Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:09,480
Joo?
2
00:00:09,560 --> 00:00:10,840
Tämä on kapteeni Stocker.
3
00:00:10,920 --> 00:00:12,200
Vielä ei ole uutisia?
4
00:00:12,360 --> 00:00:13,360
Ei.
5
00:00:14,040 --> 00:00:15,040
Darius!
6
00:00:15,720 --> 00:00:16,720
Avata!
7
00:00:17,120 --> 00:00:20,640
- Tiedän, että hän on siellä!
- Laura, missä olet?
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,680
- Laura, mitä sinä teet?
- Löydä!
9
00:00:24,680 --> 00:00:25,720
Laura? Mitä sinä teet?
10
00:00:32,040 --> 00:00:33,040
Laura?
11
00:00:33,960 --> 00:00:34,960
Laura!
12
00:00:46,880 --> 00:00:47,920
Lilja?
13
00:00:49,080 --> 00:01:11,920
Lilja?
14
00:02:40,320 --> 00:02:42,720
"Nuori tuotanto elefantti kerros"
15
00:02:43,200 --> 00:02:46,280
yhdessä T-Ef Odinin kanssa
16
00:02:46,800 --> 00:02:49,400
ja "A-T-tuotanto R-T-B-Ef."
17
00:02:49,880 --> 00:02:51,840
Musiikki: Arman Amar.
18
00:02:56,360 --> 00:02:58,800
Luojat: Guillaume Renouil,
Geeli Cholet, Eliza Castel.
19
00:03:01,240 --> 00:03:04,720
Ohjaaja Jerome Cornuuo.
20
00:03:07,200 --> 00:03:08,760
Pelko järvestä. TOINEN SARJA.
21
00:03:11,600 --> 00:03:15,160
Mikä sinulla on? Nyt
hän voi vaatia sinua.
22
00:03:15,720 --> 00:03:18,880
- Kukaan ei tee mitään!
Halusin vain ...
23
00:03:19,480 --> 00:03:22,080
Olen pahoillani, mutta
meillä ei ole miehesi tietokannassamme.
24
00:03:22,560 --> 00:03:26,640
Emme tiedä mitään hänestä. voin vain
vakuutan: hän ei poistunut Schengen-alueelta.
25
00:03:27,080 --> 00:03:30,640
Tiedän, tiedän, jotain tapahtui. Hän ei ole
vastaa puheluihin, ei ota yhteyttä.
26
00:03:31,120 --> 00:03:35,560
Otan yhteyttä hänen työpaikkaansa,
Saan selville, menikö hän eilen.
27
00:03:36,160 --> 00:03:40,200
Perhetuomari löytää hänet
ja partio saattoi hänet kotiin.
28
00:03:43,320 --> 00:03:45,080
Mikä on hänen yrityksen nimi?
29
00:03:45,480 --> 00:03:48,040
Farolab. Sijaitsee Genevessä.
30
00:03:48,560 --> 00:03:50,920
Hän työskentelee luomisessa
rokotteet harvinaisia sairauksia vastaan.
31
00:03:53,720 --> 00:03:55,200
Ensimmäisissä oireissa
32
00:03:55,640 --> 00:03:57,720
tartunnasta, henkilöstä tulee tarttuva.
33
00:03:58,240 --> 00:04:02,040
Ja tartunnan todennäköisyys
on nousemassa
34
00:04:02,520 --> 00:04:04,480
vähitellen.
35
00:04:04,960 --> 00:04:07,160
Tarvitsen ensin
36
00:04:07,640 --> 00:04:10,640
päättää kysyäkö ministeriöltä
terveystuki ja
37
00:04:11,200 --> 00:04:12,920
saada tietoa mahdollisesta
38
00:04:13,400 --> 00:04:15,200
uhka kansanterveydelle vai ei.
39
00:04:15,800 --> 00:04:18,400
Toistaiseksi on todettu vain kaksi tapausta.
40
00:04:19,240 --> 00:04:21,440
Kuuntele, herra prefekti,
sinun on toimittava nopeasti.
41
00:04:21,800 --> 00:04:23,080
Missä on stocker?
42
00:04:23,640 --> 00:04:25,416
Selvittää olosuhteet
lapsen katoaminen.
43
00:04:25,440 --> 00:04:29,280
Ennen erikoistilauksia
tämä ongelma on ensisijainen asia.
44
00:04:31,440 --> 00:04:32,800
Joka tapauksessa,
45
00:04:33,240 --> 00:04:37,000
tehtävä numero yksi -
tunnistaa tyhjä potilas
46
00:04:37,440 --> 00:04:39,200
palauttaa hänen viimeiset päivänsä,
47
00:04:39,680 --> 00:04:41,400
muutto ulkomaille tai maan sisällä,
48
00:04:41,840 --> 00:04:43,120
ystäväpiiri,
49
00:04:43,600 --> 00:04:47,800
vyöhykkeen lopulliseksi määrittämiseksi
viruksen leviäminen.
50
00:04:48,280 --> 00:04:52,240
Ensimmäinen uhri
otti yhteyttä maahanmuuttajiin.
51
00:04:52,720 --> 00:04:54,760
He kaikki elävät yhdessä ja
sama muuttoliikekeskus.
52
00:04:54,840 --> 00:04:56,680
Eristämme tämän esineen.
53
00:04:57,240 --> 00:05:00,200
- Entä toinen tartunnan saanut?
- Tässä on Jean Cheng.
54
00:05:00,640 --> 00:05:02,760
Vartija Etonin keskusvankilassa.
55
00:05:03,200 --> 00:05:05,200
Se on kriittisessä tilassa.
56
00:05:05,720 --> 00:05:07,080
Tarkistin - hän ei mennyt minnekään.
57
00:05:08,920 --> 00:05:12,400
Vankilassa voi olla ongelmia, mutta
jonkin aikaa on kiellettävä.
58
00:05:12,880 --> 00:05:15,160
Haluatko heidän mellakoivan?
59
00:05:15,560 --> 00:05:18,400
Tämä on paikka, jossa ihmiset liikkuvat
60
00:05:18,880 --> 00:05:20,080
voimme hallita.
61
00:05:20,480 --> 00:05:23,840
En voi kertoa sinulle
mitä päätöksiä tehdään
62
00:05:24,280 --> 00:05:25,960
vain suositella, virkaa prefekti,
63
00:05:26,440 --> 00:05:29,200
mutta se on väestön etujen mukaista,
64
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Uhrit jotenkin
65
00:05:32,120 --> 00:05:33,840
- kytketty?
- Ei onnistu.
66
00:05:34,320 --> 00:05:35,320
Ei onnistu.
67
00:05:35,360 --> 00:05:37,641
Koska sairas alkaen
yksi kaupunki, yhteyden pitäisi olla.
68
00:05:38,080 --> 00:05:41,320
Meidän on asennettava
nolla potilasta.
69
00:05:42,160 --> 00:05:46,360
Kuinka virus tarttuu?
70
00:05:46,920 --> 00:05:49,080
Syljen, veren, siemennesteen kautta ...
71
00:05:49,560 --> 00:05:51,000
Mikä tahansa valinta
72
00:05:51,560 --> 00:05:52,880
organismi.
73
00:05:53,920 --> 00:05:55,800
Kaikille kansallisen työntekijöille
74
00:05:56,360 --> 00:05:59,240
ja paikallinen poliisi
Muista suorittaa testi.
75
00:06:01,560 --> 00:06:03,280
Otatko yhteyttä tartunnan saaneeseen suoraan?
76
00:06:04,720 --> 00:06:07,000
- Joo.
- Joo.
77
00:06:08,720 --> 00:06:10,000
Mitkä ovat tilaukset?
78
00:06:12,440 --> 00:06:15,360
Prototyyppirokote on testattu.
79
00:06:15,880 --> 00:06:17,080
neljällä kannalla.
80
00:06:17,640 --> 00:06:20,640
Mutta vaikka emme voi sanoa luottavaisesti,
81
00:06:21,120 --> 00:06:22,800
onko se tehokasta.
82
00:06:24,840 --> 00:06:26,600
Siksi sairaalassa
83
00:06:27,080 --> 00:06:30,320
järjestämme karanteenitoimiston
84
00:06:30,800 --> 00:06:33,360
ja saniteettitilo, missä se sijaitsee
85
00:06:33,880 --> 00:06:35,520
toimintakeskuksemme.
86
00:06:36,640 --> 00:06:38,840
Jos esiintyy uusia tartuntoja,
87
00:06:39,360 --> 00:06:42,560
ilmoittaa lisääntynyt vaara.
