All language subtitles for Peur.Sur.le.lac.S01E02.FRENCH.1080p.WQM-fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:09,480 Joo? 2 00:00:09,560 --> 00:00:10,840 Tämä on kapteeni Stocker. 3 00:00:10,920 --> 00:00:12,200 Vielä ei ole uutisia? 4 00:00:12,360 --> 00:00:13,360 Ei. 5 00:00:14,040 --> 00:00:15,040 Darius! 6 00:00:15,720 --> 00:00:16,720 Avata! 7 00:00:17,120 --> 00:00:20,640 - Tiedän, että hän on siellä! - Laura, missä olet? 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,680 - Laura, mitä sinä teet? - Löydä! 9 00:00:24,680 --> 00:00:25,720 Laura? Mitä sinä teet? 10 00:00:32,040 --> 00:00:33,040 Laura? 11 00:00:33,960 --> 00:00:34,960 Laura! 12 00:00:46,880 --> 00:00:47,920 Lilja? 13 00:00:49,080 --> 00:01:11,920 Lilja? 14 00:02:40,320 --> 00:02:42,720 "Nuori tuotanto elefantti kerros" 15 00:02:43,200 --> 00:02:46,280 yhdessä T-Ef Odinin kanssa 16 00:02:46,800 --> 00:02:49,400 ja "A-T-tuotanto R-T-B-Ef." 17 00:02:49,880 --> 00:02:51,840 Musiikki: Arman Amar. 18 00:02:56,360 --> 00:02:58,800 Luojat: Guillaume Renouil, Geeli Cholet, Eliza Castel. 19 00:03:01,240 --> 00:03:04,720 Ohjaaja Jerome Cornuuo. 20 00:03:07,200 --> 00:03:08,760 Pelko järvestä. TOINEN SARJA. 21 00:03:11,600 --> 00:03:15,160 Mikä sinulla on? Nyt hän voi vaatia sinua. 22 00:03:15,720 --> 00:03:18,880 - Kukaan ei tee mitään! Halusin vain ... 23 00:03:19,480 --> 00:03:22,080 Olen pahoillani, mutta meillä ei ole miehesi tietokannassamme. 24 00:03:22,560 --> 00:03:26,640 Emme tiedä mitään hänestä. voin vain vakuutan: hän ei poistunut Schengen-alueelta. 25 00:03:27,080 --> 00:03:30,640 Tiedän, tiedän, jotain tapahtui. Hän ei ole vastaa puheluihin, ei ota yhteyttä. 26 00:03:31,120 --> 00:03:35,560 Otan yhteyttä hänen työpaikkaansa, Saan selville, menikö hän eilen. 27 00:03:36,160 --> 00:03:40,200 Perhetuomari löytää hänet ja partio saattoi hänet kotiin. 28 00:03:43,320 --> 00:03:45,080 Mikä on hänen yrityksen nimi? 29 00:03:45,480 --> 00:03:48,040 Farolab. Sijaitsee Genevessä. 30 00:03:48,560 --> 00:03:50,920 Hän työskentelee luomisessa rokotteet harvinaisia ​​sairauksia vastaan. 31 00:03:53,720 --> 00:03:55,200 Ensimmäisissä oireissa 32 00:03:55,640 --> 00:03:57,720 tartunnasta, henkilöstä tulee tarttuva. 33 00:03:58,240 --> 00:04:02,040 Ja tartunnan todennäköisyys on nousemassa 34 00:04:02,520 --> 00:04:04,480 vähitellen. 35 00:04:04,960 --> 00:04:07,160 Tarvitsen ensin 36 00:04:07,640 --> 00:04:10,640 päättää kysyäkö ministeriöltä terveystuki ja 37 00:04:11,200 --> 00:04:12,920 saada tietoa mahdollisesta 38 00:04:13,400 --> 00:04:15,200 uhka kansanterveydelle vai ei. 39 00:04:15,800 --> 00:04:18,400 Toistaiseksi on todettu vain kaksi tapausta. 40 00:04:19,240 --> 00:04:21,440 Kuuntele, herra prefekti, sinun on toimittava nopeasti. 41 00:04:21,800 --> 00:04:23,080 Missä on stocker? 42 00:04:23,640 --> 00:04:25,416 Selvittää olosuhteet lapsen katoaminen. 43 00:04:25,440 --> 00:04:29,280 Ennen erikoistilauksia tämä ongelma on ensisijainen asia. 44 00:04:31,440 --> 00:04:32,800 Joka tapauksessa, 45 00:04:33,240 --> 00:04:37,000 tehtävä numero yksi - tunnistaa tyhjä potilas 46 00:04:37,440 --> 00:04:39,200 palauttaa hänen viimeiset päivänsä, 47 00:04:39,680 --> 00:04:41,400 muutto ulkomaille tai maan sisällä, 48 00:04:41,840 --> 00:04:43,120 ystäväpiiri, 49 00:04:43,600 --> 00:04:47,800 vyöhykkeen lopulliseksi määrittämiseksi viruksen leviäminen. 50 00:04:48,280 --> 00:04:52,240 Ensimmäinen uhri otti yhteyttä maahanmuuttajiin. 51 00:04:52,720 --> 00:04:54,760 He kaikki elävät yhdessä ja sama muuttoliikekeskus. 52 00:04:54,840 --> 00:04:56,680 Eristämme tämän esineen. 53 00:04:57,240 --> 00:05:00,200 - Entä toinen tartunnan saanut? - Tässä on Jean Cheng. 54 00:05:00,640 --> 00:05:02,760 Vartija Etonin keskusvankilassa. 55 00:05:03,200 --> 00:05:05,200 Se on kriittisessä tilassa. 56 00:05:05,720 --> 00:05:07,080 Tarkistin - hän ei mennyt minnekään. 57 00:05:08,920 --> 00:05:12,400 Vankilassa voi olla ongelmia, mutta jonkin aikaa on kiellettävä. 58 00:05:12,880 --> 00:05:15,160 Haluatko heidän mellakoivan? 59 00:05:15,560 --> 00:05:18,400 Tämä on paikka, jossa ihmiset liikkuvat 60 00:05:18,880 --> 00:05:20,080 voimme hallita. 61 00:05:20,480 --> 00:05:23,840 En voi kertoa sinulle mitä päätöksiä tehdään 62 00:05:24,280 --> 00:05:25,960 vain suositella, virkaa prefekti, 63 00:05:26,440 --> 00:05:29,200 mutta se on väestön etujen mukaista, 64 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 Uhrit jotenkin 65 00:05:32,120 --> 00:05:33,840 - kytketty? - Ei onnistu. 66 00:05:34,320 --> 00:05:35,320 Ei onnistu. 67 00:05:35,360 --> 00:05:37,641 Koska sairas alkaen yksi kaupunki, yhteyden pitäisi olla. 68 00:05:38,080 --> 00:05:41,320 Meidän on asennettava nolla potilasta. 69 00:05:42,160 --> 00:05:46,360 Kuinka virus tarttuu? 70 00:05:46,920 --> 00:05:49,080 Syljen, veren, siemennesteen kautta ... 71 00:05:49,560 --> 00:05:51,000 Mikä tahansa valinta 72 00:05:51,560 --> 00:05:52,880 organismi. 73 00:05:53,920 --> 00:05:55,800 Kaikille kansallisen työntekijöille 74 00:05:56,360 --> 00:05:59,240 ja paikallinen poliisi Muista suorittaa testi. 75 00:06:01,560 --> 00:06:03,280 Otatko yhteyttä tartunnan saaneeseen suoraan? 76 00:06:04,720 --> 00:06:07,000 - Joo. - Joo. 77 00:06:08,720 --> 00:06:10,000 Mitkä ovat tilaukset? 78 00:06:12,440 --> 00:06:15,360 Prototyyppirokote on testattu. 79 00:06:15,880 --> 00:06:17,080 neljällä kannalla. 80 00:06:17,640 --> 00:06:20,640 Mutta vaikka emme voi sanoa luottavaisesti, 81 00:06:21,120 --> 00:06:22,800 onko se tehokasta. 82 00:06:24,840 --> 00:06:26,600 Siksi sairaalassa 83 00:06:27,080 --> 00:06:30,320 järjestämme karanteenitoimiston 84 00:06:30,800 --> 00:06:33,360 ja saniteettitilo, missä se sijaitsee 85 00:06:33,880 --> 00:06:35,520 toimintakeskuksemme. 86 00:06:36,640 --> 00:06:38,840 Jos esiintyy uusia tartuntoja, 87 00:06:39,360 --> 00:06:42,560 ilmoittaa lisääntynyt vaara. 