All language subtitles for Once.Again.S01E55-E56

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,370 --> 00:00:10,516 (Episode 55) 2 00:00:10,540 --> 00:00:11,910 Thank you. 3 00:00:20,619 --> 00:00:21,650 Ok Boon. 4 00:00:22,019 --> 00:00:23,990 Ok Boon. Are you ready? 5 00:00:26,589 --> 00:00:29,730 You lead the way. I'll take a video. 6 00:00:30,160 --> 00:00:31,190 Ready? 7 00:00:36,730 --> 00:00:38,170 Song Young Dal! 8 00:00:39,500 --> 00:00:40,915 We got you, Young Dal... 9 00:00:40,939 --> 00:00:41,939 (Thank you, Mr. Song) 10 00:00:48,380 --> 00:00:49,409 What's going on? 11 00:00:50,280 --> 00:00:52,450 What are you doing here, honey? 12 00:00:53,119 --> 00:00:54,149 Ok Ja. 13 00:01:03,229 --> 00:01:04,390 I... 14 00:01:06,460 --> 00:01:09,775 My gosh. What now? He could kill me for this. 15 00:01:09,799 --> 00:01:11,616 Oh, dear. 16 00:01:11,640 --> 00:01:15,140 Young Dal didn't see me. I'm sure he didn't. 17 00:01:16,739 --> 00:01:17,840 Where did she go? 18 00:01:32,390 --> 00:01:33,420 Jeong Rok... 19 00:01:35,030 --> 00:01:37,189 I'm sorry about that. 20 00:01:37,760 --> 00:01:41,900 Oh, it's okay. I shouldn't have rushed it. 21 00:01:43,329 --> 00:01:45,540 I'm not as patient as I seem. 22 00:01:46,840 --> 00:01:49,540 Anyway, what nice weather we have. 23 00:01:51,310 --> 00:01:52,980 It's embarrassing though. 24 00:01:56,280 --> 00:01:58,420 Let's finish the sandwich then. 25 00:02:07,890 --> 00:02:10,890 Gyu Jin, you haven't ordered dinner yet, right? 26 00:02:11,500 --> 00:02:13,329 I don't need to eat much, 27 00:02:14,359 --> 00:02:15,370 so... 28 00:02:22,039 --> 00:02:25,009 What has gotten into him? Gosh. 29 00:02:39,159 --> 00:02:40,360 What about dinner? 30 00:03:10,289 --> 00:03:13,060 Joon Seon, how much longer? Ji Hun is hungry! 31 00:03:13,189 --> 00:03:15,105 I'm coming, guys. 32 00:03:15,129 --> 00:03:16,635 - Make way. - Sure. 33 00:03:16,659 --> 00:03:17,689 Finally. 34 00:03:19,400 --> 00:03:23,645 Ta-da. Let me present my special ramyeon. 35 00:03:23,669 --> 00:03:26,015 You added a lot in there. 36 00:03:26,039 --> 00:03:28,569 I added whatever I found in the fridge. 37 00:03:29,610 --> 00:03:32,509 We'll eat after seeing their reaction. 38 00:03:32,680 --> 00:03:34,885 Comment on it after having a taste. 39 00:03:34,909 --> 00:03:37,580 This is Seo Young and Seo Jin's favorite. 40 00:03:37,780 --> 00:03:40,556 Ji Hun, eat up. You too, guys. 41 00:03:40,580 --> 00:03:42,150 - Thanks, Joon Seon. - Thanks. 42 00:03:45,689 --> 00:03:47,960 It's better than I thought it'd be. 43 00:03:49,090 --> 00:03:52,159 So what do you think? Will Hyun Gyung take you back? 44 00:03:52,830 --> 00:03:54,036 I don't know, 45 00:03:54,060 --> 00:03:56,430 but I have a good feeling about it. 46 00:03:56,629 --> 00:03:57,800 Joon Seon! 47 00:04:02,110 --> 00:04:03,985 - Dad, you're home. - Good evening, Grandpa. 48 00:04:04,009 --> 00:04:05,786 Dad, would you like some ramyeon? 49 00:04:05,810 --> 00:04:07,909 Mom, how about some ramyeon? 50 00:04:12,520 --> 00:04:14,695 Why do I feel a chill in the air? 51 00:04:14,719 --> 00:04:17,120 Tell me about it. It's as if the world froze over. 52 00:04:17,819 --> 00:04:19,520 What on earth were you thinking? 53 00:04:24,360 --> 00:04:27,860 How dare you barge in there like that? 54 00:04:28,029 --> 00:04:29,709 Do you have any idea how embarrassed I was? 55 00:04:30,129 --> 00:04:32,815 How can I ever see those kids again? 56 00:04:32,839 --> 00:04:34,915 You should've told me where you were going. 57 00:04:34,939 --> 00:04:36,685 If you had told me... 58 00:04:36,709 --> 00:04:37,740 If I had, 59 00:04:38,740 --> 00:04:42,685 would you have commended me on the good deed I did? 60 00:04:42,709 --> 00:04:44,086 You probably would've yelled at me... 61 00:04:44,110 --> 00:04:46,449 for wasting money on strangers instead of our kids. 62 00:04:46,480 --> 00:04:49,089 Did you really just say that? 63 00:04:49,290 --> 00:04:50,925 Don't make me the bad guy here. 64 00:04:50,949 --> 00:04:53,319 I'm not against you doing good deeds. 65 00:04:53,490 --> 00:04:55,906 You keep blaming me for some reason, 66 00:04:55,930 --> 00:04:57,505 but you're the one who caused all this. 67 00:04:57,529 --> 00:04:59,199 You lied to me. 68 00:05:00,000 --> 00:05:01,605 What did I lie about? 69 00:05:01,629 --> 00:05:03,005 As if you don't know. 70 00:05:03,029 --> 00:05:05,346 This isn't the first time you lied to me. 71 00:05:05,370 --> 00:05:07,516 What exactly did I lie to you about? 72 00:05:07,540 --> 00:05:09,939 I saw you and the kimbap lady together... 73 00:05:10,240 --> 00:05:14,240 on the day you told me that you were with Mr. Kim. 74 00:05:16,350 --> 00:05:17,649 Did you think I didn't know? 75 00:05:18,110 --> 00:05:21,579 Where did you two go after lying to me? 76 00:05:21,819 --> 00:05:23,949 What do you mean where did we go? 77 00:05:24,250 --> 00:05:26,235 I was on my way to see Mr. Kim... 78 00:05:26,259 --> 00:05:28,365 when I heard that her father had been taken to the hospital. 79 00:05:28,389 --> 00:05:30,029 All I did was drive her there. 80 00:05:30,129 --> 00:05:31,935 Go ahead and confirm it with her. 81 00:05:31,959 --> 00:05:33,906 Of course, she'd say the same thing. 82 00:05:33,930 --> 00:05:36,206 You two could've agreed on a cover story. 83 00:05:36,230 --> 00:05:37,207 What? Are you kidding me? 84 00:05:37,231 --> 00:05:39,875 I should've known after what happened at the sports festival. 85 00:05:39,899 --> 00:05:42,170 After you gave me the black eye! 86 00:05:42,540 --> 00:05:44,545 You only lied because you felt the need to. 87 00:05:44,569 --> 00:05:45,716 Why else would you have lied? 88 00:05:45,740 --> 00:05:48,386 I only did because you kept on telling me... 89 00:05:48,410 --> 00:05:50,555 to keep my distance from her. 90 00:05:50,579 --> 00:05:53,050 I really was on my way to see Mr. Kim. 91 00:05:53,250 --> 00:05:54,795 That isn't a lie. 92 00:05:54,819 --> 00:05:57,250 And why should I believe what you say? 93 00:05:57,649 --> 00:06:00,160 Do you still think you did nothing wrong? 94 00:06:00,360 --> 00:06:01,495 How you embarrassed me today... 95 00:06:01,519 --> 00:06:04,005 I'm not saying that I'm proud of what I did. 96 00:06:04,029 --> 00:06:07,060 But you brought this on yourself with all the lies. 97 00:06:08,529 --> 00:06:10,605 What on earth did I just hear? 98 00:06:10,629 --> 00:06:14,245 Mom thought that Dad was having an affair, 99 00:06:14,269 --> 00:06:16,646 so she went to catch him in the act, but it was a bust. 100 00:06:16,670 --> 00:06:18,069 Is that it? 101 00:06:18,540 --> 00:06:20,439 I told her that an affair seemed unlikely, 102 00:06:20,639 --> 00:06:22,610 but she ended up making a mess of things. 103 00:06:22,709 --> 00:06:24,509 Hold on. Did you know about this? 104 00:06:24,750 --> 00:06:26,379 Yesterday, Mom... 105 00:06:28,279 --> 00:06:29,319 Follow me. 106 00:06:33,360 --> 00:06:34,720 That's what happened. 107 00:06:35,529 --> 00:06:37,360 This is unfamiliar territory. 108 00:06:37,889 --> 00:06:40,375 Our parents are still man and woman in a romantic sense. 109 00:06:40,399 --> 00:06:41,769 Of course, they are. 110 00:06:43,170 --> 00:06:45,029 Mom was too rash about this though. 111 00:06:45,370 --> 00:06:48,745 She should've trusted my instincts and acted with caution, 112 00:06:48,769 --> 00:06:50,610 not make a mess of things. 113 00:06:50,709 --> 00:06:53,055 Dad is at fault too, you know. 114 00:06:53,079 --> 00:06:55,656 Why did he lie to her? That's what started all this. 115 00:06:55,680 --> 00:06:57,855 Your mother was wrong to follow him to the hotel. 116 00:06:57,879 --> 00:06:59,755 It must've been embarrassing for Mr. Song. 117 00:06:59,779 --> 00:07:02,396 But trust is most important between married couples. 118 00:07:02,420 --> 00:07:03,995 He shouldn't have lied. 119 00:07:04,019 --> 00:07:05,766 Anyone would've been suspicious of that. 120 00:07:05,790 --> 00:07:08,706 Exactly. I may have caused financial problems, 121 00:07:08,730 --> 00:07:10,365 but I never lied to Hyun Gyung. 122 00:07:10,389 --> 00:07:12,600 Goodness. Bravo, Joon Seon. 123 00:07:12,660 --> 00:07:14,776 Let's look at this from your dad's perspective. 124 00:07:14,800 --> 00:07:16,875 All he did was show kindness... 125 00:07:16,899 --> 00:07:18,406 What about Ms. Jang though? 126 00:07:18,430 --> 00:07:21,346 How can she not be mad after getting that black eye? 127 00:07:21,370 --> 00:07:22,786 I fully stand by her actions. 128 00:07:22,810 --> 00:07:26,185 Stop right there. So far, it's 2 against 2. 129 00:07:26,209 --> 00:07:27,786 Hyo Sin, go ahead. 130 00:07:27,810 --> 00:07:30,009 - Whose side are you on? - Yes, you tell us. 131 00:07:30,209 --> 00:07:31,209 Ms. Jang, right? 132 00:07:31,850 --> 00:07:32,850 Mr. Song? 133 00:07:32,949 --> 00:07:34,180 I won't take a side. 134 00:07:34,480 --> 00:07:36,625 - What? - That's not an option. 135 00:07:36,649 --> 00:07:38,449 Pick a side. 136 00:07:38,589 --> 00:07:41,459 But I can't. I understand them both. 137 00:07:41,689 --> 00:07:44,065 - He's playing both sides. - He's just being fickle. 138 00:07:44,089 --> 00:07:45,660 You must be so proud of yourself. 139 00:07:48,569 --> 00:07:49,569 Gosh. 140 00:08:04,009 --> 00:08:06,019 Darn it! 141 00:08:08,220 --> 00:08:09,790 Dad, may I enter? 142 00:08:13,990 --> 00:08:16,360 Dad, please don't be so mad about it. 143 00:08:17,060 --> 00:08:20,105 Just consider this as a small misunderstanding... 144 00:08:20,129 --> 00:08:22,029 that was caused by her love for you. 145 00:08:22,899 --> 00:08:25,646 Why did you go against your character... 146 00:08:25,670 --> 00:08:27,699 and make her suspicious of you? 147 00:08:28,240 --> 00:08:29,439 Why you... 148 00:08:29,569 --> 00:08:31,439 Goodnight, Dad. 149 00:08:32,639 --> 00:08:34,079 - Get the lights! - Sure. 150 00:08:36,610 --> 00:08:37,610 Darn it. 151 00:08:38,980 --> 00:08:40,820 Mom, please don't stay mad about it. 152 00:08:41,820 --> 00:08:44,190 Dad was probably just embarrassed today. 