All language subtitles for Peur.Sur.le.lac.S01E01.FRENCH.1080p.WQM-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:07,880 DE EERSTE DAG 2 00:01:00,960 --> 00:01:03,080 "Young Production Elephant Storey" 3 00:01:03,480 --> 00:01:05,600 samen met T-Ef Odin 4 00:01:06,040 --> 00:01:09,680 en "A-T-Production R-T-B-Ef." 5 00:01:11,160 --> 00:01:13,080 Muziek van Arman Amar. 6 00:01:18,480 --> 00:01:20,440 Makers: Guillaume Renouil, Gel Cholet, Eliza Castel. 7 00:01:22,520 --> 00:01:24,640 Regisseur Jerome Cornuuo. 8 00:01:27,641 --> 00:01:30,959 VREES AAN HET MEER. EERSTE AFLEVERING. 9 00:01:31,960 --> 00:01:33,959 GABRIELLE FORE SCHOOL. 8:15 uur. 10 00:01:35,160 --> 00:01:39,200 Hij beet de derde klasgenoot. 11 00:01:39,720 --> 00:01:43,160 Maar hij zag The Walking Dead nooit. 12 00:01:44,280 --> 00:01:46,920 Je lijkt het niet serieus te nemen. 13 00:01:47,040 --> 00:01:48,840 Integendeel ... 14 00:01:49,360 --> 00:01:53,560 We zijn erg dankbaar om ons te waarschuwen 15 00:01:53,600 --> 00:01:55,720 over zijn vreemde gedrag. Echt, Liz? 16 00:01:56,200 --> 00:01:59,240 Ja, we zullen met hem praten. Dit zal niet meer gebeuren. 17 00:01:59,720 --> 00:02:03,040 'Tom is een brave jongen.' - Zeker. 18 00:02:03,440 --> 00:02:04,480 Alleen wreed. 19 00:02:04,920 --> 00:02:08,720 Misschien is het een of andere manier gerelateerd aan je werk? 20 00:02:09,200 --> 00:02:11,000 Wat wil je zeggen? 21 00:02:11,480 --> 00:02:13,400 Wijd een kind aan 22 00:02:13,880 --> 00:02:17,840 in de details van uw werk ... 23 00:02:18,520 --> 00:02:20,120 Ik zou het niet aanraden. 24 00:02:20,680 --> 00:02:23,040 Bekijk dit alstublieft van dichterbij. 25 00:02:23,600 --> 00:02:24,856 Heb ik een wreed kind? 26 00:02:24,880 --> 00:02:26,440 Tom moet haar bijten. 27 00:02:27,000 --> 00:02:29,520 Zet ons in kinderstoelen ... 28 00:02:29,920 --> 00:02:31,320 Ik zal een klacht indienen bij haar superieuren. 29 00:02:31,400 --> 00:02:33,480 Op de kinderstoel was je zo lief. 30 00:02:35,920 --> 00:02:37,920 Ja, Matthias? 31 00:02:40,120 --> 00:02:41,600 Doorzichtig. Waar is het? 32 00:02:42,800 --> 00:02:43,840 Goed. Ik ga. 33 00:02:44,760 --> 00:02:48,160 Verdachte dood. Wil je Tom meenemen? 34 00:02:48,640 --> 00:02:50,120 Ik kan het niet, ik heb een horloge. 35 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 Adam? 36 00:02:51,720 --> 00:02:52,720 Hier. 37 00:02:53,200 --> 00:02:54,200 Lelie? 38 00:02:55,600 --> 00:02:58,320 - Lily? 'Dat is ze niet, mevrouw.' 39 00:03:00,000 --> 00:03:01,560 Arthur? - Hier. 40 00:03:02,040 --> 00:03:03,040 Juliette? 41 00:03:13,800 --> 00:03:14,960 - EN! Stoker! 'Madame officier van justitie?' 42 00:03:15,440 --> 00:03:19,320 Is dit gebied geen zone? lokale politieverantwoordelijkheid? 43 00:03:19,800 --> 00:03:22,280 Deze plaats is de wijk Annecy. 44 00:03:22,760 --> 00:03:25,560 De doodsoorzaak was geen ongeval. 45 00:03:26,960 --> 00:03:29,320 Op het eerste gezicht is dit een vertrek. 46 00:03:29,760 --> 00:03:32,760 Ik zie zo'n interne bloeding eerste. Kijk eens naar lippen, ogen en neus. 47 00:03:33,200 --> 00:03:34,880 Wat voor soort gif? 48 00:03:35,400 --> 00:03:39,200 Dit is ook onbekend, maar erg sterk. 49 00:03:42,320 --> 00:03:44,400 Ja Maya? Ja. 50 00:03:45,520 --> 00:03:47,320 Ja. Uh nee. 51 00:03:48,040 --> 00:03:51,040 Niet elke avond. Slechts tot acht uur. 52 00:03:51,480 --> 00:03:54,640 'Ik maak de autopsie af en bel je.' - Bedankt. 53 00:04:03,360 --> 00:04:06,600 - Waar ben je geweest? 'Tom is op school.' Hij bijt. 54 00:04:07,640 --> 00:04:11,960 - Hij is nog steeds klein. Wat kan je doen? - Je krijgt een kind, zie. 55 00:04:12,440 --> 00:04:14,760 Oke. Dit is wat we hebben gevonden. 56 00:04:16,280 --> 00:04:19,120 De overledene - Thierry Blanchet, juwelier. 57 00:04:19,680 --> 00:04:20,840 De database wordt niet vermeld. 58 00:04:21,320 --> 00:04:23,240 Wil je ze doorverkopen? 59 00:04:23,720 --> 00:04:25,520 Aan de visser? Niet. 60 00:04:26,040 --> 00:04:29,000 Hij zag hem voor het eerst. 61 00:04:29,520 --> 00:04:31,920 300 euro zat in de portemonnee 62 00:04:32,400 --> 00:04:34,440 creditcard, een soort verzekering ... 63 00:04:34,920 --> 00:04:37,560 De auto is gevonden op de parkeerplaats. 64 00:04:39,200 --> 00:04:42,000 Ik heb cheques gevonden in het café. Ik ga kijken wat ze hebben. 65 00:05:00,080 --> 00:05:01,080 Op de parkeerplaats 66 00:05:01,440 --> 00:05:04,000 - is er een camera? - Ja. Camera "B". 67 00:05:08,840 --> 00:05:12,240 - Wanneer heb je je man voor het laatst gezien? - In de ochtend. 68 00:05:12,800 --> 00:05:16,600 Hij ging naar het postkantoor voor een soort pakket. 69 00:05:17,080 --> 00:05:18,840 Werk je samen? 70 00:05:19,240 --> 00:05:23,080 Ik houd mij bezig met klanten en boekhouding. 71 00:05:23,520 --> 00:05:26,200 'Heeft hij een behandeling ondergaan?' - Niet. 72 00:05:26,720 --> 00:05:30,240 Had hij vijanden? Kan, genoemde problemen? 73 00:05:30,720 --> 00:05:32,920 Nee, nee, hij is altijd heel kalm. 74 00:05:33,400 --> 00:05:35,240 Iedereen houdt van hem. 75 00:05:40,120 --> 00:05:43,840 - Kijk voorzichtig. Bekende sieraden? 