All language subtitles for On.The.Beach.2000.DVDRip.x264-ILPruny-Esp-25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,693 --> 00:00:25,887 Ir�nicamente, han pasado casi 45 a�os desde 2 00:00:25,888 --> 00:00:29,081 que el mundo se hundi� en la �ltima crisis global. 3 00:00:31,281 --> 00:00:33,652 Mientras el bloqueo de Taiwan es particularmente 4 00:00:33,653 --> 00:00:36,024 provocativo por parte de los chinos 5 00:00:36,324 --> 00:00:39,011 Los analistas de defensa piensan que es improbable que 6 00:00:39,012 --> 00:00:41,698 el orgullo nacional los haga querer llevar al mundo a su final. 7 00:00:41,699 --> 00:00:42,999 �Pondr� realmente su pa�s al mundo en riesgo 8 00:00:43,000 --> 00:00:44,299 rompiendo este bloqueo? 9 00:00:44,800 --> 00:00:46,400 Se�ora, hay dos realidades aqu�. 10 00:00:47,748 --> 00:00:51,372 El Departamento de Estado querr�a seguir 11 00:00:51,599 --> 00:00:54,068 Los pol�ticos enfrentan la reelecci�n. 12 00:00:54,746 --> 00:00:57,894 El electorado americano es muy fuertemente pro Taiwan. 13 00:00:57,895 --> 00:01:00,395 - Entonces, est� diciendo que... - Lo que estoy diciendo es que... 14 00:01:00,588 --> 00:01:02,260 Lo que estoy diciendo es que las chances 15 00:01:02,261 --> 00:01:03,933 de que algo salga realmente mal son m�s que una hip�tesis. 16 00:01:04,423 --> 00:01:07,432 La l�nea directa entre el presidente chino y yo, 17 00:01:07,433 --> 00:01:10,442 el Sr. Lee Wang, se usa constantemente. 18 00:01:10,801 --> 00:01:12,738 Controlamos absolutamente esta situaci�n. 19 00:01:12,969 --> 00:01:15,062 - �Sr. Presidente..! - �Sr. Presidente..! 20 00:01:15,097 --> 00:01:17,155 Sin duda, alguno de los dos debe retroceder. 21 00:01:17,263 --> 00:01:20,342 Bueno, hay suficiente lugar para que los dos bandos retrocedan. 22 00:01:20,543 --> 00:01:21,938 Ahora, muchas gracias a todos. 23 00:01:22,261 --> 00:01:24,534 �Puede darle al mundo una garant�a absoluta... 24 00:01:24,535 --> 00:01:26,808 ...de que la crisis no escalar� a un nivel peligroso? 25 00:01:26,909 --> 00:01:30,709 Eso es todo lo que el Presidente puede decir esta tarde. Lo siento. 26 00:02:03,321 --> 00:02:04,486 Chief... 27 00:02:04,487 --> 00:02:05,651 Se�or, �cuando querr� el Capit�n hacer una prueba? 28 00:02:05,712 --> 00:02:07,910 - Pronto. - Se�or, llevamos 4 semanas a 300 metros. 29 00:02:08,050 --> 00:02:09,921 - Si la radiaci�n ha bajado, quiero saberlo. - Pronto. 30 00:02:18,074 --> 00:02:19,911 - �Cu�ndo, Se�or? - Pronto, pronto. 31 00:02:35,115 --> 00:02:38,355 - Vig�lalo, Giles* - Lo vigilo durante las 24 horas. 32 00:03:09,703 --> 00:03:11,150 Ahora. 33 00:03:14,774 --> 00:03:17,783 - Boya sonar lanzada, Sr. - �Tiempo a la superficie? 34 00:03:18,528 --> 00:03:19,532 10, 9 35 00:03:20,806 --> 00:03:23,510 8, 7 36 00:03:24,735 --> 00:03:27,177 6, 5 37 00:03:28,490 --> 00:03:30,749 4, 3 38 00:03:31,617 --> 00:03:33,020 2, 1 39 00:03:33,765 --> 00:03:34,639 0.�Superficie, Se�or! 40 00:03:35,150 --> 00:03:36,160 Deme una lectura, por favor. 41 00:03:36,161 --> 00:03:38,361 - Y c�rguela en la computadora. - S�, Sr. Cargando. 42 00:03:44,221 --> 00:03:45,710 La lectura es... 43 00:03:46,706 --> 00:03:48,933 ...�23 rads, y estable, Sr.! 44 00:03:59,583 --> 00:04:01,551 Caballeros, les habla el Capit�n. 45 00:04:03,448 --> 00:04:05,329 La boya sonda acaba de darnos una lectura. 46 00:04:06,243 --> 00:04:07,808 �Tenemos 23 rads! 47 00:04:12,721 --> 00:04:15,840 * 48 00:04:16,863 --> 00:04:18,230 As� que solo busquen su protector solar. 49 00:04:20,363 --> 00:04:22,812 Hay 3 cosas sobre las que les advierto aqu� en Australia. 50 00:04:24,157 --> 00:04:27,014 Tienen una ara�a que te mata en 50 segundos. 51 00:04:28,904 --> 00:04:31,113 Tienen una serpiente que te mata en 20 segundos. 52 00:04:31,964 --> 00:04:33,108 Y o� que ese castor ( n.t.: vagina) que 53 00:04:33,109 --> 00:04:34,252 hay en chapelstreet en Melbourne... 54 00:04:42,553 --> 00:04:43,623 �Vamos a la superficie! 55 00:04:50,144 --> 00:04:54,727 Giles, haga contacto de radio con Singapur, Nueva Deli, R�o, con el que consiga 56 00:04:55,229 --> 00:04:57,173 Y averig�e que demonios est� ocurriendo aqu�. 57 00:05:45,299 --> 00:05:46,528 �Sigue ah�? 58 00:05:58,063 --> 00:05:59,593 Debo decirlo, Capit�n... 59 00:05:59,887 --> 00:06:02,041 ...ni remotamente era tan optimista como usted sobre que lo lograr�amos. 60 00:06:02,730 --> 00:06:03,694 No habr�a apostado por ello. 61 00:06:04,707 --> 00:06:05,752 Ten�amos que lograrlo, Sr. 62 00:06:05,877 --> 00:06:06,895 Somos los buenos. 63 00:06:09,794 --> 00:06:11,369 Ah� est� lo que queda de Am�rica. 64 00:06:13,640 --> 00:06:15,368 S�. Son el futuro. 65 00:06:16,154 --> 00:06:17,243 A eso me refiero. 66 00:06:19,423 --> 00:06:20,479 No por mucho tiempo,Sr. 67 00:06:22,098 --> 00:06:26,143 Ha habido un factor de derrame de 70 % de radiaci�n a trav�s del ecuador. 68 00:06:27,256 --> 00:06:28,707 Viene hacia el sur. 69 00:06:30,707 --> 00:06:32,623 Me conect� con la operadora de radio de Singapur. 70 00:06:34,036 --> 00:06:35,553 Antes de que fuera a su casa a morir. 71 00:06:41,363 --> 00:06:42,828 �Cu�n r�pido? 72 00:06:42,829 --> 00:06:43,829 �Cu�n r�pido viene hacia el sur? 73 00:06:44,202 --> 00:06:46,216 - No lo s�. Depende del patr�n de vientos. - �Le di� un estimativo? 74 00:06:46,217 --> 00:06:48,817 Seg�n el Comando naval en Melbourne... 75 00:06:50,768 --> 00:06:53,080 Ni un mes, Sr. 76 00:07:03,137 --> 00:07:04,692 Pues no puedo dec�rselos ahora, Connery. 77 00:07:04,727 --> 00:07:05,943 El Almirante Cunningham 78 00:07:06,120 --> 00:07:07,577 quiere reunir al comando en jefe en Melbourne 79 00:07:07,578 --> 00:07:09,035 lo m�s pronto posible. 80 00:07:10,201 --> 00:07:13,049 Quiere hablar con un tipo que est� en la isla *. Que lo lleven "pronto". 81 00:08:18,140 --> 00:08:20,019 Una excelente cosecha. 82 00:08:22,700 --> 00:08:24,104 �Qui�n carajo es usted? 83 00:08:25,395 --> 00:08:27,029 �Es el Dr. Julien Osborne? 84 00:08:27,064 --> 00:08:28,663 S�. �Y qui�n es usted? 85 00:08:28,897 --> 00:08:31,540 Soy el Capit�nDwight Towers, Comandante del Uss Charleston 86 00:08:32,251 --> 00:08:35,487 El Almirante Cunningham nos pidi� que lo escoltaramos de regreso a Melbourne, se�or. 87 00:08:35,876 --> 00:08:39,306 �Por qu�? No hay ni una maldita cosa que yo, o usted, o nadie pueda hacer ahora. 88 00:08:39,507 --> 00:08:41,507 Se me dijo que lo recogiera, Sr. Es todo lo que s�. 89 00:08:43,467 --> 00:08:44,627 �Ha estado en Melbourne, Capit�n? 90 00:08:44,751 --> 00:08:45,488 No, Sr. 91 00:08:47,459 --> 00:08:50,084 - Este es un mucho mejor sitio para morir. - S�, no lo dudo. 92 00:08:51,724 --> 00:08:53,470 Debe ir a Melbourne de todas maneras. 93 00:08:53,760 --> 00:08:55,746 D�gale a mi gobierno que se vaya a la mierda. 94 00:08:58,954 --> 00:09:00,836 El Almirante dijo que nos dar�a alg�n problema. 95 00:09:11,986 --> 00:09:14,260 Le quitar� esas esposas en cuanto estemos en camino. 96 00:09:14,261 --> 00:09:16,535 Muy amable de su parte. 97 00:09:18,916 --> 00:09:21,774 �Sabe? Hemos estado en el mar por un buen tiempo, Dr. Osborne. 98 00:09:22,941 --> 00:09:25,537 No nos divierte dar esta vuelta para recogerlo a usted. 99 00:09:25,572 --> 00:09:27,711 Les calcul� los n�meros y les expliqu� lo que 100 00:09:27,712 --> 00:09:29,850 significan. No hay nada m�s que pueda hacer. 101 00:09:30,804 --> 00:09:33,222 No espero inteligencia en los pol�ticos, pero 102 00:09:33,223 --> 00:09:35,641 s� asumo que pueden leer. 103 00:09:36,247 --> 00:09:37,812 La radiaci�n se acerca. 104 00:09:38,400 --> 00:09:40,275 As� que a menos que mi gobierno encuentre una forma 105 00:09:40,276 --> 00:09:42,150 de evitar que el sol salga y el viento sople, estamos jodidos. 106 00:09:42,424 --> 00:09:44,032 Lo �ltimo que escuch� fue que las negociaciones 107 00:09:44,033 --> 00:09:45,641 avanzaban y todo estaba bajo control. 108 00:09:46,240 --> 00:09:47,290 As� que, �qu� carajo pas�? 109 00:09:48,770 --> 00:09:51,302 Soy un Comandante de submarino, Dr. Osborne. 110 00:09:51,454 --> 00:09:53,985 No estaba exactamente en la esfera de influencia. 111 00:09:55,404 --> 00:09:57,659 O de poder, para el caso. 112 00:10:03,501 --> 00:10:04,990 Son mi mujer e hijos. 113 00:10:09,704 --> 00:10:12,209 Por el norte de Australia contin�a el flujo de 114 00:10:12,210 --> 00:10:14,715 inmigrantes ilegales del norte 115 00:10:14,936 --> 00:10:17,939 El jefe de la Armada, Almirante Cunningham dijo hoy 116 00:10:17,940 --> 00:10:20,943 que la marina ha cesado de interceptar a los refugiados 117 00:10:21,123 --> 00:10:23,339 dado que ya no tiene sentido. 118 00:10:23,493 --> 00:10:27,518 Los refugiados han sido provistos de cuanta ayuda humanitaria fue posible, 119 00:10:27,656 --> 00:10:29,253 pero los organismos de ayuda han admitido 120 00:10:29,812 --> 00:10:32,159 que no pueden cubrir esas enormes cantidades. 121 00:10:33,660 --> 00:10:38,622 Pero en tierra, el ej�rcito fue llamado para detener el flujo de tr�nsito hacia el sur. 122 00:10:46,582 --> 00:10:47,801 El Primer Ministro dijo hoy 123 00:10:48,408 --> 00:10:50,785 que entend�a por qu� la gente est� usando 124 00:10:50,786 --> 00:10:53,690 sus �ltimas reservas de nafta para ir hacia Melbourne, 125 00:10:53,829 --> 00:10:57,692 pero se�al� que la ciudad ya est� excesivamente sobrepoblada 126 00:10:57,987 --> 00:10:59,787 y que las reservas de comida son limitadas 127 00:10:59,886 --> 00:11:02,768 y los servicios p�blicos est�n deterior�ndose r�pidamente. 128 00:11:03,045 --> 00:11:06,055 Dijo que ser�a mejor que la gente se quedara en sus propias ciudades, 129 00:11:06,301 --> 00:11:08,913 con sus familiares y sus empleos 130 00:11:09,289 --> 00:11:11,948 en lugar de intentar escapar de lo inevitable 131 00:11:12,226 --> 00:11:14,470 en una angustiante hu�da hacia el sur. 132 00:11:18,847 --> 00:11:20,464 - Basta - Bill no regres� hoy. 133 00:11:21,778 --> 00:11:23,370 Tiene otro peque�o trabajo 134 00:11:28,126 --> 00:11:30,141 Pero esta habitaci�n no tiene nada de malo. 135 00:11:30,787 --> 00:11:33,023 - �Por qu� me habr� casado con una arquitecta? - �Peter! 136 00:11:33,365 --> 00:11:35,603 Esta es la primera vez en mi carrera profesional 137 00:11:35,604 --> 00:11:37,019 que dise�o algo para nosotros. 138 00:11:38,101 --> 00:11:39,388 �Pero cu�l es el sentido de un maldito solarium? 139 00:11:39,389 --> 00:11:40,192 Estamos entrando en invierno. 140 00:11:41,094 --> 00:11:42,892 Pues entonces ser� maravilloso para la primavera. 141 00:11:45,340 --> 00:11:48,009 Mira, traje unas plantas nuevas de la nursery 142 00:11:48,463 --> 00:11:49,929 �Me ayudas a sacarlas del ba�l del auto? 143 00:11:51,291 --> 00:11:52,596 En vez de tu hija 144 00:11:57,585 --> 00:12:02,168 �Mira cari�o, tenemos que tomar una foto! Tu mami est� moviendo unos �rboles. 145 00:12:02,865 --> 00:12:04,362 �No es una tontita? 146 00:12:14,065 --> 00:12:18,065 Si vas ma�ana a la ciudad, �podr�as traerme unos clavos? Est�n acab�ndose. 147 00:12:18,434 --> 00:12:19,643 Mary... 148 00:12:20,712 --> 00:12:21,510 Hey... 149 00:12:22,962 --> 00:12:25,124 �Sabes? Un cient�fico dijo hoy por la radio 150 00:12:27,493 --> 00:12:29,508 que los patrones del viento aqu� fueron 151 00:12:29,834 --> 00:12:31,979 dr�sticamente alterados por lo que sucedi� en el hemisferio norte, 152 00:12:33,434 --> 00:12:36,261 y que las radiaciones nunca llegar�n cerca de nosotros. 153 00:12:36,709 --> 00:12:37,759 Est� bien. 154 00:12:38,922 --> 00:12:40,282 Aunque si prefieres creer que el mundo morir�... 155 00:12:40,483 --> 00:12:41,383 Claro que no quiero... 156 00:12:41,784 --> 00:12:45,184 Will, hay tantos cient�ficos que piensan que esto no pasar� como los que piensan que s�, 157 00:12:46,395 --> 00:12:49,230 As� que, �por qu� ponerse del peor lado? 158 00:12:53,596 --> 00:12:56,002 Ver� qu� puedo hacer respecto a esos clavos. 159 00:13:01,903 --> 00:13:04,338 - �Adi�s papi! - �Adi�s! 160 00:13:08,167 --> 00:13:10,696 - �Hasta luego, papi! - �Hasta luego, papi! 161 00:13:58,683 --> 00:14:00,466 No es exactamente lo que llamar�a una bienvenida. 162 00:14:02,996 --> 00:14:04,823 Los nativos definitivamente no son amigables, Sr. 163 00:14:05,466 --> 00:14:07,157 �Le sorprende? Ustedes reventaron el mundo. 164 00:14:07,192 --> 00:14:08,811 Fueron los chinos los que empezaron esto. 165 00:14:08,846 --> 00:14:10,222 Hacen falta dos para hacer una guerra. 166 00:14:10,223 --> 00:14:12,105 �Hey! Estamos aqu� porque su gobierno nos lo pidi�. 167 00:14:12,253 --> 00:14:13,880 As� que cierre la puta boca. �De acuerdo? 168 00:14:13,915 --> 00:14:16,966 S�, bueno, pero yo no usar�a esos uniformes en tierra si fuera ustedes, amigos. 169 00:15:40,946 --> 00:15:41,725 ��Cu�l es tu problema, hombrecito?! 170 00:15:44,214 --> 00:15:45,866 �Es culpa de ustedes que esta mierda ocurriera! 171 00:15:49,322 --> 00:15:50,133 �Pelotudo de mierda! 172 00:16:03,830 --> 00:16:05,797 - �Est� bien? - S�, s�, gracias. 173 00:16:14,300 --> 00:16:15,908 "A�N HAY TIEMPO" 174 00:17:03,621 --> 00:17:05,407 - Bienvenido a Australia, Comandante. - Gracias, Sr. 175 00:17:07,403 --> 00:17:10,441 Desde este momento y mientras dure nuestra estancia 176 00:17:10,442 --> 00:17:12,953 pongo mi submarino, el USS 704 Charleston, 177 00:17:14,666 --> 00:17:16,068 bajo su comando, Sr. 178 00:17:17,089 --> 00:17:18,230 Se lo agradezco. 179 00:17:18,546 --> 00:17:21,309 Solicito permiso para salir al mar por �ltima vez. 180 00:17:22,057 --> 00:17:23,786 No hay mucho que podamos hacer por usted,Sr. 181 00:17:25,178 --> 00:17:26,600 Es posible que pueda hacer mucho. 182 00:17:26,635 --> 00:17:29,896 No lo hicimos venir hasta aqu� s�lo para traer al Dr. Julien Osborne. 183 00:17:29,983 --> 00:17:31,930 Por favor rep�rtese en mi oficina dentro de una hora. 184 00:17:32,220 --> 00:17:34,424 Y traiga a Osborne con usted. 185 00:17:41,714 --> 00:17:43,919 - Peter, justo a tiempo. - Sr. 186 00:17:44,377 --> 00:17:46,579 Bueno, no hay mucho de buena suerte y buenos modales en estos tiempos, Sr. 187 00:18:06,598 --> 00:18:09,410 �Ya estamos casi en etapa 2, Sr? 188 00:18:09,445 --> 00:18:11,024 Si, odio mirarlo. 189 00:18:17,381 --> 00:18:20,332 - �Peter! �Qu� haces aqu�? - Est� aqu� por la misma raz�n que t�. 190 00:18:20,664 --> 00:18:23,210 Se le orden� venir. Pero a diferencia de t�, vino voluntariamente. 191 00:18:23,236 --> 00:18:24,295 �Buen chico, Peter! 192 00:18:24,958 --> 00:18:25,935 Osborne... 193 00:18:26,185 --> 00:18:29,545 ...te da cuenta de que rehusando la orden de tu gobierno de venir, t�cnicamente est�s... 194 00:18:30,138 --> 00:18:31,291 ...cometiendo traici�n? 195 00:18:31,483 --> 00:18:32,461 Entonces disp�rame. 196 00:18:33,768 --> 00:18:34,769 No me tientes. 197 00:18:35,274 --> 00:18:36,562 Comandante Towers, 198 00:18:36,728 --> 00:18:38,486 quiero presentarle al teniente Peter Holmes. 199 00:18:38,503 --> 00:18:40,114 Un placer, teniente. 200 00:18:40,528 --> 00:18:42,086 Le he asignado a Peter para que �l pueda... 201 00:18:42,087 --> 00:18:43,956 ...dirigirse directamente a m� por cualquier cosa 202 00:18:43,957 --> 00:18:45,557 - que usted pueda querer o necesitar. - �Necesitar para qu�, Sr? 203 00:18:45,669 --> 00:18:47,273 Llegaremos a eso en un minuto. 204 00:18:47,478 --> 00:18:49,911 El profesor Nordstrum nos espera en el sal�n de conferencias. 205 00:18:49,912 --> 00:18:50,912 �Jack! Un minuto 206 00:18:51,980 --> 00:18:55,866 �Me hiciste arrastrar hasta aqu� para escuchar una rid�cula teor�a suya? 207 00:18:56,199 --> 00:18:57,170 Perdi� su lugar hace a�os. 208 00:18:57,443 --> 00:18:59,967 Pues est� muy bien considerado por todos menos por t�. 209 00:18:59,968 --> 00:19:02,004 Cuando era mi profesor, yo le ense�aba a �l 210 00:19:02,941 --> 00:19:05,309 Osborne, �no puedes aceptar el hecho de que alguien... 211 00:19:05,310 --> 00:19:07,631 ...pueda haber encontrado algo que no hayas pensado? 212 00:19:07,632 --> 00:19:08,832 �No! En absoluto. 213 00:19:10,989 --> 00:19:13,249 �Volvi� tu cu�ada a la ciudad? 214 00:19:13,284 --> 00:19:14,599 - S�. - Pens� que podr�a saludarla. 215 00:19:15,333 --> 00:19:19,208 Francamente, creo que eres la �ltima persona en el mundo a la que ella querr�a saludar. 216 00:19:20,217 --> 00:19:22,135 Puede que haya arruinado un poco las cosas. 217 00:19:22,136 --> 00:19:22,594 �Un poco? 218 00:19:23,040 --> 00:19:24,911 La abandonaste dos semanas antes de la boda. 219 00:19:25,084 --> 00:19:26,325 Bueno, las arruin� bien, pero... 220 00:19:27,083 --> 00:19:29,660 ahora, gracias a los chicos de uniforme y a sus juguetes, 221 00:19:30,249 --> 00:19:32,807 he tenido tiempo de encotrar algun sentido a la vida. 222 00:19:32,810 --> 00:19:33,745 �Perdonar y olvidar? 223 00:19:34,550 --> 00:19:36,759 Yo no contar�a con encontrar mucho perd�n en Moira... 224 00:19:37,051 --> 00:19:39,591 �Les molesta si vamos a ver a Nordstrum? 225 00:19:39,737 --> 00:19:40,975 �Por qu� no? Podr�a venirme bien reirme un poco. 226 00:19:41,635 --> 00:19:42,374 �Julien! 227 00:19:42,824 --> 00:19:44,505 �Oh Jack, por el amor de Dios! 228 00:19:44,512 --> 00:19:45,666 S� realista. Se acab�. 229 00:19:46,197 --> 00:19:48,215 Analic� todos los escenarios posibles en tu 230 00:19:48,216 --> 00:19:50,463 supercomputadora y todos dieron "fin del mundo". 231 00:19:50,627 --> 00:19:51,561 S�lo ven, �de acuerdo? 232 00:19:52,117 --> 00:19:54,563 Llev� 3 billones de a�os de evoluci�n 233 00:19:54,651 --> 00:19:56,294 crear una especie con un cerebro suficientemente 234 00:19:56,295 --> 00:19:58,037 grande como para descubrir el curso del universo... 235 00:19:58,363 --> 00:19:59,709 ...y �qu� hacemos con ese conocimiento? 236 00:20:00,632 --> 00:20:02,265 Nos reventamos a nosotros mismos. 237 00:20:03,553 --> 00:20:05,369 �Y su cu�ada quiso casarse con �l? 238 00:20:06,260 --> 00:20:08,277 En otros aspectos es bastante cuerda, Sr. 239 00:20:08,840 --> 00:20:11,373 �Est�s diciendo que all� arriba estar� habitable en cu�nto? 240 00:20:11,914 --> 00:20:12,728 Tres meses. 