All language subtitles for Peur.Sur.le.lac.S01E02.FRENCH.1080p.WQM-fi-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:09,480 Yeah? 2 00:00:09,560 --> 00:00:10,840 This is Captain Stocker. 3 00:00:10,920 --> 00:00:12,200 No news yet? 4 00:00:12,360 --> 00:00:13,360 No. 5 00:00:14,040 --> 00:00:15,040 Darius! 6 00:00:15,720 --> 00:00:16,720 Open! 7 00:00:17,120 --> 00:00:20,640 - I know he's there! - Laura, where are you? 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,680 - Laura, what are you doing? - Find It! 9 00:00:24,680 --> 00:00:25,720 Laura? What are you doing? 10 00:00:32,040 --> 00:00:33,040 Laura? 11 00:00:33,960 --> 00:00:34,960 Laura! 12 00:00:46,880 --> 00:00:47,920 Lily? 13 00:00:49,080 --> 00:01:11,920 Lily? 14 00:02:40,320 --> 00:02:42,720 "Young production of elephant layer" 15 00:02:43,200 --> 00:02:46,280 together with T-Ef Odin 16 00:02:46,800 --> 00:02:49,400 and "A-T production R-T-B-Ef." 17 00:02:49,880 --> 00:02:51,840 Music: Arman Amar. 18 00:02:56,360 --> 00:02:58,800 Creators: Guillaume Renouil, Gel Cholet, Eliza Castel. 19 00:03:01,240 --> 00:03:04,720 Directed by Jerome Cornuuo. 20 00:03:07,200 --> 00:03:08,760 Fear of the lake. SECOND SERIES. 21 00:03:11,600 --> 00:03:15,160 What's with you? Now he can demand you. 22 00:03:15,720 --> 00:03:18,880 - Nobody does anything! I just wanted to ... 23 00:03:19,480 --> 00:03:22,080 I'm sorry but we do not have your husband in our database. 24 00:03:22,560 --> 00:03:26,640 We don't know anything about him. I can only I assure you: he did not leave the Schengen area. 25 00:03:27,080 --> 00:03:30,640 I know, I know, something happened. He is not answers calls, does not contact. 26 00:03:31,120 --> 00:03:35,560 I'll contact his workplace, I'll find out if he went yesterday. 27 00:03:36,160 --> 00:03:40,200 The family judge finds him and the patrol escorted him home. 28 00:03:43,320 --> 00:03:45,080 What is his company name? 29 00:03:45,480 --> 00:03:48,040 Farolab. Located in Geneva. 30 00:03:48,560 --> 00:03:50,920 He works in creation vaccines against rare diseases. 31 00:03:53,720 --> 00:03:55,200 In the first symptoms 32 00:03:55,640 --> 00:03:57,720 infection, the person becomes contagious. 33 00:03:58,240 --> 00:04:02,040 And the probability of infection is on the rise 34 00:04:02,520 --> 00:04:04,480 gradually. 35 00:04:04,960 --> 00:04:07,160 I need it first 36 00:04:07,640 --> 00:04:10,640 decide whether to ask the Ministry health support and 37 00:04:11,200 --> 00:04:12,920 get information about the possible 38 00:04:13,400 --> 00:04:15,200 threat to public health or not. 39 00:04:15,800 --> 00:04:18,400 So far, only two cases have been identified. 40 00:04:19,240 --> 00:04:21,440 Listen, Mr. Prefect, you have to act fast. 41 00:04:21,800 --> 00:04:23,080 Where is Stocker? 42 00:04:23,640 --> 00:04:25,416 Find out the circumstances the disappearance of a child. 43 00:04:25,440 --> 00:04:29,280 Before special orders this problem is a priority. 44 00:04:31,440 --> 00:04:32,800 In any case, 45 00:04:33,240 --> 00:04:37,000 task number one - identify an empty patient 46 00:04:37,440 --> 00:04:39,200 restore his last days, 47 00:04:39,680 --> 00:04:41,400 moving abroad or within the country, 48 00:04:41,840 --> 00:04:43,120 circle of friends, 49 00:04:43,600 --> 00:04:47,800 for the final determination of the zone spread of the virus. 50 00:04:48,280 --> 00:04:52,240 The first victim contacted immigrants. 51 00:04:52,720 --> 00:04:54,760 They all live together and the same migration center. 52 00:04:54,840 --> 00:04:56,680 We isolate this object. 53 00:04:57,240 --> 00:05:00,200 - What about the other infected? - This is Jean Cheng. 54 00:05:00,640 --> 00:05:02,760 Guard at Eton Central Prison. 55 00:05:03,200 --> 00:05:05,200 It is in a critical state. 56 00:05:05,720 --> 00:05:07,080 I checked - he didn't go anywhere. 57 00:05:08,920 --> 00:05:12,400 There may be problems in prison, however for some time it must be banned. 58 00:05:12,880 --> 00:05:15,160 Do you want them to riot? 59 00:05:15,560 --> 00:05:18,400 This is a place where people move 60 00:05:18,880 --> 00:05:20,080 we can control. 61 00:05:20,480 --> 00:05:23,840 I can't tell you what decisions are made 62 00:05:24,280 --> 00:05:25,960 just recommend, post prefect, 63 00:05:26,440 --> 00:05:29,200 but it is in the interests of the population, 64 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 The victims somehow 65 00:05:32,120 --> 00:05:33,840 - connected? - I can't. 66 00:05:34,320 --> 00:05:35,320 No dice. 67 00:05:35,360 --> 00:05:37,641 Because sick from one city, the connection should be. 68 00:05:38,080 --> 00:05:41,320 We have to install zero patients. 69 00:05:42,160 --> 00:05:46,360 How does the virus infect? 70 00:05:46,920 --> 00:05:49,080 Through saliva, blood, semen ... 71 00:05:49,560 --> 00:05:51,000 Any choice 72 00:05:51,560 --> 00:05:52,880 organism. 73 00:05:53,920 --> 00:05:55,800 For all national workers 74 00:05:56,360 --> 00:05:59,240 and local police Be sure to take the test. 75 00:06:01,560 --> 00:06:03,280 Do you contact the infected person directly? 76 00:06:04,720 --> 00:06:07,000 - Yeah. - Yeah. 77 00:06:08,720 --> 00:06:10,000 What are orders? 78 00:06:12,440 --> 00:06:15,360 The prototype vaccine has been tested. 79 00:06:15,880 --> 00:06:17,080 with four positions. 80 00:06:17,640 --> 00:06:20,640 But while we cannot say with confidence, 81 00:06:21,120 --> 00:06:22,800 whether it is effective. 82 00:06:24,840 --> 00:06:26,600 Therefore, in the hospital 83 00:06:27,080 --> 00:06:30,320 we will arrange a quarantine office 84 00:06:30,800 --> 00:06:33,360 and the sanitary facility where it is located 85 00:06:33,880 --> 00:06:35,520 activity center. 