76 00:05:44,320 --> 00:05:45,720 In het logboek 77 00:05:46,200 --> 00:05:48,960 sieraden en goudstaven zijn niet aangegeven. 78 00:05:54,080 --> 00:05:57,880 Ik zei dat het allemaal slecht zou aflopen. 79 00:05:59,720 --> 00:06:01,840 Hij wilde ze helpen. 80 00:06:02,640 --> 00:06:05,200 Deze mensen hebben geld nodig. 81 00:06:15,680 --> 00:06:18,200 Fotograferen vanaf vanmorgen om 7 uur. 82 00:06:18,680 --> 00:06:21,600 Komt overeen met de woorden van zijn vrouw. 83 00:06:22,080 --> 00:06:24,600 Hij kocht sieraden van migranten. 84 00:06:25,080 --> 00:06:27,760 - Maak een lijst van alle migratiepunten. - Goed. 85 00:06:28,680 --> 00:06:30,960 Hallo! Kijk uit! 86 00:06:32,400 --> 00:06:34,920 - Een beetje beweging doet ons geen pijn! - Langzamer alstublieft. 87 00:06:36,360 --> 00:06:37,720 Wees niet zo seksistisch! 88 00:06:38,880 --> 00:06:43,200 Ik zie geen seksisme in mijn woorden. 89 00:06:43,760 --> 00:06:46,100 - Bovendien, in jouw positie ... - In mijn positie. 90 00:06:48,000 --> 00:06:49,300 Sluit je je niet vast? 91 00:06:49,360 --> 00:06:50,460 Niet. 92 00:06:52,300 --> 00:06:54,137 LOKALE WAARDE D090A, 10:50 uur 93 00:06:54,161 --> 00:06:56,960 Mevrouw, probeer uw benen te bewegen. 94 00:07:04,520 --> 00:07:07,280 Mevrouw, beweeg uw benen. 95 00:07:16,760 --> 00:07:18,000 Bedankt. 96 00:07:22,080 --> 00:07:23,920 Wat zegt je psycholoog? 97 00:07:24,400 --> 00:07:26,840 Zegt dat het oké is. Het kost tijd. 98 00:07:27,880 --> 00:07:29,800 Ik denk dat hij gelijk heeft. 99 00:07:39,160 --> 00:07:41,880 Er is anderhalf jaar verstreken, Clovis. 100 00:07:42,320 --> 00:07:45,560 Ik slaap niet zonder pillen. Ik beef bij het minste geluid ... 101 00:07:46,080 --> 00:07:48,560 Wegens rechtszaak er constant aan denken. 102 00:07:49,040 --> 00:07:50,040 Als... 103 00:07:50,320 --> 00:07:52,040 Marina, luister. 104 00:07:52,520 --> 00:07:55,880 Je hebt het goed gedaan. Snap je het? 105 00:07:56,400 --> 00:08:00,600 De inspectie heeft niets gevonden. Tijdens de proef komt alles goed. 106 00:08:02,120 --> 00:08:04,200 - Goed. - Goed? 107 00:08:18,000 --> 00:08:19,120 Bedankt. 108 00:08:20,400 --> 00:08:22,240 - Waarvoor? - Omdat je in de buurt bent. 109 00:08:23,960 --> 00:08:27,360 - Vind je het erg als we naar Matilda gaan? - Niet! Hoe gaat het met haar? 110 00:08:27,880 --> 00:08:29,160 Het is beter. Ik hoop het. 111 00:08:29,680 --> 00:08:32,160 Als ze belt, vrees ik het ergste. 112 00:08:32,720 --> 00:08:34,600 Jij bent haar reddingslijn. 113 00:08:35,080 --> 00:08:36,080 Kijk uit! 114 00:08:47,960 --> 00:08:49,240 Hallo. 115 00:08:58,360 --> 00:09:02,320 - Madame Bertoy! - Hallo, mevrouw Milanyan. 116 00:09:02,880 --> 00:09:06,600 - Hallo! Ik zoek Lily. Ik wil haar ophalen. - Haar niet. 117 00:09:07,160 --> 00:09:09,040 Hoe niet? Heeft haar vader haar 's ochtends niet gebracht? 118 00:09:09,520 --> 00:09:11,360 'Heeft hij je niet gewaarschuwd?' - Niet. 119 00:09:11,920 --> 00:09:15,040 Met gescheiden ouders altijd een soort voering. 120 00:09:15,560 --> 00:09:18,760 'Madame, directeur?' - Ja? Ik zal je verlaten. Fijne dag! 121 00:09:19,280 --> 00:09:20,280 Fijne dag! 122 00:09:29,440 --> 00:09:30,720 Darius, ik ben het. 123 00:09:31,200 --> 00:09:33,760 Luister, ik ben op school. Ik wilde Lily ophalen, 124 00:09:34,320 --> 00:09:35,880 maar ze is er niet. Het was nodig om te waarschuwen. 125 00:09:36,160 --> 00:09:40,760 Laat het me weten als ze ziek wordt dus ik maak me geen zorgen. 126 00:09:42,761 --> 00:09:44,919 MIGRATIECENTRUM, 11:50 uur. 127 00:09:50,920 --> 00:09:53,920 Hier reed ik voorzichtig. 128 00:10:06,840 --> 00:10:08,120 Wij zullen het doen. 129 00:10:08,680 --> 00:10:10,120 Ik heb al een dokter gebeld. 130 00:10:11,720 --> 00:10:13,520 Goede dag! Kan ik u helpen? 131 00:10:14,000 --> 00:10:15,400 Hallo. Politie. 132 00:10:34,920 --> 00:10:36,560 Heren, goedemiddag. 133 00:10:40,440 --> 00:10:42,240 Hallo. Politie. 134 00:10:44,680 --> 00:10:47,240 Ik zoek deze mensen. 135 00:10:48,160 --> 00:10:49,440 Jij lijkt het te zijn. 136 00:11:15,960 --> 00:11:17,400 Mijn kameraden verontschuldigen zich 137 00:11:17,840 --> 00:11:19,040 dat ze geen Frans kennen. 138 00:11:19,520 --> 00:11:21,360 Maar jij wel. 139 00:11:21,880 --> 00:11:24,120 - Ik heb in Damascus gestudeerd. Hij was een dokter. 140 00:11:24,600 --> 00:11:27,760 - Toen jij aankwam? - Twee maanden geleden. 141 00:11:28,240 --> 00:11:32,760 - Bij een gezin? - mijn vrouw stierf 142 00:11:33,200 --> 00:11:35,080 op zee tijdens het reizen. 143 00:11:35,560 --> 00:11:37,160 Mijn condoleances. 144 00:11:37,720 --> 00:11:39,800 Als je vragen hebt, 145 00:11:40,360 --> 00:11:41,560 vragen. 146 00:11:43,560 --> 00:11:46,120 Wat heb je met deze persoon gedaan? 147 00:11:53,480 --> 00:11:54,920 Wat zeggen ze? 148 00:11:55,440 --> 00:11:58,200 Hij is een oplichter. Heeft ons beroofd. 149 00:11:58,760 --> 00:11:59,920 We hebben geld nodig. 150 00:12:00,480 --> 00:12:02,640 En hij heeft voor niets sieraden bij ons gekocht. 151 00:12:03,120 --> 00:12:05,080 Tegen lage, maar roofzuchtige prijzen. 152 00:12:11,720 --> 00:12:13,240 Sorry, ze zijn nodig voor onderzoek. 