Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,860
KOLMAS PÄIVÄ
2
00:00:06,040 --> 00:00:09,680
Meillä on vähän ihmisiä, mister
prefekti. Toimimme väsymättä.
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,560
Lab muistuttaa bunkkia.
4
00:00:12,440 --> 00:00:16,880
Kunnan viranomaiset on kytkettävä toisiinsa.
5
00:00:16,920 --> 00:00:19,560
Kiitos herra prefekti.
Todella kiitollinen.
6
00:00:21,480 --> 00:00:23,160
Aiotko ottaa aseita?
7
00:00:23,640 --> 00:00:25,520
Tiedätkö mitä he ovat kunnassa?
8
00:00:26,000 --> 00:00:27,280
Olet ainakin missä.
9
00:00:37,720 --> 00:00:41,160
- Pidätkö rosvot?
- No, puhalta täältä.
10
00:00:41,600 --> 00:00:42,960
Kyllä, päällikkö.
11
00:00:46,480 --> 00:00:49,800
Ei mitään, pian on kaikki
loppuu lopullisesti.
12
00:00:50,280 --> 00:00:54,120
Ottaen huomioon kuinka paljon meillä on
Liiketoiminta, anteeksi kadota koko aamu ...
13
00:00:54,680 --> 00:00:57,080
He eivät voi siirtää tuomioistuinta.
14
00:00:59,400 --> 00:01:04,320
- Tuletko sinä siellä. Pitää vielä viedä Tom kouluun.
"Meillä ei ole ketään jättämään häntä."
15
00:01:05,840 --> 00:01:07,400
Tiedän. Siksi en nukkunut.
16
00:01:07,920 --> 00:01:11,520
Jos kyseessä on vakava
vaarat ilmoittaa meille ensin.
17
00:01:12,080 --> 00:01:14,440
Wagner tietää mitä tekee.
18
00:01:14,960 --> 00:01:17,280
Vaikka joudut uhraamaan viattomia?
19
00:01:17,800 --> 00:01:19,880
Loppujen lopuksi kaikki on hallinnassa.
20
00:01:20,560 --> 00:01:21,760
Oletko varma?
21
00:01:23,800 --> 00:01:25,920
Mitä muuta on jäljellä?
22
00:01:34,400 --> 00:01:36,200
Hei Tom, suudella sinua!
23
00:01:36,800 --> 00:01:38,960
Ja älä pura ketään.
24
00:01:41,240 --> 00:01:42,240
Tom?
25
00:01:46,160 --> 00:01:47,160
Tom?
26
00:02:03,120 --> 00:02:05,960
He soittivat minulle yöllä. Jean ...
27
00:02:07,600 --> 00:02:08,920
Kuoli.
28
00:02:11,200 --> 00:02:12,720
Olen pahoillani.
29
00:02:30,080 --> 00:02:31,320
Olen pahoillani.
30
00:02:32,360 --> 00:02:35,240
Älä koske minuun. Tuon epäonnea.
31
00:02:41,920 --> 00:02:43,040
Kaikki tulee olemaan hyvin.
32
00:02:45,000 --> 00:02:46,720
Kaikki tulee olemaan hyvin, Matilda.
33
00:02:47,520 --> 00:02:49,000
Minulla ei ole ketään muuta kuin sinä.
34
00:02:53,160 --> 00:02:54,240
Älä lähde.
35
00:02:55,560 --> 00:02:57,760
"Nuori tuotanto elefantti kerros"
36
00:02:58,840 --> 00:03:00,880
yhdessä T-Ef Odinin kanssa
37
00:03:01,000 --> 00:03:04,482
ja "A-T-tuotanto R-T-B-Ef."
38
00:03:05,200 --> 00:03:06,620
Musiikki: Arman Amar.
39
00:03:11,640 --> 00:03:14,960
Luojat: Guillaume Renouil,
Geeli Cholet, Eliza Castel.
40
00:03:17,520 --> 00:03:19,080
Ohjaaja Jerome Cornuuo.
41
00:03:22,520 --> 00:03:24,080
Pelko järvestä. KOLMAS SARJA
42
00:03:34,680 --> 00:03:36,360
- Hei.
- Hei.
43
00:03:36,960 --> 00:03:38,720
Olet tänään aikaisin.
44
00:03:40,160 --> 00:03:43,960
- Vihreät omenat, kuten aina?
- Kyllä kiitos.
45
00:03:44,440 --> 00:03:46,480
En halua saada 25 kiloa.
46
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Mitä emme tee miehiemme vuoksi.
47
00:03:49,720 --> 00:03:52,640
Mutta et voi sanoa samaa heistä.
48
00:04:01,200 --> 00:04:04,920
- Ja toinen suklaamuffiniini.
- Pojan täytyy syödä.
49
00:04:05,440 --> 00:04:09,040
- Anteeksi, olen nyt.
- Kaikki on hyvin.
50
00:04:11,520 --> 00:04:12,840
Kyllä, onko kaikki hyvin?
51
00:04:13,400 --> 00:04:15,280
- NELJONTA "JEAN ZHORES", 7:45.
- Oletko varovainen?
52
00:04:15,720 --> 00:04:18,320
Vaikka tilanne on epäselvä.
53
00:04:19,120 --> 00:04:21,200
Kuuntele, Noemi, jos yhtäkkiä ...
54
00:04:21,640 --> 00:04:22,640
Älä.
55
00:04:22,800 --> 00:04:25,400
Jos jotain tapahtuu,
56
00:04:25,840 --> 00:04:28,560
lupaan tehdä sen, mitä pyydän sinulta.
57
00:04:29,880 --> 00:04:31,360
Pelotat minua.
58
00:04:31,800 --> 00:04:33,960
Vain lupaus. Olet tervetullut.
59
00:04:36,200 --> 00:04:38,680
- Lupaan. Tyytyväinen?
- Hyvä.
60
00:04:39,160 --> 00:04:40,160
Rakastan sinua.
61
00:04:48,360 --> 00:04:52,040
Joo! Kuinka minun lapseni on? Tykkäätkö jo?
62
00:04:52,440 --> 00:04:53,480
Jatkuvasti.
63
00:04:54,400 --> 00:04:57,720
- Mitkä uutiset?
- Ei mitään. Sanasta "ehdottomasti".
64
00:04:58,160 --> 00:05:00,680
Toki Milanyanan matkapuhelin järvessä.
65
00:05:01,160 --> 00:05:05,040
Toinen syyttäjä pyysi murtamaan kaksi numeroa.
66
00:05:05,480 --> 00:05:07,680
- Hän kutsui itseään?
"Aivan, se on kaikki hänen tyttärensä."
67
00:05:08,280 --> 00:05:09,280
Lähetin pyynnön.
68
00:05:09,720 --> 00:05:11,520
Odotamme operaattorin vastausta.
69
00:05:12,520 --> 00:05:14,000
- Hyvin.
- Menin. Siihen asti kun.
70
00:05:14,600 --> 00:05:15,600
Hyvää yötä.
71
00:05:24,120 --> 00:05:26,560
Prefekti soitti. Työskentelemme sen parissa.
72
00:05:27,360 --> 00:05:29,760
Lyonin ihmisten osallistuminen.
73
00:05:30,280 --> 00:05:32,760
Kiitos, Liz.
Pidä minut ajan tasalla.
74
00:05:37,600 --> 00:05:40,400
- Mikä se on?
- Tietysti. Valmistettu
75
00:05:40,960 --> 00:05:42,840
- banaanit ...
- Naudanliha ja vihannekset.
76
00:05:43,320 --> 00:05:44,320
Joo.
77
00:05:44,720 --> 00:05:47,760
En ymmärrä kuinka voit syödä tämän aamulla.
78
00:05:48,320 --> 00:05:51,360
Mutta en ymmärrä kuinka juodat sitä.
79
00:05:51,840 --> 00:05:53,160
Voi, kokeile sitä.
80
00:05:53,880 --> 00:05:54,880
Ei ole sen arvoinen.
81
00:05:57,360 --> 00:05:58,560
Olet tervetullut.
