All language subtitles for Operation Buffalo - 01x03 - Episode 3.HDTV.x264-CBFM.English.HI.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,400
LEO: Tell me you found Carmen.
2
00:00:02,460 --> 00:00:03,680
HILLY: We found someone else.
3
00:00:03,740 --> 00:00:06,520
Eva Lloyd George.
My uncle is Gwilym Lloyd George.
4
00:00:06,580 --> 00:00:08,000
The Home Secretary?
5
00:00:08,060 --> 00:00:10,280
I thought you released three
of those last night, Dr Ratchett.
6
00:00:10,340 --> 00:00:13,680
RATCHETT: And another six this
morning. Need to establish a trail.
7
00:00:13,740 --> 00:00:17,280
CRANKY: I have been told that there
are no Aborigines in this region.
8
00:00:17,340 --> 00:00:19,800
I've never really gone out there
to see for myself.
9
00:00:19,860 --> 00:00:21,360
ST JOHN: Why don't you, sir?
10
00:00:24,380 --> 00:00:27,240
I never want to hear that name again.
Do you understand?
11
00:00:29,140 --> 00:00:32,800
I'm from the Australian Security
and Intelligence Organisation.
12
00:00:34,460 --> 00:00:36,280
Leo? Leo!
13
00:00:37,780 --> 00:00:39,640
You have to clean up
and get out of here.
14
00:00:39,700 --> 00:00:41,120
There's no time to mourn.
15
00:00:51,900 --> 00:00:53,960
(LIVELY CHATTER)
16
00:00:57,140 --> 00:01:00,200
(DRAMATIC MOVIE MUSIC)
17
00:01:08,700 --> 00:01:12,840
FILM NARRATOR: Before dawn
on the 16th of July 1945
18
00:01:12,900 --> 00:01:15,040
at Alamogordo, New Mexico,
19
00:01:15,100 --> 00:01:17,800
an event took place
which was to change the world
20
00:01:17,860 --> 00:01:19,760
for all time to come.
21
00:01:19,820 --> 00:01:21,720
(EXPLOSION)
22
00:01:21,780 --> 00:01:24,600
The atomic age was born.
(CHILDREN EXCLAIM)
23
00:01:24,660 --> 00:01:26,640
LORRAINE: Would you like to go
to space one day?
24
00:01:26,700 --> 00:01:29,160
I guess so.
What about space monsters?
25
00:01:29,220 --> 00:01:30,920
What space monsters?
26
00:01:30,980 --> 00:01:33,560
There could be space monsters.
27
00:01:33,620 --> 00:01:36,840
There aren't any space monsters.
No such thing.
28
00:01:36,900 --> 00:01:40,240
How do you know? There's probably
another life out there.
29
00:01:40,300 --> 00:01:42,000
It's unlikely they look like us,
30
00:01:42,060 --> 00:01:44,600
so I think that space monsters
aren't just a possibility
31
00:01:44,660 --> 00:01:46,080
but a probability.
32
00:01:46,140 --> 00:01:48,200
There is no other life out there.
Is there, Mum?
33
00:01:48,215 --> 00:01:49,240
No space monsters!
34
00:01:49,300 --> 00:01:52,560
Everyone take a breath. OK? Come on.
35
00:01:52,620 --> 00:01:54,920
The horse show starts in 10 minutes.
Giddy-up.
36
00:02:02,860 --> 00:02:04,800
(THEME MUSIC)
37
00:02:42,860 --> 00:02:45,400
DICK: (ON RADIO)
Mr Speaker, having just returned
38
00:02:45,460 --> 00:02:48,480
from a fact-finding journey
to Maralinga,
39
00:02:48,540 --> 00:02:50,880
where we found a military facility
40
00:02:50,940 --> 00:02:55,480
run to the highest standards
of discipline and efficiency,
41
00:02:55,540 --> 00:02:59,280
we can inform the House
the work being done there
42
00:02:59,340 --> 00:03:03,280
will define this country
for generations.
43
00:03:03,340 --> 00:03:05,680
It is fundamentally un-Australian
44
00:03:05,740 --> 00:03:10,400
for this Opposition
to attempt to undermine our future.
45
00:03:10,460 --> 00:03:12,840
This Opposition...
SPEAKER: (BANGS GAVEL) Order!
46
00:03:12,900 --> 00:03:14,440
..which seeks to do no more
47
00:03:14,500 --> 00:03:18,240
than to pollute the minds
of our citizenry
48
00:03:18,300 --> 00:03:21,600
with their hideous red propaganda!
49
00:03:21,660 --> 00:03:22,960
SPEAKER: Order!
50
00:03:23,020 --> 00:03:25,720
Mr Speaker, Labor does not seek
to pollute anything.
51
00:03:25,780 --> 00:03:27,760
OPPOSITION MEMBERS: No, no, no, no!
52
00:03:27,820 --> 00:03:31,360
What Labor seeks is straight answers
from this government
53
00:03:31,420 --> 00:03:33,320
to inform the Australian people
54
00:03:33,380 --> 00:03:35,400
about the goings on at Maralinga!
55
00:03:35,460 --> 00:03:36,520
MAN: We want to know!
56
00:03:36,580 --> 00:03:38,360
TERRY: This government volunteered
57
00:03:38,420 --> 00:03:40,600
to have nuclear bombs
dropped on our country!
58
00:03:40,660 --> 00:03:41,920
MAN: It's a bloody disgrace!
59
00:03:41,980 --> 00:03:45,080
TERRY: Absolutely nothing
and no-one will be harmed,
60
00:03:45,140 --> 00:03:46,720
according to the Prime Minister!
61
00:03:46,780 --> 00:03:49,480
The girls are coming to pick me up
in a cab at half past.
62
00:03:49,540 --> 00:03:51,200
Len's coming, right?
63
00:03:51,260 --> 00:03:53,520
Yeah, he should be here
any minute. Here.
64
00:03:53,580 --> 00:03:55,360
Take this.
What's that?
65
00:03:55,420 --> 00:03:56,920
It's your marching orders.
66
00:03:59,020 --> 00:04:02,160
Tell no-one, not even the girls,
until you're there and safe.
67
00:04:03,180 --> 00:04:06,640
It's Lenny's uncle's
and it's remote, so you'll be safe.
68
00:04:33,860 --> 00:04:35,920
Uh, Nick, this is Leo.
G'day, mate.
69
00:04:35,980 --> 00:04:37,320
Hey.
70
00:04:40,940 --> 00:04:44,560
NICK: Oh, we're in luck, man.
No blood's seeped through.
71
00:04:45,500 --> 00:04:47,480
We'll just wrap him in the rug,
72
00:04:47,540 --> 00:04:49,440
tie it off
and chuck him in the truck.
73
00:04:49,500 --> 00:04:51,520
Did you want anything extra?
What do you mean, 'extra'?
74
00:04:51,580 --> 00:04:54,400
No fingers means no fingerprints,
no teeth, no dental records,
75
00:04:54,460 --> 00:04:56,000
burn his clothes,
that sort of thing.
76
00:04:56,060 --> 00:04:57,840
I thought you said
he'd never be found.
77
00:04:57,900 --> 00:04:59,360
A lot of blokes in your situation
78
00:04:59,420 --> 00:05:01,680
feel as though they might sleep
a little better at night
79
00:05:01,740 --> 00:05:03,240
if the body could never be ID'd.
80
00:05:03,300 --> 00:05:04,720
How much extra?
£5.
81
00:05:04,780 --> 00:05:06,280
Yeah.
82
00:05:06,340 --> 00:05:07,960
Did he drive here?
Yeah.
83
00:05:08,020 --> 00:05:10,200
Well, we'll need to deal with that.
That's another five.
84
00:05:10,260 --> 00:05:12,640
There's a sedan out front
with Z plates.
85
00:05:12,700 --> 00:05:14,880
Z plates? Is he a cop?
86
00:05:14,940 --> 00:05:16,520
Is that a problem?
87
00:05:17,660 --> 00:05:19,200
Not especially.
88
00:05:20,140 --> 00:05:22,600
Terry. Can I have a quick word?
89
00:05:22,660 --> 00:05:25,480
It'll have to be very quick.
I'm already late for a meeting.
90
00:05:25,540 --> 00:05:29,080
You gave us some pretty good stick
today about Maralinga.
91
00:05:29,140 --> 00:05:30,960
You look confident.
92
00:05:31,020 --> 00:05:33,440
We're a hungry Opposition.
What do you expect?
93
00:05:33,500 --> 00:05:35,200
I expect you to do
94
00:05:35,260 --> 00:05:37,280
what's in the best interests
of the nation.
95
00:05:38,700 --> 00:05:40,720
Is there something you know
96
00:05:40,780 --> 00:05:43,640
that I,
as the responsible minister,
97
00:05:43,700 --> 00:05:45,960
ought to know about Maralinga?
98
00:05:47,140 --> 00:05:48,920
You've answered
your own question, Dick.
99
00:05:48,980 --> 00:05:50,480
You ought to know.
100
00:05:56,340 --> 00:05:58,600
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
101
00:05:59,540 --> 00:06:00,960
MAN: (ON P.A) Attention.
102
00:06:01,020 --> 00:06:03,320
The next train will not be
stopping at Canberra station.
103
00:06:03,380 --> 00:06:06,280
For passengers' safety,
please stand well behind the line.
104
00:06:23,660 --> 00:06:25,560
(GUARD BLOWS WHISTLE)
105
00:06:30,180 --> 00:06:33,520
MAN: (ON P.A.) Perfect conditions
yet again in Maralinga
106
00:06:33,580 --> 00:06:36,040
for the annual
Aussies versus Poms game.
107
00:06:37,220 --> 00:06:39,320
So, go, boys!
(P.A. WHINES)
108
00:06:39,380 --> 00:06:42,440
(CLEARS THROAT)
Pitch is turning a bit. (CHUCKLES)
109
00:06:44,020 --> 00:06:46,280
Mm. I see.
Yeah.
110
00:06:46,340 --> 00:06:49,240
Uh, a couple of gaps
out there on the on side.
111
00:06:49,300 --> 00:06:52,480
This Pommy bastard's got a bit
of pace about him, so be warned.
112
00:06:52,540 --> 00:06:54,600
Gotcha. I'll sort it.
113
00:06:54,660 --> 00:06:56,960
JONES: How's the patient?