153 00:12:23,760 --> 00:12:26,240 Waar haal je onze sieraden vandaan? 154 00:12:26,640 --> 00:12:28,640 Gevonden bij de juwelier. Maar hij is dood. 155 00:12:36,920 --> 00:12:37,920 Dit zijn wij niet. 156 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 We hebben er niets mee te maken. 157 00:12:45,840 --> 00:12:48,160 - Ja, dokter. - Voor het eerst zie ik dit. 158 00:12:48,640 --> 00:12:51,480 Eén continue interne bloeding. 159 00:12:52,000 --> 00:12:56,360 - Vergiftiging bevestigd? - Ik weet het niet. 160 00:12:56,840 --> 00:13:00,520 Ik stuurde monsters naar specialisten over tropische ziekten in Lyon. 161 00:13:02,560 --> 00:13:03,880 Dit is iets ongelooflijks. 162 00:13:04,320 --> 00:13:05,920 Ok, bedankt, dokter. 163 00:13:47,800 --> 00:13:50,720 "Nog nieuws?" 'Morgen is er geen nieuws.' 164 00:13:51,160 --> 00:13:54,000 - Zijn migranten legaal bij ons? - Niet alles. 165 00:13:54,440 --> 00:13:58,000 We hebben ze geïnterviewd en ik geloof ze. Deze juwelier profiteerde ervan. 166 00:13:58,480 --> 00:14:00,040 Je verrast me gewoon. 167 00:14:00,520 --> 00:14:03,280 - Blijkt dat uw man voor de rechtbank moet getuigen? - Ja. 168 00:14:03,720 --> 00:14:07,040 - Wanneer treedt hij op? - Ik weet het niet, we hebben het hier niet over. 169 00:14:08,880 --> 00:14:13,160 Abel Verdan is de beste van de beste Parijse advocaten. 170 00:14:13,800 --> 00:14:17,280 Stocker, heb ik iets gemist? 171 00:14:17,800 --> 00:14:19,600 Op de academie was hij mijn leraar. 172 00:14:23,800 --> 00:14:25,040 Ja, ik geef niet om de regels. 173 00:14:25,560 --> 00:14:27,680 Een afspraak maken. 174 00:14:30,640 --> 00:14:32,320 Zevende. Of de achtste. 175 00:14:32,840 --> 00:14:34,840 Zoals je wilt, maar schiet op. 176 00:14:36,600 --> 00:14:39,200 Als alles lukt, ben ik thuis. 177 00:14:40,560 --> 00:14:44,640 Goed. Ik verbreek de verbinding. Kusjes. 178 00:14:45,240 --> 00:14:47,520 Ik dacht dat je niet zou komen. 179 00:14:48,960 --> 00:14:50,440 Je had het altijd mis 180 00:14:50,920 --> 00:14:52,000 op mijn account. 181 00:14:52,520 --> 00:14:55,200 Concreet had ik in dit geval geluk. 182 00:14:56,360 --> 00:14:59,400 Wil je iets drinken of nogmaals zeggen dat je haast hebt? 183 00:15:09,560 --> 00:15:14,160 Ben je een advocaat voor de gebroeders Bord? Deze klootzakken beschermen? 184 00:15:14,640 --> 00:15:16,760 Goed werk. 185 00:15:17,280 --> 00:15:21,040 Hangt af van welke kant van de barricades je neemt. 186 00:15:21,520 --> 00:15:24,600 Ik heb de zaak gelezen. Je hebt er niet aan gewerkt. 187 00:15:25,080 --> 00:15:28,040 Anders had ik het niet genomen. 188 00:15:28,560 --> 00:15:32,880 Je hebt het misschien gemerkt een andere naam is kapitein Bouvier. 189 00:15:33,360 --> 00:15:34,360 Dit is mijn man. 190 00:15:39,520 --> 00:15:43,600 Probeer me niet te verzekeren Ik heb dit niet opgemerkt. 191 00:15:44,080 --> 00:15:45,920 Is dat zo? 192 00:15:49,880 --> 00:15:53,800 Het voorkomt dat we ons overgeven aangename herinneringen? 193 00:15:54,520 --> 00:15:57,120 Ik heb ze niet gered. 194 00:15:57,600 --> 00:16:00,120 - De verjaringstermijn is verstreken. - Ontsnapping van de dader van de plaats delict. 195 00:16:03,320 --> 00:16:06,360 - Wat wil je? - Niets speciaals. 196 00:16:06,920 --> 00:16:10,440 Ga zitten en drink wat. Er is zoveel tijd verstreken. 197 00:16:12,000 --> 00:16:13,760 Je kunt een minuut uit de afbeelding komen 198 00:16:14,280 --> 00:16:15,680 politieagent? 199 00:16:16,200 --> 00:16:19,000 Ik wacht - ik kan de volgende week niet wachten. 200 00:16:19,480 --> 00:16:22,480 - Ik heb 's avonds niets gekookt. - Alles past bij mij. 201 00:16:23,000 --> 00:16:26,800 Ik wil gewoon bij jou zijn. Maar ik ben niet eerder dan acht uur vrij. 202 00:16:27,240 --> 00:16:31,040 De hele dag doe ik het gewoon Ik kijk op mijn horloge. Ik hou van je. 203 00:16:31,800 --> 00:16:33,520 En ik ben jou. 204 00:16:33,960 --> 00:16:35,840 - Tot de avond. - Tot. DE ALPEN INVULLEN. 13:40. 205 00:16:44,320 --> 00:16:46,600 - Wat voor uitzicht? "Ik denk dat ik het snap." 206 00:16:47,120 --> 00:16:51,160 - Wat, op heterdaad betrapt? - Niet. Dit is allemaal Matilda. Ik denk dat ik verliefd ben. 207 00:16:51,600 --> 00:16:53,480 Wat met je vrouw? 208 00:16:53,960 --> 00:16:56,480 - Ik weet het niet. 'Zwijg je?' 209 00:16:56,880 --> 00:16:58,800 En eet de vis en niet stikken in het bot. 210 00:16:59,280 --> 00:17:01,120 Oke. Wat heb je me vandaag gebracht? 211 00:17:01,640 --> 00:17:04,760 En waar zijn de nieuwste iPhones? 212 00:17:05,160 --> 00:17:07,360 Hij bracht dat hij kon. 213 00:17:07,840 --> 00:17:11,560 Er zijn elektrische sigaretten. Ik heb er een voor mezelf genomen. 214 00:17:12,080 --> 00:17:15,640 - Papieren zakdoekje ... 'En wat moet ik eraan doen?' 215 00:17:16,160 --> 00:17:19,320 - Wat je wilt. Hoe dan ook, ik gooi dit ding. 216 00:17:19,800 --> 00:17:21,040 En de goederen zullen de euro met 200 euro trekken. 217 00:17:21,520 --> 00:17:23,640 Neem nu een kijkje. Ik ben nu. 218 00:17:39,080 --> 00:17:40,920 Je ziet er goed uit. 219 00:17:42,000 --> 00:17:45,840 - Nou, wat vind je ervan? - Leuk. 220 00:17:46,400 --> 00:17:48,160 "Is dat alles ?!" - Nee, dat is geweldig. 