All language subtitles for Oops!The King is in Love Episode 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:19,220 --> 00:01:22,380 Oops! The King is in Love 3 00:01:22,380 --> 00:01:25,380 Episode 7 4 00:01:38,160 --> 00:01:38,759 What's the matter with your hand? 5 00:01:39,600 --> 00:01:40,360 I got hurt making the lamp. 6 00:01:41,560 --> 00:01:42,200 You'll live here 7 00:01:43,920 --> 00:01:44,680 in the future. 8 00:01:45,600 --> 00:01:47,520 You especially arranged it for me? 9 00:01:48,920 --> 00:01:51,360 That's my good Sanbao. 10 00:01:52,680 --> 00:01:54,240 Your Majesty, why are you blushing? 11 00:01:58,680 --> 00:01:59,680 No way. 12 00:02:01,880 --> 00:02:02,500 Hey! 13 00:02:03,000 --> 00:02:03,960 Buddies! 14 00:02:03,960 --> 00:02:04,920 Buddies! 15 00:02:05,560 --> 00:02:07,760 Where will you take me? 16 00:02:08,880 --> 00:02:09,750 Buddies? 17 00:02:09,840 --> 00:02:12,200 Is it because I offended too many people 18 00:02:12,200 --> 00:02:13,980 so they want to kill me secretly? 19 00:02:14,140 --> 00:02:14,740 Oh no! 20 00:02:15,340 --> 00:02:16,380 Hey, buddies, buddies! 21 00:02:16,380 --> 00:02:17,300 I have a stomachache. 22 00:02:17,500 --> 00:02:18,380 It hurts. 23 00:02:19,140 --> 00:02:19,980 Buddies! 24 00:02:21,420 --> 00:02:22,340 Don't kill me! Don't kill me! 25 00:02:22,360 --> 00:02:23,880 I know it's all my fault. 26 00:02:23,880 --> 00:02:25,600 Please don't… 27 00:02:25,960 --> 00:02:27,400 It's you! 28 00:02:27,560 --> 00:02:28,280 Surprise! 29 00:02:28,280 --> 00:02:28,920 Isn't it? 30 00:02:31,440 --> 00:02:33,880 Look at the sweat on your face! 31 00:02:42,040 --> 00:02:43,120 Happy smile, 32 00:02:43,480 --> 00:02:44,760 flushed cheeks, 33 00:02:44,760 --> 00:02:46,200 and shy look. 34 00:02:46,600 --> 00:02:48,160 You've been giggling all night. 35 00:02:48,480 --> 00:02:49,480 Is there anything happy? 36 00:02:49,640 --> 00:02:50,240 Tell me. 37 00:02:50,560 --> 00:02:51,840 I want to be happy as well. 38 00:02:52,040 --> 00:02:52,920 Master, 39 00:02:53,320 --> 00:02:54,240 what are you talking about? 40 00:02:54,440 --> 00:02:55,640 What am I talking about? 41 00:02:55,880 --> 00:02:56,720 Zhiyue started 42 00:02:58,040 --> 00:02:58,760 to 43 00:02:59,480 --> 00:03:00,280 play the wedding game 44 00:03:00,680 --> 00:03:03,100 with you at the age of 8. 45 00:03:03,320 --> 00:03:04,940 You didn't take an aversion for that 46 00:03:06,000 --> 00:03:06,600 Master, 47 00:03:07,040 --> 00:03:08,720 you mean Zhiyue? 48 00:03:09,320 --> 00:03:10,480 Yes. 49 00:03:10,480 --> 00:03:11,880 Weren't you thinking of her? 50 00:03:12,240 --> 00:03:13,000 Yes. 51 00:03:13,720 --> 00:03:14,400 It is her. 52 00:03:18,600 --> 00:03:19,320 You are lying. 53 00:03:22,560 --> 00:03:24,480 Don't tell me you were thinking of Yan Zhixia. 54 00:03:24,520 --> 00:03:25,000 Her? 55 00:03:25,480 --> 00:03:26,360 She is fat, 56 00:03:26,760 --> 00:03:27,840 stupid 57 00:03:27,840 --> 00:03:28,640 and eats like a horse. 58 00:03:28,640 --> 00:03:31,240 How can it be possible 59 00:03:31,600 --> 00:03:32,320 for 60 00:03:34,360 --> 00:03:36,160 an eminent person like me to like her? 61 00:03:40,540 --> 00:03:41,380 Your Highness, 62 00:03:41,640 --> 00:03:43,040 this is not the right way to play a prank. 63 00:03:43,240 --> 00:03:44,640 If there is nothing else, hope Your Highness will allow me to leave. 64 00:03:44,800 --> 00:03:45,960 Hey, 65 00:03:46,800 --> 00:03:47,440 where are you going? 66 00:03:48,400 --> 00:03:49,680 If you don't play with me today, 67 00:03:50,300 --> 00:03:51,880 I'll tell everyone 68 00:03:52,800 --> 00:03:54,280 you aren't castrated. 69 00:03:59,520 --> 00:04:00,160 Oh gosh. 70 00:04:01,040 --> 00:04:01,840 That girl 71 00:04:03,800 --> 00:04:04,840 is unusual 72 00:04:05,600 --> 00:04:06,280 and interesting. 73 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 But it's not a children's game. 74 00:04:08,920 --> 00:04:10,080 If other people know her identity, 75 00:04:10,360 --> 00:04:11,440 she will be certain to die. 76 00:04:11,560 --> 00:04:13,160 Her family will also be involved. 77 00:04:14,040 --> 00:04:16,070 Even if it's not that serious, 78 00:04:16,829 --> 00:04:17,760 but you know what, 79 00:04:18,390 --> 00:04:20,100 if she is by your side 80 00:04:20,800 --> 00:04:22,560 and you behave too abnormally, 81 00:04:23,200 --> 00:04:24,260 Her Majesty will suspect and investigate, 82 00:04:24,800 --> 00:04:25,520 and all of 83 00:04:25,520 --> 00:04:26,480 your plans and cover-ups 84 00:04:26,560 --> 00:04:27,600 made so far 85 00:04:27,720 --> 00:04:28,940 will be revealed. 