82
00:06:00,760 --> 00:06:01,760
Maukas.
83
00:06:03,720 --> 00:06:04,880
Perkele...
84
00:06:06,960 --> 00:06:08,200
Helvetti
85
00:06:08,680 --> 00:06:12,800
Molemmat numerot huomasivat neljänneksellä "Jean Jaures".
Tuntematon kuuluu Issa Traorélle.
86
00:06:16,440 --> 00:06:18,360
Ei! Ei vain sitä!
87
00:06:19,840 --> 00:06:22,400
- Onko se Maya?
- Tiedän missä se on. Menen sinne.
88
00:06:22,880 --> 00:06:24,280
Pyydän sinua.
89
00:06:24,720 --> 00:06:27,720
Tiedän, että minulla ei ole oikeutta
mutta voinko mennä kanssasi?
90
00:06:28,480 --> 00:06:30,320
Kyllä, rouva syyttäjä.
91
00:06:31,240 --> 00:06:33,040
Maya? Missä se on?
92
00:06:34,760 --> 00:06:36,320
Hyvä, mutta ensin ...
93
00:06:36,920 --> 00:06:38,880
Okei, rouva syyttäjä.
94
00:06:39,400 --> 00:06:40,600
Mistä aloitamme?
95
00:06:41,080 --> 00:06:45,000
Issa Traorén huoneistosta.
Hänen mielestään tyttärensä on hänen kanssaan.
96
00:06:50,440 --> 00:06:51,600
Mitä siellä on?
97
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
Pahus! Tämä on Cork.
98
00:06:55,320 --> 00:06:58,080
Issa, avaa se! Tiedän, että sinulla on Dylan.
99
00:06:58,640 --> 00:07:00,080
Missä isoäitini ovat?
100
00:07:00,600 --> 00:07:04,040
- Anna heille rahaa.
"He tappavat hänet."
101
00:07:04,560 --> 00:07:05,680
Mitä siellä on?
102
00:07:06,200 --> 00:07:08,120
Älä leiki kanssani!
103
00:07:08,560 --> 00:07:10,200
Avaa tai tapan sinut.
104
00:07:10,800 --> 00:07:13,561
- Mitä me teemme?
"En tiedä, mutta et voi päästää heitä tänne."
- Hitto, Issa.
105
00:07:14,840 --> 00:07:16,520
Siellä on poliisi.
106
00:07:17,080 --> 00:07:19,480
Löydän sinut ja lyön sinut! Lupaan!
107
00:07:32,880 --> 00:07:34,760
Hyvää päivää. Olen syyttäjä.
108
00:07:35,320 --> 00:07:37,960
Anteeksi, ei merkintää.
109
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
Liz?
110
00:07:47,360 --> 00:07:48,840
Kyllä, rouva syyttäjä. Menimme taloon
111
00:07:49,280 --> 00:07:50,280
missä Issa Traore asuu.
112
00:07:55,920 --> 00:07:58,240
Vau! Tämä on äitini. Ja välkkyy.
113
00:07:58,760 --> 00:08:01,160
"Kuinka hän tiesi?"
"Puhelimellasi."
114
00:08:02,480 --> 00:08:05,320
- Älä viitsi. Haluatko mennä kotiin?
- Ei!
115
00:08:05,840 --> 00:08:08,880
- Ja sammuta puhelin.
- Jo poissa.
116
00:08:09,320 --> 00:08:11,640
- Ja Dylan?
"He löytävät hänet ja parantavat hänet."
117
00:08:12,120 --> 00:08:15,440
- Jätä laukku tänne.
- Ei, muuten he palaavat takaisin.
118
00:08:15,960 --> 00:08:17,240
Eivät liiku!
119
00:08:17,760 --> 00:08:19,840
Kaikki on hyvin, meillä ei ole mitään.
120
00:08:21,560 --> 00:08:23,800
Mitä sinä tuijotat?
121
00:08:27,480 --> 00:08:30,080
- Millaista hölynpölyä?
- Muutamme.
122
00:08:30,560 --> 00:08:32,120
Löydä minut Issa.
123
00:09:08,720 --> 00:09:11,160
Erikoisjoukot! Eivät liiku!
124
00:09:15,200 --> 00:09:18,160
Huoneessa henkilö on tajuton.
125
00:09:18,720 --> 00:09:20,000
Meillä epäillään tartuntaa.
126
00:09:26,200 --> 00:09:28,280
Takahuoneessa.
127
00:09:42,720 --> 00:09:44,280
Oireet ovat samat.
128
00:09:44,760 --> 00:09:46,760
Otamme sen. Se on eristettävä.
129
00:09:48,360 --> 00:09:51,080
Arvoisa syyttäjä, tämä ei ole Maja.
130
00:09:54,840 --> 00:09:57,200
- Johto rakennuksesta ja korttelista.
Muita vaihtoehtoja ei ole.
131
00:09:57,680 --> 00:09:58,680
Oletko tosissasi?
132
00:09:58,840 --> 00:10:01,240
Anna desinfiointimääräys.
133
00:10:01,720 --> 00:10:03,800
"Pelkään, että se on huono idea."
Asukkaat alkavat paheksua.
134
00:10:04,080 --> 00:10:07,440
Katkenneet ikkunat ovat parempia kuin yleinen tartunta.
135
00:10:25,760 --> 00:10:29,120
Täältä kiitos. Nopeammin.
136
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
Mitä täällä on?
137
00:10:31,440 --> 00:10:33,920
Kiire, kiitos.
138
00:10:34,440 --> 00:10:35,000
Noemi
139
00:10:35,440 --> 00:10:38,200
antaa suuntauksen Issaan
Traore ja Mayu Tardieux.
140
00:10:38,680 --> 00:10:42,680
He ottivat yhteyttä
141
00:10:43,120 --> 00:10:44,240
kanssa Dylan Amrun.
142
00:10:52,880 --> 00:10:54,640
Emme löytäneet niitä.
143
00:10:55,120 --> 00:10:58,200
"Onko tämän asunnon henkilö saanut tartunnan?"
- Joo.
144
00:10:58,640 --> 00:11:02,320
- Naudanpuoliskolla?
No, sitten löydät ne.
145
00:11:02,840 --> 00:11:06,400
- Teemme parhaamme.
- Hyvä. Haluan katsoa asuntoa.
146
00:11:09,400 --> 00:11:12,200
"Ja mitä tyrannosaurus syö?"
- Liha.
147
00:11:12,680 --> 00:11:13,680
Liha?
148
00:11:16,400 --> 00:11:20,000
Ja jos on jotain
pelottava, kerrotko minulle?
149
00:11:20,520 --> 00:11:24,200
Kyllä, mutta älä pelkää jotain kauheaa.
150
00:11:24,720 --> 00:11:28,960
Äiti ja isä tulevat voittamaan.
151
00:11:29,360 --> 00:11:30,800
Tämä on meidän tehtävämme.
152
00:11:31,200 --> 00:11:32,360
Katso isää.
153
00:11:35,040 --> 00:11:36,600
Olen tärkein.
154
00:11:37,720 --> 00:11:41,880
Pidä hauskaa ja älä pure
opettaja. Oletko sopinut?
155
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
Tule, juokse.
156
00:12:11,441 --> 00:12:13,039
Sairaala "SAINT JEAN", 9:05
157
00:12:14,040 --> 00:12:17,520
Pääpiirteet
vakaa. Ei verenvuotoa.
158
00:12:19,960 --> 00:12:22,160
Dylan Amrun, hänen poikansa.
159
00:12:25,280 --> 00:12:28,640
- Mikä on hänen vaiheesi?
- Kolmas.
160
00:12:29,120 --> 00:12:31,680
Ehto on vakava. Paine on laskenut dramaattisesti.
161
00:12:39,120 --> 00:12:40,160
Äiti?
162
00:12:41,080 --> 00:12:43,680
Äiti?
163
00:12:53,640 --> 00:12:54,960
Meitä täällä.
164
00:13:35,200 --> 00:13:38,080
Minun täytyy nähdä hänet.