114
00:06:57,020 --> 00:07:00,280
You mean the Russian doll
you nearly pissed yourself over?
115
00:07:00,340 --> 00:07:02,360
She's fine.
Stop it.
116
00:07:02,420 --> 00:07:04,160
Cor!
117
00:07:04,220 --> 00:07:06,520
Duty calls. Have fun.
118
00:07:06,580 --> 00:07:08,000
Yeah! It's cricket!
119
00:07:08,060 --> 00:07:09,200
Ah.
120
00:07:10,340 --> 00:07:12,200
MAN: Middle and leg, please, sir!
121
00:07:12,260 --> 00:07:13,680
A bit towards leg.
122
00:07:13,740 --> 00:07:15,320
There we go.
123
00:07:21,660 --> 00:07:23,200
MEN: Oh!
124
00:07:24,700 --> 00:07:27,160
(GRUNTS ANGRILY) Fuckin' rat!
125
00:07:27,220 --> 00:07:29,000
HILLY: Murph. Murph...
126
00:07:32,980 --> 00:07:34,680
What's the bloody point?
127
00:07:34,740 --> 00:07:36,000
MAN: Get him!
128
00:07:37,900 --> 00:07:39,960
(KNOCK AT DOOR)
Come!
129
00:07:42,180 --> 00:07:44,520
Hang on. Ta-da!
130
00:07:44,580 --> 00:07:46,440
How are you, darling Prof?
131
00:07:46,500 --> 00:07:48,960
Chicken!
(LAUGHS)
132
00:07:49,020 --> 00:07:51,760
You're my new junior?
It would appear so.
133
00:07:51,820 --> 00:07:53,240
But you're...
134
00:07:53,300 --> 00:07:56,120
Since when have you been
a Lloyd George?
135
00:07:56,180 --> 00:07:58,080
Unless you've married
a Lloyd George, of course.
136
00:07:58,140 --> 00:08:00,120
No, I've always been
a Lloyd George, Prof.
137
00:08:00,180 --> 00:08:01,960
Yeah, but you were Eva Lavroski.
138
00:08:02,020 --> 00:08:03,520
I'm afraid not.
139
00:08:03,580 --> 00:08:05,600
I used my mother's maiden name
at Cambridge.
140
00:08:05,660 --> 00:08:08,960
Still do sometimes. Never liked
having preferred treatment.
141
00:08:09,020 --> 00:08:11,240
You're an actual Lloyd George?
142
00:08:11,300 --> 00:08:13,400
Oh, Christ, Prof! Does it matter?
143
00:08:13,460 --> 00:08:15,040
If anything, it's a bloody curse.
144
00:08:15,100 --> 00:08:16,840
It's all anybody
ever wants to talk about.
145
00:08:16,900 --> 00:08:18,360
Prime minister or not,
146
00:08:18,420 --> 00:08:20,240
I was never particularly
fond of the old bugger.
147
00:08:20,300 --> 00:08:22,680
Quite frankly, I wish
I could have stayed a Lavroski.
148
00:08:22,740 --> 00:08:24,400
Shall we go for a walk?
149
00:08:25,860 --> 00:08:28,600
Nurse!
Nurse, give us a hand, would you?
150
00:08:28,660 --> 00:08:30,920
(GROANS) Ow. Ow, ow!
151
00:08:32,420 --> 00:08:34,000
Oh.
Good Lord!
152
00:08:35,260 --> 00:08:36,720
Nurse.
Professor.
153
00:08:36,780 --> 00:08:38,520
MURPH: Cor!
You know I love you, right?
154
00:08:38,580 --> 00:08:40,040
Always have and I always will.
155
00:08:40,100 --> 00:08:43,040
Come, my little rays of sunshine!
156
00:08:43,100 --> 00:08:44,640
Men!
(GROANS)
157
00:08:45,540 --> 00:08:48,400
I love you.
Alice! Marilyn!
158
00:08:50,580 --> 00:08:52,760
Sometimes, during a drought...
159
00:08:54,380 --> 00:08:56,440
..the meteorologists
must tell the farmers
160
00:08:56,500 --> 00:08:58,200
it's about to rain.
161
00:08:58,260 --> 00:09:00,680
Because without hope,
they have nothing.
162
00:09:00,740 --> 00:09:04,120
So, sometimes,
when the wind is blowing east...
163
00:09:04,180 --> 00:09:06,520
They must be told
it's a southerly.
164
00:09:06,580 --> 00:09:10,960
I have one job, chicken -
to allay fear.
165
00:09:11,020 --> 00:09:13,600
To put the gods of water and fire...
166
00:09:14,580 --> 00:09:16,040
..at peace.
167
00:09:17,900 --> 00:09:21,520
Are you some sort of...
desert war-lord shaman now?
168
00:09:22,900 --> 00:09:24,880
I write my public reports
in such a way
169
00:09:24,940 --> 00:09:28,480
that the Australian people
can feel comfy and secure
170
00:09:28,540 --> 00:09:30,680
about the tests at Maralinga,
171
00:09:30,740 --> 00:09:33,600
so all the windy politicians
in London and Canberra
172
00:09:33,660 --> 00:09:35,200
can be released from liability
173
00:09:35,260 --> 00:09:39,280
because the science
is officially in from yours truly
174
00:09:39,340 --> 00:09:42,600
confirming the atomic
mushroom clouds don't travel.
175
00:09:44,860 --> 00:09:48,560
EVA: "Sleep tight, Australia,
for safe progress is at hand."
176
00:09:48,620 --> 00:09:50,480
Quite.
177
00:09:50,540 --> 00:09:52,520
You must also
have written real reports.
178
00:09:53,860 --> 00:09:55,320
Of course.
179
00:09:56,260 --> 00:09:57,720
Who gets those?
180
00:09:59,460 --> 00:10:01,960
It's a political matter
way above your pay grade.
181
00:10:03,860 --> 00:10:05,560
Only two people get the truth.
182
00:10:06,980 --> 00:10:09,200
Not many in London or Canberra
want it.
183
00:10:20,540 --> 00:10:24,720
It seems a possibility
your truth is getting out there
184
00:10:24,780 --> 00:10:27,160
beyond pay grade borders.
185
00:10:27,220 --> 00:10:29,360
What do you mean?
186
00:10:29,420 --> 00:10:31,720
What borders?
Porous borders.
187
00:10:31,780 --> 00:10:33,920
Parties opposed to
Her Majesty's realm
188
00:10:33,980 --> 00:10:36,800
seem to have received
a raft of secrets
189
00:10:36,860 --> 00:10:39,240
they were obviously
not intended to discover.
190
00:10:39,300 --> 00:10:41,040
It seems your secret truths
191
00:10:41,100 --> 00:10:43,360
about the wandering
atomic clouds have...
192
00:10:43,420 --> 00:10:45,000
..been leaked -
193
00:10:45,060 --> 00:10:48,720
to politicians described
by some as 'unsympathetic'.
194
00:10:48,780 --> 00:10:51,040
Unsympathetic?
195
00:10:51,100 --> 00:10:52,480
To whom?
196
00:10:56,260 --> 00:10:58,160
Prof...
197
00:10:58,220 --> 00:10:59,960
..have you been indiscreet?
198
00:11:00,020 --> 00:11:02,000
(BANG AT DOOR)
199
00:11:04,460 --> 00:11:06,160
Excuse me, Professor Ratchett.
200
00:11:06,220 --> 00:11:07,720
Uh, Dr Lloyd George,
201
00:11:07,780 --> 00:11:10,280
the general requests
the pleasure of your company.
202
00:11:29,260 --> 00:11:33,360
CRANKY: # As I walked along
the Bois de Boulogne
203
00:11:33,420 --> 00:11:35,360
# With an independent air
204
00:11:35,420 --> 00:11:37,640
# You could hear
the girls declare
205
00:11:37,700 --> 00:11:40,000
# "He must be a millionaire"
206
00:11:40,060 --> 00:11:42,360
ALL: # You could hear them sigh
and wish to die
207
00:11:42,420 --> 00:11:44,360
# You could see them wink
with the other eye
208
00:11:44,420 --> 00:11:48,600
♪ At the man who broke the bank
at Monte Carlo. ♪
209
00:11:52,060 --> 00:11:54,000
Where are the scientists?
210
00:11:54,060 --> 00:11:56,360
They finished their work here
yesterday, Doctor.
211
00:11:56,420 --> 00:11:59,080
CRANKY: And what
a jolly good show that is, too!
212
00:11:59,140 --> 00:12:02,120
That's British efficiency
teaching them, isn't it?
213
00:12:02,180 --> 00:12:04,320
In and out. That's our ethic.
214
00:12:05,860 --> 00:12:07,480
Ah.
215
00:12:07,540 --> 00:12:08,960
(CLEARS THROAT)
216
00:12:10,860 --> 00:12:14,160
Isn't that a sight to behold?
217
00:12:14,220 --> 00:12:18,680
One must say,
as leader of this vital mission,
218
00:12:18,740 --> 00:12:21,280
as one surveys
this symbol of progress,
219
00:12:21,340 --> 00:12:23,040
which only we British can make.
220
00:12:26,420 --> 00:12:31,000
Actually, you know,
looking at it from this angle,
221
00:12:31,060 --> 00:12:33,240
it's really just a crater,
isn't it?
222
00:12:33,300 --> 00:12:34,840
Or am I missing something?
223
00:12:34,900 --> 00:12:37,920
EVA: No, it would appear to be
just a crater, sir.
224
00:12:37,980 --> 00:12:40,640
Well, I must say,
that's a tad underwhelming.
225
00:12:40,700 --> 00:12:44,760
To put on this most uncomfortable
and unflattering kit.
226
00:12:47,260 --> 00:12:50,720
Good God! Is...is that a fire?
227
00:12:51,940 --> 00:12:54,720
Is it they?
ST JOHN: Who, sir?
228
00:12:54,780 --> 00:12:56,720
The people. You know.
229
00:12:56,780 --> 00:12:58,920
The black people we met last night.
230
00:13:00,260 --> 00:13:02,040
She sang. Remember?
231
00:13:02,100 --> 00:13:05,400
I think we should be discreet
about last night, don't you, sir?
232
00:13:05,460 --> 00:13:07,640
Government policy
about Aborigines and all that.