241 00:20:13,028 --> 00:20:15,757 Mu�strame un lugar en que esas ecuaciones no se apliquen. 242 00:20:15,796 --> 00:20:18,713 No llegar�a a ning�n lado sin armar un modelo de complejidad real. 243 00:20:19,206 --> 00:20:20,404 Pero quiz�s puedas mejorarlas. 244 00:20:21,176 --> 00:20:24,211 La clave del error de estas simplificaciones... 245 00:20:24,660 --> 00:20:28,458 es que has subestimado el factor tiempo en 1000 o 1100.. 246 00:20:28,493 --> 00:20:30,715 Explosiones nucleares har�an un enorme agujero en 247 00:20:30,716 --> 00:20:32,493 la capa de ozono en el hemisferio norte 248 00:20:34,000 --> 00:20:36,183 y el aumento masivo de radiaci�n ultravioleta tendr�a el efecto 249 00:20:37,496 --> 00:20:40,549 de disminuir los niveles de radioactividad en el norte. 250 00:20:47,020 --> 00:20:49,648 �Y qu� hay de la radiaci�n que ya est� en camino hacia aqu�? 251 00:20:49,649 --> 00:20:51,149 No hay manera de detener eso. 252 00:20:51,700 --> 00:20:52,662 Pero en alg�n lugar... 253 00:20:53,009 --> 00:20:55,309 ...en alg�n lugar alrededor del paralelo 60 al norte... 254 00:20:55,936 --> 00:20:58,137 podr�a haber una zona en la que la especie humana pueda sobrevivir. 255 00:20:58,138 --> 00:20:59,138 �Caballeros! 256 00:21:00,589 --> 00:21:01,194 Lo siento. 257 00:21:01,195 --> 00:21:02,195 �Si fuera cierto...? 258 00:21:03,423 --> 00:21:05,108 Pues... si fuera cierto... 259 00:21:06,433 --> 00:21:08,504 ...podr�amos llevar el submarino del Comandante Towers... 260 00:21:08,743 --> 00:21:09,959 ...y los nuestros,... 261 00:21:10,677 --> 00:21:14,370 pasar por debajo de la radiaci�n y llevar a toda la gente que podamos al norte. 262 00:21:16,624 --> 00:21:19,030 Teniendo en cuenta el tiempo, podr�amos salvar... �cu�ntos? 263 00:21:20,269 --> 00:21:21,729 1000, a lo sumo. 264 00:21:22,383 --> 00:21:23,254 �A qui�n elegir? 265 00:21:23,255 --> 00:21:24,855 �Paren! Esto es pura fantas�a. 266 00:21:24,856 --> 00:21:27,656 El gobierno. Yo estar� al mando de la operaci�n. 267 00:21:29,064 --> 00:21:31,135 - �Parar�n esta estupidez? - �Dr Osborne... 268 00:21:31,136 --> 00:21:33,936 ...si el Profesor aqu� tiene algo que decir quiero escucharlo! 269 00:21:43,067 --> 00:21:45,634 Almirante, �est� sugiriendo que lleve el barco al norte 270 00:21:45,635 --> 00:21:48,293 para averiguar si los niveles de radiaci�n estan bajando? 271 00:21:48,328 --> 00:21:49,894 Su nave es mucho m�s r�pida que cualquiera de las nuestras. 272 00:21:49,895 --> 00:21:51,022 Prov�ame de energ�a, hombres y material 273 00:21:51,023 --> 00:21:52,495 y estar� listo en una semana, ese no es el punto. 274 00:21:52,496 --> 00:21:54,096 Una semana es casi todo lo que tenemos. 275 00:21:55,048 --> 00:21:56,166 Lo que le da a Melbourne �cu�nto, Sr? 276 00:21:57,106 --> 00:21:58,166 Como mucho dos meses. 277 00:21:58,211 --> 00:22:00,209 32 d�as m�nimo,Sr. Un mes. 278 00:22:00,539 --> 00:22:01,399 Para llegar all� y regresar. 279 00:22:03,195 --> 00:22:06,553 S� que es un tiempo extremadamente apretado. 280 00:22:06,554 --> 00:22:09,454 Tambi�n s� que ha pasado por un infierno recientemente. 281 00:22:20,926 --> 00:22:24,060 Entonces, �qu� lo hace estar tan seguro de que estos c�lculos son correctos? 282 00:22:24,791 --> 00:22:28,688 Nada. Hay unas muchas asunciones en mis c�lculos. 283 00:22:37,780 --> 00:22:41,040 Y dado que aqu� se trata de la supervivencia humana, Ud. prefiere 284 00:22:41,041 --> 00:22:43,658 afirmar categ�ricamente que este hombre se equivoca. 285 00:22:43,659 --> 00:22:45,059 Est� bien, adelante. Prueben su teor�a. 286 00:22:46,385 --> 00:22:47,950 Pero, �para qu� diablos me necesitan? 287 00:22:47,951 --> 00:22:50,472 El Comandante Towers tiene una supercomputadora a bordo. 288 00:22:50,868 --> 00:22:52,880 Puedes usarla para hacer predicciones futuras 289 00:22:52,881 --> 00:22:54,498 basadas en los datos que recolectes. 290 00:22:55,314 --> 00:22:57,291 Alan, �no podr�as ir t�? Te dar� todas las ecuaciones. 291 00:22:58,357 --> 00:23:02,026 La supervivencia de la especie humana no es algo importante para t�, �no es cierto? 292 00:23:03,219 --> 00:23:06,483 Las chances de que la teor�a de Alan sea correcta son de una en un mill�n. 293 00:23:07,367 --> 00:23:09,162 Me temo que tengo mejores cosas que hacer 294 00:23:09,163 --> 00:23:11,384 con los �ltimos meses de mi vida, Comandante Towers. 295 00:23:11,577 --> 00:23:14,185 - Alan solo ayud� en la operaci�n de bypass. - Estoy bien. 296 00:23:15,346 --> 00:23:16,493 Ir� de buena gana. 297 00:23:19,199 --> 00:23:20,232 De acuerdo. 298 00:23:21,265 --> 00:23:22,640 Alan... ir�. 299 00:23:23,508 --> 00:23:26,364 �Bien! Entonces �alguien puede llevarme de vuelta a la isla? 300 00:23:26,365 --> 00:23:27,865 �Julien, t� te quedas aqu� mismo! 301 00:23:28,259 --> 00:23:31,234 �Me reportar�s tu paradero todos los d�as antes de las 10 de la ma�ana! 302 00:23:34,342 --> 00:23:36,323 Gracias, caballeros. 303 00:23:38,704 --> 00:23:39,605 �Peter! 304 00:23:41,271 --> 00:23:42,268 Espera un segundo. 305 00:23:48,003 --> 00:23:50,851 Peter, debo decirte que la mayor�a de nuestros 306 00:23:50,852 --> 00:23:53,577 cient�ficos piensan que Osborne tiene raz�n. 307 00:23:54,307 --> 00:23:57,685 - Una chance en un mill�n - S�, quiz�s prefieras no ir. 308 00:23:58,865 --> 00:24:00,691 Puedo enviar a otro. 309 00:24:05,482 --> 00:24:07,901 �Ha estado alguna vez en un submarino, teniente? 310 00:24:07,902 --> 00:24:09,704 No, Sr. Pero siempre me fascinaron. 311 00:24:10,226 --> 00:24:14,276 Este es un submarino nuclear, clase Los Angeles T6P con doble oruga de tracci�n. 312 00:24:19,116 --> 00:24:19,824 Hey, amigo. 313 00:24:22,968 --> 00:24:24,373 Swain, �l es el teniente Holmes. 314 00:24:24,964 --> 00:24:27,560 Creo que eso es todo. El Sr. Holmes se queda con nosotros. 315 00:24:27,707 --> 00:24:29,650 Pobre tipo. 316 00:24:30,312 --> 00:24:31,458 �Sr! 317 00:24:32,075 --> 00:24:34,805 �Giles! Giles es mi operador de radio 318 00:24:35,138 --> 00:24:37,453 Sr. acaban de avisar de la central que est�n reubicando 319 00:24:37,454 --> 00:24:39,562 los sat�lites para tener optima recepci�n mundial. 320 00:24:39,592 --> 00:24:40,904 Bien, eso suena bien. 321 00:24:40,939 --> 00:24:42,805 No habr� nada que recibir del norte, Sr. 322 00:24:42,806 --> 00:24:45,511 Pues cuando tengan esos sat�lites emitiendo, chequ�alos. 323 00:24:45,546 --> 00:24:48,260 - �Chequear el hemisferio norte, Sr? - Me parece bien, Giles. 324 00:24:48,261 --> 00:24:49,561 Es lo que dijo el Capit�n, Giles. 325 00:24:49,590 --> 00:24:50,624 S�, Sr. 326 00:24:55,289 --> 00:24:56,820 �Cu�nto pueden permanecer bajo el agua? 327 00:24:57,325 --> 00:24:59,400 Si tenemos comida y combustible, 6 meses. 328 00:24:59,615 --> 00:25:00,828 �Y el aire y el agua? 329 00:25:00,910 --> 00:25:02,340 Los fabricamos del oc�ano. 330 00:25:03,233 --> 00:25:05,263 Tenemos 800 pel�culas en disco. 331 00:25:05,776 --> 00:25:07,460 El 90% son porno. 332 00:25:20,167 --> 00:25:21,531 Fuera de servicio aqu� leemos... 333 00:25:22,217 --> 00:25:23,050 ...meditamos... 334 00:25:30,626 --> 00:25:32,774 - �Puedo decirlo? - Capit�n.. 335 00:25:32,809 --> 00:25:34,922 - No est� mal - ��"No est� mal"?! 336 00:25:35,795 --> 00:25:38,617 �Que se necesita para impresionarte, australianito? 337 00:25:40,200 --> 00:25:42,166 Todo es... 338 00:25:43,336 --> 00:25:46,337 En realidad, es fant�stico. 339 00:25:55,231 --> 00:25:56,712 �Te molesta si te llamo Peter? 340 00:25:56,713 --> 00:25:57,713 En absoluto, Sr. 341 00:25:58,997 --> 00:26:01,631 Not� que el Almirante habl� contigo despu�s de que me fui. 342 00:26:01,956 --> 00:26:02,351 S�, Sr. 343 00:26:02,352 --> 00:26:06,092 Supongo que te di� la opci�n de salirte, porque seg�n Osborne esto es una estupidez. 344 00:26:08,886 --> 00:26:10,567 El Almirante s� me di� la opci�n, Sr... 345 00:26:11,269 --> 00:26:14,316 ...pero decid� ir con usted. 346 00:26:14,736 --> 00:26:16,755 - �Tiene algo que hacer aqu�? - S�, Sr., claro que s�. 347 00:26:16,756 --> 00:26:18,356 �Entonces por qu� lo hace? 348 00:26:20,514 --> 00:26:22,706 S�, las chances son escasas. 349 00:26:24,200 --> 00:26:26,516 Pero a esta altura del juego, no podr�a enfrentarme 350 00:26:26,517 --> 00:26:28,387 a m� mismo si no hiciera todo lo posible. 351 00:26:32,529 --> 00:26:34,597 Pues me agrada su actitud. 352 00:26:40,458 --> 00:26:42,618 - Permiso para hablar libremente, Sr. - Adelante. 353 00:26:44,128 --> 00:26:45,726 �Por qu� no se aleja de todo esto? 354 00:26:46,163 --> 00:26:47,982 Aunque solo fuera por un par de d�as. 355 00:26:48,682 --> 00:26:51,440 Mi esposa y yo tenemos un lugar en la costa... 356 00:26:52,465 --> 00:26:53,643 Pues es muy amable de su parte... 357 00:26:56,109 --> 00:26:58,210 Hay mucho trabajo por hacer, volvemos al norte. 358 00:26:58,211 --> 00:26:59,216 S�, Sr,. Por supuesto. 359 00:27:01,018 --> 00:27:04,945 Sin embargo la tripulaci�n desembarc� y estamos 360 00:27:04,946 --> 00:27:07,235 aprovisionando la nave, Sr. 361 00:27:07,546 --> 00:27:09,485 Pues es una idea estupenda. 362 00:27:11,636 --> 00:27:13,605 No me quemar� en el infierno. 363 00:27:17,459 --> 00:27:18,360 Oh, mierda. 364 00:28:38,606 --> 00:28:41,246 Champagne, Reg. Helado. P�nlo en mi cuenta. 365 00:28:44,667 --> 00:28:46,464 Moira, tu cuenta ya est� en 2000 d�lares. 366 00:28:46,465 --> 00:28:49,289 Oh, Reg no vas a convertirte en un mezquino de repente, �no es as�? 367 00:28:50,017 --> 00:28:51,092 Pude haber esperado. 368 00:28:51,093 --> 00:28:53,927 Tienes para 6 meses de champagne franc�s en el s�tano. 369 00:28:53,928 --> 00:28:55,389 Escuch� en la radio esta ma�ana que los vientos 370 00:28:55,390 --> 00:28:56,728 van a impedir que la radiaci�n llegue aqu�. 371 00:28:58,324 --> 00:29:00,309 Y t� lo cre�ste. 372 00:29:00,826 --> 00:29:02,556 S�, lo cre�. 373 00:29:03,134 --> 00:29:06,029 Pero por como vamos, si la radiaci�n no me mata, las deudas lo har�n. 374 00:29:06,030 --> 00:29:07,530 - No m�s cr�dito. - Reg, no seas bastardo. 375 00:29:08,625 --> 00:29:10,284 S�rvele champagne a la dama. 376 00:29:14,128 --> 00:29:15,154 Gracias. 377 00:29:15,730 --> 00:29:16,690 Vamos. 378 00:29:17,854 --> 00:29:18,726 Vamos. 379 00:29:30,117 --> 00:29:33,005 - Sol�as tener buen gusto. - Oh, Reg. No es lo que crees. 380 00:29:33,006 --> 00:29:34,006 Es lo que �l cree. 381 00:29:34,007 --> 00:29:35,007 Voy a tomarme el champagne 382 00:29:36,474 --> 00:29:38,904 y voy a enviarlo derecho a su casa, con su esposa. 383 00:29:48,611 --> 00:29:50,157 Al menos puedes bailar. 384 00:29:52,841 --> 00:29:54,567 Sol�a bailar mucho. 385 00:29:54,916 --> 00:29:57,234 Sol�a amar mucho, sol�a... 386 00:29:58,033 --> 00:30:00,912 amar la idea de que ma�ana habr� otro d�a. 387 00:30:05,462 --> 00:30:07,421 Cu�ntame de tu familia. 388 00:30:08,204 --> 00:30:11,344 Empezando por los chicos, y no m�s de 10 minutos por cada uno. 389 00:30:35,368 --> 00:30:36,544 - Hola. - Hola. 390 00:30:37,591 --> 00:30:40,504 Bueno, Briggs no ser� un problema en en futuro cercano. 391 00:30:53,772 --> 00:30:55,825 Mira, consegu� las aceitunas, pero no cuentes m�s con ellas. 392 00:30:55,854 --> 00:30:57,110 �Conseguiste mis clavos? 393 00:30:57,272 --> 00:30:59,586 No, busqu� en tres lugares. 394 00:30:59,615 --> 00:31:01,723 �C�mo diablos terminar� este lugar? 395 00:31:02,982 --> 00:31:04,260 �Qu� buscas exactamente? 396 00:31:05,136 --> 00:31:07,730 Hay todo tipo de interesantes puntos de vista que est�n surgiendo. 397 00:31:08,120 --> 00:31:10,547 �Oh, as� que el gobierno te est� mintiendo, diablos! 398 00:31:10,657 --> 00:31:12,912 Oye, mucha de esta gente es muy inteligente. 399 00:31:13,294 --> 00:31:15,734 Y en realidad, creo que probablemente el gobierno s� nos est� mintiendo. 400 00:31:17,898 --> 00:31:19,730 �Para qu� estaban Cunningham y Morgan all�? 401 00:31:20,767 --> 00:31:21,944 No puedo decirlo. 402 00:31:24,801 --> 00:31:26,985 - �No puedes decirlo? - Lo siento, no puedo decirlo. 403 00:31:26,986 --> 00:31:28,486 De acuerdo, as� que esperas que crea en el gobierno... 404 00:31:29,500 --> 00:31:32,227 ...�y ni puedes decirme a m�, tu esposa, lo que est� pasando? 405 00:31:32,877 --> 00:31:34,841 Creo que podr�a haber alguna esperanza. 406 00:31:36,086 --> 00:31:37,490 �Hurra! 407 00:31:37,843 --> 00:31:40,363 Si se hubieran tomado el trabajo de leer alguna 408 00:31:40,364 --> 00:31:42,148 de estas cosas, estar�an seguros. 409 00:31:42,540 --> 00:31:45,011 "Dado que el hemisferio norte est� teniendo un viento 410 00:31:45,012 --> 00:31:47,665 nuclear que ha revertido todos los patrones de vientos... 411 00:31:47,987 --> 00:31:50,087 los vientos ecuatoriales de alta velocidad est�n 412 00:31:50,088 --> 00:31:52,230 chupando la radiaci�n de vuelta hacia el norte. " 413 00:31:52,336 --> 00:31:53,505 �S�? �Y qui�n dice todo eso? 414 00:31:53,506 --> 00:31:56,117 Una alta fuente del gobierno que no puede revelar su identidad. 415 00:31:56,118 --> 00:31:57,218 Oh, s�. 416 00:32:15,860 --> 00:32:17,410 �T� quieres creer lo peor? 417 00:32:17,411 --> 00:32:18,604 No, por supuesto que no. 418 00:32:18,605 --> 00:32:21,311 Entonces si�ntate aqu� y... lee algunas de estas cosas. 419 00:32:24,429 --> 00:32:28,422 Cari�o, vi las gr�ficas de la radiaci�n en el Almirantazgo. 420 00:32:28,757 --> 00:32:30,614 Estamos casi en etapa 2. 421 00:32:33,804 --> 00:32:37,405 No. El cambio de los patrones de viento ocurri� reci�n la semana pasada. 422 00:32:48,091 --> 00:32:50,099 - Hola - �Mary! 423 00:32:52,102 --> 00:32:53,424 No escucho. 424 00:32:54,047 --> 00:32:55,991 - Hey, Reg, apaga la m�sica, �quieres? - Claro. 425 00:32:57,436 --> 00:33:00,162 El s�bado ir� a ver a mi sobrina, �est� bien? 426 00:33:01,405 --> 00:33:03,041 Si a�n quieres... 427 00:33:03,751 --> 00:33:06,807 �Qu� quieres decir con eso? �T� no quieres? 428 00:33:06,842 --> 00:33:09,096 �No! Por supuesto que a�n quiero. 429 00:33:09,855 --> 00:33:11,319 - �C�mo est� ella? - Est� bien. 430 00:33:11,357 --> 00:33:12,663 Bien, mira... 431 00:33:13,531 --> 00:33:15,216 ...conoc� a un tipo... 432 00:33:16,253 --> 00:33:18,608 francamente es un grano en el culo, pero tiene un auto y nafta... 433 00:33:19,614 --> 00:33:23,130 Moira... no traigas a nadie. Solo toma el tren. 434 00:33:23,131 --> 00:33:24,431 Mary... no seas tan idiota. 435 00:33:26,595 --> 00:33:30,350 Simplemente no soporto m�s a esos tipos con los que sales. 436 00:33:30,397 --> 00:33:33,156 De acuerdo, entiendo. Si as� va a ser, entiendo. 437 00:33:37,934 --> 00:33:40,036 - Quiz�s deb� haberla dejado. - �No! 438 00:33:40,057 --> 00:33:42,145 �Recuerdas al �ltimo que trajo tu hermana? 439 00:33:43,374 --> 00:33:46,430 Adem�s... invit� al Comandante americano del submarino 440 00:33:46,431 --> 00:33:48,763 para el fin de semana. Te gustar�. 441 00:33:49,777 --> 00:33:52,284 Ha pasado por mucho. Le vendr� bien el descanso. 442 00:33:54,380 --> 00:33:56,657 - �Perdi� a su familia? - S�. 443 00:33:58,836 --> 00:34:00,906 De acuerdo. Puede quedarse cuanto guste. 444 00:34:22,645 --> 00:34:24,034 Est� dormida. 445 00:36:25,812 --> 00:36:29,274 - Sigue viniendo, �no es cierto? - Casi todas las noches. 446 00:36:32,878 --> 00:36:33,968 �No hay un hombre? 447 00:36:45,868 --> 00:36:47,264 Des�ame suerte. 448 00:36:51,102 --> 00:36:52,927 �Qu� diablos haces t� aqu�? 449 00:36:53,715 --> 00:36:55,248 Te ves maravillosa. 450 00:37:01,725 --> 00:37:04,116 Quer�a decirte que cuando te abandon�... 451 00:37:04,577 --> 00:37:06,957 comet� el peor error de mi vida. 452 00:37:07,014 --> 00:37:09,641 Te escrib� esto hace tres meses, cuando llegu� a la isla... 453 00:37:09,989 --> 00:37:10,712 ...y como un idiota... 454 00:37:11,524 --> 00:37:12,454 ...no te lo envi�. 455 00:37:17,645 --> 00:37:18,616 Lo sent�a. 456 00:37:19,083 --> 00:37:20,241 A�n lo siento. 457 00:37:25,894 --> 00:37:28,478 - �Y por qu� no lo enviaste? - Porque lo escribi� hace dos minutos. 458 00:37:29,127 --> 00:37:30,301 �Terminaste tu martini? 459 00:37:31,005 --> 00:37:32,028 - Gracias, Reg. - Un placer 460 00:37:33,799 --> 00:37:36,308 No puedes culparme por intentarlo. 461 00:37:36,631 --> 00:37:38,526 Est�s de vuelta en la ciudad, est�s aburrido, 462 00:37:38,527 --> 00:37:40,091 y quieres volver a subirte a mi cama. 463 00:37:40,179 --> 00:37:42,090 Si fuera solo eso, tengo varios timbres que tocar. 464 00:37:42,463 --> 00:37:43,706 Te sugiero que vayas a tocarlos. 465 00:37:43,707 --> 00:37:45,307 Tengo una reservaci�n en una gran hoster�a gourmet... 466 00:37:46,449 --> 00:37:47,377 ...en Queenscliff... 467 00:37:47,979 --> 00:37:50,329 ...que todav�a ofrece un men� casi completo. 468 00:37:50,405 --> 00:37:51,711 Voy a casa de mi hermana este fin de semana. 469 00:37:51,712 --> 00:37:52,847 Fant�stico, eso va a ser divertido. 470 00:37:54,806 --> 00:37:56,023 Quiero ver a Jenny. 471 00:37:57,133 --> 00:37:58,580 La hoster�a... 472 00:37:58,901 --> 00:38:01,860 ...est� en camino. �Por qu� no haces lo que quieres hacer y luego vienes? 473 00:38:03,879 --> 00:38:07,029 Lo digo de verdad. Dejarte fue el peor error de mi vida. 474 00:38:07,509 --> 00:38:13,332 Jules... lo que fuera que hayamos tenido... termin�. 475 00:38:14,091 --> 00:38:15,754 Nunca vuelvas a venir a este bar. 476 00:39:55,884 --> 00:39:57,332 Hola. 477 00:39:58,105 --> 00:39:58,915 �C�mo est�? 478 00:40:00,657 --> 00:40:02,154 Americano o canadiense. 479 00:40:02,246 --> 00:40:04,914 Oh, supongo que lo astuto ser�a decir "canadiense" 480 00:40:04,983 --> 00:40:08,886 Veo que los americanos son tan populares por estos lugares como las cucarachas. 481 00:40:11,420 --> 00:40:13,712 Bueno, ustedes apretaron el gatillo. 482 00:40:20,500 --> 00:40:22,761 - �Familia all�? - S�, Sra. 483 00:40:24,398 --> 00:40:25,672 Lo siento. 484 00:40:28,784 --> 00:40:30,799 - �Un trago? - No, gracias. 