All language subtitles for Planet of the Apes S01E12 The Cure

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:07,533 --> 00:02:10,525 Why don't you stay and make your home here? 3 00:02:10,693 --> 00:02:12,365 Well, that's a good question. 4 00:02:12,533 --> 00:02:15,525 I guess the reason is that Virdon's got an itch in his feet... 5 00:02:15,693 --> 00:02:18,366 ...and I got rocks in my head, which is why I go along. 6 00:02:18,933 --> 00:02:22,403 We're taking a survey of the far side of every hill on the horizon. 7 00:02:22,573 --> 00:02:27,089 I'd like to give you a better answer, but I can't think of one. 8 00:02:32,013 --> 00:02:33,810 Daughter. 9 00:02:34,293 --> 00:02:36,011 Amy... 10 00:02:37,453 --> 00:02:39,444 ...will you say goodbye? 11 00:02:39,613 --> 00:02:42,810 No. You're a stranger from another world. 12 00:02:43,573 --> 00:02:47,327 I don't know how to talk to men from another world. 13 00:02:50,933 --> 00:02:52,446 I'm sorry Amy's upset. 14 00:02:53,653 --> 00:02:57,328 I expected her to be. I know my daughter. 15 00:02:58,213 --> 00:03:01,410 - I wish you well. - Thank you for everything, Talbert. 16 00:03:03,253 --> 00:03:04,891 You ready? 17 00:03:05,053 --> 00:03:06,611 Let's go. 18 00:03:07,173 --> 00:03:09,403 - Bye. - Bye. 19 00:03:23,053 --> 00:03:25,772 Maybe they will come back someday. 20 00:03:27,693 --> 00:03:29,445 No. 21 00:03:29,613 --> 00:03:31,490 Never. 22 00:03:35,893 --> 00:03:40,171 All right. Move along. Move along. 23 00:03:40,333 --> 00:03:44,246 I'm just transferring these two to the work force in the next village. 24 00:04:02,653 --> 00:04:04,086 Father... 25 00:04:04,253 --> 00:04:06,209 ...what's wrong? 26 00:04:07,533 --> 00:04:09,489 It's nothing. 27 00:04:10,493 --> 00:04:12,961 I'm just a little tired. 28 00:04:13,133 --> 00:04:15,089 Little tired. 29 00:04:23,813 --> 00:04:25,769 If I were only young and strong again. 30 00:04:33,533 --> 00:04:35,489 Urko, a message from Trion. 31 00:04:35,653 --> 00:04:39,043 The troopers report the humans have sleeping sickness. 32 00:04:39,213 --> 00:04:41,602 I'll do better next time. 33 00:04:43,813 --> 00:04:46,850 Urko, we have a bet. The best two of three! 34 00:04:47,013 --> 00:04:50,085 I haven't got time to play games. 35 00:04:50,773 --> 00:04:53,412 What's the matter, Galen? You hear something? 36 00:04:54,173 --> 00:04:57,643 - Not yet. - Expecting company? 37 00:04:59,333 --> 00:05:00,891 Trouble. 38 00:05:01,653 --> 00:05:05,202 What is this, crystal-ball time? Let us in on it. 39 00:05:07,053 --> 00:05:09,089 What's the matter? Something's bothering you. 40 00:05:09,373 --> 00:05:11,011 You are. 41 00:05:12,533 --> 00:05:15,411 - I don't like what you did. - When? 42 00:05:15,573 --> 00:05:17,928 When I joined up with you two... 43 00:05:18,093 --> 00:05:22,609 ...I knew that I would have to face the same dangers that you face. 44 00:05:23,693 --> 00:05:27,368 In fact, Urko has probably told his gorillas... 45 00:05:27,533 --> 00:05:31,128 ...that I am first priority on his death list. 46 00:05:31,293 --> 00:05:34,649 With my own people, I'm a renegade. 47 00:05:34,853 --> 00:05:37,003 I accept that. 48 00:05:38,413 --> 00:05:40,608 But I did think at least... 49 00:05:40,773 --> 00:05:44,049 ...that we would try to protect each other. 50 00:05:44,653 --> 00:05:48,202 Hey, who's not protecting what? Or did I miss something? 51 00:05:48,413 --> 00:05:50,847 Galen, I still don't understand what it is. 52 00:05:51,013 --> 00:05:54,403 If you tell me what it is, I'll correct it if I can. 53 00:05:54,573 --> 00:05:58,486 You can't put water back into a broken bottle. 54 00:05:59,013 --> 00:06:02,608 Time and time again you have cautioned us... 55 00:06:02,773 --> 00:06:08,450 ...that we must be very careful not to tell anyone about ourselves. 56 00:06:08,613 --> 00:06:10,285 Amy. 57 00:06:17,693 --> 00:06:19,570 Amy. 58 00:06:21,813 --> 00:06:23,246 I'm in love with you. 59 00:06:23,893 --> 00:06:28,728 Amy, you met me one week ago, you'll forget me in two. 60 00:06:28,893 --> 00:06:30,406 Will you forget me? 61 00:06:32,173 --> 00:06:33,526 No. 62 00:06:33,693 --> 00:06:35,251 Alan... 63 00:06:36,133 --> 00:06:39,523 ...take me with you, please? - I can't. 64 00:06:39,693 --> 00:06:43,891 - I've told you why. - You're married. 65 00:06:44,053 --> 00:06:47,443 I don't believe you! You're lying. 66 00:06:48,173 --> 00:06:49,811 Amy... 67 00:06:49,973 --> 00:06:51,725 ...now listen. 68 00:06:53,853 --> 00:06:58,244 I'm a stranger here. I come from a world... 69 00:06:59,373 --> 00:07:04,606 ...that's very difficult to explain. It's this world but in a different time. 70 00:07:04,773 --> 00:07:09,563 A long, long time ago. Now, you must not tell anyone... 71 00:07:09,733 --> 00:07:11,724 ...but I want you to understand. 72 00:07:12,293 --> 00:07:14,443 Where I come from... 73 00:07:14,613 --> 00:07:17,685 ...where I hope to return someday... 74 00:07:19,013 --> 00:07:21,732 ...in that world, I do have a family. 75 00:07:23,253 --> 00:07:25,244 Lies! 76 00:07:25,413 --> 00:07:28,052 There is no other world! 