86 00:06:36,640 --> 00:06:38,840 If new infections occur, 87 00:06:39,360 --> 00:06:42,560 indicates an increased hazard. 88 00:06:43,080 --> 00:06:44,960 But in order not to panic, 89 00:06:45,480 --> 00:06:47,760 Suppose this is a common infection 90 00:06:48,200 --> 00:06:50,400 in the hospital. And one thing 91 00:06:50,920 --> 00:06:53,200 from the branches it is necessary transition to quarantine. 92 00:06:53,720 --> 00:06:56,240 In this regard, I prepared official petition. 93 00:06:56,800 --> 00:07:00,000 And longer. Three hours later 94 00:07:00,440 --> 00:07:02,600 all suspects in contact 95 00:07:03,040 --> 00:07:06,160 with infected workers 96 00:07:06,640 --> 00:07:08,080 must come 97 00:07:08,560 --> 00:07:10,320 Saint-Jean-hospital. 98 00:07:10,760 --> 00:07:14,080 In the meantime, the vaccine will appear, approx whose effectiveness is unknown? 99 00:07:14,480 --> 00:07:17,800 I urge you to keep your opinion to yourself. 100 00:07:18,320 --> 00:07:20,440 If your friends agree to be vaccinated, 101 00:07:20,920 --> 00:07:23,520 they must be warned of the risks 102 00:07:24,040 --> 00:07:26,720 otherwise don't panic. 103 00:07:27,240 --> 00:07:28,800 Colonel, what should we expect? 104 00:07:29,520 --> 00:07:31,080 The worst. I have to act now 105 00:07:31,280 --> 00:07:34,937 without waiting for the situation becomes uncontrollable. 106 00:07:34,961 --> 00:07:36,480 LABORATORY "FAROLAB", GENEVA, 11:15. 107 00:07:37,480 --> 00:07:40,400 We are with you in Switzerland, where you have no authority. 108 00:07:40,960 --> 00:07:44,280 We are here informally. Daughter Mr. Milanyan, your employee, 109 00:07:44,760 --> 00:07:46,240 did not return to his mother. 110 00:07:47,120 --> 00:07:48,640 I know the doctor. 111 00:07:49,120 --> 00:07:51,800 Mom doesn't have a girl about him news. The doctor will not be contacted. 112 00:07:52,200 --> 00:07:54,800 I want to make sure that the child has not disappeared. 113 00:08:04,280 --> 00:08:07,040 Yes, he was not celebrated today. 114 00:08:07,520 --> 00:08:08,720 Yesterday. 115 00:08:09,160 --> 00:08:11,520 Last time I was at work on Saturday 116 00:08:12,000 --> 00:08:13,520 - half past three. - 4:30? 117 00:08:14,080 --> 00:08:18,000 - Some of our employees. - Foreigners. 118 00:08:18,440 --> 00:08:19,920 What kind of research did he work on? 119 00:08:20,480 --> 00:08:22,777 Unfortunately, I can't say. 120 00:08:22,801 --> 00:08:24,879 MICROBIOLOGY. Virology. 121 00:08:29,880 --> 00:08:33,720 - Hey? "Damn, I called you a hundred times, Stocker." Where are you?! 122 00:08:34,280 --> 00:08:38,120 - I'm working for the girl's disappearance. - Throw it and come back! 123 00:08:38,720 --> 00:08:39,800 The problem is more serious here! 124 00:08:39,880 --> 00:08:42,160 The girl's father is a virologist. 125 00:08:44,440 --> 00:08:46,880 - Hey? - YES! Fine. 126 00:08:47,400 --> 00:08:50,800 Listen carefully. Colonel Wagner and I. 127 00:08:51,360 --> 00:08:54,840 crisis headquarters. He just said we are dealing with a virus. 128 00:08:55,360 --> 00:08:56,480 This is Captain Stocker. Liz? 129 00:08:57,040 --> 00:08:59,640 Tell us what you have learned. 130 00:09:00,200 --> 00:09:03,320 The girl's father is Darius Milanya. 131 00:09:03,800 --> 00:09:07,720 She works as a virologist in a company. Farolab. Gone three days ago. 132 00:09:08,240 --> 00:09:10,920 There is reason to doubt him conspiracy, even terrorism. 133 00:09:11,400 --> 00:09:13,720 But we did not receive an opinion. 134 00:09:14,240 --> 00:09:15,880 Mr. Prefect Farolab - laboratory, 135 00:09:16,400 --> 00:09:19,080 working with microorganisms Pathogenicity group 4 136 00:09:19,560 --> 00:09:22,880 not against yet no vaccine, no treatment. 137 00:09:23,400 --> 00:09:25,560 So they could "is this virus leaking"? 138 00:09:25,680 --> 00:09:28,240 "Leak" is not the right word. 139 00:09:28,840 --> 00:09:31,840 At the moment we only two are known. 140 00:09:32,320 --> 00:09:33,360 Maybe there was a goal 141 00:09:33,840 --> 00:09:34,920 infect exactly these people. 142 00:09:35,440 --> 00:09:37,840 This is what Darius Milanya needs to find. 143 00:09:38,320 --> 00:09:41,760 I report a formal charge 144 00:09:42,240 --> 00:09:45,080 and speed up this process to get access to the Swiss laboratory. 145 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Everyone agrees? 146 00:09:58,000 --> 00:10:01,440 Noemi! Wait a moment. Do not go there. 147 00:10:01,960 --> 00:10:04,520 - Why? - The room may be infected. 148 00:10:08,600 --> 00:10:09,960 So this is experimental 149 00:10:10,520 --> 00:10:13,480 vaccine. We have a regulation 150 00:10:14,000 --> 00:10:17,360 which allows its use only among workers who visited the epidemic zone. 151 00:10:17,920 --> 00:10:19,800 This drug is experimental. 152 00:10:20,320 --> 00:10:23,120 And you were in contact with a virus. 153 00:10:23,960 --> 00:10:26,960 Honestly, the risk of infection is very high. 154 00:10:28,040 --> 00:10:29,040 It is true. 155 00:10:30,600 --> 00:10:32,320 Therefore, you have a choice 156 00:10:32,720 --> 00:10:34,880 take this vaccine or not. 157 00:10:35,360 --> 00:10:37,240 You will be removed from the study. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,400 You stay home with your family. 159 00:10:41,080 --> 00:10:42,600 Choose you. 160 00:10:43,600 --> 00:10:45,520 The decision is yours. 161 00:11:04,840 --> 00:11:06,080 SAMPLE "SAINT JEAN", 2 p.m. 162 00:11:06,560 --> 00:11:08,920 You have not been infected. 163 00:11:09,400 --> 00:11:11,760 In the next few days be careful. 164 00:11:12,480 --> 00:11:13,960 Do you have loved ones 165 00:11:14,480 --> 00:11:15,720 there are families. 166 00:11:16,240 --> 00:11:18,080 Think of them. 167 00:11:18,560 --> 00:11:21,000 We can't vaccinate everyone especially children. 