153 00:08:45,620 --> 00:08:48,120 Anyway, I said that it didn't seem like an affair. 154 00:08:48,490 --> 00:08:50,190 Why did you act so hastily? 155 00:08:51,059 --> 00:08:53,176 You said that I needed definitive proof. 156 00:08:53,200 --> 00:08:55,000 Something he won't be able to deny. 157 00:08:55,470 --> 00:08:58,029 That's only when the affair seems likely. 158 00:08:58,639 --> 00:09:00,799 I could tell that it wasn't the case after meeting her. 159 00:09:01,000 --> 00:09:04,740 The market ladies should be careful about what they say. 160 00:09:05,039 --> 00:09:07,456 Stop giving me a headache and get out. 161 00:09:07,480 --> 00:09:09,525 - Get out! - All right, fine. 162 00:09:09,549 --> 00:09:11,509 - Get out already. - I'm going. 163 00:09:11,779 --> 00:09:13,120 - Get out. - What? 164 00:09:13,350 --> 00:09:15,789 What on earth is going on? 165 00:09:15,950 --> 00:09:17,590 - Are you just getting home? - Yes. 166 00:09:18,320 --> 00:09:20,535 Why is Mom here though? 167 00:09:20,559 --> 00:09:21,999 Are you going to sleep here tonight? 168 00:09:23,289 --> 00:09:25,299 What are you guys all doing here? 169 00:09:26,259 --> 00:09:28,176 Mom, are you going to sleep here tonight? 170 00:09:28,200 --> 00:09:30,745 Yes! Are you saying I can't? 171 00:09:30,769 --> 00:09:32,645 - That's not what I meant. - That's not what I meant. 172 00:09:32,669 --> 00:09:34,039 Darn it! 173 00:09:38,610 --> 00:09:39,855 She and Dad got into it. 174 00:09:39,879 --> 00:09:42,080 - Over what? - What? 175 00:09:48,820 --> 00:09:49,865 Sorry, Na Hee. 176 00:09:49,889 --> 00:09:51,350 It's all right. Don't apologize. 177 00:09:52,389 --> 00:09:54,596 Should I just sleep on the couch? 178 00:09:54,620 --> 00:09:56,289 Just bear the inconvenience. 179 00:09:56,990 --> 00:10:00,529 Back in the day, families slept in a single room. 180 00:10:01,799 --> 00:10:03,570 - Sure. - Got it. 181 00:10:16,850 --> 00:10:17,850 Seriously? 182 00:10:18,250 --> 00:10:19,379 Keep quiet. 183 00:10:19,480 --> 00:10:20,820 - Okay. - Okay. 184 00:10:31,289 --> 00:10:32,629 - Hello? - Hey. 185 00:10:32,730 --> 00:10:34,936 I just got home after work. 186 00:10:34,960 --> 00:10:36,275 You didn't text me back. 187 00:10:36,299 --> 00:10:39,070 I'm sorry. I didn't see it. 188 00:10:41,870 --> 00:10:43,940 Things are crazy over here. 189 00:10:44,240 --> 00:10:47,240 Mom and Dad had a serious fight so things are beyond tense. 190 00:10:47,480 --> 00:10:48,580 Really? 191 00:10:50,210 --> 00:10:52,450 Don't worry. They will make up soon. 192 00:10:52,980 --> 00:10:56,149 It's probably better to have someone to fight with. 193 00:10:56,320 --> 00:10:58,566 Think about my mom. She has no one to talk to, 194 00:10:58,590 --> 00:11:00,620 so she always takes it out on her children. 195 00:11:00,759 --> 00:11:03,090 No. This is really serious. 196 00:11:03,929 --> 00:11:07,635 I think I should stay home and see how things go tomorrow. 197 00:11:07,659 --> 00:11:09,745 What? You can't do that. 198 00:11:09,769 --> 00:11:11,370 I'll miss you too much. 199 00:11:12,639 --> 00:11:13,970 You're just saying that. 200 00:11:15,269 --> 00:11:17,485 Do you want me to sing the song all over again? 201 00:11:17,509 --> 00:11:18,879 I can stay up all night again. 202 00:11:19,309 --> 00:11:20,639 It's okay. 203 00:11:21,240 --> 00:11:24,586 School starts next week, so I'll read some of my textbooks. 204 00:11:24,610 --> 00:11:27,879 Gosh, is school starting already? 205 00:11:29,190 --> 00:11:30,389 You must be excited. 206 00:11:31,720 --> 00:11:33,990 By the way, you're speaking out loud now. 207 00:11:34,090 --> 00:11:35,810 I don't think you're in the bathroom though. 208 00:11:35,960 --> 00:11:38,690 - Isn't your brother home yet? - He is, but he's asleep. 209 00:11:38,799 --> 00:11:41,659 He fell asleep while I went out for a few minutes. 210 00:11:41,860 --> 00:11:43,100 I guess he's tired. 211 00:11:44,129 --> 00:11:46,576 He spent the whole day researching at the hospital. 212 00:11:46,600 --> 00:11:47,976 That's what doctors do. 213 00:11:48,000 --> 00:11:50,169 There's no end to our studies. 214 00:11:52,110 --> 00:11:54,379 What about you, Da Hee? Where are you? In the kitchen? 215 00:11:55,679 --> 00:11:56,850 Really? 216 00:11:57,110 --> 00:11:59,850 So are all three of you sleeping in your room tonight? 217 00:12:04,250 --> 00:12:06,235 Maybe talking on the phone until 2 a.m. was too much. 218 00:12:06,259 --> 00:12:07,360 I'm so sleepy. 219 00:12:07,659 --> 00:12:10,429 Dating sure takes a lot of stamina. 220 00:12:11,730 --> 00:12:14,059 Why is he so quiet? 221 00:12:14,330 --> 00:12:15,429 Is he still asleep? 222 00:12:16,929 --> 00:12:19,070 Gyu Jin, are you up? 223 00:12:19,470 --> 00:12:21,039 You're going to be late. 224 00:12:23,240 --> 00:12:24,309 Gyu Jin. 225 00:12:26,509 --> 00:12:27,580 What? 226 00:12:27,980 --> 00:12:30,149 What's wrong? Are you sick? 227 00:12:31,250 --> 00:12:32,620 I think I have a bad cold. 228 00:12:32,649 --> 00:12:34,926 It felt like I was coming down with something since yesterday. 229 00:12:34,950 --> 00:12:37,125 What? Why all of a sudden? 230 00:12:37,149 --> 00:12:39,690 I don't know. Maybe it's the air conditioning. 231 00:12:40,620 --> 00:12:43,066 It doesn't matter. Why is it so cold in here? 232 00:12:43,090 --> 00:12:45,105 That's too bad. 233 00:12:45,129 --> 00:12:47,429 It gets pretty bad whenever you get sick. 234 00:12:47,730 --> 00:12:49,129 I don't think you can go to work. 235 00:12:49,429 --> 00:12:51,745 You should go and tell them I'm sick. 236 00:12:51,769 --> 00:12:52,870 Okay. 237 00:12:53,940 --> 00:12:55,046 Do you have medicine? 238 00:12:55,070 --> 00:12:57,015 Are you sure you can stay alone? Do you want me to call Mom? 239 00:12:57,039 --> 00:12:59,279 - You darn... - All right. Okay. 240 00:13:02,039 --> 00:13:05,009 Gyu Jin, can I use your car then? 241 00:13:10,620 --> 00:13:11,720 Get some rest. 242 00:13:14,019 --> 00:13:15,529 Gosh, it's cold. 243 00:13:23,769 --> 00:13:26,669 Hey, Ga Hee. You should've cooked breakfast. 244 00:13:26,769 --> 00:13:30,370 I was going to, but I got up late. 245 00:13:31,139 --> 00:13:33,039 If you don't want to eat it, then don't. 246 00:13:33,480 --> 00:13:35,409 It's your loss if you don't. 247 00:13:37,850 --> 00:13:39,096 Are you getting ready for work, Dad? 248 00:13:39,120 --> 00:13:40,255 Why don't you have a bite? 249 00:13:40,279 --> 00:13:43,019 You can't work on an empty stomach. 250 00:13:43,190 --> 00:13:44,265 I know. 251 00:13:44,289 --> 00:13:46,190 Skipping a meal won't kill you. 252 00:13:49,029 --> 00:13:50,259 Darn it! 253 00:13:57,029 --> 00:13:59,470 The atmosphere is brutal this morning. 254 00:13:59,570 --> 00:14:00,846 I know. 255 00:14:00,870 --> 00:14:03,110 This looks like it'll last a while. What do we do? 256 00:14:03,509 --> 00:14:06,155 I can't believe Mom and Dad had a fight over a woman. 257 00:14:06,179 --> 00:14:07,956 Now I've seen everything. 258 00:14:07,980 --> 00:14:09,956 I just can't get used to this. 259 00:14:09,980 --> 00:14:12,720 The guys are walking on eggshells and won't come down. 260 00:14:12,980 --> 00:14:14,255 Should I bring this to them? 261 00:14:14,279 --> 00:14:15,519 Wait. I'll... 262 00:14:15,990 --> 00:14:17,389 I'll bring it to them. 263 00:14:19,389 --> 00:14:20,966 This is what's for breakfast this morning. 264 00:14:20,990 --> 00:14:22,690 The mood isn't so great downstairs. 265 00:14:23,360 --> 00:14:24,490 Okay. This is good. 266 00:14:24,590 --> 00:14:26,059 Wait, Hyo Sin. 267 00:14:27,529 --> 00:14:29,169 Do you have anything to say? 268 00:14:29,500 --> 00:14:31,730 Well... It's no big deal. 269 00:14:33,169 --> 00:14:35,809 I just can't stand being curious. 270 00:14:36,610 --> 00:14:38,539 What you said yesterday. 271 00:14:39,179 --> 00:14:42,009 You said you didn't want me to set you up. 272 00:14:42,779 --> 00:14:44,850 What did you mean by that? 273 00:14:46,950 --> 00:14:48,025 Well... 274 00:14:48,049 --> 00:14:50,519 It's not like I got the wrong idea. 275 00:14:50,990 --> 00:14:52,966 Sometimes there are things that are unsaid but implied. 276 00:14:52,990 --> 00:14:55,490 I just caught a subtle nuance, and it was a little... 277 00:14:55,629 --> 00:14:57,389 It sounded somewhat meaningful. 278 00:14:57,590 --> 00:15:01,529 Some girls might take it the wrong way. 279 00:15:02,200 --> 00:15:04,206 I'm not saying I'm one of those girls though. 280 00:15:04,230 --> 00:15:06,000 I'm just curious. 281 00:15:06,870 --> 00:15:08,500 What did you mean by it? 282 00:15:10,210 --> 00:15:13,110 I just don't want to be set up. I feel a bit uncomfortable. 283 00:15:15,139 --> 00:15:16,210 Uncomfortable? 284 00:15:17,710 --> 00:15:19,980 Are you afraid my friends would be like me? 285 00:15:20,720 --> 00:15:23,889 So you feel uncomfortable around girls who're too pretty and slim. 286 00:15:24,620 --> 00:15:25,860 Take it however you like. 287 00:15:26,590 --> 00:15:27,889 Okay. I see. 288 00:15:28,120 --> 00:15:30,505 So I should find someone who is the opposite of me. 289 00:15:30,529 --> 00:15:32,159 Someone plain and tacky. 290 00:15:35,029 --> 00:15:36,169 What was that? 291 00:15:36,870 --> 00:15:38,830 What was I expecting? 292 00:15:39,769 --> 00:15:41,100 I took it too seriously. 293 00:15:44,740 --> 00:15:47,015 I told Gi Yeong and Sung Woo about it. 294 00:15:47,039 --> 00:15:50,456 Please send Gyu Jin's patients to them. 295 00:15:50,480 --> 00:15:52,855 If they don't like it, please help them reschedule. 296 00:15:52,879 --> 00:15:53,895 Okay. 297 00:15:53,919 --> 00:15:55,720 I guess Dr. Yoon is very sick. 298 00:15:55,990 --> 00:15:58,649 He barely calls in sick like that. 299 00:15:58,950 --> 00:16:00,259 Who's sick? 300 00:16:00,460 --> 00:16:01,690 Dr. Song. 301 00:16:02,220 --> 00:16:03,259 It's Gyu Jin. 302 00:16:03,789 --> 00:16:05,365 I think he has a bad cold. 303 00:16:05,389 --> 00:16:09,299 He rarely takes sick days, but he just couldn't seem to get up. 304 00:16:09,529 --> 00:16:10,799 Really? 