88 00:06:43,080 --> 00:06:44,960 Mutta jotta ei aiheutuisi paniikkia, 89 00:06:45,480 --> 00:06:47,760 Oletetaan, että tämä on yleinen infektio 90 00:06:48,200 --> 00:06:50,400 sairaalassa. Ja yksi asia 91 00:06:50,920 --> 00:06:53,200 oksista se on välttämätöntä siirtyminen karanteeniin. 92 00:06:53,720 --> 00:06:56,240 Tältä osin valmistelin virallinen vetoomus. 93 00:06:56,800 --> 00:07:00,000 Ja kauemmas. Kolme tuntia myöhemmin 94 00:07:00,440 --> 00:07:02,600 kaikki epäillyt kosketusta 95 00:07:03,040 --> 00:07:06,160 tartunnan saaneiden työntekijöiden kanssa 96 00:07:06,640 --> 00:07:08,080 pitää tulla 97 00:07:08,560 --> 00:07:10,320 Saint-Jean-sairaalaan. 98 00:07:10,760 --> 00:07:14,080 Sillä välin rokote ilmestyy, noin joiden tehokkuutta ei tunneta? 99 00:07:14,480 --> 00:07:17,800 Kehotan pitämään mielipiteesi itsellesi. 100 00:07:18,320 --> 00:07:20,440 Jos ystäväsi suostuvat rokottamaan, 101 00:07:20,920 --> 00:07:23,520 heitä on varoitettava riskeistä 102 00:07:24,040 --> 00:07:26,720 muuten älä paniikki. 103 00:07:27,240 --> 00:07:28,800 Eversti, mitä meidän pitäisi odottaa? 104 00:07:29,520 --> 00:07:31,080 Pahinta. Täytyy toimia nyt 105 00:07:31,280 --> 00:07:34,937 odottamatta tilannetta tulee hallitsemattomaksi. 106 00:07:34,961 --> 00:07:36,480 LABORATORIO "FAROLAB", GENEVA, 11:15. 107 00:07:37,480 --> 00:07:40,400 Olemme kanssasi Sveitsissä, missä sinulla ei ole auktoriteettia. 108 00:07:40,960 --> 00:07:44,280 Olemme täällä epävirallisesti. Tytär Herra Milanyan, työntekijäsi, 109 00:07:44,760 --> 00:07:46,240 ei palannut äidilleen. 110 00:07:47,120 --> 00:07:48,640 Tunnen lääkärin. 111 00:07:49,120 --> 00:07:51,800 Äidillä ei ole tyttöä hänestä uutiset. Lääkäri ei ota yhteyttä. 112 00:07:52,200 --> 00:07:54,800 Haluan varmistaa että lapsi ei ole kadonnut. 113 00:08:04,280 --> 00:08:07,040 Kyllä, tänään häntä ei juhlittu. 114 00:08:07,520 --> 00:08:08,720 Eilenkin. 115 00:08:09,160 --> 00:08:11,520 Viime kerralla olin töissä lauantaina 116 00:08:12,000 --> 00:08:13,520 - puoli neljä. - 4:30? 117 00:08:14,080 --> 00:08:18,000 - Jotkut työntekijöistämme. - Ulkomaalaiset. 118 00:08:18,440 --> 00:08:19,920 Millaista tutkimusta hän työskenteli? 119 00:08:20,480 --> 00:08:22,777 Valitettavasti en voi sanoa. 120 00:08:22,801 --> 00:08:24,879 MIKROBIOLOGIA. VIROLOGIA. 121 00:08:29,880 --> 00:08:33,720 - Hei? "Hitto, soitin sinulle sata kertaa, Stocker." Missä sinä olet?! 122 00:08:34,280 --> 00:08:38,120 - Työskentelen tytön katoamisen puolesta. - Heitä se ja tule takaisin! 123 00:08:38,720 --> 00:08:39,800 Ongelma on tässä vakavampi! 124 00:08:39,880 --> 00:08:42,160 Tytön isä on virologi. 125 00:08:44,440 --> 00:08:46,880 - Hei? - JA! Hieno. 126 00:08:47,400 --> 00:08:50,800 Kuuntele tarkasti. Eversti Wagner ja minä 127 00:08:51,360 --> 00:08:54,840 kriisin päämaja. Hän vain kertoi, että olemme tekemisissä viruksen kanssa. 128 00:08:55,360 --> 00:08:56,480 Tämä on kapteeni Stocker. Liz? 129 00:08:57,040 --> 00:08:59,640 Kerro meille mitä olet oppinut. 130 00:09:00,200 --> 00:09:03,320 Tytön isä on Darius Milanyan. 131 00:09:03,800 --> 00:09:07,720 Hän työskentelee virologina yrityksessä. Farolab. Mennyt kolme päivää sitten. 132 00:09:08,240 --> 00:09:10,920 On syytä epäillä häntä salaliitto, jopa terrorismi. 133 00:09:11,400 --> 00:09:13,720 Mutta meille ei tullut lausuntoa. 134 00:09:14,240 --> 00:09:15,880 Herra prefekti Farolab - laboratorio, 135 00:09:16,400 --> 00:09:19,080 työskentely mikro-organismien kanssa 4. patogeenisyysryhmä 136 00:09:19,560 --> 00:09:22,880 jota vastaan ​​ei vielä ei rokotetta, ei hoitoa. 137 00:09:23,400 --> 00:09:25,560 Joten he voisivat "vuotaako tämä virus"? 138 00:09:25,680 --> 00:09:28,240 "Vuoto" ei ole oikea sana. 139 00:09:28,840 --> 00:09:31,840 Tällä hetkellä me vain kaksi tunnetaan. 140 00:09:32,320 --> 00:09:33,360 Ehkä siellä oli tavoite 141 00:09:33,840 --> 00:09:34,920 tartuttaa täsmälleen nämä ihmiset. 142 00:09:35,440 --> 00:09:37,840 Tämä Darius Milanyan on löydettävä. 143 00:09:38,320 --> 00:09:41,760 Ilmoitan virallisen syytteen 144 00:09:42,240 --> 00:09:45,080 ja nopeuttaa tätä prosessia saadaksesi pääsy Sveitsin laboratorioon. 145 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Kaikki ovat yhtä mieltä? 146 00:09:58,000 --> 00:10:01,440 Noemi! Odota hetki. Älä mene sinne. 147 00:10:01,960 --> 00:10:04,520 - Miksi? - Huone voi olla tartunnan saanut. 148 00:10:08,600 --> 00:10:09,960 Joten tämä on kokeellinen 149 00:10:10,520 --> 00:10:13,480 rokotetta. Meillä on asetus, 150 00:10:14,000 --> 00:10:17,360 joka sallii sen käytön vain keskuudessa työntekijät, jotka vierailivat epidemiavyöhykkeellä. 151 00:10:17,920 --> 00:10:19,800 Tämä lääke on kokeellinen. 152 00:10:20,320 --> 00:10:23,120 Ja olit yhteydessä virukseen. 153 00:10:23,960 --> 00:10:26,960 Totta puhuen, infektioriski on erittäin korkea. 154 00:10:28,040 --> 00:10:29,040 Se on totta. 155 00:10:30,600 --> 00:10:32,320 Siksi sinulla on valinta 156 00:10:32,720 --> 00:10:34,880 ota tämä rokote vai ei. 157 00:10:35,360 --> 00:10:37,240 Sinut poistetaan tutkimuksesta. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,400 Pysyt kotona perheesi kanssa. 159 00:10:41,080 --> 00:10:42,600 Valitse sinut. 160 00:10:43,600 --> 00:10:45,520 Päätös on sinun. 161 00:11:04,840 --> 00:11:06,080 SAMPAALINEN "SAINT JEAN", klo 14:00. 162 00:11:06,560 --> 00:11:08,920 Et ole saanut tartuntaa. 163 00:11:09,400 --> 00:11:11,760 Muutamassa seuraavassa päivää ole varovainen. 164 00:11:12,480 --> 00:11:13,960 Onko sinulla rakkaita 165 00:11:14,480 --> 00:11:15,720 on perheitä. 166 00:11:16,240 --> 00:11:18,080 Ajattele heitä. 167 00:11:18,560 --> 00:11:21,000 Emme voi rokottaa kaikkia etenkin lapset. 168 00:11:21,440 --> 00:11:23,120 Ilmoita viruksesta toistaiseksi. 