77 00:07:32,373 --> 00:07:35,365 First, you made her angry. 78 00:07:36,653 --> 00:07:39,406 Then you told her who we are. 79 00:07:39,573 --> 00:07:42,690 Not only did you trust her with your life... 80 00:07:42,853 --> 00:07:45,765 ...but you trusted her with ours. 81 00:07:46,493 --> 00:07:50,486 You're right, Galen. I shouldn't have told her. 82 00:07:51,493 --> 00:07:53,085 She... 83 00:07:54,213 --> 00:07:56,124 Well, she was hurt. 84 00:07:57,173 --> 00:08:01,291 I wanted to make her understand why I couldn't stay. 85 00:08:02,253 --> 00:08:04,767 That's not an excuse, that's... 86 00:08:05,533 --> 00:08:07,171 I'd just like you to know why. 87 00:08:09,253 --> 00:08:11,050 I am truly sorry. 88 00:08:12,293 --> 00:08:15,808 I didn't think that you meant any harm. 89 00:08:15,973 --> 00:08:19,443 It just did seem like such a needless risk to take. 90 00:08:19,973 --> 00:08:21,770 It was. 91 00:08:24,013 --> 00:08:26,129 Chalk it up to... 92 00:08:27,773 --> 00:08:31,527 ...the fact that I'm only a human. - Oh, yes. 93 00:08:34,973 --> 00:08:36,964 Sometimes... 94 00:08:37,733 --> 00:08:39,769 ...I forget... 95 00:08:39,933 --> 00:08:42,493 ...that humans can't help the weaknesses they have. 96 00:08:51,133 --> 00:08:52,566 Father! 97 00:08:52,773 --> 00:08:54,843 Father! 98 00:08:59,773 --> 00:09:01,684 Order. Order. 99 00:09:01,853 --> 00:09:04,321 Please come to order! 100 00:09:05,413 --> 00:09:08,530 You babble on like frightened humans. 101 00:09:08,693 --> 00:09:11,844 There is much at stake here, Zaius. 102 00:09:12,013 --> 00:09:15,972 Our historians have brought this to my attention. 103 00:09:17,533 --> 00:09:19,888 In the early part of the Ornan period... 104 00:09:20,053 --> 00:09:23,250 ...a fever, which struck only the human population... 105 00:09:23,453 --> 00:09:27,526 ...killed several hundred in a section of the rural zone. 106 00:09:27,693 --> 00:09:32,289 The entire sector became barren for years afterwards. 107 00:09:32,453 --> 00:09:35,729 I am aware of the possible loss of goods and labor. 108 00:09:35,893 --> 00:09:40,523 - I have ordered Trion quarantined. - Quarantined? Burn it! 109 00:09:40,733 --> 00:09:44,931 Before we consider any such measures, Urko... 110 00:09:45,093 --> 00:09:48,449 ...our chief medical officer, Zoran, has something to say. 111 00:09:49,013 --> 00:09:50,890 Members of the council... 112 00:09:51,053 --> 00:09:55,365 ...I have done considerable research in the diseases of the lower species. 113 00:09:55,533 --> 00:09:59,492 - I have certain theories of treatment... - Theories?! 114 00:09:59,653 --> 00:10:04,727 Excuses to waste time and resources on intellectual games. 115 00:10:04,893 --> 00:10:07,646 I intend to test my theories in Trion. 116 00:10:07,813 --> 00:10:13,729 The entire labor force is threatened, and he wants to test theories! 117 00:10:13,893 --> 00:10:16,123 Trion is quite isolated. 118 00:10:16,293 --> 00:10:20,252 With the quarantine, the risk is reduced greatly. 119 00:10:20,453 --> 00:10:25,129 If I can save Trion, we need fear this fever never again! 120 00:10:25,293 --> 00:10:29,002 Zero loss of labor and goods in the future. 121 00:10:29,173 --> 00:10:33,325 - Lf you can save Trion! - Vote! Vote! 122 00:10:33,493 --> 00:10:37,088 Those in favor of allowing Zoran to proceed to Trion... 123 00:10:37,253 --> 00:10:39,323 - Aye. - No! 124 00:10:39,493 --> 00:10:40,721 So be it. 125 00:10:49,013 --> 00:10:54,406 I will be at Trion to enforce the quarantine... 126 00:10:55,173 --> 00:10:57,767 ...and if you fail... 127 00:11:07,853 --> 00:11:10,890 You will not regret your faith in me. 128 00:11:14,653 --> 00:11:16,928 Well, good morning, friend. 129 00:11:17,093 --> 00:11:19,368 - Hey. - I'm sorry, sir. 130 00:11:19,533 --> 00:11:22,331 - You're from Trion. - You're the coal carrier. 131 00:11:22,493 --> 00:11:24,609 - Not anymore. - What do you mean? 132 00:11:24,813 --> 00:11:27,964 I was lucky. I was outside the village. 133 00:11:28,133 --> 00:11:30,522 Guards let no one in, no one out. 134 00:11:30,693 --> 00:11:33,332 - A man was shot. - What are you talking about? 135 00:11:33,493 --> 00:11:35,529 It's quarantined. A plague. 136 00:11:36,013 --> 00:11:39,005 I was told many are dead and more will die. Many more. 137 00:11:39,613 --> 00:11:42,730 - Do you know the names of the dead? - Nothing. Nothing. 138 00:11:42,893 --> 00:11:45,726 I was spared. Even a name could carry the fever. 139 00:11:45,893 --> 00:11:47,849 Now wait a minute! Wait! 140 00:11:52,373 --> 00:11:56,525 Guy doesn't have to be a mind reader to figure out what you're thinking. 141 00:11:59,293 --> 00:12:02,888 Tell him that it makes no sense to go waltzing into a plague-ridden village. 142 00:12:03,293 --> 00:12:06,365 If you did go back, what good could you do? 143 00:12:07,293 --> 00:12:09,011 I don't know. 144 00:12:09,693 --> 00:12:12,605 But what if we were the ones who started it? 145 00:12:13,333 --> 00:12:18,327 What if we were carrying some virus, harmless to us but deadly to them? 146 00:12:19,013 --> 00:12:22,369 If you went, isn't there a possibility you could catch the fever too? 147 00:12:22,533 --> 00:12:25,969 Yes, there is, if we didn't get shot trying to get in. 148 00:12:26,533 --> 00:12:28,603 Come on, Alan, this makes no sense. 