221 00:17:48,640 --> 00:17:49,800 - Klopt? - Ja. 222 00:17:50,240 --> 00:17:52,080 - Mag ik het zien? - Zeker. 223 00:17:54,320 --> 00:17:55,520 Leuk je zo te zien. 224 00:17:56,320 --> 00:17:57,600 Wacht even. 225 00:17:58,920 --> 00:18:03,320 Ik ontmoette iemand. Ja dat weet ik, Laat je hier niet door ophangen ... 226 00:18:03,800 --> 00:18:05,560 - En hoe lang? - Al een maand. 227 00:18:06,040 --> 00:18:08,880 Zijn naam is Jean. Kan, zullen we ergens gaan eten? 228 00:18:09,360 --> 00:18:10,360 Graag gedaan. 229 00:18:10,720 --> 00:18:13,800 Het doorloopt alle artikelen. Bijna. 230 00:18:14,280 --> 00:18:16,800 Omdat je ... je was maar een god. 231 00:18:18,160 --> 00:18:20,960 - Matilda, alsjeblieft ... - Alles is goed. 232 00:18:21,440 --> 00:18:22,960 - Wil je binnenkomen? - Ja. 233 00:18:23,360 --> 00:18:25,400 Ik heb alles zelf gedaan. 234 00:18:45,880 --> 00:18:47,320 Madame, is alles in orde? 235 00:18:49,560 --> 00:18:50,600 Mevrouw? 236 00:18:51,080 --> 00:18:53,840 Wees niet bang. Ik zal je niets slechts aandoen. 237 00:18:54,800 --> 00:18:56,040 Waar kom jij vandaan? 238 00:18:57,920 --> 00:19:00,320 Van het migrantencentrum? 239 00:19:00,760 --> 00:19:02,560 Misschien heb je wat water nodig? 240 00:19:03,080 --> 00:19:04,120 Heb jij gegeten? 241 00:19:05,640 --> 00:19:07,040 Je beeft. 242 00:19:07,560 --> 00:19:10,360 Ik zal kijken of je koorts hebt. 243 00:19:10,800 --> 00:19:11,800 Ja je verbrandt. 244 00:19:12,280 --> 00:19:14,640 Ja, laat je met rust. Dit gaat ons niet aan. 245 00:19:15,160 --> 00:19:16,536 - Madame, het spijt me, maar ... - Wacht even! Ze is ziek. 246 00:19:16,560 --> 00:19:18,160 Je moet vertrekken. Ik heb geen problemen nodig. 247 00:19:18,200 --> 00:19:21,240 - Help mij. Ik breng je naar het ziekenhuis. 248 00:19:21,720 --> 00:19:22,960 Begrijp je? 249 00:19:23,480 --> 00:19:25,400 Je kunt hier niet blijven. Kom op. 250 00:19:25,920 --> 00:19:28,000 Zoek iets te eten. 251 00:19:28,480 --> 00:19:29,960 Wat doet hij? 252 00:19:30,360 --> 00:19:34,840 Direct na de tsunami vertrok met een humanitaire missie. 253 00:19:35,400 --> 00:19:36,660 Hoe zit het met Lucy? 254 00:19:37,160 --> 00:19:40,080 Opende een restaurant voor vegetariërs. 255 00:19:41,240 --> 00:19:44,800 Er is bijna geen nieuws. Er waren alleen sociale. Netwerken. 256 00:19:45,960 --> 00:19:49,720 Weet je, dit is de plek waar alles is goed met mensen. 257 00:19:50,400 --> 00:19:52,120 Ben je er? 258 00:19:52,600 --> 00:19:55,920 Onder een veronderstelde naam. Wegens werk. 259 00:19:56,440 --> 00:19:57,760 Ben je naar me op zoek geweest? 260 00:20:03,200 --> 00:20:04,960 De crisis van veertig jaar? 261 00:20:06,760 --> 00:20:09,280 - Weggegaan bij zijn vrouw? - Ik ben gescheiden. 262 00:20:09,800 --> 00:20:14,120 Ik heb oude notitieboekjes gevonden en zei tegen zichzelf: "Waarom niet?" 263 00:20:15,720 --> 00:20:16,920 Niet. 264 00:20:18,360 --> 00:20:21,560 Dat wil zeggen, ja. Als je vrij was. 265 00:20:22,080 --> 00:20:24,200 - Maar nee. - Je hebt gelijk. 266 00:20:29,960 --> 00:20:32,040 - Ik moet gaan. - Ik ook. 267 00:20:35,280 --> 00:20:38,920 - Ik was blij je te zien. 'Iets al.' - Bedankt. 268 00:20:43,960 --> 00:20:45,400 ZIEKENHUIS "SAINT JEAN", 16:30. 269 00:21:03,840 --> 00:21:06,960 Je schat. Verzekering alstublieft. 270 00:21:09,880 --> 00:21:11,120 Bedankt. 271 00:21:44,120 --> 00:21:45,240 Welk type? 272 00:21:45,720 --> 00:21:47,640 Mijn leerkracht. 273 00:21:49,240 --> 00:21:51,680 Ik volg ook mijn ex. 274 00:21:52,240 --> 00:21:55,240 - Hij beschermt de gebroeders Bord. - EN! Doorzichtig. 275 00:21:55,720 --> 00:22:00,320 'Dus hij is de nummer één klootzak?' - Wat was het? 276 00:22:00,800 --> 00:22:03,920 - En hoe is hij? - Ondraaglijk. Kom op? 277 00:22:14,080 --> 00:22:16,400 Hoe zit het met de migranten? 278 00:22:16,880 --> 00:22:21,560 Waarom zouden ze ons helpen? Zij zijn het risico worden uitgewezen. 279 00:22:22,000 --> 00:22:23,040 Razend! 280 00:22:23,080 --> 00:22:26,400 - Laten we wachten op de resultaten van het laboratorium. - Tot. 281 00:22:30,840 --> 00:22:34,800 - Nou, rust? - Een beetje tederheid doet me geen pijn. 282 00:22:36,440 --> 00:22:39,120 Voel je Hij bewoog. 283 00:22:40,040 --> 00:22:42,680 Omdat hij van me houdt. 284 00:22:43,160 --> 00:22:46,360 Laten we eens kijken wanneer de opkomst begint om drie uur 's ochtends. 285 00:22:46,880 --> 00:22:50,160 Als zijn moeder iets is zal nodig hebben en ze zal me wakker maken ... 286 00:22:51,800 --> 00:22:54,240 De laatste keer dat ze het probeerde 287 00:22:54,760 --> 00:22:57,920 om dit te doen, kreeg ze alleen snurken. 288 00:22:58,320 --> 00:23:01,760 - En heb je toevallig geen selectieve slaap? - Absoluut gelijk. 289 00:23:02,600 --> 00:23:05,760 Vandaag zat ze niet op school. 290 00:23:06,320 --> 00:23:09,240 Drie dagen lang heb ik geen nieuws van haar. 291 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 Waarom doet hij dit? 292 00:23:11,640 --> 00:23:12,960 Je moet wachten. 293 00:23:13,240 --> 00:23:14,400 Niet waar. 294 00:23:14,880 --> 00:23:17,040 Oke. Ik bel iemand. 