233
00:13:07,700 --> 00:13:09,000
All what?
234
00:13:09,060 --> 00:13:10,600
I think it's just a truck, sir.
235
00:13:10,660 --> 00:13:12,680
And the blacks
wouldn't be in a truck.
236
00:13:14,100 --> 00:13:16,680
ST JOHN: Even if there were any,
they can't drive.
237
00:13:16,740 --> 00:13:19,200
What do you mean,
"Even if there were any"?
238
00:13:19,260 --> 00:13:22,400
We were all there!
Leo was with us as well!
239
00:13:22,460 --> 00:13:24,800
EVA: Might it not have been
a dream, sir?
240
00:13:24,860 --> 00:13:28,240
We all have them.
Nothing unusual about that.
241
00:13:28,300 --> 00:13:30,120
When one is in
a position of command,
242
00:13:30,180 --> 00:13:31,920
under such obvious stress,
243
00:13:31,980 --> 00:13:34,760
one needs to allow for
the occasional dream.
244
00:13:34,820 --> 00:13:36,240
Don't you think, sir?
245
00:13:36,300 --> 00:13:38,200
Corporal, sound your klaxon!
246
00:13:38,260 --> 00:13:40,040
My...my what, sir?
Your klaxon!
247
00:13:40,100 --> 00:13:41,720
Sound it immediately!
Uh...
248
00:13:41,780 --> 00:13:43,120
Your horn.
249
00:13:43,180 --> 00:13:44,520
Ah.
250
00:13:46,940 --> 00:13:51,280
(TOOTS HORN REPEATEDLY)
251
00:13:53,860 --> 00:13:55,960
Corporal, start the vehicle.
252
00:13:56,020 --> 00:13:57,840
Allow me, sir. Jolly good.
253
00:14:03,100 --> 00:14:07,080
You two stay
and, uh...mind the fort.
254
00:14:07,140 --> 00:14:10,080
No, sir, really, I...
Did you not hear me, Mr Moore?
255
00:14:10,140 --> 00:14:12,720
This is a military installation.
256
00:14:12,780 --> 00:14:16,960
I am its commandant
and those are my orders.
257
00:14:17,020 --> 00:14:19,120
Let us move on, Baxter.
258
00:14:19,180 --> 00:14:22,640
Sans flotsam and jetsam here.
(STARTS ENGINE)
259
00:14:34,860 --> 00:14:39,040
What exactly are you doing here,
Mr Moore?
260
00:14:39,100 --> 00:14:43,920
You know, that's a very good
question, Dr Lloyd George.
261
00:14:49,660 --> 00:14:52,560
LEO: Oh! I'm so bloody stoned.
262
00:14:53,900 --> 00:14:55,920
That stuff is unbelievable.
263
00:14:55,980 --> 00:14:58,120
I know. (COUGHS)
264
00:14:58,180 --> 00:14:59,760
I'm very proud.
265
00:14:59,820 --> 00:15:02,000
(LAUGHS) No, that...
that's not what I meant, Len.
266
00:15:02,060 --> 00:15:05,360
This is not...this is not
the right time to get this stoned.
267
00:15:05,420 --> 00:15:07,800
It was just meant to be a toke.
268
00:15:07,860 --> 00:15:11,520
Oh, Jesus. I've got to...I've
got to see Lorraine. Oh, my God.
269
00:15:11,580 --> 00:15:14,840
I really need to stop
taking drugs at some point.
270
00:15:14,900 --> 00:15:18,000
Why don't you stop
killing people first?
271
00:15:18,060 --> 00:15:19,720
Might help.
272
00:15:19,780 --> 00:15:21,480
I beg your pardon?
273
00:15:21,540 --> 00:15:23,640
That's the reason
why you take drugs.
274
00:15:23,700 --> 00:15:26,440
To placate the murderer within you.
275
00:15:26,500 --> 00:15:28,040
What...what...what bullsh...
276
00:15:28,100 --> 00:15:29,800
I'm not...
I'm not placating any...
277
00:15:29,860 --> 00:15:32,720
I'm not...I'm not a murderer.
I'm not a murderer.
278
00:15:32,780 --> 00:15:35,080
What do you fucking mean,
you're not a murderer?!
279
00:15:35,140 --> 00:15:36,680
We just had a meeting
with someone about
280
00:15:36,740 --> 00:15:38,880
how to dispose of a body stabbed
through the neck this morning!
281
00:15:38,940 --> 00:15:40,240
Yeah, I told you,
it was self-defence.
282
00:15:40,300 --> 00:15:41,640
Oh, and then you paid
a few extra pounds
283
00:15:41,700 --> 00:15:43,000
to cut his fuckin' fingers off!
284
00:15:43,060 --> 00:15:44,880
OK, shut up. Shut up! Shut up!
285
00:15:44,940 --> 00:15:47,120
And then there's the small matter
of your atom bombs.
286
00:15:48,660 --> 00:15:50,000
You know what?
287
00:15:52,380 --> 00:15:55,120
You really need to get a haircut.
288
00:15:55,180 --> 00:15:58,560
Well, I'm thinking
I'm gonna keep growing it.
289
00:15:59,820 --> 00:16:01,080
Longer?
290
00:16:02,580 --> 00:16:06,080
Well, I can't exactly
grow it shorter, idiot, can I?
291
00:16:06,140 --> 00:16:07,840
(LEO LAUGHS)
292
00:16:07,900 --> 00:16:10,160
Mate, I'm just saying,
given your profession,
293
00:16:10,220 --> 00:16:12,040
you might want to adopt
a lower profile.
294
00:16:12,100 --> 00:16:14,520
Mate, fashion, if nothing else,
is cyclical, yeah?
295
00:16:14,580 --> 00:16:18,240
And, mate, no, the long hair,
it was the fashion hair
296
00:16:18,300 --> 00:16:21,160
of the Renaissance era,
the Romantic era.
297
00:16:21,220 --> 00:16:23,440
In fact, whenever mankind
has been at its best,
298
00:16:23,500 --> 00:16:25,120
everyone's had long hair.
299
00:16:25,180 --> 00:16:26,680
It's coming back.
It's coming back soon.
300
00:16:26,740 --> 00:16:28,000
I intend to be in the vanguard.
301
00:16:28,060 --> 00:16:29,680
Another inch
and they'll arrest you on sight.
302
00:16:29,740 --> 00:16:31,200
Ha! I doubt it, mate.
303
00:16:31,260 --> 00:16:33,040
Far out, I've got big cops
and pollies
304
00:16:33,100 --> 00:16:35,080
and they're doing pretty well
out of me right now.
305
00:16:35,140 --> 00:16:37,520
Yeah, they're not gonna let
my soon-to-be-glorious locks
306
00:16:37,580 --> 00:16:39,400
get in the way
of good business sense.
307
00:16:39,460 --> 00:16:41,640
Shit!
What?
308
00:16:41,700 --> 00:16:44,040
What if ASIO knows?
Knows what?
309
00:16:44,100 --> 00:16:46,800
Knows I'm in Adelaide.
It's possible. Fuck!
310
00:16:56,580 --> 00:16:58,520
This place has been cleaned.
311
00:17:03,660 --> 00:17:06,840
We don't know for sure
that Whicker's dead.
312
00:17:06,900 --> 00:17:08,680
Maybe it's Molly.
313
00:17:08,740 --> 00:17:11,000
Then why didn't Whicker report in?
314
00:17:11,060 --> 00:17:12,280
Mm.
315
00:17:13,660 --> 00:17:15,520
(RADIO PLAYS QUIETLY)
316
00:17:19,820 --> 00:17:22,240
OK, what do we know
about the phone call
317
00:17:22,300 --> 00:17:24,680
from Molly to Lachlan?
318
00:17:24,740 --> 00:17:26,520
Molly was in Maralinga
319
00:17:26,580 --> 00:17:28,480
with at least one other girl -
Carmen.
320
00:17:28,540 --> 00:17:30,480
Yeah. I mean, if you're gonna
go to all that trouble
321
00:17:30,540 --> 00:17:32,840
to get two hookers
from Adelaide to Maralinga,
322
00:17:32,900 --> 00:17:34,600
you may as well make it
a real party, right?
323
00:17:34,660 --> 00:17:36,680
Get a bunch of girls.
Yeah. OK. I'm with you.
324
00:17:36,740 --> 00:17:38,800
Then something goes to shit
at the party.
325
00:17:38,860 --> 00:17:42,120
Sex game gone wrong. Drugs.
326
00:17:42,180 --> 00:17:44,680
Carmen goes missing.
Politician panics.
327
00:17:44,740 --> 00:17:48,880
Yeah, next day, Molly threatens
politician over the phone.
328
00:17:48,940 --> 00:17:50,520
We know that.
329
00:17:50,580 --> 00:17:54,960
But she probably also threatens
the guy that booked the party.
330
00:17:55,020 --> 00:17:59,080
"Find my friend or else I'll blab"
is the message, yeah?
331
00:17:59,140 --> 00:18:01,160
He'd be in a world of shit
332
00:18:01,220 --> 00:18:05,080
and he'd need Molly to stay quiet.
333
00:18:06,980 --> 00:18:09,800
CRANKY: I'm damn sure
it wasn't a dream.
334
00:18:09,860 --> 00:18:11,640
She kept on insisting it was.
335
00:18:11,700 --> 00:18:14,800
I don't know what to tell you,
General. Really.
336
00:18:16,260 --> 00:18:20,640
Oh, but you must have seen them.
The blacks.
337
00:18:20,700 --> 00:18:23,360
If you haven't,
then what are we paying you for?
338
00:18:23,420 --> 00:18:25,400
I mean, your job is to find them
and move them on,
339
00:18:25,460 --> 00:18:27,080
outside the perimeter.
340
00:18:29,460 --> 00:18:31,640
Have you considered the possibility
341
00:18:31,700 --> 00:18:35,520
that some of your people may be
trying to protect you from yourself?
342
00:18:35,580 --> 00:18:37,400
You're not meant to be
seeing blacks, sir.
343
00:18:39,140 --> 00:18:41,680
I have no need for protection.
344
00:18:41,740 --> 00:18:44,200
I'm a general in the British Army.
345
00:18:44,260 --> 00:18:46,960
I've been decorated
in a dozen bloody theatres.
346
00:18:48,300 --> 00:18:50,160
I am your commander, am I not?
