All language subtitles for Operation Buffalo - 01x02 - Episode Two.iView WEB.x264-PHOENiX.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,336 Who's gone? Carmen. She... she's gone. 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,536 CORINNE: The rumours are true - you're flying hookers in. 3 00:00:05,560 --> 00:00:06,576 Again, not the issue. 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,056 And you've lost one? Seriously? 5 00:00:08,080 --> 00:00:11,096 I haven't seriously lost one, but one may be seriously lost. 6 00:00:11,120 --> 00:00:12,896 Identify yourself. It's Leo, General. 7 00:00:12,920 --> 00:00:15,416 You should know they've brought the test forward to tomorrow. 8 00:00:15,440 --> 00:00:17,416 Do you actually know what they're really doing here? 9 00:00:17,440 --> 00:00:18,776 Because I don't! 10 00:00:18,800 --> 00:00:21,616 Word is the Defence Minister has certain appetites. 11 00:00:21,640 --> 00:00:24,376 MOLLY: Maybe some insurance might be useful. 12 00:00:24,400 --> 00:00:27,216 You're gonna have to stay put for a while. 13 00:00:27,240 --> 00:00:29,536 But this is where we send people to die. 14 00:00:29,560 --> 00:00:33,000 You know Alice? She told me last week that she'd been raped. 15 00:00:38,480 --> 00:00:40,080 (EXPLOSION) 16 00:00:55,480 --> 00:00:57,416 MURPHY: Hilly, mate, this is ridiculous. 17 00:00:57,440 --> 00:01:00,416 You know? Carmen could be any-bloody-where. 18 00:01:00,440 --> 00:01:03,056 If we had more men... HILLY: It's just you and me! 19 00:01:03,080 --> 00:01:04,776 We can't have more men. Do you understand? 20 00:01:04,800 --> 00:01:07,136 MURPHY: I know we can't have more men. I'm saying "IF"... 21 00:01:07,160 --> 00:01:08,896 HILLY: Hold on, hold on, hold on, hold on, hold on, 22 00:01:08,920 --> 00:01:10,040 hold on, hold on. 23 00:01:12,480 --> 00:01:14,216 Jesus. 24 00:01:14,240 --> 00:01:15,640 (JEEP DOOR CLOSES) 25 00:01:20,600 --> 00:01:22,120 Fuckin' hell. 26 00:01:23,200 --> 00:01:24,920 Oh, shit! 27 00:01:28,280 --> 00:01:30,776 Dead? Nuh. 28 00:01:30,800 --> 00:01:32,320 You right, mate? 29 00:01:33,720 --> 00:01:35,376 He's out. 30 00:01:35,400 --> 00:01:36,936 Hey, Murph... 31 00:01:36,960 --> 00:01:38,440 ..there's a girl over here. 32 00:01:39,960 --> 00:01:41,696 Please, God, let it be Carmen. 33 00:01:41,720 --> 00:01:42,920 Ahh... 34 00:01:47,360 --> 00:01:48,840 (CLEARS THROAT) 35 00:01:53,480 --> 00:01:54,936 Shit. 36 00:01:54,960 --> 00:01:56,696 Hilly... 37 00:01:56,720 --> 00:01:58,536 ..do you think it could be him? 38 00:01:58,560 --> 00:02:00,856 Who? The rapist, mate. 39 00:02:00,880 --> 00:02:02,336 Jeep. 40 00:02:02,360 --> 00:02:04,376 Pretty girl. 41 00:02:04,400 --> 00:02:06,600 Leo said this is what happened to Alice, wasn't it? 42 00:02:10,280 --> 00:02:11,800 Who is she? 43 00:02:53,800 --> 00:02:55,696 NEWSREEL NARRATOR: After the detonation, 44 00:02:55,720 --> 00:02:57,776 much of the real work begins. 45 00:02:57,800 --> 00:03:00,216 Scientists and soldiers at Maralinga 46 00:03:00,240 --> 00:03:02,736 examine equipment and infrastructure 47 00:03:02,760 --> 00:03:05,136 to see how they've responded to the bomb. 48 00:03:05,160 --> 00:03:08,296 As our boys trudge through the desert and the heat, 49 00:03:08,320 --> 00:03:10,136 they amass vital data, 50 00:03:10,160 --> 00:03:12,696 which will inform both government and the military 51 00:03:12,720 --> 00:03:14,960 as to how to wage a nuclear war. 52 00:03:39,920 --> 00:03:42,376 (GEIGER COUNTER CRACKLES) 53 00:03:42,400 --> 00:03:44,480 (MEN CHATTER) 54 00:03:48,360 --> 00:03:50,736 (GEIGER COUNTER CRACKLES) 55 00:03:50,760 --> 00:03:52,880 (MEN CHATTER) 56 00:04:05,880 --> 00:04:07,280 (EXHALES SHARPLY) 57 00:04:13,840 --> 00:04:15,320 (LAUGHS FORCEDLY) 58 00:04:16,360 --> 00:04:17,600 (EXHALES HEAVILY) 59 00:04:22,160 --> 00:04:24,256 (SUITCASE LATCHES UNCLIP) 60 00:04:24,280 --> 00:04:25,760 (EXHALES HEAVILY) 61 00:04:29,400 --> 00:04:31,616 (SOBS) 62 00:04:31,640 --> 00:04:33,160 (GROANS) 63 00:04:43,560 --> 00:04:45,096 (HEAVY KNOCKING AT DOOR) 64 00:04:45,120 --> 00:04:46,920 MAN: (OUTSIDE) Lunch is being served in the mess, sir. 65 00:04:50,000 --> 00:04:52,296 Right. Yes. 66 00:04:52,320 --> 00:04:53,800 Thank you. 67 00:05:11,920 --> 00:05:15,400 (WIND WHISTLES, VEHICLE APPROACHES) 68 00:05:17,120 --> 00:05:18,360 (CAMERA CLICKS) 69 00:05:22,360 --> 00:05:23,536 WILLIAMS: (MUFFLED) Hello? 70 00:05:23,560 --> 00:05:25,160 Hello? Testing. 71 00:05:26,480 --> 00:05:27,936 Can you hear me? 72 00:05:27,960 --> 00:05:30,200 Ugh. Bloody things. 73 00:05:31,480 --> 00:05:32,936 Oh, God. (STATIC) 74 00:05:32,960 --> 00:05:34,096 BRESTON: (MUFFLED) Oh, yes. 75 00:05:34,120 --> 00:05:35,456 I think I have you now, Williams. 76 00:05:35,480 --> 00:05:37,376 WILLIAMS: Ah. (INHALES) 77 00:05:37,400 --> 00:05:40,200 Didn't get to 60, then? What? 78 00:05:41,400 --> 00:05:43,136 (LOUDLY) Didn't get to 60, then?! 79 00:05:43,160 --> 00:05:47,896 Oh. Oh. Uh, it'll be about 40 by 10, or thereabouts. 80 00:05:47,920 --> 00:05:49,296 (STATIC) Not for long. 81 00:05:49,320 --> 00:05:51,096 (BREAKING UP) Not quite what we predicted. 82 00:05:51,120 --> 00:05:52,456 MYER: What? 83 00:05:52,480 --> 00:05:54,536 Shut up, Myer. We're talking! (STATIC) 84 00:05:54,560 --> 00:05:56,216 What?! Ugh. 85 00:05:56,240 --> 00:05:59,336 BRESTON: You'll find it was 40 by 10. 86 00:05:59,360 --> 00:06:01,056 They've shut it off? What? 87 00:06:01,080 --> 00:06:02,856 MYER: It only put out 35... (STATIC) 88 00:06:02,880 --> 00:06:04,976 (ALL SHOUT IN FRUSTRATION) (STATIC) 89 00:06:05,000 --> 00:06:07,656 (MEN CHATTER) 90 00:06:07,680 --> 00:06:10,016 So, if you'll forgive me, Mr Moore, 91 00:06:10,040 --> 00:06:11,736 what is the purpose of your stay? 92 00:06:11,760 --> 00:06:13,576 His Excellency thought it might be a good idea 93 00:06:13,600 --> 00:06:15,816 for me to spend some time... 94 00:06:15,840 --> 00:06:17,616 ..to... 95 00:06:17,640 --> 00:06:19,896 ..observe things around here. 96 00:06:19,920 --> 00:06:21,336 Observe? 97 00:06:21,360 --> 00:06:22,576 I see. 98 00:06:22,600 --> 00:06:24,616 Your bloody marys, General. 99 00:06:24,640 --> 00:06:25,696 Thank you, Swanny. 100 00:06:25,720 --> 00:06:27,000 (CLEARS THROAT) 101 00:06:28,560 --> 00:06:30,040 Keep 'em coming. 102 00:06:31,920 --> 00:06:33,696 And we'll have the chablis with the main. 103 00:06:33,720 --> 00:06:35,376 SWANNY: Very good, sir. 104 00:06:35,400 --> 00:06:37,536 Any particular part of the camp you'd like to observe, Mr Moore? 105 00:06:37,560 --> 00:06:39,176 MOORE: Let me assure you both 106 00:06:39,200 --> 00:06:41,456 that His Excellency is a great admirer of the work 107 00:06:41,480 --> 00:06:42,656 you chaps are doing here. 108 00:06:42,680 --> 00:06:44,256 And you well know the esteem 109 00:06:44,280 --> 00:06:46,776 in which he holds you personally, General. 110 00:06:46,800 --> 00:06:49,056 But? No, Major, there is no 'but'. 111 00:06:49,080 --> 00:06:52,216 (CHUCKLES) Please understand, I'm not here to poke holes. 112 00:06:52,240 --> 00:06:54,416 You must know the huge importance of this project 113 00:06:54,440 --> 00:06:56,576 to Britain and the Empire. 114 00:06:56,600 --> 00:06:59,216 There is no greater priority for the cabinet 115 00:06:59,240 --> 00:07:01,096 because nuclear is our future. 116 00:07:01,120 --> 00:07:02,256 Her Majesty herself 117 00:07:02,280 --> 00:07:04,576 is constantly briefed on the subject. 118 00:07:04,600 --> 00:07:06,936 She's keen to know all there is to know about this place. 119 00:07:06,960 --> 00:07:10,336 I say! That's a damn fine show, isn't it, Leo? 120 00:07:10,360 --> 00:07:11,816 It is, sir. 121 00:07:11,840 --> 00:07:15,496 CRANKY: She's such a delightful young thing, isn't she? 122 00:07:15,520 --> 00:07:19,496 So, you're a career diplomat, eh, then, Mr Moore? 