295 00:23:17,560 --> 00:23:19,200 Ik wil de inspecteur zien. 296 00:23:19,680 --> 00:23:21,480 Dat zeggen ze niet. 297 00:23:21,880 --> 00:23:24,320 Ik ga nergens heen. 298 00:23:24,800 --> 00:23:27,000 Hallo mevrouw. Kapitein Stoker. Hoe kan ik helpen? 299 00:23:27,040 --> 00:23:30,440 Ik heb drie dagen gehad geen nieuws van dochter. 300 00:23:30,920 --> 00:23:32,040 Van een ex-man ook. 301 00:23:32,560 --> 00:23:35,000 'Ik weet zeker dat hij je een dochter zal brengen.' - Niet! 302 00:23:35,480 --> 00:23:37,760 Iets is niet goed hier. 303 00:23:38,280 --> 00:23:40,480 Wat is er gebeurd. Ik ben er zeker van. 304 00:23:40,880 --> 00:23:42,560 Ik regel het wel. Kom op. 305 00:23:43,080 --> 00:23:45,440 Als ze bij haar vader is, belt tweemaal per dag. 306 00:23:45,920 --> 00:23:48,040 En er zijn al drie dagen verstreken. 307 00:23:48,520 --> 00:23:50,200 - Hoe oud is zij? - Negen. 308 00:23:51,040 --> 00:23:54,800 Ik denk dat ik je ergens heb gezien. 309 00:23:55,320 --> 00:23:58,760 'Op de school van Gabriel Foret?' - Ja, mijn zoon gaat daarheen. 310 00:23:59,240 --> 00:24:00,880 - Jouw dochter ook? - Ja. 311 00:24:01,400 --> 00:24:03,560 'Heb je een foto van haar?' - Zeker. 312 00:24:07,080 --> 00:24:08,400 Hier. 313 00:24:08,880 --> 00:24:10,320 Ik heb haar nog nooit gezien. 314 00:24:11,200 --> 00:24:14,400 Laten we naar zijn huis gaan. Hij gaat voor je open. 315 00:24:14,920 --> 00:24:19,080 Sorry, ik moet mijn zoon ophalen. - Het is onderweg naar school. 316 00:24:19,920 --> 00:24:23,480 - Ik vraag je om. - Goed. Kom op. 317 00:24:23,960 --> 00:24:26,400 Vertel ons over je dochter. 318 00:24:26,960 --> 00:24:31,200 Als ze zegt dat ze belt, dat gaat rinkelen. En ik maak me geen zorgen. 319 00:24:36,320 --> 00:24:39,440 Wacht hier op me. 'Ze is zeker in huis.' 320 00:24:42,400 --> 00:24:45,160 HUIS VAN DARIUS MILANYAN, 16:40 321 00:25:07,800 --> 00:25:10,240 Ga vanaf deze kant niet naar binnen. 322 00:25:13,000 --> 00:25:14,440 Kom je niet binnen? 323 00:25:17,160 --> 00:25:21,080 Zonder gerechtelijk bevel Ik kan niets doen. 324 00:25:22,920 --> 00:25:24,840 Wat doet je ex-man? 325 00:25:25,240 --> 00:25:27,320 Werkt in het laboratorium. 326 00:25:27,760 --> 00:25:29,840 Ik belde hem. Hij is constant in vergaderingen. 327 00:25:30,360 --> 00:25:33,240 In de regel antwoordt hij met "sms", maar deze keer stilte. 328 00:25:33,720 --> 00:25:37,200 Als er morgen geen nieuws is, kom naar de site. 329 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 Alles komt goed. Maak je niet druk. 330 00:26:08,760 --> 00:26:12,080 Je hebt zojuist mijn leven gered, Cecile. Sorry dat ik te laat ben. 331 00:26:12,600 --> 00:26:13,840 Ik smeek u. 332 00:26:14,720 --> 00:26:16,840 Alles is goed? Er is iets fout? 333 00:26:17,360 --> 00:26:20,920 - Hij beet me. 'Ik ben niet expres.' 334 00:26:21,400 --> 00:26:22,840 Stop ermee, hoor? 335 00:26:23,240 --> 00:26:24,320 Bijten? 336 00:26:24,840 --> 00:26:28,760 - Ik kan niet, mijn ouders komen naar me toe. Tot morgen. 337 00:26:29,280 --> 00:26:31,080 'Cecile, is alles in orde?' - Ja. 338 00:26:32,560 --> 00:26:34,400 EN! Madame Bertoy? 339 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 Ja. 340 00:26:36,080 --> 00:26:37,240 Goede dag. 341 00:26:38,200 --> 00:26:41,440 'Baby Lily was vandaag weg?' - Ja. 342 00:26:42,360 --> 00:26:45,320 - Heeft haar vader niet gewaarschuwd? - Niet. 343 00:26:45,840 --> 00:26:49,880 - Haar moeder is altijd zenuwachtig. Dit is niet de eerste keer. - Goed. Bedankt. 344 00:26:50,280 --> 00:26:51,720 Wil je met hem praten? 345 00:26:52,720 --> 00:26:53,820 S avonds. 346 00:26:54,000 --> 00:26:57,200 En bescherm hem tegen onnodige informatie. 347 00:27:03,201 --> 00:27:05,639 KWARTAAL "ZHAN ZHORES", 19:00 uur. 348 00:27:06,640 --> 00:27:08,200 Een beetje hoger. 349 00:27:13,720 --> 00:27:16,440 - En dus? - goed! 350 00:27:20,600 --> 00:27:21,800 Ik sjokken. 351 00:27:29,120 --> 00:27:30,320 Dus hoe? 352 00:27:32,000 --> 00:27:35,120 Heb je de hand gezien? Klasse! 353 00:27:35,640 --> 00:27:37,320 "Je moet gaan." - Niet. 354 00:27:37,800 --> 00:27:41,800 - Ja. Je moeder zal weer schreeuwen. - Een beetje meer. 355 00:27:42,640 --> 00:27:45,760 - Om je uit te geven? - Nou, nog een beetje. 356 00:28:04,040 --> 00:28:06,760 Ik verontschuldig. Pardon. 357 00:28:07,800 --> 00:28:09,960 Pardon. 358 00:28:10,520 --> 00:28:12,160 Wacht. Genoeg. 359 00:28:17,720 --> 00:28:19,160 Wat is daar? 360 00:28:19,640 --> 00:28:21,200 Laat hem gaan. 361 00:28:21,640 --> 00:28:22,760 Genoeg. 362 00:28:24,560 --> 00:28:27,160 - Ga hier weg! - klootzak! 363 00:28:27,640 --> 00:28:29,160 Heb je dit gezien? 364 00:28:31,560 --> 00:28:35,040 Kom op, laat het me zien. Wacht even. 365 00:28:35,680 --> 00:28:38,840 - Heck! Wie is dat? - Ja, je hebt niets. 366 00:28:39,280 --> 00:28:43,320 - Wat betekent "niets"? Heck! En dit ?! 367 00:28:43,800 --> 00:28:46,200 Hey Dylan! Ik heb alles gezien! 368 00:28:46,600 --> 00:28:48,120 Ik heb alles gezien. 369 00:28:48,560 --> 00:28:51,480 'Je hebt niets gezien.' - Hij heeft het gedaan. 