88
00:06:43,080 --> 00:06:44,960
Mutta jotta ei aiheutuisi paniikkia,
89
00:06:45,480 --> 00:06:47,760
Oletetaan, että tämä on yleinen infektio
90
00:06:48,200 --> 00:06:50,400
sairaalassa. Ja yksi asia
91
00:06:50,920 --> 00:06:53,200
oksista se on välttämätöntä
siirtyminen karanteeniin.
92
00:06:53,720 --> 00:06:56,240
Tältä osin valmistelin
virallinen vetoomus.
93
00:06:56,800 --> 00:07:00,000
Ja kauemmas. Kolme tuntia myöhemmin
94
00:07:00,440 --> 00:07:02,600
kaikki epäillyt kosketusta
95
00:07:03,040 --> 00:07:06,160
tartunnan saaneiden työntekijöiden kanssa
96
00:07:06,640 --> 00:07:08,080
pitää tulla
97
00:07:08,560 --> 00:07:10,320
Saint-Jean-sairaalaan.
98
00:07:10,760 --> 00:07:14,080
Sillä välin rokote ilmestyy, noin
joiden tehokkuutta ei tunneta?
99
00:07:14,480 --> 00:07:17,800
Kehotan pitämään mielipiteesi itsellesi.
100
00:07:18,320 --> 00:07:20,440
Jos ystäväsi suostuvat rokottamaan,
101
00:07:20,920 --> 00:07:23,520
heitä on varoitettava riskeistä
102
00:07:24,040 --> 00:07:26,720
muuten älä paniikki.
103
00:07:27,240 --> 00:07:28,800
Eversti, mitä meidän pitäisi odottaa?
104
00:07:29,520 --> 00:07:31,080
Pahinta. Täytyy toimia nyt
105
00:07:31,280 --> 00:07:34,937
odottamatta tilannetta
tulee hallitsemattomaksi.
106
00:07:34,961 --> 00:07:36,480
LABORATORIO "FAROLAB", GENEVA, 11:15.
107
00:07:37,480 --> 00:07:40,400
Olemme kanssasi Sveitsissä,
missä sinulla ei ole auktoriteettia.
108
00:07:40,960 --> 00:07:44,280
Olemme täällä epävirallisesti. Tytär
Herra Milanyan, työntekijäsi,
109
00:07:44,760 --> 00:07:46,240
ei palannut äidilleen.
110
00:07:47,120 --> 00:07:48,640
Tunnen lääkärin.
111
00:07:49,120 --> 00:07:51,800
Äidillä ei ole tyttöä hänestä
uutiset. Lääkäri ei ota yhteyttä.
112
00:07:52,200 --> 00:07:54,800
Haluan varmistaa
että lapsi ei ole kadonnut.
113
00:08:04,280 --> 00:08:07,040
Kyllä, tänään häntä ei juhlittu.
114
00:08:07,520 --> 00:08:08,720
Eilenkin.
115
00:08:09,160 --> 00:08:11,520
Viime kerralla olin töissä
lauantaina
116
00:08:12,000 --> 00:08:13,520
- puoli neljä.
- 4:30?
117
00:08:14,080 --> 00:08:18,000
- Jotkut työntekijöistämme.
- Ulkomaalaiset.
118
00:08:18,440 --> 00:08:19,920
Millaista tutkimusta hän työskenteli?
119
00:08:20,480 --> 00:08:22,777
Valitettavasti en voi sanoa.
120
00:08:22,801 --> 00:08:24,879
MIKROBIOLOGIA. VIROLOGIA.
121
00:08:29,880 --> 00:08:33,720
- Hei?
"Hitto, soitin sinulle sata kertaa, Stocker." Missä sinä olet?!
122
00:08:34,280 --> 00:08:38,120
- Työskentelen tytön katoamisen puolesta.
- Heitä se ja tule takaisin!
123
00:08:38,720 --> 00:08:39,800
Ongelma on tässä vakavampi!
124
00:08:39,880 --> 00:08:42,160
Tytön isä on virologi.
125
00:08:44,440 --> 00:08:46,880
- Hei?
- JA! Hieno.
126
00:08:47,400 --> 00:08:50,800
Kuuntele tarkasti.
Eversti Wagner ja minä
127
00:08:51,360 --> 00:08:54,840
kriisin päämaja. Hän vain
kertoi, että olemme tekemisissä viruksen kanssa.
128
00:08:55,360 --> 00:08:56,480
Tämä on kapteeni Stocker. Liz?
129
00:08:57,040 --> 00:08:59,640
Kerro meille mitä olet oppinut.
130
00:09:00,200 --> 00:09:03,320
Tytön isä on Darius Milanyan.
131
00:09:03,800 --> 00:09:07,720
Hän työskentelee virologina yrityksessä.
Farolab. Mennyt kolme päivää sitten.
132
00:09:08,240 --> 00:09:10,920
On syytä epäillä häntä
salaliitto, jopa terrorismi.
133
00:09:11,400 --> 00:09:13,720
Mutta meille ei tullut lausuntoa.
134
00:09:14,240 --> 00:09:15,880
Herra prefekti
Farolab - laboratorio,
135
00:09:16,400 --> 00:09:19,080
työskentely mikro-organismien kanssa
4. patogeenisyysryhmä
136
00:09:19,560 --> 00:09:22,880
jota vastaan ei vielä
ei rokotetta, ei hoitoa.
137
00:09:23,400 --> 00:09:25,560
Joten he voisivat
"vuotaako tämä virus"?
138
00:09:25,680 --> 00:09:28,240
"Vuoto" ei ole oikea sana.
139
00:09:28,840 --> 00:09:31,840
Tällä hetkellä me
vain kaksi tunnetaan.
140
00:09:32,320 --> 00:09:33,360
Ehkä siellä oli tavoite
141
00:09:33,840 --> 00:09:34,920
tartuttaa täsmälleen nämä ihmiset.
142
00:09:35,440 --> 00:09:37,840
Tämä Darius Milanyan on löydettävä.
143
00:09:38,320 --> 00:09:41,760
Ilmoitan virallisen syytteen
144
00:09:42,240 --> 00:09:45,080
ja nopeuttaa tätä prosessia saadaksesi
pääsy Sveitsin laboratorioon.
145
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
Kaikki ovat yhtä mieltä?
146
00:09:58,000 --> 00:10:01,440
Noemi! Odota hetki. Älä mene sinne.
147
00:10:01,960 --> 00:10:04,520
- Miksi?
- Huone voi olla tartunnan saanut.
148
00:10:08,600 --> 00:10:09,960
Joten tämä on kokeellinen
149
00:10:10,520 --> 00:10:13,480
rokotetta. Meillä on asetus,
150
00:10:14,000 --> 00:10:17,360
joka sallii sen käytön vain keskuudessa
työntekijät, jotka vierailivat epidemiavyöhykkeellä.
151
00:10:17,920 --> 00:10:19,800
Tämä lääke on kokeellinen.
152
00:10:20,320 --> 00:10:23,120
Ja olit yhteydessä virukseen.
153
00:10:23,960 --> 00:10:26,960
Totta puhuen, infektioriski on erittäin korkea.
154
00:10:28,040 --> 00:10:29,040
Se on totta.
155
00:10:30,600 --> 00:10:32,320
Siksi sinulla on valinta
156
00:10:32,720 --> 00:10:34,880
ota tämä rokote vai ei.
157
00:10:35,360 --> 00:10:37,240
Sinut poistetaan tutkimuksesta.
158
00:10:37,720 --> 00:10:39,400
Pysyt kotona perheesi kanssa.
159
00:10:41,080 --> 00:10:42,600
Valitse sinut.
160
00:10:43,600 --> 00:10:45,520
Päätös on sinun.
161
00:11:04,840 --> 00:11:06,080
SAMPAALINEN "SAINT JEAN", klo 14:00.
162
00:11:06,560 --> 00:11:08,920
Et ole saanut tartuntaa.
163
00:11:09,400 --> 00:11:11,760
Muutamassa seuraavassa
päivää ole varovainen.
164
00:11:12,480 --> 00:11:13,960
Onko sinulla rakkaita
165
00:11:14,480 --> 00:11:15,720
on perheitä.
166
00:11:16,240 --> 00:11:18,080
Ajattele heitä.
167
00:11:18,560 --> 00:11:21,000
Emme voi rokottaa kaikkia
etenkin lapset.
168
00:11:21,440 --> 00:11:23,120
Ilmoita viruksesta toistaiseksi.
169
00:11:23,640 --> 00:11:26,840
- Milloin rokote ilmestyy loput?
- Erittäin Pian.
170
00:11:29,120 --> 00:11:30,920
Valitettavasti et voi rokottaa.
171
00:11:31,360 --> 00:11:34,120
Tämä on vaarallista lapselle.