169 00:11:23,640 --> 00:11:26,840 - Milloin rokote ilmestyy loput? - Erittäin Pian. 170 00:11:29,120 --> 00:11:30,920 Valitettavasti et voi rokottaa. 171 00:11:31,360 --> 00:11:34,120 Tämä on vaarallista lapselle. Ole hyvä ja pidättäytyy 172 00:11:34,600 --> 00:11:36,920 kaikesta yhteydestä kollegoihin. 173 00:11:52,960 --> 00:11:55,480 Super! Mikä olen nyt eristää itsesi siitä, mitä tapahtuu? 174 00:11:56,400 --> 00:11:59,880 "Pysy osastolla." Tarvitsemme sinut siellä. 175 00:12:00,280 --> 00:12:01,320 Hyvä kertoa sinulle! 176 00:12:02,840 --> 00:12:06,480 "Entä jos jotain tapahtuu sinulle?" - Mitä tulee? 177 00:12:07,000 --> 00:12:10,360 - Jos saalis näitä juttuja? "Mutta olen rokotettu." 178 00:12:10,880 --> 00:12:14,200 Jos sait tartunnan, emme voi nähdä toisiamme? 179 00:12:14,760 --> 00:12:15,760 Etkö voi kommunikoida? 180 00:12:16,200 --> 00:12:18,360 Ja jos otan hänet, mitä minun pitäisi tehdä ?! 181 00:12:18,880 --> 00:12:21,520 Hei, rauhoitu. Nyt vain kaksi loukkaantui. 182 00:12:22,000 --> 00:12:23,320 Tämä ei ole epidemia. 183 00:12:23,800 --> 00:12:27,240 Kyllä, tilanne sucks, mutta tämä ei ole epidemia. 184 00:12:28,120 --> 00:12:32,240 Sinua tarvitaan toimistossa. Tulet koordinoida työtä. 185 00:12:32,720 --> 00:12:36,600 Seuraa liikkeitä, analysoi tilanne, tarkista tiedot ... 186 00:12:37,080 --> 00:12:39,840 - Kaikki tulee olemaan hyvin. Ymmärrätkö? - Ymmärsin. 187 00:12:41,240 --> 00:12:44,240 Ole hyvä ja ole yhteydessä. 188 00:12:45,200 --> 00:12:47,320 Hyvä. Nähdään myöhemmin. 189 00:13:06,320 --> 00:13:08,720 SIIRTOKESKUS, 13:30. 190 00:13:15,400 --> 00:13:17,800 Ei näytä olevan ketään naista. 191 00:13:18,800 --> 00:13:20,600 - Fatou Diop. - missä hän on? 192 00:13:21,080 --> 00:13:22,840 Eilen oli täällä ... 193 00:13:23,360 --> 00:13:25,000 - Kuinka vanha hän on? - Jossain 30. 194 00:13:25,520 --> 00:13:27,560 - Kuinka hän näytti? Sairas? - Joo. 195 00:13:27,960 --> 00:13:29,120 Varoita loput. 196 00:13:34,760 --> 00:13:37,400 - Nainen katosi hostellista. Fatou Diop. 197 00:13:37,880 --> 00:13:40,520 Musta. 30 vuotta. Hän näyttää olevan sairas. 198 00:13:41,040 --> 00:13:44,240 Varoita Wagner ja antaa suunta. 199 00:13:44,920 --> 00:13:46,840 JA! Madame Stocker! 200 00:13:47,640 --> 00:13:50,240 Valitettavasti et voi olla täällä. 201 00:13:50,760 --> 00:13:54,440 Milloin viimeksi olet Oletko nähnyt herra Milanyania? 202 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 Oli perjantai. 203 00:13:56,400 --> 00:13:59,160 - Millainen hän oli? - Mitä tulee? 204 00:14:00,680 --> 00:14:04,400 Pelottaa? Häiritsevää? Hermostunut? 205 00:14:04,840 --> 00:14:06,040 Ei, se näytti kuin aina. 206 00:14:06,560 --> 00:14:09,880 Mutta sinä päivänä vanhempia oli paljon. 207 00:14:10,360 --> 00:14:12,080 Mikä hätänä? Tapahtui jotain Lilylle? 208 00:14:12,560 --> 00:14:14,280 Yritä muistaa. On tärkeää. 209 00:14:16,080 --> 00:14:19,200 Avioerosta huolimatta hän pitää isä, pitää hyvää huolta hänestä. 210 00:14:19,680 --> 00:14:21,960 Hänellä on aina kaikki päällä sijainti, näyttää siistiltä. 211 00:14:22,480 --> 00:14:24,520 Mutta minusta näyttää hänen vanhemmiltaan älä tule toimeen toistensa kanssa. 212 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Mitä haluat sanoa? 213 00:14:26,320 --> 00:14:28,680 Tapaamisen aikana he kommentoivat toisiaan. 214 00:14:29,200 --> 00:14:32,840 No ... Esimerkiksi usein pyytäen heitä allekirjoittamaan tytön muistikirjat ... 215 00:14:33,280 --> 00:14:34,280 Ymmärrätkö? 216 00:14:34,440 --> 00:14:36,200 Oletko huomannut jotain outoa? 217 00:14:37,000 --> 00:14:40,040 Tuntematon auto? Kukaan ei seurannut heitä? 218 00:14:41,720 --> 00:14:45,080 Ei, ei, kaikki oli kunnossa. 219 00:14:46,880 --> 00:14:49,320 Hän tuli hakemaan hänet. 220 00:14:49,840 --> 00:14:54,280 He pääsivät autoon ja ajoivat pois. 221 00:14:54,680 --> 00:14:55,960 Mikä se on? 222 00:14:56,520 --> 00:15:00,000 Tyttö on poissa. Noin hänen isänsä ei tiedä mitään. 223 00:15:02,800 --> 00:15:04,080 Herranjumala! 224 00:15:05,480 --> 00:15:06,840 Kyllä, Liz? 225 00:15:07,320 --> 00:15:10,440 Etsi kameratallenteita lähellä ala-astetta Henri Dunant -kadulla 226 00:15:11,200 --> 00:15:14,200 - Eilen. - Onko tämä Tomin koulu? 227 00:15:14,800 --> 00:15:18,600 - Mitään ongelmia? - Ei, hänen kanssaan kaikki on hyvin. Näin on kadonneen tytön tapauksessa 228 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Kiittää. 229 00:15:22,561 --> 00:15:24,439 HUOMAUTUSKESKUS, klo 16.00. 230 00:15:25,440 --> 00:15:26,680 Anteeksi. 231 00:15:29,040 --> 00:15:32,160 Jean Chengin vaimo on jo matkalla. 232 00:15:32,720 --> 00:15:34,680 - Ei, ei, ei täällä. - Voi paska! 233 00:15:35,160 --> 00:15:38,360 Elää? Käänny sairaalaan. 234 00:15:38,840 --> 00:15:40,560 - Onko se hän? - Kyllä, tulossa ulos keskustasta. 235 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 Lähdin vankilasta klo 14.10. 236 00:15:43,440 --> 00:15:45,480 40 minuutin kuluttua auto ajoi kaupunkiin. 237 00:15:45,960 --> 00:15:47,320 Ei myöhemmin ammuntaa. 238 00:15:48,120 --> 00:15:50,360 Nyt etsimme häntä. 239 00:15:50,960 --> 00:15:54,640 Wagnerin mielestä hän on nolla potilas. 240 00:15:55,920 --> 00:15:56,920 Miten voit? 241 00:15:57,240 --> 00:15:59,600 Rokotuksen jälkeen? Kaikki on hyvin. 242 00:16:01,080 --> 00:16:03,960 Tunnen olevani kamikaze. 243 00:16:04,800 --> 00:16:08,560 Sama tunne ennen huomenna prosessi. Asianajaja on erittäin vahva. 244 00:16:09,040 --> 00:16:13,720 Luulet! Vakuuttaa tuomariston että nämä paskiaiset ovat osakepoikia? 245 00:16:15,080 --> 00:16:18,520 - Missä se on? - Mikrorajoitettu "Jean Jaures". 246 00:16:19,000 --> 00:16:21,400 Selvitä kuka nämä kaverit ovat. 247 00:16:29,280 --> 00:16:30,520 Kyllä, Matilda? 248 00:16:32,440 --> 00:16:34,800 Ei, ei uutisia. 249 00:16:35,200 --> 00:16:38,200 He eivät sano mitään puhelimessa. 