305 00:16:10,899 --> 00:16:14,600 This happens to him every summer because of air conditioning. 306 00:16:15,340 --> 00:16:16,509 Who? 307 00:16:17,309 --> 00:16:18,840 Is Gyu Jin sick? 308 00:16:21,080 --> 00:16:25,125 Yes. He took a sick day because of a bad cold. 309 00:16:25,149 --> 00:16:26,395 Is it that bad? 310 00:16:26,419 --> 00:16:27,980 Yes, a bit. 311 00:16:29,220 --> 00:16:31,889 Then is he at home on his own? 312 00:16:32,460 --> 00:16:35,159 He should eat some porridge to take medicine. 313 00:16:36,860 --> 00:16:40,960 Well... I bought some instant porridge at a convenience store. 314 00:16:41,399 --> 00:16:43,100 I'm not sure if he'd eat it though. 315 00:16:43,730 --> 00:16:46,515 I have surgeries to perform until late in the evening. 316 00:16:46,539 --> 00:16:48,740 But he wouldn't let me call Mom. 317 00:16:51,470 --> 00:16:52,710 See you. 318 00:17:18,029 --> 00:17:19,700 Bo Gyeong, it's me. 319 00:17:20,400 --> 00:17:23,170 Can you come over to the hospital today? 320 00:17:24,869 --> 00:17:26,710 Does the back of my head have enough volume? 321 00:17:26,779 --> 00:17:28,656 I don't think they did a good job. 322 00:17:28,680 --> 00:17:30,150 You look pretty. 323 00:17:31,410 --> 00:17:33,825 Why isn't my Jeong Bong calling me today? 324 00:17:33,849 --> 00:17:35,095 "My Jeong Bong"? 325 00:17:35,119 --> 00:17:37,565 He only called you once. You can't call him that. 326 00:17:37,589 --> 00:17:38,866 That's enough. 327 00:17:38,890 --> 00:17:42,559 Why do you two always fight over some lame guy? 328 00:17:42,660 --> 00:17:45,589 You both have bad tastes in men. 329 00:17:46,059 --> 00:17:48,900 It's not like that this time. He's so cute. 330 00:17:49,170 --> 00:17:52,515 He's good at sports too. He's a stuntman. He's amazing. 331 00:17:52,539 --> 00:17:55,400 I don't even care. Jeong Bong is just Jeong Bong. 332 00:17:56,210 --> 00:17:57,470 What? 333 00:17:58,309 --> 00:17:59,856 - Hello, Mr. Song. - Hello. 334 00:17:59,880 --> 00:18:01,210 Are you going to work, Mr. Song? 335 00:18:02,579 --> 00:18:04,750 He doesn't seem to be in a good mood. 336 00:18:04,880 --> 00:18:06,450 Is something wrong? 337 00:18:08,650 --> 00:18:10,795 - Hello, Ms. Jang. - Hello. 338 00:18:10,819 --> 00:18:13,359 Mr. Song just walked by. Why aren't you coming with him? 339 00:18:15,319 --> 00:18:18,235 What was that? She looks upset too. 340 00:18:18,259 --> 00:18:21,000 I guess they had a fight or something. 341 00:18:21,400 --> 00:18:24,470 Let's not meddle in someone else's affairs and go make some soup. 342 00:18:24,670 --> 00:18:26,476 We don't have much time left until lunch hours. 343 00:18:26,500 --> 00:18:28,400 - Okay. - Just go. 344 00:18:34,839 --> 00:18:37,356 Of course the mood is frigid. 345 00:18:37,380 --> 00:18:39,420 I think they even went to work separately. 346 00:18:39,819 --> 00:18:42,690 Really? What do I do? 347 00:18:42,950 --> 00:18:45,525 I shouldn't have pushed her so hard. 348 00:18:45,549 --> 00:18:48,119 I don't know. It might take a while. 349 00:18:48,859 --> 00:18:51,366 Auntie, I should go. I'll talk to you later. 350 00:18:51,390 --> 00:18:53,930 Okay. Get back to work. 351 00:18:55,559 --> 00:18:57,745 What should I do? 352 00:18:57,769 --> 00:19:00,140 How am I supposed to face Young Dal? 353 00:19:00,599 --> 00:19:03,386 I told you Young Dal would never do such a thing. 354 00:19:03,410 --> 00:19:05,539 Why didn't you listen to me? 355 00:19:06,240 --> 00:19:08,039 That doesn't matter now. 356 00:19:09,450 --> 00:19:10,880 Shall I just run away? 357 00:19:11,009 --> 00:19:13,755 Can't you just make off with me? 358 00:19:13,779 --> 00:19:16,265 No, I can't. I have new beef coming in today. 359 00:19:16,289 --> 00:19:18,289 You should just hang in there. 360 00:19:18,720 --> 00:19:20,696 Oh, hey. You're here, Young Dal. 361 00:19:20,720 --> 00:19:23,289 - Hello, Young Dal. - What are you doing here? 362 00:19:24,089 --> 00:19:27,900 I brought some chicken and was just... 363 00:19:28,400 --> 00:19:30,730 I should get going. See you. 364 00:19:32,200 --> 00:19:35,116 My gosh, Ok Boon. I brought the chicken. 365 00:19:35,140 --> 00:19:36,515 I'm leaving now. 366 00:19:36,539 --> 00:19:37,670 Bye. 367 00:19:38,410 --> 00:19:39,880 You're here, Ok Boon. 368 00:19:42,079 --> 00:19:45,579 Gosh, I should go make the batter. 369 00:19:57,359 --> 00:19:58,430 Ok Ja. 370 00:19:59,259 --> 00:20:01,936 - Yes. - I'm frying the chicken now. 371 00:20:01,960 --> 00:20:04,430 - Tell her to wipe it later. - Okay. 372 00:20:04,599 --> 00:20:07,716 Ok Boon, Young Dal says he's frying the chicken now, 373 00:20:07,740 --> 00:20:09,216 so you can wipe it later. 374 00:20:09,240 --> 00:20:11,386 I can't get rid of the grease once it hardens. 375 00:20:11,410 --> 00:20:13,485 Tell him to wait until I'm done wiping... 376 00:20:13,509 --> 00:20:14,856 if he wants to fry them now. 377 00:20:14,880 --> 00:20:18,585 Young Dal, Ok Boon says you should wait until she's done. 378 00:20:18,609 --> 00:20:20,579 Tell her to fold boxes unless she wants to... 379 00:20:20,619 --> 00:20:21,720 lose a large order. 380 00:20:21,920 --> 00:20:23,690 I've wiped the counter more than she did. 381 00:20:23,920 --> 00:20:25,966 Ok Boon, he said he wiped it more than you, 382 00:20:25,990 --> 00:20:28,259 - so you should fold... - I folded all the boxes! 383 00:20:28,890 --> 00:20:31,789 I did most of the cleaning. How dare he say he did? 384 00:20:31,859 --> 00:20:33,900 What? What did you say? 385 00:20:36,970 --> 00:20:39,500 I'm going to buy some batter mix. Get out of my way. 386 00:20:42,710 --> 00:20:46,779 My gosh. Does he think his yelling scares me? 387 00:20:48,480 --> 00:20:49,480 Ok Boon. 388 00:20:50,410 --> 00:20:52,795 When am I supposed to fry these? And wipe this? 389 00:20:52,819 --> 00:20:56,450 I just don't know what to do. The tension is killing me. 390 00:20:56,619 --> 00:20:57,990 Ok Ja. 391 00:20:58,220 --> 00:20:59,789 Come over here. 392 00:21:00,960 --> 00:21:02,706 What's the matter? What's wrong? 393 00:21:02,730 --> 00:21:04,966 Did Mr. Song and Ok Boon fight? 394 00:21:04,990 --> 00:21:06,230 Why? What about? 395 00:21:06,660 --> 00:21:09,075 I don't know. It's all your fault. 396 00:21:09,099 --> 00:21:11,029 You told them weird nonsense. 397 00:21:11,730 --> 00:21:13,116 What did we say? 398 00:21:13,140 --> 00:21:14,569 What's going on? 399 00:21:15,869 --> 00:21:17,569 There was an incident. 400 00:21:17,910 --> 00:21:20,980 Ok Boon got the wrong idea about Young Dal and the kimbap woman. 401 00:21:23,309 --> 00:21:25,480 I'll fasten a zipper to my lips. 402 00:21:25,579 --> 00:21:27,626 I won't gossip about others now. 403 00:21:27,650 --> 00:21:29,589 Don't ask me anything, okay? 404 00:21:30,390 --> 00:21:32,150 Darn it. Poor me. 405 00:21:36,259 --> 00:21:37,359 So, 406 00:21:38,390 --> 00:21:41,735 because of the kimbap woman, Mr. Song and Ok Boon fought. 407 00:21:41,759 --> 00:21:43,529 - Is that it? - I think so. 408 00:21:45,529 --> 00:21:49,839 That kimbap woman has a surprising number of scandals. 409 00:21:50,039 --> 00:21:51,045 First it was Mr. Yang, 410 00:21:51,069 --> 00:21:54,956 and now she caused a rift between Mr. Song and Ok Boon who were close. 411 00:21:54,980 --> 00:21:56,079 Exactly. 412 00:21:56,650 --> 00:21:57,750 They fought because of me? 413 00:21:58,549 --> 00:21:59,720 Mr. Song and his wife? 414 00:22:03,819 --> 00:22:04,926 Welcome back. 415 00:22:04,950 --> 00:22:06,660 We'll put everything away. 416 00:22:10,789 --> 00:22:11,890 My gosh. 417 00:22:12,589 --> 00:22:16,029 What do they mean that they fought because of me? 418 00:22:17,799 --> 00:22:20,670 Is it because he helped me that day? 419 00:22:22,269 --> 00:22:23,640 Oh, dear. 420 00:22:26,880 --> 00:22:29,656 The receiver cannot be reached. You will be directed... 421 00:22:29,680 --> 00:22:30,980 He's not picking up. 422 00:22:36,890 --> 00:22:37,920 Dr. Song. 423 00:22:38,519 --> 00:22:39,666 Are you going home already? 424 00:22:39,690 --> 00:22:42,319 No, I'm going to Sejin Hospital for a foundation research meeting. 425 00:22:44,329 --> 00:22:47,099 Gyu Jin isn't answering his phone. I'm not sure if he's dead or alive. 426 00:22:48,029 --> 00:22:49,529 I wonder if he took his medicine. 427 00:22:51,869 --> 00:22:53,640 What time is your surgery? 428 00:22:53,839 --> 00:22:54,900 It's at 6 p.m. 429 00:22:54,940 --> 00:22:56,940 That's the only time my patient's guardian is free. 430 00:22:58,869 --> 00:23:00,555 I'm sure he'll be fine. 431 00:23:00,579 --> 00:23:02,539 He won't die of a cold and aches. 432 00:23:05,980 --> 00:23:08,650 Hello? I'm coming up now. Bye. 433 00:23:09,950 --> 00:23:11,549 I have to go. See you. 434 00:23:17,829 --> 00:23:20,029 He needs to take a pill for the fever. 435 00:23:22,099 --> 00:23:24,529 He won't die of a cold and aches. 436 00:23:24,970 --> 00:23:27,099 (Yongju Traditional Market) 437 00:23:34,039 --> 00:23:35,579 I can barely breathe. 438 00:23:37,210 --> 00:23:39,549 When will he get here? 439 00:23:40,180 --> 00:23:43,319 Did you all close for the evening? 440 00:23:44,490 --> 00:23:47,059 Mr. Yang is here. What brought you here? 441 00:23:47,990 --> 00:23:50,660 I came to pick you up for dance class. 442 00:23:52,089 --> 00:23:54,200 What's wrong with the atmosphere? 443 00:23:54,930 --> 00:23:58,329 Are you two still in a cold war? 444 00:24:01,069 --> 00:24:03,269 It's not a serious issue at all. 445 00:24:03,869 --> 00:24:06,539 You're letting a love spat drag on too long. 446 00:24:07,210 --> 00:24:10,156 My point exactly. You aren't in your 20s. 447 00:24:10,180 --> 00:24:12,825 Your love spat is way too fierce. 448 00:24:12,849 --> 00:24:15,025 Be quiet! What love spat? 449 00:24:15,049 --> 00:24:16,565 That's nonsense. 450 00:24:16,589 --> 00:24:18,426 I feel exactly the same. 451 00:24:18,450 --> 00:24:22,359 Will you stop it, Young Dal? You too, Ok Boon. 452 00:24:22,519 --> 00:24:26,176 All this frigidness only makes others feel uncomfortable. 453 00:24:26,200 --> 00:24:29,460 Why don't we all go to dance class together? 