168 00:11:21,440 --> 00:11:23,120 Report the virus for now. 169 00:11:23,640 --> 00:11:26,840 - When will the vaccine appear for the rest? - Very soon. 170 00:11:29,120 --> 00:11:30,920 Unfortunately, you cannot be vaccinated. 171 00:11:31,360 --> 00:11:34,120 This is dangerous for the child. Please refrain 172 00:11:34,600 --> 00:11:36,920 from all contact with colleagues. 173 00:11:52,960 --> 00:11:55,480 Super! What I am now isolate yourself from what is happening? 174 00:11:56,400 --> 00:11:59,880 "Stay in the department." We need you there. 175 00:12:00,280 --> 00:12:01,320 Good to tell you! 176 00:12:02,840 --> 00:12:06,480 "What if something happens to you?" - What comes to? 177 00:12:07,000 --> 00:12:10,360 - Where to catch this stuff? "But I'm vaccinated." 178 00:12:10,880 --> 00:12:14,200 If you got infected, can't we see each other? 179 00:12:14,760 --> 00:12:15,760 Can't communicate? 180 00:12:16,200 --> 00:12:18,360 And if I take him, what should I do ?! 181 00:12:18,880 --> 00:12:21,520 Hey, calm down. Now only two were injured. 182 00:12:22,000 --> 00:12:23,320 This is not an epidemic. 183 00:12:23,800 --> 00:12:27,240 Yes, the situation sucks, but this is not an epidemic. 184 00:12:28,120 --> 00:12:32,240 You are needed in the office. You will coordinate work. 185 00:12:32,720 --> 00:12:36,600 Track movements, analyze situation, check details ... 186 00:12:37,080 --> 00:12:39,840 - Everything will be fine. Do you understand? - I understand. 187 00:12:41,240 --> 00:12:44,240 Please stay in touch. 188 00:12:45,200 --> 00:12:47,320 Good. See you later. 189 00:13:06,320 --> 00:13:08,720 TRANSFER CENTER, 1:30 p.m. 190 00:13:15,400 --> 00:13:17,800 There doesn't seem to be any women. 191 00:13:18,800 --> 00:13:20,600 - Fatou Diop. - where is he? 192 00:13:21,080 --> 00:13:22,840 Yesterday was here ... 193 00:13:23,360 --> 00:13:25,000 - How old is he? - Somewhere on the 30th. 194 00:13:25,520 --> 00:13:27,560 - What did he look like? Sick? - Yeah. 195 00:13:27,960 --> 00:13:29,120 Warn the rest. 196 00:13:34,760 --> 00:13:37,400 - The woman disappeared from the hostel. Fatou Diop. 197 00:13:37,880 --> 00:13:40,520 Black. 30 years. He seems to be sick. 198 00:13:41,040 --> 00:13:44,240 Warn Wagner and give direction. 199 00:13:44,920 --> 00:13:46,840 AND! Madame Stocker! 200 00:13:47,640 --> 00:13:50,240 Unfortunately, you can't be here. 201 00:13:50,760 --> 00:13:54,440 When was the last time you were Have you seen Mr. Milan? 202 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 It was Friday. 203 00:13:56,400 --> 00:13:59,160 - What was he like? - What comes to? 204 00:14:00,680 --> 00:14:04,400 Scare? Disturbing? Nervous? 205 00:14:04,840 --> 00:14:06,040 No, it looked like always. 206 00:14:06,560 --> 00:14:09,880 But there were a lot of parents that day. 207 00:14:10,360 --> 00:14:12,080 What's wrong? Did something happen to Lily? 208 00:14:12,560 --> 00:14:14,280 Try to remember. Is important. 209 00:14:16,080 --> 00:14:19,200 Despite the divorce, she likes father, take good care of him. 210 00:14:19,680 --> 00:14:21,960 He always has everything on location, looks neat. 211 00:14:22,480 --> 00:14:24,520 But it seems to me like his parents don't get along with each other. 212 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 What do you want to say? 213 00:14:26,320 --> 00:14:28,680 During the meeting, they commented on each other. 214 00:14:29,200 --> 00:14:32,840 Well ... For example, often asking them to sign the girl's notebooks ... 215 00:14:33,280 --> 00:14:34,280 Do you understand? 216 00:14:34,440 --> 00:14:36,200 Have you noticed anything strange? 217 00:14:37,000 --> 00:14:40,040 Unknown car? No one followed them? 218 00:14:41,720 --> 00:14:45,080 No, no, everything was fine. 219 00:14:46,880 --> 00:14:49,320 He came to pick him up. 220 00:14:49,840 --> 00:14:54,280 They got in the car and drove away. 221 00:14:54,680 --> 00:14:55,960 What is it? 222 00:14:56,520 --> 00:15:00,000 The girl is gone. About his father knows nothing. 223 00:15:02,800 --> 00:15:04,080 Oh my God! 224 00:15:05,480 --> 00:15:06,840 Yes, Liz? 225 00:15:07,320 --> 00:15:10,440 Search for camera recordings near elementary school On Henri Dunant Street 226 00:15:11,200 --> 00:15:14,200 - Yesterday. - Is this Tom's school? 227 00:15:14,800 --> 00:15:18,600 - Any problems? - No, she's fine. This is the case with the missing girl 228 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Thank. 229 00:15:22,561 --> 00:15:24,439 NOTICE CENTER, 4 p.m. 230 00:15:25,440 --> 00:15:26,680 Sorry. 231 00:15:29,040 --> 00:15:32,160 Jean Cheng's wife is already on his way. 232 00:15:32,720 --> 00:15:34,680 - No, no, not here. - Oh shit! 233 00:15:35,160 --> 00:15:38,360 To live? Go to the hospital. 234 00:15:38,840 --> 00:15:40,560 - Is that him? - Yes, coming out of the center. 235 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 I left the prison at 2:10 p.m. 236 00:15:43,440 --> 00:15:45,480 After 40 minutes, the car drove into town. 237 00:15:45,960 --> 00:15:47,320 No later shooting. 238 00:15:48,120 --> 00:15:50,360 Now we are looking for him. 239 00:15:50,960 --> 00:15:54,640 Wagner thinks he is a zero patient. 240 00:15:55,920 --> 00:15:56,920 How are you? 241 00:15:57,240 --> 00:15:59,600 After vaccination? Everything is fine. 242 00:16:01,080 --> 00:16:03,960 I feel like a kamikaze. 243 00:16:04,800 --> 00:16:08,560 The same feeling before tomorrow process. The lawyer is very strong. 244 00:16:09,040 --> 00:16:13,720 You think! Convince the jury that these bastards are stock boys? 245 00:16:15,080 --> 00:16:18,520 - Where is it? - Micro-restricted "Jean Jaures". 246 00:16:19,000 --> 00:16:21,400 Find out who these guys are. 247 00:16:29,280 --> 00:16:30,520 Yes, Matilda? 