250 00:16:38,920 --> 00:16:40,280 Et ole hänen vaimonsa. 251 00:16:41,240 --> 00:16:44,960 Kun uutiset tulevat, kerron teille. 252 00:16:45,440 --> 00:16:47,320 Istu kotona. Soitan. 253 00:16:47,880 --> 00:16:48,880 Katoaa jälleen. 254 00:16:49,200 --> 00:16:52,240 Kamerat eivät toimi hyvin. 255 00:16:52,720 --> 00:16:55,880 - Hyvä, jatka työskentelyä. Menin sairaalaan hänen vaimonsa luo. 256 00:16:59,080 --> 00:17:02,600 - Hän unohti muistikirjan. - Mitä sitten? Voisitko keksiä mitään? 257 00:17:03,040 --> 00:17:04,440 Pahus! Tee jotain. 258 00:17:04,840 --> 00:17:07,080 Mitä tarkoitat? SISÄÄN sunnuntaina työskentelen. 259 00:17:07,600 --> 00:17:11,000 Kerro minulle, tiedätkö kuinka nimi on hänen paras ystävänsä? 260 00:17:11,440 --> 00:17:15,720 - Marlon. "Ei Marlon, Aaron." Aaron Gerbo. 261 00:17:16,240 --> 00:17:18,760 Lopettanut puhumisen? Voin mennä? Kiittää. 262 00:17:19,240 --> 00:17:20,840 Kuuntele, Mark, huolehdi heistä. 263 00:17:21,360 --> 00:17:23,880 Olen heidän isänsä. Ja minulla on aivoja. 264 00:17:24,400 --> 00:17:27,160 - Useammin käyttäisit niitä. - Okei Heippa. 265 00:17:27,640 --> 00:17:30,440 Anteeksi anteeksi. En halunnut. 266 00:17:30,920 --> 00:17:32,920 Okei, pidä kiinni. Hyvä? 267 00:17:33,480 --> 00:17:36,080 Mark, minun täytyy sanoa jotain tärkeää sinulle. 268 00:17:36,600 --> 00:17:39,920 "Minulla on vieraita tänään." Ei vielä. 269 00:17:41,560 --> 00:17:42,840 Mitä sinulla taas on? 270 00:17:47,080 --> 00:17:50,040 Okei, mene keskustelemaan ystävien kanssa. 271 00:17:50,600 --> 00:17:52,160 Kerro minulle myöhemmin. 272 00:17:52,680 --> 00:17:56,080 Jos jotain kiireellistä, lähetä sähköpostia, ok? 273 00:17:56,560 --> 00:17:57,560 Joo. 274 00:18:11,120 --> 00:18:13,840 Kyllä, Cecile, olemme matkalla. 275 00:18:14,440 --> 00:18:16,960 - Olemme läpi ... - 17 minuuttia. 276 00:18:17,440 --> 00:18:18,440 17 minuuttia 277 00:18:18,640 --> 00:18:21,800 Onko kaikki kunnossa? Onko lapset poistuneet? 278 00:18:22,280 --> 00:18:23,560 Joo. 279 00:18:24,080 --> 00:18:25,680 - Kerroitko hänelle? - Ei. 280 00:18:27,840 --> 00:18:29,560 En voinut. 281 00:18:30,080 --> 00:18:33,040 Hän on kiinnostunut vain hänen kauppa ja wench. 282 00:18:33,560 --> 00:18:35,760 Häntä alkoi hoitaa? 283 00:18:36,240 --> 00:18:37,320 Isä kysyy 284 00:18:37,840 --> 00:18:40,040 - aloititko hoidon. - Ei. 285 00:18:40,560 --> 00:18:41,680 Cecile! 286 00:18:42,400 --> 00:18:45,120 En halua menettää hiukseni. 287 00:18:45,680 --> 00:18:49,320 Tiedän, että se on tyhmä, mutta En halua menettää hiukseni. 288 00:18:52,320 --> 00:18:56,240 - Okei. Nähdään myöhemmin. - Hei! Nähdään myöhemmin. 289 00:18:56,640 --> 00:18:58,760 Sinun on puhuttava hänen kanssaan. 290 00:18:59,320 --> 00:19:00,320 Ja kiihdytä. 291 00:19:02,400 --> 00:19:04,697 Varo! Ei niin nopeasti. 292 00:19:04,721 --> 00:19:09,199 POLIISIAASEMA, 16:30. 293 00:19:10,200 --> 00:19:12,680 - Löysitkö jotain? - Kyllä täällä. 294 00:19:17,720 --> 00:19:19,400 Kyllä, tämä on isä. 295 00:19:25,880 --> 00:19:27,360 He ovat poissa. 296 00:19:28,440 --> 00:19:31,120 "Voinko seurata heitä?" - Ei, kameraa ei ole. 297 00:19:31,600 --> 00:19:35,720 Minun täytyy nähdä kamerat keskustassa. Kysyn kaverit. 298 00:19:36,200 --> 00:19:36,720 Odota hetki. 299 00:19:37,200 --> 00:19:39,320 Voitko tulla takaisin vähän? 300 00:19:40,360 --> 00:19:41,600 Tässä. 301 00:19:42,320 --> 00:19:44,120 Katso tuon tyyppisiä miehiä tuolla. 302 00:19:45,040 --> 00:19:46,280 Voinko lähentää sitä? 303 00:19:53,640 --> 00:19:54,840 Kuka sinä olet? 304 00:20:04,320 --> 00:20:07,040 Milloin äiti ottaa minut? 305 00:20:18,560 --> 00:20:21,000 Ei, ei, minun on vain otettava yhteyttä häneen. 306 00:20:21,480 --> 00:20:23,880 Todennäköisesti meni lomalle. 307 00:20:24,400 --> 00:20:25,400 Hyvä. Kiittää. 308 00:20:25,560 --> 00:20:27,840 Hei Pierre! Pitkästä aikaa. 309 00:20:29,240 --> 00:20:31,520 Anteeksi että vaivaan. 310 00:20:32,000 --> 00:20:34,960 Haluan vain selvittää Kuinka kauan olet nähnyt Darius. 311 00:20:36,960 --> 00:20:40,400 Kyllä, tämä on Laura. Haluan vain selvittää ... 312 00:20:40,880 --> 00:20:42,600 Olen kunnossa. Kiittää. 313 00:20:43,080 --> 00:20:46,640 Onko sinulla uutisia Dariuselta? 314 00:20:49,080 --> 00:20:51,240 Ei, ei, en vain voi päästä hänelle. 315 00:20:51,680 --> 00:20:54,600 Minun täytyy... 316 00:20:59,320 --> 00:21:02,320 Ei, ei, etsin Dariusa. 317 00:21:02,840 --> 00:21:04,960 Halusin vain selvittää ... 318 00:21:08,240 --> 00:21:10,600 Jean? Se olen minä. 319 00:21:24,480 --> 00:21:25,480 Julie ... 320 00:21:30,720 --> 00:21:32,200 Anna anteeksi. 321 00:21:35,320 --> 00:21:36,760 Olen pahoillani. 322 00:21:39,280 --> 00:21:42,120 Etsin Jean Chengia. Hänet toimitettiin eilen. 323 00:21:42,600 --> 00:21:43,600 Hyvä. 324 00:21:46,480 --> 00:21:49,080 Pieni hetki. 325 00:21:50,720 --> 00:21:55,280 Kyllä lääkäri. Potilaalle 678 on toinen vierailija. 326 00:21:56,560 --> 00:22:01,240 678? He antavat heille huonetta keskitysleireillä? 327 00:22:01,720 --> 00:22:03,520 - Odota, ole hyvä. Menen lääkärin puoleen. 328 00:22:05,520 --> 00:22:06,680 Kiittää. 329 00:22:12,840 --> 00:22:14,960 Hyvää iltapäivää, rouva. Oletko herra Cheng? 330 00:22:15,520 --> 00:22:16,640 Joo. Kuinka hän tuntee? 331 00:22:16,960 --> 00:22:18,640 Tiedätkö hänet? 332 00:22:20,600 --> 00:22:22,280 Olen hänen vaimonsa. 333 00:22:22,800 --> 00:22:23,920 Epäilen sitä. 334 00:22:27,920 --> 00:22:30,840 - No ... olemme lähellä häntä. - Kuinka lähellä? 335 00:22:32,240 --> 00:22:33,240 Tule mukaani. 336 00:22:33,640 --> 00:22:35,400 - Mitä varten? "Selitän kaiken sinulle." 337 00:22:35,920 --> 00:22:39,840 - Kuinka hän tuntee? - Toistaiseksi ei muutosta. 338 00:22:47,280 --> 00:22:48,280 Anteeksi. 339 00:23:00,720 --> 00:23:02,400 Tunnetteko toisenne? 340 00:23:02,800 --> 00:23:05,400 "Halusin vain tietää kuinka Jean." - Matilda! Mistä sinä puhut ?! 