485 00:40:37,536 --> 00:40:41,696 Ya que Taiwan iba a ser invadida, me pregunto �qu� cree que deb�amos hacer? 486 00:40:42,599 --> 00:40:44,728 No estoy muy segura, pero... 487 00:40:45,066 --> 00:40:46,116 ...no lo que ustedes hicieron. 488 00:40:46,128 --> 00:40:47,815 Pensamos que los chinos dispararon primero. 489 00:40:47,816 --> 00:40:49,209 Oh, eso me hace sentir mucho mejor. 490 00:40:52,049 --> 00:40:54,955 Lo siento, pero es dif�cil no estar algo molesta. 491 00:40:54,990 --> 00:40:58,434 Lo que ocurri� fue incre�blemente est�pido 492 00:40:58,535 --> 00:41:00,435 Sin embargo, no fue America la que invadi� Taiwan. 493 00:41:01,469 --> 00:41:03,395 - Que quede claro. - Hey, no estoy culp�ndolo a usted. 494 00:41:04,396 --> 00:41:06,962 Pero lo har�a si all� estuviera sentado uno de sus 495 00:41:06,963 --> 00:41:09,880 pol�ticos o militares con su maldita mentalidad guerrera. 496 00:41:11,062 --> 00:41:12,884 "Estamos protegiendo vuestra libertad" 497 00:41:13,449 --> 00:41:14,991 Realmente funcion�. 498 00:41:17,629 --> 00:41:18,684 �Seguro que no quiere un trago? 499 00:41:20,589 --> 00:41:22,091 En realidad, me vendr�a bien uno. 500 00:41:24,820 --> 00:41:27,006 - �Y a d�nde se dirige? - A casa de mi hermana. Y Ud? 501 00:41:27,844 --> 00:41:29,477 Solo estoy saliendo de la ciudad. 502 00:41:30,405 --> 00:41:32,879 �Est�s lista? 503 00:41:43,399 --> 00:41:44,968 Como en los viejos tiempos. 504 00:41:45,523 --> 00:41:48,852 Mi pap� dec�a que le compraban la leche al lechero 505 00:41:51,111 --> 00:41:52,901 Es una fan�tica de la velocidad. 506 00:41:52,902 --> 00:41:54,602 Cuanto m�s r�pido pedaleaba, m�s gritaba. 507 00:41:54,603 --> 00:41:56,203 �Te gusta la bicicleta? - S�. 508 00:41:58,158 --> 00:41:59,726 Oye, invit� a alguna gente esta noche a cenar... 509 00:41:59,927 --> 00:42:01,527 ...una peque�a fiesta para animar a Dwihgt. 510 00:42:01,562 --> 00:42:03,068 �Qu�? 511 00:42:03,750 --> 00:42:05,746 No a esa pareja de descerebrados. 512 00:42:05,747 --> 00:42:07,743 Oh t� sabes, hay que invitar gente que viva cerca en estos d�as. 513 00:42:09,013 --> 00:42:11,963 �Esto ser� un desastre! 514 00:42:13,772 --> 00:42:15,054 Har� mi lasagna. 515 00:42:17,698 --> 00:42:19,365 Ven aqu�. 516 00:42:23,203 --> 00:42:26,019 El tren llegar� pronto, as� que ir� a buscarlo. 517 00:42:26,627 --> 00:42:28,536 Tu hermana dijo que no vendr�a. 518 00:42:29,300 --> 00:42:31,993 Es lo que me pareci�. No llam�. 519 00:42:32,047 --> 00:42:36,070 Tengo un extra�o presentimiento. 520 00:42:36,242 --> 00:42:38,080 No. Yo lo llamar�a "desastre". 521 00:43:05,226 --> 00:43:06,600 �Peter! 522 00:43:12,588 --> 00:43:15,607 El es Dwight. �Puedes creer que alguien se llame Dwight? 523 00:43:15,642 --> 00:43:17,105 Tuvimos un presidente que se llamaba Dwight. 524 00:43:17,106 --> 00:43:19,236 No me sorprende que hayan cagado las cosas. 525 00:43:20,651 --> 00:43:22,459 �Podemos llevar a Dwight hasta donde va? 526 00:43:22,544 --> 00:43:23,894 No creo que eso sea un problema. 527 00:43:23,895 --> 00:43:25,695 - �C�mo est�s Peter? - Bien. 528 00:43:25,917 --> 00:43:27,381 - Moira, �l es el Comandante Towers. - Sip. 529 00:43:27,862 --> 00:43:29,048 "Mentalidad guerrera". 530 00:43:29,666 --> 00:43:32,462 Soy solo un engranaje en la m�quina de la guerra, ese soy yo. 531 00:43:37,262 --> 00:43:39,276 L�stima. Empezaba a gustarme. 532 00:43:42,376 --> 00:43:45,230 - �Oh! �A�n tienes gasolina! - Medio tanque. 533 00:43:45,476 --> 00:43:47,065 Pero esta es una ocasi�n especial. 534 00:43:47,435 --> 00:43:49,334 - Yo conduzco. - �Moira, no! 535 00:43:49,558 --> 00:43:51,155 Conduce como una mani�tica. 536 00:43:51,265 --> 00:43:54,980 - No seas pat�tico, Peter. - �Y ha estado bebiendo? 537 00:43:55,523 --> 00:43:57,902 �Has visto pasar alcohol por mis labios hoy, Dwight? 538 00:43:57,903 --> 00:43:59,698 Mucho m�s que el que pas� por los m�os. 539 00:44:00,407 --> 00:44:01,564 A la parte de atr�s. 540 00:44:05,508 --> 00:44:09,483 Guerrero, delator, un gal�n m�s en tu uniforme. 541 00:44:10,265 --> 00:44:11,650 As� es, puedes elegir a tus amigos, 542 00:44:11,651 --> 00:44:13,194 pero no a tu familia, �no es cierto? 543 00:44:13,967 --> 00:44:15,784 T� lo has dicho, hermano. 544 00:44:30,261 --> 00:44:31,819 �Aqu� estamos! 545 00:44:39,395 --> 00:44:42,166 �Es verdad? Es por eso que los quieres hasta la muerte. Te los quieres comer. 546 00:44:44,410 --> 00:44:47,985 �C�mo desperdici� mi vida! �Por qu� no tuve una... 547 00:44:47,986 --> 00:44:49,922 ...de estas? �Tres de estas! 548 00:44:50,252 --> 00:44:51,907 Hab�a unos cuantos hombres que habr�an servido para eso. 549 00:44:52,180 --> 00:44:53,081 Te parec�an muy aburridos. 550 00:44:53,464 --> 00:44:55,495 Y el que no lo era, result� ser un hijo de puta. 551 00:44:55,666 --> 00:44:57,563 �Ooops! Chancha t�a Moira. 552 00:44:57,949 --> 00:44:59,570 No lo menciones, queremos pasarla bien. 553 00:44:59,571 --> 00:45:01,566 Todos queremos pasarla bien este fin de semana 554 00:45:04,173 --> 00:45:07,455 Mary, �l es Dwight Towers. 555 00:45:07,933 --> 00:45:09,933 No sab�a que mi hermana vendr�a. 556 00:45:10,500 --> 00:45:13,885 No mientas. Me llamaste para decirme que ven�a un yanky 557 00:45:15,187 --> 00:45:18,079 Pero no funcionar�. Nos conocimos en el tren y la qu�mica no est� all�. 558 00:45:18,599 --> 00:45:19,659 No la escuche. 559 00:45:19,867 --> 00:45:20,950 No s� si eso es posible. 560 00:45:20,985 --> 00:45:24,062 No te preocupes. En adelante tomar� cualquier intento como una broma. 561 00:45:33,052 --> 00:45:34,053 �D�nde? �Arriba? 562 00:45:36,322 --> 00:45:38,013 - Si�ntase como en su casa. - Gracias. 563 00:45:39,763 --> 00:45:41,731 - Lo acomodar� aqu�. - Gracias. 564 00:46:06,059 --> 00:46:08,907 - Feliz navidad, pap�. - �Vamos pap�! 565 00:46:20,668 --> 00:46:24,634 Si no te gusta el color, cari�o, puedes cambiarlo. 566 00:46:24,635 --> 00:46:28,105 �No! Me encanta. De verdad. 567 00:46:33,396 --> 00:46:36,186 Su casa. Me encanta. De verdad. 568 00:46:38,164 --> 00:46:41,042 Pues �por qu� no se sienta y se pone c�modo? 569 00:46:41,043 --> 00:46:41,618 Gracias. 570 00:46:41,619 --> 00:46:42,819 Peter, �quieres servirle un trago al Comandante? 571 00:46:43,138 --> 00:46:45,984 - No, Dwight, por favor. - Dwight, s�. �Le sirves un trago a Dwight? 572 00:46:46,454 --> 00:46:47,008 Gracias. 573 00:46:51,199 --> 00:46:52,245 Esto es grandioso. 574 00:46:53,383 --> 00:46:54,216 - Tiene un agradable lugar aqu�. - Gracias. 575 00:46:57,400 --> 00:46:58,955 Mary es adicta a �l. 576 00:47:06,278 --> 00:47:08,529 Le record� a su familia. 577 00:47:08,564 --> 00:47:10,359 �Qu�? 578 00:47:10,886 --> 00:47:14,565 La caba�a... Le recuerda su familia. 579 00:47:16,815 --> 00:47:18,985 Pues mejor lo mantenemos ocupado. 580 00:47:21,431 --> 00:47:23,130 �Por qu� no lo llevas a la playa? 581 00:47:28,843 --> 00:47:32,511 - Adivina qui�n regres� a la ciudad. - Lo s�. 582 00:47:34,284 --> 00:47:35,595 No te le acerques. 583 00:47:36,589 --> 00:47:39,007 Recuerda el da�o que te hizo la �ltima vez. 584 00:47:40,719 --> 00:47:45,536 Fue lo mismo de siempre. Mi cabeza dec�a: no Mi coraz�n gritaba: �S�! 585 00:47:47,916 --> 00:47:51,439 ...desde Rhode Island, fueron como unas 1000 millas... 586 00:47:52,469 --> 00:47:54,606 Voy a buscar mi balde y mi palita. 587 00:48:12,094 --> 00:48:13,228 �Por favor! 588 00:48:14,551 --> 00:48:16,751 Est� bien, Dwight. En este pa�s, si ayudas a una 589 00:48:16,752 --> 00:48:19,131 chica con su loci�n, no tienes que casarte con ella. 590 00:48:20,397 --> 00:48:23,769 - �Qu� tenemos para la noche, Peter? - Lasagna. Mi propia receta especial. 591 00:48:25,426 --> 00:48:28,844 - Mary y yo la haremos juntos. - Sharon y yo hacemos una excelente lasagna. 592 00:48:31,067 --> 00:48:32,164 Aqu� tienes. 593 00:48:32,165 --> 00:48:35,448 Muchachos, los o� alardear sobre lo buenos marineros que eran. 594 00:48:37,644 --> 00:48:39,897 Pues muchachos, quiz�s les interese saber 595 00:48:39,898 --> 00:48:41,506 que yo fui campeona juvenil. 596 00:48:42,650 --> 00:48:43,355 Cualquiera de los dos, muchachos... 597 00:49:10,330 --> 00:49:11,373 �Aqu� voy! 598 00:49:26,534 --> 00:49:28,404 �Hey! �Qu� crees que haces? 599 00:49:38,095 --> 00:49:39,301 �Qu� est�s haciendo? 600 00:49:43,475 --> 00:49:44,692 �Est�s loca! 601 00:49:49,420 --> 00:49:52,638 ��Qu� est�s haciendo?! ��Est�s loca! 602 00:49:56,180 --> 00:49:58,133 �Puta madre! 603 00:50:12,412 --> 00:50:14,240 Aqu� vienen. 604 00:50:14,635 --> 00:50:16,714 �Qu� dir�as, Mary si te dijera que el Capit�nde una 605 00:50:16,715 --> 00:50:18,479 joya de la tecnolog�a de 1 bill�n de d�lares 606 00:50:18,480 --> 00:50:20,880 fue vencido en una carrera n�utica por una mujer en un velerito? 607 00:50:21,075 --> 00:50:24,226 - Hiciste trampa. - Dwight, eres un mal perdedor. 608 00:50:24,227 --> 00:50:25,527 Sharon, mira... 609 00:50:29,244 --> 00:50:32,063 Sharon era mi esposa. Perd�n por eso. 610 00:50:32,869 --> 00:50:34,211 Veamos qu� podemos hacer por esa lasagna, Peter. 611 00:50:34,613 --> 00:50:35,668 - �Tienes tomates frescos? - S�. 612 00:50:36,222 --> 00:50:36,933 - �Y albahaca? - S�. 613 00:50:37,748 --> 00:50:40,334 Tenemos tomates y albahaca. 614 00:50:48,544 --> 00:50:52,436 �Te ayudo? - S�, �por qu� no? Gracias. 615 00:51:01,759 --> 00:51:05,536 - Entonces, �qu� hacen con el sexo? - �Perd�n? 616 00:51:05,571 --> 00:51:08,536 Todos tus hombres, bajo el agua todo ese tiempo. Me preguntaba... 617 00:51:09,345 --> 00:51:11,752 Es decir, �es como en las prisiones, que se hacen gays? 618 00:51:12,653 --> 00:51:14,844 Pues.. si lo hacen no lo he notado. 619 00:51:15,158 --> 00:51:17,666 No me digas que solo tienen los viejos sue�os mojados. 620 00:51:18,949 --> 00:51:21,016 �Por qu� simplemente no pelas estos tomates? 621 00:51:39,006 --> 00:51:41,044 Solo quiero decir unas pocas palabras. 622 00:51:42,485 --> 00:51:44,518 Desde que llegaron a Falmouth, Peter y Mary 623 00:51:44,519 --> 00:51:47,105 han sido una maravillosa adquisici�n para la comunidad. 624 00:51:48,292 --> 00:51:53,166 Y en estos horribles momentos, realmente reconforta reunirse as�. 625 00:51:54,127 --> 00:51:57,405 Por eso, Peter, Mary, gracias. 626 00:52:01,295 --> 00:52:03,304 Y la lasagna es sensacional. 627 00:52:03,452 --> 00:52:05,653 Por eso no puedo aceptar cumplidos. Dwight se encarg� 628 00:52:05,654 --> 00:52:06,753 de la lasagna. Es su obra. 629 00:52:07,716 --> 00:52:09,749 - Soberbia, absolutamente soberbia. - Gracias. 630 00:52:09,816 --> 00:52:11,705 Ojal� Graham cocinara as�. 631 00:52:12,108 --> 00:52:16,029 Ahora dime, �c�mo es estar al mando de un submarino? 632 00:52:16,064 --> 00:52:18,579 Oh es una rutina aburrida. 633 00:52:28,365 --> 00:52:30,816 Y dime, �d�nde estabas t� cuando detonaron la bomba? 634 00:52:30,817 --> 00:52:31,817 �Oh! �Qu�? 635 00:52:32,733 --> 00:52:34,050 Moira, tel�fono para t�. 636 00:52:34,950 --> 00:52:36,543 �Para m�? 637 00:52:42,787 --> 00:52:44,193 - Hola. - Escucha esto. 638 00:52:45,034 --> 00:52:46,694 Pato a la naranja... 639 00:52:46,882 --> 00:52:49,040 Brochettes de escalopes... 640 00:52:49,178 --> 00:52:50,653 - Ya he comido. - �Bien! 641 00:52:51,658 --> 00:52:54,097 Puedo llevar unas excelentes bebidas 642 00:52:56,354 --> 00:52:59,801 Me temo que no*.. pero me han prometido su �ltimo Dom Perignon. 643 00:53:00,024 --> 00:53:02,952 Y puedo estar all� en 10 minutos. 644 00:53:02,987 --> 00:53:04,505 Jules, ni te atrevas. 645 00:53:16,702 --> 00:53:19,378 Simplemente no veo por qu� tenemos que ser tan pesimistas. 646 00:53:19,379 --> 00:53:20,058 Absolutamente. 647 00:53:20,122 --> 00:53:21,910 Hay algo realmente brillante en internet que 648 00:53:21,911 --> 00:53:23,976 dice que la radiaci�n nunca se acercar� a nosotros. 649 00:53:24,102 --> 00:53:26,757 Es lo que dijeron en Radio Nacional, que es seguro 650 00:53:26,758 --> 00:53:29,516 que la radiaci�n est� siendo chupada hacia el norte. 651 00:53:29,551 --> 00:53:31,894 �Qui�n dijo eso, y en qu� programa? 652 00:53:34,630 --> 00:53:36,417 Bueno, no recuerdo su nombre pero... 653 00:53:37,348 --> 00:53:39,571 - ... parec�a saber de lo que hablaba. - �No es as�! 654 00:53:39,730 --> 00:53:41,468 Solo intentaba ganar uno o dos segundos de gloria 655 00:53:41,469 --> 00:53:43,171 barata dici�ndole a la gente lo que quieren oir. 656 00:53:43,829 --> 00:53:45,164 - �Vienes Moira? - �Y qu� te hace a t� tan experto? 657 00:53:46,350 --> 00:53:48,002 �Has o�do del Premio Gleak? 658 00:53:48,677 --> 00:53:51,398 - No. - Es como el Premio Nobel para matem�tica. 659 00:53:51,887 --> 00:53:54,368 - Y lo ganaste, me imagino. - S�, lo gan�. 660 00:53:54,627 --> 00:53:55,630 Vete, Jules. 661 00:53:55,665 --> 00:53:59,059 - De ninguna manera. - Piensas que eres tan listo. 662 00:53:59,720 --> 00:54:01,409 �C�mo es que no hay un solo caso de radiaci�n 663 00:54:01,410 --> 00:54:03,428 en Queensland? Ni uno solo. Sali� en las noticias hoy. 664 00:54:03,463 --> 00:54:05,976 - * - Julien, �quieres irte? 665 00:54:06,216 --> 00:54:07,739 Maten al mensajero. �Encantador!. 666 00:54:07,740 --> 00:54:10,638 Creo que el anfitri�n le pidi� que se fuera, Dr. Osborne. 667 00:54:10,675 --> 00:54:14,378 Pues entonces no veo una raz�n para que t� te unas al coro, John Wayne. 668 00:54:14,727 --> 00:54:15,792 Julian... 669 00:54:16,552 --> 00:54:18,921 El problema es que el mundo ha escuchado a los 670 00:54:18,922 --> 00:54:20,584 americanos por demasiado tiempo. 671 00:54:20,585 --> 00:54:21,785 - �Vienes Moira o no? - No. 672 00:54:22,528 --> 00:54:24,855 Bien, entonces supongo que me quedar�. 673 00:54:26,144 --> 00:54:29,292 �Oh! Un romance ha florecido. 674 00:54:30,720 --> 00:54:32,203 Est�s borracho, Jules. Vete. 675 00:54:33,085 --> 00:54:36,894 Est�s tras algo bueno, Dwight. Te lo aseguro. Malditamente bueno. 676 00:54:38,239 --> 00:54:41,732 Oh, creo que el Capit�nest� por decir algo como: 677 00:54:41,891 --> 00:54:44,829 "Oye, amigo est�s muerto" 678 00:54:45,497 --> 00:54:47,344 Lo est�s. Y desaparece. 679 00:54:49,689 --> 00:54:53,891 Oh bien. Buenas noches a todos. Fue encantador conocerlos. 680 00:54:55,632 --> 00:54:59,582 Oh, y si nuestro amigo que dirige un bote cargado con 681 00:54:59,583 --> 00:55:04,190 armas nucleares resulta decepcionante, estoy en la habitaci�n 407. 682 00:55:06,564 --> 00:55:08,002 �Cu�ntas disparaste, Dwight? 683 00:55:08,662 --> 00:55:12,139 Y no me des la defensa de N�remberg de: "Solo cumpl�a �rdenes. " 684 00:55:13,463 --> 00:55:15,271 Buenas noches a todos. 685 00:55:20,832 --> 00:55:24,245 El gusto de Moira por los hombres siempre ha sido bizarro. 686 00:55:25,583 --> 00:55:29,530 Dame un respiro Mary. Puede ser un grano en el culo, pero no es tonto. 687 00:55:29,549 --> 00:55:32,175 Al menos pudiste elegir a alguien sano. 688 00:55:32,237 --> 00:55:33,193 �Oh s�? 689 00:55:33,228 --> 00:55:35,295 �Lo suficientemente sano para ser un engranaje 690 00:55:35,296 --> 00:55:36,878 de la m�quina que nos vol� a todos? 691 00:55:36,913 --> 00:55:39,332 Oh, Dios. Suenas como un disco rayado D�jalo en paz. 692 00:55:39,367 --> 00:55:41,835 Lo har�a si no fuera por esta ola radiactiva que est� por golpearnos. 693 00:55:41,836 --> 00:55:43,875 Al menos Jules ha estado advirtiendo a idiotas 694 00:55:43,876 --> 00:55:45,436 como tu marido por a�os sobre esto. 695 00:55:45,971 --> 00:55:48,736 Mira, no creo que Peter tenga nada que ver con esto. 696 00:55:48,737 --> 00:55:50,496 Pero t� s� �no es cierto, amigo? 697 00:55:51,155 --> 00:55:53,689 T� ten�as cabezas nucleares en tu maldito submarino. 698 00:56:04,912 --> 00:56:06,129 Bien... 699 00:56:06,950 --> 00:56:08,509 ...si me disculpan... 700 00:56:10,263 --> 00:56:13,402 Mary, todo estuvo muy bien. Gracias. 701 00:56:44,020 --> 00:56:49,263 Lo siento. De verdad. Yo... me disculpo. 702 00:56:56,480 --> 00:56:57,855 Yo no. 703 00:56:59,235 --> 00:57:01,576 Llevo ojivas nucleares en mi nave. Eso es correcto. 704 00:57:02,569 --> 00:57:04,211 Tambi�n me sent� orgulloso de eso. 705 00:57:06,462 --> 00:57:08,775 Sirvo a mi pa�s en la mejor forma que s�. 706 00:57:09,373 --> 00:57:14,135 La �nica pregunta que me hago, y me la hago cada milisegundo 707 00:57:15,447 --> 00:57:17,146 es �d�nde estaba yo, d�nde estabas t�? 708 00:57:18,719 --> 00:57:20,129 �D�nde estaban todos los otros? 709 00:57:22,493 --> 00:57:24,598 Porque no s� qu� diablos hac�an dos naciones enfermas 710 00:57:24,599 --> 00:57:26,431 enfrent�ndose todos los d�as todos estos a�os. 711 00:57:29,101 --> 00:57:31,343 Todo lo que ten�a que hacerse estaba en los cerebros, �sabes? 712 00:57:31,567 --> 00:57:33,310 las mentes racionales, lo que llaman "lo mejor". 713 00:57:34,321 --> 00:57:37,110 Todo lo que ten�an que hacer era venir, venir, venir a las mesas... 714 00:57:37,672 --> 00:57:39,005 negociar... 715 00:57:39,040 --> 00:57:42,440 �Sabes? Ten�amos entre los dos un arsenal de 65000 cabezas nucleares... 716 00:57:43,743 --> 00:57:44,607 y he fallado... 717 00:57:45,306 --> 00:57:47,185 en encontrar una l�gica en eso. 718 00:57:48,607 --> 00:57:50,099 No tiene l�gica. 719 00:57:50,739 --> 00:57:52,946 Todo lo que s� es que estoy criando una familia ahora... 720 00:57:53,240 --> 00:57:54,482 con el salario del gobierno... 721 00:57:55,620 --> 00:57:57,224 ...y tengo un hijo de 10 a�os en la escuela... 722 00:57:58,802 --> 00:57:59,857 ...y ese chico... 723 00:58:01,590 --> 00:58:03,658 ...est� en camino de ser un campe�n de basquetball.. 724 00:58:04,884 --> 00:58:07,314 .. y ni puedes creer c�mo se mueve en la cancha. 725 00:58:08,137 --> 00:58:09,812 Tengo una peque�a de 7 a�os.. 726 00:58:10,200 --> 00:58:11,323 que si hubiera estado aqu� esta noche 727 00:58:11,324 --> 00:58:12,840 habr�a convertido el lugar en un dibujo animado. 728 00:58:13,641 --> 00:58:15,689 habr�a hecho imitaciones de nosotros. 729 00:58:16,434 --> 00:58:18,816 Es... obstinada. 