Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,693 --> 00:00:25,887
Ir�nicamente, han pasado
casi 45 a�os desde
2
00:00:25,888 --> 00:00:29,081
que el mundo se hundi�
en la �ltima crisis global.
3
00:00:31,281 --> 00:00:33,652
Mientras el bloqueo de
Taiwan es particularmente
4
00:00:33,653 --> 00:00:36,024
provocativo por parte de los chinos
5
00:00:36,324 --> 00:00:39,011
Los analistas de defensa
piensan que es improbable que
6
00:00:39,012 --> 00:00:41,698
el orgullo nacional los haga
querer llevar al mundo a su final.
7
00:00:41,699 --> 00:00:42,999
�Pondr� realmente su
pa�s al mundo en riesgo
8
00:00:43,000 --> 00:00:44,299
rompiendo este bloqueo?
9
00:00:44,800 --> 00:00:46,400
Se�ora, hay dos realidades aqu�.
10
00:00:47,748 --> 00:00:51,372
El Departamento de Estado querr�a
seguir
11
00:00:51,599 --> 00:00:54,068
Los pol�ticos enfrentan la reelecci�n.
12
00:00:54,746 --> 00:00:57,894
El electorado americano es muy
fuertemente pro Taiwan.
13
00:00:57,895 --> 00:01:00,395
- Entonces, est� diciendo que...
- Lo que estoy diciendo es que...
14
00:01:00,588 --> 00:01:02,260
Lo que estoy diciendo es que las chances
15
00:01:02,261 --> 00:01:03,933
de que algo salga realmente
mal son m�s que una hip�tesis.
16
00:01:04,423 --> 00:01:07,432
La l�nea directa entre
el presidente chino y yo,
17
00:01:07,433 --> 00:01:10,442
el Sr. Lee Wang, se usa constantemente.
18
00:01:10,801 --> 00:01:12,738
Controlamos absolutamente
esta situaci�n.
19
00:01:12,969 --> 00:01:15,062
- �Sr. Presidente..!
- �Sr. Presidente..!
20
00:01:15,097 --> 00:01:17,155
Sin duda, alguno de los dos
debe retroceder.
21
00:01:17,263 --> 00:01:20,342
Bueno, hay suficiente lugar para que
los dos bandos retrocedan.
22
00:01:20,543 --> 00:01:21,938
Ahora, muchas gracias a todos.
23
00:01:22,261 --> 00:01:24,534
�Puede darle al mundo
una garant�a absoluta...
24
00:01:24,535 --> 00:01:26,808
...de que la crisis no escalar�
a un nivel peligroso?
25
00:01:26,909 --> 00:01:30,709
Eso es todo lo que el Presidente
puede decir esta tarde. Lo siento.
26
00:02:03,321 --> 00:02:04,486
Chief...
27
00:02:04,487 --> 00:02:05,651
Se�or, �cuando querr� el
Capit�n hacer una prueba?
28
00:02:05,712 --> 00:02:07,910
- Pronto.
- Se�or, llevamos 4 semanas a 300 metros.
29
00:02:08,050 --> 00:02:09,921
- Si la radiaci�n ha bajado, quiero saberlo.
- Pronto.
30
00:02:18,074 --> 00:02:19,911
- �Cu�ndo, Se�or?
- Pronto, pronto.
31
00:02:35,115 --> 00:02:38,355
- Vig�lalo, Giles*
- Lo vigilo durante las 24 horas.
32
00:03:09,703 --> 00:03:11,150
Ahora.
33
00:03:14,774 --> 00:03:17,783
- Boya sonar lanzada, Sr.
- �Tiempo a la superficie?
34
00:03:18,528 --> 00:03:19,532
10, 9
35
00:03:20,806 --> 00:03:23,510
8, 7
36
00:03:24,735 --> 00:03:27,177
6, 5
37
00:03:28,490 --> 00:03:30,749
4, 3
38
00:03:31,617 --> 00:03:33,020
2, 1
39
00:03:33,765 --> 00:03:34,639
0.�Superficie, Se�or!
40
00:03:35,150 --> 00:03:36,160
Deme una lectura, por favor.
41
00:03:36,161 --> 00:03:38,361
- Y c�rguela en la computadora.
- S�, Sr. Cargando.
42
00:03:44,221 --> 00:03:45,710
La lectura es...
43
00:03:46,706 --> 00:03:48,933
...�23 rads, y estable, Sr.!
44
00:03:59,583 --> 00:04:01,551
Caballeros, les habla el Capit�n.
45
00:04:03,448 --> 00:04:05,329
La boya sonda acaba de darnos una lectura.
46
00:04:06,243 --> 00:04:07,808
�Tenemos 23 rads!
47
00:04:12,721 --> 00:04:15,840
*
48
00:04:16,863 --> 00:04:18,230
As� que solo busquen su protector solar.
49
00:04:20,363 --> 00:04:22,812
Hay 3 cosas sobre las que les advierto
aqu� en Australia.
50
00:04:24,157 --> 00:04:27,014
Tienen una ara�a que te mata en
50 segundos.
51
00:04:28,904 --> 00:04:31,113
Tienen una serpiente que
te mata en 20 segundos.
52
00:04:31,964 --> 00:04:33,108
Y o� que ese castor ( n.t.: vagina) que
53
00:04:33,109 --> 00:04:34,252
hay en chapelstreet en Melbourne...
54
00:04:42,553 --> 00:04:43,623
�Vamos a la superficie!
55
00:04:50,144 --> 00:04:54,727
Giles, haga contacto de radio con Singapur,
Nueva Deli, R�o, con el que consiga
56
00:04:55,229 --> 00:04:57,173
Y averig�e que demonios est�
ocurriendo aqu�.
57
00:05:45,299 --> 00:05:46,528
�Sigue ah�?
58
00:05:58,063 --> 00:05:59,593
Debo decirlo, Capit�n...
59
00:05:59,887 --> 00:06:02,041
...ni remotamente era tan optimista
como usted sobre que lo lograr�amos.
60
00:06:02,730 --> 00:06:03,694
No habr�a apostado por ello.
61
00:06:04,707 --> 00:06:05,752
Ten�amos que lograrlo, Sr.
62
00:06:05,877 --> 00:06:06,895
Somos los buenos.
63
00:06:09,794 --> 00:06:11,369
Ah� est� lo que queda de Am�rica.
64
00:06:13,640 --> 00:06:15,368
S�. Son el futuro.
65
00:06:16,154 --> 00:06:17,243
A eso me refiero.
66
00:06:19,423 --> 00:06:20,479
No por mucho tiempo,Sr.
67
00:06:22,098 --> 00:06:26,143
Ha habido un factor de derrame de 70 % de
radiaci�n a trav�s del ecuador.
68
00:06:27,256 --> 00:06:28,707
Viene hacia el sur.
69
00:06:30,707 --> 00:06:32,623
Me conect� con la operadora
de radio de Singapur.
70
00:06:34,036 --> 00:06:35,553
Antes de que fuera a su casa a morir.
71
00:06:41,363 --> 00:06:42,828
�Cu�n r�pido?
72
00:06:42,829 --> 00:06:43,829
�Cu�n r�pido viene hacia el sur?
73
00:06:44,202 --> 00:06:46,216
- No lo s�. Depende del patr�n de vientos.
- �Le di� un estimativo?
74
00:06:46,217 --> 00:06:48,817
Seg�n el Comando naval en Melbourne...
75
00:06:50,768 --> 00:06:53,080
Ni un mes, Sr.
76
00:07:03,137 --> 00:07:04,692
Pues no puedo dec�rselos ahora, Connery.
77
00:07:04,727 --> 00:07:05,943
El Almirante Cunningham
78
00:07:06,120 --> 00:07:07,577
quiere reunir al comando
en jefe en Melbourne
79
00:07:07,578 --> 00:07:09,035
lo m�s pronto posible.
80
00:07:10,201 --> 00:07:13,049
Quiere hablar con un tipo que est� en
la isla *. Que lo lleven "pronto".
81
00:08:18,140 --> 00:08:20,019
Una excelente cosecha.
82
00:08:22,700 --> 00:08:24,104
�Qui�n carajo es usted?
83
00:08:25,395 --> 00:08:27,029
�Es el Dr. Julien Osborne?
84
00:08:27,064 --> 00:08:28,663
S�. �Y qui�n es usted?
85
00:08:28,897 --> 00:08:31,540
Soy el Capit�nDwight Towers,
Comandante del Uss Charleston
86
00:08:32,251 --> 00:08:35,487
El Almirante Cunningham nos pidi� que lo
escoltaramos de regreso a Melbourne, se�or.
87
00:08:35,876 --> 00:08:39,306
�Por qu�? No hay ni una maldita cosa que yo,
o usted, o nadie pueda hacer ahora.
88
00:08:39,507 --> 00:08:41,507
Se me dijo que lo recogiera, Sr.
Es todo lo que s�.
89
00:08:43,467 --> 00:08:44,627
�Ha estado en Melbourne, Capit�n?
90
00:08:44,751 --> 00:08:45,488
No, Sr.
91
00:08:47,459 --> 00:08:50,084
- Este es un mucho mejor sitio para morir.
- S�, no lo dudo.
92
00:08:51,724 --> 00:08:53,470
Debe ir a Melbourne de todas maneras.
93
00:08:53,760 --> 00:08:55,746
D�gale a mi gobierno que se vaya
a la mierda.
94
00:08:58,954 --> 00:09:00,836
El Almirante dijo que nos dar�a
alg�n problema.
95
00:09:11,986 --> 00:09:14,260
Le quitar� esas esposas en
cuanto estemos en camino.
96
00:09:14,261 --> 00:09:16,535
Muy amable de su parte.
97
00:09:18,916 --> 00:09:21,774
�Sabe? Hemos estado en el mar por
un buen tiempo, Dr. Osborne.
98
00:09:22,941 --> 00:09:25,537
No nos divierte dar esta vuelta para
recogerlo a usted.
99
00:09:25,572 --> 00:09:27,711
Les calcul� los n�meros
y les expliqu� lo que
100
00:09:27,712 --> 00:09:29,850
significan. No hay nada
m�s que pueda hacer.
101
00:09:30,804 --> 00:09:33,222
No espero inteligencia
en los pol�ticos, pero
102
00:09:33,223 --> 00:09:35,641
s� asumo que pueden leer.
103
00:09:36,247 --> 00:09:37,812
La radiaci�n se acerca.
104
00:09:38,400 --> 00:09:40,275
As� que a menos que mi
gobierno encuentre una forma
105
00:09:40,276 --> 00:09:42,150
de evitar que el sol salga y el
viento sople, estamos jodidos.
106
00:09:42,424 --> 00:09:44,032
Lo �ltimo que escuch�
fue que las negociaciones
107
00:09:44,033 --> 00:09:45,641
avanzaban y todo estaba bajo control.
108
00:09:46,240 --> 00:09:47,290
As� que, �qu� carajo pas�?
109
00:09:48,770 --> 00:09:51,302
Soy un Comandante de submarino, Dr. Osborne.
110
00:09:51,454 --> 00:09:53,985
No estaba exactamente en
la esfera de influencia.
111
00:09:55,404 --> 00:09:57,659
O de poder, para el caso.
112
00:10:03,501 --> 00:10:04,990
Son mi mujer e hijos.
113
00:10:09,704 --> 00:10:12,209
Por el norte de Australia
contin�a el flujo de
114
00:10:12,210 --> 00:10:14,715
inmigrantes ilegales del norte
115
00:10:14,936 --> 00:10:17,939
El jefe de la Armada,
Almirante Cunningham dijo hoy
116
00:10:17,940 --> 00:10:20,943
que la marina ha cesado de
interceptar a los refugiados
117
00:10:21,123 --> 00:10:23,339
dado que ya no tiene sentido.
118
00:10:23,493 --> 00:10:27,518
Los refugiados han sido provistos de cuanta
ayuda humanitaria fue posible,
119
00:10:27,656 --> 00:10:29,253
pero los organismos de ayuda han admitido
120
00:10:29,812 --> 00:10:32,159
que no pueden cubrir esas
enormes cantidades.
121
00:10:33,660 --> 00:10:38,622
Pero en tierra, el ej�rcito fue llamado para
detener el flujo de tr�nsito hacia el sur.
122
00:10:46,582 --> 00:10:47,801
El Primer Ministro dijo hoy
123
00:10:48,408 --> 00:10:50,785
que entend�a por qu�
la gente est� usando
124
00:10:50,786 --> 00:10:53,690
sus �ltimas reservas de
nafta para ir hacia Melbourne,
125
00:10:53,829 --> 00:10:57,692
pero se�al� que la ciudad ya est�
excesivamente sobrepoblada
126
00:10:57,987 --> 00:10:59,787
y que las reservas de comida son limitadas
127
00:10:59,886 --> 00:11:02,768
y los servicios p�blicos est�n
deterior�ndose r�pidamente.
128
00:11:03,045 --> 00:11:06,055
Dijo que ser�a mejor que la gente se
quedara en sus propias ciudades,
129
00:11:06,301 --> 00:11:08,913
con sus familiares y sus empleos
130
00:11:09,289 --> 00:11:11,948
en lugar de intentar escapar
de lo inevitable
131
00:11:12,226 --> 00:11:14,470
en una angustiante hu�da hacia el sur.
132
00:11:18,847 --> 00:11:20,464
- Basta
- Bill no regres� hoy.
133
00:11:21,778 --> 00:11:23,370
Tiene otro peque�o trabajo
134
00:11:28,126 --> 00:11:30,141
Pero esta habitaci�n no tiene nada de malo.
135
00:11:30,787 --> 00:11:33,023
- �Por qu� me habr� casado con una arquitecta?
- �Peter!
136
00:11:33,365 --> 00:11:35,603
Esta es la primera vez
en mi carrera profesional
137
00:11:35,604 --> 00:11:37,019
que dise�o algo para nosotros.
138
00:11:38,101 --> 00:11:39,388
�Pero cu�l es el sentido
de un maldito solarium?
139
00:11:39,389 --> 00:11:40,192
Estamos entrando en invierno.
140
00:11:41,094 --> 00:11:42,892
Pues entonces ser� maravilloso para
la primavera.
141
00:11:45,340 --> 00:11:48,009
Mira, traje unas plantas nuevas de
la nursery
142
00:11:48,463 --> 00:11:49,929
�Me ayudas a sacarlas del ba�l del auto?
143
00:11:51,291 --> 00:11:52,596
En vez de tu hija
144
00:11:57,585 --> 00:12:02,168
�Mira cari�o, tenemos que tomar una foto!
Tu mami est� moviendo unos �rboles.
145
00:12:02,865 --> 00:12:04,362
�No es una tontita?
146
00:12:14,065 --> 00:12:18,065
Si vas ma�ana a la ciudad, �podr�as traerme
unos clavos? Est�n acab�ndose.
147
00:12:18,434 --> 00:12:19,643
Mary...
148
00:12:20,712 --> 00:12:21,510
Hey...
149
00:12:22,962 --> 00:12:25,124
�Sabes? Un cient�fico dijo hoy por la radio
150
00:12:27,493 --> 00:12:29,508
que los patrones del viento aqu� fueron
151
00:12:29,834 --> 00:12:31,979
dr�sticamente alterados por lo que sucedi�
en el hemisferio norte,
152
00:12:33,434 --> 00:12:36,261
y que las radiaciones nunca llegar�n
cerca de nosotros.
153
00:12:36,709 --> 00:12:37,759
Est� bien.
154
00:12:38,922 --> 00:12:40,282
Aunque si prefieres creer que
el mundo morir�...
155
00:12:40,483 --> 00:12:41,383
Claro que no quiero...
156
00:12:41,784 --> 00:12:45,184
Will, hay tantos cient�ficos que piensan que
esto no pasar� como los que piensan que s�,
157
00:12:46,395 --> 00:12:49,230
As� que, �por qu� ponerse del
peor lado?
158
00:12:53,596 --> 00:12:56,002
Ver� qu� puedo hacer respecto
a esos clavos.
159
00:13:01,903 --> 00:13:04,338
- �Adi�s papi!
- �Adi�s!
160
00:13:08,167 --> 00:13:10,696
- �Hasta luego, papi!
- �Hasta luego, papi!
161
00:13:58,683 --> 00:14:00,466
No es exactamente lo que llamar�a
una bienvenida.
162
00:14:02,996 --> 00:14:04,823
Los nativos definitivamente no
son amigables, Sr.
163
00:14:05,466 --> 00:14:07,157
�Le sorprende? Ustedes reventaron el mundo.
164
00:14:07,192 --> 00:14:08,811
Fueron los chinos los que
empezaron esto.
165
00:14:08,846 --> 00:14:10,222
Hacen falta dos para hacer una guerra.
166
00:14:10,223 --> 00:14:12,105
�Hey! Estamos aqu� porque
su gobierno nos lo pidi�.
167
00:14:12,253 --> 00:14:13,880
As� que cierre la puta boca. �De acuerdo?
168
00:14:13,915 --> 00:14:16,966
S�, bueno, pero yo no usar�a esos uniformes
en tierra si fuera ustedes, amigos.
169
00:15:40,946 --> 00:15:41,725
��Cu�l es tu problema, hombrecito?!
170
00:15:44,214 --> 00:15:45,866
�Es culpa de ustedes que esta
mierda ocurriera!
171
00:15:49,322 --> 00:15:50,133
�Pelotudo de mierda!
172
00:16:03,830 --> 00:16:05,797
- �Est� bien?
- S�, s�, gracias.
173
00:16:14,300 --> 00:16:15,908
"A�N HAY TIEMPO"
174
00:17:03,621 --> 00:17:05,407
- Bienvenido a Australia, Comandante.
- Gracias, Sr.
175
00:17:07,403 --> 00:17:10,441
Desde este momento y
mientras dure nuestra estancia
176
00:17:10,442 --> 00:17:12,953
pongo mi submarino,
el USS 704 Charleston,
177
00:17:14,666 --> 00:17:16,068
bajo su comando, Sr.
178
00:17:17,089 --> 00:17:18,230
Se lo agradezco.
179
00:17:18,546 --> 00:17:21,309
Solicito permiso para salir al mar
por �ltima vez.
180
00:17:22,057 --> 00:17:23,786
No hay mucho que podamos
hacer por usted,Sr.
181
00:17:25,178 --> 00:17:26,600
Es posible que pueda hacer mucho.
182
00:17:26,635 --> 00:17:29,896
No lo hicimos venir hasta aqu� s�lo
para traer al Dr. Julien Osborne.
183
00:17:29,983 --> 00:17:31,930
Por favor rep�rtese en mi oficina
dentro de una hora.
184
00:17:32,220 --> 00:17:34,424
Y traiga a Osborne con usted.
185
00:17:41,714 --> 00:17:43,919
- Peter, justo a tiempo.
- Sr.
186
00:17:44,377 --> 00:17:46,579
Bueno, no hay mucho de buena suerte y
buenos modales en estos tiempos, Sr.
187
00:18:06,598 --> 00:18:09,410
�Ya estamos casi en etapa 2, Sr?
188
00:18:09,445 --> 00:18:11,024
Si, odio mirarlo.
189
00:18:17,381 --> 00:18:20,332
- �Peter! �Qu� haces aqu�?
- Est� aqu� por la misma raz�n que t�.
190
00:18:20,664 --> 00:18:23,210
Se le orden� venir. Pero a diferencia de t�,
vino voluntariamente.
191
00:18:23,236 --> 00:18:24,295
�Buen chico, Peter!
192
00:18:24,958 --> 00:18:25,935
Osborne...
193
00:18:26,185 --> 00:18:29,545
...te da cuenta de que rehusando la orden
de tu gobierno de venir, t�cnicamente est�s...
194
00:18:30,138 --> 00:18:31,291
...cometiendo traici�n?
195
00:18:31,483 --> 00:18:32,461
Entonces disp�rame.
196
00:18:33,768 --> 00:18:34,769
No me tientes.
197
00:18:35,274 --> 00:18:36,562
Comandante Towers,
198
00:18:36,728 --> 00:18:38,486
quiero presentarle al teniente
Peter Holmes.
199
00:18:38,503 --> 00:18:40,114
Un placer, teniente.
200
00:18:40,528 --> 00:18:42,086
Le he asignado a Peter para
que �l pueda...
201
00:18:42,087 --> 00:18:43,956
...dirigirse directamente
a m� por cualquier cosa
202
00:18:43,957 --> 00:18:45,557
- que usted pueda querer o necesitar.
- �Necesitar para qu�, Sr?
203
00:18:45,669 --> 00:18:47,273
Llegaremos a eso en un minuto.
204
00:18:47,478 --> 00:18:49,911
El profesor Nordstrum nos espera en
el sal�n de conferencias.
205
00:18:49,912 --> 00:18:50,912
�Jack! Un minuto
206
00:18:51,980 --> 00:18:55,866
�Me hiciste arrastrar hasta aqu� para
escuchar una rid�cula teor�a suya?
207
00:18:56,199 --> 00:18:57,170
Perdi� su lugar hace a�os.
208
00:18:57,443 --> 00:18:59,967
Pues est� muy bien considerado
por todos menos por t�.
209
00:18:59,968 --> 00:19:02,004
Cuando era mi profesor,
yo le ense�aba a �l
210
00:19:02,941 --> 00:19:05,309
Osborne, �no puedes aceptar
el hecho de que alguien...
211
00:19:05,310 --> 00:19:07,631
...pueda haber encontrado
algo que no hayas pensado?
212
00:19:07,632 --> 00:19:08,832
�No! En absoluto.
213
00:19:10,989 --> 00:19:13,249
�Volvi� tu cu�ada a la ciudad?
214
00:19:13,284 --> 00:19:14,599
- S�.
- Pens� que podr�a saludarla.
215
00:19:15,333 --> 00:19:19,208
Francamente, creo que eres la �ltima persona
en el mundo a la que ella querr�a saludar.
216
00:19:20,217 --> 00:19:22,135
Puede que haya arruinado
un poco las cosas.
217
00:19:22,136 --> 00:19:22,594
�Un poco?
218
00:19:23,040 --> 00:19:24,911
La abandonaste dos semanas antes de la boda.
219
00:19:25,084 --> 00:19:26,325
Bueno, las arruin� bien, pero...
220
00:19:27,083 --> 00:19:29,660
ahora, gracias a los chicos de uniforme
y a sus juguetes,
221
00:19:30,249 --> 00:19:32,807
he tenido tiempo de encotrar
algun sentido a la vida.
222
00:19:32,810 --> 00:19:33,745
�Perdonar y olvidar?
223
00:19:34,550 --> 00:19:36,759
Yo no contar�a con encontrar mucho
perd�n en Moira...
224
00:19:37,051 --> 00:19:39,591
�Les molesta si vamos a ver a Nordstrum?
225
00:19:39,737 --> 00:19:40,975
�Por qu� no? Podr�a venirme
bien reirme un poco.
226
00:19:41,635 --> 00:19:42,374
�Julien!
227
00:19:42,824 --> 00:19:44,505
�Oh Jack, por el amor de Dios!
228
00:19:44,512 --> 00:19:45,666
S� realista. Se acab�.
229
00:19:46,197 --> 00:19:48,215
Analic� todos los
escenarios posibles en tu
230
00:19:48,216 --> 00:19:50,463
supercomputadora y todos
dieron "fin del mundo".
231
00:19:50,627 --> 00:19:51,561
S�lo ven, �de acuerdo?
232
00:19:52,117 --> 00:19:54,563
Llev� 3 billones de a�os de evoluci�n
233
00:19:54,651 --> 00:19:56,294
crear una especie con un
cerebro suficientemente
234
00:19:56,295 --> 00:19:58,037
grande como para descubrir
el curso del universo...