341 00:23:05,960 --> 00:23:07,760 Sinun on testattava. 342 00:23:14,120 --> 00:23:16,080 Mikä se on?! 343 00:23:16,600 --> 00:23:20,240 Kuule, Matilda, sinulla ei ole mitään tekemistä sen kanssa. Vain tee kuten he kysyvät etkä kysy kysymyksiä. 344 00:23:20,360 --> 00:23:22,320 Miksi minulla ei ole mitään he sanovat? Mitä täällä tapahtuu? 345 00:23:22,840 --> 00:23:23,976 Matilda, lopeta se. Ottaa rennosti. 346 00:23:24,000 --> 00:23:25,520 Missä hän on? Jean? Jean! 347 00:23:26,000 --> 00:23:27,160 Matilda, rauhoitu. 348 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 Jean! 349 00:23:28,920 --> 00:23:30,240 Matilda, lopeta! 350 00:23:30,760 --> 00:23:33,720 - Jean! Jean! - Matilda, lopeta se. 351 00:23:35,080 --> 00:23:37,600 - Jean! - Matilda, rauhoitu. 352 00:23:38,160 --> 00:23:39,160 Jean! 353 00:23:41,440 --> 00:23:43,680 Tunnetko mieheni? 354 00:23:45,520 --> 00:23:46,760 Kuka sinä olet? 355 00:23:47,320 --> 00:23:49,560 Seuratkaa minua. 356 00:23:50,040 --> 00:23:51,120 Matilda, mennään. 357 00:24:36,121 --> 00:24:38,359 OIKEUSPALA 358 00:24:39,360 --> 00:24:42,359 CRISIS HQ, 16:50. 359 00:24:46,360 --> 00:24:50,760 "Luulin, että olet jo siellä." - Minulla oli kokous. 360 00:24:52,760 --> 00:24:55,480 Uhrien välinen suhde ei vieläkään havaittu. 361 00:24:56,000 --> 00:24:59,680 Jean Chengin vaimo ei tunne koruja. 362 00:25:00,160 --> 00:25:02,360 Darius Milanyan ei kuulemiseen tai henkiin. 363 00:25:02,840 --> 00:25:04,800 Hänen laboratorionsa ei ole haluaa tehdä yhteistyötä kanssamme. 364 00:25:05,920 --> 00:25:08,840 Saniteettitarkoituksiin Täytyy löytää Fatou Diop. 365 00:25:09,280 --> 00:25:12,520 Jos potilas on nolla, hän voitamme virusajan. 366 00:25:13,040 --> 00:25:15,720 Mutta kun hän on jossain kaupungissa ... 367 00:25:16,400 --> 00:25:17,600 Onko sinulla mitään vaikeuksia? 368 00:25:18,680 --> 00:25:19,920 Ei, mahdollinen vihje. 369 00:25:20,440 --> 00:25:22,080 Päivänä Pikku Lilja katosi, 370 00:25:22,640 --> 00:25:24,840 koulussa nähtiin epäilyttävä henkilö. 371 00:25:25,240 --> 00:25:26,720 Hän ei huomannut Milanyanin silmiä. 372 00:25:27,240 --> 00:25:29,920 - Nyt selvitämme hänen henkilöllisyytensä. - yrittää 373 00:25:30,320 --> 00:25:32,800 tee siitä nopeampi, jotta ei julistaa hätätilanne. 374 00:25:33,840 --> 00:25:34,840 Voisitko tarkentaa? 375 00:25:36,320 --> 00:25:37,360 Eristäytyminen 376 00:25:37,880 --> 00:25:41,520 kaupungit neljänneksittäin. Ja myös niiden eristäminen 377 00:25:42,000 --> 00:25:43,440 joka otti yhteyttä virukseen kaikkien kanssa 378 00:25:44,000 --> 00:25:46,040 Seuraavat seuraukset. 379 00:25:46,440 --> 00:25:48,800 Tarkastetaan sosiaalisia verkostoja 380 00:25:49,320 --> 00:25:51,760 osoitti erinomaista työtä verkkosuojauksen suhteen. 381 00:25:52,320 --> 00:25:53,440 Salaliiton tapauksessa 382 00:25:53,880 --> 00:25:55,240 lokalisoimme sen. 383 00:25:55,720 --> 00:25:58,120 - Kyllä, Marina? - Cheng tapasi Fatu n 384 00:25:58,680 --> 00:26:02,800 yhdessä bensa-asemissa. Hän auttoi hänen - laita hänen autoonsa. 385 00:26:03,280 --> 00:26:05,200 Cheng ja Fatou tapasivat huoltoasemalla. 386 00:26:05,680 --> 00:26:07,200 Hän oli hänen autossaan. 387 00:26:08,320 --> 00:26:11,480 - Missä hän on nyt? - missä hän on? - Autonumeroiden perusteella päädyimme sairaalaan. 388 00:26:11,720 --> 00:26:12,720 He ovat sairaalassa. 389 00:26:12,760 --> 00:26:14,320 Marina, älä irrota. 390 00:26:15,880 --> 00:26:18,000 Hänet tuotiin osastoon Ambulanssi. Jälkeen 391 00:26:18,480 --> 00:26:20,040 puoli tuntia hän lähti sinne. 392 00:26:20,520 --> 00:26:23,800 Pahus! Soita partiolle tuolle huoltoasemalle. 393 00:26:24,320 --> 00:26:25,840 Ja varoitan tohtori Carrèrea. 394 00:26:26,240 --> 00:26:27,560 Lääkärintarkastus 395 00:26:28,080 --> 00:26:29,200 hän ei ohittanut. 396 00:26:29,720 --> 00:26:30,720 Löydä hänet. 397 00:26:58,560 --> 00:27:00,880 Lähetä vahvikkeet. 398 00:27:01,280 --> 00:27:03,600 Nolla potilas vastaanotossa. 399 00:27:04,760 --> 00:27:06,320 Kyllä, oikeudessa. 400 00:27:15,840 --> 00:27:17,320 Hän lähtee. Nopeammin. 401 00:27:19,880 --> 00:27:21,800 Pahoittelen. Odota. 402 00:27:22,720 --> 00:27:26,720 Oletko Fatou Diop? Ole paikallaan. 403 00:27:28,880 --> 00:27:33,000 Olemme täällä auttamassa sinua. Ottaa rennosti. 404 00:27:33,960 --> 00:27:35,320 Tämä on tyttäreni. 405 00:27:36,880 --> 00:27:38,960 Auta minua löytämään hänet. 406 00:27:56,440 --> 00:28:02,320 TAPAHTUMINEN ALPS, 17:30. 407 00:28:37,920 --> 00:28:38,920 Monsieur? 408 00:28:42,440 --> 00:28:44,200 Makuulle, älä nouse ylös. 409 00:28:47,360 --> 00:28:49,880 Monsieur, älä nouse ylös. 410 00:28:54,520 --> 00:28:56,360 Älä mene ulos. 411 00:29:01,560 --> 00:29:03,080 Istu alas. 412 00:29:03,600 --> 00:29:04,600 Me autamme sinua. 413 00:29:05,400 --> 00:29:07,480 Ei ei! Älä tule! 414 00:29:09,960 --> 00:29:11,040 Me autamme sinua. 415 00:29:25,120 --> 00:29:26,120 Etkö ole loukkaantunut? 416 00:29:27,840 --> 00:29:28,880 Istu alas tänne. 417 00:29:35,480 --> 00:29:36,480 Kaikki on hyvin? 418 00:29:39,640 --> 00:29:40,840 Vain luokka. 419 00:29:47,920 --> 00:29:52,560 Ennemmin tai myöhemmin he ymmärtävät sen sairaala on karanteenissa. 420 00:29:55,880 --> 00:29:58,080 Hän sanoo, että tämä on hänen tyttärensä. 421 00:29:59,920 --> 00:30:03,880 Nolla potilas - tyttäreni biologinen äiti. 422 00:30:05,320 --> 00:30:07,417 Ja hän etsi minua. 423 00:30:07,441 --> 00:30:11,359 NELJAKOHTA "ZHAN ZHORES", klo 18:00 424 00:30:14,360 --> 00:30:16,480 Maya, hei! Miten menee? 425 00:30:16,960 --> 00:30:18,920 - Hyvä. Sinä? - Kaikki on hiljaa. 426 00:30:19,440 --> 00:30:21,080 - Mitä sinä teet? - Unohda koko juttu. Ja sinä? 427 00:30:21,600 --> 00:30:24,440 - Aiotko? - Voi ei, en ole paikallinen sinulle. 428 00:30:24,840 --> 00:30:28,800 - Paikallinen? Onko hän vakava? - Mutta olemme hyviä ... 