123 00:07:19,520 --> 00:07:21,136 I am, sir. 124 00:07:21,160 --> 00:07:24,400 Well, if they've sent you here, you're clearly prospering. 125 00:07:25,440 --> 00:07:27,496 One has one's hopes. 126 00:07:27,520 --> 00:07:29,776 Tell me, where did you school? Winchester. 127 00:07:29,800 --> 00:07:31,536 Ah. 128 00:07:31,560 --> 00:07:32,816 Good. 129 00:07:32,840 --> 00:07:34,080 And then? 130 00:07:35,760 --> 00:07:37,736 Cambridge. 131 00:07:37,760 --> 00:07:39,776 Tell me, did you ever make the acquaintance 132 00:07:39,800 --> 00:07:42,536 of those two utter bastards Burgess and Maclean? 133 00:07:42,560 --> 00:07:44,176 Mm... 134 00:07:44,200 --> 00:07:45,936 No, I... 135 00:07:45,960 --> 00:07:47,496 ..never had the pleasure, sir - 136 00:07:47,520 --> 00:07:49,176 or, should I say, the shame, sir. 137 00:07:49,200 --> 00:07:51,576 Hanging's too good for them, I say. 138 00:07:51,600 --> 00:07:53,456 Commie traitors. Hm. 139 00:07:53,480 --> 00:07:55,656 CRANKY: Actually, you know, when I think about it, 140 00:07:55,680 --> 00:07:58,616 Russia's probably worse than hell. 141 00:07:58,640 --> 00:08:01,896 So let them rot in Moscow with Khrushchev, eh? 142 00:08:01,920 --> 00:08:03,656 (LAUGHS) (CHUCKLES) 143 00:08:03,680 --> 00:08:07,536 My wife loves anything to do with spies. 144 00:08:07,560 --> 00:08:10,416 Can't get enough Graham Greenes in her diet. 145 00:08:10,440 --> 00:08:12,736 You know, I have it on good authority, 146 00:08:12,760 --> 00:08:14,976 Greene is a part-time spy too. 147 00:08:15,000 --> 00:08:16,736 I've heard the same thing, General. 148 00:08:16,760 --> 00:08:18,416 Mm. (KNOCK AT DOOR) 149 00:08:18,440 --> 00:08:20,696 (DOOR OPENS) 150 00:08:20,720 --> 00:08:24,496 Sir, Mr Moore, I'm... I'm afraid I'm being paged. 151 00:08:24,520 --> 00:08:26,336 May I be excused, sir? Yes, of course, Leo. 152 00:08:26,360 --> 00:08:28,400 Thank you, sir. We'll get to the reports later. 153 00:08:29,480 --> 00:08:30,560 Mr Moore. 154 00:08:37,280 --> 00:08:39,776 Please tell me you found Carmen. 155 00:08:39,800 --> 00:08:42,016 We found someone else. 156 00:08:42,040 --> 00:08:43,040 (SIGHS) 157 00:08:44,080 --> 00:08:45,896 Fuck. 158 00:08:45,920 --> 00:08:47,640 It's just never easy, is it? 159 00:08:49,040 --> 00:08:51,096 Dead or alive? Alive. 160 00:08:51,120 --> 00:08:53,256 Man or woman? 161 00:08:53,280 --> 00:08:54,696 Both. (CLEARS THROAT) 162 00:08:54,720 --> 00:08:56,256 (SIGHS) 163 00:08:56,280 --> 00:08:58,960 (MOVIE CAMERA WHIRRS) 164 00:09:00,600 --> 00:09:03,376 I thought you released three of those last night, Dr Ratchett. 165 00:09:03,400 --> 00:09:06,576 RATCHETT: Six last night, actually. 166 00:09:06,600 --> 00:09:09,296 And another six this morning. (CAMERA CLICKS) 167 00:09:09,320 --> 00:09:11,040 Need to establish a trail. 168 00:09:12,160 --> 00:09:13,656 If ever there is one. 169 00:09:13,680 --> 00:09:15,056 No trail so far? 170 00:09:15,080 --> 00:09:16,656 I guess that's good news, then. 171 00:09:16,680 --> 00:09:18,736 Very good news, Baxter. 172 00:09:18,760 --> 00:09:21,696 It means the plume doesn't travel... 173 00:09:21,720 --> 00:09:23,960 ..which means the radiation doesn't either. 174 00:09:25,800 --> 00:09:27,216 BAXTER: Whoo! 175 00:09:27,240 --> 00:09:29,616 Wow. Looks like that balloon's travelling. 176 00:09:29,640 --> 00:09:32,296 RATCHETT: That's nature's work, my boy, not the bomb's. 177 00:09:32,320 --> 00:09:35,896 It's a question of radium's atomic weight, you see - 178 00:09:35,920 --> 00:09:37,256 very heavy. 179 00:09:37,280 --> 00:09:39,496 The cloud goes up, the cloud comes down. 180 00:09:39,520 --> 00:09:42,136 But for my purposes, of course, I need to track the wind. 181 00:09:42,160 --> 00:09:44,256 Uh, now you've lost me. 182 00:09:44,280 --> 00:09:45,816 Uh... (CHUCKLES) 183 00:09:45,840 --> 00:09:48,736 That's one of the great things about science - 184 00:09:48,760 --> 00:09:51,256 it's a marvellous conversation stopper. 185 00:09:51,280 --> 00:09:52,920 (WIND HOWLS) 186 00:10:01,640 --> 00:10:03,896 (NEWS MUSIC PLAYS OVER P.A.) 187 00:10:03,920 --> 00:10:06,656 ANNOUNCER: Prime Minister Menzies is to set out on a tour 188 00:10:06,680 --> 00:10:09,376 to the United States and the United Kingdom, 189 00:10:09,400 --> 00:10:11,096 in which he will have a series of meetings 190 00:10:11,120 --> 00:10:13,656 with both President Dwight Eisenhower 191 00:10:13,680 --> 00:10:16,576 and British Prime Minister Anthony Eden. 192 00:10:16,600 --> 00:10:18,816 The atomic bomb tests in Maralinga 193 00:10:18,840 --> 00:10:22,496 are set to be at the top of the agenda at both meetings. 194 00:10:22,520 --> 00:10:25,200 Australia is clearly doing its bit. 195 00:10:35,560 --> 00:10:37,816 (MEN CHATTER) 196 00:10:37,840 --> 00:10:39,496 MAN: Hey, keep those buckets coming. 197 00:10:39,520 --> 00:10:40,776 Keep those buckets coming. 198 00:10:40,800 --> 00:10:42,816 The line's stretching quick. Get in, get out. 199 00:10:42,840 --> 00:10:45,696 Get in, get out. BRESTON: Oh, I needed that. 200 00:10:45,720 --> 00:10:47,960 Fresh air is a beautiful thing. 201 00:11:08,720 --> 00:11:10,896 MAN: Oh, Dave! Mate! (GROANS) 202 00:11:10,920 --> 00:11:13,696 Feelin' a bit butchers, eh? (SIGHS) 203 00:11:13,720 --> 00:11:15,336 Yeah, Vic. I feel like shit. 204 00:11:15,360 --> 00:11:16,400 Ah. 205 00:11:17,480 --> 00:11:19,656 (VOMITS, COUGHS) 206 00:11:19,680 --> 00:11:21,256 OK. OK. 207 00:11:21,280 --> 00:11:22,376 (GROANS) 208 00:11:22,400 --> 00:11:25,056 I'll get you up to the RCU. (SIGHS) Thanks, Vic. 209 00:11:25,080 --> 00:11:27,656 I feel really cold all of a sudden, mate. 210 00:11:27,680 --> 00:11:29,296 You get crook enough, 211 00:11:29,320 --> 00:11:31,336 they'll send you to Adelaide for a few weeks' recovery. 212 00:11:31,360 --> 00:11:32,696 Yeah. 213 00:11:32,720 --> 00:11:34,640 That'd be pretty sweet. 214 00:11:37,560 --> 00:11:39,136 Thanks, mate. 215 00:11:39,160 --> 00:11:40,320 That's alright. Ta. 216 00:11:51,400 --> 00:11:53,000 BAXTER: (OUTSIDE) Dr Ratchett? 217 00:11:55,080 --> 00:11:56,416 Yes? 218 00:11:56,440 --> 00:11:58,576 The scientists want to have a word with you. 219 00:11:58,600 --> 00:12:00,680 Just give me a couple of minutes. 220 00:12:02,040 --> 00:12:03,360 Righto. 221 00:12:21,000 --> 00:12:24,536 MAN: X-rays are fine, Leo. No fractures. 222 00:12:24,560 --> 00:12:27,696 It's a nasty blow, though. Just needs bedrest. 223 00:12:27,720 --> 00:12:28,920 CORINNE: Mm-hm. 224 00:12:30,600 --> 00:12:35,656 Lewis, is there any... sign of... sexual intercourse? 225 00:12:35,680 --> 00:12:38,480 LEWIS: And that would be relevant here because...? 226 00:12:39,760 --> 00:12:42,096 Because I'd assumed that 227 00:12:42,120 --> 00:12:44,336 you'd given her a complete examination. 228 00:12:44,360 --> 00:12:46,616 Well, it depends what you mean by 'complete', Leo. 229 00:12:46,640 --> 00:12:49,096 I'd be surprised if a consulting physician, 230 00:12:49,120 --> 00:12:50,616 when presented with a patient 231 00:12:50,640 --> 00:12:52,936 suffering from evident cranial contusions 232 00:12:52,960 --> 00:12:55,696 and potential subdural haematoma, 233 00:12:55,720 --> 00:12:58,976 would instantly stampede towards the vagina 234 00:12:59,000 --> 00:13:02,656 in order to ensure the examination was complete. 235 00:13:02,680 --> 00:13:03,736 (CLEARS THROAT) 236 00:13:03,760 --> 00:13:04,896 Just being thorough. 237 00:13:04,920 --> 00:13:06,096 Well, I must say, 238 00:13:06,120 --> 00:13:07,456 yours is a very strange 239 00:13:07,480 --> 00:13:09,776 and specific brand of thoroughness. 240 00:13:09,800 --> 00:13:12,216 (VEHICLE APPROACHES, HORN HONKS) 241 00:13:12,240 --> 00:13:14,200 CORINNE: Excuse me for a moment, gentlemen. 