248 00:16:32,440 --> 00:16:34,800 No, no news. 249 00:16:35,200 --> 00:16:38,200 They don't say anything on the phone. 250 00:16:38,920 --> 00:16:40,280 You are not his wife. 251 00:16:41,240 --> 00:16:44,960 When the news comes, I’ll tell you. 252 00:16:45,440 --> 00:16:47,320 Sit at home. I'll call you. 253 00:16:47,880 --> 00:16:48,880 Disappears again. 254 00:16:49,200 --> 00:16:52,240 The cameras do not work well. 255 00:16:52,720 --> 00:16:55,880 - All right, keep working. I went to the hospital with his wife. 256 00:16:59,080 --> 00:17:02,600 - He forgot the notebook. - So what? Could you come up with anything? 257 00:17:03,040 --> 00:17:04,440 Heck! Do something. 258 00:17:04,840 --> 00:17:07,080 What do you mean? IN on sunday i work. 259 00:17:07,600 --> 00:17:11,000 Tell me, you know how name is his best friend? 260 00:17:11,440 --> 00:17:15,720 - Marlon. "Hey Marlon, Aaron." Aaron Gerbo. 261 00:17:16,240 --> 00:17:18,760 Stopped talking? I can go? Thank. 262 00:17:19,240 --> 00:17:20,840 Listen, Mark, take care of them. 263 00:17:21,360 --> 00:17:23,880 I am their father. And I have a brain. 264 00:17:24,400 --> 00:17:27,160 - You would use them more often. - Okay, hey. 265 00:17:27,640 --> 00:17:30,440 Sorry sorry. I did not want. 266 00:17:30,920 --> 00:17:32,920 Okay, hold on. Good? 267 00:17:33,480 --> 00:17:36,080 Mark, I have to say something important to you. 268 00:17:36,600 --> 00:17:39,920 "I have guests today." Not yet. 269 00:17:41,560 --> 00:17:42,840 What do you have again? 270 00:17:47,080 --> 00:17:50,040 Okay, go talk to your friends. 271 00:17:50,600 --> 00:17:52,160 Tell me later. 272 00:17:52,680 --> 00:17:56,080 If anything urgent, send an email, ok? 273 00:17:56,560 --> 00:17:57,560 Yeah. 274 00:18:11,120 --> 00:18:13,840 Yes, Cecile, we're on our way. 275 00:18:14,440 --> 00:18:16,960 - We're through ... - 17 minutes. 276 00:18:17,440 --> 00:18:18,440 17 minutes 277 00:18:18,640 --> 00:18:21,800 Is everything okay? Have the children left? 278 00:18:22,280 --> 00:18:23,560 Yeah. 279 00:18:24,080 --> 00:18:25,680 - Did you tell him? - No. 280 00:18:27,840 --> 00:18:29,560 I could not. 281 00:18:30,080 --> 00:18:33,040 He's just interested his shop and wench. 282 00:18:33,560 --> 00:18:35,760 He started to be treated? 283 00:18:36,240 --> 00:18:37,320 Dad asks 284 00:18:37,840 --> 00:18:40,040 - Did you start treatment? - No. 285 00:18:40,560 --> 00:18:41,680 Cecile! 286 00:18:42,400 --> 00:18:45,120 I don't want to lose my hair. 287 00:18:45,680 --> 00:18:49,320 I know it's stupid, though I don't want to lose my hair. 288 00:18:52,320 --> 00:18:56,240 - Okay. See you later. - Hey! See you later. 289 00:18:56,640 --> 00:18:58,760 You need to talk to him. 290 00:18:59,320 --> 00:19:00,320 And speed up. 291 00:19:02,400 --> 00:19:04,697 Precautionary! Not so fast. 292 00:19:04,721 --> 00:19:09,199 POLICE STATION, 4:30 p.m. 293 00:19:10,200 --> 00:19:12,680 - Did you find anything? - Yes, here. 294 00:19:17,720 --> 00:19:19,400 Yes, this is Dad. 295 00:19:25,880 --> 00:19:27,360 They are gone. 296 00:19:28,440 --> 00:19:31,120 "Can I follow them?" - No, there is no camera. 297 00:19:31,600 --> 00:19:35,720 I need to see the cameras downtown. I'm asking guys. 298 00:19:36,200 --> 00:19:36,720 Wait a moment. 299 00:19:37,200 --> 00:19:39,320 Can you come back a little? 300 00:19:40,360 --> 00:19:41,600 Here. 301 00:19:42,320 --> 00:19:44,120 Look at those types of men over there. 302 00:19:45,040 --> 00:19:46,280 Can I zoom in on it? 303 00:19:53,640 --> 00:19:54,840 Who are you? 304 00:20:04,320 --> 00:20:07,040 When will mom take me? 305 00:20:18,560 --> 00:20:21,000 No, no, I just have to contact him. 306 00:20:21,480 --> 00:20:23,880 Probably went on vacation. 307 00:20:24,400 --> 00:20:25,400 Good. Thank. 308 00:20:25,560 --> 00:20:27,840 Hey Pierre! After a long time. 309 00:20:29,240 --> 00:20:31,520 Sorry for that trouble. 310 00:20:32,000 --> 00:20:34,960 I just want to find out How long have you seen Darius. 311 00:20:36,960 --> 00:20:40,400 Yes, this is Laura. I just want to find out ... 312 00:20:40,880 --> 00:20:42,600 I'm fine. Thank. 313 00:20:43,080 --> 00:20:46,640 Do you have any news from Darius? 314 00:20:49,080 --> 00:20:51,240 No, no, I just can't get to him. 315 00:20:51,680 --> 00:20:54,600 I must... 316 00:20:59,320 --> 00:21:02,320 No, no, I'm looking for Darius. 317 00:21:02,840 --> 00:21:04,960 I just wanted to find out ... 318 00:21:08,240 --> 00:21:10,600 Jean? It's me. 319 00:21:24,480 --> 00:21:25,480 Julie ... 320 00:21:30,720 --> 00:21:32,200 Forgive me. 321 00:21:35,320 --> 00:21:36,760 I am sorry. 322 00:21:39,280 --> 00:21:42,120 I'm looking for Jean Cheng. He was delivered yesterday. 323 00:21:42,600 --> 00:21:43,600 Good. 324 00:21:46,480 --> 00:21:49,080 Just a moment. 325 00:21:50,720 --> 00:21:55,280 Yes, doctor. The patient 678 is the second visitor. 326 00:21:56,560 --> 00:22:01,240 678? They give to them rooms in concentration camps? 327 00:22:01,720 --> 00:22:03,520 - Wait, please. I'm going to the doctor. 328 00:22:05,520 --> 00:22:06,680 Thank. 329 00:22:12,840 --> 00:22:14,960 Good afternoon, ma'am. Are you Mr. Cheng? 330 00:22:15,520 --> 00:22:16,640 Yeah. How does he feel? 331 00:22:16,960 --> 00:22:18,640 Do you know him? 332 00:22:20,600 --> 00:22:22,280 I'm his wife. 333 00:22:22,800 --> 00:22:23,920 I doubt it. 334 00:22:27,920 --> 00:22:30,840 - Well ... we're close to him. - How close? 335 00:22:32,240 --> 00:22:33,240 Come with me. 336 00:22:33,640 --> 00:22:35,400 - What for? "I'll explain everything to you." 337 00:22:35,920 --> 00:22:39,840 - How does he feel? - So far no change. 338 00:22:47,280 --> 00:22:48,280 Sorry. 339 00:23:00,720 --> 00:23:02,400 Do you know each other? 