454 00:24:29,869 --> 00:24:32,176 Yes. Ok Boon, let's go to class. 455 00:24:32,200 --> 00:24:33,416 Let's go. 456 00:24:33,440 --> 00:24:35,045 I'm not interested. 457 00:24:35,069 --> 00:24:37,446 Neither am I. I'm not in the mood. 458 00:24:37,470 --> 00:24:39,856 No one dances because they're in the mood. 459 00:24:39,880 --> 00:24:42,339 It's the dancing that cheers us up. 460 00:24:42,410 --> 00:24:45,856 And you two are the most important members of the class. 461 00:24:45,880 --> 00:24:48,156 You can't keep missing class. 462 00:24:48,180 --> 00:24:51,765 That's right. More and more people are complaining that... 463 00:24:51,789 --> 00:24:54,359 the president and his wife are slacking off. 464 00:24:57,890 --> 00:24:59,436 - Stop it. - Come in. 465 00:24:59,460 --> 00:25:01,259 - Come in already. - Don't. 466 00:25:01,799 --> 00:25:03,700 - Hello. - Hello. 467 00:25:03,799 --> 00:25:04,869 My gosh. 468 00:25:04,970 --> 00:25:06,446 Hello, Mr. Song. 469 00:25:06,470 --> 00:25:07,539 Hi, Ok Boon. 470 00:25:15,140 --> 00:25:19,450 You learned the basic moves, so now practice with your partner. 471 00:25:19,549 --> 00:25:22,779 Find your partner and get ready. 472 00:25:34,099 --> 00:25:37,369 You two. What are you doing? Get ready to dance. 473 00:25:38,130 --> 00:25:40,440 Yes. Stand closer and hold hands. 474 00:25:41,470 --> 00:25:44,609 Yes, Ok Boon. Come on. 475 00:25:48,410 --> 00:25:53,220 Put one arm around the waist and the other on the shoulder. 476 00:26:01,190 --> 00:26:04,490 Okay, well done. And dance. 477 00:26:04,559 --> 00:26:07,500 2, 3, cha-cha-cha. 478 00:26:07,759 --> 00:26:10,130 2, 3, cha-cha... 479 00:26:10,869 --> 00:26:12,829 What? What's wrong? 480 00:26:13,569 --> 00:26:14,970 How could you? 481 00:26:15,599 --> 00:26:16,970 Oh, dear. Mr. Song! 482 00:26:17,240 --> 00:26:18,315 Mr. Song. 483 00:26:18,339 --> 00:26:20,210 - I'm fine. I'm okay. - Are you okay? 484 00:26:23,509 --> 00:26:26,650 I'm sorry. I think I've had enough today. 485 00:26:27,220 --> 00:26:29,220 I don't feel very well. 486 00:26:30,250 --> 00:26:32,490 Ok Boon. Ok Boon! 487 00:26:34,519 --> 00:26:36,490 - Go after her. - What for? 488 00:26:44,029 --> 00:26:48,575 Ok Boon. You can't leave like this. 489 00:26:48,599 --> 00:26:50,686 I don't want to be here any longer. 490 00:26:50,710 --> 00:26:53,985 You can close up with your brother-in-law or not. 491 00:26:54,009 --> 00:26:55,956 Come on, Ok Boon. 492 00:26:55,980 --> 00:26:58,910 Why did you drag me to dance class when I refused? 493 00:26:59,380 --> 00:27:02,019 You brat are no help at all. 494 00:27:04,319 --> 00:27:07,666 I wanted to help you and Young Dal reconcile. 495 00:27:07,690 --> 00:27:08,960 Are you really leaving? 496 00:27:11,630 --> 00:27:13,575 Who says she's sweet? 497 00:27:13,599 --> 00:27:15,930 She has such a temper sometimes. 498 00:27:17,029 --> 00:27:18,470 What should I do now? 499 00:27:21,000 --> 00:27:22,069 Wait, Ms. Jang. 500 00:27:25,470 --> 00:27:26,480 Could we... 501 00:27:26,779 --> 00:27:28,839 have a little chat? 502 00:27:29,910 --> 00:27:31,009 About what? 503 00:27:32,009 --> 00:27:34,779 I think I have some explaining to do. 504 00:27:44,490 --> 00:27:45,789 What do you have to say? 505 00:27:46,599 --> 00:27:47,700 Say it. 506 00:27:48,559 --> 00:27:49,660 Okay, then. 507 00:27:53,299 --> 00:27:55,970 When I opened my store in this market, 508 00:27:56,569 --> 00:27:59,240 everything felt strange and unfamiliar. 509 00:28:01,609 --> 00:28:04,849 I lived a very strange, extraordinary life, 510 00:28:04,950 --> 00:28:06,420 and don't get along with others, 511 00:28:06,950 --> 00:28:08,750 and have trouble settling in. 512 00:28:09,549 --> 00:28:11,049 But this place grew on me. 513 00:28:12,089 --> 00:28:14,720 The people are good, nice, and funny. 514 00:28:16,319 --> 00:28:17,390 So what? 515 00:28:18,089 --> 00:28:22,160 It was the first time I'd met a man who yelled out that he liked me, 516 00:28:23,400 --> 00:28:24,730 and I got too carried away. 517 00:28:26,869 --> 00:28:31,170 I played hard to get and ended up losing him. 518 00:28:33,539 --> 00:28:36,039 The man I liked and wanted to be with... 519 00:28:37,180 --> 00:28:38,480 was Mr. Yang. 520 00:28:41,880 --> 00:28:46,220 Mr. Song noticed and tried to set us up, 521 00:28:46,960 --> 00:28:48,859 but he was seeing someone already. 522 00:28:50,430 --> 00:28:53,029 It's not like we were even dating, 523 00:28:53,630 --> 00:28:54,859 but I felt a little depressed. 524 00:28:56,430 --> 00:29:00,470 That's when I got a call that my father had collapsed. 525 00:29:01,400 --> 00:29:04,170 You know how caring Mr. Song is. 526 00:29:04,470 --> 00:29:06,839 He helps everyone in this market. 527 00:29:07,740 --> 00:29:09,950 So he gave me a ride. 528 00:29:10,779 --> 00:29:12,656 There's nothing more to it. 529 00:29:12,680 --> 00:29:15,579 There's no way he'd cheat on someone as pretty as you. 530 00:29:16,720 --> 00:29:20,990 Mr. Song is really like an older brother. 531 00:29:22,859 --> 00:29:29,099 Well... It's not like I actually suspected you were up to something. 532 00:29:29,559 --> 00:29:33,599 The fact that people were talking about it... 533 00:29:34,500 --> 00:29:38,609 It must be very unpleasant. I understand so very well. 534 00:29:39,839 --> 00:29:44,126 If you feel uncomfortable, I could quit being the manager... 535 00:29:44,150 --> 00:29:48,119 Oh, no. You don't have to go that far. 536 00:29:50,920 --> 00:29:52,890 Marketplaces are like that. 537 00:29:53,289 --> 00:29:55,720 Groundless rumors spread like wildfire. 538 00:29:55,819 --> 00:30:00,099 I just want you to be aware of that and be careful. 539 00:30:00,230 --> 00:30:03,400 Yes, of course. I'll do that. 540 00:30:04,099 --> 00:30:06,470 I'm so sorry for causing you concern. 541 00:30:10,170 --> 00:30:11,339 Is this a toast? 542 00:30:14,809 --> 00:30:16,880 It ended sooner than I thought. 543 00:30:20,319 --> 00:30:21,720 (Wild mushroom porridge) 544 00:30:29,819 --> 00:30:32,029 How is it? Do you think you can stomach it? 545 00:30:38,569 --> 00:30:40,839 You went all the way there to buy me this? 546 00:30:41,000 --> 00:30:42,500 What choice did I have? 547 00:30:42,640 --> 00:30:44,285 The porridge from that place is all you can eat... 548 00:30:44,309 --> 00:30:45,869 when you're sick. 549 00:30:46,170 --> 00:30:47,609 Try eating some more. 550 00:30:49,509 --> 00:30:51,109 Gosh, you're still burning up. 551 00:31:03,890 --> 00:31:05,259 (Bong Bong Porridge) 552 00:31:09,900 --> 00:31:11,769 (Gyu Jin's address: Building 101, Unit 501) 553 00:31:36,759 --> 00:31:38,765 (Abalone rice porridge) 554 00:31:38,789 --> 00:31:40,400 I picked some up on my way home. 555 00:31:40,859 --> 00:31:42,430 Eat the porridge and take your medicine. 556 00:31:42,500 --> 00:31:43,900 Take care of yourself. 557 00:32:01,819 --> 00:32:03,750 I can't take my medicine on an empty stomach. 558 00:32:09,119 --> 00:32:10,190 Who's that? 559 00:32:11,460 --> 00:32:12,660 Who is it? 560 00:32:17,099 --> 00:32:18,299 Gyu Jin. 561 00:32:21,500 --> 00:32:22,599 Bo Young? 562 00:32:24,240 --> 00:32:25,886 What brings you by? 563 00:32:25,910 --> 00:32:27,539 I heard that you were sick. 564 00:32:27,680 --> 00:32:29,485 I was going to leave the porridge outside the door, 565 00:32:29,509 --> 00:32:30,989 but then you might not get it in time. 566 00:32:34,049 --> 00:32:36,119 Right. Come on in. 567 00:32:37,950 --> 00:32:39,089 Sorry about that. 568 00:32:39,950 --> 00:32:41,190 How are you feeling? 569 00:32:41,220 --> 00:32:43,260 Have you eaten anything? Did you take your medicine? 570 00:32:44,430 --> 00:32:46,775 I just woke up and was about to eat dinner. 571 00:32:46,799 --> 00:32:48,029 Then go back to bed. 572 00:32:48,099 --> 00:32:49,636 I'll bring the food and medicine to you. 573 00:32:49,660 --> 00:32:51,400 No, that's not necessary. 574 00:32:51,630 --> 00:32:53,000 Get back inside. 575 00:32:53,539 --> 00:32:55,440 Must I remind you that you're the patient now? 576 00:32:55,640 --> 00:32:58,039 I'll leave after bringing you the food. 577 00:32:59,640 --> 00:33:01,686 I'm sorry to ask, but can you? 578 00:33:01,710 --> 00:33:02,779 Sure. 579 00:33:35,210 --> 00:33:37,279 Na Hee, can you turn off the lights? 580 00:34:03,440 --> 00:34:04,585 I'm home! 581 00:34:04,609 --> 00:34:06,815 Ga Hee, taste this for me. 582 00:34:06,839 --> 00:34:07,956 Are you making dinner today? 583 00:34:07,980 --> 00:34:10,686 Yes, I'm making kimchi jjigae with the leftover pork belly. 584 00:34:10,710 --> 00:34:12,156 I didn't think Mom was in the mood to cook. 585 00:34:12,180 --> 00:34:13,750 Good thinking. Let me taste that. 586 00:34:15,920 --> 00:34:16,995 It's too bland. 587 00:34:17,019 --> 00:34:18,050 Really? 588 00:34:18,219 --> 00:34:19,925 - A little bit. - Here, let me taste it for you. 589 00:34:19,949 --> 00:34:21,389 - You're home early. - Here you go. 590 00:34:22,559 --> 00:34:24,066 - Are you kidding me? - Dad, you're home! 591 00:34:24,090 --> 00:34:26,389 - Dad? - You're home! 592 00:34:26,659 --> 00:34:28,305 - Where's your mom? - She's not home yet. 593 00:34:28,329 --> 00:34:29,929 I thought you'd be coming home together. 594 00:34:31,429 --> 00:34:33,329 Well, there she is. 595 00:34:33,440 --> 00:34:35,276 Mom, Da Hee made kimchi jjigae. 596 00:34:35,300 --> 00:34:37,039 Wash up and let's eat. 597 00:34:37,369 --> 00:34:38,440 Right. 598 00:34:45,250 --> 00:34:46,655 Dad, dinner... 599 00:34:46,679 --> 00:34:48,019 Maybe later. 600 00:34:51,690 --> 00:34:54,289 They're still at war. What if they're at each other again? 601 00:35:02,300 --> 00:35:06,869 You should've told me about what had happened. 602 00:35:07,099 --> 00:35:08,469 Regarding what? 603 00:35:09,570 --> 00:35:11,969 I ran into the kimbap lady on my way home. 604 00:35:12,409 --> 00:35:15,010 She told me about her feelings for Mr. Yang... 605 00:35:15,739 --> 00:35:18,880 and how you tried to help them get together. 