149 00:12:30,373 --> 00:12:32,603 Pete, we've gotta try. 150 00:12:33,293 --> 00:12:36,251 We've got to at least try to help them. 151 00:12:37,693 --> 00:12:42,847 Did I say we didn't at least have to try? All right, we'll try. I'm in. I'm in! 152 00:12:44,413 --> 00:12:47,928 Now, look, you just wait one minute! Now you just wait! 153 00:12:49,133 --> 00:12:53,763 Are you planning to include me in on this trip back to Trion? 154 00:12:53,933 --> 00:12:56,083 Yes, I figured... 155 00:12:56,733 --> 00:13:01,090 - I hoped we would stay together. - But we've just been through all that! 156 00:13:01,253 --> 00:13:04,609 Just because that girl is in love with you, should I risk my life? 157 00:13:05,293 --> 00:13:06,726 No. 158 00:13:07,253 --> 00:13:09,608 There's no reason at all for that. 159 00:13:09,773 --> 00:13:12,207 Should you risk your life by going back there? 160 00:13:15,373 --> 00:13:18,092 But you stubbornly insist upon doing it, don't you? 161 00:13:23,373 --> 00:13:27,651 I am getting to be no better than a human. 162 00:13:28,773 --> 00:13:31,651 Come on, let's go! 163 00:13:45,013 --> 00:13:48,369 What are you doing back here? Haven't you heard there's fever? 164 00:13:48,533 --> 00:13:51,252 We know about the problem and would like to help. 165 00:13:51,453 --> 00:13:54,923 The council has sent the chief physician. Now go back! 166 00:13:55,093 --> 00:13:58,529 - All we want is to... - I have orders to kill anyone... 167 00:13:58,693 --> 00:14:02,003 ...that crosses the quarantine line! Now move! 168 00:14:16,053 --> 00:14:18,567 Look, look! 169 00:14:25,413 --> 00:14:27,290 Stagnant water. 170 00:14:27,453 --> 00:14:30,331 - And mosquitoes! - Yeah, come on. 171 00:14:50,813 --> 00:14:53,611 Help me. Please. 172 00:14:57,933 --> 00:15:00,686 - No question about it. - Malaria. 173 00:15:01,253 --> 00:15:03,403 Okay, let's get started. 174 00:15:09,213 --> 00:15:11,443 - Alan! - Amy. 175 00:15:13,453 --> 00:15:17,128 My father... My father is dead. 176 00:15:17,653 --> 00:15:19,883 Amy, I'm so sorry. 177 00:15:20,053 --> 00:15:21,964 Amy, how do you feel? 178 00:15:22,373 --> 00:15:23,886 I'm fine. 179 00:15:24,053 --> 00:15:27,284 I'm very tired, but I'm not sick. 180 00:15:30,333 --> 00:15:33,245 All right, listen to me. All of you. 181 00:15:33,413 --> 00:15:35,563 Come in here and listen. 182 00:15:36,853 --> 00:15:40,482 Hurry, people. Please. There's no time to lose. Closer. 183 00:15:41,813 --> 00:15:43,405 All right. 184 00:15:43,573 --> 00:15:46,167 The first thing, we've gotta bury the dead immediately. 185 00:15:46,613 --> 00:15:50,162 If we don't, we'll be fighting fever and dysentery and worse. 186 00:15:50,333 --> 00:15:53,723 We've gotta set fires, make smoke to keep away the mosquitoes. 187 00:15:54,133 --> 00:15:57,091 A treatment center's gotta be set up right way. 188 00:15:57,253 --> 00:16:00,689 Work parties have to be organized. Everyone who is... 189 00:16:00,853 --> 00:16:02,684 Silence! 190 00:16:04,213 --> 00:16:07,091 - You. Who are you? - Just a man trying to help. 191 00:16:07,253 --> 00:16:11,565 I am Zoran. Chief medical officer of the Supreme Council. 192 00:16:11,733 --> 00:16:16,682 This is my assistant, Inta. I have complete authority here now. 193 00:16:16,853 --> 00:16:19,242 We're happy to see you. Perhaps we can work together. 194 00:16:19,413 --> 00:16:22,564 A pit will be dug at once. 195 00:16:22,733 --> 00:16:24,883 It will be filled with water. 196 00:16:25,053 --> 00:16:27,521 And I will add certain medications. 197 00:16:28,213 --> 00:16:33,048 Everyone will immerse themselves. Each one of you will be bled... 198 00:16:33,213 --> 00:16:35,773 ...the amount determined by your size and age. 199 00:16:35,933 --> 00:16:39,130 And there will be no physical contact between men and women... 200 00:16:39,293 --> 00:16:42,171 ...until this disease is under control. 201 00:16:42,333 --> 00:16:45,723 You seem to have a talent for organizing. 202 00:16:45,893 --> 00:16:48,691 You'll supervise the digging of the pit. Inta! 203 00:16:48,853 --> 00:16:51,686 - You're whistling Dixie, doc. - I'm whistling? 204 00:16:51,853 --> 00:16:54,811 I shall speak more clearly. 205 00:16:54,973 --> 00:16:57,771 You still hear it? Is there something wrong with your ears? 206 00:16:57,933 --> 00:17:01,289 - No, what I'm saying... - What he is suggesting, sir... 207 00:17:01,453 --> 00:17:06,652 ...is that this particular disease, with which they are very familiar... 208 00:17:06,813 --> 00:17:09,646 ...does demand special treatment. 209 00:17:09,813 --> 00:17:12,805 Who are you? What are you doing here? 210 00:17:12,973 --> 00:17:16,761 I'm just transferring these two humans to another farm. 211 00:17:16,933 --> 00:17:22,132 Listen to them, sir. They are more intelligent than most. 212 00:17:22,293 --> 00:17:27,208 - So you're familiar with this disease? - It's malaria. 