370 00:28:52,000 --> 00:28:54,080 Ik heb niets gedaan! 371 00:28:54,560 --> 00:28:57,800 Hij greep bij de hand en klemde zich vast. 372 00:28:58,320 --> 00:29:01,360 'Hij heeft niets gedaan.' - Heb je dat gezien? 373 00:29:02,520 --> 00:29:04,600 Ik heb niets gezien. 374 00:29:05,080 --> 00:29:06,600 - Dylan! - Ja mam? 375 00:29:07,080 --> 00:29:08,300 Huis! 376 00:29:08,480 --> 00:29:09,776 Kijk naar het sweatshirt. 377 00:29:09,800 --> 00:29:12,520 Allemaal in een shit. Ja ik kom! 378 00:29:19,080 --> 00:29:22,960 - Ga zitten voor lessen! - Komt eraan, mam. 379 00:29:33,680 --> 00:29:37,560 Je favoriete wijn. U maar je bent gewoon dol op hem. 380 00:29:39,880 --> 00:29:42,640 - Jij voelt je slecht? - Nee, alles is in orde. 381 00:29:43,120 --> 00:29:45,800 'Maar je brandt!' - Niets aan de hand. 382 00:29:46,280 --> 00:29:47,400 Mijn hoofd doet pijn. 383 00:29:47,880 --> 00:29:50,720 'Wil je dat ik een dokter bel?' - Niet doen. 384 00:29:51,200 --> 00:29:52,880 - Heb je pillen? - Ja. 385 00:29:53,800 --> 00:29:56,280 Kom hier. Ga zitten. 386 00:30:10,240 --> 00:30:11,360 Hier. 387 00:30:12,520 --> 00:30:13,560 Bedankt. 388 00:30:17,200 --> 00:30:19,680 - Wat het is? - Cadeau. 389 00:30:20,760 --> 00:30:22,020 Naar mij? 390 00:30:22,760 --> 00:30:23,920 -) Dames.) - Hou vol. 391 00:30:26,560 --> 00:30:28,920 - Leuk vinden? - Ja. 392 00:30:32,240 --> 00:30:34,400 Nou ... wil je? 393 00:30:35,640 --> 00:30:36,960 Ja Ja. 394 00:30:37,440 --> 00:30:40,240 Een beetje eten zal je geen pijn doen. 395 00:30:47,720 --> 00:30:48,980 Ga zitten. 396 00:30:49,840 --> 00:30:54,600 'Ik ga liever naar huis.' Iets is echt niet goed voor mij. 397 00:30:55,160 --> 00:30:58,280 - Wil je weggaan? Waarom ben je dan gekomen? 398 00:30:58,800 --> 00:31:03,040 Ik had een waardeloos dag en het hoofd breekt. 399 00:31:03,520 --> 00:31:05,840 Laat de excuses achter voor de vrouw. 400 00:31:06,320 --> 00:31:07,440 Ik heb niet tegen je gelogen. 401 00:31:10,200 --> 00:31:11,880 Wat is er met jou ?! Wat is het?! 402 00:31:12,400 --> 00:31:15,160 - Hou op. Raak me niet aan. - Maar, Jean ... 403 00:31:15,840 --> 00:31:18,920 Genoeg. Laat me gaan. 404 00:31:19,440 --> 00:31:21,600 Ik zeg, raak me niet aan! 405 00:31:22,080 --> 00:31:25,200 Jean, blijf alsjeblieft. - Genoeg! 406 00:31:25,600 --> 00:31:26,696 Je blijft! 407 00:31:26,720 --> 00:31:29,760 Duizend keer. En nu in de wieg? 408 00:31:30,720 --> 00:31:32,720 - Ja. - Ik hou heel veel van je. 409 00:31:33,040 --> 00:31:36,600 Alles, het is tijd om te slapen. Geef me moeder. 410 00:31:37,240 --> 00:31:39,320 - Pap, kus. - Ga naar het toilet en ga naar bed .. 411 00:31:41,920 --> 00:31:42,980 Alles is in orde, schat? 412 00:31:43,200 --> 00:31:46,720 Ja, het is goed vandaag - het is stil. 413 00:31:47,160 --> 00:31:50,520 - Hij beet Gaspar. - at waarschijnlijk slecht in de eetkamer. 414 00:31:53,080 --> 00:31:55,520 Stop ermee. Het stoort me. 415 00:31:57,200 --> 00:32:01,480 - Sorry, parallel bellen. - Tot morgen. Ik hou van je. 416 00:32:01,960 --> 00:32:03,320 En ik ben jou. 417 00:32:09,080 --> 00:32:12,320 - Clovis! - Ja, Matilda. - Ik heb je nodig. Kom. 418 00:32:12,720 --> 00:32:14,400 Hij viel en beweegt niet. 419 00:32:14,800 --> 00:32:16,480 Wacht even. Waar heb je het over? 420 00:32:16,920 --> 00:32:18,100 Mijn jonge man. 421 00:32:18,480 --> 00:32:20,480 Matilda, ik begrijp niets. 422 00:32:20,960 --> 00:32:23,360 Hij schreeuwde tegen me ... 423 00:32:23,920 --> 00:32:28,360 Matilda, niets raak aan en bel een ambulance. 424 00:32:28,880 --> 00:32:30,400 Kom alsjeblieft. 425 00:32:32,240 --> 00:32:35,240 Matilda, oké, ik kom eraan. 426 00:32:46,120 --> 00:32:50,320 Vandaag begint de proef proef van Xavier Bord, 427 00:32:50,840 --> 00:32:54,000 beschuldigd van mishandeling naar het inzamelvoertuig. 428 00:32:54,520 --> 00:32:58,480 Als gevolg van deze aanval, twee voetgangers werden gedood, zes raakten ernstig gewond. 429 00:32:58,920 --> 00:33:02,120 Deze overval moet worden opgemerkt gekenmerkt door ongekende wreedheid. 430 00:33:02,600 --> 00:33:04,280 Ik wil benadrukken 431 00:33:04,760 --> 00:33:08,840 als het geweld was ... maar we hebben het over geweld ... 432 00:33:09,320 --> 00:33:12,440 dat is wederzijds, want wanneer één kant aanvalt ... 433 00:33:12,960 --> 00:33:14,520 Heb je een ambulance gebeld? 434 00:33:14,920 --> 00:33:16,440 Nee, ik besloot op je te wachten ... 435 00:33:16,520 --> 00:33:19,880 - Wat gebeurde er weer? - "Opnieuw"? - Matilda, alsjeblieft ... 436 00:33:20,560 --> 00:33:23,080 Hij zweette veel, was helemaal heet ... 437 00:33:23,560 --> 00:33:24,880 Had hij al bloed? 438 00:33:25,360 --> 00:33:26,360 Ja. 439 00:33:26,960 --> 00:33:30,000 - Had je ruzie? - Ik zweer het niet! 440 00:33:30,480 --> 00:33:33,480 Hij was een beetje raar alsof hoog. 441 00:33:34,000 --> 00:33:36,640 - Is hij verslaafd? - Niet. Ik weet het niet. 442 00:33:38,600 --> 00:33:40,560 Heeft u het medicijn ingenomen? 443 00:33:41,040 --> 00:33:43,600 Ik heb al twee jaar geen pech gehad. 444 00:33:44,080 --> 00:33:47,400 Hij kwam naar me toe en viel plotseling. 