606 00:35:19,010 --> 00:35:22,296 If you had told me, I wouldn't have been suspicious. 607 00:35:22,320 --> 00:35:23,550 I would've believed you... 608 00:35:23,619 --> 00:35:26,320 when you told me about driving her to the hospital. 609 00:35:27,320 --> 00:35:30,389 It's not my place to talk about someone else's love life. 610 00:35:30,690 --> 00:35:33,635 She said you were being the nice guy you are... 611 00:35:33,659 --> 00:35:38,199 and I shouldn't be suspicious about anything you do. 612 00:35:38,730 --> 00:35:42,400 I guess she isn't as self-centered as I made her out to be. 613 00:35:42,539 --> 00:35:44,210 Do you finally see that... 614 00:35:44,269 --> 00:35:45,989 now that you know it was a misunderstanding? 615 00:35:47,880 --> 00:35:50,115 I know what happened now, but you're still not off the hook. 616 00:35:50,139 --> 00:35:52,510 Don't you dare lie to me again. 617 00:35:54,280 --> 00:35:56,155 I would never. 618 00:35:56,179 --> 00:35:58,090 You scare me too much. 619 00:35:59,119 --> 00:36:00,820 As if. 620 00:36:02,719 --> 00:36:07,405 At first, I only tried to help so that Chi Su... 621 00:36:07,429 --> 00:36:10,469 wouldn't end up all by himself when he grows old. 622 00:36:11,130 --> 00:36:15,599 But being with her reminded me of my sister. 623 00:36:16,269 --> 00:36:20,309 Maybe it's because of the similarity in age or her eyes. 624 00:36:21,980 --> 00:36:23,825 You always mention your sister when you're cornered. 625 00:36:23,849 --> 00:36:25,380 It's like your ultimate weapon. 626 00:36:28,179 --> 00:36:31,590 It must be my old age. It's turning me into a softy. 627 00:36:32,719 --> 00:36:34,619 You're not the only one who's aging. 628 00:36:36,289 --> 00:36:38,989 By the way, what's this about... 629 00:36:39,630 --> 00:36:41,630 Mr. Yang having a girlfriend? 630 00:36:41,800 --> 00:36:43,230 He's seeing someone? 631 00:36:43,599 --> 00:36:45,876 - Says who? Ms. Kang? - Yes. 632 00:36:45,900 --> 00:36:48,675 She said that she lost him to some other woman. 633 00:36:48,699 --> 00:36:50,586 It sounded like she knew something. 634 00:36:50,610 --> 00:36:52,639 What? That's news to me. 635 00:36:53,809 --> 00:36:55,480 He's seeing someone? 636 00:36:56,340 --> 00:36:57,349 Who? 637 00:36:57,809 --> 00:36:59,780 That's weird. Why is it so quiet? 638 00:37:00,179 --> 00:37:01,480 Did they make up then? 639 00:37:01,750 --> 00:37:04,666 I'm sure of it. I heard a chuckle just now. 640 00:37:04,690 --> 00:37:05,920 From Dad. 641 00:37:07,219 --> 00:37:08,796 I can't believe they made us walk on eggshells... 642 00:37:08,820 --> 00:37:10,365 over an argument that would only last a day. 643 00:37:10,389 --> 00:37:12,035 It's a relief though, right? 644 00:37:12,059 --> 00:37:14,260 We're all good. We can eat in peace. 645 00:37:15,260 --> 00:37:17,245 - What about Mom and Dad? - Let them be. 646 00:37:17,269 --> 00:37:19,000 We should let them talk. 647 00:37:19,730 --> 00:37:21,115 Boys, let's eat! 648 00:37:21,139 --> 00:37:22,116 - Sure. - Coming! 649 00:37:22,140 --> 00:37:24,285 My gosh. Were you on standby? 650 00:37:24,309 --> 00:37:25,570 Yes, we're starving. 651 00:37:27,579 --> 00:37:29,055 Let's eat then. I'm sure you're hungry. 652 00:37:29,079 --> 00:37:30,710 - Let's eat! - Yes. 653 00:37:35,949 --> 00:37:37,550 Go ahead without me. 654 00:37:53,070 --> 00:37:54,769 (Episode 56) 655 00:37:55,640 --> 00:37:57,156 Are you back from work? 656 00:37:57,180 --> 00:37:59,810 Yes, I just entered the house. 657 00:38:00,150 --> 00:38:01,779 How are things at home? 658 00:38:02,449 --> 00:38:04,250 All is good. 659 00:38:04,719 --> 00:38:06,326 I think Mom and Dad made up. 660 00:38:06,350 --> 00:38:07,525 Really? 661 00:38:07,549 --> 00:38:09,536 That's great news. What did I tell you? 662 00:38:09,560 --> 00:38:11,220 I said there was no need to worry. 663 00:38:12,360 --> 00:38:14,106 How about we meet up tonight? 664 00:38:14,130 --> 00:38:15,760 I'll head over there this time. 665 00:38:16,499 --> 00:38:19,330 I'd love to, but Gyu Jin is sick. 666 00:38:19,670 --> 00:38:21,376 I should stay home just in case. 667 00:38:21,400 --> 00:38:24,170 It's the least I can do as his roommate. 668 00:38:25,270 --> 00:38:27,515 Wait, is Gyu Jin sick? What does he have? 669 00:38:27,539 --> 00:38:29,709 Can you believe he caught a cold in the summer? 670 00:38:30,679 --> 00:38:33,579 Anyway, I could still leave him and meet up with you instead. 671 00:38:33,880 --> 00:38:35,255 No way. 672 00:38:35,279 --> 00:38:38,149 It's upsetting when family members ignore you when you're sick. 673 00:38:38,249 --> 00:38:39,389 I knew it. 674 00:38:39,690 --> 00:38:42,295 No one is as considerate as my Da Shik. 675 00:38:42,319 --> 00:38:43,920 You're an angel without wings. 676 00:38:44,520 --> 00:38:46,560 So what are you having for dinner? 677 00:38:50,560 --> 00:38:52,005 The person you're calling is not available. 678 00:38:52,029 --> 00:38:54,230 You will be directed to voicemail. 679 00:38:56,039 --> 00:38:57,839 (Yoon Gyu Jin) 680 00:38:59,039 --> 00:39:03,280 The phone is turned off. You'll be directed to voicemail. 681 00:39:05,080 --> 00:39:07,910 You've got to be kidding me. 682 00:39:08,280 --> 00:39:12,589 One won't get off his phone and one has turned his phone off. 683 00:39:12,890 --> 00:39:14,490 Darn those boys. 684 00:39:15,289 --> 00:39:16,895 What good is it to live close... 685 00:39:16,919 --> 00:39:18,479 when it's nearly impossible to see them? 686 00:39:19,059 --> 00:39:21,836 Talking about it infuriates me even more. 687 00:39:21,860 --> 00:39:23,360 Darn those boys. 688 00:39:26,500 --> 00:39:29,199 You're both done for today. 689 00:39:29,500 --> 00:39:32,339 So you had a three-hour nap? 690 00:39:33,009 --> 00:39:35,410 Isn't it a bit too long to be a nap? 691 00:39:38,709 --> 00:39:40,309 I'll call you later, okay? 692 00:39:40,910 --> 00:39:43,380 Hey, you're up. How are you feeling? 693 00:39:44,819 --> 00:39:46,696 The deep sleep I had did wonders. 694 00:39:46,720 --> 00:39:48,040 Earlier, I felt like I was dying. 695 00:39:48,759 --> 00:39:51,666 Have you had your porridge? I put some in the fridge. 696 00:39:51,690 --> 00:39:53,030 I ate the porridge... 697 00:39:53,759 --> 00:39:56,330 that someone else brought over. 698 00:39:56,429 --> 00:39:57,500 Who? 699 00:39:58,699 --> 00:40:00,406 Did Na Hee come by? 700 00:40:00,430 --> 00:40:03,515 Why would you mention her at this point? 701 00:40:03,539 --> 00:40:06,545 She seemed worried when I told her... 702 00:40:06,569 --> 00:40:08,346 that I'd be working late. 703 00:40:08,370 --> 00:40:10,210 I thought she had stopped by. 704 00:40:10,940 --> 00:40:12,780 Didn't she call or text you? 705 00:40:13,609 --> 00:40:16,150 I don't have the energy to speak, so don't ask. 706 00:40:17,949 --> 00:40:19,150 Who is it? 707 00:40:19,519 --> 00:40:21,079 - Did you order something? - What the... 708 00:40:22,389 --> 00:40:23,419 Are you kidding me? 709 00:40:23,660 --> 00:40:26,305 Why didn't either of you pick up when you were both at home? 710 00:40:26,329 --> 00:40:28,576 Are you trying to drive me insane? 711 00:40:28,600 --> 00:40:31,829 I don't expect you to come by, but you should pick up your phones. 712 00:40:32,370 --> 00:40:33,930 - Why you... - No, I was... 713 00:40:36,639 --> 00:40:38,739 Wait, what's with the gaunt face? 714 00:40:39,069 --> 00:40:40,210 Are you sick? 715 00:40:41,669 --> 00:40:44,115 My goodness. Look at your chapped lips. 716 00:40:44,139 --> 00:40:45,549 You're sick, aren't you? 717 00:40:45,780 --> 00:40:47,009 What do you have? 718 00:40:47,609 --> 00:40:51,196 It's just a simple cold and I'm better now. 719 00:40:51,220 --> 00:40:53,919 Who catches a cold in the summer? 720 00:40:54,789 --> 00:40:59,030 My gosh. Look how gaunt you are. You seem pale too. 721 00:40:59,160 --> 00:41:01,900 You know what? Let's go to the emergency room. 722 00:41:02,229 --> 00:41:04,036 Mom, don't be ridiculous. 723 00:41:04,060 --> 00:41:06,106 It's fine. I'm almost back to normal again. 724 00:41:06,130 --> 00:41:08,446 As if. You're supposed to be healthy, 725 00:41:08,470 --> 00:41:10,600 not catch a cold in the summer. 726 00:41:11,600 --> 00:41:12,639 My gosh. 727 00:41:13,470 --> 00:41:15,280 What if you have something serious? 728 00:41:15,539 --> 00:41:17,210 Let's go and see a doctor. 729 00:41:17,410 --> 00:41:19,186 Mom, it's all right. 730 00:41:19,210 --> 00:41:21,286 I'm a doctor too, remember? Don't fuss over it. 731 00:41:21,310 --> 00:41:22,955 He's right, and I'm a doctor too. 732 00:41:22,979 --> 00:41:24,495 All he has is a cold. 733 00:41:24,519 --> 00:41:25,519 Quiet! 734 00:41:25,819 --> 00:41:27,250 Then go back to bed. 735 00:41:27,389 --> 00:41:29,936 Let me lower your fever with a damp towel. 736 00:41:29,960 --> 00:41:31,906 Mom, look at me. 737 00:41:31,930 --> 00:41:34,705 I'm much better now. 1, 2, 1, 2. 738 00:41:34,729 --> 00:41:35,735 No way. 739 00:41:35,759 --> 00:41:38,335 At least head back to bed for now. 740 00:41:38,359 --> 00:41:40,245 - I'll nurse you back to health. - But Mom... 741 00:41:40,269 --> 00:41:41,299 Come on! 742 00:41:41,500 --> 00:41:42,569 Go back to bed. 743 00:41:42,799 --> 00:41:45,239 As always, my mom has the last word. 744 00:41:47,009 --> 00:41:49,380 (Yongju Traditional Market) 745 00:41:49,979 --> 00:41:51,280 Gosh, it's hot out. 746 00:41:51,380 --> 00:41:52,455 Good morning. 747 00:41:52,479 --> 00:41:53,756 - Good morning. - Hello. 748 00:41:53,780 --> 00:41:55,295 - You're here early today. - You too. 749 00:41:55,319 --> 00:41:56,555 - Good morning. - Good morning. 750 00:41:56,579 --> 00:41:58,650 - You're here early today. - Have a good day. 751 00:42:00,819 --> 00:42:01,850 What's going on? 752 00:42:02,590 --> 00:42:03,960 It seems like they made up. 753 00:42:04,060 --> 00:42:06,389 Yes, it seems that way. 754 00:42:11,429 --> 00:42:13,129 Gosh, what a fine day today. 755 00:42:17,299 --> 00:42:19,515 Honey, are these all the recyclables we need to take out? 756 00:42:19,539 --> 00:42:22,140 - Take those boxes too. - Right, the boxes. 