:42:26,938 Una cosa as� no se organiza en el �ltimo momento. 681 00:42:27,708 --> 00:42:30,986 Te aseguras de que todos vayan sin que se destape la sorpresa 682 00:42:30,987 --> 00:42:34,256 y... quedas con la persona a la que has invitado. 683 00:42:34,266 --> 00:42:36,784 Jennifer tuvo que quedar con su madre esa noche. 684 00:42:36,785 --> 00:42:40,664 - Lucie Cavet no nos lo dijo. - O bien su hija le dio plant�n 685 00:42:40,665 --> 00:42:44,534 y no nos lo dijo... o s� que se vieron. 686 00:42:44,864 --> 00:42:49,181 Ni multas de tr�fico, ni reintegros en la zona de la �pera 687 00:42:49,182 --> 00:42:51,771 ni llamadas a su m�vil... 688 00:42:51,781 --> 00:42:54,599 Nada demuestra que Lucie Cavet no estuviera en casa... 689 00:42:54,600 --> 00:42:58,137 ...ni tampoco lo contrario. - Ir� a verla ma�ana, a primera hora. 690 00:42:58,138 --> 00:43:01,618 - Dar� aviso. - Hay algo raro en sus cuentas. 691 00:43:01,619 --> 00:43:04,697 - Algunos gastos se repiten. - �Cu�les? 692 00:43:04,698 --> 00:43:08,775 Viajes o estancias m�s bien. No son ni dos d�as. 693 00:43:08,776 --> 00:43:11,374 Avi�n o tren y hotel. Una noche cada vez. 694 00:43:11,375 --> 00:43:14,373 - �Desde cu�ndo? - Espera, me remonto a los �ltimos... 695 00:43:14,374 --> 00:43:20,013 cinco, seis... diez a�os. De cinco a diez estancias al a�o. 696 00:43:20,014 --> 00:43:23,691 Viena, Orange, Salzburgo, Mil�n... 697 00:43:23,692 --> 00:43:26,441 Ciudades con tradici�n musical. 698 00:43:26,651 --> 00:43:30,668 Lucie estuvo siguiendo las giras de su hija. 699 00:43:30,669 --> 00:43:32,729 Todos estos a�os... 700 00:43:32,730 --> 00:43:35,998 Philom�ne, la hija que tuve por amor. 701 00:43:52,044 --> 00:43:54,482 "La abandon� para que no le faltara nada, 702 00:43:54,483 --> 00:43:56,752 pero siempre estuve all�, en la sombra. 703 00:43:56,762 --> 00:43:59,840 Mi vida habr�a sido tan bella si J�r�me no hubiera muerto... 704 00:43:59,841 --> 00:44:03,070 si no me hubiera visto obligada a prostituirme... 705 00:44:06,400 --> 00:44:09,909 Philom�ne es toda la inocencia y el amor que perd� con J�r�me." 706 00:44:09,919 --> 00:44:12,716 Oh, no se le entiende nada. Ser� mejor que se calme. 707 00:44:12,717 --> 00:44:16,035 Philom�ne, la pureza; Jennifer, el fruto de la prostituci�n. 708 00:44:16,036 --> 00:44:18,294 El inicio del fin. No... no pod�a soportarlo. 709 00:44:18,295 --> 00:44:21,675 El reencuentro de la hija ideal con la hija real es... 710 00:44:21,676 --> 00:44:24,025 Lucie mat� a Jennifer. 711 00:44:37,870 --> 00:44:40,339 No, se queda. No correr� riesgos en vano. 712 00:44:40,349 --> 00:44:44,188 - No... -Haga el favor, Chlo�. Cada uno a lo suyo, �vale? 713 00:44:44,189 --> 00:44:47,047 Alguien que coincide con la descripci�n de Philom�ne 714 00:44:47,048 --> 00:44:50,017 ...ha entrado hace 20 minutos. - Ser� Philom�ne, seguro. 715 00:44:52,506 --> 00:44:54,545 - Adelante. - �Bien! 716 00:44:54,546 --> 00:44:56,595 Caballeros... 717 00:45:26,977 --> 00:45:29,326 Lo siento much�simo. 718 00:45:30,375 --> 00:45:34,044 Ha muerto por mi culpa, lo siento. 719 00:45:34,454 --> 00:45:39,003 Deja de llorar, princesa. No vale la pena. 720 00:45:39,013 --> 00:45:41,923 Jenny no era nada, era menos que nada. 721 00:45:41,933 --> 00:45:44,002 No como t�. 722 00:45:45,491 --> 00:45:47,800 Ten�a que desaparecer. 723 00:45:48,770 --> 00:45:50,819 �Qu� has hecho? 724 00:45:50,969 --> 00:45:54,359 �No lo entiendes? Lo habr�a echado a perder. 725 00:45:54,369 --> 00:45:57,677 Siempre lo estropeaba todo, lo he hecho por ti, 726 00:45:57,687 --> 00:45:59,876 ...lo he hecho por ti, mi ni�a. 727 00:45:59,886 --> 00:46:01,957 - �Por nosotras! - �Su�ltame! 728 00:46:02,886 --> 00:46:06,315 No puede ser. No... t� no. 729 00:46:06,365 --> 00:46:08,414 �No es verdad! 730 00:46:09,084 --> 00:46:12,833 Lucie Cavet, queda detenida por el asesinato de Jennifer Cavet. 731 00:46:13,003 --> 00:46:15,232 Ap�rtese, se�orita. 732 00:46:23,320 --> 00:46:28,549 �No era mi hija! �No era m�s que la hija de una puta! 733 00:46:28,599 --> 00:46:31,348 �Mi hija es Philom�ne! 734 00:46:31,358 --> 00:46:35,786 D�selo, cari�o. �D�selo! 735 00:47:13,226 --> 00:47:15,504 �Y si hubi�ramos llegado tarde? 736 00:47:15,505 --> 00:47:18,423 Lucie no habr�a soportado ese rechazo... 737 00:47:18,424 --> 00:47:21,422 como no soport� que sus hijas se conocieran. 738 00:47:21,423 --> 00:47:23,422 Son como el �ngel y el demonio. 739 00:47:23,423 --> 00:47:26,732 No es f�cil que se encuentren dos mundos opuestos. 740 00:47:28,341 --> 00:47:33,810 Opuestos en apariencia, Jennifer y Philom�ne se parec�an mucho. 741 00:47:33,820 --> 00:47:36,728 Ojal� Lucie lo hubiera comprendido. 742 00:47:43,017 --> 00:47:47,326 - En fin, buenas noches. - Este trabajo me importa. 743 00:47:47,336 --> 00:47:50,325 S� que no le gusto, y que no tenemos nada en com�n, 744 00:47:50,335 --> 00:47:52,724 pero... lo hago para ayudar a la gente. 745 00:47:52,734 --> 00:47:54,403 Igual que usted. 61938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.