730 00:58:19,743 --> 00:58:21,532 Es igual a su mami. 731 00:58:22,371 --> 00:58:23,958 Es igual a su mami. 732 00:58:26,689 --> 00:58:29,299 - �Sharon? - La mejor, �sabes? 733 00:58:32,831 --> 00:58:34,274 Estas son las mejores cosas... 734 00:58:37,611 --> 00:58:39,406 Hablando de las mejores cosas... 735 00:59:14,967 --> 00:59:17,946 Hora de ir a dormir. Te mostrar� tu lugar. 736 00:59:36,793 --> 00:59:39,661 Quiz�s pienses que te dej� la cama por nobleza 737 00:59:39,844 --> 00:59:42,889 Ni por casualidad, es dura como una piedra. 738 00:59:49,205 --> 00:59:53,101 �C�mo se le dice en America a alguien demasiado borracho? 739 00:59:53,793 --> 00:59:54,671 "mamado" (n. t: plastered) 740 00:59:57,969 --> 00:59:59,950 "Totalmente mamado" 741 01:00:02,186 --> 01:00:03,447 Mamado. 742 01:00:16,828 --> 01:00:20,289 - Esto es... - �Sientes que est�s enga�ando a tu esposa? 743 01:00:23,675 --> 01:00:25,362 Sab�a que deb�a haber un hombre de principios 744 01:00:25,363 --> 01:00:27,195 en alg�n lado, aunque nunca hab�a encontrado uno. 745 01:00:27,396 --> 01:00:28,696 Es solo que... una parte de mi cerebro no... 746 01:00:28,897 --> 01:00:30,997 Dwight... est� bien. 747 01:00:34,062 --> 01:00:36,062 Est� bien. 748 01:01:51,936 --> 01:01:54,223 De vuelta al mundo real. 749 01:01:55,158 --> 01:01:56,400 �Qu� haces? 750 01:01:57,408 --> 01:01:59,433 Tengo una peque�a agencia de viajes. 751 01:01:59,494 --> 01:02:01,443 Y ya que no hay muchos lugares a los que viajar 752 01:02:01,444 --> 01:02:03,108 �ltimamente, concretamente no hago nada. 753 01:02:04,267 --> 01:02:07,529 As� que si no tienes nada que hacer, ll�mame. 754 01:02:09,152 --> 01:02:14,515 Tu gobierno tiene un programa muy ajustado. Me gustar�a. 755 01:02:27,305 --> 01:02:30,678 Estoy muy agradecido de que est� listo para hacer este viaje, Comandante. 756 01:02:31,062 --> 01:02:32,631 Gracias, Primer Ministro. 757 01:02:33,690 --> 01:02:35,801 Supongo que tengo m�s preguntas. 758 01:02:36,019 --> 01:02:37,363 Por supuesto. 759 01:02:37,531 --> 01:02:39,782 Est� bien, supongamos que la vida pueda continuar all� arriba 760 01:02:39,783 --> 01:02:40,783 �Selecci�n? 761 01:02:42,346 --> 01:02:43,269 Ser� *** 762 01:02:44,176 --> 01:02:49,024 Criterio: j�venes, aptos, inteligentes de recursos 763 01:02:50,403 --> 01:02:53,007 Habr� el menor favoritismo posible, Comandante. 764 01:02:54,082 --> 01:02:56,140 "Cun" y yo ya hemos *** 765 01:02:57,129 --> 01:03:00,049 Me gustar�a solicitar un seguro en nombre de mi tripulaci�n. 766 01:03:00,704 --> 01:03:04,135 Si hay sobrevivientes, como todos esperamos que los haya... 767 01:03:06,028 --> 01:03:09,360 ciertamente quiero que toda mi tripulaci�n est� entre ellos. 768 01:03:09,393 --> 01:03:10,428 Tiene mi garant�a. 769 01:03:10,429 --> 01:03:13,529 Tambi�n ya que el teniente Holmes se arriesga acompa��ndonos 770 01:03:16,417 --> 01:03:18,610 creo que esa garant�a debe extenderse a su familia. 771 01:03:21,264 --> 01:03:23,971 Esa no es una condici�n que haya pedido, Sr. 772 01:03:24,004 --> 01:03:28,960 Creo que el teniente y su familia entran perfectamente en los criterios de selecci�n. 773 01:03:30,206 --> 01:03:32,603 Tiene mi garant�a sobre eso tambi�n, Comandante Towers. 774 01:03:32,604 --> 01:03:33,716 Estoy muy agradecido, Sr. 775 01:03:35,400 --> 01:03:36,141 Eso es todo. 776 01:03:37,042 --> 01:03:37,879 Oh, Comandante... 777 01:03:38,785 --> 01:03:40,584 La C�mara decidi� que fuera ascendido... 778 01:03:41,022 --> 01:03:43,908 a Jefe de operaciones navales, bajo las �rdenes del Almirante Cunningham 779 01:03:44,669 --> 01:03:46,987 con el rango completo de Almirante. 780 01:03:47,921 --> 01:03:49,766 Felicitaciones. 781 01:03:54,414 --> 01:03:56,303 Siempre quise llegar a la cima. 782 01:03:58,242 --> 01:03:59,813 Pero no de esta manera. 783 01:04:07,552 --> 01:04:08,560 Gracias. 784 01:04:10,765 --> 01:04:11,739 Entonces... 785 01:04:11,740 --> 01:04:12,989 Otra cerveza, por favor 786 01:04:13,024 --> 01:04:15,049 Consegu� un seguro del Primer Ministro. 787 01:04:15,762 --> 01:04:17,300 Me di� su palabra. 788 01:04:17,468 --> 01:04:20,671 - �Vamos? - Vamos. 789 01:04:20,815 --> 01:04:22,771 Los muchachos realmente aprecian esto. 790 01:04:23,327 --> 01:04:26,479 No hab�a forma de que no asegurara esa garant�a. 791 01:04:29,044 --> 01:04:31,520 Este fin de semana �por casualidad conoci� a una... 792 01:04:31,521 --> 01:04:33,441 mujer de una peligrosa y sensual voz? 793 01:04:33,444 --> 01:04:34,885 - �Por qu�? - Porque llam�. 794 01:04:34,886 --> 01:04:36,086 �Qui�n llam�? 795 01:04:36,087 --> 01:04:38,487 Capit�n, si luce la mitad de lo bien que suena, yo llamar�a ya mismo. 796 01:04:41,252 --> 01:04:43,964 Sabes, tenemos mil cosas que hacer y tienen que estar a tiempo 797 01:04:45,038 --> 01:04:46,910 - En ese caso yo llamar� �Cu�l es su n�mero? - No es tu tipo. 798 01:04:47,126 --> 01:04:48,848 - Paga la cuenta, �quieres? - Est� bien. 799 01:04:49,865 --> 01:04:52,502 He estado bajo el agua por 6 meses. Cualquier mujer "es mi tipo". 800 01:04:53,127 --> 01:04:54,528 Guarde el cambio. 801 01:05:06,952 --> 01:05:08,587 Sus amigos lo esperan a bordo, Sr. 802 01:05:09,289 --> 01:05:10,084 �De qu� est� hablando? 803 01:05:10,119 --> 01:05:13,021 Amiga, mujer, amigable, fabulosa. 804 01:05:13,025 --> 01:05:15,024 Suena a que ha tenido un fin de semana interesante, Sr. 805 01:05:16,466 --> 01:05:19,901 Nadie aborda este barco sin un pase de m�xima seguridad. �Est� claro? 806 01:05:19,942 --> 01:05:20,945 Dijo que Ud. la hab�a autorizado. 807 01:05:23,697 --> 01:05:25,707 �Qui�n es responsable por esto? 808 01:05:28,451 --> 01:05:32,848 Y lo que tenemos aqu�, como puede ver... Cuidado con la espalda... es el.. 809 01:05:34,016 --> 01:05:36,540 nervio central de toda la operaci�n. 810 01:05:36,647 --> 01:05:39,215 esta �rea se monitorea las 24 horas del d�a. 811 01:05:42,006 --> 01:05:43,329 Bueno, aqu� est� el Capit�n. 812 01:05:47,763 --> 01:05:49,668 Muchas gracias por pedirme que echara un vistazo. 813 01:05:49,884 --> 01:05:53,888 - Lamento haber llegado algo temprano. - Est� bien. 814 01:05:54,115 --> 01:05:55,775 La Sra. Davidson es asistente de nuestro 815 01:05:55,776 --> 01:05:57,766 oficial de enlace australiano, el tte. Holmes. 816 01:05:57,978 --> 01:06:00,844 - Cu�ada. - Cu�ada, correcto. Mis disculpas. 817 01:06:01,659 --> 01:06:03,315 Chief, le mostrar� a la Sra. Davidson el resto de la nave. 818 01:06:03,316 --> 01:06:04,716 S�, Sr. Leo... 819 01:06:05,131 --> 01:06:06,544 Por aqu�, Sra. 820 01:06:10,276 --> 01:06:12,231 Estos son mis cuarteles, por decirlo as�... 821 01:06:20,912 --> 01:06:22,835 Si alguien no devuelve mis llamados pues bien... 822 01:06:24,802 --> 01:06:30,083 En este caso esperaba que hubiera algo m�s que dos barcos... perd�n "botes"... 823 01:06:31,958 --> 01:06:34,031 - ... cruz�ndose en la noche. - Quer�a. 824 01:06:36,674 --> 01:06:39,828 Solo que debo tener un gran bote listo para las 0400 horas de ma�ana. 825 01:06:41,792 --> 01:06:45,630 Habl� con tu Chief. Y dijo que todo aqu� est� bajo control. 826 01:06:46,473 --> 01:06:49,626 Dijo que si te fueras por dos d�as ni lo notar�an. 827 01:06:51,052 --> 01:06:53,078 Bueno... 828 01:06:53,113 --> 01:06:54,903 �Hay algo m�s que hayas discutido con mi Chief 829 01:06:54,904 --> 01:06:56,046 sobre lo que deber�a saber? 830 01:07:00,498 --> 01:07:02,807 Tengo un peque�o lugar que compr� hace unos a�os. 831 01:07:03,303 --> 01:07:05,762 As� que si te gustan las frutillas frescas... 832 01:07:05,934 --> 01:07:08,696 ...el aislamiento y el sonido del oleaje por la noche... 833 01:07:09,315 --> 01:07:11,235 podr�amos ir. 834 01:07:12,732 --> 01:07:14,224 Moira... 835 01:07:17,914 --> 01:07:22,080 Lo siento. Fue muy insensible de mi parte acosarte as�. 836 01:07:23,310 --> 01:07:25,296 Bon voyage, Dwight. 837 01:07:25,845 --> 01:07:28,054 Espera un momento. 838 01:07:33,002 --> 01:07:35,068 �C�mo se llega a ese lugar? �Es lejos? 839 01:07:36,998 --> 01:07:38,984 Dame unas horas para arreglar eso. 840 01:07:47,456 --> 01:07:48,431 S�, Moira... 841 01:07:48,884 --> 01:07:51,094 S�, tengo algunas avionetas, tengo helic�pteros 842 01:07:51,095 --> 01:07:52,291 incluso tengo gasolina... 843 01:07:52,463 --> 01:07:55,135 - ... pero no tengo piloto. �Te arreglas? - �Puedes hacerlo por m�? 844 01:07:55,690 --> 01:07:57,201 Oh, esc�cha cari�o... 845 01:07:57,675 --> 01:07:59,744 ...sabes que har�a cualquier cosa por t�, pero... 846 01:08:00,530 --> 01:08:03,328 yo solo vuelo los que tienen *. Lo siento. 847 01:08:06,512 --> 01:08:08,245 �Problemas? 848 01:08:09,758 --> 01:08:11,318 �Tienes problemas? 849 01:08:11,353 --> 01:08:13,533 �C�mo diablos entraste aqu�? 850 01:08:13,824 --> 01:08:14,928 No cambiaste la cerradura. 851 01:08:15,036 --> 01:08:17,152 Supuse que tendr�as la decencia de no volver a usar la llave. 852 01:08:17,153 --> 01:08:18,153 Un error. 853 01:08:18,990 --> 01:08:20,407 �Qu� quieres, Jules? 854 01:08:20,501 --> 01:08:21,827 Otra oportunidad. 855 01:08:22,830 --> 01:08:25,603 Jules, al fin descubr� cu�l es tu problema. 856 01:08:25,604 --> 01:08:28,484 - �Cu�l? - Tu problema es que no tienes un problema. 857 01:08:28,676 --> 01:08:30,744 La mayor�a de los ni�os crecen sin encajar bien 858 01:08:30,745 --> 01:08:32,510 en por lo menos un aspecto de la vida... 859 01:08:32,849 --> 01:08:35,463 ...no suficientemente bien parecidos, no suficientemente coordinados, 860 01:08:35,762 --> 01:08:37,359 ...no lo suficientemente listos. 861 01:08:37,394 --> 01:08:41,658 T� no has aprendido nada. A�n eres un gran ni�o arruinado. 862 01:08:42,082 --> 01:08:43,572 Los ni�os crecen... eventualmente. 863 01:08:43,573 --> 01:08:45,073 No, sin dolor no lo hacen. 864 01:08:46,144 --> 01:08:50,342 Si est�s por decirme que desaparezca y que eso es dolor, enhorabuena. 865 01:08:50,420 --> 01:08:52,824 T� sabes cu�nto te am�, Jules. 866 01:08:53,432 --> 01:08:54,931 Lo s� ahora. 867 01:08:55,808 --> 01:08:57,392 Demasiado tarde... 868 01:08:59,534 --> 01:09:01,676 He estado reviendo mi vida 869 01:09:03,627 --> 01:09:05,878 a todos los que lastim�, y no es agradable. 870 01:09:06,996 --> 01:09:08,672 Lo que te hice a t�... 871 01:09:09,904 --> 01:09:12,013 ...es bastante imperdonable. 872 01:09:12,870 --> 01:09:14,379 �Entonces por qu� lo hiciste? 873 01:09:14,440 --> 01:09:16,847 Supongo que tuve miedo de que no siguiera siendo tan bueno como era. 874 01:09:17,050 --> 01:09:19,246 Probablemente no lo hubiera sido. Nunca lo es. 875 01:09:19,247 --> 01:09:20,947 A�n as� habr�a sido bueno. 876 01:09:21,133 --> 01:09:23,020 Entiendo eso ahora. 877 01:09:23,690 --> 01:09:25,605 Entiendo muchas cosas ahora. 878 01:09:25,966 --> 01:09:28,551 Jules... es demasiado tarde. 879 01:09:29,697 --> 01:09:34,242 �Oh, por Dios! Estoy aqu� de rodillas dici�ndote que te amo. �Crees que miento? 880 01:09:36,435 --> 01:09:38,372 - No. - �Podemos ir a tu caba�a? 881 01:09:42,097 --> 01:09:43,845 - No - �Por qu� no? 882 01:09:45,089 --> 01:09:47,789 - Porque... - �Porque qu�? 883 01:09:48,023 --> 01:09:50,932 Porque voy a ir all�... con Dwight. 884 01:09:51,874 --> 01:09:53,521 ��Dwight?! 885 01:09:55,799 --> 01:09:57,874 �Te gusta Dwight? 886 01:09:58,068 --> 01:10:00,577 - No s� lo que siento. - No puedes estar hablando en serio. 887 01:10:01,213 --> 01:10:03,120 Nunca conoc� a un idiota as�. 888 01:10:03,197 --> 01:10:06,927 Perdi� a sus hijos, a su mujer a su pa�s... 889 01:10:07,601 --> 01:10:10,203 Considerando todo eso, pienso que est� bastante bien. 890 01:10:10,305 --> 01:10:11,588 S�, pero no puedes ir a ninguna parte, 891 01:10:11,589 --> 01:10:13,174 cancelaron los servicios de tren esta ma�ana. 892 01:10:18,272 --> 01:10:20,062 Bien... 893 01:10:20,576 --> 01:10:21,899 ...t� tienes un auto... 894 01:10:22,394 --> 01:10:25,580 - ... y combustible... - �Qu�? �Voy a d�rtelos a t� y a Dwight? 895 01:10:27,020 --> 01:10:28,402 - Me lo debes. - De ninguna manera. 896 01:10:33,387 --> 01:10:33,822 Por favor. 897 01:10:33,823 --> 01:10:36,145 Moira.. estoy intentando convertirme en un mejor ser humano. 898 01:10:36,799 --> 01:10:39,006 Pero no he llegado tan lejos. 899 01:10:52,073 --> 01:10:53,515 Aqu�. 900 01:10:58,754 --> 01:11:00,618 �Oh, mi Dios! 901 01:11:02,308 --> 01:11:04,446 Debe ser una cosa de muchachos. 902 01:11:05,411 --> 01:11:07,635 �Y de qui�n es esto? 903 01:11:07,714 --> 01:11:09,001 De un viejo amigo. 904 01:11:09,995 --> 01:11:15,582 - Me imagino que es aqu� donde * - Supongo. 905 01:11:16,438 --> 01:11:17,265 �Es un profesional? 906 01:11:17,266 --> 01:11:19,529 Oh, no. Es un hobby. Corr�a en los fines de semana 907 01:11:19,704 --> 01:11:20,896 pero no en este. 908 01:11:20,917 --> 01:11:24,215 Se ve que conoce de autos. Esta Ferrari es una de las mejores que se construyeron. 909 01:11:25,070 --> 01:11:26,882 Se lo dir�. Le agradar�. 910 01:11:35,054 --> 01:11:36,201 �A d�nde vas? 911 01:11:36,930 --> 01:11:38,643 No estoy ebria ahora. Manejo r�pido. 912 01:11:38,644 --> 01:11:41,021 Moira, esta es una maquinaria de alta precisi�n. 913 01:11:42,337 --> 01:11:46,029 Tambi�n yo. Nos entendemos mutuamente. Conf�a en m�. 914 01:12:05,930 --> 01:12:07,449 - Moira - �S�? 915 01:12:07,640 --> 01:12:09,201 - Vas algo r�pido. - �M�s r�pido? 916 01:12:09,967 --> 01:12:11,476 - �Quieres m�s r�pido? - �No! 917 01:13:51,378 --> 01:13:53,528 Esto es sensacional. 918 01:13:53,915 --> 01:13:55,525 Busqu� un lugar as� por meses. 919 01:13:55,829 --> 01:13:59,272 En cuanto dobl�, supe que era este. 920 01:14:01,024 --> 01:14:02,420 �Vienes aqu� seguido? 921 01:14:02,982 --> 01:14:04,622 No. 922 01:14:05,001 --> 01:14:07,071 Portales para la persona equivocada. 923 01:14:15,412 --> 01:14:17,495 Entonces, �de qu� se trata? 924 01:14:18,979 --> 01:14:20,347 El viaje. 925 01:14:21,429 --> 01:14:24,795 Si te env�an a esta altura de la semana debe ser algo importante. 926 01:14:25,531 --> 01:14:27,479 Pues.. me encantar�a compartirlo contigo... 927 01:14:28,699 --> 01:14:30,662 ...pero es de m�xima seguridad, �sabes? 928 01:14:31,927 --> 01:14:35,639 �Seguridad? �Con qui�n guardan secretos? 929 01:14:40,021 --> 01:14:42,288 No se lo dir� a nadie. 930 01:14:48,891 --> 01:14:50,151 Hola, �puedo ayudarlo? 931 01:14:52,509 --> 01:14:54,010 O� que se puede terminar con una p�ldora. 932 01:14:55,098 --> 01:14:56,666 Lo siento. No est�n disponibles a�n. 933 01:14:57,228 --> 01:15:01,366 Me ha reclutado la Marina y no s� si regresar� a tiempo. 934 01:15:02,003 --> 01:15:05,351 �Vamos! No regresar� en absoluto. Y tengo esposa e hija... 935 01:15:06,777 --> 01:15:08,822 Escuche. Debe ser autorizado por la Marina. 936 01:15:08,972 --> 01:15:11,460 Y tengo �rdenes estrictas del gobierno de no distribuirlas a�n. 937 01:15:15,851 --> 01:15:16,787 S�... 938 01:15:21,685 --> 01:15:23,438 �Hey! �Qu� diablos! 939 01:15:24,514 --> 01:15:26,523 Todos nos habremos ido en unos pocos meses. 940 01:15:27,170 --> 01:15:28,083 De acuerdo. 941 01:15:36,063 --> 01:15:39,034 Las p�ldoras son indoloras y act�an en unos minutos. 942 01:15:39,185 --> 01:15:42,784 La jeringa es para mascotas y... ni�os. 943 01:15:43,674 --> 01:15:45,462 Qu� gran premio para la aventura humana �no es cierto? 944 01:15:45,794 --> 01:15:47,796 Una peque�a p�ldora azul. 945 01:15:50,637 --> 01:15:52,290 Buenas noches. 946 01:16:18,624 --> 01:16:20,462 �Honestamente piensas... 947 01:16:20,669 --> 01:16:22,590 .. que asesinar� a mi propia hija... 948 01:16:22,591 --> 01:16:23,591 por lo que alg�n est�pido 949 01:16:23,592 --> 01:16:25,692 cient�fico del gobierno dice que podr�a pasar? 950 01:16:25,903 --> 01:16:28,292 - Cari�o. - �Por el amor de Dios, Peter! 951 01:16:29,373 --> 01:16:31,743 Ten un poco de f�. 952 01:16:34,401 --> 01:16:36,765 Todo estar� bien. 953 01:16:59,445 --> 01:17:01,374 S� que solo quer�as lo mejor. 954 01:17:04,912 --> 01:17:06,954 - Mary se me pidi� que hiciera un viaje. - �Que? 955 01:17:08,826 --> 01:17:09,869 Ven aqu�. 956 01:17:16,379 --> 01:17:19,773 Solo traje las p�ldoras por si no regresaba. 957 01:17:20,852 --> 01:17:23,656 Simplemente no puedo soportar la idea de que t� y Jane... 958 01:17:24,266 --> 01:17:26,885 - ... se enfermen. - �Y a d�nde ir�s? �Por cu�nto tiempo? 959 01:17:29,136 --> 01:17:30,865 Cari�o... 960 01:17:31,240 --> 01:17:33,194 digamos que estabas equivocada... 961 01:17:33,246 --> 01:17:34,933 que la radiaci�n s� estaba llegando. 962 01:17:35,123 --> 01:17:36,841 Pero ahora, s�bitamente... 963 01:17:36,876 --> 01:17:38,560 ...hay una oportunidad. 964 01:17:38,918 --> 01:17:41,371 Hay una oportunidad muy real. 965 01:17:49,238 --> 01:17:51,281 Las chances son m�nimas, si me lo preguntas. 966 01:17:52,222 --> 01:17:53,953 Pero supongo que estar�amos locos si no lo comprobamos. 967 01:18:11,526 --> 01:18:13,354 - �Recuerdas estos? - Apenas. 968 01:18:13,463 --> 01:18:14,835 Eran de mi abuela. 969 01:18:26,527 --> 01:18:29,075 Rayado, imperfecto, pero lo amo. 970 01:18:29,169 --> 01:18:30,410 �Porque era de tu abuela? 971 01:18:30,747 --> 01:18:32,293 No. Porque es del pasado. 972 01:18:32,294 --> 01:18:35,294 De alguna manera son mas c�lidos. M�s humanos. 973 01:20:42,512 --> 01:20:45,561 Intent� alquilar un helic�ptero que nos habr�a bajado justo aqu�. 974 01:20:46,026 --> 01:20:47,304 No pude conseguir un piloto. 975 01:20:47,633 --> 01:20:48,987 Debiste hab�rmelo dicho. 976 01:20:49,875 --> 01:20:52,735 Me un� a la Marina como piloto de helic�ptero cuando ten�a 23. 977 01:20:53,926 --> 01:20:56,058 Dwight, �hay algo que no sepas hacer? 978 01:20:57,394 --> 01:20:59,164 *** 979 01:20:59,341 --> 01:21:01,604 Cada vez que se lo ped�a, se iba de compras. 980 01:21:04,396 --> 01:21:07,111 - �Sabes mentir? - No. No muy bien. �Por qu�? 981 01:21:07,359 --> 01:21:08,790 Yo s�. 982 01:21:10,151 --> 01:21:14,252 Hasta ahora no he tenido que hacerlo contigo, lo cual es un muy buen principio. 983 01:21:19,429 --> 01:21:20,494 �Sabes qu� pienso? 984 01:21:21,555 --> 01:21:22,327 �Qu�? 