242 00:13:15,840 --> 00:13:17,856 Marilyn! WOMAN: Yes? 243 00:13:17,880 --> 00:13:20,056 Oh, yep. Yep, I'll do it. 244 00:13:20,080 --> 00:13:22,536 Quickly, take him straight through to Private Room 3. 245 00:13:22,560 --> 00:13:23,816 Oh, God. Here we go. Come on. 246 00:13:23,840 --> 00:13:25,536 That's it. I've got you now. Come on. 247 00:13:25,560 --> 00:13:28,536 (WOMAN SPEAKS RUSSIAN) 248 00:13:28,560 --> 00:13:30,216 (CHUCKLES) 249 00:13:30,240 --> 00:13:35,080 (SPEAKS RUSSIAN) 250 00:13:36,680 --> 00:13:38,136 (CHUCKLES) 251 00:13:38,160 --> 00:13:40,096 That's Russian. I know. Can you speak it? 252 00:13:40,120 --> 00:13:42,056 Just the little I picked up in the war. 253 00:13:42,080 --> 00:13:43,496 Did you get any of what she said? 254 00:13:43,520 --> 00:13:45,536 Well, a... a bit. What bit? 255 00:13:45,560 --> 00:13:47,840 The word 'people', I think. 256 00:13:49,440 --> 00:13:51,136 We need Jones. 257 00:13:51,160 --> 00:13:53,256 Check her luggage, will you, Lewis? I need to call Baxter. 258 00:13:53,280 --> 00:13:55,496 Uh, Jones speaks Russian? Really? 259 00:13:55,520 --> 00:13:57,776 Don't leave her unattended. 260 00:13:57,800 --> 00:13:59,560 Jones speaks Russian? 261 00:14:01,520 --> 00:14:03,040 Nice luggage. 262 00:14:13,120 --> 00:14:15,376 Hi, Alice. Hi, Leo. 263 00:14:15,400 --> 00:14:17,336 I need to talk to Baxter. 264 00:14:17,360 --> 00:14:19,080 How do I...? Oh. Allow me. 265 00:14:20,360 --> 00:14:21,400 Huh. 266 00:14:33,880 --> 00:14:36,176 Baxter? Are you there? BAXTER: Yeah, Leo. 267 00:14:36,200 --> 00:14:37,816 Mate, can you get someone to find Jonesy 268 00:14:37,840 --> 00:14:39,576 and send him to the hospital post-haste? 269 00:14:39,600 --> 00:14:40,896 Consider it done, mate. 270 00:14:40,920 --> 00:14:43,336 Tell him he may be here for some time - he should bring a book. 271 00:14:43,360 --> 00:14:44,600 (HANGS UP PHONE) 272 00:14:45,760 --> 00:14:47,280 Thank you. 273 00:14:51,160 --> 00:14:52,696 (GUNSHOT) 274 00:14:52,720 --> 00:14:54,816 (BIRDS SCREECH) 275 00:14:54,840 --> 00:14:56,440 (MEN CHATTER) 276 00:15:01,040 --> 00:15:03,696 You've spent time in Cairo, Rupe. 277 00:15:03,720 --> 00:15:05,736 What do you make of it? 278 00:15:05,760 --> 00:15:07,736 Between you and me, Prime Minister? 279 00:15:07,760 --> 00:15:09,176 Of course. 280 00:15:09,200 --> 00:15:11,736 I'd get the hell out of there. 281 00:15:11,760 --> 00:15:14,056 Egypt, Middle East - they're ancient. 282 00:15:14,080 --> 00:15:15,760 Their problems are entrenched. 283 00:15:17,280 --> 00:15:19,416 You know, I've always toed the positive line 284 00:15:19,440 --> 00:15:20,896 for you and Winston, 285 00:15:20,920 --> 00:15:23,176 but, God, Tony, it will take at least two decades 286 00:15:23,200 --> 00:15:25,936 to sort out the issues of Jerusalem alone! 287 00:15:25,960 --> 00:15:27,536 Winston bequeathed you 288 00:15:27,560 --> 00:15:30,016 a political and military disaster, 289 00:15:30,040 --> 00:15:31,680 and he did so deliberately. 290 00:15:32,680 --> 00:15:36,536 Churchill never wanted my sun to rise, did he? 291 00:15:36,560 --> 00:15:37,960 (DISTANT GUNSHOT) 292 00:15:41,120 --> 00:15:44,080 I'm not sure how to put this, but... 293 00:15:45,560 --> 00:15:48,816 ..are you in any way vulnerable? 294 00:15:48,840 --> 00:15:50,016 (DISTANT GUNSHOT) 295 00:15:50,040 --> 00:15:52,656 I beg your pardon, Prime Minister. 296 00:15:52,680 --> 00:15:54,840 Vulnerable to what, specifically? 297 00:15:55,960 --> 00:15:58,056 Your Mr Moore. 298 00:15:58,080 --> 00:16:00,616 I've had word that he was a very close acquaintance 299 00:16:00,640 --> 00:16:02,296 of Guy Burgess. 300 00:16:02,320 --> 00:16:04,216 Did you know about that? 301 00:16:04,240 --> 00:16:05,696 Really, Tony. 302 00:16:05,720 --> 00:16:08,720 Tongues are wagging in Whitehall, Rupe. 303 00:16:09,880 --> 00:16:12,216 I've been told. (SIGHS) 304 00:16:12,240 --> 00:16:15,656 What are they wagging about, specifically? 305 00:16:15,680 --> 00:16:20,160 That your chief of staff was having it off with a KGB spy. 306 00:16:21,360 --> 00:16:23,056 That enough? 307 00:16:23,080 --> 00:16:27,256 That was at least two years before he came to work for me. 308 00:16:27,280 --> 00:16:29,296 Nevertheless... 309 00:16:29,320 --> 00:16:33,536 ..the most sensitive place in the Empire, apart from Suez, 310 00:16:33,560 --> 00:16:35,536 right now is Maralinga. 311 00:16:35,560 --> 00:16:36,537 (DISTANT GUNSHOT) 312 00:16:36,561 --> 00:16:39,376 It's in your patch, and it's nuclear. 313 00:16:39,400 --> 00:16:41,776 I can't have tongues wagging, Rupe. 314 00:16:41,800 --> 00:16:44,000 What are you suggesting? 315 00:16:48,480 --> 00:16:50,480 Do you love him? 316 00:16:51,680 --> 00:16:53,176 I do. 317 00:16:53,200 --> 00:16:55,256 (DISTANT GUNSHOT) 318 00:16:55,280 --> 00:16:59,336 I'm sorry, but if you persist in maintaining this relationship, 319 00:16:59,360 --> 00:17:01,576 you'll have to resign from the FO. 320 00:17:01,600 --> 00:17:05,976 Oh, don't worry, I'll make it as dignified for you as I can - 321 00:17:06,000 --> 00:17:07,920 make you a lord or something. 322 00:17:10,080 --> 00:17:11,600 On the other hand... 323 00:17:12,960 --> 00:17:16,576 ..if we were to come to some arrangement, 324 00:17:16,600 --> 00:17:20,896 I could make you permanent secretary of the Foreign Office. 325 00:17:20,920 --> 00:17:24,080 Well, you know Dutchy's about to retire. 326 00:17:25,640 --> 00:17:27,160 Listen to me, Rupe. 327 00:17:29,200 --> 00:17:32,320 We have been friends for 35 years. 328 00:17:33,440 --> 00:17:35,160 I want to look after you. 329 00:17:40,400 --> 00:17:44,240 Oh, what do you mean by "some arrangement"? 330 00:17:46,080 --> 00:17:47,720 (GUNSHOT) (BIRD SQUAWKS) 331 00:17:49,280 --> 00:17:51,136 Eeyore! (CHUCKLES) MAN: (IN DISTANCE) Sir! 332 00:17:51,160 --> 00:17:53,176 How many have you bagged, you mad bugger? 333 00:17:53,200 --> 00:17:54,920 Oh, just the one. 334 00:18:04,200 --> 00:18:07,200 (BREATHES UNSTEADILY) 335 00:18:15,720 --> 00:18:17,496 SCHNEIDER SISTERS: ♪ When the joint is jumpin' 336 00:18:17,520 --> 00:18:18,497 ♪ And the night is right 337 00:18:18,521 --> 00:18:20,536 ♪ And everybody's feelin' right 338 00:18:20,560 --> 00:18:22,896 ♪ We get out the thimbles and the old washboard 339 00:18:22,920 --> 00:18:24,936 ♪ The kids go crazy and they yell for more 340 00:18:24,960 --> 00:18:28,576 ♪ Gonna dance and romance to the Washboard Rock'n'Roll 341 00:18:28,600 --> 00:18:33,280 ♪ Wanna do that Washboard Rock'n'Roll... ♪ 342 00:18:42,360 --> 00:18:44,160 (EXHALES HEAVILY) 343 00:18:47,720 --> 00:18:49,680 (PHONE DIAL WHIRRS) 344 00:18:55,040 --> 00:18:57,376 (LINE RINGS) 345 00:18:57,400 --> 00:19:00,256 Uh, hello. I'd like to speak with Minister Lachlan, please. 346 00:19:00,280 --> 00:19:01,760 It's Molly Lipton. 347 00:19:03,280 --> 00:19:05,640 Yes. Yes. 348 00:19:09,680 --> 00:19:10,880 Oh, OK. 349 00:19:12,480 --> 00:19:14,136 Yep. 350 00:19:14,160 --> 00:19:17,296 Yes. It's Adelaide 9239. 351 00:19:17,320 --> 00:19:19,096 Yes, I know the Minister. 352 00:19:19,120 --> 00:19:21,696 We were together yesterday in Maralinga. 353 00:19:21,720 --> 00:19:23,840 Tell him it's very urgent. (HANGS UP) 354 00:19:25,640 --> 00:19:26,760 Hello? 355 00:19:27,920 --> 00:19:29,856 (SPEAKS OWN LANGUAGE) 356 00:19:29,880 --> 00:19:33,256 LEWIS: So, these labels tell us that everything in this trunk 357 00:19:33,280 --> 00:19:35,936 was made in France and Italy. 358 00:19:35,960 --> 00:19:38,976 It's expensive stuff. Uh, nothing from here or Russia. 359 00:19:39,000 --> 00:19:41,576 Any papers? None that I could find. 360 00:19:41,600 --> 00:19:43,176 You know, this luggage is English. 361 00:19:43,200 --> 00:19:45,256 Hamstrow & Young. My family swears by it. 362 00:19:45,280 --> 00:19:47,336 I think she's English and she's well connected. 