86 00:04:29,480 --> 00:04:31,760 You will gain nothing but a 87 00:04:31,960 --> 00:04:33,200 total defeat. 88 00:04:33,720 --> 00:04:35,120 Don't you remember why Mr. Wang died? 89 00:04:35,720 --> 00:04:36,960 Do you want her to be 90 00:04:36,960 --> 00:04:37,920 the next one? 91 00:04:43,940 --> 00:04:45,220 Well said. 92 00:04:47,040 --> 00:04:48,540 The Imperial Exam is upcoming. 93 00:04:49,000 --> 00:04:50,240 I must take actions. 94 00:04:50,920 --> 00:04:52,159 As to Sanbao, 95 00:04:53,840 --> 00:04:55,240 I'll give it further thought. 96 00:04:56,040 --> 00:04:59,120 Sanbao, I haven't seen you for a long time. 97 00:04:59,120 --> 00:05:00,760 It's just a tiny prank. 98 00:05:01,400 --> 00:05:03,120 I am specially inviting you here today 99 00:05:03,600 --> 00:05:04,620 to get hammered. 100 00:05:04,940 --> 00:05:05,580 What? 101 00:05:06,040 --> 00:05:08,900 You ordered attendants to carry me here 102 00:05:08,940 --> 00:05:09,540 only to 103 00:05:09,940 --> 00:05:11,220 treat me? 104 00:05:11,240 --> 00:05:13,160 To cure the unmentionable disease of my brother, 105 00:05:13,320 --> 00:05:14,700 I did everything I could 106 00:05:14,700 --> 00:05:16,800 and finally made love-arousing pills. 107 00:05:16,800 --> 00:05:18,120 So many days have passed, 108 00:05:18,280 --> 00:05:20,160 and it's time for it to take effect these days. 109 00:05:20,980 --> 00:05:23,020 If it works, 110 00:05:23,260 --> 00:05:24,500 you will be a hero. 111 00:05:24,720 --> 00:05:25,800 Shouldn't we 112 00:05:26,240 --> 00:05:27,160 celebrate? 113 00:05:27,400 --> 00:05:28,320 Your Highness, 114 00:05:28,720 --> 00:05:29,880 I peed, 115 00:05:29,880 --> 00:05:30,500 gave His Majesty the medicine 116 00:05:30,500 --> 00:05:31,100 and did everything 117 00:05:31,140 --> 00:05:32,620 I could and should do. 118 00:05:32,620 --> 00:05:33,900 But you keep 119 00:05:33,900 --> 00:05:35,140 none of your promises. 120 00:05:35,720 --> 00:05:37,460 I was pushed into a fire pit. 121 00:05:37,720 --> 00:05:38,260 I'm in 122 00:05:38,480 --> 00:05:39,580 no mood to drink. 123 00:05:40,620 --> 00:05:42,220 I didn't expect my brother would select you 124 00:05:42,220 --> 00:05:43,400 as his personal attendant. 125 00:05:43,920 --> 00:05:44,440 But now 126 00:05:44,960 --> 00:05:46,400 I will compensate you. 127 00:05:55,080 --> 00:05:55,560 Sanbao, 128 00:05:56,120 --> 00:05:57,680 are you willing to stay by my side 129 00:05:58,159 --> 00:05:59,100 and play with me? 130 00:06:00,360 --> 00:06:01,600 What? 131 00:06:02,040 --> 00:06:03,100 Is she in love with me? 132 00:06:05,920 --> 00:06:07,400 Waist token! 133 00:06:08,480 --> 00:06:09,960 It's hopeful to get out of the palace. 134 00:06:12,760 --> 00:06:14,240 Thanks for Your Highness's great care. 135 00:06:14,800 --> 00:06:15,440 I'll 136 00:06:15,920 --> 00:06:16,760 get hammered 137 00:06:17,240 --> 00:06:18,760 together with you. 138 00:06:28,960 --> 00:06:30,280 If she is by your side 139 00:06:30,680 --> 00:06:31,960 and other people know her identity, 140 00:06:32,320 --> 00:06:33,560 she will be certain to die. 141 00:06:33,840 --> 00:06:35,320 Her family will also be involved. 142 00:06:35,880 --> 00:06:37,400 Don't you remember why Mr. Wang died? 143 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Do you want her to be 144 00:06:39,000 --> 00:06:40,120 the next one? 145 00:06:55,680 --> 00:06:57,680 What's the matter with me? 146 00:07:05,820 --> 00:07:06,980 Who is the most powerful person 147 00:07:06,980 --> 00:07:07,560 in this palace? 148 00:07:07,720 --> 00:07:08,820 Mr. Hai. 149 00:07:10,520 --> 00:07:11,660 Who is the most powerful person 150 00:07:11,660 --> 00:07:12,160 in this palace? 151 00:07:12,480 --> 00:07:13,480 -His Majesty. -Her Majesty. 152 00:07:15,800 --> 00:07:18,160 We can't say His Majesty. It's the rule. 153 00:07:18,160 --> 00:07:18,760 Your Highness, 154 00:07:18,840 --> 00:07:19,360 drink it. 155 00:07:19,560 --> 00:07:20,520 Fine. Fine. I'll drink it. 156 00:07:27,120 --> 00:07:27,840 Go on. 157 00:07:27,840 --> 00:07:28,960 Who is the most powerful person 158 00:07:28,960 --> 00:07:29,520 in this palace? 159 00:07:29,640 --> 00:07:30,560 -Guard Zhang. -Guard Yang. 160 00:07:30,840 --> 00:07:32,400 Who is the most powerful person 161 00:07:32,400 --> 00:07:32,960 in this palace? 