Jotain on täällä vialla.
165
00:13:38,680 --> 00:13:43,200
Katso tätä kipiksi. Epätodennäköistä
Pattoiko hän sinua päähän.
166
00:13:44,560 --> 00:13:46,960
Mitä minun pitäisi tehdä ilman sinua?
167
00:13:48,240 --> 00:13:50,360
Älä viitsi.
168
00:14:04,080 --> 00:14:05,160
Hei.
169
00:14:08,760 --> 00:14:12,560
Helvetti, tämä virus on niin roskaa.
170
00:14:13,000 --> 00:14:16,800
Hän ei voinut valita
jokin alue järven lähellä?
171
00:14:17,880 --> 00:14:21,720
- Ihana nähdä sinua.
- Ja minä olen sinä. Mitkä uutiset?
172
00:14:22,240 --> 00:14:24,360
- Ei mitään.
- Okei.
173
00:14:25,640 --> 00:14:27,880
- Tällainen reikä.
- Metsästys on. Voi?
174
00:14:49,280 --> 00:14:51,800
Valitettavasti lopetin työni myöhään eilen.
175
00:14:52,320 --> 00:14:55,240
En huomannut, että puhelin olisi alhaalla.
176
00:14:55,760 --> 00:14:58,040
Soitan sinulle uudelleen. Suukkoja
177
00:15:04,160 --> 00:15:06,400
Soitit Tom Duretin puhelinvastaajaan.
178
00:15:06,840 --> 00:15:08,960
Jätä viesti.
179
00:15:12,960 --> 00:15:15,120
HENGITYSSUOJAIN
180
00:15:41,520 --> 00:15:44,040
Ota yhteys kirjeenvaihtajaamme,
181
00:15:44,560 --> 00:15:46,240
joka sijaitsee Jean Jeanes -korttelilla
182
00:15:46,760 --> 00:15:49,480
ja seuraa poliisin toimintaa.
183
00:15:52,520 --> 00:15:55,480
Olemme Jean Jeanes -korttelilla.
184
00:15:55,960 --> 00:15:58,920
Nyt täällä on henkilökunta
poliisi suorittaa operaation
185
00:15:59,400 --> 00:16:02,680
Kaikki kadut on suljettu.
186
00:16:03,240 --> 00:16:05,440
Näyttää siltä, että tilanne on tulossa ulos
hallitsematon. Katsokaa ...
187
00:16:05,720 --> 00:16:08,720
Huoneiden siivous.
188
00:16:12,640 --> 00:16:14,080
Ei kiitos.
189
00:16:14,560 --> 00:16:17,320
- Anteeksi, mutta eilen ...
- Ei kiitos.
190
00:16:17,840 --> 00:16:19,760
Tänään oikeuden palatsissa ...
191
00:16:20,280 --> 00:16:23,000
Annecy kaupunki jatkuu
Bord-veljien oikeudenkäynti.
192
00:16:23,520 --> 00:16:27,520
Toinen päivä lupaa meille
uusi käännös tapahtumia ...
193
00:16:28,000 --> 00:16:30,360
Kaksi paikallista poliisia.
Yksi niistä, kapteeni Bouvier ...
194
00:16:41,840 --> 00:16:43,360
Joo?
195
00:16:43,880 --> 00:16:45,480
Kyllä tiedän.
196
00:16:46,000 --> 00:16:48,800
Ei ... En myöskään ymmärrä mitään.
197
00:16:49,280 --> 00:16:52,240
Minä ... tein kaiken mitä sanoit.
198
00:16:53,000 --> 00:16:56,920
Tietysti otin laatikot. Lähetin heille.
199
00:16:57,400 --> 00:17:00,360
Heidän olisi pitänyt jo ... Hei?
200
00:17:00,880 --> 00:17:01,880
Hei?
201
00:17:09,160 --> 00:17:12,080
- Kyllä, Matthias?
"Löysimme Malanyanin auton sijainnin.
202
00:17:12,680 --> 00:17:16,360
Kellona 6:18 hän oli aseman sisäänkäynnillä,
mutta hän ei ollut itse asemalla.
203
00:17:16,880 --> 00:17:20,120
Kamera "kiinni" hänet poistumalla klo 6:25,
ja puolen tunnin kuluttua
204
00:17:20,560 --> 00:17:23,960
- kaupungintalon pysäköintialueella.
- Mitä hän teki siellä?
205
00:17:25,120 --> 00:17:28,760
Meillä on järjestelmäkuva
rautatien videovalvonta.
206
00:17:29,320 --> 00:17:30,920
Hyvä. Matias, tarvitset kuvan kaupungintalolta.
207
00:17:31,680 --> 00:17:32,680
Hyvä. Muutan pois.
208
00:17:34,680 --> 00:17:35,880
Ennen viestintää.
209
00:17:51,680 --> 00:17:55,960
Ole hyvä kuljettaa
Rouva ... seuraavaan huoneeseen.
210
00:18:04,960 --> 00:18:09,080
- Rokote on hyödytön.
- Lääkkeenä, kyllä.
211
00:18:15,920 --> 00:18:17,680
En nukkunut ollenkaan.
212
00:18:18,080 --> 00:18:19,200
En voi tehdä sitä enää.
213
00:18:19,720 --> 00:18:21,080
Ei ole mitään tekemistä, Marina.
214
00:18:21,560 --> 00:18:24,120
Tämän on vielä selvää viimeisen kerran.
215
00:18:25,960 --> 00:18:27,000
Olen samaa mieltä.
216
00:18:28,200 --> 00:18:29,800
Kiittää.
217
00:18:32,520 --> 00:18:34,520
Kaikki tulee olemaan hyvin.
218
00:18:39,000 --> 00:18:42,800
Tarkistimme kaiken. Takana
hän todella ajaa.
219
00:18:43,400 --> 00:18:46,240
- Sitten menin ulos portaalta.
- Hyvä.
220
00:18:49,040 --> 00:18:50,360
Milanyan ei ilmestynyt asemalle.
221
00:18:50,640 --> 00:18:54,240
Hän vain lähti
matkalaukku aseman solussa.
222
00:18:54,760 --> 00:18:56,200
Ok, tarkistamme vuosineljänneksen.
223
00:18:56,720 --> 00:19:00,920
Soita tytöille. Anna olla
he lähettävät tänne asiantuntijoita Ya.R.B.H.
224
00:19:02,200 --> 00:19:03,960
Mikä on "NRS"?
225
00:19:04,400 --> 00:19:09,080
Ydinenergia,
radiologia, biologia ja kemia.
226
00:19:09,680 --> 00:19:10,960
Asia selvä...
227
00:19:23,280 --> 00:19:26,560
Tuo syytetty.
228
00:20:59,480 --> 00:21:03,520
Kapteeni Bouvier, kiitos
yksityiskohtaiset ja selkeät lukemat.
229
00:21:04,000 --> 00:21:07,840
Voitko kertoa kuinka paljon
odotitko vahvistuksia?
230
00:21:09,280 --> 00:21:11,240
Jossain noin 15 minuuttia.
231
00:21:11,840 --> 00:21:14,040
Kuinka monta ihmistä oli
tämän laukauksen panttivangit?
232
00:21:14,720 --> 00:21:16,760
19 ihmistä, joista kaksi lasta.
233
00:21:17,320 --> 00:21:20,280
Rosvot ajoivat 15 minuutin ajan
jatkuva ammunta näille ihmisille.
234
00:21:20,720 --> 00:21:25,160
Haavoittunut kapteeni Bouvier ja pettyjä upseeri Cremer
235
00:21:25,720 --> 00:21:28,280
vastustettava
nämä raskaasti aseistetut ihmiset
236
00:21:28,880 --> 00:21:31,600
ja pelastettu tietystä seitsemän kuolemasta.
237
00:21:32,120 --> 00:21:34,360
Myöhemmin rikospaikalla
laski yli 100 luodia.
238
00:21:35,120 --> 00:21:38,720
Näiden rikollisten syy ei ole
ei jätä epäilystäkään
239
00:21:39,240 --> 00:21:41,400
samoin kuin heidän aikomuksensa tappaa.