757 00:42:23,140 --> 00:42:25,780 - I'll be right back. - Sure thing. 758 00:42:27,749 --> 00:42:28,855 What happened? 759 00:42:28,879 --> 00:42:31,595 Things seem quite different from yesterday. What happened? 760 00:42:31,619 --> 00:42:34,450 Nothing happened. It's just how it is, I guess. 761 00:42:34,950 --> 00:42:36,220 Unbelievable. 762 00:42:36,660 --> 00:42:39,229 It seemed like you were never going to forgive him. 763 00:42:39,830 --> 00:42:41,760 I bet you're super embarrassed. 764 00:42:42,030 --> 00:42:43,506 I don't know. 765 00:42:43,530 --> 00:42:46,270 Maybe I jumped to conclusions. 766 00:42:47,570 --> 00:42:48,739 Anyway, 767 00:42:49,369 --> 00:42:51,270 this is what the kimbap lady said yesterday. 768 00:42:51,539 --> 00:42:53,845 Young Dal did drive her to the hospital... 769 00:42:53,869 --> 00:42:55,655 her father was taken to... 770 00:42:55,679 --> 00:42:58,850 and it was Mr. Yang that she had feelings for. 771 00:43:01,109 --> 00:43:02,525 - Really? - Yes. 772 00:43:02,549 --> 00:43:05,126 But Mr. Yang is seeing someone else now... 773 00:43:05,150 --> 00:43:07,220 and she was left hanging. 774 00:43:07,919 --> 00:43:10,436 Young Dal doesn't know who he's seeing either though. 775 00:43:10,460 --> 00:43:11,559 I wonder who it is. 776 00:43:11,720 --> 00:43:13,289 Could it be someone we know? 777 00:43:14,729 --> 00:43:17,729 Beats me. Besides, I'm not all that curious. 778 00:43:19,270 --> 00:43:20,299 Hold on. 779 00:43:20,729 --> 00:43:24,070 Does this mean that the kimbap lady knows about us? 780 00:43:24,999 --> 00:43:27,609 She had feelings for Chi Su too? 781 00:43:37,419 --> 00:43:39,150 We're not open yet. 782 00:43:40,020 --> 00:43:41,390 Ms. Jang, what a surprise. 783 00:43:43,859 --> 00:43:47,366 Your young employees must not be here yet. 784 00:43:47,390 --> 00:43:48,736 Right. 785 00:43:48,760 --> 00:43:51,660 Maybe it's the weather, but they've been slacking off a bit. 786 00:43:52,330 --> 00:43:53,705 What brings you by though? 787 00:43:53,729 --> 00:43:55,570 It's nothing much, 788 00:43:56,439 --> 00:43:57,470 but here. 789 00:43:59,939 --> 00:44:02,616 It's the chicken that's been fried with fresh oil. 790 00:44:02,640 --> 00:44:04,256 They came out nice, 791 00:44:04,280 --> 00:44:06,010 so I thought you could enjoy the snack. 792 00:44:06,650 --> 00:44:07,785 My gosh. 793 00:44:07,809 --> 00:44:11,520 My girls absolutely love your fried chicken. 794 00:44:13,119 --> 00:44:15,489 This will make their day. Thank you. 795 00:44:18,119 --> 00:44:20,229 Gosh, look at that golden color. 796 00:44:21,789 --> 00:44:22,900 By the way, 797 00:44:24,700 --> 00:44:27,070 I heard from my sister... 798 00:44:28,229 --> 00:44:29,739 that you know about... 799 00:44:30,700 --> 00:44:31,999 me and Chi Su. 800 00:44:32,239 --> 00:44:34,039 Yes, I stumbled upon that fact. 801 00:44:34,470 --> 00:44:38,580 I also heard that you had feelings for him too. 802 00:44:39,510 --> 00:44:41,379 Briefly, a bit. 803 00:44:42,720 --> 00:44:45,850 I thought that you weren't at all interested in him. 804 00:44:46,989 --> 00:44:49,960 It's why I went ahead and confessed my feelings for him. 805 00:44:50,460 --> 00:44:51,895 If I had known that the feeling was mutual, 806 00:44:51,919 --> 00:44:54,530 I wouldn't have gone about it the way I did. 807 00:44:56,960 --> 00:44:59,470 I feel a bit sorry about that now. 808 00:45:00,770 --> 00:45:02,030 It's all right. 809 00:45:02,340 --> 00:45:05,299 I played hard to get and lost my chance. 810 00:45:06,140 --> 00:45:07,645 I learned a huge lesson this time though. 811 00:45:07,669 --> 00:45:10,580 Playing hard to get can sometimes backfire on you. 812 00:45:11,280 --> 00:45:14,210 Anyway, it's not like I loved him or anything. 813 00:45:15,919 --> 00:45:20,419 I don't know if one fried chicken can serve as an apology though. 814 00:45:20,689 --> 00:45:22,335 How many more would you like? 815 00:45:22,359 --> 00:45:24,136 I suddenly want to tell people. 816 00:45:24,160 --> 00:45:28,359 I can get you all the fried chicken you want. 817 00:45:29,460 --> 00:45:31,129 Is that a promise? 818 00:45:31,600 --> 00:45:33,876 What? Gosh, don't mess with me like that. 819 00:45:33,900 --> 00:45:35,539 My heart almost jumped out of my chest. 820 00:45:41,010 --> 00:45:42,455 Are you feeling better now? 821 00:45:42,479 --> 00:45:45,256 It looks like you lost weight too. Why didn't you take another day off? 822 00:45:45,280 --> 00:45:47,150 I don't want to get fired, you know. 823 00:45:47,249 --> 00:45:49,525 Anyway, I'm better now. 824 00:45:49,549 --> 00:45:52,225 Let me buy you lunch to thank you for taking care of my patients. 825 00:45:52,249 --> 00:45:53,419 - What? - Nice. 826 00:45:53,619 --> 00:45:54,820 Something expensive then. 827 00:45:54,890 --> 00:45:57,359 - Got it. - You're back. Are you better now? 828 00:46:00,260 --> 00:46:01,359 Yes. 829 00:46:02,559 --> 00:46:04,200 If you're not, 830 00:46:04,729 --> 00:46:06,299 you should get a shot of vitamin. 831 00:46:07,070 --> 00:46:08,999 Well, I'm fine. 832 00:46:09,369 --> 00:46:11,169 Anyway, I should get ready for my patients. 833 00:46:12,100 --> 00:46:13,169 Have a good day. 834 00:46:15,140 --> 00:46:17,410 - We should get going too. - Right. 835 00:46:22,320 --> 00:46:26,249 Shouldn't I at least get a thank you for the porridge? 836 00:46:30,989 --> 00:46:33,830 (Hyun Gyung) 837 00:46:34,989 --> 00:46:36,259 Hi, Hyun Gyung. 838 00:46:36,560 --> 00:46:38,600 Na Hee, where are you right now? 839 00:46:39,529 --> 00:46:40,970 I'm at the hospital, of course. 840 00:46:41,300 --> 00:46:43,769 Oh, you must be here for Seo Jin's treatment. 841 00:46:45,139 --> 00:46:46,269 Where are you? 842 00:46:48,109 --> 00:46:51,340 Joon Seon has been in a good mood lately... 843 00:46:52,249 --> 00:46:53,855 and it has me worried. 844 00:46:53,879 --> 00:46:56,379 I don't want him to get his hopes up again. 845 00:46:58,050 --> 00:47:00,749 Are you on the same page with him this time? 846 00:47:01,790 --> 00:47:03,019 I'm not sure. 847 00:47:03,659 --> 00:47:04,865 I'm thinking about it. 848 00:47:04,889 --> 00:47:08,629 At least it's not a rejection which is great. 849 00:47:12,869 --> 00:47:16,700 No matter how I view my brother, 850 00:47:16,999 --> 00:47:20,540 I have to agree that he isn't the world's best husband. 851 00:47:20,940 --> 00:47:22,070 But hear this. 852 00:47:22,580 --> 00:47:26,149 In the past and even now, you're the only person he'll love. 853 00:47:26,210 --> 00:47:27,649 That I can guarantee. 854 00:47:28,580 --> 00:47:29,779 I know. 855 00:47:31,249 --> 00:47:33,865 I'm trying to put in a good word for him, you know. 856 00:47:33,889 --> 00:47:35,026 He is my brother after all. 857 00:47:35,050 --> 00:47:36,420 I'm aware of that too. 858 00:47:37,759 --> 00:47:39,306 Look, there's your mom. 859 00:47:39,330 --> 00:47:40,729 Hi, Na Hee. 860 00:47:42,999 --> 00:47:44,906 We looked for you everywhere. 861 00:47:44,930 --> 00:47:45,930 Really? 862 00:47:46,269 --> 00:47:47,975 - She finished earlier than usual. - I know. 863 00:47:47,999 --> 00:47:49,745 She must've gotten the hang of it now... 864 00:47:49,769 --> 00:47:51,916 because she raced through her session today. 865 00:47:51,940 --> 00:47:54,310 I think she's smart because she takes after you. 866 00:47:55,210 --> 00:47:57,656 Can you take her to the restroom? She wants to pee. 867 00:47:57,680 --> 00:47:59,909 Okay. Seo Jin, let's go to the restroom. 868 00:47:59,979 --> 00:48:01,550 Let's go. 869 00:48:05,850 --> 00:48:09,090 Hey, what were you talking about? What did she say? 870 00:48:10,060 --> 00:48:11,259 I gave her some advice. 871 00:48:12,389 --> 00:48:15,306 If she gets stuck with you again, it will ruin her life. 872 00:48:15,330 --> 00:48:16,576 So I told her to run away. 873 00:48:16,600 --> 00:48:18,375 Are you crazy? Are you serious? 874 00:48:18,399 --> 00:48:19,430 It's a lie. 875 00:48:19,830 --> 00:48:22,700 Gosh, don't joke around like that. 876 00:48:22,739 --> 00:48:24,840 - Take it back immediately. - Fine. 877 00:48:24,869 --> 00:48:26,670 Good, there you go. 878 00:48:32,109 --> 00:48:34,509 I should get going then. I'm running late for a lesson. 879 00:48:34,609 --> 00:48:36,526 Okay. Don't worry about us. 880 00:48:36,550 --> 00:48:38,749 I'll take Seo Jin to a kids' cafe. 881 00:48:39,019 --> 00:48:42,149 Seo Jin, say bye to your mom. "Bye, Mom." 882 00:48:42,590 --> 00:48:43,820 Have a nice day. 883 00:48:45,159 --> 00:48:47,235 I'm getting off work at around seven tonight. 884 00:48:47,259 --> 00:48:50,100 Okay. I'll take her home then. 885 00:48:50,499 --> 00:48:53,229 That's not what I mean. We need to talk. 886 00:48:53,570 --> 00:48:54,850 I'll call you when I'm finished. 887 00:48:55,269 --> 00:48:56,300 Bye. 888 00:48:56,440 --> 00:48:58,639 Okay. See you. 889 00:48:58,940 --> 00:49:00,040 "Bye, Mom." 890 00:49:01,769 --> 00:49:03,409 Bye. 891 00:49:07,450 --> 00:49:09,050 Hey, did you not go to work? 892 00:49:09,920 --> 00:49:11,220 No. I'm off today. 893 00:49:12,450 --> 00:49:15,350 I'm glad you're here. Will you help me with these? 894 00:49:15,590 --> 00:49:16,989 I know you're strong. 895 00:49:17,259 --> 00:49:18,259 Sure. 896 00:49:19,389 --> 00:49:22,430 Okay. All right. Hold the ends of the blanket. 897 00:49:22,629 --> 00:49:25,335 Shake it off in time. Start. 898 00:49:25,359 --> 00:49:28,576 - 1, 2. - 1, 2. 899 00:49:28,600 --> 00:49:31,570 - 1, 2. - 1, 2. 900 00:49:32,670 --> 00:49:36,540 Well done. We're a good team. 901 00:49:37,909 --> 00:49:38,909 All right. 902 00:49:39,509 --> 00:49:40,580 Do you have more? 903 00:49:40,649 --> 00:49:42,009 That should be enough. 904 00:49:42,920 --> 00:49:44,920 Now I should get the lint off of them. 905 00:49:45,519 --> 00:49:46,625 Do you have some tape in your room? 906 00:49:46,649 --> 00:49:47,889 Yes. I'll bring it. 907 00:49:49,560 --> 00:49:52,259 He actually listens sometimes. My goodness. 