340 00:23:02,800 --> 00:23:05,400 "I just wanted to know how Jean." - Matilda! What are you talking about ?! 341 00:23:05,960 --> 00:23:07,760 You have to test. 342 00:23:14,120 --> 00:23:16,080 What is it?! 343 00:23:16,600 --> 00:23:20,240 Listen, Matilda, you have nothing to do with it. Only do as they ask and you will not ask questions. 344 00:23:20,360 --> 00:23:22,320 Why I have nothing they say? What is happening here? 345 00:23:22,840 --> 00:23:23,976 Matilda, stop it. Relax. 346 00:23:24,000 --> 00:23:25,520 Where is he? Jean? Jean! 347 00:23:26,000 --> 00:23:27,160 Matilda, calm down. 348 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 Jean! 349 00:23:28,920 --> 00:23:30,240 Matilda, stop! 350 00:23:30,760 --> 00:23:33,720 - Jean! Jean! - Matilda, stop it. 351 00:23:35,080 --> 00:23:37,600 - Jean! - Matilda, calm down. 352 00:23:38,160 --> 00:23:39,160 Jean! 353 00:23:41,440 --> 00:23:43,680 Do you know my husband? 354 00:23:45,520 --> 00:23:46,760 Who are you? 355 00:23:47,320 --> 00:23:49,560 Follow me. 356 00:23:50,040 --> 00:23:51,120 Matilda, let's go. 357 00:24:36,121 --> 00:24:38,359 RIGHT OFF 358 00:24:39,360 --> 00:24:42,359 CRISIS HQ, 16:50. 359 00:24:46,360 --> 00:24:50,760 "I thought you were already there." - I had a meeting. 360 00:24:52,760 --> 00:24:55,480 Relationship between victims still not observed. 361 00:24:56,000 --> 00:24:59,680 Jean Cheng's wife does not know jewelry. 362 00:25:00,160 --> 00:25:02,360 Darius Milanyan not to consultation or to life. 363 00:25:02,840 --> 00:25:04,800 His laboratory is not wants to cooperate with us. 364 00:25:05,920 --> 00:25:08,840 sanitary Gotta find Fatou Diop. 365 00:25:09,280 --> 00:25:12,520 If the patient is zero, he we win the virus time. 366 00:25:13,040 --> 00:25:15,720 But when he's in a city ... 367 00:25:16,400 --> 00:25:17,600 Do you have any difficulties? 368 00:25:18,680 --> 00:25:19,920 No, a possible hint. 369 00:25:20,440 --> 00:25:22,080 On the day Little Lily disappeared, 370 00:25:22,640 --> 00:25:24,840 was seen at school suspicious person. 371 00:25:25,240 --> 00:25:26,720 He did not notice Milanyan's eyes. 372 00:25:27,240 --> 00:25:29,920 - Now we're going to find out his identity. - try 373 00:25:30,320 --> 00:25:32,800 make it faster in order not to declare a state of emergency. 374 00:25:33,840 --> 00:25:34,840 Could you refine? 375 00:25:36,320 --> 00:25:37,360 isolation 376 00:25:37,880 --> 00:25:41,520 cities by quarter. And also their isolation 377 00:25:42,000 --> 00:25:43,440 who contacted the virus With everybody 378 00:25:44,000 --> 00:25:46,040 The following consequences. 379 00:25:46,440 --> 00:25:48,800 Checking social networks 380 00:25:49,320 --> 00:25:51,760 showed excellent work on network security. 381 00:25:52,320 --> 00:25:53,440 In the case of a conspiracy 382 00:25:53,880 --> 00:25:55,240 we localized it. 383 00:25:55,720 --> 00:25:58,120 - Yes, Marina? - Cheng met Fatu 384 00:25:58,680 --> 00:26:02,800 at one of the gas stations. She helped his - put in his car. 385 00:26:03,280 --> 00:26:05,200 Cheng and Fatou met at the gas station. 386 00:26:05,680 --> 00:26:07,200 He was in his car. 387 00:26:08,320 --> 00:26:11,480 - Where is he now? - where is he? - Based on the car numbers, we ended up in the hospital. 388 00:26:11,720 --> 00:26:12,720 They are in the hospital. 389 00:26:12,760 --> 00:26:14,320 Marina, don't detach. 390 00:26:15,880 --> 00:26:18,000 He was brought to the ward Ambulance. After 391 00:26:18,480 --> 00:26:20,040 half an hour he went there. 392 00:26:20,520 --> 00:26:23,800 Heck! Call the patrol at that gas station. 393 00:26:24,320 --> 00:26:25,840 And I warn Dr. Carrère. 394 00:26:26,240 --> 00:26:27,560 Medical check 395 00:26:28,080 --> 00:26:29,200 he did not pass. 396 00:26:29,720 --> 00:26:30,720 Find him. 397 00:26:58,560 --> 00:27:00,880 Send reinforcements. 398 00:27:01,280 --> 00:27:03,600 Zero patient at the reception. 399 00:27:04,760 --> 00:27:06,320 Yes, in court. 400 00:27:15,840 --> 00:27:17,320 He leaves. Faster. 401 00:27:19,880 --> 00:27:21,800 I apologize. Wait. 402 00:27:22,720 --> 00:27:26,720 Are you Fatou Diop? Be still. 403 00:27:28,880 --> 00:27:33,000 We are here to help you. Relax. 404 00:27:33,960 --> 00:27:35,320 This is my daughter. 405 00:27:36,880 --> 00:27:38,960 Help me find him. 406 00:27:56,440 --> 00:28:02,320 EVENT ALPS, 5:30 p.m. 407 00:28:37,920 --> 00:28:38,920 Monsieur? 408 00:28:42,440 --> 00:28:44,200 Lie down, don't get up. 409 00:28:47,360 --> 00:28:49,880 Monsieur, don't get up. 410 00:28:54,520 --> 00:28:56,360 Don't go out. 411 00:29:01,560 --> 00:29:03,080 Sit down. 412 00:29:03,600 --> 00:29:04,600 We will help you. 413 00:29:05,400 --> 00:29:07,480 No no! Do not come! 414 00:29:09,960 --> 00:29:11,040 We will help you. 415 00:29:25,120 --> 00:29:26,120 Aren't you hurt? 416 00:29:27,840 --> 00:29:28,880 Sit down here. 417 00:29:35,480 --> 00:29:36,480 Everything is fine? 418 00:29:39,640 --> 00:29:40,840 Class only. 419 00:29:47,920 --> 00:29:52,560 Sooner or later they will understand it the hospital is quarantined. 420 00:29:55,880 --> 00:29:58,080 She says this is her daughter. 421 00:29:59,920 --> 00:30:03,880 Zero patient - my daughter's biological mother. 422 00:30:05,320 --> 00:30:07,417 And he was looking for me. 423 00:30:07,441 --> 00:30:11,359 FOURTH "ZHAN ZHORES", 6 p.m. 424 00:30:14,360 --> 00:30:16,480 Maya, hey! How's it going? 425 00:30:16,960 --> 00:30:18,920 - Good. You? - It's quiet. 426 00:30:19,440 --> 00:30:21,080 - What are you doing? - Forget it. And you? 427 00:30:21,600 --> 00:30:24,440 - Are you going to? - Oh no, I'm not local to you. 428 00:30:24,840 --> 00:30:28,800 - Local? Is he serious? - But we're good ... 