240
00:21:41,880 --> 00:21:43,240
Kiitos kapteeni.
241
00:21:48,160 --> 00:21:50,280
Rokotteella ei ole
terapeuttinen vaikutus.
242
00:21:50,720 --> 00:21:52,440
Ajatella, että löydämme ratkaisun
243
00:21:53,000 --> 00:21:56,320
niin lyhyessä ajassa - harha.
244
00:21:56,840 --> 00:21:59,680
Jokainen, joka tarttuu
tai tarttuu
245
00:22:00,200 --> 00:22:01,800
on vähän mahdollisuuksia selviytyä, jos
246
00:22:02,320 --> 00:22:04,800
heitä ei ole rokotettu.
247
00:22:05,320 --> 00:22:08,720
Näyttää siltä, että rokote on kaikki
vain ennaltaehkäisevä toimenpide.
248
00:22:09,280 --> 00:22:12,720
Kenttätoimiston henkilökunnan joukossa
yhtä tartuntaa ei rekisteröity.
249
00:22:13,240 --> 00:22:15,440
Siinä tapauksessa
ottaa käyttöön yleinen rokotus.
250
00:22:16,000 --> 00:22:20,160
Mutta meillä ei ole virallista vahvistusta hänestä
tehokkuus, ei seerumia riittävissä määrin.
251
00:22:20,720 --> 00:22:23,480
- Prosessi on jo käynnissä.
- Kuinka paljon tätä pitäisi lykätä?
252
00:22:24,920 --> 00:22:26,240
6-8 viikkoa.
253
00:22:27,160 --> 00:22:28,480
Infektio
254
00:22:29,000 --> 00:22:31,440
vahvistettu yhdellä alueella -
255
00:22:31,920 --> 00:22:33,160
vuosineljänneksellä "Jean Jaures"
256
00:22:33,720 --> 00:22:35,440
Talo 7, jossa rouvaprokurorin tytär sijaitsee.
257
00:22:35,720 --> 00:22:40,320
Siksi meillä on nyt tavoite
numero yksi on tämä tyttö
258
00:22:40,960 --> 00:22:42,560
tavoite numero kaksi on edelleen Milanyan.
259
00:22:47,080 --> 00:22:48,960
SÄILYTYSKAMPAIDEN ASEMA. KELLO 11
260
00:22:53,360 --> 00:22:54,360
Solu on auki.
261
00:22:58,480 --> 00:22:59,960
Sisällä on matkalaukku.
262
00:23:01,000 --> 00:23:03,200
Otan sen pois solusta.
263
00:23:08,480 --> 00:23:09,800
Matkalaukku otetaan pois.
264
00:23:19,680 --> 00:23:21,280
Skannaan.
265
00:23:35,520 --> 00:23:38,000
Milanyan on jossain kaupungissa.
266
00:23:38,560 --> 00:23:41,240
Hän piiloutui, mutta jätti jälkiä.
267
00:23:41,760 --> 00:23:44,520
- Asemalta löysimme matkalaukku.
- Onko siinä räjähteitä?
268
00:23:45,040 --> 00:23:47,760
Ei, vain isoterminen säiliö.
269
00:23:48,480 --> 00:23:50,960
- Onko siellä virus?
- Ennen kuin olemme varmistuneet
270
00:23:51,480 --> 00:23:54,200
hänen turvallisuudestaan
Älä avaa säiliötä.
271
00:23:54,720 --> 00:23:57,120
En tiedä miksi, mutta minulle
hän näyttää haluavan löytyvän.
272
00:23:57,440 --> 00:23:58,960
Soitin sinulle koko yön. Missä olet ollut?
273
00:23:59,480 --> 00:24:02,040
Lataan.
Voinko tulla luoksesi?
274
00:24:03,320 --> 00:24:04,320
Kyllä.
275
00:24:04,600 --> 00:24:06,960
Hienoa. Minä tulen sinne.
276
00:24:31,400 --> 00:24:32,400
Laura?
277
00:24:39,160 --> 00:24:42,200
- Vielä ei ole uutisia Lilyltä?
- Ei mitään.
278
00:24:47,280 --> 00:24:50,520
Mikä hätänä? Olet vihainen?
279
00:24:50,960 --> 00:24:53,320
Miksi? Piilotatko jotain minulta?
280
00:24:53,840 --> 00:24:58,440
Tiedän, että yritit päästä läpi. Anteeksi.
281
00:24:59,760 --> 00:25:02,680
Okei, tee kahvia. Olen alhaalla.
282
00:25:03,280 --> 00:25:06,920
Meidän on keskusteltava
Bergmanin retrospektiivinen show.
283
00:25:07,400 --> 00:25:09,640
Nyt minulla on vain hätätapaus.
284
00:25:29,040 --> 00:25:30,480
Mitä se on?
285
00:25:31,720 --> 00:25:34,520
Mitä teit koulussa?
286
00:25:35,280 --> 00:25:36,440
Mikä koulu?
287
00:25:36,880 --> 00:25:39,720
Lopeta valehteleminen. Miksi olit
koulussa perjantaina?
288
00:25:40,200 --> 00:25:43,160
He näkivät sinut siellä.
Mitä teit siellä?! Vastaa minulle!
289
00:25:44,000 --> 00:25:45,680
- Kuunnella...
En ymmärrä mistä puhut ...
290
00:25:46,160 --> 00:25:49,320
Ja tänään? Tiedän,
et ollut töissä.
291
00:25:49,760 --> 00:25:51,800
Okei. Kyllä se on totta.
292
00:25:52,920 --> 00:25:54,640
Mitä tapahtuu, Tom?
293
00:25:55,160 --> 00:25:57,600
Missä on lilja Mitä teit hänelle?
294
00:25:58,120 --> 00:25:59,720
Ei mitään! Mikä hätänä? Mikä tämä hölynpöly on?
295
00:26:00,240 --> 00:26:02,160
Jos kosketit häntä jopa sormella ...
296
00:26:02,680 --> 00:26:04,640
Miksi tarvitsen sitä?
297
00:26:05,160 --> 00:26:09,240
Koska olit koulussa!
Sinulla ei ollut mitään tekemistä siellä!
298
00:26:09,680 --> 00:26:11,200
Olet hullu!
299
00:26:11,720 --> 00:26:13,600
Hei! Ottaa rennosti!
300
00:26:17,680 --> 00:26:19,480
Tiedän kuka olet!
301
00:26:20,120 --> 00:26:23,240
Ja kerrot minulle missä hän on!
Vastaa minulle!
302
00:26:23,840 --> 00:26:24,920
Eivät liiku.
303
00:26:26,160 --> 00:26:27,400
Tuo pirun tietää mitä!
304
00:26:27,920 --> 00:26:29,680
Vannon, etten ole syyllinen mistään.
305
00:26:35,000 --> 00:26:37,880
"Minä ja kapteeni Bouvier
306
00:26:38,480 --> 00:26:40,320
saapui kello 10:22
307
00:26:40,840 --> 00:26:42,960
Ajoimme Argonen suuntaan,
308
00:26:43,480 --> 00:26:46,560
kun meille ilmoitettiin ryöstöstä.
309
00:26:47,160 --> 00:26:50,960
Automme on oikeassa
tuli ryöstökohteeksi.
310
00:26:51,440 --> 00:26:53,600
Nähdään kuinka jalankulkijoilla oli
311
00:26:54,120 --> 00:26:56,920
avoin tuli konekivääreistä,
yritimme
312
00:26:57,440 --> 00:27:00,080
palata tuli ja
niin ja niin edelleen.
313
00:27:00,520 --> 00:27:04,320
Madame apulaisministeri
314
00:27:04,760 --> 00:27:07,880
muistutti mitä oli
teki yli sata laukausta.
315
00:27:08,400 --> 00:27:10,280
Yli sata.