347
00:18:50,220 --> 00:18:52,200
Aye. You are indeed, sir.
348
00:18:52,260 --> 00:18:53,840
How much petrol
do you have, Sergeant?
349
00:18:53,900 --> 00:18:55,160
Uh...
350
00:18:55,220 --> 00:18:56,520
Huh. A lot.
351
00:18:56,580 --> 00:18:58,920
Corporal!
Yes, sir?
352
00:18:58,980 --> 00:19:00,880
You may return to our crater
353
00:19:00,940 --> 00:19:02,640
and ferry our friends
back to the camp,
354
00:19:02,700 --> 00:19:04,200
if you'd be so kind.
355
00:19:04,260 --> 00:19:06,160
Dalgleish here
356
00:19:06,220 --> 00:19:09,440
is taking me on an inspection tour
of the perimeter.
357
00:19:09,500 --> 00:19:11,760
Yes, sir. The entire perimeter?
358
00:19:11,820 --> 00:19:13,440
Time permitting.
359
00:19:16,260 --> 00:19:18,800
You do know, sir,
that this facility,
360
00:19:18,860 --> 00:19:21,600
in actual land size,
is bigger than the United Kingdom?
361
00:19:22,700 --> 00:19:25,480
Well, it's a big job, then.
362
00:19:25,540 --> 00:19:27,680
So, tarry not, man.
363
00:19:29,540 --> 00:19:30,880
Right.
364
00:19:48,300 --> 00:19:49,680
Jesus! Shit! Slow down.
365
00:19:49,740 --> 00:19:51,520
What?
They're here.
366
00:19:51,580 --> 00:19:54,000
Right there, look.
Straight ahead. A Z car.
367
00:19:54,060 --> 00:19:57,120
OK, uh, take a left here.
I'll go in the back way.
368
00:19:57,180 --> 00:19:58,680
What, here?
Yes, left!
369
00:19:58,740 --> 00:19:59,880
Yeah, alright.
370
00:20:01,940 --> 00:20:04,160
(PANTS)
371
00:20:11,300 --> 00:20:12,960
(DOG BARKS)
Shh!
372
00:20:13,020 --> 00:20:15,160
(BARKS)
Quiet, Major. Quiet.
373
00:20:15,220 --> 00:20:18,560
Quiet, Major. There you go.
There you go. Shut up.
374
00:20:48,620 --> 00:20:51,680
Not a bad neighbourhood,
don't you reckon, mate?
375
00:20:51,740 --> 00:20:53,680
How does an army major
get to afford
376
00:20:53,740 --> 00:20:55,440
to live in a place like this?
377
00:20:55,500 --> 00:20:56,800
Red money, maybe.
378
00:20:59,340 --> 00:21:00,720
(CALLS OUT) Dad!
379
00:21:06,540 --> 00:21:09,120
Shh! Shh-shh!
380
00:21:11,860 --> 00:21:14,320
OK, now, we only have
about 90 seconds
381
00:21:14,380 --> 00:21:16,320
before there'll be a knock
on the front door.
382
00:21:16,380 --> 00:21:19,120
They're men I work with.
We have to be nice to them.
383
00:21:19,180 --> 00:21:20,880
What happened to your hand?
384
00:21:20,940 --> 00:21:23,360
Tough roast beef.
Carving knife slipped.
385
00:21:23,420 --> 00:21:25,080
This is our story, group.
386
00:21:25,140 --> 00:21:27,720
I got home early this morning
from Maralinga, had a sleep.
387
00:21:27,780 --> 00:21:29,760
We had breakfast, fooled around
with the dog for a while.
388
00:21:29,820 --> 00:21:31,920
Walk in the park.
EMMA: We went to the show.
389
00:21:31,980 --> 00:21:33,080
Did we?
Mm.
390
00:21:33,140 --> 00:21:34,960
There's show stuff in there.
There are bags.
391
00:21:35,020 --> 00:21:36,800
OK. Well, that...that...
that's good.
392
00:21:36,860 --> 00:21:38,560
That's...that's why
I came back, right?
393
00:21:38,620 --> 00:21:41,720
The most important thing
is I've been here all day,
394
00:21:41,780 --> 00:21:43,320
apart from when
we all went to the show.
395
00:21:43,380 --> 00:21:45,160
And if they ask
how often you see me,
396
00:21:45,220 --> 00:21:46,880
just say a fair bit -
every few weeks.
397
00:21:46,940 --> 00:21:48,560
That's not a good answer.
It'll do for now.
398
00:21:48,620 --> 00:21:49,720
That's not a good answer, Dad!
399
00:21:49,780 --> 00:21:51,800
You can't just say
you're back every few weeks,
400
00:21:51,860 --> 00:21:53,680
because they can check that,
can't they?
401
00:21:53,740 --> 00:21:57,080
I mean, they'd know
if you left the camp, right?
402
00:21:57,140 --> 00:21:58,720
Right. Thank you, Em.
403
00:21:58,780 --> 00:22:00,680
So, we'll say Harry's birthday,
shall we?
404
00:22:00,740 --> 00:22:02,600
Because we can prove that.
405
00:22:02,660 --> 00:22:04,560
Seven...months ago.
406
00:22:06,620 --> 00:22:08,920
OK. Good thinking.
407
00:22:08,980 --> 00:22:11,680
Harry, come and help me
rebandage my hand, huh?
408
00:22:11,740 --> 00:22:13,640
Come on. Hello, darling.
409
00:22:13,700 --> 00:22:15,080
Alright, let's go.
410
00:22:15,140 --> 00:22:16,520
AGENT: Calm down.
411
00:22:16,580 --> 00:22:17,800
Oh!
412
00:22:17,860 --> 00:22:20,040
(AGENTS CONTINUE
LOW-LEVEL CONVERSATION)
413
00:22:24,820 --> 00:22:27,400
Heads up.
Wait. What?
414
00:22:27,460 --> 00:22:28,880
Ohh, shit!
415
00:22:28,940 --> 00:22:30,640
AGENT: Mate, really?!
416
00:22:30,700 --> 00:22:33,200
Mate, we're not meant to have these.
Where'd you get them?
417
00:22:33,260 --> 00:22:35,880
It's a war out there, mate.
The communists are everywhere.
418
00:22:35,940 --> 00:22:39,360
Mate, that guy
is a decorated war hero.
419
00:22:39,420 --> 00:22:41,600
Arggh! Ohh!
420
00:22:43,340 --> 00:22:47,400
It is the school holidays.
He has two kids.
421
00:22:47,460 --> 00:22:49,560
More than likely, they're at home.
422
00:22:49,620 --> 00:22:52,120
If we turn up there with sawn-offs
and he has got a gun,
423
00:22:52,180 --> 00:22:53,600
all hell could break loose.
424
00:22:53,660 --> 00:22:55,520
Whicker would have gone in
with a sawn-off.
425
00:22:55,580 --> 00:22:58,360
Whicker was a psychopath, mate.
426
00:22:59,620 --> 00:23:01,600
Back in the boot!
427
00:23:08,260 --> 00:23:09,840
(SIGHS)
428
00:23:40,140 --> 00:23:43,760
"But the man from Snowy River
let the pony have his head,
429
00:23:43,820 --> 00:23:45,800
"And he swung his stock whip..."
(DING!)
430
00:23:47,420 --> 00:23:49,640
"..round and gave a cheer,
431
00:23:49,700 --> 00:23:54,120
"And he raced him
down the mountain
432
00:23:54,180 --> 00:23:56,680
"Like a torrent in its bed
433
00:23:56,740 --> 00:23:59,800
"And while the others stood and..."
(DING!)
434
00:23:59,860 --> 00:24:03,440
"..watched in very fear."
435
00:24:03,500 --> 00:24:05,560
Milk for your tea, gentlemen?
436
00:24:05,620 --> 00:24:07,360
Yes. Thank you.
Yes, please.
437
00:24:07,420 --> 00:24:09,400
That would be...
Definitely milk.
438
00:24:09,460 --> 00:24:11,160
Yeah, that would be great.
Thank you so much.
439
00:24:12,180 --> 00:24:15,720
It's 'The Man from Snowy River'.
I'm just practising my typing.
440
00:24:15,780 --> 00:24:17,680
Ah, right.
441
00:24:17,740 --> 00:24:20,600
So, you...you, um...you went
to the show this morning, did you?
442
00:24:20,660 --> 00:24:22,000
That sounds like fun.
443
00:24:22,060 --> 00:24:25,000
Dad promised he'd take us.
Oh. OK.
444
00:24:25,060 --> 00:24:28,080
So, your...your dad's been home
all day, has he?
445
00:24:28,140 --> 00:24:30,240
Yes. Apart from
when we went to the show.
446
00:24:30,300 --> 00:24:33,680
Tell me, do either of you
believe in space monsters?
447
00:24:33,740 --> 00:24:35,760
I know it sounds childish.
448
00:24:35,820 --> 00:24:37,400
Space monsters?
Yes.
449
00:24:37,460 --> 00:24:39,120
Because my idiot brother
450
00:24:39,180 --> 00:24:41,320
won't even
contemplate the possibility,
451
00:24:41,380 --> 00:24:43,400
and I just can't see
how the only life in the universe
452
00:24:43,460 --> 00:24:44,680
can be on this earth.
453
00:24:44,740 --> 00:24:46,040
Statistically, you know?
454
00:24:46,100 --> 00:24:47,400
Statistically.
455
00:24:47,460 --> 00:24:50,080
I mean, they don't have to be,
like, 'monsters' monsters,
456
00:24:50,140 --> 00:24:51,680
like in the movies,
457
00:24:51,740 --> 00:24:53,920
but it's most likely
they won't look like us.
458
00:24:53,980 --> 00:24:57,160
Isn't it?
I mean, the process of evolution.
459
00:24:59,420 --> 00:25:01,200
So, is your dad gonna be long?
460
00:25:06,140 --> 00:25:07,840
Well, how do you do, gentlemen?
461
00:25:09,140 --> 00:25:12,520
Leo Carmichael.
Sorry for keeping you waiting.
462
00:25:12,580 --> 00:25:14,000
Yeah.
463
00:25:14,060 --> 00:25:17,560
G'day. How do you do?
Agent Cartwright.
464
00:25:17,620 --> 00:25:20,360
Agent Martin.