429 00:30:41,920 --> 00:30:44,560 Hey. Things are good? 430 00:30:45,160 --> 00:30:48,280 - Yeah. I missed. - Since yesterday? Seriously? 431 00:30:50,440 --> 00:30:52,760 I said you would be invited to dinner ... 432 00:30:53,200 --> 00:30:54,920 Why not golf? 433 00:30:55,400 --> 00:30:58,120 How he bothered me with him bourgeois manners. 434 00:30:58,600 --> 00:31:01,360 "Yes, you are." - Be quiet. 435 00:31:01,760 --> 00:31:03,416 And what? I became an excellent golfer. 436 00:31:03,440 --> 00:31:06,240 Like Tiger Woods. 437 00:31:06,680 --> 00:31:08,400 I don’t understand his desire to control everything. 438 00:31:08,880 --> 00:31:12,400 If he wants to know about you all, switch color. 439 00:31:12,960 --> 00:31:13,960 Please! 440 00:31:14,240 --> 00:31:15,600 I say the brain lasts constantly. 441 00:31:15,840 --> 00:31:19,040 "Mothers must be respected." - These are remnants. 442 00:31:19,520 --> 00:31:22,200 I didn’t go to lyceums for the rich like you. 443 00:31:22,680 --> 00:31:26,120 I'm a simple guy. with you even the vocabulary is different. 444 00:31:26,680 --> 00:31:29,600 I will teach you smart words. 445 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 Maya, stop. 446 00:31:32,760 --> 00:31:36,320 Dylan is resting in the room. 447 00:31:36,800 --> 00:31:38,080 Is he here again? 448 00:31:38,520 --> 00:31:40,200 He's just tired. 449 00:31:43,080 --> 00:31:45,240 Is this a sleeping pill? 450 00:31:45,720 --> 00:31:47,400 The pills aren't mine, Dylan. 451 00:31:47,880 --> 00:31:51,840 "Do you understand what happens if they find it with you?" - Yes, everyone is driving nonsense. What is so? 452 00:31:51,920 --> 00:31:53,120 Are you a cock 453 00:31:53,680 --> 00:31:55,840 "Let him sleep with me." His mother fell ill. 454 00:31:56,360 --> 00:31:59,280 "And he can't be home." - Is it all because of getting caught? 455 00:31:59,760 --> 00:32:03,280 No! He just has problems. 456 00:32:03,760 --> 00:32:04,760 Damn it, Maya! 457 00:32:22,800 --> 00:32:25,480 Hello, I'm Doctor of Carrère. 458 00:32:25,960 --> 00:32:28,440 How long have you had this cough? Yeah? 459 00:32:28,960 --> 00:32:32,440 Everything is fine. Measure the temperature. Look at me. 460 00:32:32,960 --> 00:32:35,480 Now we are waiting for the results of the analyzes. 461 00:32:35,960 --> 00:32:38,320 If Fatou Diop is infected, then zero patient is he. 462 00:32:38,800 --> 00:32:41,840 I have one more piece of news: Finally Swiss 463 00:32:42,280 --> 00:32:43,840 decided to cooperate with us. 464 00:32:44,360 --> 00:32:45,816 In the laboratory where Darius Milanyan worked, 465 00:32:45,840 --> 00:32:48,280 The strain of one virus disappeared. It was Darius who studied it. 466 00:32:48,920 --> 00:32:51,120 Now all the laboratories of the 4th laboratory category held. 467 00:32:51,680 --> 00:32:54,240 In the video we see him. 468 00:32:54,800 --> 00:32:58,096 - Were demands made on activists or terrorists? - As far as I know, no. 469 00:32:58,120 --> 00:33:02,120 - Why such research? - Vaccine development. 470 00:33:02,600 --> 00:33:04,920 We know all viruses mutate, for example, an influenza virus. 471 00:33:05,400 --> 00:33:07,160 The same thing happens with Ebola. 472 00:33:07,720 --> 00:33:09,360 We have information about this position. 473 00:33:09,840 --> 00:33:13,240 It is transmitted in the same way as others, with one exception: 474 00:33:13,720 --> 00:33:15,840 Short incubation time fatal. 475 00:33:16,280 --> 00:33:17,560 According to preliminary estimates, 96%. 476 00:33:17,920 --> 00:33:22,000 If within 6 hours the patient's condition does not deteriorate, 477 00:33:22,400 --> 00:33:24,600 it means that he has either immunity, 478 00:33:25,880 --> 00:33:27,800 or he is a healthy carrier, 479 00:33:28,240 --> 00:33:29,960 but can transmit the disease. 480 00:33:30,520 --> 00:33:31,840 We need Darius MilanoN. 481 00:33:32,320 --> 00:33:33,960 He knows the virus from one to another. 482 00:33:35,120 --> 00:33:37,240 You have to find him. 483 00:34:15,280 --> 00:34:17,920 Genital Group, 6:10 p.m. 484 00:34:25,200 --> 00:34:27,360 Fatou Diop is not infected. 485 00:34:27,880 --> 00:34:29,440 He has the common flu. 486 00:34:29,920 --> 00:34:31,800 He is not an empty patient. 487 00:34:36,160 --> 00:34:38,160 We returned to the place we started. 488 00:34:43,040 --> 00:34:45,600 The accident fell on us. 489 00:34:46,040 --> 00:34:48,440 We don’t even understand what happens next. 490 00:34:48,880 --> 00:34:52,800 In war, in the worst mines the nightmare was poison gas. 491 00:34:53,280 --> 00:34:55,936 You see nothing, you feel nothing and then it's late. 492 00:34:55,960 --> 00:34:59,560 - I prefer a bullet. - Well, you have jokes. 493 00:35:01,200 --> 00:35:02,440 Focus on. 494 00:35:03,840 --> 00:35:07,720 Jeweler's wife in his testimony stated 495 00:35:08,440 --> 00:35:12,920 that he was going to the post office for some kind of package, pass it to each guard. 496 00:35:13,360 --> 00:35:15,440 But we already have a guard - Jean Cheng. 497 00:35:15,920 --> 00:35:18,576 In prison, he delivers mail. 498 00:35:18,600 --> 00:35:21,040 ETHON PENITENTIAL CENTER 499 00:35:30,960 --> 00:35:32,800 Yes, ten packages. 500 00:35:33,280 --> 00:35:35,120 We confiscated everything. 501 00:35:35,600 --> 00:35:36,600 Good. 502 00:35:37,000 --> 00:35:40,280 "Why are they screaming so much?" - Walking and visiting are prohibited. 503 00:35:40,760 --> 00:35:44,240 Can you explain to me what is happening here? 504 00:35:44,680 --> 00:35:45,720 Sorry, I'm not right. 505 00:35:56,480 --> 00:36:00,920 "I can't, I'm stifling." - No worries, Marina, just breathe. 506 00:36:01,680 --> 00:36:03,000 Put the mask down. 507 00:36:06,160 --> 00:36:07,360 What's in there? 