316
00:27:15,200 --> 00:27:17,360
Samaan aikaan, jos siirrymme kuviin,
317
00:27:18,480 --> 00:27:22,520
teettänyt rikollinen kirjanpito,
318
00:27:23,080 --> 00:27:24,920
sitten luottaa poliisiautoon
319
00:27:25,440 --> 00:27:28,040
vain
320
00:27:28,480 --> 00:27:30,040
kaksitoista reikää.
321
00:27:34,120 --> 00:27:35,120
Luulen
322
00:27:35,560 --> 00:27:38,160
Johtopäätös alkaa yhdeltä:
323
00:27:39,320 --> 00:27:41,800
Asiakkaani ovat läsnä
324
00:27:42,400 --> 00:27:44,360
täällä - niin-niin nuolet.
325
00:27:44,880 --> 00:27:46,200
Hiljaisuus.
326
00:27:46,960 --> 00:27:50,000
Asiakkaideni koneissa on
lisää
327
00:27:50,440 --> 00:27:52,680
kolmekymmentä luoduraidaa.
328
00:27:54,000 --> 00:27:55,440
Tarkemmin sanottuna kolmekymmentäkolme.
329
00:27:56,720 --> 00:27:59,800
Muista keskuudessa
poliisit ja asiakkaani
330
00:28:00,320 --> 00:28:02,960
yksi saattaja haavoittui,
331
00:28:03,560 --> 00:28:07,720
kuoli haavoissa muutaman jälkeen
tuntia, samoin kuin nainen, joka
332
00:28:08,240 --> 00:28:12,000
- myös haavoittui.
"Ja tuo kapteeni Bouvier pelasti."
333
00:28:13,600 --> 00:28:17,440
"Ja jonka kapteeni Bouvier pelasti", mutta ...
334
00:28:20,920 --> 00:28:23,080
Mutta tutkimuksen aikana
335
00:28:24,080 --> 00:28:28,680
vahvistaa kuka omisti
luoti haavoitti häntä
336
00:28:29,200 --> 00:28:30,320
se oli mahdotonta.
337
00:28:30,840 --> 00:28:32,040
Voisitko tulla takaisin
338
00:28:32,520 --> 00:28:34,720
kysymykseen, mestari?
339
00:28:35,240 --> 00:28:38,160
Olen valmis, rouva puheenjohtaja.
340
00:28:38,720 --> 00:28:40,840
Halusin vain selvittää sen
341
00:28:41,400 --> 00:28:45,840
kumpi puoli
oli halu ampua.
342
00:28:51,240 --> 00:28:53,840
Sinut nähtiin koulussa useita kertoja viikon aikana.
343
00:28:54,400 --> 00:28:55,880
Mitä teit siellä?
344
00:28:56,760 --> 00:28:59,560
Kuule, en tiedä mitä sanoa.
345
00:29:00,080 --> 00:29:03,000
Sinua epäillään lapsen sieppauksesta.
346
00:29:12,240 --> 00:29:13,520
Hitto!
347
00:29:20,680 --> 00:29:22,600
Tapaan hänen johtajansa.
348
00:29:24,920 --> 00:29:29,400
Perjantai koulun jälkeen
piti tavata hänet.
349
00:29:31,200 --> 00:29:34,240
Onko sinulla yhteyttä Madame Bertoyan?
350
00:29:35,320 --> 00:29:36,320
Joo.
351
00:29:36,600 --> 00:29:40,800
Elokuvakirjastoon hän järjesti
opiskelijoille.
352
00:29:41,320 --> 00:29:44,560
Puhuimme, kipinä kipsi välillämme.
353
00:29:44,960 --> 00:29:46,480
Hän ei ole naimisissa ja ...
354
00:29:54,880 --> 00:29:58,280
Soita hänelle. Hän kertoo sinulle saman asian.
355
00:29:58,800 --> 00:30:00,320
Tarkistamme sen ehdottomasti.
356
00:30:17,160 --> 00:30:18,360
Entä Lily?
357
00:30:19,640 --> 00:30:20,960
Minä en tiedä.
358
00:30:32,320 --> 00:30:34,640
Sano ainakin jotain.
359
00:30:37,120 --> 00:30:41,440
Haluan puhua ainakin
jonkun kanssa! Haluan mennä äidille!
360
00:30:56,280 --> 00:30:59,160
Miksi et odottanut vahvistuksia?
361
00:31:00,200 --> 00:31:02,920
Eikö tulen avaaminen ollut vaarallista?
362
00:31:04,360 --> 00:31:06,960
He alkoivat ampua ulkonäköämme kohti.
363
00:31:07,440 --> 00:31:08,960
Palautimme tulipalon.
364
00:31:10,920 --> 00:31:12,400
Kysyn toisin
365
00:31:12,920 --> 00:31:14,320
kapteeni.
366
00:31:16,320 --> 00:31:19,360
Jos et olisi avannut tulta,
367
00:31:19,760 --> 00:31:22,480
jatkoisiko ampuminen?
368
00:31:25,120 --> 00:31:28,560
Olen poliisin päällikkö, en armeija.
369
00:31:28,960 --> 00:31:31,440
Teen mitä katson tarpeelliseksi
toimiminen olosuhteissa.
370
00:31:34,960 --> 00:31:36,320
Ja tänään?
371
00:31:38,480 --> 00:31:40,800
Puolentoista vuoden kuluttua
kuuluisten tapahtumien jälkeen,
372
00:31:41,960 --> 00:31:46,920
Arvioitko
reaktio virheelliseksi?
373
00:31:47,440 --> 00:31:49,720
Ei missään tapauksessa! Sanoin jo
374
00:31:50,200 --> 00:31:53,000
meidän piti puuttua asiaan.
Rikolliset avasivat tulen.
375
00:31:53,480 --> 00:31:54,600
Ohikulkijat?
376
00:31:58,920 --> 00:31:59,920
Ei.
377
00:32:03,720 --> 00:32:05,360
Pakettiautossa?
378
00:32:06,320 --> 00:32:07,480
Joo.
379
00:32:08,800 --> 00:32:11,560
Eli he eivät erityisesti pyrkineet sinuun.
380
00:32:12,040 --> 00:32:13,040
Ei totta!
381
00:32:14,440 --> 00:32:15,720
Nämä ihmiset ampuivat takaisin.
382
00:32:16,280 --> 00:32:17,280
Ammu ulos?
383
00:32:18,320 --> 00:32:21,640
Se olet sinä kuvasi kanssa
vaarantaa ohikulkijoiden hengen.
384
00:32:22,160 --> 00:32:25,920
Sinä olet päättänyt avata tulen
385
00:32:26,440 --> 00:32:28,240
ilman varoitusta...
386
00:32:29,440 --> 00:32:33,320
Oletko koskaan
löytää itsesi samanlaisesta tilanteesta?
387
00:32:37,760 --> 00:32:39,320
Kuuntele, tämä on ...
388
00:32:41,200 --> 00:32:45,520
Kyllä kapteeni? Se oli
ihottuma päätös?
389
00:32:47,480 --> 00:32:49,240
Tai parempi sanoa
390
00:32:49,640 --> 00:32:54,320
tietty halu
toimia, ei neuvotella?
391
00:32:55,920 --> 00:32:59,520
Varmasti
vaaditaan huomaamaan se
392
00:33:03,040 --> 00:33:04,280
tämä tapaus
393
00:33:05,760 --> 00:33:09,400
tapahtui vuosipäivänä
394
00:33:10,920 --> 00:33:13,880
ensimmäisen poikasi Simon kuolema.
395
00:33:15,320 --> 00:33:16,800
Kuolemasta tulee
396
00:33:17,320 --> 00:33:22,200
poliisin mukaan
raportti tulos
397
00:33:23,160 --> 00:33:25,760
huolimaton ajo
398
00:33:26,440 --> 00:33:28,120
ja tarkkaamattomuus.
399
00:33:30,200 --> 00:33:33,040
Puhumattakaan toistuvista rikkomuksista,
400
00:33:33,520 --> 00:33:35,240
joka huomautti
401
00:33:35,760 --> 00:33:37,080
johtajuutesi.