What happened to your hand?
465
00:25:20,420 --> 00:25:23,160
Oh. Tough roast beef.
466
00:25:23,220 --> 00:25:26,920
Hunger got the better of me
and the knife slipped.
467
00:25:26,980 --> 00:25:28,760
Thanks, darling.
Of course.
468
00:25:31,620 --> 00:25:33,440
Thank you.
Thank you.
469
00:25:35,700 --> 00:25:37,240
Thank you.
470
00:25:37,300 --> 00:25:41,600
So, um, one of our colleagues
has disappeared.
471
00:25:41,660 --> 00:25:43,000
Oh. How can I help?
472
00:25:43,060 --> 00:25:45,400
Well, it depends
how you want to play this, Major.
473
00:25:45,460 --> 00:25:47,000
You see, we're ASIO
474
00:25:47,060 --> 00:25:49,000
and we don't have to go through
this little charade
475
00:25:49,060 --> 00:25:51,120
of tea and pleasantries
with the kiddies.
476
00:25:51,180 --> 00:25:52,960
We can haul you away right now
477
00:25:53,020 --> 00:25:55,600
and keep you in custody
pretty much forever.
478
00:25:55,660 --> 00:25:58,160
So, the last place we know
for certain our colleague visited
479
00:25:58,220 --> 00:26:00,080
was the home of Molly Lipton,
480
00:26:00,140 --> 00:26:01,960
and if you tell us
you don't know who that is,
481
00:26:02,020 --> 00:26:03,720
that would be a huge mistake.
482
00:26:06,260 --> 00:26:07,640
Very well.
483
00:26:07,700 --> 00:26:09,600
Do you know where Molly Lipton is?
484
00:26:09,660 --> 00:26:11,400
Well, I presume
you've tried her house.
485
00:26:11,460 --> 00:26:12,880
I have her telephone number
somewhere,
486
00:26:12,940 --> 00:26:14,320
if that'd be of some assistance.
487
00:26:14,380 --> 00:26:17,320
OK. So, you...you do know her?
Of course.
488
00:26:17,380 --> 00:26:19,960
As you said, it would be a huge
mistake to deny knowing her,
489
00:26:20,020 --> 00:26:21,640
because you know it'd be untrue.
490
00:26:21,700 --> 00:26:23,640
I mean, you know my job
at Maralinga.
491
00:26:23,700 --> 00:26:26,400
Yes. We've been told
that you effectively run the place.
492
00:26:26,460 --> 00:26:28,400
From a military and logistical
perspective, that's true.
493
00:26:28,460 --> 00:26:31,000
My main official task is to design
and supervise construction
494
00:26:31,060 --> 00:26:33,560
of whatever infrastructure the
scientists need to drop their bombs.
495
00:26:33,620 --> 00:26:35,160
Right. Yeah.
496
00:26:35,220 --> 00:26:37,560
But after General Cranford,
I am the senior soldier,
497
00:26:37,620 --> 00:26:39,160
so I also run the camp.
498
00:26:39,220 --> 00:26:41,760
We know you have prostitutes
flown into the camp.
499
00:26:41,820 --> 00:26:44,280
Yes. And obviously,
that's where Molly comes in.
500
00:26:44,340 --> 00:26:47,440
My main unofficial task
is to look after the scientists.
501
00:26:47,500 --> 00:26:49,960
Whatever they want, it's my job
to make sure they get it.
502
00:26:50,020 --> 00:26:52,000
If they want French wine,
I get them French wine.
503
00:26:52,060 --> 00:26:53,360
If they want French women,
504
00:26:53,420 --> 00:26:55,680
I get them Australian women
poorly pretending to be French.
505
00:26:55,740 --> 00:26:57,560
But whatever makes them happy.
Such are my orders.
506
00:26:57,620 --> 00:26:59,800
So, Molly Lipton
is a person I turn to
507
00:26:59,860 --> 00:27:02,480
as a, uh...service provider,
508
00:27:02,540 --> 00:27:05,120
and she's paid well
to provide those services.
509
00:27:05,180 --> 00:27:07,400
She and a few of her girls
come to the camp occasionally...
510
00:27:07,460 --> 00:27:09,520
(KNOCK AT DOOR)
511
00:27:12,180 --> 00:27:13,680
Need Leo, darling.
512
00:27:15,260 --> 00:27:16,600
(SIGHS)
513
00:27:19,460 --> 00:27:23,960
Uh...and this is for
the scientists, did you say?
514
00:27:24,020 --> 00:27:28,680
Yes. So, Molly and her girls
arrived Tuesday, I think.
515
00:27:28,740 --> 00:27:30,800
And then a test was called forward.
516
00:27:31,740 --> 00:27:33,680
Uh, apologies, gentlemen.
517
00:27:33,740 --> 00:27:35,920
Darling, there's a gentleman
at the door
518
00:27:35,980 --> 00:27:37,400
wanting to use the phone.
519
00:27:40,020 --> 00:27:41,600
Excuse me for a second, gentlemen.
520
00:27:41,660 --> 00:27:43,280
No worries.
521
00:27:47,860 --> 00:27:50,360
(WHISPERS) Just stop being
so aggressive, can you?
522
00:27:50,420 --> 00:27:53,400
I'm not!
You are! It's in your eyes.
523
00:27:53,460 --> 00:27:56,000
Just because you're expecting
another set of twins
524
00:27:56,060 --> 00:27:58,680
doesn't mean you can steamroll
every situation.
525
00:27:58,740 --> 00:28:01,800
This has nothing to do with
Wendy's unique talent for pregnancy!
526
00:28:01,860 --> 00:28:03,360
He's a communist!
527
00:28:03,420 --> 00:28:05,080
What are you talking about?
528
00:28:05,140 --> 00:28:07,440
Who said anything about a communist?
529
00:28:07,500 --> 00:28:09,960
He's not a communist!
We're here because of Whicker!
530
00:28:16,420 --> 00:28:18,760
There's no history of twins
in Wendy's family.
531
00:28:18,820 --> 00:28:20,360
Or mine.
(GROANS) Mate!
532
00:28:20,420 --> 00:28:22,200
But when these two are born,
533
00:28:22,260 --> 00:28:25,840
we will have three sets of twins
under the age of five!
534
00:28:27,620 --> 00:28:29,920
Wendy's not her mother's daughter.
535
00:28:31,220 --> 00:28:33,840
Or something worse.
That's all I'm saying.
536
00:28:34,980 --> 00:28:36,920
(PHONE RINGS)
Oh, Jesus!
537
00:28:38,140 --> 00:28:39,960
Dunne!
LENNY: Hey.
538
00:28:40,020 --> 00:28:42,480
How are you, Jack?
Busy, mate. What's up?
539
00:28:42,540 --> 00:28:44,680
Look, I'm not happy.
I'm not happy at all.
540
00:28:44,740 --> 00:28:46,800
I've just had a big stash thieved.
541
00:28:47,740 --> 00:28:50,080
And I want to know
that you've got my back on this.
542
00:28:50,140 --> 00:28:53,000
I do, mate. Always.
How big was the stash?
543
00:28:53,060 --> 00:28:54,800
It was four carry-ons.
544
00:28:54,860 --> 00:28:56,720
Four carry-ons?!
545
00:28:57,860 --> 00:29:00,680
Fuck! That's got to be 200!
546
00:29:00,740 --> 00:29:02,840
Jeez! Do you know
who and where they are?
547
00:29:02,900 --> 00:29:04,120
Yep.
548
00:29:04,180 --> 00:29:05,800
Oh, well, they're dead meat, mate,
trust me.
549
00:29:05,860 --> 00:29:07,440
Yeah, look, I'd be careful
if I was you.
550
00:29:07,500 --> 00:29:09,320
I think they're ASIO.
ASIO?!
551
00:29:09,380 --> 00:29:10,560
Fuck!
552
00:29:11,500 --> 00:29:14,840
So, the, uh...the Defence Minister?
553
00:29:14,900 --> 00:29:18,000
Yes, Mr Lachlan was in the party,
554
00:29:18,060 --> 00:29:20,200
as were the scientists,
555
00:29:20,260 --> 00:29:22,720
the British High Commissioner...
556
00:29:22,780 --> 00:29:25,240
What went on at the party?
I have no idea.
557
00:29:25,300 --> 00:29:27,560
Well, you falsified records,
flight manifests.
558
00:29:27,620 --> 00:29:29,280
Only way I could make it work.
559
00:29:29,340 --> 00:29:32,040
And what went on at the party?
I told you, I have no idea.
560
00:29:32,100 --> 00:29:34,600
When was the last time
you actually saw Molly Lipton?
561
00:29:34,660 --> 00:29:36,680
Wednesday, when she left Maralinga.
562
00:29:36,740 --> 00:29:39,960
We will tell the press that you are
cooperating with our investigation,
563
00:29:40,020 --> 00:29:43,840
but if I were you...
I would kiss your kids.
564
00:29:45,140 --> 00:29:48,960
If I were you,
I'd walk away right now
565
00:29:49,020 --> 00:29:52,640
and steer clear of Maralinga
for the rest of your lives.
566
00:29:52,700 --> 00:29:55,120
Yep. OK, well, let's do that.
567
00:29:55,180 --> 00:29:57,200
Thanks, mate, for...
You're under arrest. Get up.
568
00:29:57,260 --> 00:29:59,040
Mate, are you sure?
569
00:29:59,100 --> 00:30:00,600
(CHUCKLES) I'm sure.
570
00:30:02,660 --> 00:30:04,080
OK.
571
00:30:04,140 --> 00:30:06,720
(SIRENS WAIL)
Oops.
572
00:30:06,780 --> 00:30:08,960
(CARS PULL UP)
Too late, I fear.
573
00:30:09,020 --> 00:30:11,120
You had your chance.
574
00:30:13,140 --> 00:30:15,360
They're not here for me,
Agent Cartwright.
575
00:30:20,260 --> 00:30:22,920
Oh! Come on, mate!
You've already cuffed me!
576
00:30:22,980 --> 00:30:25,320
(INDISTINCT SHOUTING)
577
00:30:27,780 --> 00:30:29,400
REPORTER: Here. Another one!
578
00:30:29,460 --> 00:30:31,360
There's another one!
There's another one!
579
00:30:31,420 --> 00:30:32,960
Are you kidding?!