508 00:36:07,840 --> 00:36:11,600 "Don't worry, ma'am." We arrived because your husband received the package in the mail. - This is true. 509 00:36:11,680 --> 00:36:13,840 "Did you open it?" - No, the husband opened. 510 00:36:14,320 --> 00:36:16,000 The package included a brooch. The husband put him in the safe. 511 00:36:16,560 --> 00:36:18,440 What's wrong? 512 00:36:18,920 --> 00:36:21,920 "Did you touch him?" - No, he still needs to be judged. 513 00:36:22,400 --> 00:36:23,400 Where is the safe located? 514 00:36:26,800 --> 00:36:28,280 We found 515 00:36:28,880 --> 00:36:30,560 two packages. 516 00:36:31,040 --> 00:36:35,520 They were sent from Switzerland at the same time. They have Darius prints. 517 00:36:36,040 --> 00:36:38,040 Jeweled decoration 518 00:36:38,560 --> 00:36:41,760 put in a velvet bag. 519 00:36:42,200 --> 00:36:44,880 In prison, after all the others we found 520 00:36:45,360 --> 00:36:46,920 poisoned electronic cigarettes. 521 00:36:47,520 --> 00:36:50,040 Now we know how they are I got there. But we don't know why. 522 00:36:50,520 --> 00:36:52,680 And who is the next victim. 523 00:37:23,840 --> 00:37:25,360 I'm here darling. Sorry I'm late. 524 00:37:25,760 --> 00:37:26,760 Everything is fine? 525 00:37:28,400 --> 00:37:30,800 "Shall I leave for a moment?" - Well of course. "I am right now, honey." 526 00:37:32,080 --> 00:37:35,880 I repeat, I don't know student privacy. 527 00:37:36,400 --> 00:37:39,320 Your husband always behaved normally. 528 00:37:39,840 --> 00:37:42,680 "Laura, Mrs. Bertoy knows nothing." - Who knows? You're quiet! 529 00:37:43,120 --> 00:37:44,240 Please. 530 00:37:44,720 --> 00:37:48,080 Police announced the mobilization. Let's do our thing. 531 00:37:48,600 --> 00:37:50,840 I want to show you something. 532 00:37:51,760 --> 00:37:56,240 This shoots school surveillance cameras. 533 00:37:56,800 --> 00:37:57,960 Do you know this person? 534 00:38:00,200 --> 00:38:04,600 Sure. This is my partner Tom. 535 00:38:05,120 --> 00:38:06,120 Clear. 536 00:38:07,080 --> 00:38:10,120 Wait a moment, but what is he doing there? 537 00:38:10,600 --> 00:38:11,600 What do you want to say? 538 00:38:12,800 --> 00:38:17,440 He never wants to Lily to school. I'll just take it. 539 00:38:17,920 --> 00:38:21,120 We are separated. I do not understand anything. 540 00:38:21,600 --> 00:38:23,480 Is he with him? 541 00:38:24,720 --> 00:38:28,240 Yes, but Lily has a hard time getting a divorce. 542 00:38:28,680 --> 00:38:33,040 I'm trying to get them Volumes are unlikely to cut. 543 00:38:33,760 --> 00:38:35,360 And with her ex-husband? 544 00:38:35,840 --> 00:38:40,240 Darius is not happy about that gave Lily a game console, but ... 545 00:38:41,160 --> 00:38:45,160 - Don't just think ... - I understand. 546 00:38:45,600 --> 00:38:49,680 - What is Tom doing? - Works with me in the movie library. 547 00:38:50,160 --> 00:38:53,840 - I'm talking to him. Please don't call him. 548 00:38:54,400 --> 00:38:56,920 Your husband left with Lily. 549 00:38:57,400 --> 00:39:01,560 And your partner had reason to be in school. 550 00:39:02,160 --> 00:39:03,640 Madame Stocker? 551 00:39:04,840 --> 00:39:08,360 If I can help with anything, please get in touch. 552 00:39:08,840 --> 00:39:09,920 Thank. 553 00:39:11,840 --> 00:39:13,760 What happened? 554 00:39:14,320 --> 00:39:16,640 "Could you follow him for another hour?" - Of course. 555 00:39:17,080 --> 00:39:19,080 "Did you play with Cecile, darling?" - Good. 556 00:39:19,600 --> 00:39:20,600 I will soon. 557 00:39:21,000 --> 00:39:22,800 Come get Gaspar 558 00:39:23,400 --> 00:39:25,040 - and eat ice cream? - JOO! 559 00:39:45,360 --> 00:39:47,680 Fun situation. 560 00:39:49,320 --> 00:39:51,240 I don't even know what to do ... 561 00:39:52,760 --> 00:39:54,800 And I don't know. 562 00:40:00,840 --> 00:40:03,360 What do you suggest? 563 00:40:04,160 --> 00:40:07,600 - The Immigration Center is closed. "I know." 564 00:40:21,600 --> 00:40:22,600 Yeah? 565 00:40:22,640 --> 00:40:25,680 - Finally. Where are you? - This is my job. 566 00:40:26,200 --> 00:40:28,320 No mine. Go home immediately. 567 00:40:28,840 --> 00:40:31,520 Do not worry. I am safe. 568 00:40:32,040 --> 00:40:33,040 This is not a request, 569 00:40:33,400 --> 00:40:35,400 - but an order. - I'm sick of it! 570 00:40:35,880 --> 00:40:38,000 I decide for myself what to do. 571 00:40:38,600 --> 00:40:40,240 You're going home now ... 572 00:40:56,440 --> 00:40:58,640 Yeah? 573 00:40:59,160 --> 00:41:02,880 I received a "payment". Is something going on? 574 00:41:06,800 --> 00:41:09,600 No, but you have to be home. 575 00:41:10,080 --> 00:41:12,480 Listen only once. 576 00:41:12,960 --> 00:41:16,200 I can't do everything for you explain, but go home. 577 00:41:16,680 --> 00:41:20,120 No, you came up with something again, but this time it doesn't work. 578 00:41:20,640 --> 00:41:21,640 Bye. 579 00:41:21,920 --> 00:41:22,920 Maya... 580 00:41:30,320 --> 00:41:33,880 Hey. You called Issa ... 581 00:41:34,360 --> 00:41:35,840 Facebook? Who else is this? 582 00:41:37,040 --> 00:41:40,160 - His son? - I do not know. 583 00:41:40,880 --> 00:41:42,480 I don't know anything. 584 00:41:43,040 --> 00:41:46,240 What is happening? You can say. 585 00:41:46,800 --> 00:41:49,000 "Would you like something to drink?" Now it doesn't hurt. 586 00:41:50,001 --> 00:41:51,919 MOVIE, 7:30 p.m. 587 00:41:55,920 --> 00:42:00,080 "Have you seen Tom Durett?" - No, he's not working today. Probably some company. 588 00:42:00,560 --> 00:42:03,440 He's not home either. Where could he be? 589 00:42:04,080 --> 00:42:06,280 I'm not following him. 590 00:42:06,800 --> 00:42:11,080 Tom has so many women. Usually you understand. 591 00:42:11,560 --> 00:42:12,720 Thank. 