235
00:19:58,363 --> 00:19:59,709
...y �qu� hacemos con ese conocimiento?
236
00:20:00,632 --> 00:20:02,265
Nos reventamos a nosotros mismos.
237
00:20:03,553 --> 00:20:05,369
�Y su cu�ada quiso casarse con �l?
238
00:20:06,260 --> 00:20:08,277
En otros aspectos es bastante cuerda, Sr.
239
00:20:08,840 --> 00:20:11,373
�Est�s diciendo que all� arriba
estar� habitable en cu�nto?
240
00:20:11,914 --> 00:20:12,728
Tres meses.
241
00:20:13,028 --> 00:20:15,757
Mu�strame un lugar en que esas
ecuaciones no se apliquen.
242
00:20:15,796 --> 00:20:18,713
No llegar�a a ning�n lado sin armar
un modelo de complejidad real.
243
00:20:19,206 --> 00:20:20,404
Pero quiz�s puedas mejorarlas.
244
00:20:21,176 --> 00:20:24,211
La clave del error de
estas simplificaciones...
245
00:20:24,660 --> 00:20:28,458
es que has subestimado el factor tiempo
en 1000 o 1100..
246
00:20:28,493 --> 00:20:30,715
Explosiones nucleares
har�an un enorme agujero en
247
00:20:30,716 --> 00:20:32,493
la capa de ozono en el hemisferio norte
248
00:20:34,000 --> 00:20:36,183
y el aumento masivo de radiaci�n
ultravioleta tendr�a el efecto
249
00:20:37,496 --> 00:20:40,549
de disminuir los niveles de
radioactividad en el norte.
250
00:20:47,020 --> 00:20:49,648
�Y qu� hay de la radiaci�n que ya
est� en camino hacia aqu�?
251
00:20:49,649 --> 00:20:51,149
No hay manera de detener eso.
252
00:20:51,700 --> 00:20:52,662
Pero en alg�n lugar...
253
00:20:53,009 --> 00:20:55,309
...en alg�n lugar alrededor del
paralelo 60 al norte...
254
00:20:55,936 --> 00:20:58,137
podr�a haber una zona en la que
la especie humana pueda sobrevivir.
255
00:20:58,138 --> 00:20:59,138
�Caballeros!
256
00:21:00,589 --> 00:21:01,194
Lo siento.
257
00:21:01,195 --> 00:21:02,195
�Si fuera cierto...?
258
00:21:03,423 --> 00:21:05,108
Pues... si fuera cierto...
259
00:21:06,433 --> 00:21:08,504
...podr�amos llevar el submarino del
Comandante Towers...
260
00:21:08,743 --> 00:21:09,959
...y los nuestros,...
261
00:21:10,677 --> 00:21:14,370
pasar por debajo de la radiaci�n y llevar
a toda la gente que podamos al norte.
262
00:21:16,624 --> 00:21:19,030
Teniendo en cuenta el tiempo, podr�amos
salvar... �cu�ntos?
263
00:21:20,269 --> 00:21:21,729
1000, a lo sumo.
264
00:21:22,383 --> 00:21:23,254
�A qui�n elegir?
265
00:21:23,255 --> 00:21:24,855
�Paren! Esto es pura fantas�a.
266
00:21:24,856 --> 00:21:27,656
El gobierno. Yo estar� al mando
de la operaci�n.
267
00:21:29,064 --> 00:21:31,135
- �Parar�n esta estupidez?
- �Dr Osborne...
268
00:21:31,136 --> 00:21:33,936
...si el Profesor aqu� tiene algo que decir
quiero escucharlo!
269
00:21:43,067 --> 00:21:45,634
Almirante, �est� sugiriendo
que lleve el barco al norte
270
00:21:45,635 --> 00:21:48,293
para averiguar si los niveles
de radiaci�n estan bajando?
271
00:21:48,328 --> 00:21:49,894
Su nave es mucho m�s r�pida que
cualquiera de las nuestras.
272
00:21:49,895 --> 00:21:51,022
Prov�ame de energ�a, hombres y material
273
00:21:51,023 --> 00:21:52,495
y estar� listo en una
semana, ese no es el punto.
274
00:21:52,496 --> 00:21:54,096
Una semana es casi todo lo que tenemos.
275
00:21:55,048 --> 00:21:56,166
Lo que le da a Melbourne �cu�nto, Sr?
276
00:21:57,106 --> 00:21:58,166
Como mucho dos meses.
277
00:21:58,211 --> 00:22:00,209
32 d�as m�nimo,Sr. Un mes.
278
00:22:00,539 --> 00:22:01,399
Para llegar all� y regresar.
279
00:22:03,195 --> 00:22:06,553
S� que es un tiempo
extremadamente apretado.
280
00:22:06,554 --> 00:22:09,454
Tambi�n s� que ha pasado
por un infierno recientemente.
281
00:22:20,926 --> 00:22:24,060
Entonces, �qu� lo hace estar tan seguro
de que estos c�lculos son correctos?
282
00:22:24,791 --> 00:22:28,688
Nada. Hay unas muchas
asunciones en mis c�lculos.
283
00:22:37,780 --> 00:22:41,040
Y dado que aqu� se trata de la
supervivencia humana, Ud. prefiere
284
00:22:41,041 --> 00:22:43,658
afirmar categ�ricamente
que este hombre se equivoca.
285
00:22:43,659 --> 00:22:45,059
Est� bien, adelante. Prueben su teor�a.
286
00:22:46,385 --> 00:22:47,950
Pero, �para qu� diablos me necesitan?
287
00:22:47,951 --> 00:22:50,472
El Comandante Towers tiene
una supercomputadora a bordo.
288
00:22:50,868 --> 00:22:52,880
Puedes usarla para hacer
predicciones futuras
289
00:22:52,881 --> 00:22:54,498
basadas en los datos que recolectes.
290
00:22:55,314 --> 00:22:57,291
Alan, �no podr�as ir t�?
Te dar� todas las ecuaciones.
291
00:22:58,357 --> 00:23:02,026
La supervivencia de la especie humana no
es algo importante para t�, �no es cierto?
292
00:23:03,219 --> 00:23:06,483
Las chances de que la teor�a de Alan
sea correcta son de una en un mill�n.
293
00:23:07,367 --> 00:23:09,162
Me temo que tengo
mejores cosas que hacer
294
00:23:09,163 --> 00:23:11,384
con los �ltimos meses de
mi vida, Comandante Towers.
295
00:23:11,577 --> 00:23:14,185
- Alan solo ayud� en la operaci�n de bypass.
- Estoy bien.
296
00:23:15,346 --> 00:23:16,493
Ir� de buena gana.
297
00:23:19,199 --> 00:23:20,232
De acuerdo.
298
00:23:21,265 --> 00:23:22,640
Alan... ir�.
299
00:23:23,508 --> 00:23:26,364
�Bien! Entonces �alguien puede llevarme
de vuelta a la isla?
300
00:23:26,365 --> 00:23:27,865
�Julien, t� te quedas aqu� mismo!
301
00:23:28,259 --> 00:23:31,234
�Me reportar�s tu paradero todos
los d�as antes de las 10 de la ma�ana!
302
00:23:34,342 --> 00:23:36,323
Gracias, caballeros.
303
00:23:38,704 --> 00:23:39,605
�Peter!
304
00:23:41,271 --> 00:23:42,268
Espera un segundo.
305
00:23:48,003 --> 00:23:50,851
Peter, debo decirte que
la mayor�a de nuestros
306
00:23:50,852 --> 00:23:53,577
cient�ficos piensan
que Osborne tiene raz�n.
307
00:23:54,307 --> 00:23:57,685
- Una chance en un mill�n
- S�, quiz�s prefieras no ir.
308
00:23:58,865 --> 00:24:00,691
Puedo enviar a otro.
309
00:24:05,482 --> 00:24:07,901
�Ha estado alguna vez
en un submarino, teniente?
310
00:24:07,902 --> 00:24:09,704
No, Sr. Pero siempre me fascinaron.
311
00:24:10,226 --> 00:24:14,276
Este es un submarino nuclear, clase
Los Angeles T6P con doble oruga de tracci�n.
312
00:24:19,116 --> 00:24:19,824
Hey, amigo.
313
00:24:22,968 --> 00:24:24,373
Swain, �l es el teniente Holmes.
314
00:24:24,964 --> 00:24:27,560
Creo que eso es todo. El Sr. Holmes
se queda con nosotros.
315
00:24:27,707 --> 00:24:29,650
Pobre tipo.
316
00:24:30,312 --> 00:24:31,458
�Sr!
317
00:24:32,075 --> 00:24:34,805
�Giles! Giles es mi operador de radio
318
00:24:35,138 --> 00:24:37,453
Sr. acaban de avisar de la
central que est�n reubicando
319
00:24:37,454 --> 00:24:39,562
los sat�lites para tener
optima recepci�n mundial.
320
00:24:39,592 --> 00:24:40,904
Bien, eso suena bien.
321
00:24:40,939 --> 00:24:42,805
No habr� nada que recibir del norte, Sr.
322
00:24:42,806 --> 00:24:45,511
Pues cuando tengan esos
sat�lites emitiendo, chequ�alos.
323
00:24:45,546 --> 00:24:48,260
- �Chequear el hemisferio norte, Sr?
- Me parece bien, Giles.
324
00:24:48,261 --> 00:24:49,561
Es lo que dijo el Capit�n, Giles.
325
00:24:49,590 --> 00:24:50,624
S�, Sr.
326
00:24:55,289 --> 00:24:56,820
�Cu�nto pueden permanecer bajo el agua?
327
00:24:57,325 --> 00:24:59,400
Si tenemos comida y combustible, 6 meses.
328
00:24:59,615 --> 00:25:00,828
�Y el aire y el agua?
329
00:25:00,910 --> 00:25:02,340
Los fabricamos del oc�ano.
330
00:25:03,233 --> 00:25:05,263
Tenemos 800 pel�culas en disco.
331
00:25:05,776 --> 00:25:07,460
El 90% son porno.
332
00:25:20,167 --> 00:25:21,531
Fuera de servicio aqu� leemos...
333
00:25:22,217 --> 00:25:23,050
...meditamos...
334
00:25:30,626 --> 00:25:32,774
- �Puedo decirlo?
- Capit�n..
335
00:25:32,809 --> 00:25:34,922
- No est� mal
- ��"No est� mal"?!
336
00:25:35,795 --> 00:25:38,617
�Que se necesita para
impresionarte, australianito?
337
00:25:40,200 --> 00:25:42,166
Todo es...
338
00:25:43,336 --> 00:25:46,337
En realidad, es fant�stico.
339
00:25:55,231 --> 00:25:56,712
�Te molesta si te llamo Peter?
340
00:25:56,713 --> 00:25:57,713
En absoluto, Sr.
341
00:25:58,997 --> 00:26:01,631
Not� que el Almirante habl� contigo
despu�s de que me fui.
342
00:26:01,956 --> 00:26:02,351
S�, Sr.
343
00:26:02,352 --> 00:26:06,092
Supongo que te di� la opci�n de salirte,
porque seg�n Osborne esto es una estupidez.
344
00:26:08,886 --> 00:26:10,567
El Almirante s� me di� la opci�n, Sr...
345
00:26:11,269 --> 00:26:14,316
...pero decid� ir con usted.
346
00:26:14,736 --> 00:26:16,755
- �Tiene algo que hacer aqu�?
- S�, Sr., claro que s�.
347
00:26:16,756 --> 00:26:18,356
�Entonces por qu� lo hace?
348
00:26:20,514 --> 00:26:22,706
S�, las chances son escasas.
349
00:26:24,200 --> 00:26:26,516
Pero a esta altura del juego,
no podr�a enfrentarme
350
00:26:26,517 --> 00:26:28,387
a m� mismo si no hiciera todo lo posible.
351
00:26:32,529 --> 00:26:34,597
Pues me agrada su actitud.
352
00:26:40,458 --> 00:26:42,618
- Permiso para hablar libremente, Sr.
- Adelante.
353
00:26:44,128 --> 00:26:45,726
�Por qu� no se aleja de todo esto?
354
00:26:46,163 --> 00:26:47,982
Aunque solo fuera por un par de d�as.
355
00:26:48,682 --> 00:26:51,440
Mi esposa y yo tenemos un lugar
en la costa...
356
00:26:52,465 --> 00:26:53,643
Pues es muy amable de su parte...
357
00:26:56,109 --> 00:26:58,210
Hay mucho trabajo por
hacer, volvemos al norte.
358
00:26:58,211 --> 00:26:59,216
S�, Sr,. Por supuesto.
359
00:27:01,018 --> 00:27:04,945
Sin embargo la tripulaci�n
desembarc� y estamos
360
00:27:04,946 --> 00:27:07,235
aprovisionando la nave, Sr.
361
00:27:07,546 --> 00:27:09,485
Pues es una idea estupenda.
362
00:27:11,636 --> 00:27:13,605
No me quemar� en el infierno.
363
00:27:17,459 --> 00:27:18,360
Oh, mierda.
364
00:28:38,606 --> 00:28:41,246
Champagne, Reg. Helado.
P�nlo en mi cuenta.
365
00:28:44,667 --> 00:28:46,464
Moira, tu cuenta ya
est� en 2000 d�lares.
366
00:28:46,465 --> 00:28:49,289
Oh, Reg no vas a convertirte en
un mezquino de repente, �no es as�?
367
00:28:50,017 --> 00:28:51,092
Pude haber esperado.
368
00:28:51,093 --> 00:28:53,927
Tienes para 6 meses de
champagne franc�s en el s�tano.
369
00:28:53,928 --> 00:28:55,389
Escuch� en la radio esta
ma�ana que los vientos
370
00:28:55,390 --> 00:28:56,728
van a impedir que la
radiaci�n llegue aqu�.
371
00:28:58,324 --> 00:29:00,309
Y t� lo cre�ste.
372
00:29:00,826 --> 00:29:02,556
S�, lo cre�.
373
00:29:03,134 --> 00:29:06,029
Pero por como vamos, si la radiaci�n no
me mata, las deudas lo har�n.
374
00:29:06,030 --> 00:29:07,530
- No m�s cr�dito.
- Reg, no seas bastardo.
375
00:29:08,625 --> 00:29:10,284
S�rvele champagne a la dama.
376
00:29:14,128 --> 00:29:15,154
Gracias.
377
00:29:15,730 --> 00:29:16,690
Vamos.
378
00:29:17,854 --> 00:29:18,726
Vamos.
379
00:29:30,117 --> 00:29:33,005
- Sol�as tener buen gusto.
- Oh, Reg. No es lo que crees.
380
00:29:33,006 --> 00:29:34,006
Es lo que �l cree.
381
00:29:34,007 --> 00:29:35,007
Voy a tomarme el champagne
382
00:29:36,474 --> 00:29:38,904
y voy a enviarlo derecho
a su casa, con su esposa.
383
00:29:48,611 --> 00:29:50,157
Al menos puedes bailar.
384
00:29:52,841 --> 00:29:54,567
Sol�a bailar mucho.
385
00:29:54,916 --> 00:29:57,234
Sol�a amar mucho, sol�a...
386
00:29:58,033 --> 00:30:00,912
amar la idea de que ma�ana
habr� otro d�a.
387
00:30:05,462 --> 00:30:07,421
Cu�ntame de tu familia.
388
00:30:08,204 --> 00:30:11,344
Empezando por los chicos, y no m�s
de 10 minutos por cada uno.
389
00:30:35,368 --> 00:30:36,544
- Hola.
- Hola.
390
00:30:37,591 --> 00:30:40,504
Bueno, Briggs no ser� un problema
en en futuro cercano.
391
00:30:53,772 --> 00:30:55,825
Mira, consegu� las aceitunas, pero
no cuentes m�s con ellas.
392
00:30:55,854 --> 00:30:57,110
�Conseguiste mis clavos?
393
00:30:57,272 --> 00:30:59,586
No, busqu� en tres lugares.
394
00:30:59,615 --> 00:31:01,723
�C�mo diablos terminar� este lugar?
395
00:31:02,982 --> 00:31:04,260
�Qu� buscas exactamente?
396
00:31:05,136 --> 00:31:07,730
Hay todo tipo de interesantes puntos
de vista que est�n surgiendo.
397
00:31:08,120 --> 00:31:10,547
�Oh, as� que el gobierno te
est� mintiendo, diablos!
398
00:31:10,657 --> 00:31:12,912
Oye, mucha de esta gente es
muy inteligente.
399
00:31:13,294 --> 00:31:15,734
Y en realidad, creo que probablemente
el gobierno s� nos est� mintiendo.
400
00:31:17,898 --> 00:31:19,730
�Para qu� estaban Cunningham
y Morgan all�?
401
00:31:20,767 --> 00:31:21,944
No puedo decirlo.
402
00:31:24,801 --> 00:31:26,985
- �No puedes decirlo?
- Lo siento, no puedo decirlo.
403
00:31:26,986 --> 00:31:28,486
De acuerdo, as� que esperas que
crea en el gobierno...
404
00:31:29,500 --> 00:31:32,227
...�y ni puedes decirme a m�, tu esposa,
lo que est� pasando?
405
00:31:32,877 --> 00:31:34,841
Creo que podr�a haber alguna esperanza.
406
00:31:36,086 --> 00:31:37,490
�Hurra!
407
00:31:37,843 --> 00:31:40,363
Si se hubieran tomado
el trabajo de leer alguna
408
00:31:40,364 --> 00:31:42,148
de estas cosas, estar�an seguros.
409
00:31:42,540 --> 00:31:45,011
"Dado que el hemisferio
norte est� teniendo un viento
410
00:31:45,012 --> 00:31:47,665
nuclear que ha revertido todos
los patrones de vientos...
411
00:31:47,987 --> 00:31:50,087
los vientos ecuatoriales
de alta velocidad est�n
412
00:31:50,088 --> 00:31:52,230
chupando la radiaci�n de
vuelta hacia el norte. "
413
00:31:52,336 --> 00:31:53,505
�S�? �Y qui�n dice todo eso?
414
00:31:53,506 --> 00:31:56,117
Una alta fuente del gobierno
que no puede revelar su identidad.
415
00:31:56,118 --> 00:31:57,218
Oh, s�.
416
00:32:15,860 --> 00:32:17,410
�T� quieres creer lo peor?
417
00:32:17,411 --> 00:32:18,604
No, por supuesto que no.
418
00:32:18,605 --> 00:32:21,311
Entonces si�ntate aqu� y...
lee algunas de estas cosas.
419
00:32:24,429 --> 00:32:28,422
Cari�o, vi las gr�ficas de la radiaci�n en
el Almirantazgo.
420
00:32:28,757 --> 00:32:30,614
Estamos casi en etapa 2.
421
00:32:33,804 --> 00:32:37,405
No. El cambio de los patrones de viento
ocurri� reci�n la semana pasada.
422
00:32:48,091 --> 00:32:50,099
- Hola
- �Mary!
423
00:32:52,102 --> 00:32:53,424
No escucho.
424
00:32:54,047 --> 00:32:55,991
- Hey, Reg, apaga la m�sica, �quieres?
- Claro.
425
00:32:57,436 --> 00:33:00,162
El s�bado ir� a ver a mi
sobrina, �est� bien?
426
00:33:01,405 --> 00:33:03,041
Si a�n quieres...
427
00:33:03,751 --> 00:33:06,807
�Qu� quieres decir con eso?
�T� no quieres?
428
00:33:06,842 --> 00:33:09,096
�No! Por supuesto que a�n quiero.
429
00:33:09,855 --> 00:33:11,319
- �C�mo est� ella?
- Est� bien.
430
00:33:11,357 --> 00:33:12,663
Bien, mira...
431
00:33:13,531 --> 00:33:15,216
...conoc� a un tipo...
432
00:33:16,253 --> 00:33:18,608
francamente es un grano en el culo, pero
tiene un auto y nafta...
433
00:33:19,614 --> 00:33:23,130
Moira... no traigas a nadie.
Solo toma el tren.
434
00:33:23,131 --> 00:33:24,431
Mary... no seas tan idiota.
435
00:33:26,595 --> 00:33:30,350
Simplemente no soporto m�s a esos
tipos con los que sales.
436
00:33:30,397 --> 00:33:33,156
De acuerdo, entiendo. Si as�
va a ser, entiendo.
437
00:33:37,934 --> 00:33:40,036
- Quiz�s deb� haberla dejado.
- �No!
438
00:33:40,057 --> 00:33:42,145
�Recuerdas al �ltimo que trajo tu hermana?
439
00:33:43,374 --> 00:33:46,430
Adem�s... invit� al Comandante
americano del submarino
440
00:33:46,431 --> 00:33:48,763
para el fin de semana.
Te gustar�.
441
00:33:49,777 --> 00:33:52,284
Ha pasado por mucho. Le vendr�
bien el descanso.
442
00:33:54,380 --> 00:33:56,657
- �Perdi� a su familia?
- S�.
443
00:33:58,836 --> 00:34:00,906
De acuerdo. Puede quedarse cuanto guste.
444
00:34:22,645 --> 00:34:24,034
Est� dormida.
445
00:36:25,812 --> 00:36:29,274
- Sigue viniendo, �no es cierto?
- Casi todas las noches.
446
00:36:32,878 --> 00:36:33,968
�No hay un hombre?
447
00:36:45,868 --> 00:36:47,264
Des�ame suerte.
448
00:36:51,102 --> 00:36:52,927
�Qu� diablos haces t� aqu�?
449
00:36:53,715 --> 00:36:55,248
Te ves maravillosa.
450
00:37:01,725 --> 00:37:04,116
Quer�a decirte que cuando te abandon�...
451
00:37:04,577 --> 00:37:06,957
comet� el peor error de mi vida.
452
00:37:07,014 --> 00:37:09,641
Te escrib� esto hace tres meses,
cuando llegu� a la isla...
453
00:37:09,989 --> 00:37:10,712
...y como un idiota...
454
00:37:11,524 --> 00:37:12,454
...no te lo envi�.
455
00:37:17,645 --> 00:37:18,616
Lo sent�a.
456
00:37:19,083 --> 00:37:20,241
A�n lo siento.
457
00:37:25,894 --> 00:37:28,478
- �Y por qu� no lo enviaste?
- Porque lo escribi� hace dos minutos.
458
00:37:29,127 --> 00:37:30,301
�Terminaste tu martini?
459
00:37:31,005 --> 00:37:32,028
- Gracias, Reg.
- Un placer
460
00:37:33,799 --> 00:37:36,308
No puedes culparme por intentarlo.
461
00:37:36,631 --> 00:37:38,526
Est�s de vuelta en la
ciudad, est�s aburrido,
462
00:37:38,527 --> 00:37:40,091
y quieres volver a subirte a mi cama.
463
00:37:40,179 --> 00:37:42,090
Si fuera solo eso, tengo
varios timbres que tocar.
464
00:37:42,463 --> 00:37:43,706
Te sugiero que vayas a tocarlos.
465
00:37:43,707 --> 00:37:45,307
Tengo una reservaci�n en una gran
hoster�a gourmet...
466
00:37:46,449 --> 00:37:47,377
...en Queenscliff...
467
00:37:47,979 --> 00:37:50,329
...que todav�a ofrece un
men� casi completo.
468
00:37:50,405 --> 00:37:51,711
Voy a casa de mi hermana
este fin de semana.
469
00:37:51,712 --> 00:37:52,847
Fant�stico, eso va a ser divertido.
470
00:37:54,806 --> 00:37:56,023
Quiero ver a Jenny.