580
00:30:42,420 --> 00:30:44,400
You're dead.
581
00:30:44,460 --> 00:30:46,520
(SIREN WAILS)
582
00:30:46,580 --> 00:30:48,880
(REPORTERS SHOUT)
583
00:30:56,380 --> 00:30:58,800
Alright! Oi!
584
00:30:58,860 --> 00:31:01,720
As you can observe, the perpetrators,
585
00:31:01,780 --> 00:31:04,240
who we can identify as agents
586
00:31:04,300 --> 00:31:09,160
of the Australian Security
and Intelligence Organisation,
587
00:31:09,220 --> 00:31:13,320
have in their possession
a trafficable quantity
588
00:31:13,380 --> 00:31:17,080
of illegal substances
and illegal weapons.
589
00:31:17,140 --> 00:31:19,600
Weapons?!
I'll take questions now.
590
00:31:19,660 --> 00:31:22,720
(REPORTERS CLAMOUR)
591
00:31:36,300 --> 00:31:39,000
So, you're in trouble?
592
00:31:39,060 --> 00:31:41,640
It's nothing I can't take care of.
593
00:31:41,700 --> 00:31:43,600
You can take care of ASIO?
594
00:31:43,660 --> 00:31:46,120
On an average day, it would seem.
595
00:31:46,180 --> 00:31:48,280
And today has been pretty average.
596
00:31:50,220 --> 00:31:51,960
I thought you built towers.
597
00:31:52,020 --> 00:31:54,440
Yes, from which they drop atom bombs.
598
00:31:54,500 --> 00:31:57,600
No towers, no bombs, no progress.
599
00:32:02,620 --> 00:32:04,360
Are you a spy?
600
00:32:08,340 --> 00:32:11,160
You've done more than your share
for the Empire.
601
00:32:11,220 --> 00:32:12,800
Lorraine, I'm a soldier.
602
00:32:13,860 --> 00:32:18,080
I like being a soldier.
It's not so much about loyalty.
603
00:32:18,140 --> 00:32:20,120
You took the words
out of my mouth.
604
00:32:21,900 --> 00:32:23,920
But you don't like it.
605
00:32:23,980 --> 00:32:25,400
You love it.
606
00:32:28,020 --> 00:32:30,960
They owe you an enormous pension.
607
00:32:31,020 --> 00:32:33,520
The house is paid for.
608
00:32:33,580 --> 00:32:36,920
You could walk into
any engineering firm in town...
609
00:32:36,980 --> 00:32:40,040
I tried that when I got back
from France, remember?
610
00:32:40,100 --> 00:32:42,160
How do you think that worked out?
611
00:32:48,500 --> 00:32:50,400
The offer's still on the table.
612
00:32:51,740 --> 00:32:55,600
If you want a divorce,
I won't stand in your way.
613
00:32:55,660 --> 00:32:57,560
I'll be the villain.
614
00:32:57,620 --> 00:32:59,320
That's not what I want.
615
00:33:03,020 --> 00:33:04,920
And just for the record...
616
00:33:06,380 --> 00:33:08,400
..it wouldn't be much of
a sacrifice on your part
617
00:33:08,460 --> 00:33:10,040
to be the villain.
618
00:33:10,100 --> 00:33:12,000
Well, there's not much more
I can offer right now.
619
00:33:15,180 --> 00:33:17,840
You talk about divorce
like we're from Sydney.
620
00:33:19,700 --> 00:33:21,360
This is Adelaide, Leo.
621
00:33:24,140 --> 00:33:26,760
I'll see you as soon as I can.
622
00:33:26,820 --> 00:33:29,200
HARRY: Can't you stay longer?
I'm needed back at the camp.
623
00:33:29,260 --> 00:33:30,920
Remember these words, my boy -
624
00:33:30,980 --> 00:33:33,880
people really like
being bossed round.
625
00:33:33,940 --> 00:33:36,400
Now, what are you gonna do
for the rest of the day?
626
00:33:36,460 --> 00:33:38,320
EMMA: We're going to Justin's.
627
00:33:38,380 --> 00:33:40,800
HARRY: A balloon landed
in his backyard.
628
00:33:40,860 --> 00:33:42,520
Everyone's going to see it.
629
00:33:43,700 --> 00:33:45,440
A show balloon?
No.
630
00:33:45,500 --> 00:33:48,200
A bigger balloon, he says.
Covered in muck.
631
00:33:48,260 --> 00:33:50,400
Justin always makes up stuff,
though.
632
00:33:51,540 --> 00:33:54,600
Right. When was this?
This morning.
633
00:33:54,660 --> 00:33:57,080
It's got all these gadgets on it,
he says.
634
00:33:57,140 --> 00:33:58,680
Gadgets?
635
00:34:00,420 --> 00:34:02,520
OK. You know,
I'd like to see this thing.
636
00:34:02,580 --> 00:34:04,000
Really?
Yeah.
637
00:34:04,060 --> 00:34:05,120
What, a balloon?
638
00:34:05,180 --> 00:34:06,720
Yeah, a family outing.
What do you say?
639
00:34:06,780 --> 00:34:08,840
What about your flight?
Oh, it'll wait for me.
640
00:34:08,900 --> 00:34:10,680
Come on. Let's get in the car.
Let's move.
641
00:34:10,740 --> 00:34:12,520
Hey, um, have you...
you got your keys, mate?
642
00:34:12,580 --> 00:34:14,120
'Cause it's your turn to drive.
643
00:34:14,180 --> 00:34:16,640
You know, we really...we need
some equity in this relationship
644
00:34:16,700 --> 00:34:18,480
or it's simply not gonna work.
645
00:34:24,300 --> 00:34:26,280
(CHILDREN LAUGH)
646
00:34:26,340 --> 00:34:28,040
I'm gonna get you!
647
00:34:28,100 --> 00:34:30,520
(CHILDREN CHATTER)
648
00:34:51,180 --> 00:34:53,360
Just wait here for a second, OK?
649
00:34:53,420 --> 00:34:55,120
EMMA: Why?
Just wait here for a second!
650
00:34:57,580 --> 00:35:00,520
Your father's right.
Stay put for now.
651
00:35:08,380 --> 00:35:10,520
I know these people. You don't.
652
00:35:10,580 --> 00:35:12,280
What's in the balloon?
653
00:35:13,180 --> 00:35:14,920
Information.
654
00:35:14,980 --> 00:35:17,400
You turned white
when Harry mentioned the balloon.
655
00:35:17,460 --> 00:35:19,920
The kids can't go near that balloon.
656
00:35:19,980 --> 00:35:21,680
Because?
It's just a precaution.
657
00:35:21,740 --> 00:35:23,440
Hi!
658
00:35:23,500 --> 00:35:25,760
Hi, Lorraine.
I thought I heard your car.
659
00:35:25,820 --> 00:35:28,200
Hi, Maria.
Sorry. A little early.
660
00:35:28,260 --> 00:35:30,040
You've met my husband, Leo,
of course.
661
00:35:30,100 --> 00:35:32,080
I think so. Um, how are you?
662
00:35:32,140 --> 00:35:33,800
Fine, thank you.
663
00:35:33,860 --> 00:35:36,600
Well, come in.
Hi! Bring the kids in.
664
00:35:36,660 --> 00:35:38,280
Oh, you should see this thing!
665
00:35:38,340 --> 00:35:41,240
It fell literally out of the blue,
onto our washing line.
666
00:35:41,300 --> 00:35:43,320
Has anyone touched it?
Yeah!
667
00:35:43,380 --> 00:35:46,200
The kids have been
fooling around with it. Why?
668
00:35:46,260 --> 00:35:49,600
Hmm. Well, I know this all sounds
strange, but I think it's mine.
669
00:35:49,660 --> 00:35:51,760
And can you get the kids
to stop playing with it, please?
670
00:35:51,820 --> 00:35:53,720
Oh! (CHUCKLES) Your balloon?
671
00:35:53,780 --> 00:35:55,920
Leo runs the atomic tests
at Maralinga.
672
00:35:55,980 --> 00:35:58,760
We use a lot of weather balloons. Are
the kids playing with it right now?
673
00:35:59,700 --> 00:36:03,320
Uh...the atom bombs?
674
00:36:03,380 --> 00:36:06,640
Right. I remember
Lorraine saying something...
675
00:36:06,700 --> 00:36:08,960
If that balloon is one of ours,
it wasn't meant to land here
676
00:36:09,020 --> 00:36:10,160
and the gadgets connected to it
677
00:36:10,220 --> 00:36:12,360
contain some important
scientific and military data,
678
00:36:12,420 --> 00:36:13,880
so it would be a lot better
679
00:36:13,940 --> 00:36:16,360
if no-one touched or tampered
with the gadgets or the balloon.
680
00:36:16,420 --> 00:36:19,680
In fact, if you could just keep the
kids away from the balloon altogether
681
00:36:19,740 --> 00:36:21,320
and you kept them inside.
682
00:36:21,380 --> 00:36:24,400
Our washing. The...
683
00:36:24,460 --> 00:36:27,240
The sheets I put out to dry
yesterday...
684
00:36:28,220 --> 00:36:30,360
..this morning,
they had this...this...
685
00:36:30,420 --> 00:36:32,720
..light grey soot all over them,
686
00:36:32,780 --> 00:36:34,560
just like the balloon.
687
00:36:34,620 --> 00:36:36,040
And I-I...
688
00:36:40,140 --> 00:36:42,400
(SCREAMS) Kids! Kids!
689
00:36:42,460 --> 00:36:44,160
(KETTLE WHISTLES)
690
00:36:44,220 --> 00:36:46,880
So, I have two kids...
691
00:36:46,940 --> 00:36:48,640
(SWITCHES OFF KETTLE)
692
00:36:48,700 --> 00:36:50,760
..and a dog.
693
00:36:50,820 --> 00:36:54,840
They've been playing with
your husband's balloon all day.
694
00:36:56,380 --> 00:36:58,800
What would you advise me to do?!
695
00:36:58,860 --> 00:37:00,520
Leo will tell you.
696
00:37:00,580 --> 00:37:03,320
Oh. So, you trust Leo now, do you?
697
00:37:03,380 --> 00:37:05,840
(PHONE RINGS)
698
00:37:05,900 --> 00:37:08,240
Why do we always make tea?!