Ole hyvä ja pidättäytyy
172
00:11:34,600 --> 00:11:36,920
kaikesta yhteydestä kollegoihin.
173
00:11:52,960 --> 00:11:55,480
Super! Mikä olen nyt
eristää itsesi siitä, mitä tapahtuu?
174
00:11:56,400 --> 00:11:59,880
"Pysy osastolla."
Tarvitsemme sinut siellä.
175
00:12:00,280 --> 00:12:01,320
Hyvä kertoa sinulle!
176
00:12:02,840 --> 00:12:06,480
"Entä jos jotain tapahtuu sinulle?"
- Mitä tulee?
177
00:12:07,000 --> 00:12:10,360
- Jos saalis näitä juttuja?
"Mutta olen rokotettu."
178
00:12:10,880 --> 00:12:14,200
Jos sait tartunnan, emme voi nähdä toisiamme?
179
00:12:14,760 --> 00:12:15,760
Etkö voi kommunikoida?
180
00:12:16,200 --> 00:12:18,360
Ja jos otan hänet, mitä minun pitäisi tehdä ?!
181
00:12:18,880 --> 00:12:21,520
Hei, rauhoitu. Nyt
vain kaksi loukkaantui.
182
00:12:22,000 --> 00:12:23,320
Tämä ei ole epidemia.
183
00:12:23,800 --> 00:12:27,240
Kyllä, tilanne sucks,
mutta tämä ei ole epidemia.
184
00:12:28,120 --> 00:12:32,240
Sinua tarvitaan toimistossa. Tulet
koordinoida työtä.
185
00:12:32,720 --> 00:12:36,600
Seuraa liikkeitä, analysoi
tilanne, tarkista tiedot ...
186
00:12:37,080 --> 00:12:39,840
- Kaikki tulee olemaan hyvin. Ymmärrätkö?
- Ymmärsin.
187
00:12:41,240 --> 00:12:44,240
Ole hyvä ja ole yhteydessä.
188
00:12:45,200 --> 00:12:47,320
Hyvä. Nähdään myöhemmin.
189
00:13:06,320 --> 00:13:08,720
SIIRTOKESKUS, 13:30.
190
00:13:15,400 --> 00:13:17,800
Ei näytä olevan ketään naista.
191
00:13:18,800 --> 00:13:20,600
- Fatou Diop.
- missä hän on?
192
00:13:21,080 --> 00:13:22,840
Eilen oli täällä ...
193
00:13:23,360 --> 00:13:25,000
- Kuinka vanha hän on?
- Jossain 30.
194
00:13:25,520 --> 00:13:27,560
- Kuinka hän näytti? Sairas?
- Joo.
195
00:13:27,960 --> 00:13:29,120
Varoita loput.
196
00:13:34,760 --> 00:13:37,400
- Nainen katosi hostellista.
Fatou Diop.
197
00:13:37,880 --> 00:13:40,520
Musta. 30 vuotta. Hän näyttää olevan sairas.
198
00:13:41,040 --> 00:13:44,240
Varoita Wagner
ja antaa suunta.
199
00:13:44,920 --> 00:13:46,840
JA! Madame Stocker!
200
00:13:47,640 --> 00:13:50,240
Valitettavasti et voi olla täällä.
201
00:13:50,760 --> 00:13:54,440
Milloin viimeksi olet
Oletko nähnyt herra Milanyania?
202
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Oli perjantai.
203
00:13:56,400 --> 00:13:59,160
- Millainen hän oli?
- Mitä tulee?
204
00:14:00,680 --> 00:14:04,400
Pelottaa? Häiritsevää? Hermostunut?
205
00:14:04,840 --> 00:14:06,040
Ei, se näytti kuin aina.
206
00:14:06,560 --> 00:14:09,880
Mutta sinä päivänä vanhempia oli paljon.
207
00:14:10,360 --> 00:14:12,080
Mikä hätänä? Tapahtui jotain Lilylle?
208
00:14:12,560 --> 00:14:14,280
Yritä muistaa. On tärkeää.
209
00:14:16,080 --> 00:14:19,200
Avioerosta huolimatta hän pitää
isä, pitää hyvää huolta hänestä.
210
00:14:19,680 --> 00:14:21,960
Hänellä on aina kaikki päällä
sijainti, näyttää siistiltä.
211
00:14:22,480 --> 00:14:24,520
Mutta minusta näyttää hänen vanhemmiltaan
älä tule toimeen toistensa kanssa.
212
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Mitä haluat sanoa?
213
00:14:26,320 --> 00:14:28,680
Tapaamisen aikana he kommentoivat toisiaan.
214
00:14:29,200 --> 00:14:32,840
No ... Esimerkiksi usein
pyytäen heitä allekirjoittamaan tytön muistikirjat ...
215
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
Ymmärrätkö?
216
00:14:34,440 --> 00:14:36,200
Oletko huomannut jotain outoa?
217
00:14:37,000 --> 00:14:40,040
Tuntematon auto?
Kukaan ei seurannut heitä?
218
00:14:41,720 --> 00:14:45,080
Ei, ei, kaikki oli kunnossa.
219
00:14:46,880 --> 00:14:49,320
Hän tuli hakemaan hänet.
220
00:14:49,840 --> 00:14:54,280
He pääsivät autoon ja ajoivat pois.
221
00:14:54,680 --> 00:14:55,960
Mikä se on?
222
00:14:56,520 --> 00:15:00,000
Tyttö on poissa. Noin
hänen isänsä ei tiedä mitään.
223
00:15:02,800 --> 00:15:04,080
Herranjumala!
224
00:15:05,480 --> 00:15:06,840
Kyllä, Liz?
225
00:15:07,320 --> 00:15:10,440
Etsi kameratallenteita lähellä ala-astetta
Henri Dunant -kadulla
226
00:15:11,200 --> 00:15:14,200
- Eilen.
- Onko tämä Tomin koulu?
227
00:15:14,800 --> 00:15:18,600
- Mitään ongelmia?
- Ei, hänen kanssaan kaikki on hyvin. Näin on kadonneen tytön tapauksessa
228
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Kiittää.
229
00:15:22,561 --> 00:15:24,439
HUOMAUTUSKESKUS, klo 16.00.
230
00:15:25,440 --> 00:15:26,680
Anteeksi.
231
00:15:29,040 --> 00:15:32,160
Jean Chengin vaimo on jo matkalla.
232
00:15:32,720 --> 00:15:34,680
- Ei, ei, ei täällä.
- Voi paska!
233
00:15:35,160 --> 00:15:38,360
Elää? Käänny sairaalaan.
234
00:15:38,840 --> 00:15:40,560
- Onko se hän?
- Kyllä, tulossa ulos keskustasta.
235
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
Lähdin vankilasta klo 14.10.
236
00:15:43,440 --> 00:15:45,480
40 minuutin kuluttua auto ajoi kaupunkiin.
237
00:15:45,960 --> 00:15:47,320
Ei myöhemmin ammuntaa.
238
00:15:48,120 --> 00:15:50,360
Nyt etsimme häntä.
239
00:15:50,960 --> 00:15:54,640
Wagnerin mielestä hän on nolla potilas.
240
00:15:55,920 --> 00:15:56,920
Miten voit?
241
00:15:57,240 --> 00:15:59,600
Rokotuksen jälkeen? Kaikki on hyvin.
242
00:16:01,080 --> 00:16:03,960
Tunnen olevani kamikaze.
243
00:16:04,800 --> 00:16:08,560
Sama tunne ennen huomenna
prosessi. Asianajaja on erittäin vahva.
244
00:16:09,040 --> 00:16:13,720
Luulet! Vakuuttaa tuomariston
että nämä paskiaiset ovat osakepoikia?
245
00:16:15,080 --> 00:16:18,520
- Missä se on?
- Mikrorajoitettu "Jean Jaures".
246
00:16:19,000 --> 00:16:21,400
Selvitä kuka nämä kaverit ovat.
247
00:16:29,280 --> 00:16:30,520
Kyllä, Matilda?
248
00:16:32,440 --> 00:16:34,800
Ei, ei uutisia.
249
00:16:35,200 --> 00:16:38,200
He eivät sano mitään puhelimessa.
250
00:16:38,920 --> 00:16:40,280
Et ole hänen vaimonsa.
251
00:16:41,240 --> 00:16:44,960
Kun uutiset tulevat, kerron teille.
252
00:16:45,440 --> 00:16:47,320
Istu kotona. Soitan.
253
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
Katoaa jälleen.
254
00:16:49,200 --> 00:16:52,240
Kamerat eivät toimi hyvin.
255
00:16:52,720 --> 00:16:55,880
- Hyvä, jatka työskentelyä.