162 00:07:32,960 --> 00:07:34,200 -Her Majesty. -Gong Ye. 163 00:07:37,960 --> 00:07:38,840 Sanbao, 164 00:07:39,480 --> 00:07:40,640 did you play dirty? 165 00:07:41,400 --> 00:07:42,480 Why did I lose all the time? 166 00:07:43,280 --> 00:07:44,720 That's the question I want to ask. 167 00:07:45,300 --> 00:07:47,140 Why aren't you drunk after having so much wine? 168 00:07:49,800 --> 00:07:50,920 It's empty again. 169 00:07:51,360 --> 00:07:52,560 Someone! Fill it! 170 00:07:54,920 --> 00:07:56,400 I've warmed up. 171 00:07:56,800 --> 00:07:57,640 Let's get started. 172 00:07:58,040 --> 00:07:58,920 Show me what you've got. 173 00:07:59,600 --> 00:08:00,080 What? 174 00:08:00,480 --> 00:08:01,320 Warm up? 175 00:08:34,280 --> 00:08:35,200 Your Majesty, 176 00:08:35,549 --> 00:08:36,299 you… 177 00:08:43,000 --> 00:08:43,360 Your Majesty, 178 00:08:43,909 --> 00:08:44,520 are you okay? 179 00:08:46,600 --> 00:08:47,040 Your Majesty? 180 00:08:49,480 --> 00:08:50,600 Sanbao. 181 00:08:52,120 --> 00:08:52,680 Your Majesty. 182 00:08:54,480 --> 00:08:54,880 Your Majesty? 183 00:08:55,960 --> 00:08:56,920 Your Majesty. 184 00:09:00,480 --> 00:09:01,720 Sanbao. 185 00:09:06,040 --> 00:09:06,840 What are you waiting for? 186 00:09:07,120 --> 00:09:07,760 Go and find Sanbao. 187 00:09:16,160 --> 00:09:18,000 Soft vanilla from the Western Regions 188 00:09:19,120 --> 00:09:20,600 can double the effect. 189 00:09:20,800 --> 00:09:24,120 How can you not get drunk? 190 00:09:24,240 --> 00:09:24,840 Sanbao, 191 00:09:25,480 --> 00:09:26,600 are you aware of 192 00:09:28,280 --> 00:09:29,560 you crime? 193 00:09:32,120 --> 00:09:34,160 She noticed that? 194 00:09:37,000 --> 00:09:38,040 Your Highness, 195 00:09:38,680 --> 00:09:39,480 I… 196 00:09:39,600 --> 00:09:40,400 You've committed 197 00:09:41,360 --> 00:09:42,320 the crime of 198 00:09:43,240 --> 00:09:45,640 being on my mind day and night. 199 00:09:50,080 --> 00:09:50,720 Here, 200 00:09:51,480 --> 00:09:52,120 drink it. 201 00:09:57,760 --> 00:09:58,720 Sanbao, 202 00:09:59,880 --> 00:10:00,720 do you know 203 00:10:00,720 --> 00:10:02,800 when I first saw you, 204 00:10:03,440 --> 00:10:05,920 I was marveled at 205 00:10:05,920 --> 00:10:08,160 how handsome you were? 206 00:10:54,520 --> 00:10:56,160 Where did Sanbao go? 207 00:10:56,160 --> 00:10:57,440 We've been to every possible place. 208 00:10:57,440 --> 00:10:58,280 Who knows? 209 00:10:59,200 --> 00:11:00,080 Where did he go? 210 00:11:00,080 --> 00:11:01,400 Go on. Quickly. 211 00:11:01,400 --> 00:11:02,000 Stop talking rubbish. 212 00:11:02,000 --> 00:11:02,700 He is a person. How can we not find him? 213 00:11:02,700 --> 00:11:03,540 So disturbing. 214 00:11:08,160 --> 00:11:08,920 Sanbao. Sanbao. Sanbao. 215 00:11:08,920 --> 00:11:09,800 Be careful. Be careful. 216 00:11:10,440 --> 00:11:11,240 Sanbao, 217 00:11:11,520 --> 00:11:12,320 we've looked for you for a long time. 218 00:11:12,640 --> 00:11:13,840 Why are you here? 219 00:11:14,200 --> 00:11:14,800 Sanbao. 220 00:11:15,560 --> 00:11:16,160 Lotus. 221 00:11:18,880 --> 00:11:19,480 Lily. 222 00:11:19,920 --> 00:11:20,640 Sanbao, 223 00:11:21,240 --> 00:11:22,360 there is something wrong with His Majesty. 224 00:11:22,860 --> 00:11:24,020 That's true. 225 00:11:24,200 --> 00:11:25,560 His Majesty is abnormal after coming back. 226 00:11:25,560 --> 00:11:26,440 He keeps calling your name. 227 00:11:26,440 --> 00:11:27,800 His Majesty is poisoned. 228 00:11:28,240 --> 00:11:29,000 Poisoned? 229 00:11:29,880 --> 00:11:31,160 No no no. 230 00:11:31,160 --> 00:11:32,880 His Majesty is safe and sound. 231 00:11:33,260 --> 00:11:34,900 Go back. Go back. 232 00:11:35,320 --> 00:11:36,600 Hey! Hey! hey! 233 00:11:38,760 --> 00:11:39,760 What's the matter with him? 234 00:11:40,480 --> 00:11:41,000 No idea. 235 00:11:41,000 --> 00:11:43,160 I can go out of the palace. 236 00:11:59,280 --> 00:12:01,440 You. 237 00:12:07,200 --> 00:12:07,840 Sanbao, 238 00:12:08,800 --> 00:12:09,680 what are you doing? 239 00:12:10,440 --> 00:12:11,400 Actually, 240 00:12:13,280 --> 00:12:14,400 you're 241 00:12:15,680 --> 00:12:16,520 good-looking. 242 00:12:19,760 --> 00:12:23,480 Look at this straight nose 243 00:12:24,600 --> 00:12:26,320 and this beautiful face. 244 00:12:28,480 --> 00:12:30,840 Come on, smile for me. 245 00:12:38,000 --> 00:12:39,640 Why can 246 00:12:39,640 --> 00:12:41,520 it move? 247 00:12:48,180 --> 00:12:49,340 It moves again. 248 00:12:49,340 --> 00:12:50,300 And again and again and again. 