471
00:37:57,133 --> 00:37:58,580
La hoster�a...
472
00:37:58,901 --> 00:38:01,860
...est� en camino. �Por qu� no haces
lo que quieres hacer y luego vienes?
473
00:38:03,879 --> 00:38:07,029
Lo digo de verdad. Dejarte fue el peor
error de mi vida.
474
00:38:07,509 --> 00:38:13,332
Jules... lo que fuera que hayamos tenido...
termin�.
475
00:38:14,091 --> 00:38:15,754
Nunca vuelvas a venir a este bar.
476
00:39:55,884 --> 00:39:57,332
Hola.
477
00:39:58,105 --> 00:39:58,915
�C�mo est�?
478
00:40:00,657 --> 00:40:02,154
Americano o canadiense.
479
00:40:02,246 --> 00:40:04,914
Oh, supongo que lo astuto ser�a
decir "canadiense"
480
00:40:04,983 --> 00:40:08,886
Veo que los americanos son tan populares
por estos lugares como las cucarachas.
481
00:40:11,420 --> 00:40:13,712
Bueno, ustedes apretaron el gatillo.
482
00:40:20,500 --> 00:40:22,761
- �Familia all�?
- S�, Sra.
483
00:40:24,398 --> 00:40:25,672
Lo siento.
484
00:40:28,784 --> 00:40:30,799
- �Un trago?
- No, gracias.
485
00:40:37,536 --> 00:40:41,696
Ya que Taiwan iba a ser invadida, me
pregunto �qu� cree que deb�amos hacer?
486
00:40:42,599 --> 00:40:44,728
No estoy muy segura, pero...
487
00:40:45,066 --> 00:40:46,116
...no lo que ustedes hicieron.
488
00:40:46,128 --> 00:40:47,815
Pensamos que los chinos
dispararon primero.
489
00:40:47,816 --> 00:40:49,209
Oh, eso me hace sentir mucho mejor.
490
00:40:52,049 --> 00:40:54,955
Lo siento, pero es dif�cil no estar
algo molesta.
491
00:40:54,990 --> 00:40:58,434
Lo que ocurri� fue incre�blemente est�pido
492
00:40:58,535 --> 00:41:00,435
Sin embargo, no fue America la que
invadi� Taiwan.
493
00:41:01,469 --> 00:41:03,395
- Que quede claro.
- Hey, no estoy culp�ndolo a usted.
494
00:41:04,396 --> 00:41:06,962
Pero lo har�a si all�
estuviera sentado uno de sus
495
00:41:06,963 --> 00:41:09,880
pol�ticos o militares con su
maldita mentalidad guerrera.
496
00:41:11,062 --> 00:41:12,884
"Estamos protegiendo vuestra libertad"
497
00:41:13,449 --> 00:41:14,991
Realmente funcion�.
498
00:41:17,629 --> 00:41:18,684
�Seguro que no quiere un trago?
499
00:41:20,589 --> 00:41:22,091
En realidad, me vendr�a bien uno.
500
00:41:24,820 --> 00:41:27,006
- �Y a d�nde se dirige?
- A casa de mi hermana. Y Ud?
501
00:41:27,844 --> 00:41:29,477
Solo estoy saliendo de la ciudad.
502
00:41:30,405 --> 00:41:32,879
�Est�s lista?
503
00:41:43,399 --> 00:41:44,968
Como en los viejos tiempos.
504
00:41:45,523 --> 00:41:48,852
Mi pap� dec�a que le compraban
la leche al lechero
505
00:41:51,111 --> 00:41:52,901
Es una fan�tica de la velocidad.
506
00:41:52,902 --> 00:41:54,602
Cuanto m�s r�pido pedaleaba, m�s gritaba.
507
00:41:54,603 --> 00:41:56,203
�Te gusta la bicicleta?
- S�.
508
00:41:58,158 --> 00:41:59,726
Oye, invit� a alguna gente
esta noche a cenar...
509
00:41:59,927 --> 00:42:01,527
...una peque�a fiesta para
animar a Dwihgt.
510
00:42:01,562 --> 00:42:03,068
�Qu�?
511
00:42:03,750 --> 00:42:05,746
No a esa pareja de descerebrados.
512
00:42:05,747 --> 00:42:07,743
Oh t� sabes, hay que invitar
gente que viva cerca en estos d�as.
513
00:42:09,013 --> 00:42:11,963
�Esto ser� un desastre!
514
00:42:13,772 --> 00:42:15,054
Har� mi lasagna.
515
00:42:17,698 --> 00:42:19,365
Ven aqu�.
516
00:42:23,203 --> 00:42:26,019
El tren llegar� pronto, as�
que ir� a buscarlo.
517
00:42:26,627 --> 00:42:28,536
Tu hermana dijo que no vendr�a.
518
00:42:29,300 --> 00:42:31,993
Es lo que me pareci�. No llam�.
519
00:42:32,047 --> 00:42:36,070
Tengo un extra�o presentimiento.
520
00:42:36,242 --> 00:42:38,080
No. Yo lo llamar�a "desastre".
521
00:43:05,226 --> 00:43:06,600
�Peter!
522
00:43:12,588 --> 00:43:15,607
El es Dwight. �Puedes creer que
alguien se llame Dwight?
523
00:43:15,642 --> 00:43:17,105
Tuvimos un presidente
que se llamaba Dwight.
524
00:43:17,106 --> 00:43:19,236
No me sorprende que
hayan cagado las cosas.
525
00:43:20,651 --> 00:43:22,459
�Podemos llevar a Dwight
hasta donde va?
526
00:43:22,544 --> 00:43:23,894
No creo que eso sea un problema.
527
00:43:23,895 --> 00:43:25,695
- �C�mo est�s Peter?
- Bien.
528
00:43:25,917 --> 00:43:27,381
- Moira, �l es el Comandante Towers.
- Sip.
529
00:43:27,862 --> 00:43:29,048
"Mentalidad guerrera".
530
00:43:29,666 --> 00:43:32,462
Soy solo un engranaje en la m�quina
de la guerra, ese soy yo.
531
00:43:37,262 --> 00:43:39,276
L�stima. Empezaba a gustarme.
532
00:43:42,376 --> 00:43:45,230
- �Oh! �A�n tienes gasolina!
- Medio tanque.
533
00:43:45,476 --> 00:43:47,065
Pero esta es una ocasi�n especial.
534
00:43:47,435 --> 00:43:49,334
- Yo conduzco.
- �Moira, no!
535
00:43:49,558 --> 00:43:51,155
Conduce como una mani�tica.
536
00:43:51,265 --> 00:43:54,980
- No seas pat�tico, Peter.
- �Y ha estado bebiendo?
537
00:43:55,523 --> 00:43:57,902
�Has visto pasar alcohol
por mis labios hoy, Dwight?
538
00:43:57,903 --> 00:43:59,698
Mucho m�s que el que pas� por los m�os.
539
00:44:00,407 --> 00:44:01,564
A la parte de atr�s.
540
00:44:05,508 --> 00:44:09,483
Guerrero, delator, un gal�n
m�s en tu uniforme.
541
00:44:10,265 --> 00:44:11,650
As� es, puedes elegir a tus amigos,
542
00:44:11,651 --> 00:44:13,194
pero no a tu familia, �no es cierto?
543
00:44:13,967 --> 00:44:15,784
T� lo has dicho, hermano.
544
00:44:30,261 --> 00:44:31,819
�Aqu� estamos!
545
00:44:39,395 --> 00:44:42,166
�Es verdad? Es por eso que los quieres
hasta la muerte. Te los quieres comer.
546
00:44:44,410 --> 00:44:47,985
�C�mo desperdici� mi vida!
�Por qu� no tuve una...
547
00:44:47,986 --> 00:44:49,922
...de estas? �Tres de estas!
548
00:44:50,252 --> 00:44:51,907
Hab�a unos cuantos hombres que
habr�an servido para eso.
549
00:44:52,180 --> 00:44:53,081
Te parec�an muy aburridos.
550
00:44:53,464 --> 00:44:55,495
Y el que no lo era, result�
ser un hijo de puta.
551
00:44:55,666 --> 00:44:57,563
�Ooops! Chancha t�a Moira.
552
00:44:57,949 --> 00:44:59,570
No lo menciones, queremos pasarla bien.
553
00:44:59,571 --> 00:45:01,566
Todos queremos pasarla
bien este fin de semana
554
00:45:04,173 --> 00:45:07,455
Mary, �l es Dwight Towers.
555
00:45:07,933 --> 00:45:09,933
No sab�a que mi hermana vendr�a.
556
00:45:10,500 --> 00:45:13,885
No mientas. Me llamaste para
decirme que ven�a un yanky
557
00:45:15,187 --> 00:45:18,079
Pero no funcionar�. Nos conocimos en el tren
y la qu�mica no est� all�.
558
00:45:18,599 --> 00:45:19,659
No la escuche.
559
00:45:19,867 --> 00:45:20,950
No s� si eso es posible.
560
00:45:20,985 --> 00:45:24,062
No te preocupes. En adelante tomar�
cualquier intento como una broma.
561
00:45:33,052 --> 00:45:34,053
�D�nde? �Arriba?
562
00:45:36,322 --> 00:45:38,013
- Si�ntase como en su casa.
- Gracias.
563
00:45:39,763 --> 00:45:41,731
- Lo acomodar� aqu�.
- Gracias.
564
00:46:06,059 --> 00:46:08,907
- Feliz navidad, pap�.
- �Vamos pap�!
565
00:46:20,668 --> 00:46:24,634
Si no te gusta el color, cari�o,
puedes cambiarlo.
566
00:46:24,635 --> 00:46:28,105
�No! Me encanta. De verdad.
567
00:46:33,396 --> 00:46:36,186
Su casa. Me encanta. De verdad.
568
00:46:38,164 --> 00:46:41,042
Pues �por qu� no se
sienta y se pone c�modo?
569
00:46:41,043 --> 00:46:41,618
Gracias.
570
00:46:41,619 --> 00:46:42,819
Peter, �quieres servirle un
trago al Comandante?
571
00:46:43,138 --> 00:46:45,984
- No, Dwight, por favor.
- Dwight, s�. �Le sirves un trago a Dwight?
572
00:46:46,454 --> 00:46:47,008
Gracias.
573
00:46:51,199 --> 00:46:52,245
Esto es grandioso.
574
00:46:53,383 --> 00:46:54,216
- Tiene un agradable lugar aqu�.
- Gracias.
575
00:46:57,400 --> 00:46:58,955
Mary es adicta a �l.
576
00:47:06,278 --> 00:47:08,529
Le record� a su familia.
577
00:47:08,564 --> 00:47:10,359
�Qu�?
578
00:47:10,886 --> 00:47:14,565
La caba�a... Le recuerda su familia.
579
00:47:16,815 --> 00:47:18,985
Pues mejor lo mantenemos ocupado.
580
00:47:21,431 --> 00:47:23,130
�Por qu� no lo llevas a la playa?
581
00:47:28,843 --> 00:47:32,511
- Adivina qui�n regres� a la ciudad.
- Lo s�.
582
00:47:34,284 --> 00:47:35,595
No te le acerques.
583
00:47:36,589 --> 00:47:39,007
Recuerda el da�o que te hizo
la �ltima vez.
584
00:47:40,719 --> 00:47:45,536
Fue lo mismo de siempre. Mi cabeza dec�a: no
Mi coraz�n gritaba: �S�!
585
00:47:47,916 --> 00:47:51,439
...desde Rhode Island, fueron
como unas 1000 millas...
586
00:47:52,469 --> 00:47:54,606
Voy a buscar mi balde y mi palita.
587
00:48:12,094 --> 00:48:13,228
�Por favor!
588
00:48:14,551 --> 00:48:16,751
Est� bien, Dwight. En
este pa�s, si ayudas a una
589
00:48:16,752 --> 00:48:19,131
chica con su loci�n, no
tienes que casarte con ella.
590
00:48:20,397 --> 00:48:23,769
- �Qu� tenemos para la noche, Peter?
- Lasagna. Mi propia receta especial.
591
00:48:25,426 --> 00:48:28,844
- Mary y yo la haremos juntos.
- Sharon y yo hacemos una excelente lasagna.
592
00:48:31,067 --> 00:48:32,164
Aqu� tienes.
593
00:48:32,165 --> 00:48:35,448
Muchachos, los o� alardear sobre
lo buenos marineros que eran.
594
00:48:37,644 --> 00:48:39,897
Pues muchachos, quiz�s
les interese saber
595
00:48:39,898 --> 00:48:41,506
que yo fui campeona juvenil.
596
00:48:42,650 --> 00:48:43,355
Cualquiera de los dos, muchachos...
597
00:49:10,330 --> 00:49:11,373
�Aqu� voy!
598
00:49:26,534 --> 00:49:28,404
�Hey! �Qu� crees que haces?
599
00:49:38,095 --> 00:49:39,301
�Qu� est�s haciendo?
600
00:49:43,475 --> 00:49:44,692
�Est�s loca!
601
00:49:49,420 --> 00:49:52,638
��Qu� est�s haciendo?!
��Est�s loca!
602
00:49:56,180 --> 00:49:58,133
�Puta madre!
603
00:50:12,412 --> 00:50:14,240
Aqu� vienen.
604
00:50:14,635 --> 00:50:16,714
�Qu� dir�as, Mary si te
dijera que el Capit�nde una
605
00:50:16,715 --> 00:50:18,479
joya de la tecnolog�a
de 1 bill�n de d�lares
606
00:50:18,480 --> 00:50:20,880
fue vencido en una carrera n�utica por una
mujer en un velerito?
607
00:50:21,075 --> 00:50:24,226
- Hiciste trampa.
- Dwight, eres un mal perdedor.
608
00:50:24,227 --> 00:50:25,527
Sharon, mira...
609
00:50:29,244 --> 00:50:32,063
Sharon era mi esposa.
Perd�n por eso.
610
00:50:32,869 --> 00:50:34,211
Veamos qu� podemos hacer
por esa lasagna, Peter.
611
00:50:34,613 --> 00:50:35,668
- �Tienes tomates frescos?
- S�.
612
00:50:36,222 --> 00:50:36,933
- �Y albahaca?
- S�.
613
00:50:37,748 --> 00:50:40,334
Tenemos tomates y albahaca.
614
00:50:48,544 --> 00:50:52,436
�Te ayudo?
- S�, �por qu� no? Gracias.
615
00:51:01,759 --> 00:51:05,536
- Entonces, �qu� hacen con el sexo?
- �Perd�n?
616
00:51:05,571 --> 00:51:08,536
Todos tus hombres, bajo el agua todo
ese tiempo. Me preguntaba...
617
00:51:09,345 --> 00:51:11,752
Es decir, �es como en las prisiones,
que se hacen gays?
618
00:51:12,653 --> 00:51:14,844
Pues.. si lo hacen no lo he notado.
619
00:51:15,158 --> 00:51:17,666
No me digas que solo tienen
los viejos sue�os mojados.
620
00:51:18,949 --> 00:51:21,016
�Por qu� simplemente no pelas
estos tomates?
621
00:51:39,006 --> 00:51:41,044
Solo quiero decir unas pocas palabras.
622
00:51:42,485 --> 00:51:44,518
Desde que llegaron a
Falmouth, Peter y Mary
623
00:51:44,519 --> 00:51:47,105
han sido una maravillosa
adquisici�n para la comunidad.
624
00:51:48,292 --> 00:51:53,166
Y en estos horribles momentos, realmente
reconforta reunirse as�.
625
00:51:54,127 --> 00:51:57,405
Por eso, Peter, Mary, gracias.
626
00:52:01,295 --> 00:52:03,304
Y la lasagna es sensacional.
627
00:52:03,452 --> 00:52:05,653
Por eso no puedo aceptar
cumplidos. Dwight se encarg�
628
00:52:05,654 --> 00:52:06,753
de la lasagna. Es su obra.
629
00:52:07,716 --> 00:52:09,749
- Soberbia, absolutamente soberbia.
- Gracias.
630
00:52:09,816 --> 00:52:11,705
Ojal� Graham cocinara as�.
631
00:52:12,108 --> 00:52:16,029
Ahora dime, �c�mo es estar
al mando de un submarino?
632
00:52:16,064 --> 00:52:18,579
Oh es una rutina aburrida.
633
00:52:28,365 --> 00:52:30,816
Y dime, �d�nde estabas t� cuando
detonaron la bomba?
634
00:52:30,817 --> 00:52:31,817
�Oh! �Qu�?
635
00:52:32,733 --> 00:52:34,050
Moira, tel�fono para t�.
636
00:52:34,950 --> 00:52:36,543
�Para m�?
637
00:52:42,787 --> 00:52:44,193
- Hola.
- Escucha esto.
638
00:52:45,034 --> 00:52:46,694
Pato a la naranja...
639
00:52:46,882 --> 00:52:49,040
Brochettes de escalopes...
640
00:52:49,178 --> 00:52:50,653
- Ya he comido.
- �Bien!
641
00:52:51,658 --> 00:52:54,097
Puedo llevar unas excelentes bebidas
642
00:52:56,354 --> 00:52:59,801
Me temo que no*.. pero me han prometido
su �ltimo Dom Perignon.
643
00:53:00,024 --> 00:53:02,952
Y puedo estar all� en 10 minutos.
644
00:53:02,987 --> 00:53:04,505
Jules, ni te atrevas.
645
00:53:16,702 --> 00:53:19,378
Simplemente no veo por qu�
tenemos que ser tan pesimistas.
646
00:53:19,379 --> 00:53:20,058
Absolutamente.
647
00:53:20,122 --> 00:53:21,910
Hay algo realmente
brillante en internet que
648
00:53:21,911 --> 00:53:23,976
dice que la radiaci�n nunca
se acercar� a nosotros.
649
00:53:24,102 --> 00:53:26,757
Es lo que dijeron en Radio
Nacional, que es seguro
650
00:53:26,758 --> 00:53:29,516
que la radiaci�n est� siendo
chupada hacia el norte.
651
00:53:29,551 --> 00:53:31,894
�Qui�n dijo eso, y en qu� programa?
652
00:53:34,630 --> 00:53:36,417
Bueno, no recuerdo su nombre pero...
653
00:53:37,348 --> 00:53:39,571
- ... parec�a saber de lo que hablaba.
- �No es as�!
654
00:53:39,730 --> 00:53:41,468
Solo intentaba ganar uno
o dos segundos de gloria
655
00:53:41,469 --> 00:53:43,171
barata dici�ndole a la
gente lo que quieren oir.
656
00:53:43,829 --> 00:53:45,164
- �Vienes Moira?
- �Y qu� te hace a t� tan experto?
657
00:53:46,350 --> 00:53:48,002
�Has o�do del Premio Gleak?
658
00:53:48,677 --> 00:53:51,398
- No.
- Es como el Premio Nobel para matem�tica.
659
00:53:51,887 --> 00:53:54,368
- Y lo ganaste, me imagino.
- S�, lo gan�.
660
00:53:54,627 --> 00:53:55,630
Vete, Jules.
661
00:53:55,665 --> 00:53:59,059
- De ninguna manera.
- Piensas que eres tan listo.
662
00:53:59,720 --> 00:54:01,409
�C�mo es que no hay un
solo caso de radiaci�n
663
00:54:01,410 --> 00:54:03,428
en Queensland? Ni uno solo.
Sali� en las noticias hoy.
664
00:54:03,463 --> 00:54:05,976
- *
- Julien, �quieres irte?
665
00:54:06,216 --> 00:54:07,739
Maten al mensajero. �Encantador!.
666
00:54:07,740 --> 00:54:10,638
Creo que el anfitri�n le pidi�
que se fuera, Dr. Osborne.
667
00:54:10,675 --> 00:54:14,378
Pues entonces no veo una raz�n para
que t� te unas al coro, John Wayne.
668
00:54:14,727 --> 00:54:15,792
Julian...
669
00:54:16,552 --> 00:54:18,921
El problema es que el
mundo ha escuchado a los
670
00:54:18,922 --> 00:54:20,584
americanos por demasiado tiempo.
671
00:54:20,585 --> 00:54:21,785
- �Vienes Moira o no?
- No.
672
00:54:22,528 --> 00:54:24,855
Bien, entonces supongo que me quedar�.
673
00:54:26,144 --> 00:54:29,292
�Oh! Un romance ha florecido.
674
00:54:30,720 --> 00:54:32,203
Est�s borracho, Jules. Vete.
675
00:54:33,085 --> 00:54:36,894
Est�s tras algo bueno, Dwight.
Te lo aseguro. Malditamente bueno.
676
00:54:38,239 --> 00:54:41,732
Oh, creo que el Capit�nest�
por decir algo como:
677
00:54:41,891 --> 00:54:44,829
"Oye, amigo est�s muerto"
678
00:54:45,497 --> 00:54:47,344
Lo est�s. Y desaparece.
679
00:54:49,689 --> 00:54:53,891
Oh bien. Buenas noches a todos.
Fue encantador conocerlos.
680
00:54:55,632 --> 00:54:59,582
Oh, y si nuestro amigo que
dirige un bote cargado con
681
00:54:59,583 --> 00:55:04,190
armas nucleares resulta decepcionante,
estoy en la habitaci�n 407.
682
00:55:06,564 --> 00:55:08,002
�Cu�ntas disparaste, Dwight?
683
00:55:08,662 --> 00:55:12,139
Y no me des la defensa de N�remberg de:
"Solo cumpl�a �rdenes. "
684
00:55:13,463 --> 00:55:15,271
Buenas noches a todos.
685
00:55:20,832 --> 00:55:24,245
El gusto de Moira por los hombres
siempre ha sido bizarro.
686
00:55:25,583 --> 00:55:29,530
Dame un respiro Mary. Puede ser un
grano en el culo, pero no es tonto.
687
00:55:29,549 --> 00:55:32,175
Al menos pudiste elegir a
alguien sano.
688
00:55:32,237 --> 00:55:33,193
�Oh s�?
689
00:55:33,228 --> 00:55:35,295
�Lo suficientemente sano
para ser un engranaje
690
00:55:35,296 --> 00:55:36,878
de la m�quina que nos vol� a todos?
691
00:55:36,913 --> 00:55:39,332
Oh, Dios. Suenas como un disco rayado
D�jalo en paz.
692
00:55:39,367 --> 00:55:41,835
Lo har�a si no fuera por esta ola radiactiva
que est� por golpearnos.
693
00:55:41,836 --> 00:55:43,875
Al menos Jules ha estado
advirtiendo a idiotas
694
00:55:43,876 --> 00:55:45,436
como tu marido por a�os sobre esto.
695
00:55:45,971 --> 00:55:48,736
Mira, no creo que Peter
tenga nada que ver con esto.
696
00:55:48,737 --> 00:55:50,496
Pero t� s� �no es cierto, amigo?
697
00:55:51,155 --> 00:55:53,689
T� ten�as cabezas nucleares
en tu maldito submarino.
698
00:56:04,912 --> 00:56:06,129
Bien...
699
00:56:06,950 --> 00:56:08,509
...si me disculpan...
700
00:56:10,263 --> 00:56:13,402
Mary, todo estuvo muy bien. Gracias.
701
00:56:44,020 --> 00:56:49,263
Lo siento. De verdad.
Yo... me disculpo.
702
00:56:56,480 --> 00:56:57,855
Yo no.
703
00:56:59,235 --> 00:57:01,576
Llevo ojivas nucleares en mi nave.
Eso es correcto.
704
00:57:02,569 --> 00:57:04,211
Tambi�n me sent� orgulloso de eso.
705
00:57:06,462 --> 00:57:08,775
Sirvo a mi pa�s en la mejor forma que s�.