402
00:33:39,200 --> 00:33:40,560
Epäilemättä,
403
00:33:43,080 --> 00:33:44,960
kapteeni sinä päivänä
404
00:33:45,840 --> 00:33:50,880
olet päällä
St Bernardin tienhaara
405
00:33:52,320 --> 00:33:55,840
psykologisesti haavoittuvampi kuin tavallisesti.
406
00:33:56,360 --> 00:33:58,720
Kaikki läsnä olevat ymmärtävät sinut.
407
00:34:00,800 --> 00:34:03,840
Sinä olet kuitenkin siviili
408
00:34:04,320 --> 00:34:05,640
ja aivan yhtä tärkeää upseeri,
409
00:34:06,160 --> 00:34:09,040
joiden terve järki ja mielivalta
410
00:34:09,640 --> 00:34:12,480
täytyy hallita tunteita.
411
00:34:16,440 --> 00:34:20,200
Hyvät tuomarin herrat, tässä mielessä,
412
00:34:20,960 --> 00:34:24,360
olisi kohtuullista olettaa
413
00:34:24,840 --> 00:34:26,240
mitä asiakkailleni
414
00:34:26,680 --> 00:34:30,720
mikään ei säilynyt
vastata väkivallalla väkivaltaan,
415
00:34:31,240 --> 00:34:32,960
emmekä ole missään nimessä
416
00:34:34,120 --> 00:34:39,000
emme voi laittaa niitä kaikkia
vastuu näiden tapahtumien uhreista.
417
00:34:43,560 --> 00:34:46,400
Voit ottaa paikan.
418
00:35:05,200 --> 00:35:06,720
Kuka hän on sinulle?
419
00:35:11,200 --> 00:35:13,480
Näin teidät yhdessä, Liz.
420
00:35:19,360 --> 00:35:22,840
- Meillä oli juoma yhdessä. Ja siinä se on.
- Eikö se ollut tylsää?
421
00:35:25,160 --> 00:35:26,840
Kuka hän on?
422
00:35:29,640 --> 00:35:32,800
Opettajani.
423
00:35:33,840 --> 00:35:35,040
Olipa kerran
424
00:35:35,480 --> 00:35:36,480
olemme tavanneet.
425
00:35:37,000 --> 00:35:40,120
Tapasit hänet tietäen
että hän on asianajaja tässä tapauksessa?
426
00:35:40,640 --> 00:35:43,120
- Emme keskustelleet siitä.
"Mutta puhuit Simonista."
427
00:35:43,680 --> 00:35:44,680
Ja hän käytti sitä hyväkseen!
428
00:35:46,800 --> 00:35:51,120
"Käytetään näiden paskien suojelemiseen!"
"En ole koskaan puhunut hänelle Simonista."
429
00:35:52,000 --> 00:35:55,120
Usko minua. En koskaan tekisi sitä.
430
00:35:56,480 --> 00:35:59,320
Tarvitsemme sinua. Ja minä tarvitsen sitä.
431
00:35:59,840 --> 00:36:02,040
Odotamme Wagneria prefektin kanssa.
432
00:36:09,320 --> 00:36:12,040
Hieno. Aivan mahtavaa. Vedessä.
433
00:36:13,280 --> 00:36:14,520
Onko vesi tavallista?
434
00:36:15,880 --> 00:36:18,680
Okei, kahdelle illalla.
435
00:36:19,120 --> 00:36:20,160
Kirjoitan sen.
436
00:36:22,360 --> 00:36:23,960
Kuinka ihanaa!
437
00:36:24,440 --> 00:36:26,000
Jälleen pöytä kahdelle.
438
00:36:29,040 --> 00:36:33,480
Isä ja minä ajattelimme sen
Ravintolasi on maalattava uudelleen.
439
00:36:34,880 --> 00:36:39,320
Väri lisää tunnelmaa.
Ja yleensä siitä tulee hauskempaa.
440
00:36:41,840 --> 00:36:44,720
Soitin veljellesi. Heillä on siellä sadetta.
441
00:36:45,240 --> 00:36:48,520
Mikä piiri! Sataa joka toinen päivä.
442
00:36:49,040 --> 00:36:50,440
En voinut elää täällä.
443
00:36:50,960 --> 00:36:53,520
Muutama tippa putoaa, ja hän on jo
444
00:36:54,000 --> 00:36:55,160
laittaa saappaat ...
445
00:36:55,520 --> 00:36:56,880
Kuinka tylsää se on minulle.
446
00:36:57,400 --> 00:37:01,400
Lapset sopivat tulevansa jouluksi.
447
00:37:02,000 --> 00:37:04,280
Vakavasti? Mutta se tapahtuu kuuden kuukauden kuluttua.
448
00:37:06,960 --> 00:37:08,320
Mitä sitten?
449
00:37:10,840 --> 00:37:14,680
Jos ei puhuta perheestä, mitä sitten?
450
00:37:16,480 --> 00:37:17,760
Minulla ei ole näitä kuutta kuukautta.
451
00:37:20,160 --> 00:37:21,400
Mistä tiedät?
452
00:38:40,320 --> 00:38:41,360
Clovis?
453
00:38:43,680 --> 00:38:47,080
Clovis, se olen minä ... sinun ... täytyy ...
454
00:38:53,160 --> 00:38:54,960
Tomin versio katoaa.
455
00:38:55,480 --> 00:38:57,040
Hänen alibinsa vahvistettiin.
456
00:38:57,560 --> 00:38:59,680
Kapteeni, kuuntelemme sinua.
Linjalla on herra ministeri.
457
00:38:59,880 --> 00:39:02,480
Sinun on aloitettava alusta alkaen.
458
00:39:03,160 --> 00:39:04,360
Tutki huolellisesti
459
00:39:04,920 --> 00:39:08,800
kaikkien vankien profiilit.
460
00:39:09,200 --> 00:39:11,800
Etsi Jean Chengin kaapista,
koska rikoksentekijän päämäärä ei ollut hän.
461
00:39:12,080 --> 00:39:14,976
Lisäksi sinun on tarkistettava kaikki, joilla oli
yhteydet Darius Milanyaniin ja jalokivikauppiaan.
462
00:39:15,000 --> 00:39:18,120
Tiimimme on jo tilattu.
463
00:39:18,520 --> 00:39:19,880
Mitä uutta vuosineljänneksellä?
464
00:39:20,360 --> 00:39:23,480
Ihmiset istuvat kotona, mutta eivät kauan.
465
00:39:24,000 --> 00:39:26,440
Tilanne kuumenee.
Ja rehellisesti sanottuna meiltä puuttuu ihmisiä.
466
00:39:26,960 --> 00:39:27,960
Tarve toimia
467
00:39:28,400 --> 00:39:31,000
kunnes tilanne pääsi käsistä.
468
00:39:31,520 --> 00:39:33,976
Eversti Wagnerin laki paikallisten kanssa
on tarpeen neuvotella, muuten tilanne
469
00:39:34,000 --> 00:39:35,120
kääntyy meitä vastaan.
470
00:39:35,560 --> 00:39:37,840
Ei, neuvottelut eivät auta,
mutta johtaa vain paniikkiin.
471
00:39:38,360 --> 00:39:41,121
Nuoret murtautuvat läpi
esteet ja emme nopeasti pysäytä niitä.
472
00:39:41,480 --> 00:39:43,920
Kuuntele, tarpeen
niin että ihmiset tietävät
473
00:39:44,440 --> 00:39:46,000
miksi kaikki nämä toimenpiteet.
474
00:39:46,520 --> 00:39:48,960
Lisäksi tarvitsemme vahvistuksia.
475
00:39:49,480 --> 00:39:50,640
Samanlaisessa tilanteessa ulkonäkö
476
00:39:51,040 --> 00:39:52,520
sotilaalliset hälytykset ihmisille.
477
00:39:53,040 --> 00:39:54,920
Meillä ei ole muuta vaihtoehtoa, herra ministeri.
478
00:39:55,480 --> 00:39:57,240
Tapausten määrä kasvaa,
479
00:39:57,760 --> 00:40:00,680
ja rokotteellamme ei ole parantavaa vaikutusta
ominaisuudet. Hän on vain ennaltaehkäisevä työkalu.