985 01:21:23,544 --> 01:21:26,211 Creo que no hay ninguna radiaci�n viniendo desde el norte. 986 01:21:28,010 --> 01:21:29,806 Eso es lo que creo. 987 01:21:34,389 --> 01:21:36,858 *** 988 01:21:38,112 --> 01:21:40,628 *** 989 01:21:41,247 --> 01:21:43,273 *** 990 01:21:44,700 --> 01:21:45,455 Est� bien. 991 01:21:46,979 --> 01:21:48,831 *** 992 01:22:45,058 --> 01:22:46,654 �Dios! 993 01:22:53,178 --> 01:22:55,466 �Est�pido hijo de puta! 994 01:22:57,030 --> 01:22:59,134 �Qu� diablos cree que hace? �Quiere matar a alguien? 995 01:23:27,849 --> 01:23:29,840 ��Qu� est� haciendo?! 996 01:23:30,368 --> 01:23:32,130 ��Qu� est� haciendo?! 997 01:24:04,325 --> 01:24:05,194 �Oh Dios! 998 01:24:06,058 --> 01:24:06,799 �Oh Dios! 999 01:24:06,858 --> 01:24:08,814 �Ni siquiera sab�an! 1000 01:24:10,523 --> 01:24:12,202 �Ni siquiera sab�an! 1001 01:24:12,804 --> 01:24:14,666 Mira eso. 1002 01:24:14,704 --> 01:24:17,458 Ni siquiera les dijeron... 1003 01:24:17,847 --> 01:24:19,195 �Oh Dios! 1004 01:24:34,563 --> 01:24:38,023 Todos los desperfectos han sido arreglados, Sr. 1005 01:24:38,024 --> 01:24:40,113 Estamos listos para navegar. 1006 01:24:40,149 --> 01:24:41,147 Bien. 1007 01:24:44,775 --> 01:24:46,318 Byers y Sullman, Sr. 1008 01:24:47,034 --> 01:24:49,342 La polic�a militar los hall� en un prost�bulo, Sr. 1009 01:24:49,889 --> 01:24:51,515 Con dos muchachas, Sr. 1010 01:24:53,389 --> 01:24:56,662 �Saben que todos los oficiales y marineros de este bote se reportan fuera de servicio? 1011 01:24:59,290 --> 01:25:00,852 �Tienen idea de por qu�? 1012 01:25:01,129 --> 01:25:02,456 Porque son unos putos idiotas. 1013 01:25:05,109 --> 01:25:06,474 �Cu�l es su historia? 1014 01:25:08,309 --> 01:25:10,159 La historia, Sr... 1015 01:25:11,530 --> 01:25:13,995 .. es que si es el fin del mundo, �para qu� mierda 1016 01:25:13,996 --> 01:25:16,509 salimos al mar si no hay m�s que rads de radiaci�n? 1017 01:25:16,952 --> 01:25:18,104 Pues... 1018 01:25:18,391 --> 01:25:20,462 ...creo que parte de la tripulaci�n sabe bien 1019 01:25:20,463 --> 01:25:22,037 las implicancias de esta misi�n... 1020 01:25:22,814 --> 01:25:25,465 .. y saben que cada hombre en este barco depende 1021 01:25:25,466 --> 01:25:27,466 de que los otros hagan su trabajo... 1022 01:25:27,467 --> 01:25:28,867 Creo que lo hacen bien. 1023 01:25:28,996 --> 01:25:30,692 Y creo que lo hacen con respeto. 1024 01:25:31,185 --> 01:25:32,742 �Y si ustedes vuelven a tener esa actitud conmigo, 1025 01:25:32,743 --> 01:25:33,933 les arrancar� las cabecitas aqu� mismo 1026 01:25:34,758 --> 01:25:36,508 para usarlas de pelota de football! 1027 01:25:36,545 --> 01:25:38,203 �No necesito a nadie en este bote que no quiera 1028 01:25:38,204 --> 01:25:39,689 estar en �l. As� que les dir� qu� hacer... 1029 01:25:39,694 --> 01:25:40,953 vuelvan con sus novias ahora mismo. 1030 01:25:40,988 --> 01:25:42,551 hagan lo que se les d� la gana. Nos arreglaremos sin ustedes. 1031 01:25:42,854 --> 01:25:44,548 - Sr. �me quedar�! - �Chief! 1032 01:25:46,037 --> 01:25:50,497 �Salgan del bote! �Salgan del bote antes de que los baje a palos! 1033 01:25:52,730 --> 01:25:54,622 �Si vuelvo a verlos en mi vida... 1034 01:25:55,021 --> 01:25:56,960 voy a partirles el culo! 1035 01:26:04,476 --> 01:26:06,395 �Alguien m�s quiere reportarse fuera de servicio? 1036 01:26:06,430 --> 01:26:08,338 Nadie, excepto el profesor Nordstrum, Sr. 1037 01:26:08,382 --> 01:26:10,679 - �Y d�nde diablos est�? -No tengo idea. - �El no va! 1038 01:26:10,965 --> 01:26:12,079 �Voy yo! 1039 01:26:12,080 --> 01:26:14,780 Tienes que hacer un curso de modales antes de subir a este bote, amigo. 1040 01:26:14,994 --> 01:26:16,982 Cunningham ha estado busc�ndolo. 1041 01:26:17,705 --> 01:26:18,867 Parece que este viaje... 1042 01:26:18,868 --> 01:26:20,443 - ... podr�a tener alg�n sentido, despu�s de todo. 1043 01:26:20,444 --> 01:26:20,968 �De qu� habla? 1044 01:26:21,026 --> 01:26:23,105 Quiero ahogar a este bastardo. �Qu� sentido? 1045 01:26:24,287 --> 01:26:25,373 �De qu� sentido est� hablando? 1046 01:26:25,537 --> 01:26:27,733 Se lo dir� camino al Almirantazgo. 1047 01:26:27,872 --> 01:26:28,891 Lo puedo explicar. 1048 01:26:29,167 --> 01:26:31,043 Tengo mi auto por aqu�. 1049 01:26:38,439 --> 01:26:40,205 �Qu� tal estuvo su fin de semana, Comandante? 1050 01:26:43,025 --> 01:26:44,624 S�base. 1051 01:26:46,225 --> 01:26:47,732 �El Dr. Osborne ya lo inform�? 1052 01:26:48,001 --> 01:26:50,058 El Almirante Towers estuvo pensando profundamente durante el viaje, Sr. 1053 01:26:50,059 --> 01:26:51,559 as� que pens� dej�rselo a Ud. 1054 01:26:52,524 --> 01:26:53,942 Reubicamos nuestro sat�lite... 1055 01:26:53,943 --> 01:26:56,543 y hay algo pasando el paralelo 60 1056 01:26:57,489 --> 01:26:59,401 intentando enviar una transmisi�n de video. 1057 01:27:01,042 --> 01:27:02,528 �Transmisi�n de video? 1058 01:27:02,529 --> 01:27:06,311 Recibimos tr�fico IP de una PC con un attach de video. 1059 01:27:06,517 --> 01:27:08,793 Las fuentes de energ�a que quedaron all� no sirven para nada. 1060 01:27:09,210 --> 01:27:10,941 Pues hay energ�a e�lica y solar. 1061 01:27:11,029 --> 01:27:15,175 Y alguien debe haber puesto el DVD en la pc y enviado el mensaje 1062 01:27:15,257 --> 01:27:17,454 Es irregular. Llega por la ma�ana temprano, horario de Bah�a. 1063 01:27:18,793 --> 01:27:20,289 Y a veces no llega en absoluto. 1064 01:27:21,185 --> 01:27:24,752 Hay un mensaje de texto adjunto. Pero est� corrompido. 1065 01:27:24,823 --> 01:27:26,524 Estamos trabajando en eso ahora. 1066 01:27:26,767 --> 01:27:29,026 Entonces, est�n dici�ndome que alguien pudo haber sobrevivido. 1067 01:27:30,097 --> 01:27:31,327 Un bunker... 1068 01:27:32,150 --> 01:27:33,846 Y quiz�s... solo quiz�s... 1069 01:27:34,441 --> 01:27:36,580 los niveles de radiaci�n hayan bajado como para 1070 01:27:36,581 --> 01:27:38,585 que alguien pudiera salir por un momento a enviar una se�al 1071 01:27:39,657 --> 01:27:41,972 As� que la teor�a de Nordstrum era correcta. 1072 01:27:42,004 --> 01:27:45,208 Yo no puedo proponer otra teor�a. As� que supongo que debe haber una posibilidad. 1073 01:27:45,300 --> 01:27:46,603 �En cu�nto tiempo descifrar�n el mensaje? 1074 01:27:46,696 --> 01:27:48,698 Podr�an ser horas... o d�as, as� es que... 1075 01:27:49,067 --> 01:27:50,829 As� es que �cu�ndo zarpamos? 1076 01:27:51,652 --> 01:27:53,705 Pues si Ud. viene, es bajo mis �rdenes. 1077 01:27:54,451 --> 01:27:56,256 - Espero que entienda eso. - �Absolutamente! 1078 01:27:56,983 --> 01:27:59,066 Usted dirija el bote... 1079 01:27:59,093 --> 01:28:02,398 ...y yo solo calcular� tranquilamente si el mundo tiene un futuro o no. 1080 01:28:14,249 --> 01:28:15,820 Vamos a casa, Dwight. 1081 01:28:16,834 --> 01:28:17,774 Sip. 1082 01:28:20,331 --> 01:28:21,777 Vamos a casa. 1083 01:28:41,561 --> 01:28:44,265 Realmente sabes lo que haces con una de esas cosas, �cierto? 1084 01:28:44,359 --> 01:28:46,230 Siempre he sido bueno para los sistemas complejos. 1085 01:28:46,523 --> 01:28:48,747 - Siempre que no sean mujeres. - Lo he notado. 1086 01:28:51,167 --> 01:28:52,608 �Y qu� est�s haciendo ahora? 1087 01:28:52,609 --> 01:28:55,130 Un modelo mejorado de los vientos atmosf�ricos. 1088 01:28:55,186 --> 01:28:56,475 �Realmente crees que hay esperanza? 1089 01:28:57,366 --> 01:28:59,449 Pues algo bien extra�o est� ocurriendo ah� arriba. Eso es seguro. 1090 01:28:59,467 --> 01:29:02,933 �Sabes? Se han reportado los primeros casos terminales en Queensland. 1091 01:29:04,190 --> 01:29:05,419 �Crees que llegaremos a tiempo? 1092 01:29:05,455 --> 01:29:08,011 Depende de lo bien que el Capit�n Ahab dirija este barco. 1093 01:29:09,333 --> 01:29:10,378 Entonces estamos en buenas manos. 1094 01:29:10,379 --> 01:29:12,179 �Oh, Moira estar�a de acuerdo contigo! Est� loca por este tipo. 1095 01:29:17,003 --> 01:29:19,010 �Radiaci�n en superficie 40 rads, Sr! 1096 01:29:19,045 --> 01:29:21,158 �Nos sumergimos, caballeros! �A toda m�quina! 1097 01:29:21,640 --> 01:29:22,930 �Preparados para inmersi�n! �Preparados para inmersi�n! 1098 01:30:19,927 --> 01:30:21,837 Yankies, �ustedes llaman picante a esto? Es pat�tico. 1099 01:30:23,021 --> 01:30:24,783 Yo no me atrever�a a servirlo. 1100 01:30:24,950 --> 01:30:26,074 Oh, te gusta m�s fuerte, �cierto? 1101 01:30:28,343 --> 01:30:29,977 Pues veamos que podemos hacer por �l. 1102 01:30:30,063 --> 01:30:30,811 - �Hey, Gratino! - �S�! 1103 01:30:30,846 --> 01:30:33,486 �Trae tu salsa especial! �Tenemos a un retador! 1104 01:30:36,337 --> 01:30:37,760 Quiero esa salsa especial. 1105 01:30:42,617 --> 01:30:43,591 Aqu� la tienes. 1106 01:30:48,744 --> 01:30:50,333 Eres un artista, Gratino. 1107 01:30:51,374 --> 01:30:52,750 Uno yo, uno tu, �De acuerdo? 1108 01:31:25,407 --> 01:31:26,742 �Oh mierda! 1109 01:31:54,079 --> 01:31:56,167 S�belo a profundidad de periscopio, Neil. 1110 01:31:56,234 --> 01:31:57,390 S�, Sr. 1111 01:32:15,478 --> 01:32:16,937 Tenemos profundidad de periscopio, Sr. 1112 01:32:22,070 --> 01:32:24,103 �Melbourne reubic� esos sat�lites, Giles? 1113 01:32:24,977 --> 01:32:26,537 * 1114 01:32:30,747 --> 01:32:33,677 �Dios m�o! Estoy recibiendo tr�fico comercial IP en vivo. 1115 01:32:33,712 --> 01:32:34,476 �Est�s seguro? 1116 01:32:34,511 --> 01:32:37,228 Recibido a la misma hora a la que lo recibe Melbourne, Sr. 1117 01:32:38,461 --> 01:32:40,223 Rastrea el origen de ese hijo de puta. 1118 01:32:43,509 --> 01:32:45,210 Origin�ndose desde: 1119 01:32:48,275 --> 01:32:50,326 - Anchorage - �Anchorage? 1120 01:32:52,527 --> 01:32:53,292 �Bajando ahora, Sr! 1121 01:32:54,143 --> 01:32:56,207 Tomar� un segundo o dos. Hay un attach de video de 1 mb. 1122 01:32:56,276 --> 01:32:58,481 Espero que podamos leer esto ahora mismo. 1123 01:32:58,603 --> 01:33:00,950 Vamos, beb�. H�blame. 1124 01:33:03,384 --> 01:33:04,401 Video tape en la 1, Sr. 1125 01:33:05,422 --> 01:33:06,671 Espera, espera un minuto. No lo entiendo. 1126 01:33:07,648 --> 01:33:09,519 Se supone que todos murieron. Fin de la historia. 1127 01:33:15,703 --> 01:33:17,601 �H�blame! 1128 01:33:35,638 --> 01:33:36,769 No desesperen. 1129 01:33:37,148 --> 01:33:38,505 No desesperen. 1130 01:33:40,145 --> 01:33:41,604 �Bendita madre de Dios! 1131 01:33:42,325 --> 01:33:44,207 �Diablos! �Hay alguien ah�! 1132 01:33:45,806 --> 01:33:47,265 No desesperen. 1133 01:33:52,351 --> 01:33:53,460 Es un gran comienzo. 1134 01:34:01,687 --> 01:34:03,808 Hay mucho m�s mensaje ahi. 1135 01:34:03,995 --> 01:34:06,743 Intentar� reconstruir los frames y los encabezados a ver qu� resulta. 1136 01:34:06,863 --> 01:34:07,893 Es un gran comienzo. 1137 01:34:08,853 --> 01:34:10,383 Es un gran comienzo. 1138 01:35:12,373 --> 01:35:16,481 Caballeros, creo que los secretos en este momento son una total mierda... 1139 01:35:16,780 --> 01:35:17,835 ...as� que ir� directo al punto. 1140 01:35:19,981 --> 01:35:21,459 Estamos recibieno tr�fico IP. 1141 01:35:22,411 --> 01:35:24,522 Est� llegando desde una PC con un attach de video. 1142 01:35:25,271 --> 01:35:26,680 Est� siendo transmitido ahora mismo... 1143 01:35:26,681 --> 01:35:28,381 desde alg�n lugar al norte del paralelo 60. 1144 01:35:30,873 --> 01:35:34,408 Los cient�ficos creen que la radiaci�n en el norte pudo haber descendido. 1145 01:35:34,642 --> 01:35:36,804 Bajaron mucho m�s r�pido que lo que jam�s esperamos. 1146 01:35:37,410 --> 01:35:39,979 Obviamente algunos grupos sobrevivieron, gracias a Dios. 1147 01:35:40,627 --> 01:35:41,849 Pueden tener un refugio... 1148 01:35:43,272 --> 01:35:45,945 .. y la vida puede valer la pena, al menos al norte del paralelo 60. 1149 01:35:47,273 --> 01:35:50,244 Y si ese es el caso... ni bien esta misi�n termine 1150 01:35:51,904 --> 01:35:53,699 todos ustedes tienen el derecho de estar entre 1151 01:35:53,700 --> 01:35:55,188 esos sobrevivientes y permanecer all�. 1152 01:35:57,273 --> 01:35:58,946 �Escuchen! Esto es una esperanza. 1153 01:35:59,396 --> 01:36:01,662 Se basa en una teor�a. No quiero que se entusiasmen demasiado. 1154 01:36:02,248 --> 01:36:04,879 Quiero decir, �mierda, ni siquiera sabemos qu� tal est�n esas chicas ah� arriba! 1155 01:36:07,542 --> 01:36:08,770 �Qu� dec�a el mensaje, Sr? 1156 01:36:08,884 --> 01:36:11,296 Literalmente... dec�a: "No desesperen". 1157 01:36:11,575 --> 01:36:12,893 Hay alguien vivo ah� arriba. 1158 01:36:13,169 --> 01:36:15,556 - Por cierto, es lo que me parece a m�. - �De d�nde ven�a el mensaje? 1159 01:36:15,592 --> 01:36:18,673 Hasta donde sabemos, de Anchorage, Alaska, hacia donde nos dirigimos ahora. 1160 01:36:19,848 --> 01:36:21,473 Llegaremos en 3 d�as. 1161 01:36:24,307 --> 01:36:26,918 Volver� tan pronto como pueda. 1162 01:37:03,283 --> 01:37:04,627 �Qu�? 1163 01:37:05,634 --> 01:37:09,566 No importa lo que ingrese en la computadora, las respuestas no salen bien. 1164 01:37:09,677 --> 01:37:10,858 Quiz�s le ingresas datos err�neos. 1165 01:37:11,092 --> 01:37:12,922 Son correctos, cr�eme. 1166 01:37:14,485 --> 01:37:17,669 �C�mo explicas un mensaje que dice: "No desesperen" 1167 01:37:17,784 --> 01:37:20,704 a menos que alguien con buenas noticias est� tratando de comunicarse? 1168 01:37:20,783 --> 01:37:24,688 �O una fuente de energ�a que aparece de golpe despu�s de meses 1169 01:37:24,763 --> 01:37:26,576 a menos que alguien la haya encendido? 1170 01:37:26,577 --> 01:37:27,577 No puedo. 1171 01:37:27,578 --> 01:37:29,478 Entonces �por qu� no puedes admitir que podr�as estar totalmente equivocado? 1172 01:37:36,722 --> 01:37:37,919 Lo siento. 1173 01:37:38,853 --> 01:37:40,508 Pens� que esto era un disparo a distancia. 1174 01:37:40,745 --> 01:37:43,857 - Cuando recibes un mensaje... - Puedo estar equivocado, �est� bien? 1175 01:37:45,340 --> 01:37:47,846 - Mary estaba segura de que sobrevivir�amos. - S�, Mary es grandiosa... 1176 01:37:48,697 --> 01:37:50,396 Tienes una locura con ella. 1177 01:37:50,475 --> 01:37:51,772 �Sabes? Cuando tienes un hijo no puedes imaginar... 1178 01:37:51,825 --> 01:37:53,246 Mira, yo quiero que la radiaci�n haya bajado, 1179 01:37:53,247 --> 01:37:53,956 porque si fuera as�... 1180 01:37:56,194 --> 01:37:59,095 yo tambi�n tengo que ir. 1181 01:38:02,337 --> 01:38:04,936 S� que est� estrictamente prohibido, Sr. pero.. 1182 01:38:04,937 --> 01:38:06,837 realmente me gustar�a enviarle un e-mail a Mary... 1183 01:38:07,338 --> 01:38:09,189 solo para que sepa que hay alguna esperanza. 1184 01:38:09,601 --> 01:38:11,149 Puedo pasar por alto esa regla. 1185 01:38:11,758 --> 01:38:12,758 Ve a hacerlo. 1186 01:38:13,311 --> 01:38:14,730 Gracias. 1187 01:38:17,566 --> 01:38:19,669 Sin�nimo de calamidad 1188 01:38:20,117 --> 01:38:21,973 de 11 letras y empieza con C. 1189 01:38:23,588 --> 01:38:25,015 Cataclismo. 1190 01:38:27,322 --> 01:38:30,130 - Oh... �deber�a pintar la casa? - Esa tiene 9 letras. 1191 01:38:31,279 --> 01:38:33,096 Mary.. �por qu� te preocupas? 1192 01:38:33,960 --> 01:38:35,874 Es un trabajo que comenc�. Quiero terminarlo. 1193 01:38:35,977 --> 01:38:37,742 - T� nunca cambias, �no es cierto? - Tampoco t�. 1194 01:38:38,515 --> 01:38:39,979 Rel�jate, t�mate un trago... 1195 01:38:40,014 --> 01:38:42,631 No veo cu�l es el sentido de atontarme todas las noches. 1196 01:38:42,666 --> 01:38:44,281 No me atonto. 1197 01:38:44,973 --> 01:38:46,397 * 1198 01:38:46,432 --> 01:38:48,768 �De qu� *** te preocupas? Dwight te lo prometi�. 1199 01:38:48,803 --> 01:38:51,042 S�. Mary, escuch� varias promesas de varios hombres. 1200 01:38:51,043 --> 01:38:52,309 S�, pero el lo dice en serio. 1201 01:38:52,379 --> 01:38:55,305 Mary, ese viaje al norte tiene una chance en un mill�n. 1202 01:38:55,906 --> 01:38:57,006 Eres una maldita c�nica 1203 01:38:59,463 --> 01:39:00,524 Realista. 1204 01:39:00,560 --> 01:39:02,392 Pues al menos trato de ver lo positivo 1205 01:39:02,393 --> 01:39:04,224 en lugar de perderme en la deseperaci�n. 1206 01:39:04,259 --> 01:39:06,189 Es decir al menos intento hacer algo con mi vida. 1207 01:39:06,562 --> 01:39:07,869 - �Y yo no? - No, t� no. 1208 01:39:08,651 --> 01:39:10,394 Recuerdo que yo era la pobre hermana menor 1209 01:39:10,395 --> 01:39:12,137 con una fabulosa hermana mayor, a la que nadie notaba 1210 01:39:12,138 --> 01:39:13,338 Mam�, pap� ni ning�n otro. 1211 01:39:13,829 --> 01:39:15,779 Oh, vamos... Mam� y pap� te adoraban. 1212 01:39:15,780 --> 01:39:17,680 �La �nica persona de la que hablaban eras t�! 1213 01:39:17,681 --> 01:39:19,181 �Y c�mo es que seis meses antes de morir pap� 1214 01:39:19,182 --> 01:39:20,681 grit�: "�Por qu� no puedes ser m�s como tu hermana?" 1215 01:39:21,644 --> 01:39:23,443 �Yo viv�a a tu sombra! 1216 01:39:26,103 --> 01:39:30,067 - Y t� nunca me hablaste hasta que tuve 18. - Porque no val�a la pena hablarte. 1217 01:39:51,068 --> 01:39:55,725 �Sabes qu�? Yo cambiar�a mi vida por la tuya en cualquier momento. 1218 01:39:55,760 --> 01:39:56,813 Puede que sea tonto. 1219 01:39:58,355 --> 01:40:00,010 Pero encontr� un esposo al que amo. 1220 01:40:00,402 --> 01:40:01,180 Un trabajo que me gusta. 1221 01:40:01,350 --> 01:40:03,114 Y una hija a la que adoro, y no puedo aceptar 1222 01:40:03,115 --> 01:40:04,879 que se me vaya a quitar eso. 1223 01:40:08,956 --> 01:40:10,877 Es "cat�strofe". 1224 01:40:11,809 --> 01:40:14,756 Tu palabra. Es "cat�strofe" 1225 01:40:22,349 --> 01:40:23,449 Es de Peter. 1226 01:40:27,919 --> 01:40:29,399 Tenemos buenas noticias. Recibimos un mensaje 1227 01:40:29,400 --> 01:40:30,880 del norte. Dice "no desesperen". Mi amor y esperanza. Peter. 1228 01:40:30,937 --> 01:40:31,892 No desesperen. 1229 01:40:33,244 --> 01:40:35,081 No.. No desesperen. 1230 01:40:35,147 --> 01:40:36,390 �Lo ves? Te lo dije. 1231 01:40:38,405 --> 01:40:41,532 Lo s�... s� que sobreviviremos. 1232 01:40:53,068 --> 01:40:54,506 Baj�ndolo ahora, Sr. 1233 01:40:56,913 --> 01:40:58,303 El video adjunto 1234 01:40:59,162 --> 01:41:01,394 Enviado. Casi a la misma hora: 10.59 1235 01:41:01,395 --> 01:41:02,595 Mira eso, Charles. 