706
00:57:09,373 --> 00:57:14,135
La �nica pregunta que me hago,
y me la hago cada milisegundo
707
00:57:15,447 --> 00:57:17,146
es �d�nde estaba yo, d�nde estabas t�?
708
00:57:18,719 --> 00:57:20,129
�D�nde estaban todos los otros?
709
00:57:22,493 --> 00:57:24,598
Porque no s� qu� diablos
hac�an dos naciones enfermas
710
00:57:24,599 --> 00:57:26,431
enfrent�ndose todos los
d�as todos estos a�os.
711
00:57:29,101 --> 00:57:31,343
Todo lo que ten�a que hacerse estaba
en los cerebros, �sabes?
712
00:57:31,567 --> 00:57:33,310
las mentes racionales, lo
que llaman "lo mejor".
713
00:57:34,321 --> 00:57:37,110
Todo lo que ten�an que hacer era
venir, venir, venir a las mesas...
714
00:57:37,672 --> 00:57:39,005
negociar...
715
00:57:39,040 --> 00:57:42,440
�Sabes? Ten�amos entre los dos un arsenal de
65000 cabezas nucleares...
716
00:57:43,743 --> 00:57:44,607
y he fallado...
717
00:57:45,306 --> 00:57:47,185
en encontrar una l�gica en eso.
718
00:57:48,607 --> 00:57:50,099
No tiene l�gica.
719
00:57:50,739 --> 00:57:52,946
Todo lo que s� es que estoy
criando una familia ahora...
720
00:57:53,240 --> 00:57:54,482
con el salario del gobierno...
721
00:57:55,620 --> 00:57:57,224
...y tengo un hijo de 10 a�os en la escuela...
722
00:57:58,802 --> 00:57:59,857
...y ese chico...
723
00:58:01,590 --> 00:58:03,658
...est� en camino de ser
un campe�n de basquetball..
724
00:58:04,884 --> 00:58:07,314
.. y ni puedes creer c�mo se
mueve en la cancha.
725
00:58:08,137 --> 00:58:09,812
Tengo una peque�a de 7 a�os..
726
00:58:10,200 --> 00:58:11,323
que si hubiera estado aqu� esta noche
727
00:58:11,324 --> 00:58:12,840
habr�a convertido el
lugar en un dibujo animado.
728
00:58:13,641 --> 00:58:15,689
habr�a hecho imitaciones de nosotros.
729
00:58:16,434 --> 00:58:18,816
Es... obstinada.
730
00:58:19,743 --> 00:58:21,532
Es igual a su mami.
731
00:58:22,371 --> 00:58:23,958
Es igual a su mami.
732
00:58:26,689 --> 00:58:29,299
- �Sharon?
- La mejor, �sabes?
733
00:58:32,831 --> 00:58:34,274
Estas son las mejores cosas...
734
00:58:37,611 --> 00:58:39,406
Hablando de las mejores cosas...
735
00:59:14,967 --> 00:59:17,946
Hora de ir a dormir.
Te mostrar� tu lugar.
736
00:59:36,793 --> 00:59:39,661
Quiz�s pienses que te dej�
la cama por nobleza
737
00:59:39,844 --> 00:59:42,889
Ni por casualidad, es dura como una piedra.
738
00:59:49,205 --> 00:59:53,101
�C�mo se le dice en America a alguien
demasiado borracho?
739
00:59:53,793 --> 00:59:54,671
"mamado" (n. t: plastered)
740
00:59:57,969 --> 00:59:59,950
"Totalmente mamado"
741
01:00:02,186 --> 01:00:03,447
Mamado.
742
01:00:16,828 --> 01:00:20,289
- Esto es...
- �Sientes que est�s enga�ando a tu esposa?
743
01:00:23,675 --> 01:00:25,362
Sab�a que deb�a haber
un hombre de principios
744
01:00:25,363 --> 01:00:27,195
en alg�n lado, aunque
nunca hab�a encontrado uno.
745
01:00:27,396 --> 01:00:28,696
Es solo que... una parte de mi cerebro no...
746
01:00:28,897 --> 01:00:30,997
Dwight... est� bien.
747
01:00:34,062 --> 01:00:36,062
Est� bien.
748
01:01:51,936 --> 01:01:54,223
De vuelta al mundo real.
749
01:01:55,158 --> 01:01:56,400
�Qu� haces?
750
01:01:57,408 --> 01:01:59,433
Tengo una peque�a agencia de viajes.
751
01:01:59,494 --> 01:02:01,443
Y ya que no hay muchos
lugares a los que viajar
752
01:02:01,444 --> 01:02:03,108
�ltimamente, concretamente no hago nada.
753
01:02:04,267 --> 01:02:07,529
As� que si no tienes nada
que hacer, ll�mame.
754
01:02:09,152 --> 01:02:14,515
Tu gobierno tiene un programa muy ajustado.
Me gustar�a.
755
01:02:27,305 --> 01:02:30,678
Estoy muy agradecido de que est�
listo para hacer este viaje, Comandante.
756
01:02:31,062 --> 01:02:32,631
Gracias, Primer Ministro.
757
01:02:33,690 --> 01:02:35,801
Supongo que tengo m�s preguntas.
758
01:02:36,019 --> 01:02:37,363
Por supuesto.
759
01:02:37,531 --> 01:02:39,782
Est� bien, supongamos que la vida pueda
continuar all� arriba
760
01:02:39,783 --> 01:02:40,783
�Selecci�n?
761
01:02:42,346 --> 01:02:43,269
Ser� ***
762
01:02:44,176 --> 01:02:49,024
Criterio: j�venes, aptos, inteligentes
de recursos
763
01:02:50,403 --> 01:02:53,007
Habr� el menor favoritismo
posible, Comandante.
764
01:02:54,082 --> 01:02:56,140
"Cun" y yo ya hemos ***
765
01:02:57,129 --> 01:03:00,049
Me gustar�a solicitar un seguro
en nombre de mi tripulaci�n.
766
01:03:00,704 --> 01:03:04,135
Si hay sobrevivientes, como
todos esperamos que los haya...
767
01:03:06,028 --> 01:03:09,360
ciertamente quiero que toda
mi tripulaci�n est� entre ellos.
768
01:03:09,393 --> 01:03:10,428
Tiene mi garant�a.
769
01:03:10,429 --> 01:03:13,529
Tambi�n ya que el teniente Holmes
se arriesga acompa��ndonos
770
01:03:16,417 --> 01:03:18,610
creo que esa garant�a debe
extenderse a su familia.
771
01:03:21,264 --> 01:03:23,971
Esa no es una condici�n que haya pedido, Sr.
772
01:03:24,004 --> 01:03:28,960
Creo que el teniente y su familia entran
perfectamente en los criterios de selecci�n.
773
01:03:30,206 --> 01:03:32,603
Tiene mi garant�a sobre eso
tambi�n, Comandante Towers.
774
01:03:32,604 --> 01:03:33,716
Estoy muy agradecido, Sr.
775
01:03:35,400 --> 01:03:36,141
Eso es todo.
776
01:03:37,042 --> 01:03:37,879
Oh, Comandante...
777
01:03:38,785 --> 01:03:40,584
La C�mara decidi� que fuera ascendido...
778
01:03:41,022 --> 01:03:43,908
a Jefe de operaciones navales, bajo
las �rdenes del Almirante Cunningham
779
01:03:44,669 --> 01:03:46,987
con el rango completo de Almirante.
780
01:03:47,921 --> 01:03:49,766
Felicitaciones.
781
01:03:54,414 --> 01:03:56,303
Siempre quise llegar a la cima.
782
01:03:58,242 --> 01:03:59,813
Pero no de esta manera.
783
01:04:07,552 --> 01:04:08,560
Gracias.
784
01:04:10,765 --> 01:04:11,739
Entonces...
785
01:04:11,740 --> 01:04:12,989
Otra cerveza, por favor
786
01:04:13,024 --> 01:04:15,049
Consegu� un seguro del Primer Ministro.
787
01:04:15,762 --> 01:04:17,300
Me di� su palabra.
788
01:04:17,468 --> 01:04:20,671
- �Vamos?
- Vamos.
789
01:04:20,815 --> 01:04:22,771
Los muchachos realmente
aprecian esto.
790
01:04:23,327 --> 01:04:26,479
No hab�a forma de que no
asegurara esa garant�a.
791
01:04:29,044 --> 01:04:31,520
Este fin de semana �por
casualidad conoci� a una...
792
01:04:31,521 --> 01:04:33,441
mujer de una peligrosa y sensual voz?
793
01:04:33,444 --> 01:04:34,885
- �Por qu�?
- Porque llam�.
794
01:04:34,886 --> 01:04:36,086
�Qui�n llam�?
795
01:04:36,087 --> 01:04:38,487
Capit�n, si luce la mitad de lo bien
que suena, yo llamar�a ya mismo.
796
01:04:41,252 --> 01:04:43,964
Sabes, tenemos mil cosas que hacer
y tienen que estar a tiempo
797
01:04:45,038 --> 01:04:46,910
- En ese caso yo llamar� �Cu�l es su n�mero?
- No es tu tipo.
798
01:04:47,126 --> 01:04:48,848
- Paga la cuenta, �quieres?
- Est� bien.
799
01:04:49,865 --> 01:04:52,502
He estado bajo el agua por 6 meses.
Cualquier mujer "es mi tipo".
800
01:04:53,127 --> 01:04:54,528
Guarde el cambio.
801
01:05:06,952 --> 01:05:08,587
Sus amigos lo esperan a bordo, Sr.
802
01:05:09,289 --> 01:05:10,084
�De qu� est� hablando?
803
01:05:10,119 --> 01:05:13,021
Amiga, mujer, amigable, fabulosa.
804
01:05:13,025 --> 01:05:15,024
Suena a que ha tenido un fin
de semana interesante, Sr.
805
01:05:16,466 --> 01:05:19,901
Nadie aborda este barco sin un pase
de m�xima seguridad. �Est� claro?
806
01:05:19,942 --> 01:05:20,945
Dijo que Ud. la hab�a autorizado.
807
01:05:23,697 --> 01:05:25,707
�Qui�n es responsable por esto?
808
01:05:28,451 --> 01:05:32,848
Y lo que tenemos aqu�, como puede ver...
Cuidado con la espalda... es el..
809
01:05:34,016 --> 01:05:36,540
nervio central de toda la operaci�n.
810
01:05:36,647 --> 01:05:39,215
esta �rea se monitorea las
24 horas del d�a.
811
01:05:42,006 --> 01:05:43,329
Bueno, aqu� est� el Capit�n.
812
01:05:47,763 --> 01:05:49,668
Muchas gracias por pedirme
que echara un vistazo.
813
01:05:49,884 --> 01:05:53,888
- Lamento haber llegado algo temprano.
- Est� bien.
814
01:05:54,115 --> 01:05:55,775
La Sra. Davidson es asistente de nuestro
815
01:05:55,776 --> 01:05:57,766
oficial de enlace
australiano, el tte. Holmes.
816
01:05:57,978 --> 01:06:00,844
- Cu�ada.
- Cu�ada, correcto. Mis disculpas.
817
01:06:01,659 --> 01:06:03,315
Chief, le mostrar� a la Sra. Davidson
el resto de la nave.
818
01:06:03,316 --> 01:06:04,716
S�, Sr. Leo...
819
01:06:05,131 --> 01:06:06,544
Por aqu�, Sra.
820
01:06:10,276 --> 01:06:12,231
Estos son mis cuarteles,
por decirlo as�...
821
01:06:20,912 --> 01:06:22,835
Si alguien no devuelve mis llamados
pues bien...
822
01:06:24,802 --> 01:06:30,083
En este caso esperaba que hubiera algo m�s
que dos barcos... perd�n "botes"...
823
01:06:31,958 --> 01:06:34,031
- ... cruz�ndose en la noche.
- Quer�a.
824
01:06:36,674 --> 01:06:39,828
Solo que debo tener un gran bote listo
para las 0400 horas de ma�ana.
825
01:06:41,792 --> 01:06:45,630
Habl� con tu Chief. Y dijo que
todo aqu� est� bajo control.
826
01:06:46,473 --> 01:06:49,626
Dijo que si te fueras por dos d�as
ni lo notar�an.
827
01:06:51,052 --> 01:06:53,078
Bueno...
828
01:06:53,113 --> 01:06:54,903
�Hay algo m�s que hayas
discutido con mi Chief
829
01:06:54,904 --> 01:06:56,046
sobre lo que deber�a saber?
830
01:07:00,498 --> 01:07:02,807
Tengo un peque�o lugar que
compr� hace unos a�os.
831
01:07:03,303 --> 01:07:05,762
As� que si te gustan las frutillas frescas...
832
01:07:05,934 --> 01:07:08,696
...el aislamiento y el sonido
del oleaje por la noche...
833
01:07:09,315 --> 01:07:11,235
podr�amos ir.
834
01:07:12,732 --> 01:07:14,224
Moira...
835
01:07:17,914 --> 01:07:22,080
Lo siento. Fue muy insensible
de mi parte acosarte as�.
836
01:07:23,310 --> 01:07:25,296
Bon voyage, Dwight.
837
01:07:25,845 --> 01:07:28,054
Espera un momento.
838
01:07:33,002 --> 01:07:35,068
�C�mo se llega a ese lugar? �Es lejos?
839
01:07:36,998 --> 01:07:38,984
Dame unas horas para
arreglar eso.
840
01:07:47,456 --> 01:07:48,431
S�, Moira...
841
01:07:48,884 --> 01:07:51,094
S�, tengo algunas
avionetas, tengo helic�pteros
842
01:07:51,095 --> 01:07:52,291
incluso tengo gasolina...
843
01:07:52,463 --> 01:07:55,135
- ... pero no tengo piloto. �Te arreglas?
- �Puedes hacerlo por m�?
844
01:07:55,690 --> 01:07:57,201
Oh, esc�cha cari�o...
845
01:07:57,675 --> 01:07:59,744
...sabes que har�a cualquier cosa
por t�, pero...
846
01:08:00,530 --> 01:08:03,328
yo solo vuelo los que tienen *. Lo siento.
847
01:08:06,512 --> 01:08:08,245
�Problemas?
848
01:08:09,758 --> 01:08:11,318
�Tienes problemas?
849
01:08:11,353 --> 01:08:13,533
�C�mo diablos entraste aqu�?
850
01:08:13,824 --> 01:08:14,928
No cambiaste la cerradura.
851
01:08:15,036 --> 01:08:17,152
Supuse que tendr�as la decencia
de no volver a usar la llave.
852
01:08:17,153 --> 01:08:18,153
Un error.
853
01:08:18,990 --> 01:08:20,407
�Qu� quieres, Jules?
854
01:08:20,501 --> 01:08:21,827
Otra oportunidad.
855
01:08:22,830 --> 01:08:25,603
Jules, al fin descubr� cu�l es tu problema.
856
01:08:25,604 --> 01:08:28,484
- �Cu�l?
- Tu problema es que no tienes un problema.
857
01:08:28,676 --> 01:08:30,744
La mayor�a de los ni�os
crecen sin encajar bien
858
01:08:30,745 --> 01:08:32,510
en por lo menos un aspecto de la vida...
859
01:08:32,849 --> 01:08:35,463
...no suficientemente bien parecidos,
no suficientemente coordinados,
860
01:08:35,762 --> 01:08:37,359
...no lo suficientemente listos.
861
01:08:37,394 --> 01:08:41,658
T� no has aprendido nada. A�n eres
un gran ni�o arruinado.
862
01:08:42,082 --> 01:08:43,572
Los ni�os crecen... eventualmente.
863
01:08:43,573 --> 01:08:45,073
No, sin dolor no lo hacen.
864
01:08:46,144 --> 01:08:50,342
Si est�s por decirme que desaparezca
y que eso es dolor, enhorabuena.
865
01:08:50,420 --> 01:08:52,824
T� sabes cu�nto te am�, Jules.
866
01:08:53,432 --> 01:08:54,931
Lo s� ahora.
867
01:08:55,808 --> 01:08:57,392
Demasiado tarde...
868
01:08:59,534 --> 01:09:01,676
He estado reviendo mi vida
869
01:09:03,627 --> 01:09:05,878
a todos los que lastim�, y
no es agradable.
870
01:09:06,996 --> 01:09:08,672
Lo que te hice a t�...
871
01:09:09,904 --> 01:09:12,013
...es bastante imperdonable.
872
01:09:12,870 --> 01:09:14,379
�Entonces por qu� lo hiciste?
873
01:09:14,440 --> 01:09:16,847
Supongo que tuve miedo de que no
siguiera siendo tan bueno como era.
874
01:09:17,050 --> 01:09:19,246
Probablemente no lo hubiera sido.
Nunca lo es.
875
01:09:19,247 --> 01:09:20,947
A�n as� habr�a sido bueno.
876
01:09:21,133 --> 01:09:23,020
Entiendo eso ahora.
877
01:09:23,690 --> 01:09:25,605
Entiendo muchas cosas ahora.
878
01:09:25,966 --> 01:09:28,551
Jules... es demasiado tarde.
879
01:09:29,697 --> 01:09:34,242
�Oh, por Dios! Estoy aqu� de rodillas
dici�ndote que te amo. �Crees que miento?
880
01:09:36,435 --> 01:09:38,372
- No.
- �Podemos ir a tu caba�a?
881
01:09:42,097 --> 01:09:43,845
- No
- �Por qu� no?
882
01:09:45,089 --> 01:09:47,789
- Porque...
- �Porque qu�?
883
01:09:48,023 --> 01:09:50,932
Porque voy a ir all�... con Dwight.
884
01:09:51,874 --> 01:09:53,521
��Dwight?!
885
01:09:55,799 --> 01:09:57,874
�Te gusta Dwight?
886
01:09:58,068 --> 01:10:00,577
- No s� lo que siento.
- No puedes estar hablando en serio.
887
01:10:01,213 --> 01:10:03,120
Nunca conoc� a un idiota as�.
888
01:10:03,197 --> 01:10:06,927
Perdi� a sus hijos, a su mujer
a su pa�s...
889
01:10:07,601 --> 01:10:10,203
Considerando todo eso, pienso
que est� bastante bien.
890
01:10:10,305 --> 01:10:11,588
S�, pero no puedes ir a ninguna parte,
891
01:10:11,589 --> 01:10:13,174
cancelaron los servicios
de tren esta ma�ana.
892
01:10:18,272 --> 01:10:20,062
Bien...
893
01:10:20,576 --> 01:10:21,899
...t� tienes un auto...
894
01:10:22,394 --> 01:10:25,580
- ... y combustible...
- �Qu�? �Voy a d�rtelos a t� y a Dwight?
895
01:10:27,020 --> 01:10:28,402
- Me lo debes.
- De ninguna manera.
896
01:10:33,387 --> 01:10:33,822
Por favor.
897
01:10:33,823 --> 01:10:36,145
Moira.. estoy intentando
convertirme en un mejor ser humano.
898
01:10:36,799 --> 01:10:39,006
Pero no he llegado tan lejos.
899
01:10:52,073 --> 01:10:53,515
Aqu�.
900
01:10:58,754 --> 01:11:00,618
�Oh, mi Dios!
901
01:11:02,308 --> 01:11:04,446
Debe ser una cosa de muchachos.
902
01:11:05,411 --> 01:11:07,635
�Y de qui�n es esto?
903
01:11:07,714 --> 01:11:09,001
De un viejo amigo.
904
01:11:09,995 --> 01:11:15,582
- Me imagino que es aqu� donde *
- Supongo.
905
01:11:16,438 --> 01:11:17,265
�Es un profesional?
906
01:11:17,266 --> 01:11:19,529
Oh, no. Es un hobby. Corr�a
en los fines de semana
907
01:11:19,704 --> 01:11:20,896
pero no en este.
908
01:11:20,917 --> 01:11:24,215
Se ve que conoce de autos. Esta Ferrari
es una de las mejores que se construyeron.
909
01:11:25,070 --> 01:11:26,882
Se lo dir�. Le agradar�.
910
01:11:35,054 --> 01:11:36,201
�A d�nde vas?
911
01:11:36,930 --> 01:11:38,643
No estoy ebria ahora. Manejo r�pido.
912
01:11:38,644 --> 01:11:41,021
Moira, esta es una
maquinaria de alta precisi�n.
913
01:11:42,337 --> 01:11:46,029
Tambi�n yo. Nos entendemos mutuamente.
Conf�a en m�.
914
01:12:05,930 --> 01:12:07,449
- Moira
- �S�?
915
01:12:07,640 --> 01:12:09,201
- Vas algo r�pido.
- �M�s r�pido?
916
01:12:09,967 --> 01:12:11,476
- �Quieres m�s r�pido?
- �No!
917
01:13:51,378 --> 01:13:53,528
Esto es sensacional.
918
01:13:53,915 --> 01:13:55,525
Busqu� un lugar as� por meses.
919
01:13:55,829 --> 01:13:59,272
En cuanto dobl�, supe que era este.
920
01:14:01,024 --> 01:14:02,420
�Vienes aqu� seguido?
921
01:14:02,982 --> 01:14:04,622
No.
922
01:14:05,001 --> 01:14:07,071
Portales para la persona equivocada.
923
01:14:15,412 --> 01:14:17,495
Entonces, �de qu� se trata?
924
01:14:18,979 --> 01:14:20,347
El viaje.
925
01:14:21,429 --> 01:14:24,795
Si te env�an a esta altura de la semana
debe ser algo importante.
926
01:14:25,531 --> 01:14:27,479
Pues.. me encantar�a compartirlo contigo...
927
01:14:28,699 --> 01:14:30,662
...pero es de m�xima seguridad, �sabes?
928
01:14:31,927 --> 01:14:35,639
�Seguridad? �Con qui�n guardan secretos?
929
01:14:40,021 --> 01:14:42,288
No se lo dir� a nadie.
930
01:14:48,891 --> 01:14:50,151
Hola, �puedo ayudarlo?
931
01:14:52,509 --> 01:14:54,010
O� que se puede terminar
con una p�ldora.
932
01:14:55,098 --> 01:14:56,666
Lo siento. No est�n disponibles a�n.
933
01:14:57,228 --> 01:15:01,366
Me ha reclutado la Marina y
no s� si regresar� a tiempo.
934
01:15:02,003 --> 01:15:05,351
�Vamos! No regresar� en absoluto.
Y tengo esposa e hija...
935
01:15:06,777 --> 01:15:08,822
Escuche. Debe ser autorizado
por la Marina.
936
01:15:08,972 --> 01:15:11,460
Y tengo �rdenes estrictas del gobierno
de no distribuirlas a�n.
937
01:15:15,851 --> 01:15:16,787
S�...
938
01:15:21,685 --> 01:15:23,438
�Hey! �Qu� diablos!
939
01:15:24,514 --> 01:15:26,523
Todos nos habremos ido en unos pocos meses.
940
01:15:27,170 --> 01:15:28,083
De acuerdo.
941
01:15:36,063 --> 01:15:39,034
Las p�ldoras son indoloras y
act�an en unos minutos.
942
01:15:39,185 --> 01:15:42,784
La jeringa es para mascotas y... ni�os.
943
01:15:43,674 --> 01:15:45,462
Qu� gran premio para la aventura humana
�no es cierto?
944
01:15:45,794 --> 01:15:47,796
Una peque�a p�ldora azul.
945
01:15:50,637 --> 01:15:52,290
Buenas noches.
946
01:16:18,624 --> 01:16:20,462
�Honestamente piensas...
947
01:16:20,669 --> 01:16:22,590
.. que asesinar� a mi propia hija...