213 00:17:29,373 --> 00:17:31,648 How clever. He even has a name for it! 214 00:17:31,813 --> 00:17:34,566 Inta, call the guards. I haven't the time to fool with him. 215 00:17:34,733 --> 00:17:37,452 - Please. The guards aren't necessary. - Sir. 216 00:17:37,613 --> 00:17:40,889 You see, malaria means "bad air." 217 00:17:41,053 --> 00:17:45,444 Like the type you find around those stagnant pools that we passed. 218 00:17:45,613 --> 00:17:47,171 You see, sir... 219 00:17:47,333 --> 00:17:51,087 ...the mosquitoes that live around that stagnant water carry the disease. 220 00:17:51,253 --> 00:17:54,723 - It's communicated by their sting. - That is enough! 221 00:17:54,893 --> 00:17:58,488 I don't know whether to have you shot for stupidity or hanged for insolence. 222 00:17:58,853 --> 00:18:01,686 Germs flying through the air on the backs of insects. 223 00:18:01,853 --> 00:18:06,369 Disease of the lower species are transmitted from bodily contact! 224 00:18:06,533 --> 00:18:08,683 This one isn't. 225 00:18:09,573 --> 00:18:14,772 - You are challenging my word. - Sir, he did not mean to be insolent. 226 00:18:14,933 --> 00:18:18,687 Like most humans, fear puts foolish words in their mouths. 227 00:18:18,853 --> 00:18:22,323 - I have a quick cure for that. - But they do both know... 228 00:18:22,533 --> 00:18:26,367 ...something about medicine. - That is impossible! 229 00:18:33,853 --> 00:18:37,163 - Arrest these two! - Arrest them? 230 00:18:37,333 --> 00:18:39,289 I'll shoot them! 231 00:18:39,493 --> 00:18:41,449 They've crossed the quarantine line. 232 00:18:42,373 --> 00:18:45,285 - As you please. - I protest! 233 00:18:59,613 --> 00:19:03,572 Has he had bodily contact with the lower species? He has malaria. 234 00:19:04,653 --> 00:19:07,008 What is he saying? What is malaria? 235 00:19:07,173 --> 00:19:11,291 You said the fever strikes only humans. Explain! 236 00:19:13,253 --> 00:19:14,845 I can't. 237 00:19:15,733 --> 00:19:18,167 I can't explain! I can't! 238 00:19:21,813 --> 00:19:23,644 Neesa. 239 00:19:24,493 --> 00:19:26,484 Neesa's dead. 240 00:19:27,973 --> 00:19:31,124 You dare tell that to Urko? 241 00:19:31,453 --> 00:19:37,005 I want guards at that end of the road and more guards at that end. 242 00:19:37,173 --> 00:19:41,451 Watch closely. If anyone tries to escape from the village, shoot them! 243 00:19:42,173 --> 00:19:44,607 - Now move out! - Urko. 244 00:19:48,573 --> 00:19:52,851 - Think he'll come into the village? - I don't know. Does it matter? 245 00:19:53,013 --> 00:19:56,369 - Only if you wanna stay alive. - Maybe we could get away... 246 00:19:56,533 --> 00:19:58,649 ...before Urko has guards posted everywhere. 247 00:19:58,813 --> 00:20:02,249 Look, Galen. You were right about us getting into trouble. 248 00:20:02,413 --> 00:20:05,325 And you're probably right that we should leave now. 249 00:20:05,493 --> 00:20:07,245 But you won't. 250 00:20:08,133 --> 00:20:11,569 - And you, Pete? - I know it sounds silly. 251 00:20:11,733 --> 00:20:15,362 It sounds so silly, I won't even say it. You know the answer. 252 00:20:15,533 --> 00:20:18,923 I know the answer. I knew it before I asked. I always do. 253 00:20:19,093 --> 00:20:22,688 I always disagree, and I always go along. 254 00:20:22,853 --> 00:20:26,289 But maybe I'm sick... In the head. 255 00:20:30,573 --> 00:20:34,885 Fire! Fire! Purification by fire! That's the only course left to us! 256 00:20:35,093 --> 00:20:38,642 The situation is different now. Apes are being threatened! 257 00:20:38,813 --> 00:20:40,405 Please. 258 00:20:40,813 --> 00:20:43,202 We must calm ourselves and think rationally. 259 00:20:43,373 --> 00:20:48,288 But an ape has died, Zaius! It's no longer a minor problem. 260 00:20:48,453 --> 00:20:51,604 You and your theories. He ought to be burned! 261 00:20:51,813 --> 00:20:54,373 Urko, you are out of order! 262 00:20:54,693 --> 00:20:57,844 I suggest we hear Zoran's appraisal of the situation. 263 00:20:58,013 --> 00:21:01,050 I agree. He has promised us success. 264 00:21:03,373 --> 00:21:07,082 Upon my arrival in Trion, I discovered that the fever... 265 00:21:07,253 --> 00:21:10,723 ...was not of the Ornan variety, as related in the textbooks. 266 00:21:11,213 --> 00:21:15,411 I made a discovery of a rare disease called "malaria"... 267 00:21:16,133 --> 00:21:19,011 ...obviously fatal to apes and to humans. 268 00:21:19,213 --> 00:21:22,762 And obviously not transmitted through bodily contact. 269 00:21:23,453 --> 00:21:24,727 Then how, Zoran? 270 00:21:24,893 --> 00:21:30,172 I have reason to believe that the disease grows in stagnant pools of water... 271 00:21:30,333 --> 00:21:34,406 ...and is introduced into the bloodstream by the bite of... 272 00:21:34,573 --> 00:21:36,404 ...mosquitoes. 273 00:21:44,093 --> 00:21:45,765 Zoran... 274 00:21:45,933 --> 00:21:48,686 ...are you aware of what you're asking us to believe? 275 00:21:49,533 --> 00:21:53,492 - You can't be serious! - He's got the fever himself. 