1236 01:41:05,124 --> 01:41:07,317 Video en la 1, Sr. Probemos el mensaje. 1237 01:41:14,154 --> 01:41:15,507 Las ballenas han sobrevivido 1238 01:41:17,102 --> 01:41:18,111 �Ballenas? 1239 01:41:18,194 --> 01:41:20,163 Es probable que hayan sobrevivido, 1240 01:41:20,164 --> 01:41:22,133 pasan la mayor parte del tiempo a profundidad. 1241 01:41:22,170 --> 01:41:24,180 Las ballenas respiran aire como nosotros. 1242 01:41:24,266 --> 01:41:26,682 Posiblemente la radiaci�n nunca fue tan alta en el norte lejano. 1243 01:41:26,951 --> 01:41:29,821 La buena noticia habr�a sido que sobrevivieron humanos 1244 01:41:29,822 --> 01:41:31,022 �Por qu� nos hablan de ballenas? 1245 01:41:31,022 --> 01:41:33,922 Si est�n transmitiendo, me parece obvio que sobrevivieron humanos. 1246 01:41:34,762 --> 01:41:35,741 Esperemos al pr�ximo mensaje... 1247 01:41:35,998 --> 01:41:38,028 .. quiz�s el pato del �rtico sobrevivi� tambi�n. 1248 01:41:38,098 --> 01:41:41,023 Est�n tratando de decirnos cu�les son las condiciones ah� arriba. 1249 01:41:41,681 --> 01:41:43,925 * 1250 01:41:44,385 --> 01:41:45,949 Apreciar�a si pudiera llamarme "Almirante" 1251 01:41:46,136 --> 01:41:47,500 Pero Dwight, hijo, me debes una... 1252 01:41:47,501 --> 01:41:48,501 �Qu� piensas? 1253 01:41:48,692 --> 01:41:51,766 Creo que lo que ha decidamos a partir de este mensaje es especulativo. 1254 01:41:52,816 --> 01:41:53,812 �Bien entonces! 1255 01:41:54,290 --> 01:41:55,473 �Sig�mos con el alarde de alegr�a! 1256 01:41:55,786 --> 01:41:57,497 �Vayamos a Alaska!�Habr� una gran fiesta ah�! 1257 01:41:57,498 --> 01:41:59,208 �Es eso lo que quieren que diga? 1258 01:41:59,262 --> 01:42:01,712 Creo que lo que todos queremos que diga es algo m�s positivo. 1259 01:42:01,752 --> 01:42:03,538 Lo que voy a decir es que he estado alimentando 1260 01:42:03,539 --> 01:42:05,324 esa supercomputadora con las mejores ecuaciones que tuve 1261 01:42:05,325 --> 01:42:06,925 y sigue dici�ndome: "No". 1262 01:42:08,858 --> 01:42:11,567 �Por qu� no hacemos una lectura de la radiaci�n en la superficie ahora mismo? 1263 01:42:11,568 --> 01:42:12,868 Porque no estamos lo suficientemente al norte. 1264 01:42:12,868 --> 01:42:14,168 �48 grados? �Espera alg�n tipo de disminuci�n? 1265 01:42:14,169 --> 01:42:15,169 Tengo �rdenes de esperar hasta los 60 grados. 1266 01:42:15,170 --> 01:42:16,169 �Vamos! 1267 01:42:16,170 --> 01:42:18,970 �Si no hay una disminuci�n mi credibilidad aqu� se ir� al diablo! 1268 01:42:18,971 --> 01:42:21,071 �Y no puedo arriesgarme a eso! ��Lo entiende?! 1269 01:42:26,070 --> 01:42:27,676 Quiz�s las avestuces hayan sobrevivido tambi�n. 1270 01:42:27,677 --> 01:42:29,583 Entierran la cabeza en la arena. 1271 01:42:32,088 --> 01:42:33,679 Probablemente los muchachos preferir�an hacerlo ahora, Sr. 1272 01:42:40,962 --> 01:42:43,358 - Suelta la boya sonar, Bobby. - S�, Sr. 1273 01:42:50,267 --> 01:42:54,841 5,4,3,2,1 1274 01:42:55,383 --> 01:42:56,796 Dame una lectura y c�rgala. 1275 01:42:59,916 --> 01:43:02,514 50 rads menos que en la anterior, Sr. 1276 01:43:04,870 --> 01:43:06,203 Supongo que s� hay una disminuci�n. 1277 01:43:06,204 --> 01:43:07,536 Todav�a estamos en el rango de no variaci�n. 1278 01:43:07,554 --> 01:43:09,372 - �Qu�? �50 puntos? �Bromea? - Bobby... 1279 01:43:10,967 --> 01:43:11,922 Lo siento, Sr. 1280 01:43:12,467 --> 01:43:13,986 D�me otra lectura en una hora. 1281 01:43:14,009 --> 01:43:15,861 Si estamos por debajo de 30 podr�a interesarme. 1282 01:43:16,053 --> 01:43:17,345 Y si una tercera boya da por debajo de ese nivel... 1283 01:43:17,345 --> 01:43:18,345 podr�a estar bien entusiasmado. 1284 01:43:18,346 --> 01:43:20,646 Haremos otra lectura cuando lleguemos a Anchorage, Dr. Osborne 1285 01:43:21,204 --> 01:43:22,663 Creo que eso es lo que contar�. 1286 01:43:22,664 --> 01:43:24,164 Necesito todos los datos que pueda reunir. 1287 01:43:24,165 --> 01:43:25,565 Haremos una lectura cuando lleguemos a Anchorage. 1288 01:43:27,745 --> 01:43:28,925 - No es racional, Comandante. - �Sabe..? 1289 01:43:29,572 --> 01:43:30,638 Supongo que no lo es. 1290 01:43:33,401 --> 01:43:36,473 Pero s� baj� 50 rads. 1291 01:43:37,212 --> 01:43:39,321 Y eso le di� esperanza a mis muchachos. 1292 01:43:39,496 --> 01:43:41,067 Por uno o dos d�as. 1293 01:43:41,452 --> 01:43:42,865 Y yo tambi�n quiero sentir algo de esperanza. 1294 01:43:44,357 --> 01:43:45,573 �Oy� hablar de "esperanza", Doc? 1295 01:43:46,612 --> 01:43:47,757 "La esperanza es lo �ltimo que se pierde" 1296 01:43:48,914 --> 01:43:49,622 "Esperanza y gloria" 1297 01:43:50,443 --> 01:43:51,590 "La esperanza de la gran ballena blanca" 1298 01:43:52,603 --> 01:43:54,888 �Qu� tal la esperanza de que un puto elefante 1299 01:43:54,889 --> 01:43:57,173 se siente en su gordo culo, c�nico bastardo? 1300 01:44:05,653 --> 01:44:07,576 - �Qu� pasa? - Qu�tate los malditos lentes de sol. 1301 01:44:07,852 --> 01:44:10,233 Tengo que ver lo que pasa en tus ojos. �Vamos! 1302 01:44:21,130 --> 01:44:22,445 Vamos, qu�tatelos. Primero qu�tatelos. 1303 01:44:23,397 --> 01:44:24,517 Nunca se los saca. 1304 01:44:27,754 --> 01:44:29,183 �Eres tan sexy! 1305 01:44:31,407 --> 01:44:33,023 �C�lmense, caballeros! 1306 01:44:33,535 --> 01:44:37,725 Est� bien. Veo tus 50... y subo otros 50. 1307 01:44:41,465 --> 01:44:44,386 - Yo nunca bluffeo, teniente. - Entonces �por qu� vuelve a subir? 1308 01:44:45,003 --> 01:44:48,045 Porque no podr�a soportar verte caminando por aqu� como un muerto vivo, si te pelara. 1309 01:44:52,686 --> 01:44:55,210 Bobby, ni siquiera has visto mis cartas. �Vamos! 1310 01:44:55,245 --> 01:44:56,369 Oh. �S�? 1311 01:44:56,826 --> 01:44:59,365 Color, beb�. 1312 01:45:00,901 --> 01:45:02,026 Uno 1313 01:45:02,116 --> 01:45:02,913 Dos. 1314 01:45:03,414 --> 01:45:04,371 Tres. 1315 01:45:04,436 --> 01:45:06,282 �Cuatro Reyes! 1316 01:45:08,909 --> 01:45:10,245 �Te la hizo, Bobby! 1317 01:45:11,957 --> 01:45:13,579 Debiste dejarte los lentes, Bobby. 1318 01:45:14,600 --> 01:45:15,421 Mu�stra tu dinero. 1319 01:45:15,471 --> 01:45:17,069 Juguemos la �ltima. 1320 01:45:17,366 --> 01:45:19,214 No, no. Me largo de aqu�. 1321 01:45:19,553 --> 01:45:21,154 Garc�a, no puedes abandonar cuando vas ganando. 1322 01:45:22,706 --> 01:45:25,566 Swain, la �nica raz�n por la que juego a esto... 1323 01:45:25,567 --> 01:45:26,967 es para alg�n d�a sacarte todo el dinero 1324 01:45:26,967 --> 01:45:28,367 y largarme de aqu�. 1325 01:45:30,951 --> 01:45:32,922 �Nadie me dice eso, maldito idiota! �Nadie! 1326 01:45:33,481 --> 01:45:35,457 S� que crees que controlas este maldito barco, Garc�a... 1327 01:45:35,458 --> 01:45:36,758 - ... pero te digo... - �Hey, Bobby! 1328 01:45:37,877 --> 01:45:38,718 Suficiente. 1329 01:45:39,931 --> 01:45:41,468 Sr. lo que hizo est� bien. 1330 01:45:42,681 --> 01:45:44,746 Y si hubieras dicho una sola cosa m�s te habr�a cogido. 1331 01:45:44,865 --> 01:45:46,378 - Eso es historia antigua. - Lo es, Bobby. 1332 01:45:47,733 --> 01:45:48,848 Vamos Bobby, hay tiempo de sobra 1333 01:45:48,848 --> 01:45:49,962 para que recuperes tu dinero. Vamos. 1334 01:45:53,958 --> 01:45:56,570 No seas idiota. Si�ntate y juega. 1335 01:46:01,553 --> 01:46:02,842 Tony, si�ntate y juega. 1336 01:46:03,992 --> 01:46:04,881 Por favor. 1337 01:46:05,725 --> 01:46:07,343 Vamos. 1338 01:46:07,378 --> 01:46:08,961 �Qu� m�s da? 1339 01:46:09,034 --> 01:46:10,936 Tres manos m�s y es todo. �Entendido? 1340 01:46:17,325 --> 01:46:18,922 El puerto de Anchorage, Sr. 1341 01:46:20,095 --> 01:46:21,376 Ir� a buscar al Capit�n. 1342 01:46:23,854 --> 01:46:25,183 �Capit�n! 1343 01:46:25,785 --> 01:46:27,378 Llegamos, Sr. 1344 01:46:34,371 --> 01:46:35,689 Llegamos. 1345 01:46:46,485 --> 01:46:48,987 - Suelta lastres, Chief. - Suelten lastres. 1346 01:46:55,925 --> 01:46:56,799 - Mantenlo aqu�. - Manteniendo. 1347 01:46:57,323 --> 01:46:58,389 Dame la profundidad. 1348 01:46:58,839 --> 01:47:00,529 Es 150 Sr. 1349 01:47:07,143 --> 01:47:09,224 - Est� bien. Suelta la boya. - S�, Sr. 1350 01:47:15,439 --> 01:47:19,761 Boya sonar desplegada, Sr. 1351 01:47:19,762 --> 01:47:24,083 5, 4, 3, 2, 1, 0 1352 01:47:24,153 --> 01:47:25,466 Est� arriba, Sr. 1353 01:47:48,656 --> 01:47:50,286 No tengo lectura,Sr. 1354 01:47:57,654 --> 01:48:00,268 Tiene que haber alguna radiaci�n residual aqu�, Sr Garc�a. 1355 01:48:00,310 --> 01:48:02,583 - Puede ser una boya defectuosa. - Env�e otra. 1356 01:48:02,584 --> 01:48:03,584 S�, Sr. 1357 01:48:06,632 --> 01:48:08,702 Boya sonar lanzada, Sr. 1358 01:48:09,452 --> 01:48:16,264 5, 4, 3, 2, 1, 0. 1359 01:48:16,742 --> 01:48:18,299 Est� en la superficie, Sr. 1360 01:48:22,516 --> 01:48:24,990 - �Est� por encima de los 150 rads, Sr.! - �Maldici�n! 1361 01:48:28,069 --> 01:48:29,501 �Entonces qui�n mierda est� sentado en esa maldita...? 1362 01:48:29,536 --> 01:48:31,865 Bobby, est� por encima de los 150. Es todo lo que s�. 1363 01:48:32,399 --> 01:48:35,141 - Deme profundidad de periscopio. - Profundidad de periscopio. 1364 01:48:35,712 --> 01:48:37,180 �Ahora! �Vamos! 1365 01:48:43,146 --> 01:48:44,875 Tenemos profundidad de periscopio, Sr. 1366 01:48:45,846 --> 01:48:47,505 Eleven la radio de aire. 1367 01:48:47,814 --> 01:48:49,747 - Bobby �est� funcionando eso? - Funcionando Sr. 1368 01:48:50,849 --> 01:48:52,376 �Est�s recibiendo alg�n mensaje, Giles? 1369 01:48:52,411 --> 01:48:54,105 Dos, Sr. Uno de hace una semana y otro de hace dos d�as. 1370 01:48:54,106 --> 01:48:55,799 Pues h�blame. 1371 01:48:56,820 --> 01:48:58,353 Abrir� el archivo de video. 1372 01:49:00,019 --> 01:49:01,239 Archivo de video 1 abierto, Sr. 1373 01:49:01,599 --> 01:49:03,187 Probar� el mensaje. 1374 01:49:10,396 --> 01:49:12,604 "Tengo algo para ustedes al fin" �Qu� diablos significa eso? 1375 01:49:12,794 --> 01:49:14,845 No tiene el menor sentido. 1376 01:49:14,885 --> 01:49:16,593 �A la misma hora? 1377 01:49:16,628 --> 01:49:18,927 Uno a las 11 en punto, el otro 2 minutos antes. 1378 01:49:19,281 --> 01:49:21,357 �Podemos rastrear la ubicaci�n de donde vienen? 1379 01:49:21,358 --> 01:49:22,358 S�. Solo deme un minuto. 1380 01:49:26,204 --> 01:49:28,619 Es una estaci�n de TV local, en las afueras de la ciudad, Sr. 1381 01:49:28,654 --> 01:49:30,872 Estamos casi en su horario de transmisi�n ahora, demonios. 1382 01:49:33,158 --> 01:49:35,322 De acuerdo, caballeros, les habla su Capit�n. 1383 01:49:36,020 --> 01:49:37,372 Por si no lo saben, estamos investigando el 1384 01:49:37,373 --> 01:49:38,724 origen de esta maldita se�al, 1385 01:49:38,759 --> 01:49:41,225 as� que todos estar�n al tanto ni bien sea humanamente posible. �Est� bien? 1386 01:49:42,389 --> 01:49:43,660 Gracias. Vamos. 1387 01:49:46,035 --> 01:49:47,858 Est� todo desierto. 1388 01:49:47,885 --> 01:49:49,247 Nada de hero�smos. Si algo pasa sal de aqu� 1389 01:49:49,248 --> 01:49:51,210 cuanto antes y lleva a estos chicos a Melbourne. 1390 01:49:51,211 --> 01:49:52,211 S�, Sr. 1391 01:50:03,131 --> 01:50:04,685 Vamos a dar un paseo, caballeros. 1392 01:50:05,077 --> 01:50:07,250 - Tenga cuidado, Sr. - Siempre, Sr. Holmes. 1393 01:50:07,250 --> 01:50:08,850 Una hora, Sr. Despu�s de eso, empezar�n a quedarse sin aire. 1394 01:50:09,416 --> 01:50:11,670 - Suenen la bocina cada 15 minutos, �de acuerdo? - S�, Sr. Buena suerte. 1395 01:50:11,671 --> 01:50:13,371 Espero que encuentren a alguien. Buena suerte. 1396 01:51:39,726 --> 01:51:41,267 �A d�nde habr�n ido a morir? 1397 01:51:41,430 --> 01:51:43,263 - �Adentro? - Supongo 1398 01:51:44,522 --> 01:51:46,537 A sus hogares 1399 01:51:52,091 --> 01:51:53,779 �Le recuerda alg�n lugar? 1400 01:51:56,513 --> 01:51:58,450 Mejor continuamos, Sr. 1401 01:51:59,575 --> 01:52:00,588 Le recuerda algo �no es as�? 1402 01:52:01,487 --> 01:52:03,136 Vamos, ni�os, la cena est� lista. 1403 01:52:03,746 --> 01:52:05,034 �Recuerdas? 1404 01:52:05,069 --> 01:52:08,733 - Mam�, baja a jugar con nosotros. - Vamos, los dos... 1405 01:52:09,326 --> 01:52:11,447 hora de subir. La cena est� servida. 1406 01:52:13,859 --> 01:52:17,392 - Mam�, �podemos quedarnos un poco m�s? - Dwight, no los incites. 1407 01:52:20,604 --> 01:52:21,623 Se parece mucho. 1408 01:52:21,781 --> 01:52:22,970 Sr. realmente debemos seguir. 1409 01:54:33,217 --> 01:54:34,297 La tom� con una coca. 1410 01:54:35,776 --> 01:54:37,489 �Por qu� diablos muri� sola aqu�? 1411 01:54:46,747 --> 01:54:48,444 Brisbane, Australia. 1412 01:54:50,412 --> 01:54:52,784 Pobre ni�a, no ten�a a d�nde ir. 1413 01:55:23,326 --> 01:55:25,420 �Mierda! �Me est�s jodiendo! 1414 01:55:28,277 --> 01:55:30,928 �Hijo de puta! 1415 01:55:32,049 --> 01:55:34,050 �Hijo de puta! 1416 01:55:37,204 --> 01:55:39,014 �Est�pido! 1417 01:55:39,227 --> 01:55:41,173 Una bater�a solar. 1418 01:55:41,807 --> 01:55:43,219 Es todo lo que hay. 1419 01:55:43,254 --> 01:55:45,856 Un poco m�s temprano cada d�a. Y solo cuando brilla el sol. 1420 01:55:55,798 --> 01:55:59,600 Hola, soy Jenny Albaine, tray�ndoles el informe semanal 1421 01:55:59,886 --> 01:56:01,840 Esta semana desde Alaska. 1422 01:56:01,927 --> 01:56:02,705 �Por qu� Alaska? 1423 01:56:03,690 --> 01:56:07,120 Pues, todos en Australia quiz�s recordar�n a las ballenas madre e hija 1424 01:56:07,175 --> 01:56:09,470 de las que hice un informe hace unos a�os. 1425 01:56:10,043 --> 01:56:12,658 Bien, no desesperen. Las ballenas han sobrevivido... 1426 01:56:20,608 --> 01:56:23,753 solo que ahora hay 6 de ellas. Y la buena noticia es que todas est�n 1427 01:56:27,913 --> 01:56:30,975 �Qu�? �Oh mi Dios! 1428 01:56:32,975 --> 01:56:33,778 Oh... Stan... 1429 01:56:37,440 --> 01:56:39,582 Lo s... 1430 01:56:39,689 --> 01:56:41,539 Lo siento... Ah... 1431 01:56:44,432 --> 01:56:46,083 Acabamos de recibir una transmisi�n de 1432 01:56:46,084 --> 01:56:47,735 alguna parte en el medio oriente que dice 1433 01:56:47,736 --> 01:56:51,236 que se han registrado explosiones nucleares en territorio norteamericano. 1434 01:56:52,906 --> 01:56:54,088 Con... 1435 01:56:54,227 --> 01:56:57,934 ondas s�smicas de m�s de 7 en la escala de Richter. 1436 01:56:58,702 --> 01:57:00,364 que han sido registradas. 1437 01:57:00,891 --> 01:57:02,652 �Deben salir de aqu�! 1438 01:57:05,572 --> 01:57:06,345 Simon... 1439 01:57:06,828 --> 01:57:08,745 intentar� recibir este mensaje nuevamente. 1440 01:57:10,291 --> 01:57:12,141 Te amo. 1441 01:57:12,712 --> 01:57:14,344 Te amo. 1442 01:57:14,368 --> 01:57:16,189 Te amo tanto. 1443 01:57:16,514 --> 01:57:17,689 �Mierda! 1444 01:57:39,338 --> 01:57:40,568 Le llevar� esto a su familia. 1445 01:57:40,691 --> 01:57:41,731 Capit�n... 1446 01:57:41,812 --> 01:57:44,521 Bisbaine esta al norte de Melbourne... Para cuando lleguemos ah�... 1447 01:57:48,228 --> 01:57:50,112 Es in�til, Sr. 1448 01:58:28,103 --> 01:58:30,882 - Voy a entrar. - Capit�n, debemos regresar. 1449 01:58:30,883 --> 01:58:32,383 - Ser� solo un minuto. - No es una buena idea, Sr. 1450 01:58:33,154 --> 01:58:34,210 - Nos estamos quedando sin aire, Sr. - Qu�date aqu�. 1451 01:58:34,211 --> 01:58:35,311 �Capit�n! 1452 01:58:35,961 --> 01:58:36,982 �Dios! 1453 01:59:21,590 --> 01:59:23,126 �Hey pap�! �C�mo est�s? 1454 01:59:47,534 --> 01:59:48,800 �Dwight! 1455 01:59:48,835 --> 01:59:50,496 �Dwight, est�s aqu�? 1456 01:59:50,920 --> 01:59:53,062 �Dwight, est�s aqu�? 1457 02:00:39,582 --> 02:00:40,811 �Vamos! 1458 02:01:22,254 --> 02:01:23,630 �Dios! 1459 02:01:24,245 --> 02:01:25,904 �Maldici�n! 1460 02:01:26,236 --> 02:01:27,611 �No me hagas esto! 1461 02:01:28,136 --> 02:01:29,758 �No me hagas esto! 1462 02:01:43,459 --> 02:01:46,515 �Vamos Capit�n! �Vamos, est� bien! 1463 02:01:48,646 --> 02:01:49,543 Vamos. Est� bien. 1464 02:01:49,544 --> 02:01:50,844 Mire, nadie sufri� aqu�. 1465 02:01:51,732 --> 02:01:52,351 �Lo ve? 1466 02:01:52,386 --> 02:01:54,216 Su familia no sufri�. 1467 02:01:55,037 --> 02:01:57,358 Le prometo que no sufrieron, Capit�n. Se lo prometo. 1468 02:01:59,152 --> 02:02:00,473 Debemos irnos, Sr. 1469 02:02:01,812 --> 02:02:03,569 Debemos irnos. Vamos Capit�n. 1470 02:02:03,732 --> 02:02:05,430 Tenemos muy poco aire. Vamos 1471 02:02:13,617 --> 02:02:15,325 Vamos Capit�n, debemos irnos. 1472 02:02:17,072 --> 02:02:18,744 �Salgamos de aqu�, vamos! 1473 02:02:38,483 --> 02:02:39,545 �Cu�nto aire les queda? 1474 02:02:41,264 --> 02:02:42,774 Ya deber�an estar aqu�. 1475 02:03:34,592 --> 02:03:35,822 Entonces, �qu� ocurri�? 1476 02:03:36,131 --> 02:03:37,670 El Capit�n les informar�. 1477 02:03:38,788 --> 02:03:39,912 Sr. 1478 02:03:46,375 --> 02:03:48,448 Garc�a no le diga esto al Capit�n, de acuerdo 1479 02:03:49,452 --> 02:03:52,062 Debimos apurarnos al regresar, y solo se culpar� a s� mismo, �sabes? 1480 02:04:13,783 --> 02:04:16,577 Esa se�al era una PC alimentada a energ�a solar. 1481 02:04:27,022 --> 02:04:28,213 Lo siento. 1482 02:04:36,045 --> 02:04:37,768 Nosotros tambi�n, Capit�n. 1483 02:04:43,505 --> 02:04:45,491 Vaya a San Francisco. 1484 02:04:46,036 --> 02:04:48,333 Sr., las �rdenes son de volver directamente a Melbourne. 1485 02:04:51,734 --> 02:04:54,468 La mayor�a de mi tripulac�on creci� en San Francisco. 1486 02:04:56,125 --> 02:04:59,047 Creo que ahora merecen la oportunidad de despedirse. 1487 02:05:02,522 --> 02:05:04,953 - Sr., eso agregar�a d�as a nuestro viaje. - S�. 1488 02:05:07,859 --> 02:05:09,359 Soy consciente de eso. 1489 02:05:39,169 --> 02:05:40,480 S�. 1490 02:05:47,878 --> 02:05:49,644 Eso debi� ser duro. 1491 02:05:51,850 --> 02:05:53,126 Es muy amable de su parte. 1492 02:05:57,812 --> 02:05:59,916 Este desv�o hacia San Francisco... 1493 02:06:00,106 --> 02:06:02,642 a algunos tripulantes se les ocurri� que no ir�n m�s all�. 