363 00:19:47,360 --> 00:19:49,016 You don't dream in a second language. 364 00:19:49,040 --> 00:19:50,296 Well, who says you don't? 365 00:19:50,320 --> 00:19:51,616 Anyway, you're an Australian, Leo - 366 00:19:51,640 --> 00:19:53,336 if only you had a FIRST language. 367 00:19:53,360 --> 00:19:54,896 She speaks Russian. 368 00:19:54,920 --> 00:19:56,376 Is that what we've come to? 369 00:19:56,400 --> 00:19:57,856 Are we that paranoid, 370 00:19:57,880 --> 00:19:59,936 someone just has to be able to SPEAK Russian? 371 00:19:59,960 --> 00:20:01,936 Do you have any idea how parochial that sounds? 372 00:20:01,960 --> 00:20:03,456 Do you recognise any of these? 373 00:20:03,480 --> 00:20:05,240 Never seen anything like them in my life. 374 00:20:07,000 --> 00:20:08,176 JONES: What's up, boss? 375 00:20:08,200 --> 00:20:10,536 Did Hilly and Murph fill you in about the girl they found? 376 00:20:10,560 --> 00:20:12,576 Yep. Well, she can speak Russian. 377 00:20:12,600 --> 00:20:13,856 She came to momentarily. 378 00:20:13,880 --> 00:20:15,376 Do you really speak Russian, Jonesy? 379 00:20:15,400 --> 00:20:16,776 Yeah. Fluently? 380 00:20:16,800 --> 00:20:19,576 Reasonably fluently, yeah. How? Why? 381 00:20:19,600 --> 00:20:20,616 Oh, since I was a child, 382 00:20:20,640 --> 00:20:22,416 the Russians were always my favourite writers. 383 00:20:22,440 --> 00:20:24,536 I wanted to read exactly what they wrote, so I taught myself. 384 00:20:24,560 --> 00:20:26,856 What? You taught yourself Russian? That's impossible. 385 00:20:26,880 --> 00:20:28,416 OK, listen, can we focus here, please? 386 00:20:28,440 --> 00:20:30,016 I've got a gift for languages. 387 00:20:30,040 --> 00:20:32,256 Admittedly, I did have five or six lessons when I was about 12. 388 00:20:32,280 --> 00:20:33,736 Had to do odd jobs to pay for them. 389 00:20:33,760 --> 00:20:35,936 Alright! A heart-warming story, to be sure. 390 00:20:35,960 --> 00:20:38,056 Jonesy, I want you to stay in this room. 391 00:20:38,080 --> 00:20:40,336 Do not leave under any circumstances. 392 00:20:40,360 --> 00:20:41,496 Corinne will give you a bedpan. 393 00:20:41,520 --> 00:20:42,497 Really? 394 00:20:42,521 --> 00:20:43,856 Yeah. If she wakes up again, 395 00:20:43,880 --> 00:20:45,776 I want you to write down every word she says. 396 00:20:45,800 --> 00:20:47,096 In English or in Russian? 397 00:20:47,120 --> 00:20:48,296 Well, Russian's gonna do me 398 00:20:48,320 --> 00:20:50,096 a whole lot of bloody good, isn't it, mate? 399 00:20:50,120 --> 00:20:51,176 OK, Leo. 400 00:20:51,200 --> 00:20:52,936 What? So you're just assuming she's a spy? 401 00:20:52,960 --> 00:20:55,016 My sentiment exactly. 402 00:20:55,040 --> 00:20:57,896 I'm not assuming anything, Cor, until we know more about her. 403 00:20:57,920 --> 00:20:59,896 Why can't she just be a woman who speaks Russian? 404 00:20:59,920 --> 00:21:00,897 Well, she could be, of course, 405 00:21:00,921 --> 00:21:03,136 because there are buckets of those in South Australia, Corinne - 406 00:21:03,160 --> 00:21:04,416 especially well-dressed, rich ones 407 00:21:04,440 --> 00:21:05,736 who happen upon a nuclear facility. 408 00:21:05,760 --> 00:21:07,416 I need to see the driver. Are you coming? 409 00:21:07,440 --> 00:21:08,776 Alright. She needs some housekeeping. 410 00:21:08,800 --> 00:21:10,136 I'll just be five minutes. 411 00:21:10,160 --> 00:21:12,016 Don't you leave before speaking to me first. 412 00:21:12,040 --> 00:21:13,216 Yeah. OK. 413 00:21:13,240 --> 00:21:15,376 And, Jonesy, if she does wake up and you start chatting, 414 00:21:15,400 --> 00:21:17,416 for God's sake, don't give anything away - 415 00:21:17,440 --> 00:21:18,976 especially about the camp. 416 00:21:19,000 --> 00:21:21,176 We need to know why she's here and what she knows, 417 00:21:21,200 --> 00:21:22,680 not the other way round. 418 00:21:25,360 --> 00:21:27,296 You speak any other languages, Jonesy? 419 00:21:27,320 --> 00:21:30,056 French, German, Spanish, Turkish, a little Japanese - 420 00:21:30,080 --> 00:21:31,376 wouldn't take it out at night. 421 00:21:31,400 --> 00:21:33,816 God! Why haven't you applied for intelligence? 422 00:21:33,840 --> 00:21:35,296 Oh, I did. 423 00:21:35,320 --> 00:21:37,416 But Australian intelligence doesn't trust anyone 424 00:21:37,440 --> 00:21:39,480 who speaks Russian or German, so... 425 00:21:40,720 --> 00:21:44,296 You know, I pass my spare time writing a spy novel. 426 00:21:44,320 --> 00:21:46,736 Do you? I find it very therapeutic. 427 00:21:46,760 --> 00:21:51,320 Not a bad little story either, even if I am banging my own drum. 428 00:21:52,480 --> 00:21:54,680 This one's gone blind. 429 00:21:55,840 --> 00:21:57,776 Jesus. 430 00:21:57,800 --> 00:21:59,816 Temporarily? Don't know. 431 00:21:59,840 --> 00:22:02,616 He probably dislodged his retina in the accident. 432 00:22:02,640 --> 00:22:05,896 Ironically, we're not all that well equipped for eyes here. 433 00:22:05,920 --> 00:22:09,176 Could have been blinded by the flash of the bomb, of course. 434 00:22:09,200 --> 00:22:11,336 Academic, really, at this point. 435 00:22:11,360 --> 00:22:13,456 We need to send him to a specialist in Adelaide 436 00:22:13,480 --> 00:22:14,600 as soon as he can travel. 437 00:22:16,640 --> 00:22:19,056 Wait. Oi! We need to talk. 438 00:22:19,080 --> 00:22:21,480 I can't right now, Cor. Yes, you can. 439 00:22:22,760 --> 00:22:25,240 (SIGHS) OK. 440 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 (MUTTERS) It never can be easy! 441 00:22:37,960 --> 00:22:39,976 What is it? 442 00:22:40,000 --> 00:22:42,336 I found it in the RCU this morning. 443 00:22:42,360 --> 00:22:45,056 Beside a bag we keep for storing instruments 444 00:22:45,080 --> 00:22:46,840 that have been exposed to radiation. 445 00:22:53,000 --> 00:22:54,696 What sort of instrument is it? 446 00:22:54,720 --> 00:22:57,136 It isn't an instrument, Leo. 447 00:22:57,160 --> 00:22:58,600 None that I know of. 448 00:23:00,200 --> 00:23:02,400 I think it's a woman's ring. 449 00:23:05,040 --> 00:23:07,416 This? Who could possibly wear this? 450 00:23:07,440 --> 00:23:09,776 If I had to take a guess, 451 00:23:09,800 --> 00:23:13,280 perhaps a woman who'd been exposed to an atomic explosion. 452 00:23:15,680 --> 00:23:17,360 They brought her in this morning. 453 00:23:19,160 --> 00:23:22,456 I was thinking it might belong to the girl you lost. 454 00:23:22,480 --> 00:23:25,080 Did she wear a large silver ring? 455 00:23:28,960 --> 00:23:30,616 Maybe. 456 00:23:30,640 --> 00:23:35,520 This is a melted woman's ring, Leo. 457 00:23:37,280 --> 00:23:39,040 Why was she out there? 458 00:23:41,520 --> 00:23:43,216 I don't know. 459 00:23:43,240 --> 00:23:44,520 What was her name? 460 00:23:48,280 --> 00:23:49,520 Carmen. 461 00:23:52,360 --> 00:23:55,336 There's every chance that she was abducted and raped, 462 00:23:55,360 --> 00:23:56,816 just like Alice was, isn't there? 463 00:23:56,840 --> 00:23:58,216 I don't know. Yes, you do. 464 00:23:58,240 --> 00:24:00,776 So, was she raped? You must have checked. 465 00:24:00,800 --> 00:24:02,360 She was remnants, Leo. 466 00:24:03,520 --> 00:24:05,040 There's very little to check. 467 00:24:06,120 --> 00:24:07,520 (SIGHS) 468 00:24:10,720 --> 00:24:13,456 Who found her? Why wasn't I told about this? 469 00:24:13,480 --> 00:24:15,576 Well, the reason that no-one can know about this 470 00:24:15,600 --> 00:24:17,096 is that she was brought in 471 00:24:17,120 --> 00:24:19,560 with two other blokes in the same state she was. 472 00:24:21,280 --> 00:24:23,376 Lewis thinks they were probably black. 473 00:24:23,400 --> 00:24:26,560 They were less than a mile from the blast site, Leo. 474 00:24:29,120 --> 00:24:31,616 Well, that's impossible. There are no blacks here. 475 00:24:31,640 --> 00:24:33,856 Oh, for God's sake, Leo! 476 00:24:33,880 --> 00:24:35,896 Stop being so ridiculous. 