908 00:49:59,999 --> 00:50:02,869 (Father) 909 00:50:07,310 --> 00:50:09,340 It's his father. Should I answer it? 910 00:50:13,909 --> 00:50:15,249 (Father) 911 00:50:17,350 --> 00:50:19,365 Hello? This is Hyo Sin's phone. 912 00:50:19,389 --> 00:50:21,590 He stepped out for a moment, sir. 913 00:50:24,220 --> 00:50:26,690 What are you doing? How dare you answer my phone? 914 00:50:28,989 --> 00:50:30,100 Well... I just thought... 915 00:50:30,830 --> 00:50:33,776 I should pick up if it's your father. 916 00:50:33,800 --> 00:50:34,970 I didn't want it to cut off. 917 00:50:41,310 --> 00:50:43,340 What's wrong with him? 918 00:50:44,210 --> 00:50:47,649 So I answered his phone. Why does it make him so mad? 919 00:50:48,379 --> 00:50:50,149 I can't believe this. 920 00:50:50,680 --> 00:50:53,625 I've been nothing but nice to him. 921 00:50:53,649 --> 00:50:55,519 How can he be so rude? 922 00:50:55,790 --> 00:50:58,960 I mean I'm nine years older than him. 923 00:51:02,159 --> 00:51:03,229 Seriously... 924 00:51:04,560 --> 00:51:05,899 Hey, Hyo Sin! 925 00:51:16,080 --> 00:51:18,279 How did you know I was here? 926 00:51:18,680 --> 00:51:20,050 Your coach called me. 927 00:51:21,249 --> 00:51:24,255 He talked to his friend who runs a gym... 928 00:51:24,279 --> 00:51:25,550 and found out that you're here. 929 00:51:28,489 --> 00:51:29,729 How long will you be like this? 930 00:51:31,560 --> 00:51:34,000 You won't be able to make a comeback once you lose your touch. 931 00:51:34,389 --> 00:51:37,475 I told you. I don't plan to make a comeback. 932 00:51:37,499 --> 00:51:38,529 Hyo Sin. 933 00:51:39,100 --> 00:51:40,129 That day. 934 00:51:41,869 --> 00:51:44,440 The day I want to erase from my life. 935 00:51:47,340 --> 00:51:49,710 Park Hyo Sin who loved judo more than life died that day. 936 00:51:50,440 --> 00:51:51,485 With Wan Bae. 937 00:51:51,509 --> 00:51:52,526 That was an accident. 938 00:51:52,550 --> 00:51:53,909 - You know that. - You're right. 939 00:51:53,979 --> 00:51:55,050 It was an accident. 940 00:51:55,820 --> 00:51:57,680 Still, you shouldn't have done such a thing. 941 00:51:59,749 --> 00:52:03,060 I hate myself from that day, enough to want to kill myself. 942 00:52:04,359 --> 00:52:07,259 But I will never forgive you either. 943 00:52:15,229 --> 00:52:16,269 Hyo Sin. 944 00:52:27,350 --> 00:52:28,985 Are you having fun, Seo Jin? 945 00:52:29,009 --> 00:52:32,249 Come here. You must be thirsty. Drink some water. 946 00:52:32,649 --> 00:52:34,649 Come here. There you go. 947 00:52:35,550 --> 00:52:36,560 Here. 948 00:52:38,060 --> 00:52:40,190 You drink water so well. 949 00:52:41,989 --> 00:52:43,499 Let me see. 950 00:52:45,159 --> 00:52:47,999 Seo Jin, we are going to see your mom soon. 951 00:52:48,629 --> 00:52:50,239 What is she going to say to me? 952 00:52:50,970 --> 00:52:54,310 You don't know? I think I know. 953 00:52:58,310 --> 00:53:00,286 - Hello, Director. - Mr. Song. Where are you now? 954 00:53:00,310 --> 00:53:01,725 I'm with my daughter now. 955 00:53:01,749 --> 00:53:04,526 I'm really sorry, but there was an accident. 956 00:53:04,550 --> 00:53:06,225 So some of the edited scenes are gone. 957 00:53:06,249 --> 00:53:08,920 We have to reshoot your solo scenes. Can you come over now? 958 00:53:09,050 --> 00:53:11,420 I'm sorry, but today is a bad day. 959 00:53:11,489 --> 00:53:13,129 I have to look after my daughter. 960 00:53:13,359 --> 00:53:16,399 Can you find someone who is about my size? 961 00:53:16,800 --> 00:53:18,259 I'm really sorry, sir. 962 00:53:20,229 --> 00:53:21,570 Why does it have to be now? 963 00:53:22,300 --> 00:53:25,215 Right, Seo Jin? Daddy has to play with you now. 964 00:53:25,239 --> 00:53:26,369 Right? 965 00:53:31,210 --> 00:53:32,686 - Yes, Director. - Mr. Song. 966 00:53:32,710 --> 00:53:34,255 Just help me this once. 967 00:53:34,279 --> 00:53:36,255 I'd really like to help, 968 00:53:36,279 --> 00:53:39,056 but I really can't today. I have to look after my daughter. 969 00:53:39,080 --> 00:53:42,119 Why else would I be doing this? There's no other way. 970 00:53:42,249 --> 00:53:44,689 I didn't turn you away when you were going through hard times. 971 00:53:45,290 --> 00:53:47,090 Seriously, if you don't help me with this, 972 00:53:47,759 --> 00:53:48,865 I won't see you ever again. 973 00:53:48,889 --> 00:53:50,129 Well... Director... 974 00:53:51,759 --> 00:53:53,529 Gosh, this is driving me crazy. 975 00:53:54,970 --> 00:53:56,170 Oh dear. 976 00:53:56,970 --> 00:53:57,975 Hang on. 977 00:53:57,999 --> 00:53:58,999 (Mom) 978 00:54:03,340 --> 00:54:04,615 The receiver cannot be reached. 979 00:54:04,639 --> 00:54:06,799 - Please leave a message... - Why isn't Mom picking up? 980 00:54:13,820 --> 00:54:14,850 Seo Jin. 981 00:54:15,489 --> 00:54:17,595 Eat this and play with her. 982 00:54:17,619 --> 00:54:19,159 I'll be right back. 983 00:54:20,290 --> 00:54:22,306 Please look after her. 984 00:54:22,330 --> 00:54:23,475 Okay. Don't worry. 985 00:54:23,499 --> 00:54:24,700 Thank you. 986 00:54:24,800 --> 00:54:27,276 Mr. Song. Let's begin. 987 00:54:27,300 --> 00:54:28,330 Get ready. 988 00:54:31,399 --> 00:54:34,040 Seo Jin, you have to stay here. Don't go anywhere. 989 00:54:34,369 --> 00:54:35,509 See you. 990 00:54:42,720 --> 00:54:45,125 The braised pollack is really good. 991 00:54:45,149 --> 00:54:46,396 I know. 992 00:54:46,420 --> 00:54:49,066 I've gotten so used to Ok Boon's cooking... 993 00:54:49,090 --> 00:54:52,560 that I can't seem to get full from anything else. 994 00:54:53,290 --> 00:54:55,760 Thank you for the food again. 995 00:54:55,929 --> 00:54:58,375 Thank you for enjoying my cooking. 996 00:54:58,399 --> 00:54:59,776 I'll go make some coffee. 997 00:54:59,800 --> 00:55:02,100 - That sounds good. - I'd love that. 998 00:55:05,070 --> 00:55:06,070 Hey. 999 00:55:06,909 --> 00:55:08,869 What is this I hear about you having a girlfriend? 1000 00:55:09,609 --> 00:55:11,385 Is that why you dumped Ms. Kang? 1001 00:55:11,409 --> 00:55:13,526 I don't have a girlfriend. 1002 00:55:13,550 --> 00:55:16,750 It's not like that. Where did you hear that nonsense? 1003 00:55:20,449 --> 00:55:21,490 All right. 1004 00:55:22,219 --> 00:55:23,835 Coffee is ready. 1005 00:55:23,859 --> 00:55:25,496 Okay. This is nice. 1006 00:55:25,520 --> 00:55:26,665 Here. 1007 00:55:26,689 --> 00:55:28,105 - Gosh, it's hot! - My gosh! 1008 00:55:28,129 --> 00:55:29,106 My goodness. 1009 00:55:29,130 --> 00:55:30,800 - Gosh, it's hot. - Oh, no. 1010 00:55:30,959 --> 00:55:33,899 What should I do? Oh, no. 1011 00:55:34,030 --> 00:55:36,046 Are you all right? Did you get burned? 1012 00:55:36,070 --> 00:55:38,816 Let me see. Should I take you to a doctor? 1013 00:55:38,840 --> 00:55:42,010 Should I call an ambulance, sweetie? 1014 00:55:44,010 --> 00:55:45,040 What? 1015 00:55:49,679 --> 00:55:52,966 Wait, Chi Su. You... 1016 00:55:52,990 --> 00:55:56,159 Is it that... Are you... 1017 00:55:57,490 --> 00:55:58,796 Gosh, it's hot. 1018 00:55:58,820 --> 00:56:01,566 Well... The thing is... 1019 00:56:01,590 --> 00:56:03,199 It's hot. 1020 00:56:05,600 --> 00:56:06,699 Cut. Okay. 1021 00:56:07,800 --> 00:56:09,716 Mr. Song, thank you so much. 1022 00:56:09,740 --> 00:56:11,540 My pleasure. Thanks. 1023 00:56:13,909 --> 00:56:14,969 Seo Jin. 1024 00:56:17,409 --> 00:56:19,240 What? Seo Jin. 1025 00:56:21,209 --> 00:56:23,820 Ji Young, where's Seo Jin? 1026 00:56:23,949 --> 00:56:25,125 Seo Jin? 1027 00:56:25,149 --> 00:56:27,990 Where did she go? She was here just now. 1028 00:56:28,820 --> 00:56:32,389 Well... I just went to fix Yoon Seo's makeup. 1029 00:56:32,619 --> 00:56:34,090 It took less than five minutes. 1030 00:56:35,060 --> 00:56:36,500 Where did she go? 1031 00:56:36,699 --> 00:56:39,300 My goodness. Seo Jin! 1032 00:56:39,669 --> 00:56:41,869 Seo Jin. 1033 00:56:43,669 --> 00:56:44,669 Seo Jin. 1034 00:56:46,840 --> 00:56:47,869 Seo Jin. 1035 00:56:48,969 --> 00:56:49,980 Seo Jin. 1036 00:56:51,540 --> 00:56:52,540 Seo Jin. 1037 00:56:54,149 --> 00:56:55,179 There she is. 1038 00:56:57,679 --> 00:56:58,719 Seo Jin! 1039 00:57:00,719 --> 00:57:01,790 Stay still! 1040 00:57:08,629 --> 00:57:09,659 Seo Jin! 1041 00:57:13,730 --> 00:57:15,030 It's almost done, Seo Jin. 1042 00:57:15,899 --> 00:57:18,000 Does it hurt? Oh, no. 1043 00:57:24,480 --> 00:57:25,510 Seo Jin! 1044 00:57:29,780 --> 00:57:30,850 Are you her mom? 1045 00:57:31,050 --> 00:57:32,280 Yes. 1046 00:57:32,419 --> 00:57:34,750 She got a slight cut, so she got five stitches. 1047 00:57:35,020 --> 00:57:37,359 The cut isn't deep, so it won't leave a scar. 1048 00:57:37,459 --> 00:57:38,490 You don't have to worry. 1049 00:57:38,820 --> 00:57:40,660 I will give you a prescription for antibiotics. 1050 00:57:42,189 --> 00:57:43,830 Oh dear. 1051 00:57:44,429 --> 00:57:46,169 Seo Jin, you must've been scared. 1052 00:57:47,070 --> 00:57:49,976 It's okay. Stop crying. Mommy is here. 1053 00:57:50,000 --> 00:57:51,369 It's all right. 1054 00:57:55,810 --> 00:57:56,980 What happened? 1055 00:57:57,379 --> 00:57:58,639 Well... 1056 00:57:59,280 --> 00:58:02,280 I was suddenly called in to shoot an extra scene. 1057 00:58:03,520 --> 00:58:06,619 I took Seo Jin with me to the set and... 1058 00:58:07,490 --> 00:58:08,619 What? 1059 00:58:17,530 --> 00:58:19,500 Let me. I'll do it. 1060 00:58:19,869 --> 00:58:21,929 No. I'll do it. 1061 00:58:30,480 --> 00:58:34,179 What were you thinking when you took her there? 1062 00:58:34,510 --> 00:58:36,010 That dangerous place... 1063 00:58:36,619 --> 00:58:37,596 Are you even a dad? 1064 00:58:37,620 --> 00:58:40,425 I was told that a scene had been wiped, 1065 00:58:40,449 --> 00:58:42,290 that it was just one scene. 1066 00:58:43,090 --> 00:58:44,659 They could lose an episode. 1067 00:58:45,659 --> 00:58:47,379 I had no time to leave her with anyone else. 1068 00:58:48,290 --> 00:58:49,490 I'm sorry, Hyun Gyung. 1069 00:58:49,730 --> 00:58:51,959 I should have called you. 1070 00:58:52,730 --> 00:58:54,600 I didn't think it through. 1071 00:58:55,270 --> 00:58:56,500 I'm very sorry. 