1494 02:06:03,243 --> 02:06:04,143 As� es. 1495 02:06:05,173 --> 02:06:08,351 Por Dios, San Francisco est� cagado. La gente todav�a vive en casa. 1496 02:06:12,947 --> 02:06:15,368 Melbourne lleg� a la etapa 4 ayer. 1497 02:06:18,100 --> 02:06:20,088 �Cu�l es el sentido de dos semanas m�s de claustrofobia aqu� 1498 02:06:20,089 --> 02:06:21,789 por una o dos semanas extras en Melbourne... 1499 02:06:22,634 --> 02:06:24,136 si despu�s morir�n? 1500 02:06:24,956 --> 02:06:27,881 En una tierra extra�a. �Los culpa? 1501 02:06:27,995 --> 02:06:29,840 Peter no volver� a ver a su familia... 1502 02:06:29,841 --> 02:06:31,686 Nadie en este barco volver� a ver a su familia, Sr. 1503 02:06:33,454 --> 02:06:37,365 Y creo que si tienen las agallas de quedarse en SF debo autorizarlos a hacerlo. 1504 02:06:37,365 --> 02:06:38,965 Dwight, Ud. se qued� en casa de la familia de Peter. 1505 02:06:40,332 --> 02:06:42,315 �Esto se trata de Peter, Sr. o de Ud? 1506 02:06:42,316 --> 02:06:43,316 �Oh, por Dios! Por supuesto que quiero volver. 1507 02:06:43,317 --> 02:06:44,316 Y cre� que Ud tambi�n. 1508 02:06:44,351 --> 02:06:46,767 �O Moira es solo una diversi�n? 1509 02:06:50,319 --> 02:06:52,958 �Sabes? Uno de estos d�as voy a golpearte realmente duro, viejo. 1510 02:06:53,929 --> 02:06:55,645 �S�? �T� y qu� ej�rcito? 1511 02:07:09,344 --> 02:07:10,690 �Posici�n exacta, Sr Rossi? 1512 02:07:11,512 --> 02:07:13,705 Estamos a 100 yardas del Golden Gate, Capit�n. 1513 02:07:14,880 --> 02:07:16,534 Tenemos profundidad de periscopio, Capit�n. 1514 02:08:09,248 --> 02:08:11,353 �Dios nos ayude! 1515 02:08:18,626 --> 02:08:20,149 �Oh, no, Dios! 1516 02:08:21,739 --> 02:08:22,898 �Oh Dios! 1517 02:09:21,464 --> 02:09:24,287 �Tiene una soluci�n de navegaci�n por sonar para este canal? 1518 02:09:24,879 --> 02:09:26,232 S�, Sr. 1519 02:09:28,484 --> 02:09:31,527 -10 grados a la derecha, altitud 2, Sr. - �Est� limpio ese canal, Sr. Swaine? 1520 02:09:39,943 --> 02:09:41,672 �Est� limpio ese canal, Sr. Swaine? 1521 02:09:45,415 --> 02:09:46,971 �Bobby! 1522 02:09:56,534 --> 02:10:01,264 Parece haber mucha basura ah� afuera, Sr. Pero el canal est� limpio 1523 02:10:04,430 --> 02:10:05,388 De acuerdo. 1524 02:10:08,334 --> 02:10:10,208 10 grados a la derecha, altitud 62. 1525 02:10:11,106 --> 02:10:12,298 Adelante a un tercio. 1526 02:10:13,329 --> 02:10:14,783 Adelante a un tercio. 1527 02:10:30,071 --> 02:10:33,912 Tenemos una telefoto de la estaci�n naval de Treasure Island, Sr 1528 02:10:33,912 --> 02:10:34,912 Adelante. 1529 02:10:47,561 --> 02:10:49,258 No me importa qui�n empez� esto. 1530 02:10:49,868 --> 02:10:52,501 Pero alguien en el comando de China tuvo que tener 1531 02:10:52,501 --> 02:10:55,133 las agallas de decir: paren esta locura. 1532 02:10:55,354 --> 02:10:56,702 Alguien lo hizo. 1533 02:11:12,056 --> 02:11:14,800 Usted no dispar� sus cabezas nucleares. 1534 02:11:16,005 --> 02:11:17,207 Bueno... 1535 02:11:18,884 --> 02:11:20,573 �Sabe? Cuando lleg� la orden... 1536 02:11:22,327 --> 02:11:25,122 s�bitamente me pareci� que estaba m�s all� de la comprensi�n... 1537 02:11:26,724 --> 02:11:28,426 Absurdas, �sabe? 1538 02:11:28,726 --> 02:11:31,392 Yo ten�a un problema con eso en aquel momento. 1539 02:11:31,634 --> 02:11:33,966 - Pudo haber enfrentado una corte marcial. - En realidad, no. 1540 02:11:36,127 --> 02:11:37,734 Todos los que podr�an haberme enviado 1541 02:11:37,735 --> 02:11:39,342 a una corte marcial ya estaban muertos. 1542 02:11:41,229 --> 02:11:42,315 Y ahora lo estoy yo. 1543 02:11:43,504 --> 02:11:44,491 No. 1544 02:11:45,895 --> 02:11:48,825 Est� bien, caballeros. Tenemos un �ngulo claro aqu� de la base de Oklahoma. 1545 02:11:49,561 --> 02:11:50,803 Creo que hemos visto suficiente de esto. 1546 02:11:50,861 --> 02:11:53,195 - Adelante a 401 - Adelante a 401 1547 02:11:58,854 --> 02:12:00,392 - Hey, Bobby, qu�date conmigo - S�, Sr. 1548 02:12:03,474 --> 02:12:04,736 Bendita madre de Dios. 1549 02:12:05,621 --> 02:12:07,343 - Hey, Neil - S�, Sr. 1550 02:12:08,734 --> 02:12:09,706 Mira eso. 1551 02:12:15,914 --> 02:12:17,707 �Oh, que me condenen! 1552 02:12:18,787 --> 02:12:20,514 Ni un rasgu�o, ni una marca. Miren eso. 1553 02:12:23,171 --> 02:12:24,381 �No debieron aplastar todo esto? 1554 02:12:24,526 --> 02:12:26,226 Explosi�n neutr�nica, Bobby 1555 02:12:28,193 --> 02:12:30,710 Destrucci�n realmente enfocada. 1556 02:12:31,123 --> 02:12:33,258 Espere, espere, espere. Retroceda. 1557 02:12:34,292 --> 02:12:35,699 Veo algo en la esquina. 1558 02:12:37,429 --> 02:12:39,431 Estoy revisando todo el bosque. 1559 02:12:51,631 --> 02:12:55,376 Oh, viejo. Mira eso. 1560 02:12:58,663 --> 02:13:01,196 Yo hac�a skate en esa colina. Casi me mato. 1561 02:13:08,102 --> 02:13:10,622 Ah� est� la casa de video de Ken Puddling. 1562 02:13:12,750 --> 02:13:14,185 La puerta est� abierta. 1563 02:13:14,721 --> 02:13:15,491 Maldici�n. 1564 02:13:17,468 --> 02:13:18,804 Todo est� abierto. 1565 02:13:24,481 --> 02:13:26,658 La casa de mi madre est� al otro lado de esa colina. 1566 02:13:36,208 --> 02:13:38,693 Si este perisc�pio tuviera 100 pies de altura, podr�a verla. 1567 02:13:48,739 --> 02:13:52,475 - Fue una estupidez lo que acabo de hacer. - No, Capit�n, �l ten�a derecho a ver. 1568 02:13:53,598 --> 02:13:55,011 �Maldici�n! 1569 02:14:09,352 --> 02:14:12,322 �Sr! �Hay alguien encerrado en en la sala de torpedos! 1570 02:14:18,315 --> 02:14:19,409 �B�squen al mec�nico! 1571 02:14:21,218 --> 02:14:24,520 Capit�n, es Bobby. Se encerr� en la sala de torpedos. 1572 02:14:26,787 --> 02:14:29,357 �Boby, poker todas las noches! �Tienes que volver a ganar cada centavo! 1573 02:14:29,944 --> 02:14:32,202 - * - �Bobby, sal de ah�, vamos viejo! 1574 02:14:33,046 --> 02:14:35,263 Estar� bien, viejo. 1575 02:14:41,353 --> 02:14:42,698 �Destraba esa escotilla, Bobby! 1576 02:14:45,124 --> 02:14:46,174 �Bobby, destraba la escotilla! 1577 02:14:48,531 --> 02:14:49,534 �Bobby! 1578 02:14:50,862 --> 02:14:52,038 �Bobby! 1579 02:14:52,897 --> 02:14:53,947 Entre ah�, �vamos! 1580 02:14:53,982 --> 02:14:55,500 �Bobby! 1581 02:15:02,020 --> 02:15:02,990 �Qu� diablos est� haciendo? 1582 02:15:04,338 --> 02:15:05,880 Volviendo a casa. 1583 02:15:18,737 --> 02:15:21,003 Hey, Bobby. Si regresas ahora todo estar� bien. 1584 02:15:21,527 --> 02:15:23,068 Vamos, no es muy tarde. 1585 02:15:26,040 --> 02:15:27,893 Bobby, s� c�mo te sientes. 1586 02:15:28,795 --> 02:15:30,426 Todos lo sabemos. 1587 02:15:31,704 --> 02:15:33,395 Por favor no hagas esto. 1588 02:15:39,618 --> 02:15:41,059 Bobby, por favor. 1589 02:15:45,271 --> 02:15:46,677 Yo ir� a buscarlo, Sr. 1590 02:15:49,334 --> 02:15:51,385 El est� justo donde quiere estar. 1591 02:15:53,927 --> 02:15:55,136 El est� justo donde quiere estar. 1592 02:15:58,279 --> 02:15:59,997 �Hay alg�n problema si permanecemos aqu�? 1593 02:16:00,678 --> 02:16:02,490 No, Sr. Podemos permanecer aqu� el tiempo que quiera. 1594 02:16:15,260 --> 02:16:16,798 Swain tiene raz�n Sr. 1595 02:16:17,180 --> 02:16:18,384 Yo crec� aqu�. 1596 02:16:19,222 --> 02:16:20,724 �Swain estar� muerto en una semana? 1597 02:16:21,348 --> 02:16:22,809 Yo regresar� a Melbourne y estar� muerto en una semana. 1598 02:16:23,017 --> 02:16:24,355 �Cu�l es la maldita diferencia? 1599 02:16:24,889 --> 02:16:27,188 �S�! �Dos semanas bajo el agua volvi�ndonos locos, esa es la diferencia! 1600 02:16:28,122 --> 02:16:28,970 �S� viejo, es as�! 1601 02:16:30,993 --> 02:16:32,915 �Qu� hay para nosotros aqu�, viejo? 1602 02:16:33,726 --> 02:16:35,349 Yo tengo una chica en Melbourne 1603 02:16:38,473 --> 02:16:42,999 Y prefiero eso antes que pescar 1604 02:16:55,028 --> 02:16:56,945 �No peleen, caballeros! 1605 02:16:57,123 --> 02:16:58,280 �Escuchen! �Tengo �rdenes! 1606 02:16:58,945 --> 02:17:02,112 �Regresar de inmediato a Melbourne e informar al Almirantazgo! 1607 02:17:03,204 --> 02:17:07,377 �Frisco! �Frisco! �Frisco! �Frisco! 1608 02:17:07,378 --> 02:17:09,642 �Frisco! �Frisco! 1609 02:17:12,245 --> 02:17:13,781 �Esto es est�pido! �Esto es est�pido! 1610 02:17:14,707 --> 02:17:16,339 �C�llense! �C�llense! 1611 02:17:18,599 --> 02:17:21,780 �Suficiente! �Sus familias murieron! 1612 02:17:22,863 --> 02:17:25,166 �Todos sus seres queridos est�n muertos! 1613 02:17:26,713 --> 02:17:27,915 �Pero Peter...! 1614 02:17:28,534 --> 02:17:31,589 �Peter es el �nico en este barco que a�n tiene una familia! 1615 02:17:32,272 --> 02:17:34,456 No una chica con la que se acost� la semana pasada. 1616 02:17:35,816 --> 02:17:38,140 Es una esposa y una hija a las que ama. 1617 02:17:40,773 --> 02:17:42,325 Pueden no quedarnos muchos derechos ahora 1618 02:17:42,326 --> 02:17:43,878 pero creo que el de morir con su familia 1619 02:17:44,804 --> 02:17:47,251 es uno de los mejores de ellos. 1620 02:17:47,252 --> 02:17:48,502 �S� pues ese es nuestro derecho! 1621 02:17:48,503 --> 02:17:49,752 �Morir aqu� con nuestra familia! �Aqu� ahora! 1622 02:17:51,208 --> 02:17:52,728 Ese es su derecho. Como quieran. 1623 02:18:00,828 --> 02:18:03,002 �Todos podr�n dar su opini�n! 1624 02:18:14,398 --> 02:18:16,184 No hay mensajes. Ya revis�. 1625 02:18:16,809 --> 02:18:18,186 No lo hagas. 1626 02:18:21,184 --> 02:18:22,872 Algo est� mal. 1627 02:18:23,297 --> 02:18:24,453 No. 1628 02:18:25,315 --> 02:18:27,239 Debe haber una buena raz�n para que no hayan enviado alguno. 1629 02:18:28,557 --> 02:18:30,442 Algo est� mal, lo siento. 1630 02:18:52,557 --> 02:18:53,927 Deme eso. 1631 02:19:05,424 --> 02:19:06,871 En una cuesti�n as�, somos iguales. 1632 02:19:09,740 --> 02:19:11,600 Tengo razones personales para regresar. 1633 02:19:11,636 --> 02:19:14,064 Mis razones son mis razones. 1634 02:19:14,303 --> 02:19:15,261 Por favor... 1635 02:19:16,322 --> 02:19:19,934 Nadie aqu� trate a mi voto como diferente al de cualquier otro... 1636 02:19:21,144 --> 02:19:23,473 ...porque si la mayor�a quiere quedarse es lo que haremos 1637 02:19:24,211 --> 02:19:25,662 Nos quedaremos. 1638 02:19:37,177 --> 02:19:38,171 De acuerdo. 1639 02:19:39,998 --> 02:19:41,637 Melbourne. 1640 02:20:51,937 --> 02:20:54,778 - �Hola! - �Hola! 1641 02:20:55,004 --> 02:20:55,986 �D�nde est�? 1642 02:20:56,327 --> 02:20:57,204 �D�nde est� mi ni�a? 1643 02:20:57,842 --> 02:20:59,113 �D�nde est� mi abrazo? 1644 02:21:00,345 --> 02:21:02,558 - �Sidney est� tan mal realmente? - No es una vista agradable. 1645 02:21:03,563 --> 02:21:05,560 - Hey, est�s llegando a algo - Lo s�. 1646 02:21:05,734 --> 02:21:08,375 �Por qu� no te quitas el abrigo y me das una mano? 1647 02:21:10,220 --> 02:21:11,560 Hey, tienes un mensaje. 1648 02:21:13,875 --> 02:21:15,409 Lo revis� hace un minuto. 1649 02:21:22,482 --> 02:21:27,495 "Malas noticias. Nadie sobrevivi�. Devastador. Todo mi amor, Peter. " 1650 02:21:43,403 --> 02:21:44,502 Oh no... 1651 02:21:45,745 --> 02:21:47,650 No, Dios. 1652 02:21:47,901 --> 02:21:49,698 �Yo lo dej� ir! 1653 02:21:52,141 --> 02:21:54,722 - Hab�a una chance - �No hab�a ninguna! 1654 02:21:54,970 --> 02:21:58,219 T� lo sab�as, y yo lo sab�a. Pero lo hice ir. 1655 02:21:59,936 --> 02:22:01,845 Mary, est� regresando. 1656 02:22:07,225 --> 02:22:09,422 Cuando ya es demasiado tarde... 1657 02:22:09,457 --> 02:22:11,496 �No se ha acabado todav�a! 1658 02:22:11,608 --> 02:22:14,185 �Se han reportado casos de radiaci�n en Sidney! 1659 02:22:14,866 --> 02:22:16,240 �Todos lo sab�an! 1660 02:22:16,916 --> 02:22:22,323 �Cuando enviaron a ese est�pido submarino, todos lo sab�an! 1661 02:22:28,786 --> 02:22:31,335 Vamos cari�o Vamos cari�o 1662 02:22:51,681 --> 02:22:53,107 �C�mo est�s, Bobby? 1663 02:22:53,716 --> 02:22:55,444 Muy bien, Sr. 1664 02:22:56,188 --> 02:22:57,543 �Est�s sacando algo? 1665 02:22:59,270 --> 02:23:01,604 Si est�n ahi... los sacar�. 1666 02:23:08,749 --> 02:23:11,923 V� a algunos de mis amigos. 1667 02:23:11,958 --> 02:23:15,098 Murieron tranquilamente. 1668 02:23:21,355 --> 02:23:22,680 �Cu�nto tiempo tengo, Sr? 1669 02:23:23,036 --> 02:23:26,095 No lo s�. Pienso que unos cuatro o cinco d�as. 1670 02:23:31,001 --> 02:23:34,657 Hey Bobby, sabes que eres el mejor sonarista con el que trabaj�. 1671 02:23:38,818 --> 02:23:40,600 Usted tampoco fue tan malo, Sr. 1672 02:23:41,699 --> 02:23:43,446 Quer�a que lo supieras. 1673 02:23:45,853 --> 02:23:49,088 Debemos irnos ya. Ten mucho cuidado con la turbulencia, �de acuerdo? 1674 02:23:50,727 --> 02:23:52,981 De acuerdo. Nos vemos. 1675 02:23:55,125 --> 02:23:57,794 - Nos vemos, muchachos. - �Nos vemos, Bobby! 1676 02:23:59,771 --> 02:24:00,917 �Esta es para t�! 1677 02:24:42,627 --> 02:24:43,908 �Gratino! 1678 02:24:45,021 --> 02:24:47,424 Trae ya mismo toda la bebida que haya a bordo. 1679 02:24:47,849 --> 02:24:49,567 Y la reserva de carne 1680 02:24:50,424 --> 02:24:52,573 En una hora tendr� un tournedos rossini. 1681 02:24:53,043 --> 02:24:54,325 - �Tienen br�coli? - S�, Sr. 1682 02:24:54,326 --> 02:24:55,826 - �Pueden hacer una ensalada Cesar? - S�, Sr. 1683 02:24:55,869 --> 02:24:57,319 Coc�nenle una cena a los muchachos 1684 02:24:57,320 --> 02:24:58,770 ahora mismo. Y quieren una super fiesta, �me oyen? 1685 02:24:59,395 --> 02:25:00,413 �Hagamos una puta comida como para el Taj Mahal! 1686 02:25:00,414 --> 02:25:02,231 �S�, Sr! 1687 02:25:39,063 --> 02:25:40,039 - Hey, Neil - S�, Sr 1688 02:25:40,925 --> 02:25:42,591 Busca a Giles. 1689 02:25:43,815 --> 02:25:44,841 Que pase esto ahora mismo. 1690 02:25:46,044 --> 02:25:48,211 - �Est� seguro, Capit�n? - Nunca estuve m�s seguro. Hazlo. 1691 02:27:32,241 --> 02:27:34,416 �Quieres hacerte cargo, Neil? Voy arriba. 1692 02:27:38,317 --> 02:27:39,015 �Qu� ocurre? 1693 02:27:39,016 --> 02:27:40,816 Busquen al m�dico. Que alguien busque al m�dico. 1694 02:27:40,851 --> 02:27:42,300 Recu�state, recu�state. 1695 02:27:44,474 --> 02:27:47,719 No est� de lo mejor. Est� deprimida y se culpa por haberte enviado. 1696 02:27:47,856 --> 02:27:49,699 Me quedar�, solo ven en cuanto puedas. 1697 02:27:49,871 --> 02:27:51,543 �Y... viene Dwight? 1698 02:27:52,480 --> 02:27:54,173 Uno de sus oficiales est�... 1699 02:27:54,646 --> 02:27:55,929 ...est� enfermo. 1700 02:27:57,018 --> 02:27:59,633 Todos enfermaremos muy pronto, �no lo has o�do? 1701 02:27:59,720 --> 02:28:01,543 Es su segundo. 1702 02:28:01,902 --> 02:28:03,346 - Son muy unidos. - Oh. 1703 02:28:05,590 --> 02:28:08,835 Moira, estoy seguro de que vendr� en cuanto pueda. 1704 02:28:11,941 --> 02:28:13,349 �Ellas dos est�n bien? 1705 02:28:13,772 --> 02:28:16,099 S�, s�. Est�n bien. Solo ven. 1706 02:28:17,026 --> 02:28:18,973 Est� bien, s�. Estoy en camino, �de acuerdo? 1707 02:28:25,906 --> 02:28:27,064 �C�mo est�? 1708 02:28:28,357 --> 02:28:30,772 Los an�lisis indican leucemia severa. 1709 02:28:30,773 --> 02:28:33,188 Por alguna raz�n recibi� radiaci�n en su sangre... 1710 02:28:33,189 --> 02:28:34,589 Eso es imposible, llev�bamos trajes. 1711 02:28:34,590 --> 02:28:35,790 Pues ocurri� de alguna manera. 1712 02:28:35,808 --> 02:28:37,423 Mire, en tiempos normales podr�amos 1713 02:28:37,424 --> 02:28:39,039 mantenerlo con vida por un tiempo, pero nosotros... 1714 02:28:40,451 --> 02:28:42,163 - Lo siento, no quise parecer indiferente. - �Qu� debemos esperar? 1715 02:28:43,459 --> 02:28:45,524 *** 1716 02:28:45,949 --> 02:28:47,633 Sr., creo que ser�a mejor para �l y para Ud... 1717 02:28:47,633 --> 02:28:49,617 �De qu� diablos est� hablando? 1718 02:28:50,765 --> 02:28:52,148 S�, Sr. 1719 02:28:58,958 --> 02:29:00,213 �Qu� dijo el doc? 1720 02:29:00,914 --> 02:29:03,009 Que recibiste radiaci�n en tu corriente sangu�nea. 1721 02:29:07,022 --> 02:29:09,263 Dwight, �qu� diablos importa ahora? 1722 02:29:12,093 --> 02:29:14,596 Un par de d�as extras. 1723 02:29:17,632 --> 02:29:18,876 Est� bien. 1724 02:29:31,077 --> 02:29:33,176 - �Cu�nto me queda? - Dice que estar�s bien. 1725 02:29:33,214 --> 02:29:34,524 No me digas boludeces. 1726 02:29:35,472 --> 02:29:37,948 He estado *** de mi Capit�n. 1727 02:29:38,780 --> 02:29:40,193 As� que no me digas boludeces. 1728 02:29:41,064 --> 02:29:42,261 Voy a morir. 1729 02:29:43,500 --> 02:29:45,605 Y ambos lo sabemos. Yo lo s� y t� lo sabes. 1730 02:29:45,974 --> 02:29:47,077 As� que por favor... 1731 02:29:50,987 --> 02:29:52,675 Supongo que es as�. 1732 02:29:57,929 --> 02:29:59,592 Lo odio... 1733 02:30:00,732 --> 02:30:02,748 ...casi tanto como detesto el hecho de que... 1734 02:30:04,867 --> 02:30:07,181 ...yo ir� justo detr�s de t�. 1735 02:30:09,440 --> 02:30:10,751 �Me oyes? 1736 02:30:11,999 --> 02:30:14,045 - Yo ir� justo detr�s de t�. - Mierda 1737 02:30:14,917 --> 02:30:16,711 Cagamos todo. 1738 02:30:17,607 --> 02:30:19,989 Cagamos todo, viejo. 1739 02:30:26,104 --> 02:30:27,873 Ahora debes dormir. 1740 02:30:30,081 --> 02:30:32,352 Ahora deber�a decirte que te fueras, �sabes? 1741 02:30:34,795 --> 02:30:36,960 Pero �sabes algo? Te quiero aqu�, viejo. 1742 02:30:37,115 --> 02:30:38,448 No voy a ninguna parte. 1743 02:30:40,129 --> 02:30:41,545 �Me oyes? 1744 02:30:43,572 --> 02:30:45,073 No voy a ninguna parte. 1745 02:31:24,569 --> 02:31:27,614 Sr., �qu� tal un poco de aire fresco? Yo me encargo. 1746 02:31:30,411 --> 02:31:31,652 Est� bien. 1747 02:35:01,384 --> 02:35:02,776 �Has ido a alg�n lugar? 1748 02:35:02,811 --> 02:35:04,569 S�, a buscar algo que comer. 1749 02:35:07,614 --> 02:35:08,852 �C�mo est� eso ah� afuera? 1750 02:35:09,571 --> 02:35:11,330 Fabulosa ciudad. 1751 02:35:14,204 --> 02:35:15,772 Todo el maldito luga est� dado vuelta. 1752 02:35:24,334 --> 02:35:25,890 Disc�lpeme, Sr. 1753 02:36:01,551 --> 02:36:03,591 �Mira, pap�! 1754 02:36:16,080 --> 02:36:16,928 Bienvenido. 1755 02:36:21,181 --> 02:36:23,156 - �Qui�n diablos te invit�? - Solo vine a despedirme. 1756 02:36:28,548 --> 02:36:30,001 Lo siento tanto. 1757 02:36:32,553 --> 02:36:35,741 - No deb� haberte hecho ir. - No, no, no. No seas tonta. 1758 02:36:36,674 --> 02:36:39,070 Deb�a ir, �no es cierto? Hab�a una chance, as� de deb�a ir. 1759 02:36:39,096 --> 02:36:40,638 Lo s�. 