477 00:24:35,920 --> 00:24:37,256 If there are no blacks here, 478 00:24:37,280 --> 00:24:39,016 then why does the army pay Dalglish 479 00:24:39,040 --> 00:24:41,720 to drive out and push 'em out past the perimeter? 480 00:24:43,080 --> 00:24:45,256 I mean, I saw what was left of them, Leo. 481 00:24:45,280 --> 00:24:47,016 Christ! 482 00:24:47,040 --> 00:24:48,576 You know you can't say anything. 483 00:24:48,600 --> 00:24:49,816 I know, Leo. 484 00:24:49,840 --> 00:24:52,480 They could shoot you without a trial. Leo, I bloody know! 485 00:24:56,080 --> 00:24:57,560 Can I see the bodies? 486 00:24:58,880 --> 00:25:02,096 They're gone. And they weren't bodies. 487 00:25:02,120 --> 00:25:05,736 They were spirited away in lead-lined trucks. 488 00:25:05,760 --> 00:25:07,256 And if they were in the RCU, 489 00:25:07,280 --> 00:25:09,696 you know that I couldn't show you in there. 490 00:25:09,720 --> 00:25:11,680 Then I probably WOULD be shot. 491 00:25:15,440 --> 00:25:16,880 You keep it. 492 00:25:18,320 --> 00:25:20,640 I suspect you will need it more than I do. 493 00:25:34,720 --> 00:25:36,200 (SIGHS HEAVILY) 494 00:25:50,560 --> 00:25:52,240 What do you think it is? 495 00:25:59,080 --> 00:26:00,560 Reminds me of something. 496 00:26:03,880 --> 00:26:06,216 Could it be Carmen's ring? 497 00:26:06,240 --> 00:26:07,240 Her silver ring? 498 00:26:08,920 --> 00:26:10,040 Right, but... 499 00:26:12,080 --> 00:26:14,056 ..how would that become this? 500 00:26:14,080 --> 00:26:17,216 A nuclear fireball, maybe. 501 00:26:17,240 --> 00:26:19,520 Last night? Do you think it's possible? 502 00:26:21,440 --> 00:26:23,280 I guess. 503 00:26:26,280 --> 00:26:27,880 Oh, shit. 504 00:26:29,400 --> 00:26:30,920 Oh, shit. Poor Carmen. 505 00:26:33,880 --> 00:26:36,136 The little that was left of her was found with 506 00:26:36,160 --> 00:26:38,320 a little of what was left of two black blokes. 507 00:26:40,240 --> 00:26:41,856 Are you saying the black blokes took her? 508 00:26:41,880 --> 00:26:43,120 I don't know. 509 00:26:44,880 --> 00:26:46,720 But you could say that if you wanted. 510 00:26:49,200 --> 00:26:51,696 Solves a lot of our problems. 511 00:26:51,720 --> 00:26:53,896 Especially Molly. 512 00:26:53,920 --> 00:26:56,960 Leo, you have to tell Molly that Carmen's dead. 513 00:27:01,280 --> 00:27:02,840 I'll go to Adelaide in the morning. 514 00:27:25,200 --> 00:27:28,600 (GENTLE PIANO MUSIC PLAYS) 515 00:27:41,720 --> 00:27:43,720 (WHISPERS) 516 00:27:57,640 --> 00:28:00,296 I never want to hear that name again. Do you understand? 517 00:28:00,320 --> 00:28:01,560 Yes. 518 00:28:10,240 --> 00:28:14,096 ST JOHN: Charlie, please try him again. I'm begging you. 519 00:28:14,120 --> 00:28:16,096 I need to talk to him. 520 00:28:16,120 --> 00:28:17,296 (CALL DISCONNECTS) 521 00:28:17,320 --> 00:28:19,760 Charlie? Charlie?! 522 00:28:37,200 --> 00:28:38,640 (GROANS) 523 00:28:45,840 --> 00:28:48,360 (GROANS) Uh... 524 00:29:28,160 --> 00:29:31,696 It's not my position, General, I'm not condoning it. 525 00:29:31,720 --> 00:29:35,016 I'm just saying both our governments HAVE a position 526 00:29:35,040 --> 00:29:36,496 and are adamant about it. 527 00:29:36,520 --> 00:29:37,976 Yes, yes, of course. 528 00:29:38,000 --> 00:29:42,776 But, you see, my wife asked me in a letter the other day, 529 00:29:42,800 --> 00:29:45,296 "How many Aborigines have you met, dear?" 530 00:29:45,320 --> 00:29:47,016 "What are they like?" 531 00:29:47,040 --> 00:29:51,520 Now, my wife lives in Dorset and I obviously live here. 532 00:29:52,920 --> 00:29:55,096 Or is it Kent now? 533 00:29:55,120 --> 00:29:56,456 One or the other. 534 00:29:56,480 --> 00:30:00,016 Yet she assumes that I have seen Aborigines, 535 00:30:00,040 --> 00:30:03,536 whereas I have been told, as you so rightly point out, 536 00:30:03,560 --> 00:30:06,936 by two heads of government and innumerable officials, 537 00:30:06,960 --> 00:30:10,176 that there are no Aborigines in this region. 538 00:30:10,200 --> 00:30:14,656 Why would my wife be suffering under this delusion, Mr Moore? 539 00:30:14,680 --> 00:30:16,936 She's a clever girl. 540 00:30:16,960 --> 00:30:18,816 And when I think about it, you know, 541 00:30:18,840 --> 00:30:22,256 I've never really gone out there to see for myself, 542 00:30:22,280 --> 00:30:25,016 'cause they keep telling me they're not there. 543 00:30:25,040 --> 00:30:27,736 But, you know, sometimes I think 544 00:30:27,760 --> 00:30:30,416 I damn well should take a look for myself. 545 00:30:30,440 --> 00:30:35,416 Otherwise it's, um... a bit remiss of me, don't you know? 546 00:30:35,440 --> 00:30:38,840 Well, why don't you, sir? 547 00:30:43,360 --> 00:30:45,696 Dammit, I will. 548 00:30:45,720 --> 00:30:49,296 We'll get Leo and a driver. Should be good fun. 549 00:30:49,320 --> 00:30:53,176 But first, I feel as full as a Catholic school. 550 00:30:53,200 --> 00:30:56,656 Swanny, be a good chap and fetch the Calvados, will you? 551 00:30:56,680 --> 00:30:59,816 That should expel some slow learners. 552 00:30:59,840 --> 00:31:03,096 Do we really need to bother Major Carmichael, sir? 553 00:31:03,120 --> 00:31:04,416 Doubtless he's busy. 554 00:31:04,440 --> 00:31:05,736 My dear fellow, 555 00:31:05,760 --> 00:31:09,136 every time I do something without telling Leo first, 556 00:31:09,160 --> 00:31:11,536 it turns out to be an enormous cock-up. 557 00:31:11,560 --> 00:31:15,696 Sir, I've had a very active career in the public service. 558 00:31:15,720 --> 00:31:19,496 Quite frankly, I don't merely want to observe, 559 00:31:19,520 --> 00:31:20,776 I want to serve. 560 00:31:20,800 --> 00:31:22,976 Now, surely as busy as you are 561 00:31:23,000 --> 00:31:25,696 and as busy as Major Carmichael is, 562 00:31:25,720 --> 00:31:28,016 you could use an extra pair of hands? 563 00:31:28,040 --> 00:31:31,376 Yes, well, you make a good point. 564 00:31:31,400 --> 00:31:35,440 Still, Leo should know if I'm going out there. 565 00:31:36,880 --> 00:31:39,160 (CRACKS KNUCKLES) Of course, sir. 566 00:31:45,640 --> 00:31:49,376 MOLLY: She's missing, Bill! Our darling girl is missing. 567 00:31:49,400 --> 00:31:51,256 And she went missing at your camp! 568 00:31:51,280 --> 00:31:52,776 And you're gonna find her! 569 00:31:52,800 --> 00:31:54,816 Molly, calm down and listen to me. 570 00:31:54,840 --> 00:31:57,936 It's not my camp. I don't know who you're talking about. 571 00:31:57,960 --> 00:31:59,816 Her name is Carmen! 572 00:31:59,840 --> 00:32:01,376 Do you hear me?! 573 00:32:01,400 --> 00:32:05,416 Carmen! She was on your patch. She was at Maralinga. 574 00:32:05,440 --> 00:32:07,616 And if she's not found by tomorrow 575 00:32:07,640 --> 00:32:10,256 I swear I'll take down the lot of ya! 576 00:32:10,280 --> 00:32:11,416 Christ! 577 00:32:11,440 --> 00:32:13,336 I know what happens over there, Phil. 578 00:32:13,360 --> 00:32:14,736 I know everything. 579 00:32:14,760 --> 00:32:18,216 And I have the negatives and I have dozens of copies 580 00:32:18,240 --> 00:32:20,416 of the photos of you and me, Phil! 581 00:32:20,440 --> 00:32:23,280 I will take you down and the government with you! 582 00:32:25,160 --> 00:32:26,696 (CALL DISCONNECTS) 583 00:32:26,720 --> 00:32:28,776 Hel... Oh... 584 00:32:28,800 --> 00:32:33,760 (RANTS IN NATIVE LANGUAGE) 585 00:32:37,640 --> 00:32:39,640 Minister... Minister, please. 586 00:32:41,880 --> 00:32:44,040 Phil! What a pleasant surprise. 587 00:32:45,640 --> 00:32:48,776 Sorry, Dick. Rude, barging in. 588 00:32:48,800 --> 00:32:50,896 Sir Frank, so good to see you. 589 00:32:50,920 --> 00:32:52,656 Phil, you're as white as a ghost. 590 00:32:52,680 --> 00:32:55,936 Well, looks urgent. Ought I to excuse myself. 