249 00:12:50,380 --> 00:12:52,020 And again and again and again. 250 00:12:56,540 --> 00:12:57,860 What a 251 00:12:57,880 --> 00:12:59,860 sturdy chest. 252 00:13:06,200 --> 00:13:07,600 Did you hear that? 253 00:13:13,600 --> 00:13:17,480 Pitpat. Pitpat. Pitpat. 254 00:13:17,600 --> 00:13:19,840 Is it the sound of heartbeats? 255 00:13:22,760 --> 00:13:23,840 Sanbao, 256 00:13:24,520 --> 00:13:25,680 you got drunk. 257 00:13:27,000 --> 00:13:27,800 Yes, you are right. 258 00:13:38,700 --> 00:13:40,460 It's so embarrassing. 259 00:14:21,820 --> 00:14:23,420 I, Jade Qilin, 260 00:14:23,480 --> 00:14:26,000 will face the music. 261 00:14:26,780 --> 00:14:29,220 Don't worry. 262 00:14:30,280 --> 00:14:32,180 I'll take the responsibility. 263 00:14:32,180 --> 00:14:34,520 I will. 264 00:15:21,200 --> 00:15:22,360 Sorry. 265 00:15:24,080 --> 00:15:25,280 I'm sorry. 266 00:15:26,280 --> 00:15:29,420 I've stayed in this palace too long. 267 00:15:30,120 --> 00:15:33,940 If I don't leave now, never will I do it in the future. 268 00:15:38,960 --> 00:15:41,980 Your Majesty treats me so well 269 00:15:43,960 --> 00:15:46,220 that I'm reluctant to go 270 00:15:46,480 --> 00:15:48,100 and don't want to go. 271 00:15:49,800 --> 00:15:50,600 But I, 272 00:15:51,920 --> 00:15:53,500 I'm too stupid 273 00:15:53,960 --> 00:15:55,240 and often get into trouble. 274 00:15:56,360 --> 00:15:59,100 If they know who I am, 275 00:15:59,440 --> 00:16:01,540 my kindred will be killed. 276 00:16:02,480 --> 00:16:05,260 I don't want to get my mother involved. 277 00:17:11,240 --> 00:17:13,619 Can't believe I had an erotic dream. 278 00:17:38,880 --> 00:17:39,400 Sit down. 279 00:17:40,200 --> 00:17:40,640 Eat with me. 280 00:17:40,800 --> 00:17:41,960 Ah? 281 00:17:42,760 --> 00:17:43,520 Sit down. 282 00:17:47,880 --> 00:17:48,520 Eat with me. 283 00:18:12,360 --> 00:18:13,200 Have a taste. 284 00:18:13,920 --> 00:18:15,160 Brother. 285 00:18:15,640 --> 00:18:16,560 Brother. 286 00:18:17,880 --> 00:18:19,160 Why are you here, Anle? 287 00:18:19,680 --> 00:18:20,640 To ask something 288 00:18:21,080 --> 00:18:22,080 Your Highness. 289 00:18:22,400 --> 00:18:23,360 from you. 290 00:18:24,280 --> 00:18:25,320 You never need 291 00:18:25,320 --> 00:18:26,160 my permission to 292 00:18:26,160 --> 00:18:27,240 take away things you want. 293 00:18:30,800 --> 00:18:31,240 Anle, 294 00:18:31,560 --> 00:18:31,920 what are you doing? 295 00:18:32,240 --> 00:18:33,360 What I want is him. 296 00:18:35,520 --> 00:18:36,120 This is an exception. 297 00:18:36,360 --> 00:18:36,840 Why? 298 00:18:37,280 --> 00:18:38,000 Brother, 299 00:18:38,000 --> 00:18:39,200 you said I could take away directly. 300 00:18:39,600 --> 00:18:41,240 This is the personal attendant I selected myself. 301 00:18:41,640 --> 00:18:43,240 I'll find you another one. 302 00:18:43,480 --> 00:18:44,280 Anle. 303 00:18:55,680 --> 00:18:56,400 Brother, 304 00:18:56,900 --> 00:18:58,640 did you feel strange last night? 305 00:19:02,320 --> 00:19:02,680 No. 306 00:19:03,000 --> 00:19:04,200 Think it over. 307 00:19:04,680 --> 00:19:05,440 Did you 308 00:19:06,280 --> 00:19:07,240 flush and feel hot? 309 00:19:07,400 --> 00:19:08,280 Did your heart beat quickly? 310 00:19:08,400 --> 00:19:09,200 Were you short-winded? 311 00:19:09,320 --> 00:19:11,040 Did you think every woman, 312 00:19:11,040 --> 00:19:12,600 even the ugliest one, was beautiful? 313 00:19:12,840 --> 00:19:14,320 Were you unable to control yourself 314 00:19:14,320 --> 00:19:16,040 but to indulge in fantasies? 315 00:19:17,960 --> 00:19:18,480 No. 316 00:19:19,300 --> 00:19:20,300 It shouldn't be so. 317 00:19:21,200 --> 00:19:23,400 The medicine you ate is 318 00:19:23,400 --> 00:19:24,560 love-arousing pills. 319 00:19:25,600 --> 00:19:26,640 According to your pulse, 320 00:19:27,160 --> 00:19:28,760 it has already taken effect. 321 00:19:29,700 --> 00:19:32,020 Is there anything wrong with the formula? 322 00:19:32,320 --> 00:19:33,160 Brother, 323 00:19:33,360 --> 00:19:33,960 don't be upset. 324 00:19:33,960 --> 00:19:34,760 After I come back, 325 00:19:34,760 --> 00:19:35,720 I will stew another one for you. 326 00:19:36,760 --> 00:19:37,400 Sanbao, 327 00:19:37,560 --> 00:19:38,480 let's go. 328 00:19:41,200 --> 00:19:42,200 Fine. Fine. 329 00:19:42,480 --> 00:19:44,160 Sanbao, it depends on you. 330 00:19:44,880 --> 00:19:46,960 Will you go with me? 331 00:19:49,520 --> 00:19:50,800 Your Majesty, 332 00:19:51,240 --> 00:19:53,080 Zhiyue is inviting you to the imperial garden. 