699
00:37:08,300 --> 00:37:10,440
I'm so fucking sick of tea!
700
00:37:10,500 --> 00:37:12,440
Have you got any Scotch?
Watto?
701
00:37:13,660 --> 00:37:16,200
Yes. Get me...get me
Professor Ratchett.
702
00:37:18,260 --> 00:37:20,160
Where is he, then? Try the mess.
703
00:37:20,220 --> 00:37:22,040
So, the thing is...
704
00:37:24,700 --> 00:37:27,160
..I know it's you
who's been doing the leaking.
705
00:37:29,260 --> 00:37:33,040
You're the only person I've
discussed the truth of my work with.
706
00:37:34,340 --> 00:37:36,760
And I did that
because I trusted you.
707
00:37:38,780 --> 00:37:41,360
Actually, I didn't do it
because I trusted you,
708
00:37:41,420 --> 00:37:43,320
I did it because...
709
00:37:43,380 --> 00:37:45,960
..I think I'm in love with you,
actually.
710
00:37:46,020 --> 00:37:48,320
And I think you know that.
711
00:37:48,380 --> 00:37:50,480
But you're not in love with me,
are you?
712
00:37:51,660 --> 00:37:54,120
You can be honest with me.
713
00:37:54,180 --> 00:37:56,360
Were you just using me?
714
00:37:57,540 --> 00:37:59,280
CORINNE: 'Just'.
715
00:37:59,340 --> 00:38:03,320
I mean, it's such an awful word.
Don't you think?
716
00:38:11,500 --> 00:38:15,440
I found out I was sterile
after I'd been here for a year.
717
00:38:16,540 --> 00:38:20,720
So, you can imagine my...curiosity.
718
00:38:20,780 --> 00:38:25,280
And then you appeared...
almost as if on cue.
719
00:38:25,340 --> 00:38:27,280
It's not as if I haven't
enjoyed our time together
720
00:38:27,340 --> 00:38:28,960
over the last year, but...
721
00:38:29,020 --> 00:38:30,520
..you're right.
722
00:38:33,220 --> 00:38:35,200
I'm not in love with you.
723
00:38:40,340 --> 00:38:42,800
I want you to know
that I've seen things here.
724
00:38:43,740 --> 00:38:45,360
Things you don't know.
725
00:38:46,980 --> 00:38:49,560
That I couldn't, in conscience,
stay silent about.
726
00:38:51,660 --> 00:38:53,440
I'm sure you've seen things too.
727
00:38:54,380 --> 00:38:56,000
I never meant to hurt you.
728
00:38:57,140 --> 00:39:00,800
But I guess it was
an inevitable consequence.
729
00:39:02,380 --> 00:39:04,080
So, I apologise.
730
00:39:15,340 --> 00:39:17,400
(BARKS)
731
00:39:17,460 --> 00:39:20,280
LEO: Shit. Away!
(TAPS ON WINDOW) Away!
732
00:39:20,340 --> 00:39:23,040
Lorraine... Uh, sorry, Maria?
733
00:39:23,100 --> 00:39:25,440
The dog. The dog.
You need to pull her in.
734
00:39:27,300 --> 00:39:29,040
I'm back, yeah.
735
00:39:29,100 --> 00:39:31,760
(WHISTLES) Where are you?
Come here. What are you doing?
736
00:39:31,820 --> 00:39:33,440
No, no, no, no.
(DOG WHIMPERS)
737
00:39:33,500 --> 00:39:35,840
Thank you, Corporal.
I hope I'm not keeping you.
738
00:39:39,700 --> 00:39:41,280
Yes?
Doctor.
739
00:39:41,340 --> 00:39:43,120
Major. Enjoying Adelaide?
740
00:39:43,180 --> 00:39:44,640
One of our balloons has landed
741
00:39:44,700 --> 00:39:46,960
in the backyard
of one of my son's friends.
742
00:39:47,020 --> 00:39:48,600
My neighbours and their kids
743
00:39:48,660 --> 00:39:50,240
have been playing
with the balloon,
744
00:39:50,300 --> 00:39:53,640
even though the balloon
is covered in, quote, "grey muck".
745
00:39:53,700 --> 00:39:55,520
Are you sure this is something
746
00:39:55,580 --> 00:39:57,480
we should be discussing
over the phone, Major?
747
00:39:57,540 --> 00:39:58,880
We have no choice!
748
00:39:58,940 --> 00:40:01,360
OK? What about my neighbours?
Is it serious?
749
00:40:02,580 --> 00:40:05,000
Well, there are many variables
in play.
750
00:40:05,060 --> 00:40:06,800
Mass, content, viscosity.
751
00:40:06,860 --> 00:40:09,000
I can't tell from here, sir.
Check the number.
752
00:40:09,060 --> 00:40:11,040
Will you please tell me
what to do?!
753
00:40:11,100 --> 00:40:13,440
This isn't my area.
Not your area?
754
00:40:13,500 --> 00:40:15,520
How long have you been at Maralinga?
755
00:40:15,580 --> 00:40:18,520
That balloon has travelled
through an atomic bomb plume.
756
00:40:18,580 --> 00:40:21,280
I wouldn't go near the thing myself
without gloves, a mask,
757
00:40:21,340 --> 00:40:23,040
boots and a suit.
758
00:40:23,100 --> 00:40:24,560
Do you have kids?
759
00:40:25,780 --> 00:40:29,200
What would you do if you had kids
in this situation?
760
00:40:31,380 --> 00:40:33,640
Isn't it obvious?
761
00:40:33,700 --> 00:40:35,920
You scrub those kids
till they bleed.
762
00:40:35,980 --> 00:40:37,640
Then you wrap them up
763
00:40:37,700 --> 00:40:40,040
and you take them to a hospital
with a radiation unit.
764
00:40:40,100 --> 00:40:42,080
Surely you don't need me
to tell you that.
765
00:40:43,340 --> 00:40:46,280
So, it's really bad?
Christ!
766
00:40:46,340 --> 00:40:48,840
Don't pretend to me
that you don't know.
767
00:40:48,900 --> 00:40:52,680
Your job is to pretend to them
that you don't know!
768
00:40:52,740 --> 00:40:54,240
(HANGS UP)
769
00:41:03,140 --> 00:41:07,080
(GIRL SCREAMS, CRIES)
770
00:41:07,140 --> 00:41:09,800
It's OK. I'm almost done. It's OK.
771
00:41:09,860 --> 00:41:12,680
(GIRL CONTINUES CRYING
AND SCREAMING)
772
00:41:12,740 --> 00:41:15,000
MARIA: Ah!
OK, almost done. Turn.
773
00:41:15,060 --> 00:41:17,240
Just stay there.
No, no, no, no, no, no, no.
774
00:41:17,300 --> 00:41:19,160
It's just a matter of precaution.
775
00:41:19,220 --> 00:41:21,160
A precaution? Against what?
Just to be safe.
776
00:41:21,220 --> 00:41:23,600
I understand the meaning
of the word 'precaution'!
777
00:41:24,580 --> 00:41:26,320
Christ!
778
00:41:26,380 --> 00:41:28,080
Lor...
779
00:41:31,700 --> 00:41:33,240
What the hell are you doing?
780
00:41:33,300 --> 00:41:34,920
Isn't it safe?
781
00:41:34,980 --> 00:41:37,040
I thought it was the safest thing
mankind ever created.
782
00:41:37,100 --> 00:41:38,440
That's what you told me.
783
00:41:38,500 --> 00:41:40,240
Just walk away from it,
will you, please?
784
00:41:40,300 --> 00:41:42,000
Answer my question.
785
00:41:42,060 --> 00:41:43,480
Why?
786
00:41:43,540 --> 00:41:46,320
These are my friend's kids, Leo.
787
00:41:47,620 --> 00:41:50,800
Christ! What war do you still think
you're fighting?
788
00:41:50,860 --> 00:41:52,880
Whose war? Who's the enemy?
789
00:41:52,940 --> 00:41:54,560
Or is it because
it's the only war on offer?
790
00:41:54,620 --> 00:41:55,600
If there's another war,
791
00:41:55,660 --> 00:41:57,160
don't you want us
to have a chance of winning it?
792
00:41:57,220 --> 00:41:58,640
This is what winning looks like,
is it?
793
00:41:58,700 --> 00:42:00,600
Bombing your own country?
794
00:42:00,660 --> 00:42:02,760
Toxic balloons in backyards?
795
00:42:02,820 --> 00:42:04,560
The Russians won't need a war, Leo.
796
00:42:04,620 --> 00:42:07,160
We'll just kill ourselves
and save them the bother!
797
00:42:09,860 --> 00:42:11,560
Tell me the truth!
798
00:42:11,620 --> 00:42:13,680
Walk away from the balloon,
Lorraine, and we can talk.
799
00:42:13,740 --> 00:42:15,840
I don't think
I've ever seen you this scared.
800
00:42:15,900 --> 00:42:17,240
Don't play fucking games!
801
00:42:17,300 --> 00:42:19,520
You don't have to touch it
to get sick!
802
00:42:21,900 --> 00:42:23,440
The kids, Lorraine!
803
00:42:28,540 --> 00:42:31,040
Goddamn you!
804
00:42:31,100 --> 00:42:35,320
But for the fact you happen
to be back here, playing spy games,
805
00:42:35,380 --> 00:42:37,800
our kids would be playing
with that balloon right now.
806
00:42:37,860 --> 00:42:39,760
Yeah, so I came back, alright?
807
00:42:39,820 --> 00:42:41,640
Not by design.
808
00:42:54,940 --> 00:42:56,640
We need to take you and your children
809
00:42:56,700 --> 00:42:59,440
to the hospital
at the Edinburgh RAAF base.
810
00:43:00,860 --> 00:43:03,600
I'm not aware of any hospital
at the RAAF base.
811
00:43:03,660 --> 00:43:05,400
You're not meant to be.
812
00:43:05,460 --> 00:43:07,720
You'll have to sign a document
before I can take you there.
813
00:43:07,780 --> 00:43:09,240
You have no choice.
814
00:43:09,300 --> 00:43:11,640
You can't mention anything
that's about to happen
815
00:43:11,700 --> 00:43:13,640
to you or your children to anyone.
816
00:43:13,700 --> 00:43:15,200
If you do, you'll go to jail.