591 00:32:55,960 --> 00:32:58,576 No, Sir Frank, it's just, um... 592 00:32:58,600 --> 00:33:01,016 ..I heard from Maralinga. 593 00:33:01,040 --> 00:33:03,496 FRANK: Oh, we were just discussing Maralinga. 594 00:33:03,520 --> 00:33:05,256 So, what did you hear? 595 00:33:05,280 --> 00:33:08,296 Oh, it's... it's good news. 596 00:33:08,320 --> 00:33:11,456 The results from the latest test have just come through. 597 00:33:11,480 --> 00:33:13,136 It's all good. 598 00:33:13,160 --> 00:33:16,576 I just thought you'd like to know as soon as possible, Dick. 599 00:33:16,600 --> 00:33:18,056 FRANK: All safe and sound, then? 600 00:33:18,080 --> 00:33:19,656 Oh, everything's fine, Sir Frank. 601 00:33:19,680 --> 00:33:21,656 Because Dick and I were just discussing the recent 602 00:33:21,680 --> 00:33:23,656 Opposition attacks in the House, 603 00:33:23,680 --> 00:33:27,616 accusing the PM of keeping secrets about Maralinga. 604 00:33:27,640 --> 00:33:29,056 Nonsense, of course, 605 00:33:29,080 --> 00:33:30,696 but it seems to be cutting through a little. 606 00:33:30,720 --> 00:33:33,776 Dick's opposite, the odious Ryan fellow, 607 00:33:33,800 --> 00:33:36,056 seems to be getting a bit of a profile in the allied press. 608 00:33:36,080 --> 00:33:37,656 "Odious fellow"... 609 00:33:37,680 --> 00:33:40,936 Sir Frank was telling me the PM has an interesting idea. 610 00:33:40,960 --> 00:33:42,256 PHIL: Excellent. 611 00:33:42,280 --> 00:33:43,976 And whilst it's all perfectly well out there, 612 00:33:44,000 --> 00:33:45,776 the PM is concerned that the public 613 00:33:45,800 --> 00:33:48,136 is insufficiently engaged with the project. 614 00:33:48,160 --> 00:33:51,056 He wonders if it's all a bit distant and technical 615 00:33:51,080 --> 00:33:52,736 to keep the punters interested, 616 00:33:52,760 --> 00:33:56,400 and he was wondering if the whole thing could be humanised. 617 00:33:58,480 --> 00:33:59,976 Humanised? FRANK: Mm. 618 00:34:00,000 --> 00:34:02,296 Move away from the mushroom clouds a step or two 619 00:34:02,320 --> 00:34:04,696 and find a face to promote, 620 00:34:04,720 --> 00:34:06,336 someone the public will like. 621 00:34:06,360 --> 00:34:10,456 I told Sir Frank we may have just the fellow. 622 00:34:10,480 --> 00:34:15,496 A good-looking chap, war hero. Ticks all the boxes, Phil. 623 00:34:15,520 --> 00:34:18,536 Someone the public will trust. 624 00:34:18,560 --> 00:34:21,296 Make the whole show feel reassuring. 625 00:34:21,320 --> 00:34:23,456 Have him do tours, speeches. 626 00:34:23,480 --> 00:34:26,336 Trust! Right. Yes. 627 00:34:26,360 --> 00:34:29,496 I think it's a great idea, Sir Frank. 628 00:34:29,520 --> 00:34:31,696 Well, I ought to be getting along. 629 00:34:31,720 --> 00:34:33,176 Nothing else, Phil? 630 00:34:33,200 --> 00:34:35,096 No, no, it's just a rush of blood to the head. 631 00:34:35,120 --> 00:34:38,816 I always like to be the bearer of glad tidings. 632 00:34:38,840 --> 00:34:42,136 Sorry to barge in. Thank you, Dick. 633 00:34:42,160 --> 00:34:43,576 Sir Frank. 634 00:34:43,600 --> 00:34:46,376 See you in Cabinet in the morning, Phil. 635 00:34:46,400 --> 00:34:48,576 Indeed. 636 00:34:48,600 --> 00:34:50,120 See you then. 637 00:34:52,440 --> 00:34:53,960 (DOOR CLOSES) 638 00:35:17,880 --> 00:35:19,160 Shit! Fuck! 639 00:35:38,400 --> 00:35:40,256 Jonesy. (GRUNTS) 640 00:35:40,280 --> 00:35:42,016 You scared the shit out of me. What's happened? 641 00:35:42,040 --> 00:35:43,600 She got away. 642 00:36:01,960 --> 00:36:03,600 (CRIES OUT) 643 00:36:09,080 --> 00:36:10,960 (SCREAMS) 644 00:36:18,760 --> 00:36:21,520 Who are you and what are you fucking doing here?! 645 00:36:23,040 --> 00:36:24,320 You're Australian. 646 00:36:26,040 --> 00:36:27,480 I am. 647 00:36:29,240 --> 00:36:31,616 And you're a soldier. 648 00:36:31,640 --> 00:36:33,320 Am I in Maralinga? 649 00:36:35,880 --> 00:36:38,936 Will you let me go, please? No. 650 00:36:38,960 --> 00:36:40,416 I'm British, dammit. 651 00:36:40,440 --> 00:36:43,176 So you're a Russian Brit or a Brit Russian. 652 00:36:43,200 --> 00:36:44,976 Either way, we're gonna keep you under lock and key 653 00:36:45,000 --> 00:36:46,216 until we check out your story. 654 00:36:46,240 --> 00:36:47,217 What story? 655 00:36:47,241 --> 00:36:48,536 The one you're about to tell me. 656 00:36:48,560 --> 00:36:49,960 Get up. (GRUNTS) 657 00:36:51,400 --> 00:36:53,696 Jesus, Leo! Disappear, Jonesy. 658 00:36:53,720 --> 00:36:55,896 I'll handle this. Are you gonna talk? 659 00:36:55,920 --> 00:36:58,240 I may if I find someone worth talking to. 660 00:37:04,000 --> 00:37:06,600 Leo! I say, Leo. 661 00:37:07,960 --> 00:37:09,336 (MUTTERS) God. 662 00:37:09,360 --> 00:37:10,896 Sir. Been looking for you. 663 00:37:10,920 --> 00:37:13,176 They thought you might be here. 664 00:37:13,200 --> 00:37:15,896 Oh, you seem to have company, Leo. 665 00:37:15,920 --> 00:37:21,496 Ah, this young lady was going to observe the tests with us, sir, 666 00:37:21,520 --> 00:37:24,256 but her jeep rolled and she suffered head injuries. 667 00:37:24,280 --> 00:37:26,216 General Crankford. Yes. 668 00:37:26,240 --> 00:37:28,856 Eva Lloyd-George. 669 00:37:28,880 --> 00:37:31,200 Lloyd-George? I say. 670 00:37:33,440 --> 00:37:35,176 My uncle is Gwilym Lloyd-George. 671 00:37:35,200 --> 00:37:38,256 The home secretary. What? 672 00:37:38,280 --> 00:37:39,736 Gwilly? Yes, Gwilly. 673 00:37:39,760 --> 00:37:42,520 I believe he sent you a telegram to say I was to be stationed here. 674 00:37:43,720 --> 00:37:48,520 Gwilly. Yes, yes, of course. Totally slipped my mind. 675 00:37:49,880 --> 00:37:52,216 We've met once or twice when I was younger 676 00:37:52,240 --> 00:37:53,896 at my grandpapa's house. 677 00:37:53,920 --> 00:37:58,016 He was the British prime minister during the Great War, by the way. 678 00:37:58,040 --> 00:38:00,416 Oh, yes, of course. 679 00:38:00,440 --> 00:38:01,560 Come here. 680 00:38:03,600 --> 00:38:05,256 Are you alright? 681 00:38:05,280 --> 00:38:07,456 I say, that's a nasty-looking crack on the noggin there. 682 00:38:07,480 --> 00:38:09,256 Yes, I'm fine now. Thank you. 683 00:38:09,280 --> 00:38:11,856 Oh, this is St John... 684 00:38:11,880 --> 00:38:14,176 St John Moore, of the Foreign Office. 685 00:38:14,200 --> 00:38:15,976 Miss Lloyd-George, it's an honour. 686 00:38:16,000 --> 00:38:17,456 How do you do, Mr Moore? 687 00:38:17,480 --> 00:38:20,856 I should help Miss Lloyd-George back to her room, sir. 688 00:38:20,880 --> 00:38:22,936 I won't be a moment. Of course, of course. 689 00:38:22,960 --> 00:38:26,096 But don't dawdle. I need to steal you away, Leo. 690 00:38:26,120 --> 00:38:28,896 Because St John and I have decided that it's about time 691 00:38:28,920 --> 00:38:30,520 we met some Aborigines. 692 00:38:33,120 --> 00:38:35,096 I beg your pardon, sir? 693 00:38:35,120 --> 00:38:36,976 Aborigines, Leo. 694 00:38:37,000 --> 00:38:39,576 Out there. Now? 695 00:38:39,600 --> 00:38:42,400 Yes. Now, if you please. 696 00:38:43,200 --> 00:38:46,456 I see. Aborigines out there. 697 00:38:46,480 --> 00:38:53,216 Um... sir, you know there are no Aborigines in Maralinga. 698 00:38:53,240 --> 00:38:56,376 It's the official line. Strict government policy. 699 00:38:56,400 --> 00:38:58,656 I was just telling him that. 700 00:38:58,680 --> 00:39:01,576 Yes, well, my wife thinks the government's policy 701 00:39:01,600 --> 00:39:03,376 is a load of old rot. 702 00:39:03,400 --> 00:39:05,936 I mean, it stands to reason, doesn't it? 703 00:39:05,960 --> 00:39:08,736 We've seen them in other spots all round the place. 