333 00:19:53,320 --> 00:19:55,160 She's been waiting there for some time. 334 00:20:01,560 --> 00:20:02,080 Anle, 335 00:20:03,280 --> 00:20:03,720 I'm 336 00:20:03,840 --> 00:20:05,140 to meet Zhiyue. 337 00:20:05,600 --> 00:20:07,420 As to this thing, 338 00:20:07,960 --> 00:20:08,680 we'll talk about it later. 339 00:20:09,100 --> 00:20:09,740 Okay. Okay. Okay. 340 00:20:09,860 --> 00:20:10,420 Go go go. 341 00:20:10,420 --> 00:20:12,940 It's a chance to test the love-arousing pills. 342 00:20:13,640 --> 00:20:14,100 Sanbao, 343 00:20:14,100 --> 00:20:14,960 come with me. 344 00:20:30,040 --> 00:20:31,540 Master. 345 00:20:31,540 --> 00:20:33,040 Where is the number one scholar of my family? 346 00:20:33,040 --> 00:20:34,640 He is reading at the study. 347 00:20:34,920 --> 00:20:36,960 I'm bringing him the nourishment. 348 00:20:38,320 --> 00:20:39,120 Where is Zhiyue? 349 00:20:39,360 --> 00:20:40,520 She went to the imperial palace 350 00:20:40,960 --> 00:20:43,260 to talk with His Majesty. 351 00:20:47,340 --> 00:20:48,340 She finally 352 00:20:48,640 --> 00:20:50,040 came around. 353 00:20:51,600 --> 00:20:53,700 Zhiyue is so soft-hearted. 354 00:20:54,960 --> 00:20:56,160 Her Majesty hasn't decided yet. 355 00:20:56,840 --> 00:20:57,600 The future is uncertain. 356 00:20:58,880 --> 00:21:00,080 We must take precautions. 357 00:21:01,760 --> 00:21:02,440 Young master, 358 00:21:02,560 --> 00:21:03,900 this is ginseng and cordyceps soup. 359 00:21:03,920 --> 00:21:05,160 You've read for a long time. 360 00:21:05,440 --> 00:21:06,380 Please have a rest. 361 00:21:08,160 --> 00:21:10,240 Come and have fun with me. 362 00:21:12,000 --> 00:21:12,800 I 363 00:21:13,240 --> 00:21:14,840 will be the number one scholar. 364 00:21:14,840 --> 00:21:15,460 Please don't. 365 00:21:17,440 --> 00:21:18,840 It's your honor 366 00:21:18,880 --> 00:21:20,160 to have fun with me. 367 00:21:20,240 --> 00:21:21,280 Get out! 368 00:21:32,880 --> 00:21:35,160 Your Majesty, why are you here again? 369 00:21:52,080 --> 00:21:53,440 This is my palace. 370 00:21:54,240 --> 00:21:56,200 I can go wherever I want. 371 00:21:57,640 --> 00:21:58,760 What are you going to do? 372 00:21:59,880 --> 00:22:00,880 Change clothes for me. 373 00:22:01,180 --> 00:22:02,180 Oh. 374 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 You always come here to practise 375 00:22:03,960 --> 00:22:05,080 every time you get angry. 376 00:22:05,340 --> 00:22:07,580 You are the emperor of this country. 377 00:22:07,600 --> 00:22:10,120 How can you get angry so often? 378 00:22:11,640 --> 00:22:12,320 Sanbao, 379 00:22:13,880 --> 00:22:15,240 you also mock me? 380 00:22:15,760 --> 00:22:17,160 I'm a human. 381 00:22:17,300 --> 00:22:18,380 Isn't it normal to get vexed? 382 00:22:19,600 --> 00:22:20,600 Get vexed. Get vexed. 383 00:22:21,260 --> 00:22:22,700 Why are you vexed all the time? 384 00:22:22,860 --> 00:22:24,180 Why don't you think positively? 385 00:22:24,480 --> 00:22:25,320 You know nothing about it. 386 00:22:26,160 --> 00:22:27,440 Everyone thinks the emperor 387 00:22:28,080 --> 00:22:28,940 enjoys the best life. 388 00:22:29,880 --> 00:22:30,960 But no one knows 389 00:22:32,040 --> 00:22:33,480 this imperial palace is all I know about. 390 00:22:33,480 --> 00:22:35,040 I even don't have an idea of what the outside world looks like. 391 00:22:35,840 --> 00:22:36,880 What I should do, 392 00:22:36,880 --> 00:22:38,080 shouldn't do, 393 00:22:38,440 --> 00:22:38,960 should eat 394 00:22:38,960 --> 00:22:39,800 and shouldn't eat 395 00:22:40,200 --> 00:22:41,640 are all under other people's control. 396 00:22:42,480 --> 00:22:43,360 I can't misspoke 397 00:22:43,840 --> 00:22:45,140 or make mistakes. 398 00:22:46,200 --> 00:22:48,940 I even can't marry the girl I love. 399 00:22:54,880 --> 00:22:56,160 I hope I could be 400 00:22:56,280 --> 00:22:57,200 as inattentive as you are. 401 00:22:58,000 --> 00:22:59,480 I'm not inattentive, okay? 402 00:23:03,200 --> 00:23:04,640 Your Majesty, 403 00:23:04,880 --> 00:23:05,880 I know you are vexed by 404 00:23:06,000 --> 00:23:07,460 your marriage and political affairs. 405 00:23:07,800 --> 00:23:09,880 But the turning point has already showed up. 406 00:23:10,280 --> 00:23:11,960 You and Zhiyue 407 00:23:11,960 --> 00:23:12,760 are good friends since childhood. 408 00:23:13,100 --> 00:23:13,960 And you also love each other. 