592 00:42:16,800 --> 00:42:18,960 Send directions to Tom Dure. 593 00:42:19,360 --> 00:42:21,840 Includes border checkpoints. 594 00:42:22,520 --> 00:42:24,080 That's all we know. 595 00:42:26,640 --> 00:42:28,560 He has blood. You have seen? 596 00:42:29,360 --> 00:42:31,280 Is it because of the coke? 597 00:42:31,760 --> 00:42:35,880 - No, no, you need to call a doctor. "No doctor is going here." 598 00:42:36,840 --> 00:42:39,280 I bring ice. Stay with him. 599 00:43:09,280 --> 00:43:10,400 Facebook! 600 00:43:13,080 --> 00:43:15,680 - What is that? Where from? "Money is not mine." 601 00:43:16,160 --> 00:43:18,360 - Where did they come from? - I do not know. 602 00:43:24,760 --> 00:43:27,600 "Sorry." - Hey, Liz. 603 00:43:28,120 --> 00:43:31,200 - Everything is fine. He ate. - thank you. Cecile is home? 604 00:43:31,640 --> 00:43:32,640 Yeah. 605 00:43:45,800 --> 00:43:47,640 I have breast cancer. 606 00:43:51,080 --> 00:43:52,720 In the last stage. 607 00:43:55,560 --> 00:43:57,880 The treatment is useless. 608 00:43:58,960 --> 00:44:02,680 - Doctors say this? - No, I say. 609 00:44:04,280 --> 00:44:06,600 And for how long? 610 00:44:10,120 --> 00:44:12,720 There were symptoms, but ... 611 00:44:13,320 --> 00:44:16,120 I don't even know ... I didn't want to notice. 612 00:44:16,600 --> 00:44:18,600 I didn't want to worry. 613 00:44:20,280 --> 00:44:24,160 Ever since Mark left I have a feeling that ... 614 00:44:25,480 --> 00:44:26,960 all is vain. 615 00:44:30,800 --> 00:44:31,920 I AM... 616 00:44:40,160 --> 00:44:43,680 Do you want yours Did the children see him die? 617 00:44:44,120 --> 00:44:45,560 No. Are you crazy? 618 00:44:46,120 --> 00:44:48,400 So you can't give up. 619 00:44:48,880 --> 00:44:51,720 The need to fight. This disease is treated. 620 00:44:52,200 --> 00:44:56,080 "Do you represent me in a wig?" - I have a great idea. 621 00:44:56,520 --> 00:45:00,600 - You're blonde. - Oh no! Hate. 622 00:45:01,920 --> 00:45:02,977 Better ginger. 623 00:45:03,001 --> 00:45:09,456 POLICE STATION. at 9 p.m. 624 00:45:09,480 --> 00:45:11,080 - Go home. - What? 625 00:45:13,960 --> 00:45:17,280 - Go home. I'm listening to you. - It is possible. 626 00:45:18,120 --> 00:45:22,760 Why sit and wait when does he turn on the phone? 627 00:45:23,280 --> 00:45:25,240 - Do you have any other ideas? - No. 628 00:45:25,800 --> 00:45:26,800 Very. 629 00:45:27,160 --> 00:45:30,120 I hope he's not dead and did not run abroad. 630 00:45:30,640 --> 00:45:32,200 - Are you snoring? - Yeah. 631 00:45:32,680 --> 00:45:36,960 - If there's movement, call. - Call better if there's movement. 632 00:45:37,360 --> 00:45:40,760 "This is not your child." - I doubt it. 633 00:45:41,240 --> 00:45:43,960 "Is there any minute?" - Whenever! 634 00:45:51,280 --> 00:45:55,200 Annecy Hospital is still in quarantine. 635 00:45:55,680 --> 00:45:58,360 We were assured by the hospital management, 636 00:45:58,880 --> 00:46:01,760 that after 72 hours they starts working normally 637 00:46:02,200 --> 00:46:03,680 status. 638 00:46:38,800 --> 00:46:42,040 Good evening. Updated by officer please. 639 00:46:42,520 --> 00:46:45,480 Prosecutor of the Republic. Thank. 640 00:46:49,160 --> 00:46:51,640 Good evening, Mrs. Prosecutor. 641 00:46:52,120 --> 00:46:53,800 Sure. Listen to you. 642 00:46:56,560 --> 00:46:58,920 Yeah. When? 643 00:46:59,320 --> 00:47:00,440 Good. 644 00:47:00,920 --> 00:47:03,880 But this work is not for five minutes. 645 00:47:04,440 --> 00:47:06,600 I'll keep you up to date. 646 00:47:07,080 --> 00:47:10,280 And you. Good night, Mrs. Prosecutor. 647 00:47:11,320 --> 00:47:12,400 Who called? 648 00:47:13,000 --> 00:47:16,680 Prosecutor. Asks to follow two numbers. 649 00:47:17,680 --> 00:47:21,480 - I think these are my daughter's numbers. - I raised children once ... 650 00:47:23,480 --> 00:47:26,360 Where are you? 651 00:47:28,160 --> 00:47:32,880 - Where are your children? - Mother-mother. And yours? 652 00:47:33,520 --> 00:47:34,640 Also. 653 00:47:35,600 --> 00:47:37,520 Mother-mother. 654 00:47:45,640 --> 00:47:48,720 Good afternoon. You called Jean. 655 00:47:49,240 --> 00:47:51,920 I will answer your call as soon as possible 656 00:48:05,880 --> 00:48:08,920 Good afternoon. You called Jean. 657 00:48:09,320 --> 00:48:11,960 I will answer your call as soon as possible 658 00:48:46,440 --> 00:48:49,120 This is Tom Duret's answering machine. 659 00:48:49,560 --> 00:48:50,680 Leave a message. 660 00:48:51,160 --> 00:48:52,160 It's me. 661 00:48:53,000 --> 00:48:55,320 Call me back. Is important. 662 00:48:57,960 --> 00:48:59,160 Call urgently. 663 00:49:59,680 --> 00:50:01,040 Devil! 664 00:50:02,720 --> 00:50:06,160 "Isn't there more coffee?" - And it wasn't. 665 00:50:08,240 --> 00:50:12,120 - Do you need a lighter? - No, I'll stop. 666 00:50:12,640 --> 00:50:16,560 - Hold on? - I'm trying. 667 00:50:31,720 --> 00:50:34,040 Can you accept my mother? 668 00:50:34,520 --> 00:50:36,560 Yeah. She is in hospital. 669 00:50:37,000 --> 00:50:40,400 You also need to be isolated. Please. 670 00:50:42,880 --> 00:50:44,680 Fatima Amrun. 57-year-old. 671 00:50:45,200 --> 00:50:47,760 Virus, such as a tanker. 672 00:50:48,280 --> 00:50:51,080 - Where he lives? - In the quarter "Jean Jaures". 673 00:50:51,560 --> 00:50:53,120 Arranging the whole block is difficult. 674 00:50:53,640 --> 00:50:57,920 It is known that last night Cheng was in that area 675 00:50:58,400 --> 00:50:59,920 They have no women. 676 00:51:00,400 --> 00:51:02,480 So there was still a broker. 677 00:51:02,960 --> 00:51:03,960 This is one of those guys. 678 00:51:05,080 --> 00:51:06,920 They are all in danger. 679 00:51:07,680 --> 00:51:28,320 viruseproject.tv vk.com/viruseproject ok.ru/viruseproject 49680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.