948
01:16:22,591 --> 01:16:23,591
por lo que alg�n est�pido
949
01:16:23,592 --> 01:16:25,692
cient�fico del gobierno dice
que podr�a pasar?
950
01:16:25,903 --> 01:16:28,292
- Cari�o.
- �Por el amor de Dios, Peter!
951
01:16:29,373 --> 01:16:31,743
Ten un poco de f�.
952
01:16:34,401 --> 01:16:36,765
Todo estar� bien.
953
01:16:59,445 --> 01:17:01,374
S� que solo quer�as lo mejor.
954
01:17:04,912 --> 01:17:06,954
- Mary se me pidi� que hiciera un viaje.
- �Que?
955
01:17:08,826 --> 01:17:09,869
Ven aqu�.
956
01:17:16,379 --> 01:17:19,773
Solo traje las p�ldoras por
si no regresaba.
957
01:17:20,852 --> 01:17:23,656
Simplemente no puedo soportar la idea
de que t� y Jane...
958
01:17:24,266 --> 01:17:26,885
- ... se enfermen.
- �Y a d�nde ir�s? �Por cu�nto tiempo?
959
01:17:29,136 --> 01:17:30,865
Cari�o...
960
01:17:31,240 --> 01:17:33,194
digamos que estabas equivocada...
961
01:17:33,246 --> 01:17:34,933
que la radiaci�n s� estaba llegando.
962
01:17:35,123 --> 01:17:36,841
Pero ahora, s�bitamente...
963
01:17:36,876 --> 01:17:38,560
...hay una oportunidad.
964
01:17:38,918 --> 01:17:41,371
Hay una oportunidad muy real.
965
01:17:49,238 --> 01:17:51,281
Las chances son m�nimas, si me lo preguntas.
966
01:17:52,222 --> 01:17:53,953
Pero supongo que estar�amos
locos si no lo comprobamos.
967
01:18:11,526 --> 01:18:13,354
- �Recuerdas estos?
- Apenas.
968
01:18:13,463 --> 01:18:14,835
Eran de mi abuela.
969
01:18:26,527 --> 01:18:29,075
Rayado, imperfecto, pero lo amo.
970
01:18:29,169 --> 01:18:30,410
�Porque era de tu abuela?
971
01:18:30,747 --> 01:18:32,293
No. Porque es del pasado.
972
01:18:32,294 --> 01:18:35,294
De alguna manera son mas c�lidos.
M�s humanos.
973
01:20:42,512 --> 01:20:45,561
Intent� alquilar un helic�ptero que
nos habr�a bajado justo aqu�.
974
01:20:46,026 --> 01:20:47,304
No pude conseguir un piloto.
975
01:20:47,633 --> 01:20:48,987
Debiste hab�rmelo dicho.
976
01:20:49,875 --> 01:20:52,735
Me un� a la Marina como piloto
de helic�ptero cuando ten�a 23.
977
01:20:53,926 --> 01:20:56,058
Dwight, �hay algo que no sepas hacer?
978
01:20:57,394 --> 01:20:59,164
***
979
01:20:59,341 --> 01:21:01,604
Cada vez que se lo ped�a, se
iba de compras.
980
01:21:04,396 --> 01:21:07,111
- �Sabes mentir?
- No. No muy bien. �Por qu�?
981
01:21:07,359 --> 01:21:08,790
Yo s�.
982
01:21:10,151 --> 01:21:14,252
Hasta ahora no he tenido que hacerlo
contigo, lo cual es un muy buen principio.
983
01:21:19,429 --> 01:21:20,494
�Sabes qu� pienso?
984
01:21:21,555 --> 01:21:22,327
�Qu�?
985
01:21:23,544 --> 01:21:26,211
Creo que no hay ninguna radiaci�n
viniendo desde el norte.
986
01:21:28,010 --> 01:21:29,806
Eso es lo que creo.
987
01:21:34,389 --> 01:21:36,858
***
988
01:21:38,112 --> 01:21:40,628
***
989
01:21:41,247 --> 01:21:43,273
***
990
01:21:44,700 --> 01:21:45,455
Est� bien.
991
01:21:46,979 --> 01:21:48,831
***
992
01:22:45,058 --> 01:22:46,654
�Dios!
993
01:22:53,178 --> 01:22:55,466
�Est�pido hijo de puta!
994
01:22:57,030 --> 01:22:59,134
�Qu� diablos cree que hace?
�Quiere matar a alguien?
995
01:23:27,849 --> 01:23:29,840
��Qu� est� haciendo?!
996
01:23:30,368 --> 01:23:32,130
��Qu� est� haciendo?!
997
01:24:04,325 --> 01:24:05,194
�Oh Dios!
998
01:24:06,058 --> 01:24:06,799
�Oh Dios!
999
01:24:06,858 --> 01:24:08,814
�Ni siquiera sab�an!
1000
01:24:10,523 --> 01:24:12,202
�Ni siquiera sab�an!
1001
01:24:12,804 --> 01:24:14,666
Mira eso.
1002
01:24:14,704 --> 01:24:17,458
Ni siquiera les dijeron...
1003
01:24:17,847 --> 01:24:19,195
�Oh Dios!
1004
01:24:34,563 --> 01:24:38,023
Todos los desperfectos
han sido arreglados, Sr.
1005
01:24:38,024 --> 01:24:40,113
Estamos listos para navegar.
1006
01:24:40,149 --> 01:24:41,147
Bien.
1007
01:24:44,775 --> 01:24:46,318
Byers y Sullman, Sr.
1008
01:24:47,034 --> 01:24:49,342
La polic�a militar los hall�
en un prost�bulo, Sr.
1009
01:24:49,889 --> 01:24:51,515
Con dos muchachas, Sr.
1010
01:24:53,389 --> 01:24:56,662
�Saben que todos los oficiales y marineros
de este bote se reportan fuera de servicio?
1011
01:24:59,290 --> 01:25:00,852
�Tienen idea de por qu�?
1012
01:25:01,129 --> 01:25:02,456
Porque son unos putos idiotas.
1013
01:25:05,109 --> 01:25:06,474
�Cu�l es su historia?
1014
01:25:08,309 --> 01:25:10,159
La historia, Sr...
1015
01:25:11,530 --> 01:25:13,995
.. es que si es el fin
del mundo, �para qu� mierda
1016
01:25:13,996 --> 01:25:16,509
salimos al mar si no hay
m�s que rads de radiaci�n?
1017
01:25:16,952 --> 01:25:18,104
Pues...
1018
01:25:18,391 --> 01:25:20,462
...creo que parte de
la tripulaci�n sabe bien
1019
01:25:20,463 --> 01:25:22,037
las implicancias de esta misi�n...
1020
01:25:22,814 --> 01:25:25,465
.. y saben que cada hombre
en este barco depende
1021
01:25:25,466 --> 01:25:27,466
de que los otros hagan su trabajo...
1022
01:25:27,467 --> 01:25:28,867
Creo que lo hacen bien.
1023
01:25:28,996 --> 01:25:30,692
Y creo que lo hacen con respeto.
1024
01:25:31,185 --> 01:25:32,742
�Y si ustedes vuelven a
tener esa actitud conmigo,
1025
01:25:32,743 --> 01:25:33,933
les arrancar� las cabecitas aqu� mismo
1026
01:25:34,758 --> 01:25:36,508
para usarlas de pelota de football!
1027
01:25:36,545 --> 01:25:38,203
�No necesito a nadie en
este bote que no quiera
1028
01:25:38,204 --> 01:25:39,689
estar en �l. As� que
les dir� qu� hacer...
1029
01:25:39,694 --> 01:25:40,953
vuelvan con sus novias ahora mismo.
1030
01:25:40,988 --> 01:25:42,551
hagan lo que se les d� la gana. Nos
arreglaremos sin ustedes.
1031
01:25:42,854 --> 01:25:44,548
- Sr. �me quedar�!
- �Chief!
1032
01:25:46,037 --> 01:25:50,497
�Salgan del bote! �Salgan del bote
antes de que los baje a palos!
1033
01:25:52,730 --> 01:25:54,622
�Si vuelvo a verlos en mi vida...
1034
01:25:55,021 --> 01:25:56,960
voy a partirles el culo!
1035
01:26:04,476 --> 01:26:06,395
�Alguien m�s quiere reportarse
fuera de servicio?
1036
01:26:06,430 --> 01:26:08,338
Nadie, excepto el profesor Nordstrum, Sr.
1037
01:26:08,382 --> 01:26:10,679
- �Y d�nde diablos est�? -No tengo idea.
- �El no va!
1038
01:26:10,965 --> 01:26:12,079
�Voy yo!
1039
01:26:12,080 --> 01:26:14,780
Tienes que hacer un curso de modales
antes de subir a este bote, amigo.
1040
01:26:14,994 --> 01:26:16,982
Cunningham ha estado busc�ndolo.
1041
01:26:17,705 --> 01:26:18,867
Parece que este viaje...
1042
01:26:18,868 --> 01:26:20,443
- ... podr�a tener alg�n
sentido, despu�s de todo.
1043
01:26:20,444 --> 01:26:20,968
�De qu� habla?
1044
01:26:21,026 --> 01:26:23,105
Quiero ahogar a este bastardo.
�Qu� sentido?
1045
01:26:24,287 --> 01:26:25,373
�De qu� sentido est� hablando?
1046
01:26:25,537 --> 01:26:27,733
Se lo dir� camino al Almirantazgo.
1047
01:26:27,872 --> 01:26:28,891
Lo puedo explicar.
1048
01:26:29,167 --> 01:26:31,043
Tengo mi auto por aqu�.
1049
01:26:38,439 --> 01:26:40,205
�Qu� tal estuvo su fin de
semana, Comandante?
1050
01:26:43,025 --> 01:26:44,624
S�base.
1051
01:26:46,225 --> 01:26:47,732
�El Dr. Osborne ya lo inform�?
1052
01:26:48,001 --> 01:26:50,058
El Almirante Towers estuvo pensando
profundamente durante el viaje, Sr.
1053
01:26:50,059 --> 01:26:51,559
as� que pens� dej�rselo a Ud.
1054
01:26:52,524 --> 01:26:53,942
Reubicamos nuestro sat�lite...
1055
01:26:53,943 --> 01:26:56,543
y hay algo pasando el paralelo 60
1056
01:26:57,489 --> 01:26:59,401
intentando enviar una
transmisi�n de video.
1057
01:27:01,042 --> 01:27:02,528
�Transmisi�n de video?
1058
01:27:02,529 --> 01:27:06,311
Recibimos tr�fico IP de una
PC con un attach de video.
1059
01:27:06,517 --> 01:27:08,793
Las fuentes de energ�a que quedaron
all� no sirven para nada.
1060
01:27:09,210 --> 01:27:10,941
Pues hay energ�a e�lica y solar.
1061
01:27:11,029 --> 01:27:15,175
Y alguien debe haber puesto el DVD
en la pc y enviado el mensaje
1062
01:27:15,257 --> 01:27:17,454
Es irregular. Llega por la ma�ana
temprano, horario de Bah�a.
1063
01:27:18,793 --> 01:27:20,289
Y a veces no llega en absoluto.
1064
01:27:21,185 --> 01:27:24,752
Hay un mensaje de texto adjunto.
Pero est� corrompido.
1065
01:27:24,823 --> 01:27:26,524
Estamos trabajando en eso ahora.
1066
01:27:26,767 --> 01:27:29,026
Entonces, est�n dici�ndome que
alguien pudo haber sobrevivido.
1067
01:27:30,097 --> 01:27:31,327
Un bunker...
1068
01:27:32,150 --> 01:27:33,846
Y quiz�s... solo quiz�s...
1069
01:27:34,441 --> 01:27:36,580
los niveles de radiaci�n
hayan bajado como para
1070
01:27:36,581 --> 01:27:38,585
que alguien pudiera salir por un
momento a enviar una se�al
1071
01:27:39,657 --> 01:27:41,972
As� que la teor�a de Nordstrum era correcta.
1072
01:27:42,004 --> 01:27:45,208
Yo no puedo proponer otra teor�a. As�
que supongo que debe haber una posibilidad.
1073
01:27:45,300 --> 01:27:46,603
�En cu�nto tiempo descifrar�n el mensaje?
1074
01:27:46,696 --> 01:27:48,698
Podr�an ser horas... o d�as, as� es que...
1075
01:27:49,067 --> 01:27:50,829
As� es que �cu�ndo zarpamos?
1076
01:27:51,652 --> 01:27:53,705
Pues si Ud. viene, es bajo mis �rdenes.
1077
01:27:54,451 --> 01:27:56,256
- Espero que entienda eso.
- �Absolutamente!
1078
01:27:56,983 --> 01:27:59,066
Usted dirija el bote...
1079
01:27:59,093 --> 01:28:02,398
...y yo solo calcular� tranquilamente
si el mundo tiene un futuro o no.
1080
01:28:14,249 --> 01:28:15,820
Vamos a casa, Dwight.
1081
01:28:16,834 --> 01:28:17,774
Sip.
1082
01:28:20,331 --> 01:28:21,777
Vamos a casa.
1083
01:28:41,561 --> 01:28:44,265
Realmente sabes lo que haces
con una de esas cosas, �cierto?
1084
01:28:44,359 --> 01:28:46,230
Siempre he sido bueno para
los sistemas complejos.
1085
01:28:46,523 --> 01:28:48,747
- Siempre que no sean mujeres.
- Lo he notado.
1086
01:28:51,167 --> 01:28:52,608
�Y qu� est�s haciendo ahora?
1087
01:28:52,609 --> 01:28:55,130
Un modelo mejorado de
los vientos atmosf�ricos.
1088
01:28:55,186 --> 01:28:56,475
�Realmente crees que hay esperanza?
1089
01:28:57,366 --> 01:28:59,449
Pues algo bien extra�o est� ocurriendo
ah� arriba. Eso es seguro.
1090
01:28:59,467 --> 01:29:02,933
�Sabes? Se han reportado los primeros
casos terminales en Queensland.
1091
01:29:04,190 --> 01:29:05,419
�Crees que llegaremos a tiempo?
1092
01:29:05,455 --> 01:29:08,011
Depende de lo bien que el
Capit�n Ahab dirija este barco.
1093
01:29:09,333 --> 01:29:10,378
Entonces estamos en buenas manos.
1094
01:29:10,379 --> 01:29:12,179
�Oh, Moira estar�a de acuerdo contigo!
Est� loca por este tipo.
1095
01:29:17,003 --> 01:29:19,010
�Radiaci�n en superficie 40 rads, Sr!
1096
01:29:19,045 --> 01:29:21,158
�Nos sumergimos, caballeros!
�A toda m�quina!
1097
01:29:21,640 --> 01:29:22,930
�Preparados para inmersi�n!
�Preparados para inmersi�n!
1098
01:30:19,927 --> 01:30:21,837
Yankies, �ustedes llaman picante a esto?
Es pat�tico.
1099
01:30:23,021 --> 01:30:24,783
Yo no me atrever�a a servirlo.
1100
01:30:24,950 --> 01:30:26,074
Oh, te gusta m�s fuerte, �cierto?
1101
01:30:28,343 --> 01:30:29,977
Pues veamos que podemos hacer por �l.
1102
01:30:30,063 --> 01:30:30,811
- �Hey, Gratino!
- �S�!
1103
01:30:30,846 --> 01:30:33,486
�Trae tu salsa especial!
�Tenemos a un retador!
1104
01:30:36,337 --> 01:30:37,760
Quiero esa salsa especial.
1105
01:30:42,617 --> 01:30:43,591
Aqu� la tienes.
1106
01:30:48,744 --> 01:30:50,333
Eres un artista, Gratino.
1107
01:30:51,374 --> 01:30:52,750
Uno yo, uno tu, �De acuerdo?
1108
01:31:25,407 --> 01:31:26,742
�Oh mierda!
1109
01:31:54,079 --> 01:31:56,167
S�belo a profundidad de
periscopio, Neil.
1110
01:31:56,234 --> 01:31:57,390
S�, Sr.
1111
01:32:15,478 --> 01:32:16,937
Tenemos profundidad de periscopio, Sr.
1112
01:32:22,070 --> 01:32:24,103
�Melbourne reubic� esos
sat�lites, Giles?
1113
01:32:24,977 --> 01:32:26,537
*
1114
01:32:30,747 --> 01:32:33,677
�Dios m�o! Estoy recibiendo tr�fico
comercial IP en vivo.
1115
01:32:33,712 --> 01:32:34,476
�Est�s seguro?
1116
01:32:34,511 --> 01:32:37,228
Recibido a la misma hora a la
que lo recibe Melbourne, Sr.
1117
01:32:38,461 --> 01:32:40,223
Rastrea el origen de ese hijo de puta.
1118
01:32:43,509 --> 01:32:45,210
Origin�ndose desde:
1119
01:32:48,275 --> 01:32:50,326
- Anchorage
- �Anchorage?
1120
01:32:52,527 --> 01:32:53,292
�Bajando ahora, Sr!
1121
01:32:54,143 --> 01:32:56,207
Tomar� un segundo o dos.
Hay un attach de video de 1 mb.
1122
01:32:56,276 --> 01:32:58,481
Espero que podamos leer
esto ahora mismo.
1123
01:32:58,603 --> 01:33:00,950
Vamos, beb�. H�blame.
1124
01:33:03,384 --> 01:33:04,401
Video tape en la 1, Sr.
1125
01:33:05,422 --> 01:33:06,671
Espera, espera un minuto.
No lo entiendo.
1126
01:33:07,648 --> 01:33:09,519
Se supone que todos murieron.
Fin de la historia.
1127
01:33:15,703 --> 01:33:17,601
�H�blame!
1128
01:33:35,638 --> 01:33:36,769
No desesperen.
1129
01:33:37,148 --> 01:33:38,505
No desesperen.
1130
01:33:40,145 --> 01:33:41,604
�Bendita madre de Dios!
1131
01:33:42,325 --> 01:33:44,207
�Diablos! �Hay alguien ah�!
1132
01:33:45,806 --> 01:33:47,265
No desesperen.
1133
01:33:52,351 --> 01:33:53,460
Es un gran comienzo.
1134
01:34:01,687 --> 01:34:03,808
Hay mucho m�s mensaje ahi.
1135
01:34:03,995 --> 01:34:06,743
Intentar� reconstruir los frames y los
encabezados a ver qu� resulta.
1136
01:34:06,863 --> 01:34:07,893
Es un gran comienzo.
1137
01:34:08,853 --> 01:34:10,383
Es un gran comienzo.
1138
01:35:12,373 --> 01:35:16,481
Caballeros, creo que los secretos en
este momento son una total mierda...
1139
01:35:16,780 --> 01:35:17,835
...as� que ir� directo al punto.
1140
01:35:19,981 --> 01:35:21,459
Estamos recibieno tr�fico IP.
1141
01:35:22,411 --> 01:35:24,522
Est� llegando desde una PC con
un attach de video.
1142
01:35:25,271 --> 01:35:26,680
Est� siendo transmitido ahora mismo...
1143
01:35:26,681 --> 01:35:28,381
desde alg�n lugar al norte del paralelo 60.
1144
01:35:30,873 --> 01:35:34,408
Los cient�ficos creen que la radiaci�n
en el norte pudo haber descendido.
1145
01:35:34,642 --> 01:35:36,804
Bajaron mucho m�s r�pido que
lo que jam�s esperamos.
1146
01:35:37,410 --> 01:35:39,979
Obviamente algunos grupos
sobrevivieron, gracias a Dios.
1147
01:35:40,627 --> 01:35:41,849
Pueden tener un refugio...
1148
01:35:43,272 --> 01:35:45,945
.. y la vida puede valer la pena, al menos
al norte del paralelo 60.
1149
01:35:47,273 --> 01:35:50,244
Y si ese es el caso... ni bien
esta misi�n termine
1150
01:35:51,904 --> 01:35:53,699
todos ustedes tienen el
derecho de estar entre
1151
01:35:53,700 --> 01:35:55,188
esos sobrevivientes y permanecer all�.
1152
01:35:57,273 --> 01:35:58,946
�Escuchen! Esto es una esperanza.
1153
01:35:59,396 --> 01:36:01,662
Se basa en una teor�a. No quiero
que se entusiasmen demasiado.
1154
01:36:02,248 --> 01:36:04,879
Quiero decir, �mierda, ni siquiera sabemos
qu� tal est�n esas chicas ah� arriba!
1155
01:36:07,542 --> 01:36:08,770
�Qu� dec�a el mensaje, Sr?
1156
01:36:08,884 --> 01:36:11,296
Literalmente... dec�a: "No desesperen".
1157
01:36:11,575 --> 01:36:12,893
Hay alguien vivo ah� arriba.
1158
01:36:13,169 --> 01:36:15,556
- Por cierto, es lo que me parece a m�.
- �De d�nde ven�a el mensaje?
1159
01:36:15,592 --> 01:36:18,673
Hasta donde sabemos, de Anchorage, Alaska,
hacia donde nos dirigimos ahora.
1160
01:36:19,848 --> 01:36:21,473
Llegaremos en 3 d�as.
1161
01:36:24,307 --> 01:36:26,918
Volver� tan pronto como pueda.
1162
01:37:03,283 --> 01:37:04,627
�Qu�?
1163
01:37:05,634 --> 01:37:09,566
No importa lo que ingrese en la computadora,
las respuestas no salen bien.
1164
01:37:09,677 --> 01:37:10,858
Quiz�s le ingresas datos err�neos.
1165
01:37:11,092 --> 01:37:12,922
Son correctos, cr�eme.
1166
01:37:14,485 --> 01:37:17,669
�C�mo explicas un mensaje que dice:
"No desesperen"
1167
01:37:17,784 --> 01:37:20,704
a menos que alguien con buenas noticias
est� tratando de comunicarse?
1168
01:37:20,783 --> 01:37:24,688
�O una fuente de energ�a que aparece
de golpe despu�s de meses
1169
01:37:24,763 --> 01:37:26,576
a menos que alguien la haya encendido?
1170
01:37:26,577 --> 01:37:27,577
No puedo.
1171
01:37:27,578 --> 01:37:29,478
Entonces �por qu� no puedes admitir
que podr�as estar totalmente equivocado?
1172
01:37:36,722 --> 01:37:37,919
Lo siento.
1173
01:37:38,853 --> 01:37:40,508
Pens� que esto era un
disparo a distancia.
1174
01:37:40,745 --> 01:37:43,857
- Cuando recibes un mensaje...
- Puedo estar equivocado, �est� bien?
1175
01:37:45,340 --> 01:37:47,846
- Mary estaba segura de que sobrevivir�amos.
- S�, Mary es grandiosa...
1176
01:37:48,697 --> 01:37:50,396
Tienes una locura con ella.
1177
01:37:50,475 --> 01:37:51,772
�Sabes? Cuando tienes un hijo
no puedes imaginar...
1178
01:37:51,825 --> 01:37:53,246
Mira, yo quiero que la
radiaci�n haya bajado,
1179
01:37:53,247 --> 01:37:53,956
porque si fuera as�...
1180
01:37:56,194 --> 01:37:59,095
yo tambi�n tengo que ir.
1181
01:38:02,337 --> 01:38:04,936
S� que est� estrictamente
prohibido, Sr. pero..
1182
01:38:04,937 --> 01:38:06,837
realmente me gustar�a enviarle
un e-mail a Mary...
1183
01:38:07,338 --> 01:38:09,189
solo para que sepa que
hay alguna esperanza.
1184
01:38:09,601 --> 01:38:11,149
Puedo pasar por alto esa regla.
1185
01:38:11,758 --> 01:38:12,758
Ve a hacerlo.
1186
01:38:13,311 --> 01:38:14,730
Gracias.