276 00:21:54,293 --> 00:21:58,491 There are such pools of stagnant water in Trion. 277 00:21:58,653 --> 00:22:01,884 And humans and your soldiers were exposed to it. 278 00:22:02,053 --> 00:22:04,487 And what do you propose we do now? 279 00:22:05,053 --> 00:22:08,728 Well, I need several hours to further reappraise the situation. 280 00:22:08,933 --> 00:22:13,165 I will not back down to a mosquito! 281 00:22:13,373 --> 00:22:16,126 Urko, this disease is fatal to our people. 282 00:22:16,293 --> 00:22:19,330 We should use this situation to develop a cure. 283 00:22:19,853 --> 00:22:21,332 Yes. 284 00:22:22,013 --> 00:22:25,801 Perhaps there's a positive side to this. 285 00:22:26,453 --> 00:22:30,810 We can experiment with the humans. Even if we lost an entire village... 286 00:22:31,013 --> 00:22:34,449 ...if an ape cure was developed, it would be worth it. 287 00:22:35,693 --> 00:22:40,642 Historically, medicine progresses because of such experimentation. 288 00:22:40,813 --> 00:22:42,644 Yes. 289 00:22:43,293 --> 00:22:46,683 I believe we should use this opportunity. 290 00:22:49,253 --> 00:22:51,050 So be it. 291 00:22:51,853 --> 00:22:53,206 You will report to us. 292 00:22:54,573 --> 00:22:56,370 Yes, Zaius. 293 00:23:29,213 --> 00:23:32,046 You're very good, ladies. Very good. 294 00:23:34,573 --> 00:23:37,133 - What are they doing? - Protective masks and gloves. 295 00:23:37,293 --> 00:23:40,524 We have to send a work crew to drain off the stagnant water. 296 00:23:43,933 --> 00:23:46,003 I am in a difficult position with the council. 297 00:23:46,173 --> 00:23:48,448 I have told them your mosquito theory. 298 00:23:49,013 --> 00:23:52,528 In order to save you from punishment, should we fail... 299 00:23:52,693 --> 00:23:55,605 ...I told them that the theory was my own. 300 00:23:57,533 --> 00:23:59,922 - You're very generous. - No, not entirely. 301 00:24:00,093 --> 00:24:02,448 You see, if I had told them I heard it from you... 302 00:24:03,173 --> 00:24:06,927 ...they would have asked who you were, how you knew this. 303 00:24:07,093 --> 00:24:10,165 Urko would be particularly interested and curious... 304 00:24:10,373 --> 00:24:12,887 ...about humans who know more than they should. 305 00:24:13,053 --> 00:24:15,123 I do hope you know about this disease. 306 00:24:15,293 --> 00:24:18,968 - Have we been wrong yet? - You provided a diagnosis and a name. 307 00:24:19,173 --> 00:24:23,212 Right or wrong, it adds up to very little. 308 00:24:23,373 --> 00:24:27,844 - What about treatment? - There is a treatment. It's quinine. 309 00:24:28,373 --> 00:24:31,365 It's extracted from the bark of a tree called the "cinchona." 310 00:24:32,973 --> 00:24:34,406 I've never heard of it. 311 00:24:34,773 --> 00:24:39,244 There's a heavily wooded area where a cinchona could grow. 312 00:24:39,413 --> 00:24:42,211 If we're lucky, you will get a chance to see one. 313 00:24:45,053 --> 00:24:47,851 Down through here. Watch the bridge. 314 00:24:50,333 --> 00:24:52,289 This swamp's gotta be drained. 315 00:24:53,573 --> 00:24:55,165 Right here. 316 00:24:55,333 --> 00:24:57,927 Remember, no part of your body exposed. 317 00:24:58,093 --> 00:25:00,687 Good luck, Galen. The rest of you, come on. 318 00:25:14,013 --> 00:25:15,924 Quick, everybody put their mask on. 319 00:25:24,453 --> 00:25:27,763 - Running away? - No, the cure for the disease... 320 00:25:27,933 --> 00:25:30,049 ...is in the bark of a tree. We believe... 321 00:25:30,253 --> 00:25:32,164 "We believe"? What do you mean, "we"? 322 00:25:32,333 --> 00:25:35,450 I thought you had the sole authority here. 323 00:25:35,613 --> 00:25:39,811 I am the sole authority here. I described the tree to them, and we... 324 00:25:40,533 --> 00:25:43,969 They believe it can be found in the forest. 325 00:25:45,213 --> 00:25:47,681 Why do you cover your faces? What are you afraid of? 326 00:25:47,893 --> 00:25:48,882 Mosquitoes. 327 00:25:59,413 --> 00:26:02,530 There are no mosquitoes here. 328 00:26:04,773 --> 00:26:06,764 Missed. 329 00:26:07,213 --> 00:26:09,966 Albino mosquitoes. All white. Very hard to see. 330 00:26:38,733 --> 00:26:41,611 - It could be. - Yeah, it could be. 331 00:26:42,813 --> 00:26:44,644 Let's go. 332 00:27:02,133 --> 00:27:04,647 It could be. It's bitter enough. 333 00:27:07,413 --> 00:27:11,929 - I'd feel a lot better if we were sure. - So do I. 334 00:27:12,453 --> 00:27:14,762 - Terrible. - That's what I learned as a kid. 335 00:27:14,933 --> 00:27:16,685 All good medicine tastes terrible. 336 00:27:16,853 --> 00:27:20,289 - But will it cure the fever? - It won't if we just stand around. 337 00:27:20,973 --> 00:27:25,171 Move over here. Take as much bark as you can, but quick. 338 00:27:32,653 --> 00:27:35,725 Everybody, come here. We gotta move fast. 339 00:27:35,893 --> 00:27:38,009 Get rocks, flat stones. 