480
00:40:05,360 --> 00:40:07,160
Herra ministeri?
481
00:40:08,560 --> 00:40:10,680
Ilmoitan tästä presidenttille.
482
00:40:12,360 --> 00:40:14,040
Clovis, se olen minä ...
483
00:40:22,280 --> 00:40:23,600
Ole varovainen.
484
00:40:56,960 --> 00:41:00,480
- En ymmärrä, hänellä oli negatiivisia näytteitä.
"Tiedän." Oli tarpeen tehdä toinen testi.
485
00:41:04,440 --> 00:41:08,680
- Kerro hänelle, että tulin.
- Hyvä. Kenelle sinulla se on?
486
00:41:09,400 --> 00:41:12,200
Hän on ensimmäisen lapseni äiti.
487
00:41:28,400 --> 00:41:32,320
- Olet nähnyt? Jumala tietää mitä!
- Joo.
488
00:41:33,960 --> 00:41:35,280
- Hei Mark.
- Hei, Marcel.
489
00:41:37,440 --> 00:41:38,920
Kaikki on hyvin?
490
00:41:39,560 --> 00:41:41,800
Huono hetki liiketoiminnalle.
491
00:41:42,320 --> 00:41:43,320
Auttaa?
492
00:41:43,480 --> 00:41:45,800
Ota sitruunat.
493
00:41:46,760 --> 00:41:47,840
Joo...
494
00:41:50,400 --> 00:41:52,480
Muuten, menin onnistuneesti.
495
00:41:52,960 --> 00:41:55,960
Halusin puhua kanssasi.
496
00:41:56,520 --> 00:41:59,640
Tietoja Cecilestä.
497
00:42:01,360 --> 00:42:03,400
Hän päätti kuolla.
498
00:42:04,280 --> 00:42:05,320
Kuuntele, Marcel ...
499
00:42:06,160 --> 00:42:09,720
Ollakseni rehellinen, se oli kaikille parempi:
500
00:42:11,200 --> 00:42:15,640
Hänelle ja lapsille. Vannoimme jatkuvasti.
501
00:42:16,480 --> 00:42:17,960
- Olen nyt.
- Hyvää päivää.
502
00:42:19,520 --> 00:42:21,880
Mitä järkeä? Ymmärrätkö?
503
00:42:22,360 --> 00:42:25,280
Kyllä kyllä. Luulen, ettet ymmärtänyt vähän.
504
00:42:25,800 --> 00:42:27,160
Hänellä on syöpä.
505
00:42:29,080 --> 00:42:30,320
Mitä?!
506
00:42:32,440 --> 00:42:33,520
Perkele!
507
00:42:37,040 --> 00:42:39,160
Miksi hän ei kertonut minulle mitään?
508
00:42:39,680 --> 00:42:42,200
En halunnut kenenkään tietävän.
509
00:42:42,600 --> 00:42:44,480
Varsinkin lapset.
510
00:42:45,360 --> 00:42:47,720
- Mikä vaihe?
- Viimeinen.
511
00:42:48,320 --> 00:42:50,320
Mitä se tarkoittaa?
512
00:42:50,880 --> 00:42:54,560
Tämä tarkoittaa, että jos hän ei aloita hoitoa, hän
elää useita kuukausia ja hän kuolee.
513
00:42:55,480 --> 00:42:56,520
Perkele...
514
00:42:59,640 --> 00:43:00,800
Pahus.
515
00:43:01,400 --> 00:43:04,520
Mutta mitä se tarkoittaa "jos se ei ala
häntä hoidetaan.
516
00:43:05,960 --> 00:43:09,720
Perhe tarvitsee sinua. Siksi puhu hänelle.
517
00:43:10,240 --> 00:43:14,080
Viisi päivää sitten yhdeksän vuotias tyttö katosi.
518
00:43:14,480 --> 00:43:17,400
Äitinsä Laura Melagnan, elokuvakirjaston johtaja,
519
00:43:17,840 --> 00:43:21,080
osoittaa sieppajia.
520
00:43:21,600 --> 00:43:25,160
Jos tyttäreni on kanssasi, älä loukkaa häntä.
521
00:43:26,600 --> 00:43:30,480
Kerro minulle. Olen valmis mihin tahansa.
522
00:43:30,960 --> 00:43:32,880
Teen mitä haluat.
523
00:43:34,920 --> 00:43:36,040
Maya,
524
00:43:36,560 --> 00:43:39,200
eikö täällä ole hienoa?
525
00:44:05,440 --> 00:44:06,600
Asiat ovat hyviä?
526
00:44:08,320 --> 00:44:10,000
Korkki tappaa meidät.
527
00:44:10,440 --> 00:44:14,200
Älä huoli. Piilota raha ja
odota. Mikään ei loista häntä.
528
00:44:15,160 --> 00:44:16,320
Kuten sanot...
529
00:44:17,160 --> 00:44:18,360
Rentoutua.
530
00:44:19,160 --> 00:44:22,720
Sano että pakenit taikinan kanssa,
531
00:44:23,200 --> 00:44:25,800
koska vuosineljänneksellä tapahtui välkyksiä.
532
00:44:26,560 --> 00:44:29,680
Rauhoitu! Luotatko minuun vai et?
533
00:44:30,200 --> 00:44:33,760
Kuuntele, tilataan
samppanjaa, hampurilaisia ...
534
00:44:34,320 --> 00:44:35,320
Tule, rentoudu.
535
00:44:49,520 --> 00:44:52,040
Herrat, hyvää iltapäivää. Miten voin auttaa?
536
00:44:52,520 --> 00:44:55,400
Poliisi. Vittu pois. Sanoin, vittu pois.
537
00:44:55,960 --> 00:44:56,960
Pahoittelen.
538
00:45:10,040 --> 00:45:12,680
- Kuka siellä?
- Huonepalvelu.
539
00:45:17,360 --> 00:45:18,360
Puhelin.
540
00:45:22,520 --> 00:45:25,400
- Mutta hän halusi sinun ...
- Mene pois.
541
00:45:25,920 --> 00:45:26,920
Hän halusi palata ...
542
00:45:27,400 --> 00:45:28,440
Mene pois!
543
00:45:29,200 --> 00:45:30,640
Kutsu poliisi!
544
00:45:31,160 --> 00:45:32,640
Kutsu poliisi!
545
00:45:34,520 --> 00:45:37,800
Poliisi on jo saapunut Jean Jeanes -korttelille.
Toimittajia pyydetään pitämään etäisyyttään.
546
00:45:47,840 --> 00:45:49,280
Kutsu poliisi!
547
00:45:49,800 --> 00:45:52,840
Kutsu poliisi! He tappavat hänet! Nopeammin!
548
00:45:53,360 --> 00:45:54,360
Mademoiselle!
549
00:45:55,680 --> 00:45:56,680
Hyvää päivää!
550
00:45:57,000 --> 00:45:59,720
Soitan ilmoittaa
hyökkäys Alppihotellissa.
551
00:46:00,240 --> 00:46:03,240
Milanon luottokortilla
liike havaittiin.
552
00:46:03,680 --> 00:46:06,560
Avenue de ATM: llä
La Maveria vetäytyi 800 eurosta.
553
00:46:07,080 --> 00:46:08,080
Vaikuttaa umpikujaan?
554
00:46:08,520 --> 00:46:12,040
Joo. Johtaa hotelliin
"Alpine". Matthias on matkalla.
555
00:46:12,600 --> 00:46:16,000
Ja löysin myös yhteyden jalokivikauppiaan ja
yksi vankeista on Joel Breton.
556
00:46:16,440 --> 00:46:18,720
Jalokivikauppias esiintyi
todistaja jälkimmäisessä tapauksessa.
557
00:46:45,520 --> 00:46:47,800
Rauhoitu Kiitos. Ottaa rennosti.
558
00:46:49,520 --> 00:46:51,400
Kuolen?
559
00:46:51,880 --> 00:46:54,280
Ei tietenkään. Pelastamme sinut.