1760 02:36:42,847 --> 02:36:44,445 - Pens� que no volver�a a verte. - Bueno... 1761 02:36:45,662 --> 02:36:48,233 ...estoy aqu�, y pienso quedarme. 1762 02:36:51,735 --> 02:36:53,334 Espero que no pienses que vas a quedarte... 1763 02:36:54,260 --> 02:36:55,786 �No quieres dos hombres en la misma habitaci�n?. Bien... 1764 02:36:55,862 --> 02:36:58,291 - Puedo quedarme en el hotel de Queensland. - Lo cerraron. 1765 02:36:58,382 --> 02:36:59,597 Encontrar� alg�n lugar. 1766 02:36:59,766 --> 02:37:00,695 No hay ning�n lugar. 1767 02:37:01,200 --> 02:37:03,780 Deber�as subirte al tren y regresar a la ciudad. 1768 02:37:03,823 --> 02:37:06,282 Lo har� cuando est� convencido de que eso es lo que realmente quieres. 1769 02:37:06,743 --> 02:37:08,208 Eso es lo que realmente quiero. 1770 02:37:10,267 --> 02:37:11,711 No, no estoy convencido. 1771 02:37:15,849 --> 02:37:16,738 Buen muchacho. 1772 02:37:18,258 --> 02:37:19,238 Vamos. 1773 02:37:28,080 --> 02:37:28,842 Ag�rrate, Moira. 1774 02:37:37,655 --> 02:37:38,615 �Algo est� mal? 1775 02:37:40,929 --> 02:37:42,677 �C�mo diablos conseguiste terminarla? 1776 02:37:42,678 --> 02:37:43,678 Vendimos nuestros cuerpos... 1777 02:37:44,141 --> 02:37:47,128 Bueno, Moira vendi� su cuerpo, yo us� encanto. 1778 02:37:47,163 --> 02:37:49,227 No qued� perfecta, faltan algunos detalles. 1779 02:37:50,666 --> 02:37:51,640 �Buen trabajo! 1780 02:37:54,387 --> 02:37:56,162 �Peter! �D�nde encontraste esto? 1781 02:37:57,517 --> 02:37:59,585 En Maya. Est�n pr�cticamente regal�ndolos. 1782 02:37:59,666 --> 02:38:00,914 * 1783 02:38:01,514 --> 02:38:03,311 Lo hice, pero eso ese es el mejor 1784 02:38:03,501 --> 02:38:04,525 Gracias, cari�o. 1785 02:38:04,693 --> 02:38:06,319 Me alegra que te haya gustado. 1786 02:38:07,185 --> 02:38:09,635 �Oh Jenny, un osito! �Mira! 1787 02:38:12,670 --> 02:38:14,452 �Qui�n quiere un osito deformado? 1788 02:38:15,057 --> 02:38:16,938 �No vas a desenvolverlo, Moira? 1789 02:38:17,816 --> 02:38:18,435 �Qu�? 1790 02:38:18,443 --> 02:38:19,956 Ese es mi regalo para t�. 1791 02:38:33,502 --> 02:38:35,472 Es una muy buena copia, gracias, Jules. 1792 02:38:35,507 --> 02:38:36,857 No es una copia. Es un original 1793 02:38:36,881 --> 02:38:39,436 Es un Van Gogh. 1794 02:38:45,683 --> 02:38:46,805 Seguro... 1795 02:38:50,026 --> 02:38:53,014 �Oh mi Dios! �Es el original! 1796 02:38:53,111 --> 02:38:54,966 �Jules d�nde diablos lo conseguiste? 1797 02:38:54,997 --> 02:38:55,759 En la galer�a. 1798 02:38:55,879 --> 02:38:57,349 - �No tienen guardias? - S�. Me dije �qu� mierda hago? 1799 02:38:57,350 --> 02:38:59,150 Y dije: me lo robo. 1800 02:39:00,338 --> 02:39:03,670 Y me mir� y me dijo: mierda, �por qu� no? Podr�a empezar a robarlos tambi�n. 1801 02:39:03,764 --> 02:39:05,073 Oh mi Dios. 1802 02:39:05,788 --> 02:39:07,526 Tambi�n tengo un Renoir. 1803 02:39:08,099 --> 02:39:09,642 �D�nde lo ponemos? 1804 02:39:29,619 --> 02:39:34,826 - Espera, aqu� no. - No me importa. 1805 02:39:40,810 --> 02:39:42,827 Moira, no creer�s esto, pero... 1806 02:39:42,862 --> 02:39:45,560 de algun modo cambi� mi actitud respecto de Dwight. 1807 02:39:46,845 --> 02:39:47,607 S�, seguro... 1808 02:39:49,045 --> 02:39:51,649 Despu�s de estar un mes encerrado con el tipo, yo... 1809 02:39:53,238 --> 02:39:54,987 ...creo que estoy impresionado. 1810 02:39:56,972 --> 02:39:59,771 Hasta casi puedo entender que te guste. 1811 02:40:00,577 --> 02:40:02,509 Basta, Jules, me enfermas. 1812 02:40:02,751 --> 02:40:04,606 Es un buen tipo. Aunque no te caiga bien. 1813 02:40:05,709 --> 02:40:09,149 �Te dijo que no dispar� sus cabezas nucleares? 1814 02:40:11,409 --> 02:40:12,208 No. 1815 02:40:14,934 --> 02:40:16,663 �Por qu� me dices todo esto? 1816 02:40:17,612 --> 02:40:20,100 Para impresionarte con mi honestidad. 1817 02:40:20,500 --> 02:40:22,398 Siempre buscas una manera, �no es cierto? 1818 02:40:22,433 --> 02:40:24,297 Cuando se trata de t�, absolutamente. 1819 02:40:25,145 --> 02:40:27,298 Si te ama tanto, �por qu� no est� aqu�? 1820 02:40:27,418 --> 02:40:29,155 Su segundo est� muriendo. 1821 02:40:29,629 --> 02:40:31,291 Toda su tripulaci�n morir�. 1822 02:40:31,760 --> 02:40:34,124 Uno por uno por uno por uno. 1823 02:41:50,010 --> 02:41:50,937 Gracias. 1824 02:41:56,671 --> 02:41:58,984 Me alegro de haberte conocido, Capit�n 1825 02:42:03,054 --> 02:42:05,053 Y yo de haberte conocido, Neil. 1826 02:42:52,318 --> 02:42:54,408 No aparecer�. 1827 02:42:56,122 --> 02:42:58,765 Para Dwight el deber est� primero. 1828 02:43:10,819 --> 02:43:13,427 Te dar� el Renoir. 1829 02:43:14,915 --> 02:43:16,025 Ve, entonces. 1830 02:43:16,166 --> 02:43:18,045 Vuelve a tu solitaria cama. 1831 02:43:20,842 --> 02:43:22,942 No te amo, Jules. 1832 02:43:26,000 --> 02:43:28,517 Simplemente no quiero morir sola. 1833 02:44:09,822 --> 02:44:11,409 �Dwight! 1834 02:44:13,044 --> 02:44:13,884 �Dwight! 1835 02:44:17,920 --> 02:44:19,143 Dormiste con �l, �no? 1836 02:44:21,669 --> 02:44:24,134 Dorm� con �l antes que contigo en otro tiempo. 1837 02:44:24,792 --> 02:44:26,551 As� que, �qu� es lo tan importante? 1838 02:44:26,993 --> 02:44:28,652 Lo es para m�. 1839 02:44:30,720 --> 02:44:32,668 Pens� que no vendr�as. 1840 02:44:33,086 --> 02:44:34,811 - Pens� que yo no importaba. - �Que no importabas? 1841 02:44:35,559 --> 02:44:37,608 �Porque no pod�a abandonar a mi amigo moribundo... 1842 02:44:37,753 --> 02:44:38,903 ...t� no importabas? 1843 02:44:40,823 --> 02:44:42,960 Jules sabe que no lo amo. 1844 02:44:44,538 --> 02:44:46,193 Supongo que eso es solo * 1845 02:44:47,699 --> 02:44:49,039 �Tuvo eso alguna importancia para t�? 1846 02:44:54,204 --> 02:44:55,943 Hay una maldita tormenta en camino, Dwight. 1847 02:44:55,944 --> 02:44:57,682 S�, y deb� quedarme con mis hombres. 1848 02:44:57,807 --> 02:45:00,255 S�, debiste. Es donde realmente quieres estar. 1849 02:45:03,059 --> 02:45:04,610 �Dwight! 1850 02:45:16,567 --> 02:45:18,524 Realmente pens� que no vendr�a. 1851 02:45:18,640 --> 02:45:20,261 Tambi�n yo. 1852 02:45:22,940 --> 02:45:24,100 Pues perdimos el tren. 1853 02:45:24,150 --> 02:45:25,939 Tendremos que esperar otras tres horas. 1854 02:45:29,476 --> 02:45:31,075 Jules... 1855 02:45:31,305 --> 02:45:32,995 Yo... me quedar�. 1856 02:45:53,771 --> 02:45:56,299 Sinceramente puedo decir que has hecho mi vida 1857 02:45:56,300 --> 02:45:58,827 mucho m�s interesante que lo que habr�a sido. 1858 02:46:02,900 --> 02:46:03,640 T� tambi�n. 1859 02:46:05,541 --> 02:46:08,029 Solo desear�a no haber arruinado las cosas. 1860 02:46:10,846 --> 02:46:12,278 �Estar�s bien? 1861 02:46:16,485 --> 02:46:18,986 Dar� una peque�a vuelta en auto. 1862 02:46:44,878 --> 02:46:47,071 - Pareces cansado. - S�, creo que lo estoy. Gracias. 1863 02:46:49,691 --> 02:46:51,046 �Y Neil? 1864 02:46:52,419 --> 02:46:53,542 Neil muri�, Peter. 1865 02:46:57,220 --> 02:46:58,921 Ven adentro. 1866 02:47:11,069 --> 02:47:12,527 �A�n est� aqu�? 1867 02:47:16,594 --> 02:47:19,153 �T� nunca la arruinaste a lo grande? 1868 02:47:23,273 --> 02:47:25,105 Est� en el cuarto de hu�spedes. 1869 02:47:43,492 --> 02:47:44,979 �Qu� lees? 1870 02:47:45,534 --> 02:47:46,694 Dickens. 1871 02:47:48,993 --> 02:47:50,564 "Grandes expectativas". 1872 02:47:53,568 --> 02:47:56,023 No es un t�tulo muy apropiado, �no te parece? 1873 02:47:56,235 --> 02:47:57,435 A m� me gusta. 1874 02:47:59,749 --> 02:48:02,158 Lo le� a los 19 y me gusta mucho m�s ahora. 1875 02:48:05,027 --> 02:48:06,055 Yo he estado haciendo eso. 1876 02:48:07,044 --> 02:48:09,395 Releyendo las cosas que cambiaron un poco mi vida. 1877 02:48:09,757 --> 02:48:10,706 Cosas como... 1878 02:48:11,186 --> 02:48:12,797 "El perfecto Martini". 1879 02:48:15,682 --> 02:48:17,337 Vi tu Van Gogh. 1880 02:48:21,613 --> 02:48:23,844 - Hermoso, �no es cierto? - Bueno.. es un Van Gogh 1881 02:48:24,013 --> 02:48:25,041 �No es as�? 1882 02:48:26,089 --> 02:48:27,064 Es decir, yo tambi�n te traje un regalo... 1883 02:48:27,065 --> 02:48:28,365 ...no de ese nivel pero... 1884 02:48:28,366 --> 02:48:30,466 ...al menos no rob� la maldita cosa... 1885 02:48:30,466 --> 02:48:33,566 Bueno, eso no es del todo cierto porque estaba realmente rebajado. 1886 02:48:39,363 --> 02:48:40,784 �Puedo verlo? 1887 02:48:55,514 --> 02:48:58,097 Si, lo consegu� en una de esas ofertas... 1888 02:48:58,272 --> 02:49:00,196 Las hay por toda la ciudad ahora. 1889 02:49:18,242 --> 02:49:19,242 Es hermoso. 1890 02:49:25,757 --> 02:49:27,355 Tengo un regalo para t�. 1891 02:49:56,537 --> 02:49:58,285 Eso es lo que todos dicen. 1892 02:49:58,475 --> 02:50:00,575 Una vez que te subes no puedes caerte. 1893 02:50:00,576 --> 02:50:01,576 Sigue dici�ndolo. 1894 02:50:22,903 --> 02:50:24,312 �Bastardo! 1895 02:51:00,795 --> 02:51:02,732 Me alegro tanto de estar aqu�. 1896 02:51:07,559 --> 02:51:09,667 Creo que Sharon lo estar�a. 1897 02:51:12,202 --> 02:51:13,934 �Estoy aprobada? 1898 02:51:15,080 --> 02:51:15,990 En este momento... 1899 02:51:19,427 --> 02:51:20,289 .. �esto es tan malo? 1900 02:51:22,943 --> 02:51:25,270 Los am� con todo lo que tengo. 1901 02:51:27,729 --> 02:51:29,431 S� ahora que se han ido. 1902 02:54:31,929 --> 02:54:34,911 Fin del recorrido, Sr. Los hombres quieren ser enterrados en el mar 1903 02:54:35,672 --> 02:54:37,682 No tenemos nada contra este lugar, Sr. Pero... 1904 02:54:38,148 --> 02:54:39,272 ...no es casa. 1905 02:54:44,038 --> 02:54:46,569 - �Quieren que volvamos a Am�rica? - Sr., no hay tiempo... 1906 02:54:46,696 --> 02:54:48,422 ...la gente empezar� a enfermarse y... 1907 02:54:48,775 --> 02:54:51,149 Bringmaster y Carter est�n vomitando cada media hora, as� que... 1908 02:54:52,922 --> 02:54:54,556 ...es America, Sr. 1909 02:54:56,974 --> 02:54:58,363 Es casa. 1910 02:54:59,084 --> 02:55:01,983 Cuando tomemos las p�ldoras queremos estar en America juntos, Sr. 1911 02:55:21,353 --> 02:55:22,414 �Bastardo! 1912 02:55:45,506 --> 02:55:48,547 Me gustar�a decir que estar� de nuevo ma�ana 1913 02:55:48,548 --> 02:55:51,588 con ustedes, pero en unos segundos la emisi�n sale del aire... 1914 02:55:53,807 --> 02:55:57,532 ...quiero agradecer a mis amigos... 1915 02:55:57,745 --> 02:55:58,861 ...que mis enemigos me perdonen... 1916 02:56:00,363 --> 02:56:02,368 ...y paz para todos ustedes. 1917 02:56:06,813 --> 02:56:08,630 La �ltima transmisi�n de radio. 1918 02:56:08,912 --> 02:56:10,712 �Qu� est� pasando en la pobre vieja Melbourne? 1919 02:56:10,747 --> 02:56:12,513 No lo s�. Las calles est�n casi desiertas. 1920 02:56:14,133 --> 02:56:16,460 La gente est� regresando con sus familias. 1921 02:56:18,571 --> 02:56:20,932 �Sabes? Eres bienvenida si quieres quedarte con nosotros. 1922 02:56:22,238 --> 02:56:24,565 Gracias. Estar� bien. 1923 02:56:27,106 --> 02:56:29,392 A Mary a�n le cuesta aceptarlo. 1924 02:56:30,585 --> 02:56:33,033 Es decir, pienso que a todos nos cuesta aceptarlo, pero... 1925 02:56:34,456 --> 02:56:35,984 Estar� bien. Te tiene a t� 1926 02:56:37,509 --> 02:56:38,378 Estar� bien. 1927 02:56:39,476 --> 02:56:40,986 - Odio pensar que t�... - No estar� sola. 1928 02:56:42,318 --> 02:56:44,617 - �Regresar�? - S�. 1929 02:56:52,064 --> 02:56:55,314 Gracias por haber sido un cu�ado fant�stico. 1930 02:57:03,820 --> 02:57:07,282 Si hubiera habido una foto de eso en cada disparador nuclear... 1931 02:57:07,493 --> 02:57:08,673 ...esto jam�s habr�a ocurrido. 1932 02:57:22,817 --> 02:57:25,437 Cari�o, �est�s bien? 1933 02:57:27,880 --> 02:57:28,781 �Est�s bien? 1934 02:57:31,839 --> 02:57:33,568 Es el jam�n que comimos. 1935 02:57:34,467 --> 02:57:36,944 - Perd�name. - S�, s�, seguro. 1936 02:57:57,051 --> 02:57:59,059 - �Est�s seguro de que*? - S�, Sr. 1937 02:58:04,025 --> 02:58:05,585 - �C�mo estoy, Sr? - Vas muy bien. 1938 02:58:11,125 --> 02:58:12,225 Eres un buen muchacho. 1939 02:58:21,060 --> 02:58:22,567 �D�nde est�n Bringmaster y Carter? 1940 02:58:23,560 --> 02:58:24,832 Bringmaster no est� muy bien, Sr 1941 02:58:25,966 --> 02:58:27,874 Floyd y Chan est�n vomitando tambi�n. 1942 02:58:36,434 --> 02:58:37,565 Despu�s de un viaje que debo hacer, 1943 02:58:37,566 --> 02:58:38,697 zarpamos a primera hora de la ma�ana 1944 02:58:40,512 --> 02:58:42,015 No lo retrase m�s que eso, Sr. 1945 02:58:43,696 --> 02:58:44,899 De acuerdo. 1946 02:59:55,472 --> 02:59:57,456 - Sab�a que vendr�as. - *** 1947 03:00:01,149 --> 03:00:02,344 Tengo todo empacado. 1948 03:00:06,744 --> 03:00:07,878 Moira... 1949 03:00:07,944 --> 03:00:09,232 ...debo regresar ahora. 1950 03:00:14,481 --> 03:00:15,945 Nada me importa m�s que t�. �Me oyes? 1951 03:00:17,835 --> 03:00:19,362 Te amo. 1952 03:00:20,079 --> 03:00:21,585 Te amar� siempre. 1953 03:00:25,394 --> 03:00:27,027 Esos muchachos est�n muriendo ahora. 1954 03:00:30,228 --> 03:00:31,476 Solo quieren volver a salir al mar... 1955 03:00:32,760 --> 03:00:34,292 ...y quieren que est� all� con ellos. 1956 03:00:35,687 --> 03:00:37,548 Tambi�n yo. 1957 03:00:38,306 --> 03:00:39,593 Nunca mor� antes. 1958 03:00:41,160 --> 03:00:43,072 No creo que vaya a ser muy buena en eso. 1959 03:00:49,065 --> 03:00:50,724 No hay nada que pueda decir ahora... 1960 03:00:53,673 --> 03:00:55,678 ...que pudiera hacerte entender. 1961 03:00:57,770 --> 03:00:59,070 Entiendo. 1962 03:01:01,325 --> 03:01:02,493 Ve. 1963 03:01:04,749 --> 03:01:05,934 Ve. 1964 03:02:17,145 --> 03:02:18,746 Empezabamos a preocuparnos, Sr. 1965 03:02:21,260 --> 03:02:22,263 �Todo listo? 1966 03:02:22,297 --> 03:02:23,777 Combustible chequeado, y listos para partir, Sr. 1967 03:02:54,394 --> 03:02:56,741 El Chief me dijo que quer�an que dijera una plegaria. 1968 03:02:57,874 --> 03:03:01,163 Como saben, no soy un hombre particularmente religioso, no sabr�a qu�... 1969 03:03:01,436 --> 03:03:03,699 ...si hay alguien ah� arriba... 1970 03:03:21,684 --> 03:03:22,683 Bien... 1971 03:03:50,188 --> 03:03:51,606 Solo digamos: Querido Dios... 1972 03:03:52,283 --> 03:03:53,643 o quien sea... 1973 03:03:55,025 --> 03:03:57,398 ...si est�s ah� ahora, y con nosotros... 1974 03:03:59,993 --> 03:04:01,941 ...esperamos que haya habido un sentido... 1975 03:04:04,879 --> 03:04:06,219 ...para esto. 1976 03:04:07,366 --> 03:04:08,789 Y pedimos... 1977 03:04:11,632 --> 03:04:13,143 ...que todas las vidas... 1978 03:04:13,815 --> 03:04:15,462 ...que se han vivido... 1979 03:04:17,537 --> 03:04:19,240 ...no hayan sido vividas en vano. 1980 03:04:22,036 --> 03:04:23,612 Eso ser�a un trabajo demasiado cruel. 1981 03:04:32,382 --> 03:04:35,318 Caballeros, quiero agradecer a cada uno el haber estado siempre para m�... 1982 03:04:38,659 --> 03:04:40,584 Ha sido un privilegio... 1983 03:04:40,922 --> 03:04:42,292 ...ser su Capit�n. 1984 03:04:49,589 --> 03:04:51,300 Y les agradezco por haberme dado la libertad... 1985 03:04:52,429 --> 03:04:53,888 ...de ir a donde deseo ir. 1986 03:04:58,091 --> 03:05:01,025 �El USS Charleston se hace a la mar hacia San Francisco! 1987 03:05:19,678 --> 03:05:21,243 �Dios los bendiga a todos! 1988 03:05:33,029 --> 03:05:35,331 Mary, sabes tan bien como yo lo que est� mal. 1989 03:05:35,332 --> 03:05:36,332 �No digas eso! 1990 03:05:36,496 --> 03:05:38,444 �No digas eso! 1991 03:05:38,445 --> 03:05:40,545 Te has sentido mal desde hace un d�a o m�s, y sabes por qu�. 1992 03:05:46,362 --> 03:05:50,145 Cari�o, cari�o. 1993 03:05:53,973 --> 03:05:55,065 Por favor... 1994 03:06:06,383 --> 03:06:09,252 No quiero verla morir. 1995 03:06:13,449 --> 03:06:18,359 �Acaso una madre tiene que ver a su hija sufrir y sufrir... hasta el final? 1996 03:06:20,302 --> 03:06:22,099 No, eso ser�a demasiado cruel. 1997 03:06:28,736 --> 03:06:30,274 No por tanto tiempo. 1998 03:06:39,533 --> 03:06:40,643 �Puedes hacerlo t�? 1999 03:06:42,982 --> 03:06:44,381 Yo la llevar�. 2000 03:06:49,831 --> 03:06:52,755 Pap� est� aqu� contigo. 2001 03:06:54,345 --> 03:06:57,192 - Van a ir a la cama. - �Vamos a la cama? 2002 03:07:07,768 --> 03:07:09,187 Traer� algo de beber. 2003 03:09:28,743 --> 03:09:30,294 �Cuales son tus mejores recuerdos? 2004 03:09:33,397 --> 03:09:34,530 �Los mejores? 2005 03:09:35,418 --> 03:09:38,760 El mejor fue ver nacer a Jenny. 2006 03:09:40,638 --> 03:09:43,190 La nueva vida que creamos juntos. 2007 03:09:43,259 --> 03:09:44,861 El m�s grandioso de todos. 2008 03:09:45,503 --> 03:09:47,424 Nada fue mejor que eso. 2009 03:09:47,976 --> 03:09:51,215 S�, esta peque�a personita. Deliciosa. 2010 03:09:59,880 --> 03:10:02,898 Y am� esa primera noche en esta granja en la playa. 2011 03:10:02,999 --> 03:10:04,791 Tuvimos que esperar a que Jenny se durmiera. 2012 03:10:06,475 --> 03:10:09,917 Estabamos completamente exhaustos. 2013 03:10:16,158 --> 03:10:17,820 Solo nos miramos uno al otro... 2014 03:10:19,911 --> 03:10:24,128 ...y supimos que despu�s de buscar por meses, este era el lugar perfecto. 2015 03:10:24,330 --> 03:10:25,722 Absolutamente perfecto. 2016 03:10:26,997 --> 03:10:29,815 Pero entonces, �por qu� decidiste que deb�as renovarlo? 2017 03:10:32,032 --> 03:10:33,217 Soy arquitecta. 2018 03:10:36,656 --> 03:10:38,548 Bueno, est� perfecta ahora. 2019 03:12:11,801 --> 03:12:13,228 Fuimos tan afortunados. 2020 03:14:20,995 --> 03:14:22,379 �Por el Comandante Towers! 2021 03:14:23,539 --> 03:14:27,480 �El bastardo que me abandon� cuando m�s lo necesit�! 2022 03:15:16,548 --> 03:15:18,272 Magn�fica elecci�n. 2023 03:15:20,131 --> 03:15:21,596 No ten�a elecci�n. 2024 03:15:41,132 --> 03:15:44,921 En la playa por la noche Hay una ni�a con su padre 2025 03:15:45,018 --> 03:15:47,181 Mirando hacia el este, el cielo oto�al... 2026 03:15:47,182 --> 03:15:50,517 Desde la playa la ni�a sosteniendo la mano de su padre, 2027 03:15:50,520 --> 03:15:53,380 Esas nubes f�nebres que descienden victoriosas 2028 03:15:53,381 --> 03:15:55,078 Prontas a devorarlo todo, 2029 03:15:55,101 --> 03:15:58,438 Contempl�ndolas solloza silenciosamente... Walt Whitman 159012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.