409 00:23:13,960 --> 00:23:14,520 Stop. 410 00:23:16,840 --> 00:23:18,000 Zhiyue is like 411 00:23:18,000 --> 00:23:18,840 a younger sister to me. 412 00:23:19,320 --> 00:23:21,320 I want to follow my heart. 413 00:23:22,400 --> 00:23:23,600 You are a king. 414 00:23:23,760 --> 00:23:25,420 You can marry whoever you want. 415 00:23:25,800 --> 00:23:27,420 Why are you so vexed. 416 00:23:28,000 --> 00:23:28,680 Sanbao, 417 00:23:29,760 --> 00:23:30,400 what kind of person 418 00:23:31,360 --> 00:23:32,160 will you marry? 419 00:23:32,800 --> 00:23:35,200 The person I love. That's for sure. 420 00:23:41,960 --> 00:23:43,460 What is love? 421 00:23:45,000 --> 00:23:46,600 Love? 422 00:23:49,480 --> 00:23:50,920 Love is 423 00:23:51,800 --> 00:23:53,160 to quarrel when we're together 424 00:23:53,160 --> 00:23:54,280 but to miss each other when we're apart. 425 00:23:54,280 --> 00:23:56,000 Only by looking in the eyes can we understand what each other needs . 426 00:23:56,520 --> 00:23:57,600 We are happy 427 00:23:57,600 --> 00:23:58,680 though what we do are silly things. 428 00:23:58,680 --> 00:23:59,440 We make allowances for each other. 429 00:23:59,440 --> 00:23:59,880 We take care of each other. 430 00:23:59,880 --> 00:24:01,000 We always have so much to say. 431 00:24:01,000 --> 00:24:01,360 Joy. 432 00:24:01,360 --> 00:24:01,960 Vexation. 433 00:24:01,960 --> 00:24:02,680 Happiness. 434 00:24:02,680 --> 00:24:03,120 Quarrels. 435 00:24:03,120 --> 00:24:05,280 These all turn into memories. 436 00:24:05,280 --> 00:24:06,240 And in our eyes, 437 00:24:18,000 --> 00:24:18,600 Love, 438 00:24:18,840 --> 00:24:19,440 love, 439 00:24:19,560 --> 00:24:21,040 love is just love. 440 00:24:21,800 --> 00:24:22,520 It's hard to express it clearly. 441 00:24:25,000 --> 00:24:26,780 All in all, 442 00:24:27,080 --> 00:24:29,720 love is a mystical thing. 443 00:24:29,720 --> 00:24:31,400 I grew up at marketplaces 444 00:24:31,400 --> 00:24:32,480 and have seen many love-hate relationships. 445 00:24:32,800 --> 00:24:34,120 It's difficult to explain it in a short time. 446 00:24:34,560 --> 00:24:35,400 But Your Majesty, 447 00:24:35,600 --> 00:24:37,240 as long as you follow your heart, 448 00:24:37,320 --> 00:24:39,200 be courageous and sincere, 449 00:24:39,800 --> 00:24:40,720 I believe 450 00:24:40,920 --> 00:24:42,480 whatever your decision is, 451 00:24:42,760 --> 00:24:43,520 it will always be right. 452 00:24:44,640 --> 00:24:46,200 How will you decide? 453 00:24:46,800 --> 00:24:47,520 Me? 454 00:24:48,160 --> 00:24:49,740 There are too many restrictions 455 00:24:49,740 --> 00:24:50,860 in the imperial palace. 456 00:24:51,200 --> 00:24:53,000 I want a man who will 457 00:24:53,000 --> 00:24:54,040 love me only 458 00:24:54,040 --> 00:24:54,880 in his lifetime 459 00:24:55,000 --> 00:24:56,360 and we will have 460 00:24:56,920 --> 00:24:57,840 a simple life together. 461 00:25:09,520 --> 00:25:10,800 Love you only 462 00:25:13,960 --> 00:25:14,800 in his lifetime. 463 00:25:23,440 --> 00:25:24,000 You… 464 00:25:40,320 --> 00:25:41,680 Isn't there anything you want to say, Your Majesty? 465 00:25:41,960 --> 00:25:42,720 Nothing. 466 00:25:42,920 --> 00:25:44,160 Why do you have this waist token? 467 00:25:44,400 --> 00:25:45,020 Is it yours? 468 00:25:45,020 --> 00:25:45,800 That night, you… 469 00:25:45,840 --> 00:25:46,680 Did nothing. 470 00:25:58,000 --> 00:25:59,140 You are willing to stay by my side? 471 00:25:59,160 --> 00:26:00,040 Of course 472 00:26:01,520 --> 00:26:02,080 I am. 473 00:26:04,400 --> 00:26:05,280 I swore. 474 00:26:06,680 --> 00:26:07,680 Aren't you afraid of Her Majesty and Mr. Hai? 475 00:26:08,080 --> 00:26:09,080 Of course not. 476 00:26:09,200 --> 00:26:10,080 I'm afraid of nothing 477 00:26:10,080 --> 00:26:11,180 because I have Your Majesty. 478 00:26:12,080 --> 00:26:13,200 Aren't you afraid I will make a choice 479 00:26:13,200 --> 00:26:15,720 between imperial majesty and you after they know 480 00:26:16,440 --> 00:26:17,400 who you are? 481 00:26:18,280 --> 00:26:19,280 Don't worry, Your Majesty. 482 00:26:19,280 --> 00:26:20,800 I'll tread lightly 483 00:26:20,920 --> 00:26:22,320 and not cause troubles to you. 484 00:26:24,000 --> 00:26:25,120 You truly like the imperial palace? 485 00:26:27,400 --> 00:26:28,840 Of course. 486 00:26:29,600 --> 00:26:31,480 It is so big 487 00:26:31,920 --> 00:26:33,640 and so luxurious. 488 00:26:33,640 --> 00:26:35,640 It also has countless delicacies. 