560
00:46:54,800 --> 00:46:55,840
Clovis!
561
00:46:56,320 --> 00:46:59,720
Clovis! En halua jäädä tänne.
562
00:47:00,120 --> 00:47:02,440
Hys! Kaikki tulee olemaan hyvin.
563
00:47:02,960 --> 00:47:03,960
Rauhoittava lääke.
564
00:47:04,400 --> 00:47:05,600
Clovis!
565
00:47:14,040 --> 00:47:17,160
- Kyllä, herra ministeri.
- Vahvistatko, että rokote ei ole lääke?
566
00:47:17,440 --> 00:47:18,440
Kyllä ehdottomasti.
567
00:47:18,640 --> 00:47:20,920
Presidentti antoi päätöksen siirtyä hätätilaan.
568
00:47:21,360 --> 00:47:24,840
- Sai.
- Luotamme sinuun.
- Tämä on ainoa ratkaisu.
569
00:47:42,680 --> 00:47:46,800
Olit päällä - näytti
tämä leffa missä rapu hibernatoi.
570
00:47:49,000 --> 00:47:50,880
Katso, ole hyvä. Oikeudenkäynti keskeytettiin
571
00:47:51,360 --> 00:47:53,720
kunnes uusi tilaus.
572
00:47:54,240 --> 00:47:58,680
Ohjaa epäiltyjä kameroihin. Kiittää.
573
00:48:02,840 --> 00:48:04,200
Löysin jotain täältä.
574
00:48:04,680 --> 00:48:07,200
Vuonna 2016 tapahtui onnettomuus. Minä yritin...
575
00:48:07,760 --> 00:48:08,840
Laita TV päälle.
576
00:48:09,600 --> 00:48:13,120
Ministeri sanoi sen Annecyssä
tilanne on hallinnassa.
577
00:48:13,640 --> 00:48:15,680
Alkaen huomenna
aamulla kaikki koulut sulkeutuvat.
578
00:48:16,080 --> 00:48:18,080
Kuljetusviesti on keskeytetty
579
00:48:18,600 --> 00:48:23,160
sulkee myös kaikki hallinnolliset
palvelua uusiin tilauksiin saakka.
580
00:48:37,680 --> 00:48:41,440
Margot! Tule tänne rakas.
581
00:48:41,960 --> 00:48:44,160
Mitä?! Mitä tapahtuu?
582
00:48:44,680 --> 00:48:47,120
- Mene heti kotiin.
- Mikä se on ?!
583
00:48:47,680 --> 00:48:51,280
- Kaupungissa on epidemia. Karanteeni julistettu.
"Cecile, sinun täytyy mennä kotiin."
584
00:48:52,680 --> 00:48:55,720
Tom! Tule tänne! Tulemme nyt.
585
00:48:56,320 --> 00:48:59,000
Nopeammin. Ota Tom. Mene autoon.
586
00:49:02,720 --> 00:49:04,960
Karanteeni ANSI: ssa. 13:00
587
00:49:19,920 --> 00:49:22,080
Poliisi. Onko siellä ketään
588
00:49:22,520 --> 00:49:25,680
"Onko hän vieraasi?"
- Joo. Vuonna 814th.
589
00:49:26,120 --> 00:49:28,160
Kaksi päivää ei poistunut huoneesta.
590
00:49:28,760 --> 00:49:31,000
- Voinko saada sähköisen avaimen?
- Joo.
591
00:49:33,240 --> 00:49:34,360
Hän on täällä.
592
00:50:24,160 --> 00:50:25,880
Pahus! Mennyt.
593
00:50:26,600 --> 00:50:29,640
Kaikille partioille! Epäilty
pakeni Alppihotellista.
594
00:50:30,200 --> 00:50:32,280
Toistan. Epäilty pakeni.
595
00:50:33,640 --> 00:50:36,720
"Mitä teet täällä?"
- Ilmoitettu hyökkäys 812: sta.
596
00:50:43,080 --> 00:50:45,760
Lopeta Kiitos. Vanhat tuttavat.
597
00:50:46,280 --> 00:50:47,520
Jälleenmyyjät vuosineljännekseltä "Jean Jaures".
598
00:50:48,080 --> 00:50:52,240
- Kuka pyysi soittamaan poliisille?
- Tummanahkainen tyttö.
599
00:50:56,640 --> 00:50:58,320
- Se?
- Joo.
600
00:50:58,840 --> 00:51:03,000
- Hän oli hyvin peloissaan.
- Ja hän tuli hänen kanssaan.
601
00:51:04,040 --> 00:51:08,120
- Oliko heillä mitään asiakirjoja?
- He maksoivat huoneesta heti.
602
00:51:08,640 --> 00:51:09,760
Käteisenä.
603
00:51:10,520 --> 00:51:13,600
- En ymmärrä sinua.
- Mene helvettiin.
604
00:51:16,320 --> 00:51:18,760
Soitit Liz Stokerille.
Jätä viesti.
605
00:51:19,280 --> 00:51:21,520
Valehtelin. Tiesin, että tämä oli miehesi.
606
00:51:22,040 --> 00:51:24,240
Prosessissa oli ongelmia ...
607
00:51:24,760 --> 00:51:26,640
Soittaa minulle takaisin.
608
00:51:30,400 --> 00:51:34,280
"Arvoisa syyttäjä, saanko selville mitä tapahtuu?"
- Ei. Luulen raivoavan!
609
00:51:42,800 --> 00:51:45,480
Hän on jossain kaupungissa.
610
00:51:47,600 --> 00:51:50,920
Kuinka onnistut olemaan niin rauhallinen?
611
00:51:51,840 --> 00:51:53,240
Ja mitä minulle jää?
612
00:51:53,880 --> 00:51:55,160
Ja kuin ...
613
00:51:56,160 --> 00:51:59,480
kun et voi tehdä mitään
tehdä, oppia odottamaan.
614
00:52:00,040 --> 00:52:03,000
Tiedät, olen odottanut niin kauan.
Mutta sitten hän otti sen ja saapui.
615
00:52:03,520 --> 00:52:05,280
Fatou, mitä haluat?
616
00:52:05,880 --> 00:52:09,640
Katso vain hänet ja
tietää, että hän on kunnossa.
617
00:52:10,200 --> 00:52:11,760
Kerrotko hänelle?
618
00:52:13,800 --> 00:52:17,120
Minulla ei ole oikeutta. Allekirjoitin paperit.
619
00:52:17,640 --> 00:52:19,720
Ja sitten, hänen äitinsä olet sinä.
620
00:52:21,280 --> 00:52:25,040
Ja sinä ... kerro hänelle kuka olen?
621
00:52:25,680 --> 00:52:26,960
Oikeudenmukainen?
622
00:52:28,760 --> 00:52:29,960
En tiedä.
623
00:52:31,600 --> 00:52:32,760
Miksi sinä...
624
00:52:33,320 --> 00:52:35,280
Olin hyvin nuori.
625
00:52:35,800 --> 00:52:37,400
Yksittäinen.
626
00:52:38,280 --> 00:52:40,200
Vanhempani pakottivat minut.
627
00:52:41,640 --> 00:52:44,640
- Tarvitsimme rahaa.
- Raha?
628
00:52:46,280 --> 00:52:49,440
Onko sinulle maksettu lapsesta?
629
00:52:49,960 --> 00:52:50,960
Joo.
630
00:52:51,800 --> 00:52:53,200
Jonkinlainen yksityinen organisaatio?
631
00:52:55,800 --> 00:52:57,880
Muistatko nimen?
632
00:52:59,600 --> 00:53:01,120
"Parempi elämä".
633
00:53:02,320 --> 00:53:04,200
Sopiva nimi.
634
00:53:52,600 --> 00:53:54,520
Odota hetki! Hän ei ole kuljetettava!
635
00:53:55,040 --> 00:53:58,960
- Kukaan ei jää tänne. Meillä on jo 18 tartuntaa.
Muutamme poliisin pääosastoon.
636
00:54:06,760 --> 00:54:07,760
Missä hän on ?!
47504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.