429 00:30:41,920 --> 00:30:44,560 Hei. Asiat ovat hyviä? 430 00:30:45,160 --> 00:30:48,280 - Joo. Kaipasin. - Eilisestä lähtien? Vakavasti? 431 00:30:50,440 --> 00:30:52,760 Sanoin, että sinut kutsutaan illalliseen ... 432 00:30:53,200 --> 00:30:54,920 Miksi ei golfia? 433 00:30:55,400 --> 00:30:58,120 Kuinka hän häiritsi minua hänen kanssaan porvarilliset käytöstavat. 434 00:30:58,600 --> 00:31:01,360 "Kyllä, sinä itse olet." - Ole hiljaa. 435 00:31:01,760 --> 00:31:03,416 Ja mitä? Minusta tuli erinomainen golfaaja. 436 00:31:03,440 --> 00:31:06,240 Kuten Tiger Woods. 437 00:31:06,680 --> 00:31:08,400 En ymmärrä hänen halua hallita kaikkea. 438 00:31:08,880 --> 00:31:12,400 Jos hän haluaa tietää sinusta kaikki, kytke väri. 439 00:31:12,960 --> 00:31:13,960 Älä viitsi! 440 00:31:14,240 --> 00:31:15,600 Sanon, että aivot kestävät jatkuvasti. 441 00:31:15,840 --> 00:31:19,040 "Äitejä on kunnioitettava." - Nämä ovat jäännöksiä. 442 00:31:19,520 --> 00:31:22,200 En käynyt lyceumeissa rikkaille kuin sinä. 443 00:31:22,680 --> 00:31:26,120 Olen yksinkertainen kaveri. Kanssasi jopa sanasto on erilainen. 444 00:31:26,680 --> 00:31:29,600 Minä opetan sinulle älykkäitä sanoja. 445 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 Maya, lopeta. 446 00:31:32,760 --> 00:31:36,320 Huoneessa Dylan lepää. 447 00:31:36,800 --> 00:31:38,080 Onko hän jälleen täällä? 448 00:31:38,520 --> 00:31:40,200 Hän on vain väsynyt. 449 00:31:43,080 --> 00:31:45,240 Onko tämä unilääkkeitä? 450 00:31:45,720 --> 00:31:47,400 Pillerit eivät ole minun, Dylan. 451 00:31:47,880 --> 00:31:51,840 "Ymmärrätkö mitä tapahtuu, jos he löytävät sen kanssasi?" - Kyllä, kaikki ajavat hölynpölyä. Mikä on niin? 452 00:31:51,920 --> 00:31:53,120 Oletko kukko? 453 00:31:53,680 --> 00:31:55,840 "Anna hänen nukkua kanssani." Hänen äitinsä sairastui. 454 00:31:56,360 --> 00:31:59,280 "Ja hän ei voi olla kotona." - Onko se kaikki joutumisen takia? 455 00:31:59,760 --> 00:32:03,280 Ei! Hänellä on vain ongelmia. 456 00:32:03,760 --> 00:32:04,760 Hitto, Maya! 457 00:32:22,800 --> 00:32:25,480 Hei, olen tohtori Carrère. 458 00:32:25,960 --> 00:32:28,440 Kuinka kauan sinulla on ollut tätä yskää? Joo? 459 00:32:28,960 --> 00:32:32,440 Kaikki on hyvin. Mittaa lämpötilan. Katso minua. 460 00:32:32,960 --> 00:32:35,480 Nyt odotamme analyysien tuloksia. 461 00:32:35,960 --> 00:32:38,320 Jos Fatou Diop on saanut tartunnan, silloin nolla potilas on hän. 462 00:32:38,800 --> 00:32:41,840 Minulla on vielä yksi uutinen: Viimeinkin sveitsiläinen 463 00:32:42,280 --> 00:32:43,840 päätti tehdä yhteistyötä kanssamme. 464 00:32:44,360 --> 00:32:45,816 Laboratoriossa, jossa Darius Milanyan työskenteli, 465 00:32:45,840 --> 00:32:48,280 Yhden viruksen kanta katosi. Juuri Darius tutki sen. 466 00:32:48,920 --> 00:32:51,120 Nyt kaikki 4. laboratorion laboratoriot luokka hallussa. 467 00:32:51,680 --> 00:32:54,240 Videossa näemme hänet. 468 00:32:54,800 --> 00:32:58,096 - Suoritettiinko aktivisteilta tai terroristeilta vaatimuksia? - Sikäli kuin tiedän, ei. 469 00:32:58,120 --> 00:33:02,120 - Miksi tällaista tutkimusta? - Rokotteen kehittäminen. 470 00:33:02,600 --> 00:33:04,920 Tiedämme, että kaikki virukset mutatoida esimerkiksi influenssavirus. 471 00:33:05,400 --> 00:33:07,160 Sama asia tapahtuu Ebolan kanssa. 472 00:33:07,720 --> 00:33:09,360 Meillä on tietoa tästä kannasta. 473 00:33:09,840 --> 00:33:13,240 Se välitetään samoin kuin muut, yhdellä poikkeuksella: 474 00:33:13,720 --> 00:33:15,840 Lyhyt inkubaatioaika kohtalokas. 475 00:33:16,280 --> 00:33:17,560 Alustavien arvioiden mukaan 96%. 476 00:33:17,920 --> 00:33:22,000 Jos 6 tunnin sisällä potilaan tila ei heikkene, 477 00:33:22,400 --> 00:33:24,600 se tarkoittaa, että hänellä on joko immuniteetti, 478 00:33:25,880 --> 00:33:27,800 tai hän on terveellinen kantaja, 479 00:33:28,240 --> 00:33:29,960 mutta voi välittää taudin. 480 00:33:30,520 --> 00:33:31,840 Tarvitsemme Darius MilanoN. 481 00:33:32,320 --> 00:33:33,960 Hän tuntee viruksen yhdestä ja toiseen. 482 00:33:35,120 --> 00:33:37,240 Sinun täytyy löytää hänet. 483 00:34:15,280 --> 00:34:17,920 Sukupuolielinten ryhmä, 18:10 484 00:34:25,200 --> 00:34:27,360 Fatou Diop ei ole tartunnan saanut. 485 00:34:27,880 --> 00:34:29,440 Hänellä on tavallinen flunssa. 486 00:34:29,920 --> 00:34:31,800 Hän ei ole tyhjä potilas. 487 00:34:36,160 --> 00:34:38,160 Palasimme aloittamaamme paikkaan. 488 00:34:43,040 --> 00:34:45,600 Onnettomuus putosi päällemme. 489 00:34:46,040 --> 00:34:48,440 Emme edes ymmärrä mitä seuraavaksi tapahtuu. 490 00:34:48,880 --> 00:34:52,800 Sodassa, pahimmissa kaivoksissa painajainen oli myrkkykaasua. 491 00:34:53,280 --> 00:34:55,936 Et näe mitään, et tunne mitään ja sitten on myöhässä. 492 00:34:55,960 --> 00:34:59,560 - Pidän parempana luodia. - No, sinulla on vitsejä. 493 00:35:01,200 --> 00:35:02,440 Keskitytään. 494 00:35:03,840 --> 00:35:07,720 Jalokivikauppiaan vaimo todistuksessaan totesi 495 00:35:08,440 --> 00:35:12,920 että hän oli menossa postitoimistoon jonkinlaista pakettia varten, siirtää sen jokaiselle vartijalle. 496 00:35:13,360 --> 00:35:15,440 Mutta meillä on jo vartija - Jean Cheng. 497 00:35:15,920 --> 00:35:18,576 Vankilassa hän toimittaa postia. 498 00:35:18,600 --> 00:35:21,040 ETHONIN PENITENTIAALINEN KESKUS 499 00:35:30,960 --> 00:35:32,800 Kyllä, kymmenen pakettia. 500 00:35:33,280 --> 00:35:35,120 Takavarikoimme kaiken. 501 00:35:35,600 --> 00:35:36,600 Hyvä. 502 00:35:37,000 --> 00:35:40,280 "Miksi he huutavat niin paljon?" - Kävely ja vierailu ovat kiellettyjä. 503 00:35:40,760 --> 00:35:44,240 Voitko selittää minulle mitä täällä tapahtuu? 504 00:35:44,680 --> 00:35:45,720 Anteeksi, minulla ei ole oikeutta. 505 00:35:56,480 --> 00:36:00,920 "En voi, tukahdutan." - Ei hätää, Marina, hengitä vain. 506 00:36:01,680 --> 00:36:03,000 Pane maski alas. 507 00:36:06,160 --> 00:36:07,360 Mitä siellä on? 508 00:36:07,840 --> 00:36:11,600 "Älä huoli, rouva." Saavuimme, koska miehesi sai paketin postitse. - Tämä on totta. 