1072 00:58:57,139 --> 00:58:58,600 - Never again... - "Never again"? 1073 00:58:59,100 --> 00:59:01,709 Do you know how many times you said that? 1074 00:59:02,469 --> 00:59:03,580 Hyun Gyung. 1075 00:59:04,980 --> 00:59:06,080 That's right. 1076 00:59:06,750 --> 00:59:08,409 People don't change easily. 1077 00:59:09,149 --> 00:59:11,149 I forgot that for a while. 1078 00:59:12,520 --> 00:59:14,520 I'm really sorry. I messed up. 1079 00:59:16,560 --> 00:59:20,490 You just do the stunts you love and live a free life. 1080 00:59:20,959 --> 00:59:23,800 Don't be a husband or a dad. Be a stuntman. 1081 00:59:24,560 --> 00:59:25,629 That's right for you. 1082 01:00:10,010 --> 01:00:11,139 Yes? 1083 01:00:12,240 --> 01:00:14,456 Can I come in, Dr. Yoon? 1084 01:00:14,480 --> 01:00:16,850 Hey, Bo Young. Come in. 1085 01:00:19,280 --> 01:00:20,619 How do you feel? 1086 01:00:21,320 --> 01:00:22,865 You don't look completely well. 1087 01:00:22,889 --> 01:00:25,566 I'm fine. I feel much better than yesterday. 1088 01:00:25,590 --> 01:00:27,859 Do you? That's good then. 1089 01:00:29,090 --> 01:00:30,560 I brought this. 1090 01:00:30,929 --> 01:00:33,206 I noticed your fridge was pretty bare. 1091 01:00:33,230 --> 01:00:35,429 I brought some side dishes. 1092 01:00:36,000 --> 01:00:38,469 This is pine nut porridge. Heat some up in a bowl... 1093 01:00:38,500 --> 01:00:39,540 before you eat it. 1094 01:00:39,669 --> 01:00:41,046 This is ssanghwatang. 1095 01:00:41,070 --> 01:00:42,270 Bo Young. 1096 01:00:43,280 --> 01:00:46,780 I'm grateful that you care so much, 1097 01:00:47,050 --> 01:00:49,510 but give this to Si Hoo. 1098 01:00:50,750 --> 01:00:51,820 What? 1099 01:00:53,619 --> 01:00:54,719 Why? 1100 01:00:55,350 --> 01:00:58,635 You brought me porridge yesterday. 1101 01:00:58,659 --> 01:01:00,889 I'd feel bad to accept this too. 1102 01:01:02,959 --> 01:01:04,000 Am I... 1103 01:01:05,730 --> 01:01:07,300 coming onto you too hard? 1104 01:01:07,730 --> 01:01:09,246 No, not at all. 1105 01:01:09,270 --> 01:01:10,600 Don't deny it. 1106 01:01:13,109 --> 01:01:14,669 You do feel burdened. 1107 01:01:15,540 --> 01:01:16,580 About my affection. 1108 01:01:18,639 --> 01:01:19,709 Well... 1109 01:01:21,050 --> 01:01:22,050 Yes. 1110 01:01:25,119 --> 01:01:27,219 The truth is, it was... 1111 01:01:27,389 --> 01:01:29,766 so great to see you again, 1112 01:01:29,790 --> 01:01:31,590 and having someone to talk to, 1113 01:01:32,219 --> 01:01:34,760 it was all great and that, but... 1114 01:01:36,429 --> 01:01:39,230 But I don't think I'm ready to see someone... 1115 01:01:41,230 --> 01:01:43,800 or start caring about them. 1116 01:01:52,480 --> 01:01:54,250 Is it because of Dr. Song? 1117 01:01:56,109 --> 01:01:57,179 What? 1118 01:01:58,649 --> 01:02:00,949 You still love Dr. Song. 1119 01:02:02,790 --> 01:02:03,859 Don't you? 1120 01:02:15,830 --> 01:02:16,840 Na Hee! 1121 01:02:32,719 --> 01:02:33,790 Na Hee. 1122 01:02:44,600 --> 01:02:46,830 You still love Dr. Song. 1123 01:02:48,730 --> 01:02:49,770 Don't you? 1124 01:02:59,580 --> 01:03:00,956 I'm off to school. 1125 01:03:00,980 --> 01:03:02,756 Yes, Da Hee. Take care. 1126 01:03:02,780 --> 01:03:04,649 I'm proud of you. Good luck! 1127 01:03:13,290 --> 01:03:14,990 Yes. I'm almost there. 1128 01:03:15,090 --> 01:03:16,530 I'm outside my campus. 1129 01:03:17,129 --> 01:03:18,135 Do you feel nervous? 1130 01:03:18,159 --> 01:03:20,169 Yes. A bit. 1131 01:03:21,100 --> 01:03:23,105 But I think I'll manage well. 1132 01:03:23,129 --> 01:03:24,845 I just think so. 1133 01:03:24,869 --> 01:03:26,986 It's good to see you're spunky. 1134 01:03:27,010 --> 01:03:29,740 That's right. That's what my girlfriend is like. 1135 01:03:30,639 --> 01:03:34,726 So don't worry about me and go back to your patients. 1136 01:03:34,750 --> 01:03:35,855 I'm heading inside. 1137 01:03:35,879 --> 01:03:38,256 Okay. Concentrate on your lecture, 1138 01:03:38,280 --> 01:03:41,090 and don't even look at other guys. 1139 01:03:41,550 --> 01:03:43,320 Bye, Da Shik. 1140 01:03:44,020 --> 01:03:46,689 Okay, I won't. Bye. 1141 01:04:03,109 --> 01:04:05,309 (Understanding Infant Development, Professor Lee Mi Sun) 1142 01:04:21,330 --> 01:04:24,905 Oh, I don't know. One thing led to another. 1143 01:04:24,929 --> 01:04:26,570 Don't ask any more questions. 1144 01:04:28,399 --> 01:04:30,800 Did you hear her talk just now? 1145 01:04:31,070 --> 01:04:34,869 I can't get used to this. It's driving me crazy. 1146 01:04:34,969 --> 01:04:37,756 I can't believe that Jang Ok Ja... 1147 01:04:37,780 --> 01:04:40,510 fell for Yang Chi Su, the man she used to hate. 1148 01:04:40,709 --> 01:04:42,909 It's so unbelievable! 1149 01:04:43,080 --> 01:04:45,355 I bet this will fall in the top three of... 1150 01:04:45,379 --> 01:04:48,266 Yongju Market's news of 2020. 1151 01:04:48,290 --> 01:04:50,359 You bet it will. 1152 01:04:51,189 --> 01:04:53,635 It's so shocking. 1153 01:04:53,659 --> 01:04:55,466 And my husband had no idea... 1154 01:04:55,490 --> 01:04:58,806 and tried to set him up with the kimbap woman. 1155 01:04:58,830 --> 01:05:01,046 You are so sly. 1156 01:05:01,070 --> 01:05:02,706 I'm not. 1157 01:05:02,730 --> 01:05:04,675 I was just embarrassed. 1158 01:05:04,699 --> 01:05:06,840 I used to give the man such a hard time. 1159 01:05:08,939 --> 01:05:10,415 She calls him "the man". 1160 01:05:10,439 --> 01:05:12,609 I'm getting goosebumps! 1161 01:05:13,810 --> 01:05:17,219 Ok Boon, your chickens are here! 1162 01:05:19,550 --> 01:05:21,496 The man is here. 1163 01:05:21,520 --> 01:05:24,296 The man used the chickens as an excuse... 1164 01:05:24,320 --> 01:05:26,859 to come and see his girlfriend. Right? 1165 01:05:27,629 --> 01:05:29,459 How did you find out? 1166 01:05:29,689 --> 01:05:32,459 You're right. I came to see my girlfriend. 1167 01:05:32,730 --> 01:05:34,669 What are you talking about? 1168 01:05:34,770 --> 01:05:37,145 My gosh. I can't stand the sight. 1169 01:05:37,169 --> 01:05:39,699 I can't get used to this, honestly. 1170 01:05:40,369 --> 01:05:42,639 You need to get used to it. 1171 01:05:43,480 --> 01:05:44,580 Anyway, 1172 01:05:45,510 --> 01:05:47,326 to celebrate making this official, 1173 01:05:47,350 --> 01:05:50,756 why don't treat us all to patbingsu? 1174 01:05:50,780 --> 01:05:52,056 It's getting hot. 1175 01:05:52,080 --> 01:05:54,026 Of course you should. 1176 01:05:54,050 --> 01:05:57,236 You captivated our market's most beautiful lady. 1177 01:05:57,260 --> 01:06:01,435 What are you all saying? Will you please stop it? 1178 01:06:01,459 --> 01:06:04,129 Very well. Patbingsu is nothing. 1179 01:06:04,230 --> 01:06:06,429 Shall I order five to be delivered? 1180 01:06:10,139 --> 01:06:11,240 You must be pleased. 1181 01:06:13,300 --> 01:06:14,615 Gosh, I'm tired. 1182 01:06:14,639 --> 01:06:16,546 What's wrong? Did you not sleep well? 1183 01:06:16,570 --> 01:06:17,879 Not really. 1184 01:06:18,179 --> 01:06:19,909 It's been weird. 1185 01:06:20,209 --> 01:06:23,449 I keep tossing and turning and having nasty dreams. 1186 01:06:24,350 --> 01:06:26,050 Why? What dreams? 1187 01:06:26,320 --> 01:06:29,695 There's this huge, green field... 1188 01:06:29,719 --> 01:06:31,990 with two large trees. 1189 01:06:32,320 --> 01:06:34,766 Then suddenly, from the sky, 1190 01:06:34,790 --> 01:06:37,206 this huge rock fell and rolled over, 1191 01:06:37,230 --> 01:06:40,369 knocked down one of the trees, and took its place. 1192 01:06:41,000 --> 01:06:42,830 It was such a weird dream. 1193 01:06:43,070 --> 01:06:45,639 What do you think that meant? 1194 01:06:45,740 --> 01:06:46,840 I think... 1195 01:06:48,669 --> 01:06:50,109 - it's stupid. - What? 1196 01:06:50,639 --> 01:06:51,780 My gosh. 1197 01:06:51,840 --> 01:06:53,280 Just forget about it. 1198 01:06:53,810 --> 01:06:56,149 You must be extra tired these days. 1199 01:06:56,250 --> 01:06:59,625 Yes. Let's all go grocery shopping. We'll carry it for you. 1200 01:06:59,649 --> 01:07:01,125 Forget it. I'll be quick. 1201 01:07:01,149 --> 01:07:02,796 No, we'll come too. 1202 01:07:02,820 --> 01:07:05,395 Let's have some tteokbokki on the way back. 1203 01:07:05,419 --> 01:07:06,435 Yes. 1204 01:07:06,459 --> 01:07:07,665 Is that what you want? 1205 01:07:07,689 --> 01:07:10,175 Fine. Let's all go together. 1206 01:07:10,199 --> 01:07:11,899 - Eat over there. - No. 1207 01:07:12,459 --> 01:07:14,875 - This one? - How about this one? 1208 01:07:14,899 --> 01:07:16,199 - Cho Yeon! - Red... 1209 01:07:17,939 --> 01:07:19,439 Cho Yeon. 1210 01:07:22,040 --> 01:07:23,240 Cho Yeon. 1211 01:07:24,240 --> 01:07:25,280 Yeon Hong. 1212 01:07:27,350 --> 01:07:28,879 Why is she... 1213 01:07:29,250 --> 01:07:31,379 What's that suitcase? 1214 01:07:48,169 --> 01:07:49,270 Oh, no. 1215 01:07:52,699 --> 01:07:54,109 - What on earth... - My gosh. 1216 01:07:54,209 --> 01:07:56,469 - What happened? - What's this noise? 1217 01:07:56,669 --> 01:07:58,580 My goodness. 1218 01:08:03,379 --> 01:08:04,379 What... 1219 01:08:33,609 --> 01:08:36,080 (Once Again) 1220 01:08:36,750 --> 01:08:39,155 It's covered with sugar. It'll only go straight to the hips. 1221 01:08:39,179 --> 01:08:41,320 Gosh, that stinks. 1222 01:08:41,389 --> 01:08:43,219 Who does she think she is? 1223 01:08:43,419 --> 01:08:44,996 - Thank you. - Good job, everyone. 1224 01:08:45,020 --> 01:08:47,766 It's not as easy as I thought to make friends. 1225 01:08:47,790 --> 01:08:50,560 Someone as sweet as you will make friends in no time. 1226 01:08:52,830 --> 01:08:55,199 So... I'm sorry about the other day. 1227 01:08:55,330 --> 01:08:56,629 I overreacted. 1228 01:08:56,800 --> 01:08:58,169 Are you serious about apologizing? 1229 01:08:59,070 --> 01:09:02,609 I've been avoiding it all because I didn't want to admit it. 1230 01:09:03,310 --> 01:09:05,179 It turns out that I'm not over Na Hee yet. 1231 01:09:06,409 --> 01:09:08,350 Na Hee, can I ask you something? 86869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.