489 00:26:35,720 --> 00:26:37,000 Of course I like it. 490 00:26:38,520 --> 00:26:39,400 You're truly 491 00:26:40,960 --> 00:26:42,340 willing to stay by my side? 492 00:26:44,840 --> 00:26:45,440 Yes. 493 00:26:47,040 --> 00:26:48,680 Every day that I spend with Your Majesty 494 00:26:48,680 --> 00:26:50,840 is the happiest time to me. 495 00:26:50,880 --> 00:26:52,800 I'm willing to be with Your Majesty. 496 00:26:55,460 --> 00:26:57,700 If they know who I am, 497 00:26:58,900 --> 00:27:00,300 my kindred will be killed. 498 00:27:00,720 --> 00:27:02,720 I don't want to get my mother involved. 499 00:27:03,240 --> 00:27:04,800 Don't you remember why Mr. Wang died? 500 00:27:05,400 --> 00:27:06,520 Do you want her to be 501 00:27:06,520 --> 00:27:07,800 the next one? 502 00:27:16,800 --> 00:27:17,680 Leave the palace. 503 00:27:21,840 --> 00:27:24,080 There is something for you to do. 504 00:27:27,180 --> 00:27:29,400 Leave the palace right now 505 00:27:30,040 --> 00:27:30,720 to leak the questions? 506 00:27:33,040 --> 00:27:34,240 I see. 507 00:27:34,680 --> 00:27:37,200 Your Majesty worries that Her Majesty and Gong Ye will 508 00:27:37,200 --> 00:27:38,560 team up in secret. 509 00:27:38,680 --> 00:27:40,760 It's better to turn their trick into our own use 510 00:27:40,760 --> 00:27:42,280 and insert our people than to 511 00:27:42,280 --> 00:27:43,560 let their people be the number one scholar 512 00:27:43,880 --> 00:27:45,800 so that they will gain nothing. 513 00:27:46,280 --> 00:27:47,320 Sanbao, you are clever 514 00:27:47,920 --> 00:27:48,560 and have creative ideas. 515 00:27:49,280 --> 00:27:50,880 But it is a risky thing. 516 00:27:52,440 --> 00:27:53,160 Can you do that? 517 00:27:53,600 --> 00:27:54,200 No problem. 518 00:27:54,680 --> 00:27:55,900 I'll handle it. 519 00:27:56,520 --> 00:27:57,240 Sanbao, 520 00:27:58,520 --> 00:27:59,480 you always give me a feeling of closeness 521 00:27:59,480 --> 00:28:00,720 that I never had before. 522 00:28:01,680 --> 00:28:02,400 I believe 523 00:28:03,720 --> 00:28:04,520 I made 524 00:28:08,760 --> 00:28:09,440 a right choice. 525 00:28:10,640 --> 00:28:11,240 Yes. 526 00:28:11,720 --> 00:28:12,280 Your Majesty, 527 00:28:12,760 --> 00:28:16,140 this is the best decision you've ever made. 528 00:28:17,700 --> 00:28:19,920 Leave all of it to me. 529 00:28:19,920 --> 00:28:21,320 I promise to complete the task. 530 00:28:43,560 --> 00:28:44,560 Zhixia, 531 00:28:46,600 --> 00:28:47,440 take care. 532 00:29:15,860 --> 00:29:17,500 Mr. Hai. 533 00:29:27,600 --> 00:29:28,280 Come in. 534 00:29:38,520 --> 00:29:39,660 Are you serious? 535 00:29:40,080 --> 00:29:41,420 I saw it myself. 536 00:29:41,420 --> 00:29:42,380 I won't get it wrong. 537 00:29:43,760 --> 00:29:45,420 What a godsend! 538 00:29:46,760 --> 00:29:47,800 Go and take 539 00:29:47,800 --> 00:29:49,980 Sanbao here, right now. 540 00:29:50,240 --> 00:29:51,080 Yes. 541 00:29:58,120 --> 00:30:00,340 After Sanbao became the personal attendant, 542 00:30:01,640 --> 00:30:03,320 His Majesty has a person who offers bad advice. 543 00:30:04,340 --> 00:30:05,660 Sanbao left the palace suddenly. 544 00:30:07,060 --> 00:30:08,800 He must have a secret task. 545 00:30:09,680 --> 00:30:12,040 We are at a critical time of the Imperial Exam. 546 00:30:12,080 --> 00:30:13,480 It's a must to take precautions. 547 00:30:13,840 --> 00:30:14,760 Someone! 548 00:30:15,640 --> 00:30:16,720 Tell them 549 00:30:17,520 --> 00:30:18,600 I want them to keep a close watch. 550 00:30:19,200 --> 00:30:20,400 Yes. 551 00:30:33,940 --> 00:30:37,120 The smell of freedom! 552 00:30:45,560 --> 00:30:47,240 I just came out but have already been under observation. 553 00:31:08,000 --> 00:31:10,160 His Majesty has locked himself in the room for a whole day. 554 00:31:10,520 --> 00:31:11,700 Is he alright? 555 00:31:12,440 --> 00:31:15,860 A man will grow faster after getting hurt. 556 00:31:15,880 --> 00:31:17,380 Who dares to hurt His Majesty? 557 00:31:17,400 --> 00:31:18,620 Don't you know? 558 00:31:18,620 --> 00:31:19,880 I… 559 00:31:35,200 --> 00:31:36,720 There are too many restrictions 560 00:31:36,720 --> 00:31:37,720 in the imperial palace. 561 00:31:38,320 --> 00:31:40,080 I want a man who will 562 00:31:40,080 --> 00:31:40,920 love me only 563 00:31:41,040 --> 00:31:41,720 in his lifetime 564 00:31:42,000 --> 00:31:43,240 and we will have 565 00:31:43,720 --> 00:31:44,720 a simple life together. 