509 00:36:11,680 --> 00:36:13,840 "Avasitko sen?" - Ei, aviomies avasi. 510 00:36:14,320 --> 00:36:16,000 Paketissa oli rintakoru. Aviomies laittoi hänet tallelokeroon. 511 00:36:16,560 --> 00:36:18,440 Mikä hätänä? 512 00:36:18,920 --> 00:36:21,920 "Kosketitko häntä?" - Ei, häntä on silti arvioitava. 513 00:36:22,400 --> 00:36:23,400 Missä turvallinen sijaitsee? 514 00:36:26,800 --> 00:36:28,280 Löysimme 515 00:36:28,880 --> 00:36:30,560 kaksi pakettia. 516 00:36:31,040 --> 00:36:35,520 Heidät lähetettiin Sveitsistä samaan aikaan. Niillä ovat Darius-vedokset. 517 00:36:36,040 --> 00:36:38,040 Jalokivikoristekoristeeksi 518 00:36:38,560 --> 00:36:41,760 laita samettikassiin. 519 00:36:42,200 --> 00:36:44,880 Vankilassa kaiken lisäksi muut löysimme 520 00:36:45,360 --> 00:36:46,920 myrkytetty elektroniset savukkeet. 521 00:36:47,520 --> 00:36:50,040 Nyt tiedämme kuinka he pääsin sinne. Mutta emme tiedä miksi. 522 00:36:50,520 --> 00:36:52,680 Ja kuka on seuraava uhri. 523 00:37:23,840 --> 00:37:25,360 Olen täällä rakas. Anteeksi että olen myöhässä. 524 00:37:25,760 --> 00:37:26,760 Kaikki on hyvin? 525 00:37:28,400 --> 00:37:30,800 "Poistunko hetkeksi?" - No tottakai. "Olen juuri nyt, kulta." 526 00:37:32,080 --> 00:37:35,880 Toistan, en tiedä opiskelijoiden yksityisyyttä. 527 00:37:36,400 --> 00:37:39,320 Aviomiehesi käyttäytyi aina normaalisti. 528 00:37:39,840 --> 00:37:42,680 "Laura, rouva Bertoy ei tiedä mitään." - Kuka tietää? Olet hiljainen! 529 00:37:43,120 --> 00:37:44,240 Älä viitsi. 530 00:37:44,720 --> 00:37:48,080 Poliisi ilmoitti mobilisaatiosta. Tehkäämme asiamme. 531 00:37:48,600 --> 00:37:50,840 Haluan näyttää sinulle jotakin. 532 00:37:51,760 --> 00:37:56,240 Tämä ampuu koulun valvontakameroita. 533 00:37:56,800 --> 00:37:57,960 Tunnetko tämän henkilön? 534 00:38:00,200 --> 00:38:04,600 Varma. Tämä on kumppanini Tom. 535 00:38:05,120 --> 00:38:06,120 Asia selvä. 536 00:38:07,080 --> 00:38:10,120 Odota hetki, mutta mitä hän tekee siellä? 537 00:38:10,600 --> 00:38:11,600 Mitä haluat sanoa? 538 00:38:12,800 --> 00:38:17,440 Hän ei koskaan halua Lily kouluun. Otan sen vain. 539 00:38:17,920 --> 00:38:21,120 Olemme erillään. En ymmärrä mitään. 540 00:38:21,600 --> 00:38:23,480 Onko hän mukana hänen kanssaan? 541 00:38:24,720 --> 00:38:28,240 Kyllä, mutta Lilyllä on vaikea saada avioero. 542 00:38:28,680 --> 00:38:33,040 Yritän saada ne Äänenvoimakkuudet eivät todennäköisesti leikkaudu. 543 00:38:33,760 --> 00:38:35,360 Ja entisen aviomiehen kanssa? 544 00:38:35,840 --> 00:38:40,240 Darius ei ole onnellinen siitä antoi Lilylle pelikonsolin, mutta ... 545 00:38:41,160 --> 00:38:45,160 - Älä vain ajattele ... - Ymmärrän. 546 00:38:45,600 --> 00:38:49,680 - Mitä Tom tekee? - Työskentelee kanssani elokuvakirjastossa. 547 00:38:50,160 --> 00:38:53,840 - Puhun hänen kanssaan. Pyydän, ettet soita hänelle. 548 00:38:54,400 --> 00:38:56,920 Miehesi lähti Lilyn kanssa. 549 00:38:57,400 --> 00:39:01,560 Ja kumppanillasi oli syy olla koulussa. 550 00:39:02,160 --> 00:39:03,640 Madame Stocker? 551 00:39:04,840 --> 00:39:08,360 Jos voin auttaa jotain, ota yhteyttä. 552 00:39:08,840 --> 00:39:09,920 Kiittää. 553 00:39:11,840 --> 00:39:13,760 Mitä tapahtui? 554 00:39:14,320 --> 00:39:16,640 "Voisitko seurata häntä vielä tunnin?" - Tottakai. 555 00:39:17,080 --> 00:39:19,080 "Leikitkö Cecilen kanssa, rakas?" - Hyvä. 556 00:39:19,600 --> 00:39:20,600 Minä pian. 557 00:39:21,000 --> 00:39:22,800 Tule hakemaan Gaspar 558 00:39:23,400 --> 00:39:25,040 - ja syödä jäätelöä? - JOO! 559 00:39:45,360 --> 00:39:47,680 Hauska tilanne. 560 00:39:49,320 --> 00:39:51,240 En tiedä edes mitä tehdä ... 561 00:39:52,760 --> 00:39:54,800 Ja en tiedä. 562 00:40:00,840 --> 00:40:03,360 Mitä ehdotat? 563 00:40:04,160 --> 00:40:07,600 - Maahanmuuttokeskus on suljettu. "Tiedän." 564 00:40:21,600 --> 00:40:22,600 Joo? 565 00:40:22,640 --> 00:40:25,680 - Viimeinkin. Missä sinä olet? - Tämä on minun tehtäväni. 566 00:40:26,200 --> 00:40:28,320 Ei kaivosta. Mene heti kotiin. 567 00:40:28,840 --> 00:40:31,520 Älä huoli. Olen turvassa. 568 00:40:32,040 --> 00:40:33,040 Tämä ei ole pyyntö, 569 00:40:33,400 --> 00:40:35,400 - mutta käsky. - Olen kyllästynyt siihen! 570 00:40:35,880 --> 00:40:38,000 Minä itse päätän mitä tehdä. 571 00:40:38,600 --> 00:40:40,240 Menet nyt kotiin ... 572 00:40:56,440 --> 00:40:58,640 Joo? 573 00:40:59,160 --> 00:41:02,880 Sain "maksun". Onko jotain meneillään? 574 00:41:06,800 --> 00:41:09,600 Ei, mutta sinun on oltava kotona. 575 00:41:10,080 --> 00:41:12,480 Kuuntele vain kerran. 576 00:41:12,960 --> 00:41:16,200 En voi tehdä kaikkea puolestasi selitä, mutta mene kotiin. 577 00:41:16,680 --> 00:41:20,120 Ei, keksit jotain uudestaan, mutta tällä kertaa se ei toimi. 578 00:41:20,640 --> 00:41:21,640 Hei hei. 579 00:41:21,920 --> 00:41:22,920 Maya... 580 00:41:30,320 --> 00:41:33,880 Hei. Soitit Issa ... 581 00:41:34,360 --> 00:41:35,840 Issa? Kuka muu tämä on? 582 00:41:37,040 --> 00:41:40,160 - Hänen poikansa? - En tiedä. 583 00:41:40,880 --> 00:41:42,480 En tiedä mitään. 584 00:41:43,040 --> 00:41:46,240 Mitä tapahtuu? Voit sanoa. 585 00:41:46,800 --> 00:41:49,000 "Haluaisitteko jotain juotavaa?" Nyt se ei satuta. 586 00:41:50,001 --> 00:41:51,919 ELOKUVA, 19:30 587 00:41:55,920 --> 00:42:00,080 "Oletko nähnyt Tom Durettia?" - Ei, hän ei työskentele tänään. Luultavasti jotakin yritystä. 588 00:42:00,560 --> 00:42:03,440 Hän ei ole myöskään kotona. Missä hän voi olla? 589 00:42:04,080 --> 00:42:06,280 En seuraa häntä. 590 00:42:06,800 --> 00:42:11,080 Tomilla on niin paljon naisia. Yleensä ymmärrät. 591 00:42:11,560 --> 00:42:12,720 Kiittää. 592 00:42:16,800 --> 00:42:18,960 Lähetä suunta Tom Durelle. 