1187
01:38:17,566 --> 01:38:19,669
Sin�nimo de calamidad
1188
01:38:20,117 --> 01:38:21,973
de 11 letras y empieza con C.
1189
01:38:23,588 --> 01:38:25,015
Cataclismo.
1190
01:38:27,322 --> 01:38:30,130
- Oh... �deber�a pintar la casa?
- Esa tiene 9 letras.
1191
01:38:31,279 --> 01:38:33,096
Mary.. �por qu� te preocupas?
1192
01:38:33,960 --> 01:38:35,874
Es un trabajo que comenc�.
Quiero terminarlo.
1193
01:38:35,977 --> 01:38:37,742
- T� nunca cambias, �no es cierto?
- Tampoco t�.
1194
01:38:38,515 --> 01:38:39,979
Rel�jate, t�mate un trago...
1195
01:38:40,014 --> 01:38:42,631
No veo cu�l es el sentido de
atontarme todas las noches.
1196
01:38:42,666 --> 01:38:44,281
No me atonto.
1197
01:38:44,973 --> 01:38:46,397
*
1198
01:38:46,432 --> 01:38:48,768
�De qu� *** te preocupas? Dwight
te lo prometi�.
1199
01:38:48,803 --> 01:38:51,042
S�. Mary, escuch� varias
promesas de varios hombres.
1200
01:38:51,043 --> 01:38:52,309
S�, pero el lo dice en serio.
1201
01:38:52,379 --> 01:38:55,305
Mary, ese viaje al norte tiene
una chance en un mill�n.
1202
01:38:55,906 --> 01:38:57,006
Eres una maldita c�nica
1203
01:38:59,463 --> 01:39:00,524
Realista.
1204
01:39:00,560 --> 01:39:02,392
Pues al menos trato de ver lo positivo
1205
01:39:02,393 --> 01:39:04,224
en lugar de perderme en la deseperaci�n.
1206
01:39:04,259 --> 01:39:06,189
Es decir al menos intento
hacer algo con mi vida.
1207
01:39:06,562 --> 01:39:07,869
- �Y yo no?
- No, t� no.
1208
01:39:08,651 --> 01:39:10,394
Recuerdo que yo era
la pobre hermana menor
1209
01:39:10,395 --> 01:39:12,137
con una fabulosa hermana
mayor, a la que nadie notaba
1210
01:39:12,138 --> 01:39:13,338
Mam�, pap� ni ning�n otro.
1211
01:39:13,829 --> 01:39:15,779
Oh, vamos... Mam� y pap� te adoraban.
1212
01:39:15,780 --> 01:39:17,680
�La �nica persona de la que
hablaban eras t�!
1213
01:39:17,681 --> 01:39:19,181
�Y c�mo es que seis
meses antes de morir pap�
1214
01:39:19,182 --> 01:39:20,681
grit�: "�Por qu� no puedes
ser m�s como tu hermana?"
1215
01:39:21,644 --> 01:39:23,443
�Yo viv�a a tu sombra!
1216
01:39:26,103 --> 01:39:30,067
- Y t� nunca me hablaste hasta que tuve 18.
- Porque no val�a la pena hablarte.
1217
01:39:51,068 --> 01:39:55,725
�Sabes qu�? Yo cambiar�a mi vida por la tuya
en cualquier momento.
1218
01:39:55,760 --> 01:39:56,813
Puede que sea tonto.
1219
01:39:58,355 --> 01:40:00,010
Pero encontr� un esposo al que amo.
1220
01:40:00,402 --> 01:40:01,180
Un trabajo que me gusta.
1221
01:40:01,350 --> 01:40:03,114
Y una hija a la que adoro,
y no puedo aceptar
1222
01:40:03,115 --> 01:40:04,879
que se me vaya a quitar eso.
1223
01:40:08,956 --> 01:40:10,877
Es "cat�strofe".
1224
01:40:11,809 --> 01:40:14,756
Tu palabra. Es "cat�strofe"
1225
01:40:22,349 --> 01:40:23,449
Es de Peter.
1226
01:40:27,919 --> 01:40:29,399
Tenemos buenas noticias.
Recibimos un mensaje
1227
01:40:29,400 --> 01:40:30,880
del norte. Dice "no desesperen".
Mi amor y esperanza. Peter.
1228
01:40:30,937 --> 01:40:31,892
No desesperen.
1229
01:40:33,244 --> 01:40:35,081
No.. No desesperen.
1230
01:40:35,147 --> 01:40:36,390
�Lo ves? Te lo dije.
1231
01:40:38,405 --> 01:40:41,532
Lo s�... s� que sobreviviremos.
1232
01:40:53,068 --> 01:40:54,506
Baj�ndolo ahora, Sr.
1233
01:40:56,913 --> 01:40:58,303
El video adjunto
1234
01:40:59,162 --> 01:41:01,394
Enviado. Casi a la misma hora: 10.59
1235
01:41:01,395 --> 01:41:02,595
Mira eso, Charles.
1236
01:41:05,124 --> 01:41:07,317
Video en la 1, Sr.
Probemos el mensaje.
1237
01:41:14,154 --> 01:41:15,507
Las ballenas han sobrevivido
1238
01:41:17,102 --> 01:41:18,111
�Ballenas?
1239
01:41:18,194 --> 01:41:20,163
Es probable que hayan sobrevivido,
1240
01:41:20,164 --> 01:41:22,133
pasan la mayor parte
del tiempo a profundidad.
1241
01:41:22,170 --> 01:41:24,180
Las ballenas respiran aire como nosotros.
1242
01:41:24,266 --> 01:41:26,682
Posiblemente la radiaci�n nunca fue tan
alta en el norte lejano.
1243
01:41:26,951 --> 01:41:29,821
La buena noticia habr�a sido que
sobrevivieron humanos
1244
01:41:29,822 --> 01:41:31,022
�Por qu� nos hablan de ballenas?
1245
01:41:31,022 --> 01:41:33,922
Si est�n transmitiendo, me parece
obvio que sobrevivieron humanos.
1246
01:41:34,762 --> 01:41:35,741
Esperemos al pr�ximo mensaje...
1247
01:41:35,998 --> 01:41:38,028
.. quiz�s el pato del �rtico
sobrevivi� tambi�n.
1248
01:41:38,098 --> 01:41:41,023
Est�n tratando de decirnos cu�les
son las condiciones ah� arriba.
1249
01:41:41,681 --> 01:41:43,925
*
1250
01:41:44,385 --> 01:41:45,949
Apreciar�a si pudiera
llamarme "Almirante"
1251
01:41:46,136 --> 01:41:47,500
Pero Dwight, hijo, me debes una...
1252
01:41:47,501 --> 01:41:48,501
�Qu� piensas?
1253
01:41:48,692 --> 01:41:51,766
Creo que lo que ha decidamos a partir
de este mensaje es especulativo.
1254
01:41:52,816 --> 01:41:53,812
�Bien entonces!
1255
01:41:54,290 --> 01:41:55,473
�Sig�mos con el alarde de alegr�a!
1256
01:41:55,786 --> 01:41:57,497
�Vayamos a Alaska!�Habr�
una gran fiesta ah�!
1257
01:41:57,498 --> 01:41:59,208
�Es eso lo que quieren que diga?
1258
01:41:59,262 --> 01:42:01,712
Creo que lo que todos queremos que
diga es algo m�s positivo.
1259
01:42:01,752 --> 01:42:03,538
Lo que voy a decir es
que he estado alimentando
1260
01:42:03,539 --> 01:42:05,324
esa supercomputadora con las
mejores ecuaciones que tuve
1261
01:42:05,325 --> 01:42:06,925
y sigue dici�ndome: "No".
1262
01:42:08,858 --> 01:42:11,567
�Por qu� no hacemos una lectura de la
radiaci�n en la superficie ahora mismo?
1263
01:42:11,568 --> 01:42:12,868
Porque no estamos lo
suficientemente al norte.
1264
01:42:12,868 --> 01:42:14,168
�48 grados? �Espera alg�n
tipo de disminuci�n?
1265
01:42:14,169 --> 01:42:15,169
Tengo �rdenes de esperar
hasta los 60 grados.
1266
01:42:15,170 --> 01:42:16,169
�Vamos!
1267
01:42:16,170 --> 01:42:18,970
�Si no hay una disminuci�n mi
credibilidad aqu� se ir� al diablo!
1268
01:42:18,971 --> 01:42:21,071
�Y no puedo arriesgarme a eso!
��Lo entiende?!
1269
01:42:26,070 --> 01:42:27,676
Quiz�s las avestuces
hayan sobrevivido tambi�n.
1270
01:42:27,677 --> 01:42:29,583
Entierran la cabeza en la arena.
1271
01:42:32,088 --> 01:42:33,679
Probablemente los muchachos
preferir�an hacerlo ahora, Sr.
1272
01:42:40,962 --> 01:42:43,358
- Suelta la boya sonar, Bobby.
- S�, Sr.
1273
01:42:50,267 --> 01:42:54,841
5,4,3,2,1
1274
01:42:55,383 --> 01:42:56,796
Dame una lectura y c�rgala.
1275
01:42:59,916 --> 01:43:02,514
50 rads menos que en la anterior, Sr.
1276
01:43:04,870 --> 01:43:06,203
Supongo que s� hay una disminuci�n.
1277
01:43:06,204 --> 01:43:07,536
Todav�a estamos en el
rango de no variaci�n.
1278
01:43:07,554 --> 01:43:09,372
- �Qu�? �50 puntos? �Bromea?
- Bobby...
1279
01:43:10,967 --> 01:43:11,922
Lo siento, Sr.
1280
01:43:12,467 --> 01:43:13,986
D�me otra lectura en una hora.
1281
01:43:14,009 --> 01:43:15,861
Si estamos por debajo de 30
podr�a interesarme.
1282
01:43:16,053 --> 01:43:17,345
Y si una tercera boya da por debajo
de ese nivel...
1283
01:43:17,345 --> 01:43:18,345
podr�a estar bien entusiasmado.
1284
01:43:18,346 --> 01:43:20,646
Haremos otra lectura cuando
lleguemos a Anchorage, Dr. Osborne
1285
01:43:21,204 --> 01:43:22,663
Creo que eso es lo que contar�.
1286
01:43:22,664 --> 01:43:24,164
Necesito todos los datos que
pueda reunir.
1287
01:43:24,165 --> 01:43:25,565
Haremos una lectura cuando
lleguemos a Anchorage.
1288
01:43:27,745 --> 01:43:28,925
- No es racional, Comandante.
- �Sabe..?
1289
01:43:29,572 --> 01:43:30,638
Supongo que no lo es.
1290
01:43:33,401 --> 01:43:36,473
Pero s� baj� 50 rads.
1291
01:43:37,212 --> 01:43:39,321
Y eso le di� esperanza a mis muchachos.
1292
01:43:39,496 --> 01:43:41,067
Por uno o dos d�as.
1293
01:43:41,452 --> 01:43:42,865
Y yo tambi�n quiero sentir
algo de esperanza.
1294
01:43:44,357 --> 01:43:45,573
�Oy� hablar de "esperanza", Doc?
1295
01:43:46,612 --> 01:43:47,757
"La esperanza es lo �ltimo que se pierde"
1296
01:43:48,914 --> 01:43:49,622
"Esperanza y gloria"
1297
01:43:50,443 --> 01:43:51,590
"La esperanza de la gran ballena blanca"
1298
01:43:52,603 --> 01:43:54,888
�Qu� tal la esperanza
de que un puto elefante
1299
01:43:54,889 --> 01:43:57,173
se siente en su gordo
culo, c�nico bastardo?
1300
01:44:05,653 --> 01:44:07,576
- �Qu� pasa?
- Qu�tate los malditos lentes de sol.
1301
01:44:07,852 --> 01:44:10,233
Tengo que ver lo que pasa
en tus ojos. �Vamos!
1302
01:44:21,130 --> 01:44:22,445
Vamos, qu�tatelos.
Primero qu�tatelos.
1303
01:44:23,397 --> 01:44:24,517
Nunca se los saca.
1304
01:44:27,754 --> 01:44:29,183
�Eres tan sexy!
1305
01:44:31,407 --> 01:44:33,023
�C�lmense, caballeros!
1306
01:44:33,535 --> 01:44:37,725
Est� bien. Veo tus 50...
y subo otros 50.
1307
01:44:41,465 --> 01:44:44,386
- Yo nunca bluffeo, teniente.
- Entonces �por qu� vuelve a subir?
1308
01:44:45,003 --> 01:44:48,045
Porque no podr�a soportar verte caminando
por aqu� como un muerto vivo, si te pelara.
1309
01:44:52,686 --> 01:44:55,210
Bobby, ni siquiera has visto mis cartas.
�Vamos!
1310
01:44:55,245 --> 01:44:56,369
Oh. �S�?
1311
01:44:56,826 --> 01:44:59,365
Color, beb�.
1312
01:45:00,901 --> 01:45:02,026
Uno
1313
01:45:02,116 --> 01:45:02,913
Dos.
1314
01:45:03,414 --> 01:45:04,371
Tres.
1315
01:45:04,436 --> 01:45:06,282
�Cuatro Reyes!
1316
01:45:08,909 --> 01:45:10,245
�Te la hizo, Bobby!
1317
01:45:11,957 --> 01:45:13,579
Debiste dejarte los lentes, Bobby.
1318
01:45:14,600 --> 01:45:15,421
Mu�stra tu dinero.
1319
01:45:15,471 --> 01:45:17,069
Juguemos la �ltima.
1320
01:45:17,366 --> 01:45:19,214
No, no. Me largo de aqu�.
1321
01:45:19,553 --> 01:45:21,154
Garc�a, no puedes abandonar
cuando vas ganando.
1322
01:45:22,706 --> 01:45:25,566
Swain, la �nica raz�n por la que
juego a esto...
1323
01:45:25,567 --> 01:45:26,967
es para alg�n d�a sacarte
todo el dinero
1324
01:45:26,967 --> 01:45:28,367
y largarme de aqu�.
1325
01:45:30,951 --> 01:45:32,922
�Nadie me dice eso, maldito idiota! �Nadie!
1326
01:45:33,481 --> 01:45:35,457
S� que crees que controlas este
maldito barco, Garc�a...
1327
01:45:35,458 --> 01:45:36,758
- ... pero te digo...
- �Hey, Bobby!
1328
01:45:37,877 --> 01:45:38,718
Suficiente.
1329
01:45:39,931 --> 01:45:41,468
Sr. lo que hizo est� bien.
1330
01:45:42,681 --> 01:45:44,746
Y si hubieras dicho una sola cosa
m�s te habr�a cogido.
1331
01:45:44,865 --> 01:45:46,378
- Eso es historia antigua.
- Lo es, Bobby.
1332
01:45:47,733 --> 01:45:48,848
Vamos Bobby, hay tiempo de sobra
1333
01:45:48,848 --> 01:45:49,962
para que recuperes tu dinero. Vamos.
1334
01:45:53,958 --> 01:45:56,570
No seas idiota. Si�ntate y juega.
1335
01:46:01,553 --> 01:46:02,842
Tony, si�ntate y juega.
1336
01:46:03,992 --> 01:46:04,881
Por favor.
1337
01:46:05,725 --> 01:46:07,343
Vamos.
1338
01:46:07,378 --> 01:46:08,961
�Qu� m�s da?
1339
01:46:09,034 --> 01:46:10,936
Tres manos m�s y es todo.
�Entendido?
1340
01:46:17,325 --> 01:46:18,922
El puerto de Anchorage, Sr.
1341
01:46:20,095 --> 01:46:21,376
Ir� a buscar al Capit�n.
1342
01:46:23,854 --> 01:46:25,183
�Capit�n!
1343
01:46:25,785 --> 01:46:27,378
Llegamos, Sr.
1344
01:46:34,371 --> 01:46:35,689
Llegamos.
1345
01:46:46,485 --> 01:46:48,987
- Suelta lastres, Chief.
- Suelten lastres.
1346
01:46:55,925 --> 01:46:56,799
- Mantenlo aqu�.
- Manteniendo.
1347
01:46:57,323 --> 01:46:58,389
Dame la profundidad.
1348
01:46:58,839 --> 01:47:00,529
Es 150 Sr.
1349
01:47:07,143 --> 01:47:09,224
- Est� bien. Suelta la boya.
- S�, Sr.
1350
01:47:15,439 --> 01:47:19,761
Boya sonar desplegada, Sr.
1351
01:47:19,762 --> 01:47:24,083
5, 4, 3, 2, 1, 0
1352
01:47:24,153 --> 01:47:25,466
Est� arriba, Sr.
1353
01:47:48,656 --> 01:47:50,286
No tengo lectura,Sr.
1354
01:47:57,654 --> 01:48:00,268
Tiene que haber alguna radiaci�n
residual aqu�, Sr Garc�a.
1355
01:48:00,310 --> 01:48:02,583
- Puede ser una boya defectuosa.
- Env�e otra.
1356
01:48:02,584 --> 01:48:03,584
S�, Sr.
1357
01:48:06,632 --> 01:48:08,702
Boya sonar lanzada, Sr.
1358
01:48:09,452 --> 01:48:16,264
5, 4, 3, 2, 1, 0.
1359
01:48:16,742 --> 01:48:18,299
Est� en la superficie, Sr.
1360
01:48:22,516 --> 01:48:24,990
- �Est� por encima de los 150 rads, Sr.!
- �Maldici�n!
1361
01:48:28,069 --> 01:48:29,501
�Entonces qui�n mierda est�
sentado en esa maldita...?
1362
01:48:29,536 --> 01:48:31,865
Bobby, est� por encima de los 150.
Es todo lo que s�.
1363
01:48:32,399 --> 01:48:35,141
- Deme profundidad de periscopio.
- Profundidad de periscopio.
1364
01:48:35,712 --> 01:48:37,180
�Ahora! �Vamos!
1365
01:48:43,146 --> 01:48:44,875
Tenemos profundidad de periscopio, Sr.
1366
01:48:45,846 --> 01:48:47,505
Eleven la radio de aire.
1367
01:48:47,814 --> 01:48:49,747
- Bobby �est� funcionando eso?
- Funcionando Sr.
1368
01:48:50,849 --> 01:48:52,376
�Est�s recibiendo alg�n mensaje, Giles?
1369
01:48:52,411 --> 01:48:54,105
Dos, Sr. Uno de hace una semana
y otro de hace dos d�as.
1370
01:48:54,106 --> 01:48:55,799
Pues h�blame.
1371
01:48:56,820 --> 01:48:58,353
Abrir� el archivo de video.
1372
01:49:00,019 --> 01:49:01,239
Archivo de video 1 abierto, Sr.
1373
01:49:01,599 --> 01:49:03,187
Probar� el mensaje.
1374
01:49:10,396 --> 01:49:12,604
"Tengo algo para ustedes al fin"
�Qu� diablos significa eso?
1375
01:49:12,794 --> 01:49:14,845
No tiene el menor sentido.
1376
01:49:14,885 --> 01:49:16,593
�A la misma hora?
1377
01:49:16,628 --> 01:49:18,927
Uno a las 11 en punto,
el otro 2 minutos antes.
1378
01:49:19,281 --> 01:49:21,357
�Podemos rastrear la ubicaci�n
de donde vienen?
1379
01:49:21,358 --> 01:49:22,358
S�. Solo deme un minuto.
1380
01:49:26,204 --> 01:49:28,619
Es una estaci�n de TV local,
en las afueras de la ciudad, Sr.
1381
01:49:28,654 --> 01:49:30,872
Estamos casi en su horario
de transmisi�n ahora, demonios.
1382
01:49:33,158 --> 01:49:35,322
De acuerdo, caballeros,
les habla su Capit�n.
1383
01:49:36,020 --> 01:49:37,372
Por si no lo saben,
estamos investigando el
1384
01:49:37,373 --> 01:49:38,724
origen de esta maldita se�al,
1385
01:49:38,759 --> 01:49:41,225
as� que todos estar�n al tanto ni bien
sea humanamente posible. �Est� bien?
1386
01:49:42,389 --> 01:49:43,660
Gracias. Vamos.
1387
01:49:46,035 --> 01:49:47,858
Est� todo desierto.
1388
01:49:47,885 --> 01:49:49,247
Nada de hero�smos. Si
algo pasa sal de aqu�
1389
01:49:49,248 --> 01:49:51,210
cuanto antes y lleva a
estos chicos a Melbourne.
1390
01:49:51,211 --> 01:49:52,211
S�, Sr.
1391
01:50:03,131 --> 01:50:04,685
Vamos a dar un paseo, caballeros.
1392
01:50:05,077 --> 01:50:07,250
- Tenga cuidado, Sr.
- Siempre, Sr. Holmes.
1393
01:50:07,250 --> 01:50:08,850
Una hora, Sr. Despu�s de eso,
empezar�n a quedarse sin aire.
1394
01:50:09,416 --> 01:50:11,670
- Suenen la bocina cada 15 minutos, �de acuerdo?
- S�, Sr. Buena suerte.
1395
01:50:11,671 --> 01:50:13,371
Espero que encuentren a alguien.
Buena suerte.
1396
01:51:39,726 --> 01:51:41,267
�A d�nde habr�n ido a morir?
1397
01:51:41,430 --> 01:51:43,263
- �Adentro?
- Supongo
1398
01:51:44,522 --> 01:51:46,537
A sus hogares
1399
01:51:52,091 --> 01:51:53,779
�Le recuerda alg�n lugar?
1400
01:51:56,513 --> 01:51:58,450
Mejor continuamos, Sr.
1401
01:51:59,575 --> 01:52:00,588
Le recuerda algo �no es as�?
1402
01:52:01,487 --> 01:52:03,136
Vamos, ni�os, la cena est� lista.
1403
01:52:03,746 --> 01:52:05,034
�Recuerdas?
1404
01:52:05,069 --> 01:52:08,733
- Mam�, baja a jugar con nosotros.
- Vamos, los dos...
1405
01:52:09,326 --> 01:52:11,447
hora de subir. La cena est� servida.
1406
01:52:13,859 --> 01:52:17,392
- Mam�, �podemos quedarnos un poco m�s?
- Dwight, no los incites.
1407
01:52:20,604 --> 01:52:21,623
Se parece mucho.
1408
01:52:21,781 --> 01:52:22,970
Sr. realmente debemos seguir.
1409
01:54:33,217 --> 01:54:34,297
La tom� con una coca.
1410
01:54:35,776 --> 01:54:37,489
�Por qu� diablos muri� sola aqu�?
1411
01:54:46,747 --> 01:54:48,444
Brisbane, Australia.
1412
01:54:50,412 --> 01:54:52,784
Pobre ni�a, no ten�a a d�nde ir.
1413
01:55:23,326 --> 01:55:25,420
�Mierda! �Me est�s jodiendo!
1414
01:55:28,277 --> 01:55:30,928
�Hijo de puta!
1415
01:55:32,049 --> 01:55:34,050
�Hijo de puta!
1416
01:55:37,204 --> 01:55:39,014
�Est�pido!
1417
01:55:39,227 --> 01:55:41,173
Una bater�a solar.
1418
01:55:41,807 --> 01:55:43,219
Es todo lo que hay.
1419
01:55:43,254 --> 01:55:45,856
Un poco m�s temprano cada d�a.
Y solo cuando brilla el sol.
1420
01:55:55,798 --> 01:55:59,600
Hola, soy Jenny Albaine, tray�ndoles
el informe semanal
1421
01:55:59,886 --> 01:56:01,840
Esta semana desde Alaska.
1422
01:56:01,927 --> 01:56:02,705
�Por qu� Alaska?