817
00:43:20,140 --> 00:43:23,760
CRANKY: There is so much beauty
in this land, Dally,
818
00:43:23,820 --> 00:43:25,320
is there not?
819
00:43:25,380 --> 00:43:27,560
Aye, there is, sir.
820
00:43:28,940 --> 00:43:32,600
I should have thought, with such
a permanently stunning setting,
821
00:43:32,660 --> 00:43:34,680
they would have had
a bit of dress sense.
822
00:43:34,740 --> 00:43:39,200
If ever there was an environment
that cried out for white linens.
823
00:43:39,260 --> 00:43:42,680
Or cream, at the very least.
824
00:43:42,740 --> 00:43:47,000
Well, they...they used to
roam round happily naked, sir.
825
00:43:47,060 --> 00:43:49,520
And then the mish taught them
hymns and shame.
826
00:43:49,580 --> 00:43:51,120
"The mish"?
827
00:43:51,180 --> 00:43:53,480
Aye, the bloody Lutheran mission.
828
00:43:53,540 --> 00:43:54,920
Oh.
829
00:43:54,980 --> 00:43:58,680
Ah, yes. Now I understand.
830
00:43:58,740 --> 00:44:02,400
It does smack of
a German sense of fashion.
831
00:44:02,460 --> 00:44:04,920
(BOTH LAUGH)
832
00:44:04,980 --> 00:44:06,680
Aye.
833
00:44:25,500 --> 00:44:28,560
DALGLEISH AND CRANKY:
# Oh, you take the high road
834
00:44:28,620 --> 00:44:32,080
# And I'll take the low road
835
00:44:32,140 --> 00:44:38,040
# And I'll be in Scotland afore ye
836
00:44:38,100 --> 00:44:40,760
# For me and my true love
837
00:44:40,820 --> 00:44:44,240
# Will never meet again
838
00:44:44,300 --> 00:44:46,280
# On the bonny
839
00:44:46,340 --> 00:44:52,520
CRANKY: # Bonny banks
of Loch Lomond. #
840
00:44:52,580 --> 00:44:54,120
(CRANKY LAUGHS)
841
00:44:55,660 --> 00:44:59,320
# Oh, ye take the high road
842
00:44:59,380 --> 00:45:01,080
# And I'll take
843
00:45:01,140 --> 00:45:03,240
BOTH: # The low road
844
00:45:03,300 --> 00:45:09,240
♪ And I'll be in Scotland
afore ye... ♪
845
00:45:26,340 --> 00:45:29,320
(FAN RATTLES)
846
00:45:49,220 --> 00:45:52,840
(PLANE FLIES OVERHEAD)
847
00:46:18,540 --> 00:46:20,680
(SIGHS HEAVILY)
848
00:46:24,300 --> 00:46:26,560
What's going to happen
to my babies?
849
00:46:31,580 --> 00:46:33,280
I'm sure they'll be fine.
850
00:46:35,660 --> 00:46:37,560
Can you promise me that?
851
00:46:41,420 --> 00:46:43,760
No. I'm not a doctor.
852
00:46:47,980 --> 00:46:49,880
But let me make sure
that you understand...
853
00:46:49,940 --> 00:46:51,800
(YELLS) I bloody know!
854
00:46:53,060 --> 00:46:54,960
I can't speak to anyone about this,
855
00:46:55,020 --> 00:46:58,480
and if I do, the consequences
will be severe!
856
00:46:58,540 --> 00:47:01,720
That's all you seem to
bloody care about!
857
00:47:03,500 --> 00:47:05,280
What are you doing out there, Leo?
858
00:47:06,740 --> 00:47:08,280
Making us safe.
859
00:47:09,460 --> 00:47:11,000
(SOBS)
860
00:47:14,940 --> 00:47:17,280
But you can't
tell anyone that either.
861
00:47:29,420 --> 00:47:31,960
I'm sorry, Maria. I have my orders.
862
00:47:34,180 --> 00:47:37,200
(DOOR OPENS)
MAN: Major?
863
00:47:37,260 --> 00:47:39,720
Let Lorraine know
how things turn out.
864
00:47:39,780 --> 00:47:41,440
I'll do what I can do.
865
00:48:15,940 --> 00:48:17,400
(KNOCKING AT DOOR)
866
00:48:17,460 --> 00:48:19,200
Prof, you didn't come to dinner!
867
00:48:20,660 --> 00:48:22,960
Wakey-wakey!
868
00:48:23,020 --> 00:48:25,440
Hands off it, darlin'. (LAUGHS)
869
00:48:32,100 --> 00:48:33,640
Good evening, Attorney-General.
870
00:48:34,580 --> 00:48:36,560
And Defence Minister.
871
00:48:36,620 --> 00:48:38,240
DICK: Good evening, Major.
872
00:48:38,300 --> 00:48:41,960
You're visiting Maralinga
again, sir? And so soon?
873
00:48:42,020 --> 00:48:44,960
Just wanted to have
a bit of a private chat, Major.
874
00:48:46,260 --> 00:48:48,240
Bad news and good news.
875
00:48:48,300 --> 00:48:49,560
(LEO SIGHS)
876
00:48:49,620 --> 00:48:52,200
I've just been reading
an intelligence report.
877
00:48:52,260 --> 00:48:55,240
You've had a busy few days,
by the looks of things, Major.
878
00:48:55,300 --> 00:48:56,760
Indeed I have.
879
00:48:56,820 --> 00:49:00,000
ASIO agent disappears
off the face of the earth.
880
00:49:00,060 --> 00:49:02,760
(SCREAMS) No! No, no!
881
00:49:02,820 --> 00:49:04,800
No! No!
882
00:49:04,860 --> 00:49:07,120
No, please! No!
883
00:49:07,180 --> 00:49:10,280
And just as they're about to
arrest you,
884
00:49:10,340 --> 00:49:13,520
they are arrested
by local constabulary!
885
00:49:13,580 --> 00:49:17,320
(LAUGHS) What a fabulous twist!
886
00:49:17,380 --> 00:49:21,680
Now, if you are eventually charged
887
00:49:21,740 --> 00:49:25,080
in relation to these incidents
888
00:49:25,140 --> 00:49:27,280
and then found guilty,
889
00:49:27,340 --> 00:49:30,040
what do you imagine
will be your sentence?
890
00:49:30,100 --> 00:49:32,880
I'd say without a lawyer
for my defence at a trial in camera,
891
00:49:32,940 --> 00:49:35,440
any reputable judge
would give me death.
892
00:49:35,500 --> 00:49:39,680
DICK: And we have nothing less than
reputable judges.
893
00:49:39,740 --> 00:49:41,960
Nevertheless, there is a chance
894
00:49:42,020 --> 00:49:46,000
that you may be more useful to me
alive than dead.
895
00:49:46,060 --> 00:49:48,160
Hence the good news.
896
00:49:49,540 --> 00:49:52,240
You are now mine, Major.
897
00:49:52,300 --> 00:49:54,440
I own you.
898
00:49:54,500 --> 00:49:58,960
I need you to tell me
all the secrets behind our progress.
899
00:49:59,020 --> 00:50:02,520
I will have your 100% loyalty.
900
00:50:02,580 --> 00:50:06,800
But never fear.
It won't go unrewarded.
901
00:50:06,860 --> 00:50:11,280
I am making you
the face of Maralinga.
902
00:50:11,340 --> 00:50:15,320
I will own you
and you will own these tests.
903
00:50:15,380 --> 00:50:16,880
So, on the whole,
904
00:50:16,940 --> 00:50:20,240
it would be better
if things went without a hitch.
905
00:50:20,300 --> 00:50:24,360
Tomorrow, Australia will have
a new hero to celebrate.
906
00:50:24,420 --> 00:50:26,680
(CHUCKLES) Are we agreed?
907
00:50:26,740 --> 00:50:30,000
You know, we'll have television
come October.
908
00:50:30,060 --> 00:50:32,400
The government's
looking for a new face
909
00:50:32,460 --> 00:50:37,000
that can project confidence,
strength and warmth
910
00:50:37,060 --> 00:50:39,760
into the living rooms of the nation.
911
00:50:39,820 --> 00:50:42,400
So, we daren't use a politician.
912
00:50:42,460 --> 00:50:44,400
Are we agreed?
913
00:50:44,460 --> 00:50:47,760
Thank you for the opportunity,
Attorney. I am at your service.
914
00:50:47,820 --> 00:50:49,600
Excellent.
915
00:50:49,660 --> 00:50:53,840
Rather than bring discredit
to this great national endeavour,
916
00:50:53,900 --> 00:50:56,480
you will make this nation proud.
917
00:50:56,540 --> 00:51:01,720
And if I don't, I'll be shot.
We are in furious agreement.
918
00:51:01,780 --> 00:51:05,000
Now, as we have
a test bombing tomorrow,
919
00:51:05,060 --> 00:51:08,000
I have, of course,
invited some press
920
00:51:08,060 --> 00:51:09,720
to witness the proceedings.
921
00:51:31,140 --> 00:51:34,040
I think he was murdered.
What do you mean, murdered?
922
00:51:35,740 --> 00:51:38,240
Why didn't you tell me
we have guests?
923
00:51:38,300 --> 00:51:41,000
This is not an auspicious start
to our relationship, Leo.
924
00:51:41,060 --> 00:51:42,760
There's no need for a tower
in this test,
925
00:51:42,820 --> 00:51:44,640
as the bomb just has to be
loaded onto a plane.
926
00:51:44,700 --> 00:51:47,440
Why don't we just postpone the
whole thing for a few days, Leo?
927
00:51:47,500 --> 00:51:49,320
The Attorney-General
and Defence Minister are here
928
00:51:49,380 --> 00:51:50,760
and they're not leaving today
929
00:51:50,820 --> 00:51:53,320
without photos of them standing
in front of a mushroom cloud.
930
00:51:53,380 --> 00:51:54,920
Can you imagine
what it must be like
931
00:51:54,980 --> 00:51:57,720
to be blown up by an atomic bomb?
932
00:51:57,780 --> 00:51:59,400
DICK: Who IS that lunatic?!
933
00:51:59,460 --> 00:52:02,040
Somebody shoot him! Shoot him now!
934
00:52:03,780 --> 00:52:05,840
Captions by Red Bee Media
935
00:52:05,900 --> 00:52:07,840
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
69881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.