704 00:39:08,760 --> 00:39:11,216 Some of them have to be here. 705 00:39:11,240 --> 00:39:13,656 We employ that chap. 706 00:39:13,680 --> 00:39:15,616 The Scotsman to keep them out, don't we? 707 00:39:15,640 --> 00:39:18,736 Sir, let's debate about this tomorrow, shall we? 708 00:39:18,760 --> 00:39:22,456 It's night, even if we knew they were here, 709 00:39:22,480 --> 00:39:24,296 we wouldn't have a clue where. 710 00:39:24,320 --> 00:39:27,096 It's a beautiful moon. ST JOHN: It is indeed. 711 00:39:27,120 --> 00:39:29,096 Well, that settles it, then. 712 00:39:29,120 --> 00:39:30,496 I'll just get changed, shall I, General? 713 00:39:30,520 --> 00:39:33,216 No, she needs bed rest. 714 00:39:33,240 --> 00:39:35,936 It's doctor's orders, sir. General, I'm fine. 715 00:39:35,960 --> 00:39:38,696 Very well. Off you pop, then. Change away. 716 00:39:38,720 --> 00:39:40,136 Quick sticks. 717 00:39:40,160 --> 00:39:42,160 And call me Cranky. 718 00:39:45,000 --> 00:39:47,280 LZ. 719 00:39:58,400 --> 00:39:59,816 EVA: I told you I was British. 720 00:39:59,840 --> 00:40:01,136 LEO: Yes, but I didn't realise 721 00:40:01,160 --> 00:40:02,736 exactly how British you were at the time. 722 00:40:02,760 --> 00:40:04,936 Very, very British. And the Russian? 723 00:40:04,960 --> 00:40:06,936 My mother was very, very Russian. 724 00:40:06,960 --> 00:40:08,976 So just 50% British, then. 725 00:40:09,000 --> 00:40:11,536 But that 50% is doubly devoted. 726 00:40:11,560 --> 00:40:15,536 So, what do you do, Doctor? Why are you here? 727 00:40:15,560 --> 00:40:18,136 I'm a meteorologist. We already have one of those. 728 00:40:18,160 --> 00:40:21,456 Dear Quentin, yes. He was my tutor at Cambridge. 729 00:40:21,480 --> 00:40:23,216 I have a new research project. 730 00:40:23,240 --> 00:40:24,696 It's an enormous opportunity 731 00:40:24,720 --> 00:40:27,696 to be able to describe conditions out here. 732 00:40:27,720 --> 00:40:32,696 Tell me, Major, are we going to see any Aborigines tonight? 733 00:40:32,720 --> 00:40:34,736 No, no chance whatsoever. 734 00:40:34,760 --> 00:40:36,576 Oh, shame. 735 00:40:36,600 --> 00:40:38,376 You know, I looked in the Britannica 736 00:40:38,400 --> 00:40:41,696 and the wombat has more paragraphs than the Aborigines. 737 00:40:41,720 --> 00:40:43,080 As did the koala. 738 00:40:44,360 --> 00:40:47,496 Oh! Is that a fire? 739 00:40:47,520 --> 00:40:49,280 LEO: What? Where? EVA: Stop there, please. 740 00:40:51,520 --> 00:40:53,736 Cranky. Cranky, wake up. What? 741 00:40:53,760 --> 00:40:55,600 Who's there? What's going on? 742 00:40:56,560 --> 00:40:58,376 Where the bloody hell are we? 743 00:40:58,400 --> 00:41:00,056 We're out looking for Aborigines, remember? 744 00:41:00,080 --> 00:41:02,376 Really? When do we leave? 745 00:41:02,400 --> 00:41:04,576 There's a fire over there beside us. 746 00:41:04,600 --> 00:41:06,160 Who the blazes are you? 747 00:41:07,200 --> 00:41:08,696 Eva. Huh? 748 00:41:08,720 --> 00:41:12,256 Gwilly's niece. Oh, yes. The niece. Of course. 749 00:41:12,280 --> 00:41:15,176 There's a fire, you say. 750 00:41:15,200 --> 00:41:16,616 Well, let's put it out, then. 751 00:41:16,640 --> 00:41:19,296 I think what Dr Lloyd-George is getting at 752 00:41:19,320 --> 00:41:21,776 is that it may be an Aboriginal camp. 753 00:41:21,800 --> 00:41:23,336 Really? EVA: Yes. 754 00:41:23,360 --> 00:41:25,416 Well, tally-ho! 755 00:41:25,440 --> 00:41:27,416 To the fire with speed. 756 00:41:27,440 --> 00:41:28,640 Of course, sir. 757 00:41:49,760 --> 00:41:51,040 I say. 758 00:41:53,120 --> 00:41:57,200 My name is General Lord Harrington Crankford. 759 00:41:58,840 --> 00:42:00,320 Doubtless you've heard of me. 760 00:42:02,840 --> 00:42:05,336 It's delightful to meet you. 761 00:42:05,360 --> 00:42:08,640 Er... you may, of course, call me Cranky. 762 00:42:14,600 --> 00:42:18,080 So, tell me all about yourselves. 763 00:42:20,200 --> 00:42:22,376 Leo, do they not speak English? 764 00:42:22,400 --> 00:42:23,377 No, sir. 765 00:42:23,401 --> 00:42:24,896 Well, you might have told me. 766 00:42:24,920 --> 00:42:27,376 I look like a damned fool. Sorry, sir. 767 00:42:27,400 --> 00:42:29,536 (CLEARS THROAT) 768 00:42:29,560 --> 00:42:32,176 Parlez-vous francais? Nor French, sir. 769 00:42:32,200 --> 00:42:34,536 Dammit, man! No English, no French? 770 00:42:34,560 --> 00:42:36,936 I'm sure they mean no offence, sir. 771 00:42:36,960 --> 00:42:39,056 Why don't you give them a present? 772 00:42:39,080 --> 00:42:42,256 Present? We don't have any presents, do we? 773 00:42:42,280 --> 00:42:44,056 May I? 774 00:42:44,080 --> 00:42:45,696 It's Furlong & Enmore. 775 00:42:45,720 --> 00:42:48,720 It's lovely and soft. Splendid. Let's give it a try. 776 00:42:51,920 --> 00:42:53,040 A gift? 777 00:43:09,680 --> 00:43:10,680 Please. 778 00:43:14,160 --> 00:43:16,880 Furlong & Enmore, Savile Row. 779 00:43:21,840 --> 00:43:24,336 Sir, maybe we should be getting on. 780 00:43:24,360 --> 00:43:26,000 So soon? 781 00:43:27,920 --> 00:43:29,280 Yes, I expect. 782 00:43:30,440 --> 00:43:33,656 Well, it's been jolly nice to have met you. 783 00:43:33,680 --> 00:43:36,416 We'll drop by again, shall we? 784 00:43:36,440 --> 00:43:38,920 My wife will be delighted. 785 00:43:42,760 --> 00:43:43,920 Good show. 786 00:43:50,800 --> 00:43:52,640 (WOMAN SPEAKS IN INDIGENOUS LANGUAGE) 787 00:44:35,160 --> 00:44:40,680 It was the most beautiful thing I have ever seen or heard. 788 00:44:42,080 --> 00:44:45,560 Really, quite devastating. 789 00:44:47,240 --> 00:44:50,696 I will grant you, there are some things you do exceedingly well. 790 00:44:50,720 --> 00:44:52,840 (KNOCK AT DOOR) What? 791 00:44:54,080 --> 00:44:56,480 Who is it? St John Moore, sir. 792 00:44:59,640 --> 00:45:00,880 Enter. 793 00:45:02,440 --> 00:45:03,440 Sir... 794 00:45:06,120 --> 00:45:08,840 Sorry to trouble you, sir. What is it? 795 00:45:10,640 --> 00:45:15,416 I feel extremely awkward about this, sir, 796 00:45:15,440 --> 00:45:17,496 but it's something I think you... 797 00:45:17,520 --> 00:45:19,016 I may be wrong, 798 00:45:19,040 --> 00:45:21,216 but there's something I think you need to know. 799 00:45:21,240 --> 00:45:22,336 What? 800 00:45:22,360 --> 00:45:26,496 Major Carmichael has been saying 801 00:45:26,520 --> 00:45:28,376 some rather disparaging things 802 00:45:28,400 --> 00:45:31,216 about tonight's adventure with the blacks, sir, 803 00:45:31,240 --> 00:45:33,760 and about you. 804 00:45:34,840 --> 00:45:35,840 Leo? 805 00:45:37,320 --> 00:45:39,176 I find that very hard to believe. 806 00:45:39,200 --> 00:45:40,880 I know it's not my place, sir. 807 00:45:43,320 --> 00:45:44,536 Leo? 808 00:45:44,560 --> 00:45:46,320 I just thought you should know, sir. 809 00:45:47,480 --> 00:45:50,856 This is a highly, highly sensitive facility 810 00:45:50,880 --> 00:45:53,736 and you, as commandant, 811 00:45:53,760 --> 00:45:56,416 must know whom you can trust. 812 00:45:56,440 --> 00:46:00,176 I'm a great admirer of yours, sir. 813 00:46:00,200 --> 00:46:04,000 The Boer, Kenya, France, India. 814 00:46:05,120 --> 00:46:08,120 You deserve respect, sir. 815 00:46:10,440 --> 00:46:11,880 Thank you, Mr Moore. 816 00:46:13,400 --> 00:46:15,496 That will be all. 817 00:46:15,520 --> 00:46:17,040 Thank you, sir. 818 00:46:46,840 --> 00:46:48,440 (KNOCK AT DOOR) 819 00:46:50,920 --> 00:46:52,120 Just a second! 820 00:47:05,560 --> 00:47:07,840 Hello? Oh, good morning. 821 00:47:09,000 --> 00:47:10,456 My name's Whicker. How are you? 822 00:47:10,480 --> 00:47:12,456 Good. OK, thanks. 823 00:47:12,480 --> 00:47:14,696 What can I do for you, Mr Whicker? 824 00:47:14,720 --> 00:47:16,616 May I come in? 825 00:47:16,640 --> 00:47:18,696 Not until you tell me what I can do for you. 826 00:47:18,720 --> 00:47:20,776 Oh, yes, of course. Terribly sorry. 827 00:47:20,800 --> 00:47:23,096 How rude of me. My apologies. (CLEARS THROAT) 828 00:47:23,120 --> 00:47:27,336 I'm from the Australian Security and Intelligence Organisation. 