566 00:31:47,040 --> 00:31:49,780 Your Majesty treats me so well 567 00:31:51,600 --> 00:31:53,740 that I'm reluctant to go 568 00:31:54,280 --> 00:31:55,900 and don't want to go. 569 00:32:22,840 --> 00:32:23,480 It hurts. It hurts. 570 00:32:23,480 --> 00:32:23,880 Mom, 571 00:32:23,880 --> 00:32:24,640 it really hurts. 572 00:32:25,280 --> 00:32:27,320 Don't you know it's dodgy? Why did you do that? 573 00:32:27,880 --> 00:32:29,160 If I had known you would risk 574 00:32:29,160 --> 00:32:29,800 getting into the imperial palace, 575 00:32:30,160 --> 00:32:30,520 I would have mortgaged 576 00:32:30,760 --> 00:32:31,680 Emerald Bordello to them. 577 00:32:32,480 --> 00:32:33,480 Mom, 578 00:32:33,840 --> 00:32:35,280 you see, I came out. 579 00:32:35,400 --> 00:32:36,400 Don't be angry. 580 00:32:36,400 --> 00:32:36,900 Good. 581 00:32:39,320 --> 00:32:41,960 I've suffered a lot. 582 00:32:42,160 --> 00:32:44,360 I want nothing from you, 583 00:32:44,640 --> 00:32:45,480 just hoping you will be 584 00:32:45,720 --> 00:32:46,360 healthy, 585 00:32:46,560 --> 00:32:47,440 happy, 586 00:32:48,160 --> 00:32:49,520 marry Yanqing as soon as possible 587 00:32:49,600 --> 00:32:50,880 and enjoy a good family life. 588 00:32:51,080 --> 00:32:51,880 But look at you. 589 00:32:52,280 --> 00:32:53,040 Stop. 590 00:32:53,240 --> 00:32:54,240 I won't marry Yanqing. 591 00:32:54,440 --> 00:32:55,720 Then what do you want to do? 592 00:32:57,540 --> 00:32:59,240 Go back to the palace? 593 00:33:02,000 --> 00:33:03,020 The palace? 594 00:33:04,120 --> 00:33:05,220 The young Master there 595 00:33:05,220 --> 00:33:06,980 knows me through and through. 596 00:33:07,060 --> 00:33:08,920 He knows I want to come out from the beginning. 597 00:33:09,280 --> 00:33:10,320 He told me to leave the palace 598 00:33:10,320 --> 00:33:11,840 only to do me a favor. 599 00:33:12,080 --> 00:33:14,240 If I can't understand this, 600 00:33:14,480 --> 00:33:15,640 how can I survive in the palace? 601 00:33:15,840 --> 00:33:16,960 I would have already died. 602 00:33:18,640 --> 00:33:19,400 Young Master? 603 00:33:21,640 --> 00:33:22,480 Here you are. 604 00:33:22,760 --> 00:33:24,280 What do you mean? 605 00:33:24,960 --> 00:33:26,960 You've been longing for a trip to the Western Regions. 606 00:33:27,600 --> 00:33:29,040 I agreed. 607 00:33:30,360 --> 00:33:31,600 Mom, 608 00:33:31,600 --> 00:33:33,720 this is all the money you've got. 609 00:33:35,080 --> 00:33:36,520 Go. 610 00:33:37,000 --> 00:33:38,280 Leave here tomorrow. 611 00:33:43,960 --> 00:33:45,480 Let me have fun for some days. 612 00:33:45,480 --> 00:33:47,220 See you. 613 00:33:48,760 --> 00:33:49,880 She 614 00:33:50,560 --> 00:33:53,420 will follow in my footsteps. 615 00:33:57,240 --> 00:33:58,640 I've investigated. 616 00:33:58,880 --> 00:34:00,440 His Excellency Li from the Imperial Academy 617 00:34:01,280 --> 00:34:02,900 set a question about Her Majesty 618 00:34:03,720 --> 00:34:06,440 in order to flatter her. 619 00:34:07,480 --> 00:34:10,500 Gong Ye has moved into General's Mansion. 620 00:34:12,320 --> 00:34:13,710 Her Majesty manipulates the examination in secret 621 00:34:13,710 --> 00:34:15,630 and chooses a person from her team as the number one scholar. 622 00:34:16,280 --> 00:34:18,960 Dignitaries in the capital also make deals in secret, 623 00:34:19,360 --> 00:34:22,080 hoping their sons or relatives will get posts in the court 624 00:34:22,400 --> 00:34:23,960 to ensure their wealth. 625 00:34:24,400 --> 00:34:26,120 The Imperial Exam is a way of the court to 626 00:34:26,120 --> 00:34:27,960 discover talented people and benefit the public. 627 00:34:28,600 --> 00:34:30,980 It's the only chance for students from poor families to change their fate. 628 00:34:31,480 --> 00:34:32,960 I won't allow them to 629 00:34:33,520 --> 00:34:35,320 ruin it. 630 00:34:35,630 --> 00:34:37,280 Do you have any plan? 631 00:34:37,280 --> 00:34:39,100 Is there anything I can do for you? 632 00:34:40,670 --> 00:34:41,320 Master, 633 00:34:41,710 --> 00:34:43,230 the only plan I've thought of so far is to 634 00:34:43,360 --> 00:34:44,630 get the copy of the test paper. 635 00:34:45,520 --> 00:34:46,360 It seems that 636 00:34:46,760 --> 00:34:48,120 there is no other safer plan. 637 00:34:48,520 --> 00:34:49,710 You are right. 638 00:34:50,280 --> 00:34:52,280 The examination is a serious issue to the country. 639 00:34:52,600 --> 00:34:53,920 There is no allowance for an error. 640 00:34:54,360 --> 00:34:57,000 I feel anxious for you. 37837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.