340 00:27:38,173 --> 00:27:42,132 We gotta grind this bark into powder as quickly as we can. 341 00:27:42,293 --> 00:27:43,772 - Any more deaths? - One. 342 00:27:43,933 --> 00:27:46,527 - Any more illnesses? - Two more sick. 343 00:27:53,813 --> 00:27:55,485 Amy. 344 00:27:57,093 --> 00:27:59,049 Amy. Amy. 345 00:27:59,213 --> 00:28:02,171 I'm sorry. I wanted to help. 346 00:28:02,333 --> 00:28:06,246 I know. I know. Honey, it's all right, just don't worry. 347 00:28:06,653 --> 00:28:10,168 Amy, look, we found what we were looking for. 348 00:28:10,333 --> 00:28:14,565 But you gotta hang on. You gotta fight it. Okay? 349 00:28:41,053 --> 00:28:44,011 Thattaboy. Come on. 350 00:28:44,173 --> 00:28:48,132 That's it. Good. Good. Okay. 351 00:28:49,093 --> 00:28:52,165 Drink this now. Come on, drink it. 352 00:28:53,973 --> 00:28:57,682 I know. I know. Come on, try it again. 353 00:29:01,293 --> 00:29:04,490 Alan, Galen's back. 354 00:29:10,813 --> 00:29:14,692 Another time, another world. 355 00:29:15,413 --> 00:29:17,085 Don't go back. 356 00:29:17,973 --> 00:29:21,522 I love you. I love you! 357 00:29:21,733 --> 00:29:25,169 Tell me... Tell me the truth. 358 00:29:26,853 --> 00:29:30,482 I love you. Don't go back. 359 00:29:42,133 --> 00:29:46,092 Don't leave me. Don't leave me. 360 00:29:47,173 --> 00:29:50,404 - The swamp has been drained. - Good work, Galen. 361 00:29:50,973 --> 00:29:54,966 Another time... This world... 362 00:29:55,133 --> 00:29:58,842 - Another world. - Another world? 363 00:30:00,533 --> 00:30:04,208 Don't go back. Don't go back. 364 00:30:04,373 --> 00:30:06,603 Don't go back. 365 00:30:07,213 --> 00:30:10,091 Doctor Zoran! Doctor Zoran, come quick to the upper road. 366 00:30:20,173 --> 00:30:23,324 Hurry, hurry. Kava's sick, he's dying. 367 00:30:36,493 --> 00:30:41,328 Urko, Urko, Kava is sick. We'll all catch the shaking sickness. 368 00:30:52,733 --> 00:30:54,644 Now we'll see, doctor. 369 00:30:54,853 --> 00:30:57,321 Now we'll see if the council still believes in you. 370 00:30:57,493 --> 00:31:02,044 This village will burn, and everyone in it. Everyone. 371 00:31:05,773 --> 00:31:08,651 Urko, I promise you that I will take care of it. 372 00:31:08,813 --> 00:31:11,373 You make empty promises and my troops are dying. 373 00:31:11,533 --> 00:31:14,172 Believe me. Believe me. I have the means to cure him. 374 00:31:14,333 --> 00:31:16,927 This is a new medicine. A new medication. 375 00:31:17,373 --> 00:31:21,048 It's made from the bark of a tree which I looked for and found in time. 376 00:31:24,453 --> 00:31:28,731 You will not experiment with my troops. 377 00:31:30,853 --> 00:31:34,528 Now. Burn the village now before we are all destroyed. 378 00:31:34,693 --> 00:31:38,686 - No, we are making progress! - This medication, Zoran... 379 00:31:38,853 --> 00:31:41,003 ...is it effective? - Yes, it will work. 380 00:31:41,173 --> 00:31:43,971 - It will take time... - There is no more time. 381 00:31:44,573 --> 00:31:48,122 How many must die before you do what must be done? 382 00:31:48,293 --> 00:31:51,171 - I demand a vote. - You will have your vote, Urko. 383 00:31:51,333 --> 00:31:53,608 No, no more talking. 384 00:31:53,773 --> 00:31:59,291 I sometimes wonder which you fear most, death or a few words of reason. 385 00:31:59,613 --> 00:32:05,563 You. I fear you. All of you. Listening to a fool. 386 00:32:05,733 --> 00:32:09,408 Zoran has found a medication. 387 00:32:10,053 --> 00:32:15,286 Perhaps it will work, perhaps not. What Urko says is true. 388 00:32:16,173 --> 00:32:17,970 With delay, there is risk. 389 00:32:18,533 --> 00:32:20,922 We have come this far. 390 00:32:21,093 --> 00:32:25,006 The answer, right or wrong, will be in a few hours. 391 00:32:25,173 --> 00:32:28,688 Those in favor of letting Zoran continue? 392 00:32:28,853 --> 00:32:31,526 - Those against? - Aye. 393 00:32:31,693 --> 00:32:34,730 Very well. The decision is mine. 394 00:32:37,413 --> 00:32:40,371 You have until noon tomorrow. 395 00:32:41,213 --> 00:32:43,204 Thank you, Zaius. 396 00:32:47,293 --> 00:32:48,885 Fools. 397 00:32:49,053 --> 00:32:54,002 When you are all dying in pain, like Kava... 398 00:32:55,893 --> 00:32:57,884 ...don't forget what I told you. 399 00:33:11,693 --> 00:33:14,890 Noon tomorrow. I don't know. 400 00:33:15,053 --> 00:33:17,806 You told me the medication worked quickly. 401 00:33:17,973 --> 00:33:22,569 Yes, it does, but there could be other factors. 402 00:33:22,733 --> 00:33:26,248 We don't know for sure whether it's a true cinchona tree. 403 00:33:26,413 --> 00:33:29,325 It could be a mutation, no medicinal value. 404 00:33:30,693 --> 00:33:34,288 It could be a different strain of malaria that doesn't respond. 405 00:33:34,453 --> 00:33:36,011 So many unknowns. 406 00:33:36,173 --> 00:33:40,325 I was in no position to bargain with the council. 407 00:33:40,493 --> 00:33:42,768 I know. I understand. 408 00:33:44,533 --> 00:33:47,411 We'll medicate them again in the morning. 409 00:33:47,573 --> 00:33:53,489 - Nothing more we can do now. - Yes, I suggest you get some sleep. 410 00:33:53,893 --> 00:33:56,566 Well, I think I'll get some air first. 411 00:34:27,133 --> 00:34:28,930 Amy. 412 00:34:29,893 --> 00:34:31,531 Amy. 413 00:34:32,533 --> 00:34:35,969 - Yes? - Your friend... 