1423
01:56:03,690 --> 01:56:07,120
Pues, todos en Australia quiz�s recordar�n
a las ballenas madre e hija
1424
01:56:07,175 --> 01:56:09,470
de las que hice un informe hace unos a�os.
1425
01:56:10,043 --> 01:56:12,658
Bien, no desesperen. Las ballenas
han sobrevivido...
1426
01:56:20,608 --> 01:56:23,753
solo que ahora hay 6 de ellas. Y
la buena noticia es que todas est�n
1427
01:56:27,913 --> 01:56:30,975
�Qu�? �Oh mi Dios!
1428
01:56:32,975 --> 01:56:33,778
Oh... Stan...
1429
01:56:37,440 --> 01:56:39,582
Lo s...
1430
01:56:39,689 --> 01:56:41,539
Lo siento... Ah...
1431
01:56:44,432 --> 01:56:46,083
Acabamos de recibir una transmisi�n de
1432
01:56:46,084 --> 01:56:47,735
alguna parte en el
medio oriente que dice
1433
01:56:47,736 --> 01:56:51,236
que se han registrado explosiones
nucleares en territorio norteamericano.
1434
01:56:52,906 --> 01:56:54,088
Con...
1435
01:56:54,227 --> 01:56:57,934
ondas s�smicas de m�s de 7
en la escala de Richter.
1436
01:56:58,702 --> 01:57:00,364
que han sido registradas.
1437
01:57:00,891 --> 01:57:02,652
�Deben salir de aqu�!
1438
01:57:05,572 --> 01:57:06,345
Simon...
1439
01:57:06,828 --> 01:57:08,745
intentar� recibir este mensaje
nuevamente.
1440
01:57:10,291 --> 01:57:12,141
Te amo.
1441
01:57:12,712 --> 01:57:14,344
Te amo.
1442
01:57:14,368 --> 01:57:16,189
Te amo tanto.
1443
01:57:16,514 --> 01:57:17,689
�Mierda!
1444
01:57:39,338 --> 01:57:40,568
Le llevar� esto a su familia.
1445
01:57:40,691 --> 01:57:41,731
Capit�n...
1446
01:57:41,812 --> 01:57:44,521
Bisbaine esta al norte de Melbourne...
Para cuando lleguemos ah�...
1447
01:57:48,228 --> 01:57:50,112
Es in�til, Sr.
1448
01:58:28,103 --> 01:58:30,882
- Voy a entrar.
- Capit�n, debemos regresar.
1449
01:58:30,883 --> 01:58:32,383
- Ser� solo un minuto.
- No es una buena idea, Sr.
1450
01:58:33,154 --> 01:58:34,210
- Nos estamos quedando sin aire, Sr.
- Qu�date aqu�.
1451
01:58:34,211 --> 01:58:35,311
�Capit�n!
1452
01:58:35,961 --> 01:58:36,982
�Dios!
1453
01:59:21,590 --> 01:59:23,126
�Hey pap�! �C�mo est�s?
1454
01:59:47,534 --> 01:59:48,800
�Dwight!
1455
01:59:48,835 --> 01:59:50,496
�Dwight, est�s aqu�?
1456
01:59:50,920 --> 01:59:53,062
�Dwight, est�s aqu�?
1457
02:00:39,582 --> 02:00:40,811
�Vamos!
1458
02:01:22,254 --> 02:01:23,630
�Dios!
1459
02:01:24,245 --> 02:01:25,904
�Maldici�n!
1460
02:01:26,236 --> 02:01:27,611
�No me hagas esto!
1461
02:01:28,136 --> 02:01:29,758
�No me hagas esto!
1462
02:01:43,459 --> 02:01:46,515
�Vamos Capit�n! �Vamos, est� bien!
1463
02:01:48,646 --> 02:01:49,543
Vamos. Est� bien.
1464
02:01:49,544 --> 02:01:50,844
Mire, nadie sufri� aqu�.
1465
02:01:51,732 --> 02:01:52,351
�Lo ve?
1466
02:01:52,386 --> 02:01:54,216
Su familia no sufri�.
1467
02:01:55,037 --> 02:01:57,358
Le prometo que no sufrieron, Capit�n.
Se lo prometo.
1468
02:01:59,152 --> 02:02:00,473
Debemos irnos, Sr.
1469
02:02:01,812 --> 02:02:03,569
Debemos irnos. Vamos Capit�n.
1470
02:02:03,732 --> 02:02:05,430
Tenemos muy poco aire. Vamos
1471
02:02:13,617 --> 02:02:15,325
Vamos Capit�n, debemos irnos.
1472
02:02:17,072 --> 02:02:18,744
�Salgamos de aqu�, vamos!
1473
02:02:38,483 --> 02:02:39,545
�Cu�nto aire les queda?
1474
02:02:41,264 --> 02:02:42,774
Ya deber�an estar aqu�.
1475
02:03:34,592 --> 02:03:35,822
Entonces, �qu� ocurri�?
1476
02:03:36,131 --> 02:03:37,670
El Capit�n les informar�.
1477
02:03:38,788 --> 02:03:39,912
Sr.
1478
02:03:46,375 --> 02:03:48,448
Garc�a no le diga esto al Capit�n, de acuerdo
1479
02:03:49,452 --> 02:03:52,062
Debimos apurarnos al regresar, y
solo se culpar� a s� mismo, �sabes?
1480
02:04:13,783 --> 02:04:16,577
Esa se�al era una PC alimentada
a energ�a solar.
1481
02:04:27,022 --> 02:04:28,213
Lo siento.
1482
02:04:36,045 --> 02:04:37,768
Nosotros tambi�n, Capit�n.
1483
02:04:43,505 --> 02:04:45,491
Vaya a San Francisco.
1484
02:04:46,036 --> 02:04:48,333
Sr., las �rdenes son de volver
directamente a Melbourne.
1485
02:04:51,734 --> 02:04:54,468
La mayor�a de mi tripulac�on
creci� en San Francisco.
1486
02:04:56,125 --> 02:04:59,047
Creo que ahora merecen la
oportunidad de despedirse.
1487
02:05:02,522 --> 02:05:04,953
- Sr., eso agregar�a d�as a nuestro viaje.
- S�.
1488
02:05:07,859 --> 02:05:09,359
Soy consciente de eso.
1489
02:05:39,169 --> 02:05:40,480
S�.
1490
02:05:47,878 --> 02:05:49,644
Eso debi� ser duro.
1491
02:05:51,850 --> 02:05:53,126
Es muy amable de su parte.
1492
02:05:57,812 --> 02:05:59,916
Este desv�o hacia San Francisco...
1493
02:06:00,106 --> 02:06:02,642
a algunos tripulantes se les ocurri�
que no ir�n m�s all�.
1494
02:06:03,243 --> 02:06:04,143
As� es.
1495
02:06:05,173 --> 02:06:08,351
Por Dios, San Francisco est� cagado.
La gente todav�a vive en casa.
1496
02:06:12,947 --> 02:06:15,368
Melbourne lleg� a la etapa 4 ayer.
1497
02:06:18,100 --> 02:06:20,088
�Cu�l es el sentido de dos semanas m�s
de claustrofobia aqu�
1498
02:06:20,089 --> 02:06:21,789
por una o dos semanas extras en Melbourne...
1499
02:06:22,634 --> 02:06:24,136
si despu�s morir�n?
1500
02:06:24,956 --> 02:06:27,881
En una tierra extra�a.
�Los culpa?
1501
02:06:27,995 --> 02:06:29,840
Peter no volver� a ver a su familia...
1502
02:06:29,841 --> 02:06:31,686
Nadie en este barco volver�
a ver a su familia, Sr.
1503
02:06:33,454 --> 02:06:37,365
Y creo que si tienen las agallas de quedarse
en SF debo autorizarlos a hacerlo.
1504
02:06:37,365 --> 02:06:38,965
Dwight, Ud. se qued� en casa de
la familia de Peter.
1505
02:06:40,332 --> 02:06:42,315
�Esto se trata de Peter, Sr. o de Ud?
1506
02:06:42,316 --> 02:06:43,316
�Oh, por Dios! Por
supuesto que quiero volver.
1507
02:06:43,317 --> 02:06:44,316
Y cre� que Ud tambi�n.
1508
02:06:44,351 --> 02:06:46,767
�O Moira es solo una diversi�n?
1509
02:06:50,319 --> 02:06:52,958
�Sabes? Uno de estos d�as voy
a golpearte realmente duro, viejo.
1510
02:06:53,929 --> 02:06:55,645
�S�? �T� y qu� ej�rcito?
1511
02:07:09,344 --> 02:07:10,690
�Posici�n exacta, Sr Rossi?
1512
02:07:11,512 --> 02:07:13,705
Estamos a 100 yardas del
Golden Gate, Capit�n.
1513
02:07:14,880 --> 02:07:16,534
Tenemos profundidad de periscopio, Capit�n.
1514
02:08:09,248 --> 02:08:11,353
�Dios nos ayude!
1515
02:08:18,626 --> 02:08:20,149
�Oh, no, Dios!
1516
02:08:21,739 --> 02:08:22,898
�Oh Dios!
1517
02:09:21,464 --> 02:09:24,287
�Tiene una soluci�n de navegaci�n por sonar
para este canal?
1518
02:09:24,879 --> 02:09:26,232
S�, Sr.
1519
02:09:28,484 --> 02:09:31,527
-10 grados a la derecha, altitud 2, Sr.
- �Est� limpio ese canal, Sr. Swaine?
1520
02:09:39,943 --> 02:09:41,672
�Est� limpio ese canal, Sr. Swaine?
1521
02:09:45,415 --> 02:09:46,971
�Bobby!
1522
02:09:56,534 --> 02:10:01,264
Parece haber mucha basura ah� afuera, Sr.
Pero el canal est� limpio
1523
02:10:04,430 --> 02:10:05,388
De acuerdo.
1524
02:10:08,334 --> 02:10:10,208
10 grados a la derecha, altitud 62.
1525
02:10:11,106 --> 02:10:12,298
Adelante a un tercio.
1526
02:10:13,329 --> 02:10:14,783
Adelante a un tercio.
1527
02:10:30,071 --> 02:10:33,912
Tenemos una telefoto de la estaci�n
naval de Treasure Island, Sr
1528
02:10:33,912 --> 02:10:34,912
Adelante.
1529
02:10:47,561 --> 02:10:49,258
No me importa qui�n empez� esto.
1530
02:10:49,868 --> 02:10:52,501
Pero alguien en el comando
de China tuvo que tener
1531
02:10:52,501 --> 02:10:55,133
las agallas de decir: paren esta locura.
1532
02:10:55,354 --> 02:10:56,702
Alguien lo hizo.
1533
02:11:12,056 --> 02:11:14,800
Usted no dispar� sus cabezas nucleares.
1534
02:11:16,005 --> 02:11:17,207
Bueno...
1535
02:11:18,884 --> 02:11:20,573
�Sabe? Cuando lleg� la orden...
1536
02:11:22,327 --> 02:11:25,122
s�bitamente me pareci� que estaba
m�s all� de la comprensi�n...
1537
02:11:26,724 --> 02:11:28,426
Absurdas, �sabe?
1538
02:11:28,726 --> 02:11:31,392
Yo ten�a un problema con eso
en aquel momento.
1539
02:11:31,634 --> 02:11:33,966
- Pudo haber enfrentado una corte marcial.
- En realidad, no.
1540
02:11:36,127 --> 02:11:37,734
Todos los que podr�an haberme enviado
1541
02:11:37,735 --> 02:11:39,342
a una corte marcial ya estaban muertos.
1542
02:11:41,229 --> 02:11:42,315
Y ahora lo estoy yo.
1543
02:11:43,504 --> 02:11:44,491
No.
1544
02:11:45,895 --> 02:11:48,825
Est� bien, caballeros. Tenemos un �ngulo claro
aqu� de la base de Oklahoma.
1545
02:11:49,561 --> 02:11:50,803
Creo que hemos visto suficiente de esto.
1546
02:11:50,861 --> 02:11:53,195
- Adelante a 401
- Adelante a 401
1547
02:11:58,854 --> 02:12:00,392
- Hey, Bobby, qu�date conmigo
- S�, Sr.
1548
02:12:03,474 --> 02:12:04,736
Bendita madre de Dios.
1549
02:12:05,621 --> 02:12:07,343
- Hey, Neil
- S�, Sr.
1550
02:12:08,734 --> 02:12:09,706
Mira eso.
1551
02:12:15,914 --> 02:12:17,707
�Oh, que me condenen!
1552
02:12:18,787 --> 02:12:20,514
Ni un rasgu�o, ni una marca.
Miren eso.
1553
02:12:23,171 --> 02:12:24,381
�No debieron aplastar todo esto?
1554
02:12:24,526 --> 02:12:26,226
Explosi�n neutr�nica, Bobby
1555
02:12:28,193 --> 02:12:30,710
Destrucci�n realmente enfocada.
1556
02:12:31,123 --> 02:12:33,258
Espere, espere, espere. Retroceda.
1557
02:12:34,292 --> 02:12:35,699
Veo algo en la esquina.
1558
02:12:37,429 --> 02:12:39,431
Estoy revisando todo el bosque.
1559
02:12:51,631 --> 02:12:55,376
Oh, viejo. Mira eso.
1560
02:12:58,663 --> 02:13:01,196
Yo hac�a skate en esa colina.
Casi me mato.
1561
02:13:08,102 --> 02:13:10,622
Ah� est� la casa de video de
Ken Puddling.
1562
02:13:12,750 --> 02:13:14,185
La puerta est� abierta.
1563
02:13:14,721 --> 02:13:15,491
Maldici�n.
1564
02:13:17,468 --> 02:13:18,804
Todo est� abierto.
1565
02:13:24,481 --> 02:13:26,658
La casa de mi madre est� al
otro lado de esa colina.
1566
02:13:36,208 --> 02:13:38,693
Si este perisc�pio tuviera 100 pies
de altura, podr�a verla.
1567
02:13:48,739 --> 02:13:52,475
- Fue una estupidez lo que acabo de hacer.
- No, Capit�n, �l ten�a derecho a ver.
1568
02:13:53,598 --> 02:13:55,011
�Maldici�n!
1569
02:14:09,352 --> 02:14:12,322
�Sr! �Hay alguien encerrado en
en la sala de torpedos!
1570
02:14:18,315 --> 02:14:19,409
�B�squen al mec�nico!
1571
02:14:21,218 --> 02:14:24,520
Capit�n, es Bobby. Se encerr�
en la sala de torpedos.
1572
02:14:26,787 --> 02:14:29,357
�Boby, poker todas las noches! �Tienes
que volver a ganar cada centavo!
1573
02:14:29,944 --> 02:14:32,202
- *
- �Bobby, sal de ah�, vamos viejo!
1574
02:14:33,046 --> 02:14:35,263
Estar� bien, viejo.
1575
02:14:41,353 --> 02:14:42,698
�Destraba esa escotilla, Bobby!
1576
02:14:45,124 --> 02:14:46,174
�Bobby, destraba la escotilla!
1577
02:14:48,531 --> 02:14:49,534
�Bobby!
1578
02:14:50,862 --> 02:14:52,038
�Bobby!
1579
02:14:52,897 --> 02:14:53,947
Entre ah�, �vamos!
1580
02:14:53,982 --> 02:14:55,500
�Bobby!
1581
02:15:02,020 --> 02:15:02,990
�Qu� diablos est� haciendo?
1582
02:15:04,338 --> 02:15:05,880
Volviendo a casa.
1583
02:15:18,737 --> 02:15:21,003
Hey, Bobby. Si regresas ahora
todo estar� bien.
1584
02:15:21,527 --> 02:15:23,068
Vamos, no es muy tarde.
1585
02:15:26,040 --> 02:15:27,893
Bobby, s� c�mo te sientes.
1586
02:15:28,795 --> 02:15:30,426
Todos lo sabemos.
1587
02:15:31,704 --> 02:15:33,395
Por favor no hagas esto.
1588
02:15:39,618 --> 02:15:41,059
Bobby, por favor.
1589
02:15:45,271 --> 02:15:46,677
Yo ir� a buscarlo, Sr.
1590
02:15:49,334 --> 02:15:51,385
El est� justo donde quiere estar.
1591
02:15:53,927 --> 02:15:55,136
El est� justo donde quiere estar.
1592
02:15:58,279 --> 02:15:59,997
�Hay alg�n problema si
permanecemos aqu�?
1593
02:16:00,678 --> 02:16:02,490
No, Sr. Podemos permanecer aqu�
el tiempo que quiera.
1594
02:16:15,260 --> 02:16:16,798
Swain tiene raz�n Sr.
1595
02:16:17,180 --> 02:16:18,384
Yo crec� aqu�.
1596
02:16:19,222 --> 02:16:20,724
�Swain estar� muerto en una semana?
1597
02:16:21,348 --> 02:16:22,809
Yo regresar� a Melbourne
y estar� muerto en una semana.
1598
02:16:23,017 --> 02:16:24,355
�Cu�l es la maldita diferencia?
1599
02:16:24,889 --> 02:16:27,188
�S�! �Dos semanas bajo el agua volvi�ndonos
locos, esa es la diferencia!
1600
02:16:28,122 --> 02:16:28,970
�S� viejo, es as�!
1601
02:16:30,993 --> 02:16:32,915
�Qu� hay para nosotros aqu�, viejo?
1602
02:16:33,726 --> 02:16:35,349
Yo tengo una chica en Melbourne
1603
02:16:38,473 --> 02:16:42,999
Y prefiero eso antes que pescar
1604
02:16:55,028 --> 02:16:56,945
�No peleen, caballeros!
1605
02:16:57,123 --> 02:16:58,280
�Escuchen! �Tengo �rdenes!
1606
02:16:58,945 --> 02:17:02,112
�Regresar de inmediato a Melbourne e
informar al Almirantazgo!
1607
02:17:03,204 --> 02:17:07,377
�Frisco! �Frisco! �Frisco! �Frisco!
1608
02:17:07,378 --> 02:17:09,642
�Frisco! �Frisco!
1609
02:17:12,245 --> 02:17:13,781
�Esto es est�pido!
�Esto es est�pido!
1610
02:17:14,707 --> 02:17:16,339
�C�llense! �C�llense!
1611
02:17:18,599 --> 02:17:21,780
�Suficiente! �Sus familias murieron!
1612
02:17:22,863 --> 02:17:25,166
�Todos sus seres queridos
est�n muertos!
1613
02:17:26,713 --> 02:17:27,915
�Pero Peter...!
1614
02:17:28,534 --> 02:17:31,589
�Peter es el �nico en este barco
que a�n tiene una familia!
1615
02:17:32,272 --> 02:17:34,456
No una chica con la que
se acost� la semana pasada.
1616
02:17:35,816 --> 02:17:38,140
Es una esposa y una hija a las que ama.
1617
02:17:40,773 --> 02:17:42,325
Pueden no quedarnos
muchos derechos ahora
1618
02:17:42,326 --> 02:17:43,878
pero creo que el de morir
con su familia
1619
02:17:44,804 --> 02:17:47,251
es uno de los mejores de ellos.
1620
02:17:47,252 --> 02:17:48,502
�S� pues ese es nuestro derecho!
1621
02:17:48,503 --> 02:17:49,752
�Morir aqu� con nuestra familia!
�Aqu� ahora!
1622
02:17:51,208 --> 02:17:52,728
Ese es su derecho. Como quieran.
1623
02:18:00,828 --> 02:18:03,002
�Todos podr�n dar su opini�n!
1624
02:18:14,398 --> 02:18:16,184
No hay mensajes. Ya revis�.
1625
02:18:16,809 --> 02:18:18,186
No lo hagas.
1626
02:18:21,184 --> 02:18:22,872
Algo est� mal.
1627
02:18:23,297 --> 02:18:24,453
No.
1628
02:18:25,315 --> 02:18:27,239
Debe haber una buena raz�n para
que no hayan enviado alguno.
1629
02:18:28,557 --> 02:18:30,442
Algo est� mal, lo siento.
1630
02:18:52,557 --> 02:18:53,927
Deme eso.
1631
02:19:05,424 --> 02:19:06,871
En una cuesti�n as�, somos iguales.
1632
02:19:09,740 --> 02:19:11,600
Tengo razones personales
para regresar.
1633
02:19:11,636 --> 02:19:14,064
Mis razones son mis razones.
1634
02:19:14,303 --> 02:19:15,261
Por favor...
1635
02:19:16,322 --> 02:19:19,934
Nadie aqu� trate a mi voto como
diferente al de cualquier otro...
1636
02:19:21,144 --> 02:19:23,473
...porque si la mayor�a quiere quedarse
es lo que haremos
1637
02:19:24,211 --> 02:19:25,662
Nos quedaremos.
1638
02:19:37,177 --> 02:19:38,171
De acuerdo.
1639
02:19:39,998 --> 02:19:41,637
Melbourne.
1640
02:20:51,937 --> 02:20:54,778
- �Hola!
- �Hola!
1641
02:20:55,004 --> 02:20:55,986
�D�nde est�?
1642
02:20:56,327 --> 02:20:57,204
�D�nde est� mi ni�a?
1643
02:20:57,842 --> 02:20:59,113
�D�nde est� mi abrazo?
1644
02:21:00,345 --> 02:21:02,558
- �Sidney est� tan mal realmente?
- No es una vista agradable.
1645
02:21:03,563 --> 02:21:05,560
- Hey, est�s llegando a algo
- Lo s�.
1646
02:21:05,734 --> 02:21:08,375
�Por qu� no te quitas el abrigo
y me das una mano?
1647
02:21:10,220 --> 02:21:11,560
Hey, tienes un mensaje.
1648
02:21:13,875 --> 02:21:15,409
Lo revis� hace un minuto.
1649
02:21:22,482 --> 02:21:27,495
"Malas noticias. Nadie sobrevivi�. Devastador.
Todo mi amor, Peter. "
1650
02:21:43,403 --> 02:21:44,502
Oh no...
1651
02:21:45,745 --> 02:21:47,650
No, Dios.
1652
02:21:47,901 --> 02:21:49,698
�Yo lo dej� ir!
1653
02:21:52,141 --> 02:21:54,722
- Hab�a una chance
- �No hab�a ninguna!
1654
02:21:54,970 --> 02:21:58,219
T� lo sab�as, y yo lo sab�a.
Pero lo hice ir.
1655
02:21:59,936 --> 02:22:01,845
Mary, est� regresando.
1656
02:22:07,225 --> 02:22:09,422
Cuando ya es demasiado tarde...
1657
02:22:09,457 --> 02:22:11,496
�No se ha acabado todav�a!
1658
02:22:11,608 --> 02:22:14,185
�Se han reportado casos
de radiaci�n en Sidney!
1659
02:22:14,866 --> 02:22:16,240
�Todos lo sab�an!
1660
02:22:16,916 --> 02:22:22,323
�Cuando enviaron a ese est�pido
submarino, todos lo sab�an!
1661
02:22:28,786 --> 02:22:31,335
Vamos cari�o
Vamos cari�o
1662
02:22:51,681 --> 02:22:53,107
�C�mo est�s, Bobby?
1663
02:22:53,716 --> 02:22:55,444
Muy bien, Sr.
1664
02:22:56,188 --> 02:22:57,543
�Est�s sacando algo?
1665
02:22:59,270 --> 02:23:01,604
Si est�n ahi... los sacar�.
1666
02:23:08,749 --> 02:23:11,923
V� a algunos de mis amigos.
1667
02:23:11,958 --> 02:23:15,098
Murieron tranquilamente.
1668
02:23:21,355 --> 02:23:22,680
�Cu�nto tiempo tengo, Sr?