445 00:33:47,840 --> 00:33:50,960 - Wat doe je? 'Hij moet worden meegenomen.' - Niet! Het is hier niet te vinden. 446 00:33:51,040 --> 00:33:52,180 Waarom? 447 00:33:53,320 --> 00:33:54,960 - Hij is getrouwd. - Dus? 448 00:33:55,440 --> 00:33:58,560 Breng hem naar het ziekenhuis. - Matilda, niet uitvinden. 449 00:33:59,000 --> 00:34:00,160 Als zijn vrouw ... 450 00:34:01,080 --> 00:34:02,720 En wat is zijn vrouw? 451 00:34:03,240 --> 00:34:06,640 Hij zal het me niet vergeven. Graag gedaan. 452 00:34:08,000 --> 00:34:10,560 Monsieur? Wat is zijn naam? 453 00:34:11,120 --> 00:34:12,200 Jean. 454 00:34:12,720 --> 00:34:14,040 Jean? Kan je me horen? 455 00:34:14,160 --> 00:34:16,880 Ik wil dat je ergens minder vaak verdwijnt. 456 00:34:20,640 --> 00:34:22,520 Gezien uw testresultaten ... 457 00:34:23,000 --> 00:34:26,320 'Ik ben niet verdwaald.' - Begrijp jij mij. 458 00:34:26,840 --> 00:34:29,520 - Waarom ben je zo boos? - Je bent 16. 459 00:34:30,040 --> 00:34:32,600 En op deze leeftijd is jouw plaats hier 460 00:34:33,000 --> 00:34:35,040 naast een moeder die zich zorgen maakt. 461 00:34:36,000 --> 00:34:39,280 - Misschien zien we de serie? - Nee, ik ben vreselijk moe. 462 00:34:40,960 --> 00:34:42,080 Tot morgen. 463 00:34:48,960 --> 00:34:50,800 - Maya? - Wat? 464 00:34:51,320 --> 00:34:53,520 'Waarom nodig je hem niet uit voor een etentje?' - wie? 465 00:34:54,000 --> 00:34:55,720 Degene aan wie je SMS schrijft. 466 00:34:57,960 --> 00:34:59,920 Ik weet het niet. Welterusten, mam. 467 00:35:00,400 --> 00:35:01,880 Goede nacht mijn engel. 468 00:35:15,960 --> 00:35:20,240 MOEDER WIL JE KOM VOOR DINER. Balen. 469 00:35:25,241 --> 00:35:27,679 NIET. DIT IS EEN VOLLEDIG TIN, PRINSES. 470 00:35:35,680 --> 00:35:37,679 ZIEKENHUIS "SAINT JEAN". 22:30 uur. 471 00:35:38,680 --> 00:35:39,760 Sorry. 472 00:35:43,960 --> 00:35:45,280 Help me alsjeblieft. 473 00:35:49,280 --> 00:35:51,040 Ik weet niet wat hij heeft. 474 00:35:54,680 --> 00:35:55,800 Kapitein Bouvier 475 00:35:57,120 --> 00:35:59,960 'Heb je meneer Cheng meegenomen?' - Hoe gaat het met hem? 476 00:36:00,440 --> 00:36:02,980 Uitgebreid intern bloeden. Is hij je familielid? 477 00:36:03,400 --> 00:36:05,560 - Niet. 'Waar heb je hem opgehaald?' 478 00:36:07,080 --> 00:36:09,480 Op straat. Bij zijn auto. Wat is het? 479 00:36:09,960 --> 00:36:12,240 Hij heeft vreemde symptomen. 480 00:36:12,760 --> 00:36:15,600 Het voelt alsof hij ademde iets giftigs in 481 00:36:16,080 --> 00:36:18,480 type antivries, of giftig in grote doses. 482 00:36:18,920 --> 00:36:20,960 Zoals gewoonlijk zult u zich niet vervelen. 483 00:36:21,400 --> 00:36:24,080 Natuurlijk geven we hem vitamine K, 484 00:36:24,600 --> 00:36:26,400 maar ik zou geen optimistische voorspellingen doen. 485 00:36:26,840 --> 00:36:30,320 Hou me op de hoogte. Documenten bij hem. 486 00:36:30,800 --> 00:36:31,840 Vertel het zijn familie. 487 00:36:32,120 --> 00:36:34,520 Hoe is je sleutelbeen? OK? 488 00:36:34,920 --> 00:36:36,440 Ja, geweldig, bedankt. 489 00:36:36,920 --> 00:36:38,136 Zelf naar het toilet gaan? 490 00:36:38,160 --> 00:36:39,920 Ja, nu kan ik mijn poot opheffen. 491 00:36:55,280 --> 00:36:56,480 Dylan! 492 00:36:57,960 --> 00:36:59,520 - Dylan! - Wat? 493 00:37:01,480 --> 00:37:03,600 Je hebt bloed op je trui. 494 00:37:04,120 --> 00:37:05,920 - Soortgelijk? - Kijk zelf. 495 00:37:06,400 --> 00:37:07,640 Dit is geen bloed. 496 00:37:08,120 --> 00:37:11,360 Bloed. Heb je gevochten? 497 00:37:11,840 --> 00:37:13,520 Geen moeder. 498 00:37:14,000 --> 00:37:17,560 EN! Dit is Issa. Hij sliep. 499 00:37:18,080 --> 00:37:21,240 Ik hielp. Dat is alles. Dit is verf. 500 00:37:21,800 --> 00:37:23,800 Oké, ik moet gaan. 501 00:37:27,280 --> 00:37:29,760 Wat heeft hij weer gedaan? 502 00:37:30,240 --> 00:37:32,960 Denk je echt dat ik hem heb vergiftigd? 503 00:37:34,600 --> 00:37:38,880 Jean is het beste is mij na jou overkomen. 504 00:37:40,080 --> 00:37:44,000 Maar vandaag was hij op de een of andere manier vreemd, agressief. 505 00:37:45,680 --> 00:37:47,640 Wat doet hij? 506 00:37:48,120 --> 00:37:50,960 De bewaker in de gevangenis. 507 00:37:51,520 --> 00:37:52,960 Wat doen we? 508 00:37:53,680 --> 00:37:55,760 Wat bedoelen we? 509 00:37:56,240 --> 00:38:00,120 Matilda, dit is jouw leven. ik doe niet Ik kan me ermee bemoeien. En ik wil het niet. 510 00:38:00,600 --> 00:38:04,880 Wees voorzichtig: C je vriendje is vies. 511 00:38:05,360 --> 00:38:08,600 En kies zorgvuldig vrienden, oké? 512 00:38:10,360 --> 00:38:11,960 Ok, ik ga. 513 00:39:02,961 --> 00:39:05,039 TWEEDE DAG 514 00:39:16,040 --> 00:39:17,360 Je bent vroeg vandaag. 515 00:39:19,440 --> 00:39:21,320 Ik kon niet slapen. 516 00:39:25,880 --> 00:39:29,280 Luister, Darius heeft Lily nooit beledigd, 517 00:39:29,760 --> 00:39:31,240 Het is gewoon niet mogelijk. 518 00:39:31,800 --> 00:39:35,440 Maar in mijn hoofd constant draaiende gedachten. 519 00:39:35,880 --> 00:39:39,600 Wat als ze bij hen zijn is er iets vreselijks gebeurd? 520 00:39:40,120 --> 00:39:44,240 'Wat als hij probeerde te bellen, maar er was geen signaal?' - Genoeg, Laura. 