Menin sairaalaan hänen vaimonsa luo.
256
00:16:59,080 --> 00:17:02,600
- Hän unohti muistikirjan.
- Mitä sitten? Voisitko keksiä mitään?
257
00:17:03,040 --> 00:17:04,440
Pahus! Tee jotain.
258
00:17:04,840 --> 00:17:07,080
Mitä tarkoitat? SISÄÄN
sunnuntaina työskentelen.
259
00:17:07,600 --> 00:17:11,000
Kerro minulle, tiedätkö kuinka
nimi on hänen paras ystävänsä?
260
00:17:11,440 --> 00:17:15,720
- Marlon.
"Ei Marlon, Aaron." Aaron Gerbo.
261
00:17:16,240 --> 00:17:18,760
Lopettanut puhumisen? Voin mennä? Kiittää.
262
00:17:19,240 --> 00:17:20,840
Kuuntele, Mark, huolehdi heistä.
263
00:17:21,360 --> 00:17:23,880
Olen heidän isänsä. Ja minulla on aivoja.
264
00:17:24,400 --> 00:17:27,160
- Useammin käyttäisit niitä.
- Okei Heippa.
265
00:17:27,640 --> 00:17:30,440
Anteeksi anteeksi. En halunnut.
266
00:17:30,920 --> 00:17:32,920
Okei, pidä kiinni. Hyvä?
267
00:17:33,480 --> 00:17:36,080
Mark, minun täytyy sanoa
jotain tärkeää sinulle.
268
00:17:36,600 --> 00:17:39,920
"Minulla on vieraita tänään."
Ei vielä.
269
00:17:41,560 --> 00:17:42,840
Mitä sinulla taas on?
270
00:17:47,080 --> 00:17:50,040
Okei, mene keskustelemaan ystävien kanssa.
271
00:17:50,600 --> 00:17:52,160
Kerro minulle myöhemmin.
272
00:17:52,680 --> 00:17:56,080
Jos jotain kiireellistä, lähetä sähköpostia, ok?
273
00:17:56,560 --> 00:17:57,560
Joo.
274
00:18:11,120 --> 00:18:13,840
Kyllä, Cecile, olemme matkalla.
275
00:18:14,440 --> 00:18:16,960
- Olemme läpi ...
- 17 minuuttia.
276
00:18:17,440 --> 00:18:18,440
17 minuuttia
277
00:18:18,640 --> 00:18:21,800
Onko kaikki kunnossa? Onko lapset poistuneet?
278
00:18:22,280 --> 00:18:23,560
Joo.
279
00:18:24,080 --> 00:18:25,680
- Kerroitko hänelle?
- Ei.
280
00:18:27,840 --> 00:18:29,560
En voinut.
281
00:18:30,080 --> 00:18:33,040
Hän on kiinnostunut vain
hänen kauppa ja wench.
282
00:18:33,560 --> 00:18:35,760
Häntä alkoi hoitaa?
283
00:18:36,240 --> 00:18:37,320
Isä kysyy
284
00:18:37,840 --> 00:18:40,040
- aloititko hoidon.
- Ei.
285
00:18:40,560 --> 00:18:41,680
Cecile!
286
00:18:42,400 --> 00:18:45,120
En halua menettää hiukseni.
287
00:18:45,680 --> 00:18:49,320
Tiedän, että se on tyhmä, mutta
En halua menettää hiukseni.
288
00:18:52,320 --> 00:18:56,240
- Okei. Nähdään myöhemmin.
- Hei! Nähdään myöhemmin.
289
00:18:56,640 --> 00:18:58,760
Sinun on puhuttava hänen kanssaan.
290
00:18:59,320 --> 00:19:00,320
Ja kiihdytä.
291
00:19:02,400 --> 00:19:04,697
Varo! Ei niin nopeasti.
292
00:19:04,721 --> 00:19:09,199
POLIISIAASEMA, 16:30.
293
00:19:10,200 --> 00:19:12,680
- Löysitkö jotain?
- Kyllä täällä.
294
00:19:17,720 --> 00:19:19,400
Kyllä, tämä on isä.
295
00:19:25,880 --> 00:19:27,360
He ovat poissa.
296
00:19:28,440 --> 00:19:31,120
"Voinko seurata heitä?"
- Ei, kameraa ei ole.
297
00:19:31,600 --> 00:19:35,720
Minun täytyy nähdä kamerat
keskustassa. Kysyn kaverit.
298
00:19:36,200 --> 00:19:36,720
Odota hetki.
299
00:19:37,200 --> 00:19:39,320
Voitko tulla takaisin vähän?
300
00:19:40,360 --> 00:19:41,600
Tässä.
301
00:19:42,320 --> 00:19:44,120
Katso tuon tyyppisiä miehiä tuolla.
302
00:19:45,040 --> 00:19:46,280
Voinko lähentää sitä?
303
00:19:53,640 --> 00:19:54,840
Kuka sinä olet?
304
00:20:04,320 --> 00:20:07,040
Milloin äiti ottaa minut?
305
00:20:18,560 --> 00:20:21,000
Ei, ei, minun on vain otettava yhteyttä häneen.
306
00:20:21,480 --> 00:20:23,880
Todennäköisesti meni lomalle.
307
00:20:24,400 --> 00:20:25,400
Hyvä. Kiittää.
308
00:20:25,560 --> 00:20:27,840
Hei Pierre! Pitkästä aikaa.
309
00:20:29,240 --> 00:20:31,520
Anteeksi että vaivaan.
310
00:20:32,000 --> 00:20:34,960
Haluan vain selvittää
Kuinka kauan olet nähnyt Darius.
311
00:20:36,960 --> 00:20:40,400
Kyllä, tämä on Laura. Haluan vain selvittää ...
312
00:20:40,880 --> 00:20:42,600
Olen kunnossa. Kiittää.
313
00:20:43,080 --> 00:20:46,640
Onko sinulla uutisia Dariuselta?
314
00:20:49,080 --> 00:20:51,240
Ei, ei, en vain voi
päästä hänelle.
315
00:20:51,680 --> 00:20:54,600
Minun täytyy...
316
00:20:59,320 --> 00:21:02,320
Ei, ei, etsin Dariusa.
317
00:21:02,840 --> 00:21:04,960
Halusin vain selvittää ...
318
00:21:08,240 --> 00:21:10,600
Jean? Se olen minä.
319
00:21:24,480 --> 00:21:25,480
Julie ...
320
00:21:30,720 --> 00:21:32,200
Anna anteeksi.
321
00:21:35,320 --> 00:21:36,760
Olen pahoillani.
322
00:21:39,280 --> 00:21:42,120
Etsin Jean Chengia. Hänet toimitettiin eilen.
323
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
Hyvä.
324
00:21:46,480 --> 00:21:49,080
Pieni hetki.
325
00:21:50,720 --> 00:21:55,280
Kyllä lääkäri. Potilaalle
678 on toinen vierailija.
326
00:21:56,560 --> 00:22:01,240
678? He antavat heille
huonetta keskitysleireillä?
327
00:22:01,720 --> 00:22:03,520
- Odota, ole hyvä.
Menen lääkärin puoleen.
328
00:22:05,520 --> 00:22:06,680
Kiittää.
329
00:22:12,840 --> 00:22:14,960
Hyvää iltapäivää, rouva. Oletko herra Cheng?
330
00:22:15,520 --> 00:22:16,640
Joo. Kuinka hän tuntee?
331
00:22:16,960 --> 00:22:18,640
Tiedätkö hänet?
332
00:22:20,600 --> 00:22:22,280
Olen hänen vaimonsa.
333
00:22:22,800 --> 00:22:23,920
Epäilen sitä.
334
00:22:27,920 --> 00:22:30,840
- No ... olemme lähellä häntä.
- Kuinka lähellä?
335
00:22:32,240 --> 00:22:33,240
Tule mukaani.
336
00:22:33,640 --> 00:22:35,400
- Mitä varten?
"Selitän kaiken sinulle."
337
00:22:35,920 --> 00:22:39,840
- Kuinka hän tuntee?
- Toistaiseksi ei muutosta.
338
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
Anteeksi.
339
00:23:00,720 --> 00:23:02,400
Tunnetteko toisenne?
340
00:23:02,800 --> 00:23:05,400
"Halusin vain tietää kuinka Jean."
- Matilda! Mistä sinä puhut ?!
341
00:23:05,960 --> 00:23:07,760
Sinun on testattava.
342
00:23:14,120 --> 00:23:16,080
Mikä se on?!
343
00:23:16,600 --> 00:23:20,240
Kuule, Matilda, sinulla ei ole mitään tekemistä sen kanssa. Vain
tee kuten he kysyvät etkä kysy kysymyksiä.