414 00:34:36,133 --> 00:34:38,601 ...from the "other world"... 415 00:34:38,773 --> 00:34:42,049 - Yes? - Where is... 416 00:34:42,213 --> 00:34:46,889 ...that other world? Where did he come from? 417 00:34:50,573 --> 00:34:52,609 - Here. - Here? 418 00:34:55,813 --> 00:34:59,169 Is he an astronaut? 419 00:34:59,773 --> 00:35:03,925 Amy, listen to me, is he an astro...? 420 00:35:06,253 --> 00:35:09,086 Why are you sneaking up on me? 421 00:35:09,253 --> 00:35:12,768 I was coming to look at the girl. Tell me something. 422 00:35:12,933 --> 00:35:15,891 - Is she talking strangely again? - Strangely? 423 00:35:16,053 --> 00:35:18,362 Yes, it's the fever. 424 00:35:19,093 --> 00:35:22,449 It does make her say the most impossible things. 425 00:35:22,613 --> 00:35:25,332 She's got a very good imagination, though. 426 00:35:25,493 --> 00:35:29,850 Yes, yes. I could make no sense of it. 427 00:36:21,053 --> 00:36:24,011 Here, drink this. It'll help you. 428 00:36:39,213 --> 00:36:40,566 Who is it? 429 00:36:51,213 --> 00:36:53,522 - What were those shots? - Where have you been? 430 00:36:53,693 --> 00:36:56,969 - Just a small mercy mission. - You treated Kava? 431 00:36:57,133 --> 00:37:00,330 - Yeah. - Terrific, now he's making house calls. 432 00:37:00,493 --> 00:37:05,283 - You risked your life for an ape? - His pain is no different than theirs. 433 00:37:05,453 --> 00:37:08,525 - I left evidence behind when I ran. - Can anyone identify you? 434 00:37:08,693 --> 00:37:10,729 I don't think so. It was too dark. 435 00:37:10,893 --> 00:37:13,282 - I wonder if it matters. - What do you mean? 436 00:37:13,453 --> 00:37:17,810 Whether Urko believes it was him or me, the results are the same. 437 00:37:17,973 --> 00:37:20,043 If Zoran loses, Urko wins. 438 00:37:20,213 --> 00:37:24,172 That gives him more freedom, authority, power to run things the way he wants. 439 00:37:24,333 --> 00:37:26,210 What difference does it make? 440 00:37:26,373 --> 00:37:30,127 If we don't come up with the results by noon, this village will be ashes. 441 00:37:39,053 --> 00:37:41,692 - What is it? - I heard a sound. 442 00:37:41,853 --> 00:37:44,651 - There was someone with Kava. - Who? 443 00:37:44,813 --> 00:37:47,088 I couldn't see, sir. 444 00:37:53,373 --> 00:37:56,012 Kava, who was it? 445 00:37:56,173 --> 00:37:57,811 Who was it? 446 00:37:57,973 --> 00:38:01,045 Kava, was it Zoran? 447 00:38:01,933 --> 00:38:04,493 Was it Zoran? 448 00:38:16,293 --> 00:38:19,091 Did you drink this? 449 00:38:19,253 --> 00:38:22,529 Did you drink this? 450 00:38:23,253 --> 00:38:25,289 Yes. 451 00:38:32,733 --> 00:38:36,851 If Kava dies, if they've killed him with this medicine... 452 00:38:37,013 --> 00:38:39,811 ...I'll kill you myself. 453 00:38:48,933 --> 00:38:50,889 How is she doing? 454 00:38:51,053 --> 00:38:53,613 She seems to be resting better. 455 00:38:53,773 --> 00:38:56,241 Her fever's down a little. 456 00:38:57,373 --> 00:39:01,048 When they wake up, we'll give them the second medication. We need time. 457 00:39:01,213 --> 00:39:04,603 Zaius gave me until noon. 458 00:39:04,773 --> 00:39:07,162 If he can control the situation... 459 00:39:07,333 --> 00:39:10,882 The gorillas are coming. They'll burn our houses, everything. 460 00:39:23,013 --> 00:39:27,291 - There goes the situation. - Urko acts independently of the council! 461 00:39:27,453 --> 00:39:32,652 I came here for a victory of my own. Urko will not take it away from me. 462 00:39:32,853 --> 00:39:34,650 Could the council have changed its mind? 463 00:39:34,813 --> 00:39:36,610 I think not. 464 00:39:37,053 --> 00:39:39,169 This is between Urko and myself. 465 00:39:40,853 --> 00:39:43,651 - Do we try to get away? - There's no way now. 466 00:39:44,253 --> 00:39:46,050 Our future is in his hands. 467 00:39:46,253 --> 00:39:48,847 Watch. You may see the future come to a quick stop. 468 00:39:49,253 --> 00:39:52,643 We are helpless. We can't run. We have no weapons. 469 00:39:54,013 --> 00:39:56,402 We've got one. 470 00:40:10,293 --> 00:40:13,205 - Stand aside. - It is hours yet till noon, Urko. 471 00:40:13,413 --> 00:40:16,371 Stand aside or die with the others in the village. 472 00:40:16,573 --> 00:40:19,007 - The council voted. - The council be damned! 473 00:40:19,173 --> 00:40:22,722 That is treason, Urko. I command you to withdraw. 474 00:40:22,893 --> 00:40:26,568 You command? You have words, I have weapons. 475 00:40:26,773 --> 00:40:28,252 Would you kill me? 476 00:40:28,453 --> 00:40:31,684 Before I allow you to let him kill my troops, yes. 477 00:40:31,853 --> 00:40:36,165 Listen to me! Urko doesn't care for you. He thinks of himself first. 478 00:40:36,533 --> 00:40:41,732 He would not let me help Kava. He would let Kava die to discredit me. 479 00:40:42,293 --> 00:40:45,251 It is Zoran who thinks only of himself. 480 00:40:45,413 --> 00:40:48,291 He could not help Kava, he could help no one! 481 00:40:48,453 --> 00:40:53,652 It appears you are misinformed, Urko. 482 00:41:04,293 --> 00:41:08,047 - It's a lie, a trick. - No! 483 00:41:11,253 --> 00:41:16,327 Last night somebody came to me from the village. 