829 00:47:27,360 --> 00:47:28,976 ASIO. 830 00:47:29,000 --> 00:47:30,320 May I come in? 831 00:47:37,160 --> 00:47:40,400 Oh, very, uh... sweet little house. 832 00:47:42,640 --> 00:47:45,240 Oh, how can I help you, Mr Whicker? 833 00:47:46,400 --> 00:47:47,616 Two days ago, you visited 834 00:47:47,640 --> 00:47:50,536 a top-secret military installation at Maralinga, 835 00:47:50,560 --> 00:47:52,616 presumably in your professional capacity. 836 00:47:52,640 --> 00:47:56,496 And there's at least six things wrong with that sentence. 837 00:47:56,520 --> 00:47:58,536 (CHUCKLES) 838 00:47:58,560 --> 00:48:00,480 I came here to ask you a few questions. 839 00:48:01,600 --> 00:48:05,680 But, more importantly... I'm here to help you, Molly. 840 00:48:07,600 --> 00:48:09,736 Listen, mate, you've got the wrong girl. 841 00:48:09,760 --> 00:48:11,816 I have no idea what you're talking about. 842 00:48:11,840 --> 00:48:13,176 Hm. 843 00:48:13,200 --> 00:48:14,520 I see. (CLEARS THROAT) 844 00:48:16,280 --> 00:48:17,360 (YELPS) 845 00:48:19,960 --> 00:48:22,056 Now, you listen to me, you little whore. 846 00:48:22,080 --> 00:48:23,376 We know what you've been up to. 847 00:48:23,400 --> 00:48:25,016 We've been tapping Lachlan's phone. 848 00:48:25,040 --> 00:48:27,320 We tap ALL the ministers' phones. 849 00:48:29,760 --> 00:48:32,456 Now, I could so easily just kill you, you know? 850 00:48:32,480 --> 00:48:35,216 But my super, well, my super, he must be getting soft. 851 00:48:35,240 --> 00:48:39,216 He said to me, he said, "She's just a working girl." 852 00:48:39,240 --> 00:48:40,736 "She sounds smart." 853 00:48:40,760 --> 00:48:42,376 "Why don't you pay her a visit, Whicker," 854 00:48:42,400 --> 00:48:44,576 "and tell her to be discreet to the point of silence" 855 00:48:44,600 --> 00:48:46,976 "about Lachlan and Maralinga" 856 00:48:47,000 --> 00:48:49,176 "and to never go back there," 857 00:48:49,200 --> 00:48:53,936 "or we should be forced to put a very quick and very final end" 858 00:48:53,960 --> 00:48:55,496 "to the matter?" 859 00:48:55,520 --> 00:48:58,400 "Not just for her, but for her little friends as well." 860 00:48:59,960 --> 00:49:02,016 Now, do you understand my super's point, Molly? 861 00:49:02,040 --> 00:49:04,616 Mm-hm. (GRUNTS) Yes. Yes. 862 00:49:04,640 --> 00:49:05,800 Ooh! 863 00:49:07,320 --> 00:49:08,640 Good. 864 00:49:10,320 --> 00:49:12,280 (KNOCK AT DOOR) 865 00:49:17,520 --> 00:49:19,176 Hello. 866 00:49:19,200 --> 00:49:21,440 Just leaving. (CLEARS THROAT) Good day. 867 00:49:27,360 --> 00:49:29,440 What the hell do you think you've been doing, huh?! 868 00:49:33,560 --> 00:49:35,120 Leo? Leo! 869 00:49:36,240 --> 00:49:37,696 Let go of me! 870 00:49:37,720 --> 00:49:39,040 (SLICING NOISE, THUDDING) 871 00:49:50,200 --> 00:49:52,120 (MOLLY GASPS) 872 00:50:00,840 --> 00:50:02,016 (SHRIEKS) 873 00:50:02,040 --> 00:50:03,720 Oh, fuck! 874 00:50:04,800 --> 00:50:05,960 (MUTTERS) 875 00:50:07,160 --> 00:50:09,600 Are you OK? Uh-huh. (LAUGHS) 876 00:50:19,120 --> 00:50:21,176 Who was he? 877 00:50:21,200 --> 00:50:23,416 He said he was ASIO. 878 00:50:23,440 --> 00:50:25,696 What did you do? Nothing. 879 00:50:25,720 --> 00:50:27,976 Look, there's a dead ASIO agent on your floor. 880 00:50:28,000 --> 00:50:29,840 We're not playing fucking games here! 881 00:50:33,760 --> 00:50:36,056 I called Lachlan. 882 00:50:36,080 --> 00:50:38,376 Jesus, why would you do that?! 883 00:50:38,400 --> 00:50:40,056 'Cause I was pissed 884 00:50:40,080 --> 00:50:43,096 and I just told him that we would blow the gaff on Maralinga 885 00:50:43,120 --> 00:50:44,616 if we didn't get Carm back today. 886 00:50:44,640 --> 00:50:46,920 I didn't think he'd be the type to do this. 887 00:50:48,720 --> 00:50:50,336 He probably isn't. 888 00:50:50,360 --> 00:50:52,496 ASIO was probably tapping his phone. 889 00:50:52,520 --> 00:50:53,497 That's what he said. 890 00:50:53,521 --> 00:50:55,416 That's exactly what he said. They were tapping his phone. 891 00:50:55,440 --> 00:50:56,856 Moll, we can't fight these people. 892 00:50:56,880 --> 00:50:58,016 I'm calling the cops. 893 00:50:58,040 --> 00:50:59,256 No, you're not, because if you do, 894 00:50:59,280 --> 00:51:01,576 you'll be found dead in a cell by sundown. 895 00:51:01,600 --> 00:51:03,880 These are very serious fellas. 896 00:51:05,640 --> 00:51:09,056 OK, so, here's what we do. We both have to clean up. 897 00:51:09,080 --> 00:51:11,176 I'll call Lenny. He'll know someone who can help with the body. 898 00:51:11,200 --> 00:51:12,216 Yeah, Lenny. 899 00:51:12,240 --> 00:51:14,056 If you have to call anyone, only use payphones. 900 00:51:14,080 --> 00:51:16,296 You and the other girls have to disappear, starting today. 901 00:51:16,320 --> 00:51:18,736 Somewhere very remote. Lenny can help with that as well. 902 00:51:18,760 --> 00:51:20,816 You have to be out of this house in an hour, tops. 903 00:51:20,840 --> 00:51:23,856 Leo, I'm not leaving without Carm. Not without knowing that she's OK. 904 00:51:23,880 --> 00:51:26,040 (BREATHES SHAKILY) 905 00:51:27,560 --> 00:51:29,176 What? 906 00:51:29,200 --> 00:51:30,760 You recognise this? 907 00:51:32,800 --> 00:51:35,256 No. Should I? 908 00:51:35,280 --> 00:51:37,080 It's a big silver ring. 909 00:51:41,120 --> 00:51:42,680 That's not Carmen's ring. 910 00:51:46,280 --> 00:51:48,880 I'm sorry, Moll, but the news is bad. 911 00:51:52,320 --> 00:51:54,696 What we think happened is somebody abducted her 912 00:51:54,720 --> 00:51:57,016 when she went to the latrine. 913 00:51:57,040 --> 00:52:00,680 He took her a few miles away, probably raped her. 914 00:52:02,760 --> 00:52:05,736 He probably left her out there to die, 915 00:52:05,760 --> 00:52:08,040 but she managed to walk back towards the camp. 916 00:52:10,240 --> 00:52:13,040 By the time the test went off, she was just too close. 917 00:52:19,000 --> 00:52:22,600 Listen, you can't afford to melt down right now. 918 00:52:24,360 --> 00:52:25,560 I'm sorry. 919 00:52:26,960 --> 00:52:29,056 I'm sorry, but you have to clean up, 920 00:52:29,080 --> 00:52:31,016 get your stuff together and get out of here. 921 00:52:31,040 --> 00:52:32,840 There's no time to mourn now. 922 00:52:33,920 --> 00:52:35,680 (SOBS) 923 00:52:37,160 --> 00:52:39,056 I want to help you. 924 00:52:39,080 --> 00:52:41,240 OK? I have some money. 925 00:52:42,240 --> 00:52:45,640 But, Molly, you need to be tough right now, OK? 926 00:52:48,800 --> 00:52:51,800 I am. Believe me, I am. 927 00:53:27,680 --> 00:53:31,456 I am making you the face of Maralinga. 928 00:53:31,480 --> 00:53:32,496 Dad! 929 00:53:32,520 --> 00:53:33,936 We only have about 90 seconds 930 00:53:33,960 --> 00:53:35,456 before there'll be a knock on the front door. 931 00:53:35,480 --> 00:53:37,736 They're men I work with. Oh, shit. 932 00:53:37,760 --> 00:53:39,096 We can haul you away right now 933 00:53:39,120 --> 00:53:41,376 and keep you in custody pretty much forever. 934 00:53:41,400 --> 00:53:43,656 Are you a spy? 935 00:53:43,680 --> 00:53:46,856 Some of your people may be trying to protect you from yourself. 936 00:53:46,880 --> 00:53:48,536 You're not meant to be seeing blacks, sir. 937 00:53:48,560 --> 00:53:50,536 One of our balloons has landed in the backyard 938 00:53:50,560 --> 00:53:52,256 of one of my son's friends. 939 00:53:52,280 --> 00:53:56,856 WILCOX: Is there something you know that I, as the responsible minister, 940 00:53:56,880 --> 00:53:59,096 ought to know about Maralinga? 941 00:53:59,120 --> 00:54:01,616 I know it's you who's been doing the leaking. 942 00:54:01,640 --> 00:54:03,736 Captions by Red Bee Media 943 00:54:03,760 --> 00:54:05,720 Copyright Australian Broadcasting Corporation 67630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.