344
00:23:20,360 --> 00:23:22,320
Miksi minulla ei ole mitään
he sanovat? Mitä täällä tapahtuu?
345
00:23:22,840 --> 00:23:23,976
Matilda, lopeta se. Ottaa rennosti.
346
00:23:24,000 --> 00:23:25,520
Missä hän on? Jean? Jean!
347
00:23:26,000 --> 00:23:27,160
Matilda, rauhoitu.
348
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
Jean!
349
00:23:28,920 --> 00:23:30,240
Matilda, lopeta!
350
00:23:30,760 --> 00:23:33,720
- Jean! Jean!
- Matilda, lopeta se.
351
00:23:35,080 --> 00:23:37,600
- Jean!
- Matilda, rauhoitu.
352
00:23:38,160 --> 00:23:39,160
Jean!
353
00:23:41,440 --> 00:23:43,680
Tunnetko mieheni?
354
00:23:45,520 --> 00:23:46,760
Kuka sinä olet?
355
00:23:47,320 --> 00:23:49,560
Seuratkaa minua.
356
00:23:50,040 --> 00:23:51,120
Matilda, mennään.
357
00:24:36,121 --> 00:24:38,359
OIKEUSPALA
358
00:24:39,360 --> 00:24:42,359
CRISIS HQ, 16:50.
359
00:24:46,360 --> 00:24:50,760
"Luulin, että olet jo siellä."
- Minulla oli kokous.
360
00:24:52,760 --> 00:24:55,480
Uhrien välinen suhde
ei vieläkään havaittu.
361
00:24:56,000 --> 00:24:59,680
Jean Chengin vaimo ei tunne koruja.
362
00:25:00,160 --> 00:25:02,360
Darius Milanyan
ei kuulemiseen tai henkiin.
363
00:25:02,840 --> 00:25:04,800
Hänen laboratorionsa ei ole
haluaa tehdä yhteistyötä kanssamme.
364
00:25:05,920 --> 00:25:08,840
Saniteettitarkoituksiin
Täytyy löytää Fatou Diop.
365
00:25:09,280 --> 00:25:12,520
Jos potilas on nolla, hän
voitamme virusajan.
366
00:25:13,040 --> 00:25:15,720
Mutta kun hän on jossain kaupungissa ...
367
00:25:16,400 --> 00:25:17,600
Onko sinulla mitään vaikeuksia?
368
00:25:18,680 --> 00:25:19,920
Ei, mahdollinen vihje.
369
00:25:20,440 --> 00:25:22,080
Päivänä Pikku Lilja katosi,
370
00:25:22,640 --> 00:25:24,840
koulussa nähtiin
epäilyttävä henkilö.
371
00:25:25,240 --> 00:25:26,720
Hän ei huomannut Milanyanin silmiä.
372
00:25:27,240 --> 00:25:29,920
- Nyt selvitämme hänen henkilöllisyytensä.
- yrittää
373
00:25:30,320 --> 00:25:32,800
tee siitä nopeampi, jotta ei
julistaa hätätilanne.
374
00:25:33,840 --> 00:25:34,840
Voisitko tarkentaa?
375
00:25:36,320 --> 00:25:37,360
Eristäytyminen
376
00:25:37,880 --> 00:25:41,520
kaupungit neljänneksittäin.
Ja myös niiden eristäminen
377
00:25:42,000 --> 00:25:43,440
joka otti yhteyttä virukseen
kaikkien kanssa
378
00:25:44,000 --> 00:25:46,040
Seuraavat seuraukset.
379
00:25:46,440 --> 00:25:48,800
Tarkastetaan sosiaalisia verkostoja
380
00:25:49,320 --> 00:25:51,760
osoitti erinomaista työtä verkkosuojauksen suhteen.
381
00:25:52,320 --> 00:25:53,440
Salaliiton tapauksessa
382
00:25:53,880 --> 00:25:55,240
lokalisoimme sen.
383
00:25:55,720 --> 00:25:58,120
- Kyllä, Marina?
- Cheng tapasi Fatu n
384
00:25:58,680 --> 00:26:02,800
yhdessä bensa-asemissa. Hän auttoi
hänen - laita hänen autoonsa.
385
00:26:03,280 --> 00:26:05,200
Cheng ja Fatou tapasivat huoltoasemalla.
386
00:26:05,680 --> 00:26:07,200
Hän oli hänen autossaan.
387
00:26:08,320 --> 00:26:11,480
- Missä hän on nyt?
- missä hän on?
- Autonumeroiden perusteella päädyimme sairaalaan.
388
00:26:11,720 --> 00:26:12,720
He ovat sairaalassa.
389
00:26:12,760 --> 00:26:14,320
Marina, älä irrota.
390
00:26:15,880 --> 00:26:18,000
Hänet tuotiin osastoon
Ambulanssi. Jälkeen
391
00:26:18,480 --> 00:26:20,040
puoli tuntia hän lähti sinne.
392
00:26:20,520 --> 00:26:23,800
Pahus! Soita partiolle tuolle huoltoasemalle.
393
00:26:24,320 --> 00:26:25,840
Ja varoitan tohtori Carrèrea.
394
00:26:26,240 --> 00:26:27,560
Lääkärintarkastus
395
00:26:28,080 --> 00:26:29,200
hän ei ohittanut.
396
00:26:29,720 --> 00:26:30,720
Löydä hänet.
397
00:26:58,560 --> 00:27:00,880
Lähetä vahvikkeet.
398
00:27:01,280 --> 00:27:03,600
Nolla potilas vastaanotossa.
399
00:27:04,760 --> 00:27:06,320
Kyllä, oikeudessa.
400
00:27:15,840 --> 00:27:17,320
Hän lähtee. Nopeammin.
401
00:27:19,880 --> 00:27:21,800
Pahoittelen. Odota.
402
00:27:22,720 --> 00:27:26,720
Oletko Fatou Diop?
Ole paikallaan.
403
00:27:28,880 --> 00:27:33,000
Olemme täällä auttamassa sinua.
Ottaa rennosti.
404
00:27:33,960 --> 00:27:35,320
Tämä on tyttäreni.
405
00:27:36,880 --> 00:27:38,960
Auta minua löytämään hänet.
406
00:27:56,440 --> 00:28:02,320
TAPAHTUMINEN ALPS, 17:30.
407
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
Monsieur?
408
00:28:42,440 --> 00:28:44,200
Makuulle, älä nouse ylös.
409
00:28:47,360 --> 00:28:49,880
Monsieur, älä nouse ylös.
410
00:28:54,520 --> 00:28:56,360
Älä mene ulos.
411
00:29:01,560 --> 00:29:03,080
Istu alas.
412
00:29:03,600 --> 00:29:04,600
Me autamme sinua.
413
00:29:05,400 --> 00:29:07,480
Ei ei! Älä tule!
414
00:29:09,960 --> 00:29:11,040
Me autamme sinua.
415
00:29:25,120 --> 00:29:26,120
Etkö ole loukkaantunut?
416
00:29:27,840 --> 00:29:28,880
Istu alas tänne.
417
00:29:35,480 --> 00:29:36,480
Kaikki on hyvin?
418
00:29:39,640 --> 00:29:40,840
Vain luokka.
419
00:29:47,920 --> 00:29:52,560
Ennemmin tai myöhemmin he ymmärtävät sen
sairaala on karanteenissa.
420
00:29:55,880 --> 00:29:58,080
Hän sanoo, että tämä on hänen tyttärensä.
421
00:29:59,920 --> 00:30:03,880
Nolla potilas -
tyttäreni biologinen äiti.
422
00:30:05,320 --> 00:30:07,417
Ja hän etsi minua.
423
00:30:07,441 --> 00:30:11,359
NELJAKOHTA "ZHAN ZHORES", klo 18:00
424
00:30:14,360 --> 00:30:16,480
Maya, hei! Miten menee?
425
00:30:16,960 --> 00:30:18,920
- Hyvä. Sinä?
- Kaikki on hiljaa.
426
00:30:19,440 --> 00:30:21,080
- Mitä sinä teet?
- Unohda koko juttu. Ja sinä?
427
00:30:21,600 --> 00:30:24,440
- Aiotko?
- Voi ei, en ole paikallinen sinulle.
428
00:30:24,840 --> 00:30:28,800
- Paikallinen? Onko hän vakava?
- Mutta olemme hyviä ...
429
00:30:41,920 --> 00:30:44,560
Hei. Asiat ovat hyviä?
430
00:30:45,160 --> 00:30:48,280
- Joo. Kaipasin.
- Eilisestä lähtien? Vakavasti?