484 00:41:16,493 --> 00:41:20,327 - I was dying. - Silence! I order you. 485 00:41:20,773 --> 00:41:26,166 Urko, you are wrong. They gave me something to drink, bitter medicine. 486 00:41:26,333 --> 00:41:29,848 The medicine made me better. It saved my life, Urko! 487 00:41:30,773 --> 00:41:33,571 Urko, I tell you again... 488 00:41:34,413 --> 00:41:40,249 ...take your troops and withdraw, while you still have them to command. 489 00:41:45,813 --> 00:41:49,283 Withdraw! Withdraw! 490 00:42:00,253 --> 00:42:03,802 I'd like to speak to you three for a moment, please. 491 00:42:10,693 --> 00:42:13,412 I suppose you'll be wanting to leave soon. 492 00:42:13,573 --> 00:42:18,328 - Right. Today. - Well, I'm afraid that's not possible. 493 00:42:18,493 --> 00:42:22,202 - Why? - I can't let you go. 494 00:42:22,973 --> 00:42:27,967 - But, well, everything's under control. - No, no, you don't understand. 495 00:42:28,133 --> 00:42:32,206 I mean, I must tell Zaius and the others about you. 496 00:42:32,373 --> 00:42:35,524 You see, I know who you are. 497 00:42:39,373 --> 00:42:42,285 - What are you talking about? - Don't make it difficult. 498 00:42:42,693 --> 00:42:45,332 Your medical knowledge, the things the girl said. 499 00:42:45,493 --> 00:42:50,328 I know you are the two astronauts, and Galen is with you. 500 00:42:51,493 --> 00:42:56,487 Understand, I deeply appreciate... 501 00:42:56,653 --> 00:43:00,328 ...what you've done here, what I have learned from you. 502 00:43:00,493 --> 00:43:05,089 - Then how could you turn us in? - Because you are fugitives. 503 00:43:05,293 --> 00:43:08,046 Zaius wants you, and I am loyal to Zaius. 504 00:43:08,253 --> 00:43:10,528 Then what we did here means nothing to you. 505 00:43:10,693 --> 00:43:14,003 No, it does. It does. It does. But... 506 00:43:14,213 --> 00:43:17,285 - But we're the lower species. - Yes. 507 00:43:17,653 --> 00:43:19,962 If we're lower, how come we're smarter? 508 00:43:20,173 --> 00:43:21,686 No, I can't explain that. 509 00:43:21,853 --> 00:43:26,563 How will you explain that your victory here is really theirs? 510 00:43:27,493 --> 00:43:29,802 Or do you intend to keep all the credit? 511 00:43:29,973 --> 00:43:35,366 No, I have no other choice. I have my position to uphold. 512 00:43:37,013 --> 00:43:40,528 You turn us in, you think we won't tell Zaius? 513 00:43:42,933 --> 00:43:44,605 He'd never believe you. 514 00:43:47,133 --> 00:43:49,249 He'd believe me. 515 00:43:49,733 --> 00:43:53,043 Very well, Galen, you may leave. 516 00:43:55,093 --> 00:43:59,484 Well, you see, where they go, I go. 517 00:43:59,653 --> 00:44:03,692 - Lf they stay here, I stay. - You can't be serious. 518 00:44:04,213 --> 00:44:05,805 Just try me. 519 00:44:06,413 --> 00:44:09,450 But don't you see, they are... 520 00:44:11,293 --> 00:44:15,047 - I know, lower species. - Lower species. Lower. 521 00:44:15,213 --> 00:44:18,250 Well, now, Zoran, you've got a decision to make. 522 00:44:18,653 --> 00:44:21,884 Your loyalty, or your ego. 523 00:44:22,493 --> 00:44:24,723 Ego... I'm not familiar with that word. 524 00:44:24,893 --> 00:44:29,011 How will you feel when Zaius finds out you've been counseled by humans? 525 00:44:29,173 --> 00:44:32,848 Every move you made, every word you spoke? 526 00:44:34,173 --> 00:44:38,405 I suggest that you stay out of sight for now... 527 00:44:38,573 --> 00:44:41,770 ...and then leave after dark. 528 00:44:41,933 --> 00:44:43,286 Good. 529 00:45:09,973 --> 00:45:13,124 It's just as bad the second time. 530 00:45:13,773 --> 00:45:15,650 Saying goodbye, I mean. 531 00:45:15,813 --> 00:45:17,326 You'll be all right, Amy. 532 00:45:19,413 --> 00:45:21,688 When I was sick... 533 00:45:22,573 --> 00:45:25,690 ...I had this terrible dream... 534 00:45:25,853 --> 00:45:30,404 ...that I told the apes about you... 535 00:45:30,573 --> 00:45:32,564 ...and they were gonna hurt you. 536 00:45:34,693 --> 00:45:37,127 What a terrible dream. 537 00:45:37,293 --> 00:45:39,409 That's all it was, just a dream. 538 00:45:41,813 --> 00:45:43,849 It seemed so real. 539 00:45:44,013 --> 00:45:47,483 There are a lot of things that seem real... 540 00:45:48,093 --> 00:45:54,282 ...that, in time, turn out to be not so important... 541 00:45:54,933 --> 00:45:57,686 ...or they're forgotten. 542 00:46:00,413 --> 00:46:03,689 Someday, I'll have a family... 543 00:46:07,653 --> 00:46:10,247 ...and I'll tell my children... 544 00:46:10,853 --> 00:46:13,083 ...about this... 545 00:46:13,253 --> 00:46:17,371 ...man from another world... 546 00:46:18,813 --> 00:46:21,452 ...who's the kind of man... 547 00:46:22,653 --> 00:46:25,486 ...that they should grow up to be like. 548 00:46:38,373 --> 00:46:40,284 Be happy, Amy. 549 00:47:35,493 --> 00:47:37,484 Subtitles by SDI Media Group 550 00:47:37,653 --> 00:47:39,644 [ENGLISH] 551 00:47:40,305 --> 00:48:40,933 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 43673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.