593 00:42:19,360 --> 00:42:21,840 Sisältää rajatarkastuspisteissä. 594 00:42:22,520 --> 00:42:24,080 Se on kaikki mitä tiedämme. 595 00:42:26,640 --> 00:42:28,560 Hänellä on verta. Olet nähnyt? 596 00:42:29,360 --> 00:42:31,280 Johtuu siitä koksista? 597 00:42:31,760 --> 00:42:35,880 - Ei, ei, sinun on soitettava lääkärille. "Yksikään lääkäri ei mene tänne." 598 00:42:36,840 --> 00:42:39,280 Tuon jäätä. Pysy hänen kanssaan. 599 00:43:09,280 --> 00:43:10,400 Issa! 600 00:43:13,080 --> 00:43:15,680 - Mikä tuo on? Mistä? "Rahat eivät ole minun." 601 00:43:16,160 --> 00:43:18,360 - Mistä he tulivat? - En tiedä. 602 00:43:24,760 --> 00:43:27,600 "Anteeksi." - Hei, Liz. 603 00:43:28,120 --> 00:43:31,200 - Kaikki on hyvin. Hän söi. - kiitos. Cecile on kotona? 604 00:43:31,640 --> 00:43:32,640 Joo. 605 00:43:45,800 --> 00:43:47,640 Minulla on rintasyöpä. 606 00:43:51,080 --> 00:43:52,720 Viimeisessä vaiheessa. 607 00:43:55,560 --> 00:43:57,880 Hoito on hyödytöntä. 608 00:43:58,960 --> 00:44:02,680 - Lääkärit sanovat tämän? - Ei, minä sanon. 609 00:44:04,280 --> 00:44:06,600 Ja kuinka kauan? 610 00:44:10,120 --> 00:44:12,720 Oli oireita, mutta ... 611 00:44:13,320 --> 00:44:16,120 En edes tiedä... En halunnut huomata. 612 00:44:16,600 --> 00:44:18,600 En halunnut huolehtia. 613 00:44:20,280 --> 00:44:24,160 Siitä lähtien, kun Mark lähti Minulla on tunne, että ... 614 00:44:25,480 --> 00:44:26,960 kaikki on turhaa. 615 00:44:30,800 --> 00:44:31,920 MINÄ OLEN... 616 00:44:40,160 --> 00:44:43,680 Haluatko sinun Näivätkö lapset kuolevan? 617 00:44:44,120 --> 00:44:45,560 Ei. Oletko hullu? 618 00:44:46,120 --> 00:44:48,400 Joten et voi luopua. 619 00:44:48,880 --> 00:44:51,720 Tarve taistella. Tätä tautia hoidetaan. 620 00:44:52,200 --> 00:44:56,080 "Edustatko minua peruukissa?" - Minulla on loistava idea. 621 00:44:56,520 --> 00:45:00,600 - Tulet blondi. - Voi ei! Hate. 622 00:45:01,920 --> 00:45:02,977 Parempi inkivääri. 623 00:45:03,001 --> 00:45:09,456 POLIISIASEMA. klo 9 illalla. 624 00:45:09,480 --> 00:45:11,080 - Mene kotiin. - Mitä? 625 00:45:13,960 --> 00:45:17,280 - Mene kotiin. Korvan sinut. - Se on mahdollista. 626 00:45:18,120 --> 00:45:22,760 Miksi istua ja odottaa milloin hän kytkee puhelimen päälle? 627 00:45:23,280 --> 00:45:25,240 - Onko sinulla muita ideoita? - Ei. 628 00:45:25,800 --> 00:45:26,800 Hyvin. 629 00:45:27,160 --> 00:45:30,120 Toivon, että hän ei ole kuollut eikä juoksi ulkomaille. 630 00:45:30,640 --> 00:45:32,200 - morjaatko? - Joo. 631 00:45:32,680 --> 00:45:36,960 - Jos tapahtuu liikettä, soita. - Soita paremmin, jos liikettä on. 632 00:45:37,360 --> 00:45:40,760 "Tämä ei ole lapsesi." - Annan epäillä sitä. 633 00:45:41,240 --> 00:45:43,960 "Onko mitään minuuttia?" - Milloin tahansa! 634 00:45:51,280 --> 00:45:55,200 Annecy-sairaala on edelleen karanteenissa. 635 00:45:55,680 --> 00:45:58,360 Sairaalan johto vakuutti meille, 636 00:45:58,880 --> 00:46:01,760 että 72 tunnin kuluttua he alkaa toimia normaalisti 637 00:46:02,200 --> 00:46:03,680 tila. 638 00:46:38,800 --> 00:46:42,040 Hyvää iltaa. Päivittäjä upseeri kiitos. 639 00:46:42,520 --> 00:46:45,480 Tasavallan syyttäjä. Kiittää. 640 00:46:49,160 --> 00:46:51,640 Hyvää iltaa, rouva syyttäjä. 641 00:46:52,120 --> 00:46:53,800 Varma. Kuuntele sinua. 642 00:46:56,560 --> 00:46:58,920 Joo. Kun? 643 00:46:59,320 --> 00:47:00,440 Hyvä. 644 00:47:00,920 --> 00:47:03,880 Mutta tämä työ ei ole viiden minuutin ajan. 645 00:47:04,440 --> 00:47:06,600 Pidän sinut ajan tasalla. 646 00:47:07,080 --> 00:47:10,280 Ja sinä. Hyvää yötä, rouva syyttäjä. 647 00:47:11,320 --> 00:47:12,400 Kuka soitti? 648 00:47:13,000 --> 00:47:16,680 Syyttäjä. Pyytää seuraamaan kahta numeroa. 649 00:47:17,680 --> 00:47:21,480 - Luulen, että nämä ovat tyttäreni numeroita. - Kerran kasvatin lapsia ... 650 00:47:23,480 --> 00:47:26,360 Missä sinä olet? 651 00:47:28,160 --> 00:47:32,880 - Missä lapsesi ovat? - Äiti-äiti. Ja sinun? 652 00:47:33,520 --> 00:47:34,640 Myös. 653 00:47:35,600 --> 00:47:37,520 Äiti-äiti. 654 00:47:45,640 --> 00:47:48,720 Hyvää iltapäivää. Soitit Jean. 655 00:47:49,240 --> 00:47:51,920 Vastaan ​​puheluusi niin pian kuin mahdollista 656 00:48:05,880 --> 00:48:08,920 Hyvää iltapäivää. Soitit Jean. 657 00:48:09,320 --> 00:48:11,960 Vastaan ​​puheluusi niin pian kuin mahdollista 658 00:48:46,440 --> 00:48:49,120 Tämä on Tom Duretin puhelinvastaaja. 659 00:48:49,560 --> 00:48:50,680 Jätä viesti. 660 00:48:51,160 --> 00:48:52,160 Se olen minä. 661 00:48:53,000 --> 00:48:55,320 Soittaa minulle takaisin. On tärkeää. 662 00:48:57,960 --> 00:48:59,160 Soita pikaisesti. 663 00:49:59,680 --> 00:50:01,040 Perkele! 664 00:50:02,720 --> 00:50:06,160 "Eikö kahvia ole enää?" - Ja niin ei ollut. 665 00:50:08,240 --> 00:50:12,120 - Tarvitsetko sytyttimen? - Ei, lopetan. 666 00:50:12,640 --> 00:50:16,560 - Pidä kiinni? - Yritän. 667 00:50:31,720 --> 00:50:34,040 Voitko hyväksyä äitini? 668 00:50:34,520 --> 00:50:36,560 Joo. Hän on sairaalahoidossa. 669 00:50:37,000 --> 00:50:40,400 Sinun on oltava myös eristetty. Älä viitsi. 670 00:50:42,880 --> 00:50:44,680 Fatima Amrun. 57-vuotias. 671 00:50:45,200 --> 00:50:47,760 Virus, kuten säiliöalusta. 672 00:50:48,280 --> 00:50:51,080 - Missä hän asuu? - Neljänneksellä "Jean Jaures". 673 00:50:51,560 --> 00:50:53,120 Koko lohkon järjestäminen on vaikeaa. 674 00:50:53,640 --> 00:50:57,920 On tiedossa, että viime yönä Cheng oli tuolla alueella 675 00:50:58,400 --> 00:50:59,920 Heillä ei ole naisia. 676 00:51:00,400 --> 00:51:02,480 Joten siellä oli edelleen välittäjä. 677 00:51:02,960 --> 00:51:03,960 Tämä on yksi näistä kavereista. 678 00:51:05,080 --> 00:51:06,920 He ovat kaikki vaarassa. 679 00:51:07,680 --> 00:51:28,320 viruseproject.tv vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 51534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.