431
00:30:50,440 --> 00:30:52,760
Sanoin, että sinut kutsutaan illalliseen ...
432
00:30:53,200 --> 00:30:54,920
Miksi ei golfia?
433
00:30:55,400 --> 00:30:58,120
Kuinka hän häiritsi minua hänen kanssaan
porvarilliset käytöstavat.
434
00:30:58,600 --> 00:31:01,360
"Kyllä, sinä itse olet."
- Ole hiljaa.
435
00:31:01,760 --> 00:31:03,416
Ja mitä? Minusta tuli erinomainen golfaaja.
436
00:31:03,440 --> 00:31:06,240
Kuten Tiger Woods.
437
00:31:06,680 --> 00:31:08,400
En ymmärrä hänen halua hallita kaikkea.
438
00:31:08,880 --> 00:31:12,400
Jos hän haluaa tietää sinusta
kaikki, kytke väri.
439
00:31:12,960 --> 00:31:13,960
Älä viitsi!
440
00:31:14,240 --> 00:31:15,600
Sanon, että aivot kestävät jatkuvasti.
441
00:31:15,840 --> 00:31:19,040
"Äitejä on kunnioitettava."
- Nämä ovat jäännöksiä.
442
00:31:19,520 --> 00:31:22,200
En käynyt lyceumeissa rikkaille kuin sinä.
443
00:31:22,680 --> 00:31:26,120
Olen yksinkertainen kaveri. Kanssasi
jopa sanasto on erilainen.
444
00:31:26,680 --> 00:31:29,600
Minä opetan sinulle älykkäitä sanoja.
445
00:31:30,840 --> 00:31:32,240
Maya, lopeta.
446
00:31:32,760 --> 00:31:36,320
Huoneessa Dylan lepää.
447
00:31:36,800 --> 00:31:38,080
Onko hän jälleen täällä?
448
00:31:38,520 --> 00:31:40,200
Hän on vain väsynyt.
449
00:31:43,080 --> 00:31:45,240
Onko tämä unilääkkeitä?
450
00:31:45,720 --> 00:31:47,400
Pillerit eivät ole minun, Dylan.
451
00:31:47,880 --> 00:31:51,840
"Ymmärrätkö mitä tapahtuu, jos he löytävät sen kanssasi?"
- Kyllä, kaikki ajavat hölynpölyä. Mikä on niin?
452
00:31:51,920 --> 00:31:53,120
Oletko kukko?
453
00:31:53,680 --> 00:31:55,840
"Anna hänen nukkua kanssani."
Hänen äitinsä sairastui.
454
00:31:56,360 --> 00:31:59,280
"Ja hän ei voi olla kotona."
- Onko se kaikki joutumisen takia?
455
00:31:59,760 --> 00:32:03,280
Ei! Hänellä on vain ongelmia.
456
00:32:03,760 --> 00:32:04,760
Hitto, Maya!
457
00:32:22,800 --> 00:32:25,480
Hei, olen tohtori Carrère.
458
00:32:25,960 --> 00:32:28,440
Kuinka kauan sinulla on ollut tätä yskää? Joo?
459
00:32:28,960 --> 00:32:32,440
Kaikki on hyvin. Mittaa lämpötilan.
Katso minua.
460
00:32:32,960 --> 00:32:35,480
Nyt odotamme analyysien tuloksia.
461
00:32:35,960 --> 00:32:38,320
Jos Fatou Diop on saanut tartunnan,
silloin nolla potilas on hän.
462
00:32:38,800 --> 00:32:41,840
Minulla on vielä yksi uutinen:
Viimeinkin sveitsiläinen
463
00:32:42,280 --> 00:32:43,840
päätti tehdä yhteistyötä kanssamme.
464
00:32:44,360 --> 00:32:45,816
Laboratoriossa, jossa Darius Milanyan työskenteli,
465
00:32:45,840 --> 00:32:48,280
Yhden viruksen kanta katosi.
Juuri Darius tutki sen.
466
00:32:48,920 --> 00:32:51,120
Nyt kaikki 4. laboratorion laboratoriot
luokka hallussa.
467
00:32:51,680 --> 00:32:54,240
Videossa näemme hänet.
468
00:32:54,800 --> 00:32:58,096
- Suoritettiinko aktivisteilta tai terroristeilta vaatimuksia?
- Sikäli kuin tiedän, ei.
469
00:32:58,120 --> 00:33:02,120
- Miksi tällaista tutkimusta?
- Rokotteen kehittäminen.
470
00:33:02,600 --> 00:33:04,920
Tiedämme, että kaikki virukset
mutatoida esimerkiksi influenssavirus.
471
00:33:05,400 --> 00:33:07,160
Sama asia tapahtuu Ebolan kanssa.
472
00:33:07,720 --> 00:33:09,360
Meillä on tietoa tästä kannasta.
473
00:33:09,840 --> 00:33:13,240
Se välitetään samoin kuin muut,
yhdellä poikkeuksella:
474
00:33:13,720 --> 00:33:15,840
Lyhyt inkubaatioaika
kohtalokas.
475
00:33:16,280 --> 00:33:17,560
Alustavien arvioiden mukaan 96%.
476
00:33:17,920 --> 00:33:22,000
Jos 6 tunnin sisällä
potilaan tila ei heikkene,
477
00:33:22,400 --> 00:33:24,600
se tarkoittaa, että hänellä on joko immuniteetti,
478
00:33:25,880 --> 00:33:27,800
tai hän on terveellinen kantaja,
479
00:33:28,240 --> 00:33:29,960
mutta voi välittää taudin.
480
00:33:30,520 --> 00:33:31,840
Tarvitsemme Darius MilanoN.
481
00:33:32,320 --> 00:33:33,960
Hän tuntee viruksen yhdestä ja toiseen.
482
00:33:35,120 --> 00:33:37,240
Sinun täytyy löytää hänet.
483
00:34:15,280 --> 00:34:17,920
Sukupuolielinten ryhmä, 18:10
484
00:34:25,200 --> 00:34:27,360
Fatou Diop ei ole tartunnan saanut.
485
00:34:27,880 --> 00:34:29,440
Hänellä on tavallinen flunssa.
486
00:34:29,920 --> 00:34:31,800
Hän ei ole tyhjä potilas.
487
00:34:36,160 --> 00:34:38,160
Palasimme aloittamaamme paikkaan.
488
00:34:43,040 --> 00:34:45,600
Onnettomuus putosi päällemme.
489
00:34:46,040 --> 00:34:48,440
Emme edes ymmärrä mitä seuraavaksi tapahtuu.
490
00:34:48,880 --> 00:34:52,800
Sodassa, pahimmissa kaivoksissa
painajainen oli myrkkykaasua.
491
00:34:53,280 --> 00:34:55,936
Et näe mitään, et tunne mitään
ja sitten on myöhässä.
492
00:34:55,960 --> 00:34:59,560
- Pidän parempana luodia.
- No, sinulla on vitsejä.
493
00:35:01,200 --> 00:35:02,440
Keskitytään.
494
00:35:03,840 --> 00:35:07,720
Jalokivikauppiaan vaimo todistuksessaan
totesi
495
00:35:08,440 --> 00:35:12,920
että hän oli menossa postitoimistoon jonkinlaista pakettia varten,
siirtää sen jokaiselle vartijalle.
496
00:35:13,360 --> 00:35:15,440
Mutta meillä on jo vartija - Jean Cheng.
497
00:35:15,920 --> 00:35:18,576
Vankilassa hän toimittaa postia.
498
00:35:18,600 --> 00:35:21,040
ETHONIN PENITENTIAALINEN KESKUS
499
00:35:30,960 --> 00:35:32,800
Kyllä, kymmenen pakettia.
500
00:35:33,280 --> 00:35:35,120
Takavarikoimme kaiken.
501
00:35:35,600 --> 00:35:36,600
Hyvä.
502
00:35:37,000 --> 00:35:40,280
"Miksi he huutavat niin paljon?"
- Kävely ja vierailu ovat kiellettyjä.
503
00:35:40,760 --> 00:35:44,240
Voitko selittää minulle
mitä täällä tapahtuu?
504
00:35:44,680 --> 00:35:45,720
Anteeksi, minulla ei ole oikeutta.
505
00:35:56,480 --> 00:36:00,920
"En voi, tukahdutan."
- Ei hätää, Marina, hengitä vain.
506
00:36:01,680 --> 00:36:03,000
Pane maski alas.
507
00:36:06,160 --> 00:36:07,360
Mitä siellä on?
508
00:36:07,840 --> 00:36:11,600
"Älä huoli, rouva." Saavuimme, koska miehesi sai paketin postitse.
- Tämä on totta.
509
00:36:11,680 --> 00:36:13,840
"Avasitko sen?"