521 00:39:44,720 --> 00:39:46,040 Je windt jezelf op. 522 00:39:47,760 --> 00:39:51,600 Neem iets en ga slapen. Je moet rusten. 523 00:39:56,560 --> 00:39:57,680 Milanyan. 524 00:39:58,000 --> 00:39:59,160 Darius. Ja. 525 00:39:59,240 --> 00:40:00,280 Tom, kom hier. 526 00:40:01,160 --> 00:40:04,080 Dit type dochter keerde niet terug naar huis. 527 00:40:04,800 --> 00:40:06,360 Precies niets? 528 00:40:07,480 --> 00:40:09,240 Liz? Tom? 529 00:40:09,800 --> 00:40:10,940 Hallo. 530 00:40:11,360 --> 00:40:13,360 - Er is warme koffie. - Bedankt! 531 00:40:15,200 --> 00:40:17,760 Hoe gaat het, lieverd? 532 00:40:18,160 --> 00:40:19,216 Pa! 533 00:40:19,240 --> 00:40:21,760 Wat ben je groot en sterk. Alles gaat goed? 534 00:40:22,160 --> 00:40:24,120 Tom, neem je rugzak mee. 535 00:40:25,160 --> 00:40:27,200 - Hoe was de nacht? - Klote! 536 00:40:28,520 --> 00:40:32,440 Gewoon verschrikkelijk. Gewoon horror, horror. 537 00:40:32,880 --> 00:40:35,720 Matilda heeft gebeld. Laat. Ik was op zoek naar je. 538 00:40:36,160 --> 00:40:37,200 Ja dat weet ik. 539 00:40:39,640 --> 00:40:40,900 Alles is goed? 540 00:40:42,480 --> 00:40:45,960 'Ze moet iemand vinden.' - Ik heb het al gevonden. 541 00:40:46,440 --> 00:40:47,620 Goed. 542 00:40:47,760 --> 00:40:50,400 En zo gebeurde het dat ik hem naar het ziekenhuis bracht. 543 00:40:50,840 --> 00:40:54,200 Maar hoe zit het met uw Kamikaze-zeiler? 544 00:40:54,680 --> 00:40:58,160 Het bleek dat hij vergiftigd was. Nog geen nieuws. 545 00:40:58,640 --> 00:40:59,720 'Vergiftigd'? 546 00:41:00,240 --> 00:41:02,000 Wachten op de resultaten van het laboratorium. 547 00:41:02,440 --> 00:41:03,440 Tom, gaan we? 548 00:41:10,920 --> 00:41:12,400 Monsieur, is alles in orde? 549 00:41:28,440 --> 00:41:29,560 Monsieur? 550 00:41:34,000 --> 00:41:35,120 Monsieur? 551 00:41:35,600 --> 00:41:37,280 Kan ik u helpen? 552 00:41:47,840 --> 00:41:51,640 Wacht, raak niet in paniek, ik ... 553 00:41:58,680 --> 00:42:02,520 Hel! Wat is er mis met je?! Ziek! 554 00:42:03,680 --> 00:42:06,040 - Ben je oke? - Ja, alles is oke ... 555 00:42:06,560 --> 00:42:09,120 Heeft hij je beledigd? 'Nee, ik heb net iets laten vallen.' 556 00:42:09,680 --> 00:42:10,960 We zullen het verwijderen. 557 00:42:20,040 --> 00:42:24,400 - Waar kwam hij vandaan? - Kapitein Bouvier heeft meegenomen. 558 00:42:24,880 --> 00:42:27,520 Ik heb besloten dat ik je moet informeren. 559 00:42:28,000 --> 00:42:30,520 Symptomen lijken erg op elkaar op de symptomen van uw klant. 560 00:42:31,000 --> 00:42:33,120 Klopt? Wat is zijn naam? 561 00:42:33,680 --> 00:42:34,820 Jean Cheng. 562 00:42:36,960 --> 00:42:39,000 Heb een leuke dag lieverd. 563 00:42:41,320 --> 00:42:44,160 - Ja, Matthias? - We hebben een nieuwe zaak. 564 00:42:44,560 --> 00:42:47,360 Nog een vergiftiging. 565 00:42:47,800 --> 00:42:52,120 Mijn naam is Jean Cheng. Hij ligt in een ernstig ziekenhuis. 566 00:42:52,640 --> 00:42:54,920 Het was Clovis die hem bracht. 567 00:42:58,160 --> 00:43:02,640 Clovis dat vanavond is er gebeurd met jean cheng? 568 00:43:03,120 --> 00:43:05,640 - Met wie? 'De man die je naar het ziekenhuis hebt gebracht.' 569 00:43:08,240 --> 00:43:09,880 Matilda's huis 570 00:43:10,360 --> 00:43:12,880 - hij is ziek geworden. 'Waarom heeft ze je gebeld?' 571 00:43:13,960 --> 00:43:15,160 Hij is getrouwd. 572 00:43:16,280 --> 00:43:19,520 Wacht even. Je kent Matilda. Ze is ziek. En hoe moeilijk is het met haar. 573 00:43:20,000 --> 00:43:21,920 Ze is niet allemaal God zij dank. 574 00:43:22,920 --> 00:43:26,880 Nu hebben we twee gevallen van vergiftiging. 575 00:43:31,881 --> 00:43:34,959 WEG OP ANSI, 10:45 576 00:43:42,960 --> 00:43:46,080 Ja, meneer de minister, ik ben daar. 577 00:43:47,360 --> 00:43:51,480 Nee, totdat ik de slachtoffers onderzoek. 578 00:43:52,000 --> 00:43:53,440 Behandeling zou alleen maar pijn doen. 579 00:44:15,240 --> 00:44:20,080 Er komt een hele eenheid in de isolatiezone. 580 00:44:21,240 --> 00:44:24,200 Je zou er over 4 uur moeten zijn. 581 00:44:35,240 --> 00:44:38,240 - Kolonel. - Madame officier van justitie. 582 00:44:38,640 --> 00:44:40,040 Mr. Prefect. 583 00:44:40,440 --> 00:44:41,680 Kapitein. 584 00:44:42,400 --> 00:44:43,720 Ik vraag je om. 585 00:44:52,840 --> 00:44:57,040 Ik eis maximale geheimhouding van je. 586 00:44:57,520 --> 00:45:00,560 Geen feit mag 587 00:45:01,040 --> 00:45:02,920 sijpelen 588 00:45:03,600 --> 00:45:05,600 politie en legaal 589 00:45:06,080 --> 00:45:07,960 gemeenschappen ook onderzoeksteam. 590 00:45:08,040 --> 00:45:10,800 Geen directe communicatie zonder deelname 591 00:45:11,280 --> 00:45:12,360 tussenpersoon 592 00:45:12,880 --> 00:45:16,960 om deelname van de pers uit te sluiten, vals nieuws, complottheorie 593 00:45:17,440 --> 00:45:18,480 en paniek. 594 00:45:19,760 --> 00:45:23,480 Voorbeeld al naar ons verzonden geanalyseerd in het laboratorium. 595 00:45:25,240 --> 00:45:27,680 Het gaat over ... een virus. 596 00:45:32,480 --> 00:45:36,840 Het lijkt erop dat het nieuw is, onontdekte stam van het ebolavirus. 43874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.