- Ei, aviomies avasi.
510
00:36:14,320 --> 00:36:16,000
Paketissa oli rintakoru. Aviomies laittoi hänet tallelokeroon.
511
00:36:16,560 --> 00:36:18,440
Mikä hätänä?
512
00:36:18,920 --> 00:36:21,920
"Kosketitko häntä?"
- Ei, häntä on silti arvioitava.
513
00:36:22,400 --> 00:36:23,400
Missä turvallinen sijaitsee?
514
00:36:26,800 --> 00:36:28,280
Löysimme
515
00:36:28,880 --> 00:36:30,560
kaksi pakettia.
516
00:36:31,040 --> 00:36:35,520
Heidät lähetettiin Sveitsistä
samaan aikaan. Niillä ovat Darius-vedokset.
517
00:36:36,040 --> 00:36:38,040
Jalokivikoristekoristeeksi
518
00:36:38,560 --> 00:36:41,760
laita samettikassiin.
519
00:36:42,200 --> 00:36:44,880
Vankilassa kaiken lisäksi
muut löysimme
520
00:36:45,360 --> 00:36:46,920
myrkytetty elektroniset savukkeet.
521
00:36:47,520 --> 00:36:50,040
Nyt tiedämme kuinka he
pääsin sinne. Mutta emme tiedä miksi.
522
00:36:50,520 --> 00:36:52,680
Ja kuka on seuraava uhri.
523
00:37:23,840 --> 00:37:25,360
Olen täällä rakas. Anteeksi että olen myöhässä.
524
00:37:25,760 --> 00:37:26,760
Kaikki on hyvin?
525
00:37:28,400 --> 00:37:30,800
"Poistunko hetkeksi?"
- No tottakai.
"Olen juuri nyt, kulta."
526
00:37:32,080 --> 00:37:35,880
Toistan, en tiedä
opiskelijoiden yksityisyyttä.
527
00:37:36,400 --> 00:37:39,320
Aviomiehesi käyttäytyi aina normaalisti.
528
00:37:39,840 --> 00:37:42,680
"Laura, rouva Bertoy ei tiedä mitään."
- Kuka tietää? Olet hiljainen!
529
00:37:43,120 --> 00:37:44,240
Älä viitsi.
530
00:37:44,720 --> 00:37:48,080
Poliisi ilmoitti mobilisaatiosta.
Tehkäämme asiamme.
531
00:37:48,600 --> 00:37:50,840
Haluan näyttää sinulle jotakin.
532
00:37:51,760 --> 00:37:56,240
Tämä ampuu koulun valvontakameroita.
533
00:37:56,800 --> 00:37:57,960
Tunnetko tämän henkilön?
534
00:38:00,200 --> 00:38:04,600
Varma. Tämä on kumppanini Tom.
535
00:38:05,120 --> 00:38:06,120
Asia selvä.
536
00:38:07,080 --> 00:38:10,120
Odota hetki, mutta mitä hän tekee siellä?
537
00:38:10,600 --> 00:38:11,600
Mitä haluat sanoa?
538
00:38:12,800 --> 00:38:17,440
Hän ei koskaan halua
Lily kouluun. Otan sen vain.
539
00:38:17,920 --> 00:38:21,120
Olemme erillään.
En ymmärrä mitään.
540
00:38:21,600 --> 00:38:23,480
Onko hän mukana hänen kanssaan?
541
00:38:24,720 --> 00:38:28,240
Kyllä, mutta Lilyllä on vaikea saada avioero.
542
00:38:28,680 --> 00:38:33,040
Yritän saada ne
Äänenvoimakkuudet eivät todennäköisesti leikkaudu.
543
00:38:33,760 --> 00:38:35,360
Ja entisen aviomiehen kanssa?
544
00:38:35,840 --> 00:38:40,240
Darius ei ole onnellinen siitä
antoi Lilylle pelikonsolin, mutta ...
545
00:38:41,160 --> 00:38:45,160
- Älä vain ajattele ...
- Ymmärrän.
546
00:38:45,600 --> 00:38:49,680
- Mitä Tom tekee?
- Työskentelee kanssani elokuvakirjastossa.
547
00:38:50,160 --> 00:38:53,840
- Puhun hänen kanssaan.
Pyydän, ettet soita hänelle.
548
00:38:54,400 --> 00:38:56,920
Miehesi lähti Lilyn kanssa.
549
00:38:57,400 --> 00:39:01,560
Ja kumppanillasi oli
syy olla koulussa.
550
00:39:02,160 --> 00:39:03,640
Madame Stocker?
551
00:39:04,840 --> 00:39:08,360
Jos voin auttaa jotain, ota yhteyttä.
552
00:39:08,840 --> 00:39:09,920
Kiittää.
553
00:39:11,840 --> 00:39:13,760
Mitä tapahtui?
554
00:39:14,320 --> 00:39:16,640
"Voisitko seurata häntä vielä tunnin?"
- Tottakai.
555
00:39:17,080 --> 00:39:19,080
"Leikitkö Cecilen kanssa, rakas?"
- Hyvä.
556
00:39:19,600 --> 00:39:20,600
Minä pian.
557
00:39:21,000 --> 00:39:22,800
Tule hakemaan Gaspar
558
00:39:23,400 --> 00:39:25,040
- ja syödä jäätelöä?
- JOO!
559
00:39:45,360 --> 00:39:47,680
Hauska tilanne.
560
00:39:49,320 --> 00:39:51,240
En tiedä edes mitä tehdä ...
561
00:39:52,760 --> 00:39:54,800
Ja en tiedä.
562
00:40:00,840 --> 00:40:03,360
Mitä ehdotat?
563
00:40:04,160 --> 00:40:07,600
- Maahanmuuttokeskus on suljettu.
"Tiedän."
564
00:40:21,600 --> 00:40:22,600
Joo?
565
00:40:22,640 --> 00:40:25,680
- Viimeinkin. Missä sinä olet?
- Tämä on minun tehtäväni.
566
00:40:26,200 --> 00:40:28,320
Ei kaivosta. Mene heti kotiin.
567
00:40:28,840 --> 00:40:31,520
Älä huoli. Olen turvassa.
568
00:40:32,040 --> 00:40:33,040
Tämä ei ole pyyntö,
569
00:40:33,400 --> 00:40:35,400
- mutta käsky.
- Olen kyllästynyt siihen!
570
00:40:35,880 --> 00:40:38,000
Minä itse päätän mitä tehdä.
571
00:40:38,600 --> 00:40:40,240
Menet nyt kotiin ...
572
00:40:56,440 --> 00:40:58,640
Joo?
573
00:40:59,160 --> 00:41:02,880
Sain "maksun". Onko jotain meneillään?
574
00:41:06,800 --> 00:41:09,600
Ei, mutta sinun on oltava kotona.
575
00:41:10,080 --> 00:41:12,480
Kuuntele vain kerran.
576
00:41:12,960 --> 00:41:16,200
En voi tehdä kaikkea puolestasi
selitä, mutta mene kotiin.
577
00:41:16,680 --> 00:41:20,120
Ei, keksit jotain uudestaan,
mutta tällä kertaa se ei toimi.
578
00:41:20,640 --> 00:41:21,640
Hei hei.
579
00:41:21,920 --> 00:41:22,920
Maya...
580
00:41:30,320 --> 00:41:33,880
Hei. Soitit Issa ...
581
00:41:34,360 --> 00:41:35,840
Issa? Kuka muu tämä on?
582
00:41:37,040 --> 00:41:40,160
- Hänen poikansa?
- En tiedä.
583
00:41:40,880 --> 00:41:42,480
En tiedä mitään.
584
00:41:43,040 --> 00:41:46,240
Mitä tapahtuu? Voit sanoa.
585
00:41:46,800 --> 00:41:49,000
"Haluaisitteko jotain juotavaa?"
Nyt se ei satuta.
586
00:41:50,001 --> 00:41:51,919
ELOKUVA, 19:30
587
00:41:55,920 --> 00:42:00,080
"Oletko nähnyt Tom Durettia?"
- Ei, hän ei työskentele tänään. Luultavasti jotakin yritystä.
588
00:42:00,560 --> 00:42:03,440
Hän ei ole myöskään kotona. Missä hän voi olla?
589
00:42:04,080 --> 00:42:06,280
En seuraa häntä.
590
00:42:06,800 --> 00:42:11,080
Tomilla on niin paljon naisia. Yleensä ymmärrät.
591
00:42:11,560 --> 00:42:12,720
Kiittää.
592
00:42:16,800 --> 00:42:18,960
Lähetä suunta Tom Durelle.
593
00:42:19,360 --> 00:42:21,840
Sisältää rajatarkastuspisteissä.
594
00:42:22,520 --> 00:42:24,080
Se on kaikki mitä tiedämme.
595
00:42:26,640 --> 00:42:28,560
Hänellä on verta. Olet nähnyt?
596
00:42:29,360 --> 00:42:31,280
Johtuu siitä koksista?
597
00:42:31,760 --> 00:42:35,880
- Ei, ei, sinun on soitettava lääkärille.
"Yksikään lääkäri ei mene tänne."
598
00:42:36,840 --> 00:42:39,280
Tuon jäätä. Pysy hänen kanssaan.
599
00:43:09,280 --> 00:43:10,400
Issa!
600
00:43:13,080 --> 00:43:15,680
- Mikä tuo on? Mistä?
"Rahat eivät ole minun."
601
00:43:16,160 --> 00:43:18,360
- Mistä he tulivat?
- En tiedä.
602
00:43:24,760 --> 00:43:27,600
"Anteeksi."
- Hei, Liz.
603
00:43:28,120 --> 00:43:31,200
- Kaikki on hyvin. Hän söi.
- kiitos. Cecile on kotona?
604
00:43:31,640 --> 00:43:32,640
Joo.
605
00:43:45,800 --> 00:43:47,640
Minulla on rintasyöpä.
606
00:43:51,080 --> 00:43:52,720
Viimeisessä vaiheessa.
607
00:43:55,560 --> 00:43:57,880
Hoito on hyödytöntä.
608
00:43:58,960 --> 00:44:02,680
- Lääkärit sanovat tämän?
- Ei, minä sanon.
609
00:44:04,280 --> 00:44:06,600
Ja kuinka kauan?
610
00:44:10,120 --> 00:44:12,720
Oli oireita, mutta ...
611
00:44:13,320 --> 00:44:16,120
En edes tiedä...
En halunnut huomata.
612
00:44:16,600 --> 00:44:18,600
En halunnut huolehtia.
613
00:44:20,280 --> 00:44:24,160
Siitä lähtien, kun Mark lähti
Minulla on tunne, että ...
614
00:44:25,480 --> 00:44:26,960
kaikki on turhaa.
615
00:44:30,800 --> 00:44:31,920
MINÄ OLEN...
616
00:44:40,160 --> 00:44:43,680
Haluatko sinun
Näivätkö lapset kuolevan?
617
00:44:44,120 --> 00:44:45,560
Ei. Oletko hullu?
618
00:44:46,120 --> 00:44:48,400
Joten et voi luopua.
619
00:44:48,880 --> 00:44:51,720
Tarve taistella. Tätä tautia hoidetaan.
620
00:44:52,200 --> 00:44:56,080
"Edustatko minua peruukissa?"
- Minulla on loistava idea.
621
00:44:56,520 --> 00:45:00,600
- Tulet blondi.
- Voi ei! Hate.
622
00:45:01,920 --> 00:45:02,977
Parempi inkivääri.
623
00:45:03,001 --> 00:45:09,456
POLIISIASEMA. klo 9 illalla.
624
00:45:09,480 --> 00:45:11,080
- Mene kotiin.
- Mitä?
625
00:45:13,960 --> 00:45:17,280
- Mene kotiin. Korvan sinut.
- Se on mahdollista.
626
00:45:18,120 --> 00:45:22,760
Miksi istua ja odottaa
milloin hän kytkee puhelimen päälle?
627
00:45:23,280 --> 00:45:25,240
- Onko sinulla muita ideoita?
- Ei.
628
00:45:25,800 --> 00:45:26,800
Hyvin.
629
00:45:27,160 --> 00:45:30,120
Toivon, että hän ei ole kuollut
eikä juoksi ulkomaille.
630
00:45:30,640 --> 00:45:32,200
- morjaatko?
- Joo.
631
00:45:32,680 --> 00:45:36,960
- Jos tapahtuu liikettä, soita.
- Soita paremmin, jos liikettä on.
632
00:45:37,360 --> 00:45:40,760
"Tämä ei ole lapsesi."
- Annan epäillä sitä.
633
00:45:41,240 --> 00:45:43,960
"Onko mitään minuuttia?"
- Milloin tahansa!
634
00:45:51,280 --> 00:45:55,200
Annecy-sairaala on edelleen karanteenissa.
635
00:45:55,680 --> 00:45:58,360
Sairaalan johto vakuutti meille,
636
00:45:58,880 --> 00:46:01,760
että 72 tunnin kuluttua he
alkaa toimia normaalisti
637
00:46:02,200 --> 00:46:03,680
tila.
638
00:46:38,800 --> 00:46:42,040
Hyvää iltaa. Päivittäjä
upseeri kiitos.
639
00:46:42,520 --> 00:46:45,480
Tasavallan syyttäjä. Kiittää.
640
00:46:49,160 --> 00:46:51,640
Hyvää iltaa, rouva syyttäjä.
641
00:46:52,120 --> 00:46:53,800
Varma. Kuuntele sinua.
642
00:46:56,560 --> 00:46:58,920
Joo. Kun?
643
00:46:59,320 --> 00:47:00,440
Hyvä.
644
00:47:00,920 --> 00:47:03,880
Mutta tämä työ ei ole viiden minuutin ajan.
645
00:47:04,440 --> 00:47:06,600
Pidän sinut ajan tasalla.
646
00:47:07,080 --> 00:47:10,280
Ja sinä. Hyvää yötä, rouva syyttäjä.
647
00:47:11,320 --> 00:47:12,400
Kuka soitti?
648
00:47:13,000 --> 00:47:16,680
Syyttäjä. Pyytää seuraamaan kahta numeroa.
649
00:47:17,680 --> 00:47:21,480
- Luulen, että nämä ovat tyttäreni numeroita.
- Kerran kasvatin lapsia ...
650
00:47:23,480 --> 00:47:26,360
Missä sinä olet?
651
00:47:28,160 --> 00:47:32,880
- Missä lapsesi ovat?
- Äiti-äiti. Ja sinun?
652
00:47:33,520 --> 00:47:34,640
Myös.
653
00:47:35,600 --> 00:47:37,520
Äiti-äiti.
654
00:47:45,640 --> 00:47:48,720
Hyvää iltapäivää. Soitit Jean.
655
00:47:49,240 --> 00:47:51,920
Vastaan puheluusi
niin pian kuin mahdollista
656
00:48:05,880 --> 00:48:08,920
Hyvää iltapäivää. Soitit Jean.
657
00:48:09,320 --> 00:48:11,960
Vastaan puheluusi
niin pian kuin mahdollista
658
00:48:46,440 --> 00:48:49,120
Tämä on Tom Duretin puhelinvastaaja.
659
00:48:49,560 --> 00:48:50,680
Jätä viesti.
660
00:48:51,160 --> 00:48:52,160
Se olen minä.
661
00:48:53,000 --> 00:48:55,320
Soittaa minulle takaisin. On tärkeää.
662
00:48:57,960 --> 00:48:59,160
Soita pikaisesti.
663
00:49:59,680 --> 00:50:01,040
Perkele!
664
00:50:02,720 --> 00:50:06,160
"Eikö kahvia ole enää?"
- Ja niin ei ollut.
665
00:50:08,240 --> 00:50:12,120
- Tarvitsetko sytyttimen?
- Ei, lopetan.
666
00:50:12,640 --> 00:50:16,560
- Pidä kiinni?
- Yritän.
667
00:50:31,720 --> 00:50:34,040
Voitko hyväksyä äitini?
668
00:50:34,520 --> 00:50:36,560
Joo. Hän on sairaalahoidossa.
669
00:50:37,000 --> 00:50:40,400
Sinun on oltava myös eristetty. Älä viitsi.
670
00:50:42,880 --> 00:50:44,680
Fatima Amrun. 57-vuotias.
671
00:50:45,200 --> 00:50:47,760
Virus, kuten säiliöalusta.
672
00:50:48,280 --> 00:50:51,080
- Missä hän asuu?
- Neljänneksellä "Jean Jaures".
673
00:50:51,560 --> 00:50:53,120
Koko lohkon järjestäminen on vaikeaa.
674
00:50:53,640 --> 00:50:57,920
On tiedossa, että viime yönä
Cheng oli tuolla alueella
675
00:50:58,400 --> 00:50:59,920
Heillä ei ole naisia.
676
00:51:00,400 --> 00:51:02,480
Joten siellä oli edelleen välittäjä.
677
00:51:02,960 --> 00:51:03,960
Tämä on yksi näistä kavereista.
678
00:51:05,080 --> 00:51:06,920
He ovat kaikki vaarassa.
679
00:51:07,680 --> 00:51:28,320
viruseproject.tv vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
51534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.