1669
02:23:23,036 --> 02:23:26,095
No lo s�. Pienso que
unos cuatro o cinco d�as.
1670
02:23:31,001 --> 02:23:34,657
Hey Bobby, sabes que eres el mejor
sonarista con el que trabaj�.
1671
02:23:38,818 --> 02:23:40,600
Usted tampoco fue tan malo, Sr.
1672
02:23:41,699 --> 02:23:43,446
Quer�a que lo supieras.
1673
02:23:45,853 --> 02:23:49,088
Debemos irnos ya. Ten mucho cuidado
con la turbulencia, �de acuerdo?
1674
02:23:50,727 --> 02:23:52,981
De acuerdo. Nos vemos.
1675
02:23:55,125 --> 02:23:57,794
- Nos vemos, muchachos.
- �Nos vemos, Bobby!
1676
02:23:59,771 --> 02:24:00,917
�Esta es para t�!
1677
02:24:42,627 --> 02:24:43,908
�Gratino!
1678
02:24:45,021 --> 02:24:47,424
Trae ya mismo toda la bebida
que haya a bordo.
1679
02:24:47,849 --> 02:24:49,567
Y la reserva de carne
1680
02:24:50,424 --> 02:24:52,573
En una hora tendr� un
tournedos rossini.
1681
02:24:53,043 --> 02:24:54,325
- �Tienen br�coli?
- S�, Sr.
1682
02:24:54,326 --> 02:24:55,826
- �Pueden hacer una ensalada Cesar?
- S�, Sr.
1683
02:24:55,869 --> 02:24:57,319
Coc�nenle una cena a los muchachos
1684
02:24:57,320 --> 02:24:58,770
ahora mismo. Y quieren
una super fiesta, �me oyen?
1685
02:24:59,395 --> 02:25:00,413
�Hagamos una puta comida
como para el Taj Mahal!
1686
02:25:00,414 --> 02:25:02,231
�S�, Sr!
1687
02:25:39,063 --> 02:25:40,039
- Hey, Neil
- S�, Sr
1688
02:25:40,925 --> 02:25:42,591
Busca a Giles.
1689
02:25:43,815 --> 02:25:44,841
Que pase esto ahora mismo.
1690
02:25:46,044 --> 02:25:48,211
- �Est� seguro, Capit�n?
- Nunca estuve m�s seguro. Hazlo.
1691
02:27:32,241 --> 02:27:34,416
�Quieres hacerte cargo, Neil?
Voy arriba.
1692
02:27:38,317 --> 02:27:39,015
�Qu� ocurre?
1693
02:27:39,016 --> 02:27:40,816
Busquen al m�dico.
Que alguien busque al m�dico.
1694
02:27:40,851 --> 02:27:42,300
Recu�state, recu�state.
1695
02:27:44,474 --> 02:27:47,719
No est� de lo mejor. Est� deprimida y se
culpa por haberte enviado.
1696
02:27:47,856 --> 02:27:49,699
Me quedar�, solo ven en cuanto puedas.
1697
02:27:49,871 --> 02:27:51,543
�Y... viene Dwight?
1698
02:27:52,480 --> 02:27:54,173
Uno de sus oficiales est�...
1699
02:27:54,646 --> 02:27:55,929
...est� enfermo.
1700
02:27:57,018 --> 02:27:59,633
Todos enfermaremos muy pronto,
�no lo has o�do?
1701
02:27:59,720 --> 02:28:01,543
Es su segundo.
1702
02:28:01,902 --> 02:28:03,346
- Son muy unidos.
- Oh.
1703
02:28:05,590 --> 02:28:08,835
Moira, estoy seguro de que
vendr� en cuanto pueda.
1704
02:28:11,941 --> 02:28:13,349
�Ellas dos est�n bien?
1705
02:28:13,772 --> 02:28:16,099
S�, s�. Est�n bien. Solo ven.
1706
02:28:17,026 --> 02:28:18,973
Est� bien, s�. Estoy en camino, �de acuerdo?
1707
02:28:25,906 --> 02:28:27,064
�C�mo est�?
1708
02:28:28,357 --> 02:28:30,772
Los an�lisis indican leucemia severa.
1709
02:28:30,773 --> 02:28:33,188
Por alguna raz�n recibi�
radiaci�n en su sangre...
1710
02:28:33,189 --> 02:28:34,589
Eso es imposible, llev�bamos trajes.
1711
02:28:34,590 --> 02:28:35,790
Pues ocurri� de alguna manera.
1712
02:28:35,808 --> 02:28:37,423
Mire, en tiempos normales podr�amos
1713
02:28:37,424 --> 02:28:39,039
mantenerlo con vida por
un tiempo, pero nosotros...
1714
02:28:40,451 --> 02:28:42,163
- Lo siento, no quise parecer indiferente.
- �Qu� debemos esperar?
1715
02:28:43,459 --> 02:28:45,524
***
1716
02:28:45,949 --> 02:28:47,633
Sr., creo que ser�a
mejor para �l y para Ud...
1717
02:28:47,633 --> 02:28:49,617
�De qu� diablos est� hablando?
1718
02:28:50,765 --> 02:28:52,148
S�, Sr.
1719
02:28:58,958 --> 02:29:00,213
�Qu� dijo el doc?
1720
02:29:00,914 --> 02:29:03,009
Que recibiste radiaci�n en tu
corriente sangu�nea.
1721
02:29:07,022 --> 02:29:09,263
Dwight, �qu� diablos importa ahora?
1722
02:29:12,093 --> 02:29:14,596
Un par de d�as extras.
1723
02:29:17,632 --> 02:29:18,876
Est� bien.
1724
02:29:31,077 --> 02:29:33,176
- �Cu�nto me queda?
- Dice que estar�s bien.
1725
02:29:33,214 --> 02:29:34,524
No me digas boludeces.
1726
02:29:35,472 --> 02:29:37,948
He estado *** de mi Capit�n.
1727
02:29:38,780 --> 02:29:40,193
As� que no me digas boludeces.
1728
02:29:41,064 --> 02:29:42,261
Voy a morir.
1729
02:29:43,500 --> 02:29:45,605
Y ambos lo sabemos. Yo lo s�
y t� lo sabes.
1730
02:29:45,974 --> 02:29:47,077
As� que por favor...
1731
02:29:50,987 --> 02:29:52,675
Supongo que es as�.
1732
02:29:57,929 --> 02:29:59,592
Lo odio...
1733
02:30:00,732 --> 02:30:02,748
...casi tanto como detesto el
hecho de que...
1734
02:30:04,867 --> 02:30:07,181
...yo ir� justo detr�s de t�.
1735
02:30:09,440 --> 02:30:10,751
�Me oyes?
1736
02:30:11,999 --> 02:30:14,045
- Yo ir� justo detr�s de t�.
- Mierda
1737
02:30:14,917 --> 02:30:16,711
Cagamos todo.
1738
02:30:17,607 --> 02:30:19,989
Cagamos todo, viejo.
1739
02:30:26,104 --> 02:30:27,873
Ahora debes dormir.
1740
02:30:30,081 --> 02:30:32,352
Ahora deber�a decirte que
te fueras, �sabes?
1741
02:30:34,795 --> 02:30:36,960
Pero �sabes algo?
Te quiero aqu�, viejo.
1742
02:30:37,115 --> 02:30:38,448
No voy a ninguna parte.
1743
02:30:40,129 --> 02:30:41,545
�Me oyes?
1744
02:30:43,572 --> 02:30:45,073
No voy a ninguna parte.
1745
02:31:24,569 --> 02:31:27,614
Sr., �qu� tal un poco de aire
fresco? Yo me encargo.
1746
02:31:30,411 --> 02:31:31,652
Est� bien.
1747
02:35:01,384 --> 02:35:02,776
�Has ido a alg�n lugar?
1748
02:35:02,811 --> 02:35:04,569
S�, a buscar algo que comer.
1749
02:35:07,614 --> 02:35:08,852
�C�mo est� eso ah� afuera?
1750
02:35:09,571 --> 02:35:11,330
Fabulosa ciudad.
1751
02:35:14,204 --> 02:35:15,772
Todo el maldito luga est� dado vuelta.
1752
02:35:24,334 --> 02:35:25,890
Disc�lpeme, Sr.
1753
02:36:01,551 --> 02:36:03,591
�Mira, pap�!
1754
02:36:16,080 --> 02:36:16,928
Bienvenido.
1755
02:36:21,181 --> 02:36:23,156
- �Qui�n diablos te invit�?
- Solo vine a despedirme.
1756
02:36:28,548 --> 02:36:30,001
Lo siento tanto.
1757
02:36:32,553 --> 02:36:35,741
- No deb� haberte hecho ir.
- No, no, no. No seas tonta.
1758
02:36:36,674 --> 02:36:39,070
Deb�a ir, �no es cierto? Hab�a una
chance, as� de deb�a ir.
1759
02:36:39,096 --> 02:36:40,638
Lo s�.
1760
02:36:42,847 --> 02:36:44,445
- Pens� que no volver�a a verte.
- Bueno...
1761
02:36:45,662 --> 02:36:48,233
...estoy aqu�, y pienso quedarme.
1762
02:36:51,735 --> 02:36:53,334
Espero que no pienses
que vas a quedarte...
1763
02:36:54,260 --> 02:36:55,786
�No quieres dos hombres en
la misma habitaci�n?. Bien...
1764
02:36:55,862 --> 02:36:58,291
- Puedo quedarme en el hotel de Queensland.
- Lo cerraron.
1765
02:36:58,382 --> 02:36:59,597
Encontrar� alg�n lugar.
1766
02:36:59,766 --> 02:37:00,695
No hay ning�n lugar.
1767
02:37:01,200 --> 02:37:03,780
Deber�as subirte al tren y
regresar a la ciudad.
1768
02:37:03,823 --> 02:37:06,282
Lo har� cuando est� convencido de
que eso es lo que realmente quieres.
1769
02:37:06,743 --> 02:37:08,208
Eso es lo que realmente quiero.
1770
02:37:10,267 --> 02:37:11,711
No, no estoy convencido.
1771
02:37:15,849 --> 02:37:16,738
Buen muchacho.
1772
02:37:18,258 --> 02:37:19,238
Vamos.
1773
02:37:28,080 --> 02:37:28,842
Ag�rrate, Moira.
1774
02:37:37,655 --> 02:37:38,615
�Algo est� mal?
1775
02:37:40,929 --> 02:37:42,677
�C�mo diablos conseguiste
terminarla?
1776
02:37:42,678 --> 02:37:43,678
Vendimos nuestros cuerpos...
1777
02:37:44,141 --> 02:37:47,128
Bueno, Moira vendi� su cuerpo,
yo us� encanto.
1778
02:37:47,163 --> 02:37:49,227
No qued� perfecta, faltan
algunos detalles.
1779
02:37:50,666 --> 02:37:51,640
�Buen trabajo!
1780
02:37:54,387 --> 02:37:56,162
�Peter! �D�nde encontraste esto?
1781
02:37:57,517 --> 02:37:59,585
En Maya. Est�n pr�cticamente
regal�ndolos.
1782
02:37:59,666 --> 02:38:00,914
*
1783
02:38:01,514 --> 02:38:03,311
Lo hice, pero eso ese
es el mejor
1784
02:38:03,501 --> 02:38:04,525
Gracias, cari�o.
1785
02:38:04,693 --> 02:38:06,319
Me alegra que te
haya gustado.
1786
02:38:07,185 --> 02:38:09,635
�Oh Jenny, un osito! �Mira!
1787
02:38:12,670 --> 02:38:14,452
�Qui�n quiere un osito deformado?
1788
02:38:15,057 --> 02:38:16,938
�No vas a desenvolverlo, Moira?
1789
02:38:17,816 --> 02:38:18,435
�Qu�?
1790
02:38:18,443 --> 02:38:19,956
Ese es mi regalo para t�.
1791
02:38:33,502 --> 02:38:35,472
Es una muy buena copia,
gracias, Jules.
1792
02:38:35,507 --> 02:38:36,857
No es una copia. Es un original
1793
02:38:36,881 --> 02:38:39,436
Es un Van Gogh.
1794
02:38:45,683 --> 02:38:46,805
Seguro...
1795
02:38:50,026 --> 02:38:53,014
�Oh mi Dios! �Es el original!
1796
02:38:53,111 --> 02:38:54,966
�Jules d�nde diablos lo conseguiste?
1797
02:38:54,997 --> 02:38:55,759
En la galer�a.
1798
02:38:55,879 --> 02:38:57,349
- �No tienen guardias?
- S�. Me dije �qu� mierda hago?
1799
02:38:57,350 --> 02:38:59,150
Y dije: me lo robo.
1800
02:39:00,338 --> 02:39:03,670
Y me mir� y me dijo: mierda, �por qu�
no? Podr�a empezar a robarlos tambi�n.
1801
02:39:03,764 --> 02:39:05,073
Oh mi Dios.
1802
02:39:05,788 --> 02:39:07,526
Tambi�n tengo un Renoir.
1803
02:39:08,099 --> 02:39:09,642
�D�nde lo ponemos?
1804
02:39:29,619 --> 02:39:34,826
- Espera, aqu� no.
- No me importa.
1805
02:39:40,810 --> 02:39:42,827
Moira, no creer�s esto, pero...
1806
02:39:42,862 --> 02:39:45,560
de algun modo cambi� mi
actitud respecto de Dwight.
1807
02:39:46,845 --> 02:39:47,607
S�, seguro...
1808
02:39:49,045 --> 02:39:51,649
Despu�s de estar un mes
encerrado con el tipo, yo...
1809
02:39:53,238 --> 02:39:54,987
...creo que estoy impresionado.
1810
02:39:56,972 --> 02:39:59,771
Hasta casi puedo entender
que te guste.
1811
02:40:00,577 --> 02:40:02,509
Basta, Jules, me enfermas.
1812
02:40:02,751 --> 02:40:04,606
Es un buen tipo.
Aunque no te caiga bien.
1813
02:40:05,709 --> 02:40:09,149
�Te dijo que no dispar�
sus cabezas nucleares?
1814
02:40:11,409 --> 02:40:12,208
No.
1815
02:40:14,934 --> 02:40:16,663
�Por qu� me dices todo esto?
1816
02:40:17,612 --> 02:40:20,100
Para impresionarte con
mi honestidad.
1817
02:40:20,500 --> 02:40:22,398
Siempre buscas una manera,
�no es cierto?
1818
02:40:22,433 --> 02:40:24,297
Cuando se trata de t�,
absolutamente.
1819
02:40:25,145 --> 02:40:27,298
Si te ama tanto, �por qu�
no est� aqu�?
1820
02:40:27,418 --> 02:40:29,155
Su segundo est� muriendo.
1821
02:40:29,629 --> 02:40:31,291
Toda su tripulaci�n morir�.
1822
02:40:31,760 --> 02:40:34,124
Uno por uno por uno por uno.
1823
02:41:50,010 --> 02:41:50,937
Gracias.
1824
02:41:56,671 --> 02:41:58,984
Me alegro de haberte
conocido, Capit�n
1825
02:42:03,054 --> 02:42:05,053
Y yo de haberte conocido, Neil.
1826
02:42:52,318 --> 02:42:54,408
No aparecer�.
1827
02:42:56,122 --> 02:42:58,765
Para Dwight el deber est� primero.
1828
02:43:10,819 --> 02:43:13,427
Te dar� el Renoir.
1829
02:43:14,915 --> 02:43:16,025
Ve, entonces.
1830
02:43:16,166 --> 02:43:18,045
Vuelve a tu solitaria cama.
1831
02:43:20,842 --> 02:43:22,942
No te amo, Jules.
1832
02:43:26,000 --> 02:43:28,517
Simplemente no quiero
morir sola.
1833
02:44:09,822 --> 02:44:11,409
�Dwight!
1834
02:44:13,044 --> 02:44:13,884
�Dwight!
1835
02:44:17,920 --> 02:44:19,143
Dormiste con �l, �no?
1836
02:44:21,669 --> 02:44:24,134
Dorm� con �l antes que
contigo en otro tiempo.
1837
02:44:24,792 --> 02:44:26,551
As� que, �qu� es lo tan importante?
1838
02:44:26,993 --> 02:44:28,652
Lo es para m�.
1839
02:44:30,720 --> 02:44:32,668
Pens� que no vendr�as.
1840
02:44:33,086 --> 02:44:34,811
- Pens� que yo no importaba.
- �Que no importabas?
1841
02:44:35,559 --> 02:44:37,608
�Porque no pod�a abandonar
a mi amigo moribundo...
1842
02:44:37,753 --> 02:44:38,903
...t� no importabas?
1843
02:44:40,823 --> 02:44:42,960
Jules sabe que no lo amo.
1844
02:44:44,538 --> 02:44:46,193
Supongo que eso es solo *
1845
02:44:47,699 --> 02:44:49,039
�Tuvo eso alguna importancia para t�?
1846
02:44:54,204 --> 02:44:55,943
Hay una maldita tormenta
en camino, Dwight.
1847
02:44:55,944 --> 02:44:57,682
S�, y deb� quedarme con mis hombres.
1848
02:44:57,807 --> 02:45:00,255
S�, debiste. Es donde realmente
quieres estar.
1849
02:45:03,059 --> 02:45:04,610
�Dwight!
1850
02:45:16,567 --> 02:45:18,524
Realmente pens� que no vendr�a.
1851
02:45:18,640 --> 02:45:20,261
Tambi�n yo.
1852
02:45:22,940 --> 02:45:24,100
Pues perdimos el tren.
1853
02:45:24,150 --> 02:45:25,939
Tendremos que esperar
otras tres horas.
1854
02:45:29,476 --> 02:45:31,075
Jules...
1855
02:45:31,305 --> 02:45:32,995
Yo... me quedar�.
1856
02:45:53,771 --> 02:45:56,299
Sinceramente puedo decir
que has hecho mi vida
1857
02:45:56,300 --> 02:45:58,827
mucho m�s interesante
que lo que habr�a sido.
1858
02:46:02,900 --> 02:46:03,640
T� tambi�n.
1859
02:46:05,541 --> 02:46:08,029
Solo desear�a no haber
arruinado las cosas.
1860
02:46:10,846 --> 02:46:12,278
�Estar�s bien?
1861
02:46:16,485 --> 02:46:18,986
Dar� una peque�a vuelta en auto.
1862
02:46:44,878 --> 02:46:47,071
- Pareces cansado.
- S�, creo que lo estoy. Gracias.
1863
02:46:49,691 --> 02:46:51,046
�Y Neil?
1864
02:46:52,419 --> 02:46:53,542
Neil muri�, Peter.
1865
02:46:57,220 --> 02:46:58,921
Ven adentro.
1866
02:47:11,069 --> 02:47:12,527
�A�n est� aqu�?
1867
02:47:16,594 --> 02:47:19,153
�T� nunca la arruinaste a lo grande?
1868
02:47:23,273 --> 02:47:25,105
Est� en el cuarto de hu�spedes.
1869
02:47:43,492 --> 02:47:44,979
�Qu� lees?
1870
02:47:45,534 --> 02:47:46,694
Dickens.
1871
02:47:48,993 --> 02:47:50,564
"Grandes expectativas".
1872
02:47:53,568 --> 02:47:56,023
No es un t�tulo muy apropiado,
�no te parece?
1873
02:47:56,235 --> 02:47:57,435
A m� me gusta.
1874
02:47:59,749 --> 02:48:02,158
Lo le� a los 19 y me gusta
mucho m�s ahora.
1875
02:48:05,027 --> 02:48:06,055
Yo he estado haciendo eso.
1876
02:48:07,044 --> 02:48:09,395
Releyendo las cosas que
cambiaron un poco mi vida.
1877
02:48:09,757 --> 02:48:10,706
Cosas como...
1878
02:48:11,186 --> 02:48:12,797
"El perfecto Martini".
1879
02:48:15,682 --> 02:48:17,337
Vi tu Van Gogh.
1880
02:48:21,613 --> 02:48:23,844
- Hermoso, �no es cierto?
- Bueno.. es un Van Gogh
1881
02:48:24,013 --> 02:48:25,041
�No es as�?
1882
02:48:26,089 --> 02:48:27,064
Es decir, yo tambi�n te traje
un regalo...
1883
02:48:27,065 --> 02:48:28,365
...no de ese nivel pero...
1884
02:48:28,366 --> 02:48:30,466
...al menos no rob� la maldita cosa...
1885
02:48:30,466 --> 02:48:33,566
Bueno, eso no es del todo cierto porque
estaba realmente rebajado.
1886
02:48:39,363 --> 02:48:40,784
�Puedo verlo?
1887
02:48:55,514 --> 02:48:58,097
Si, lo consegu� en
una de esas ofertas...
1888
02:48:58,272 --> 02:49:00,196
Las hay por toda la ciudad ahora.
1889
02:49:18,242 --> 02:49:19,242
Es hermoso.
1890
02:49:25,757 --> 02:49:27,355
Tengo un regalo para t�.
1891
02:49:56,537 --> 02:49:58,285
Eso es lo que todos dicen.
1892
02:49:58,475 --> 02:50:00,575
Una vez que te subes
no puedes caerte.
1893
02:50:00,576 --> 02:50:01,576
Sigue dici�ndolo.
1894
02:50:22,903 --> 02:50:24,312
�Bastardo!
1895
02:51:00,795 --> 02:51:02,732
Me alegro tanto de estar aqu�.
1896
02:51:07,559 --> 02:51:09,667
Creo que Sharon lo estar�a.
1897
02:51:12,202 --> 02:51:13,934
�Estoy aprobada?
1898
02:51:15,080 --> 02:51:15,990
En este momento...
1899
02:51:19,427 --> 02:51:20,289
.. �esto es tan malo?
1900
02:51:22,943 --> 02:51:25,270
Los am� con todo lo que tengo.
1901
02:51:27,729 --> 02:51:29,431
S� ahora que se han ido.
1902
02:54:31,929 --> 02:54:34,911
Fin del recorrido, Sr. Los hombres quieren
ser enterrados en el mar
1903
02:54:35,672 --> 02:54:37,682
No tenemos nada contra
este lugar, Sr. Pero...
1904
02:54:38,148 --> 02:54:39,272
...no es casa.
1905
02:54:44,038 --> 02:54:46,569
- �Quieren que volvamos a Am�rica?
- Sr., no hay tiempo...
1906
02:54:46,696 --> 02:54:48,422
...la gente empezar� a enfermarse y...
1907
02:54:48,775 --> 02:54:51,149
Bringmaster y Carter est�n vomitando
cada media hora, as� que...
1908
02:54:52,922 --> 02:54:54,556
...es America, Sr.
1909
02:54:56,974 --> 02:54:58,363
Es casa.
1910
02:54:59,084 --> 02:55:01,983
Cuando tomemos las p�ldoras queremos
estar en America juntos, Sr.
1911
02:55:21,353 --> 02:55:22,414
�Bastardo!
1912
02:55:45,506 --> 02:55:48,547
Me gustar�a decir que
estar� de nuevo ma�ana
1913
02:55:48,548 --> 02:55:51,588
con ustedes, pero en unos segundos
la emisi�n sale del aire...
1914
02:55:53,807 --> 02:55:57,532
...quiero agradecer a mis amigos...
1915
02:55:57,745 --> 02:55:58,861
...que mis enemigos me perdonen...
1916
02:56:00,363 --> 02:56:02,368
...y paz para todos ustedes.
1917
02:56:06,813 --> 02:56:08,630
La �ltima transmisi�n de radio.
1918
02:56:08,912 --> 02:56:10,712
�Qu� est� pasando en la pobre
vieja Melbourne?
1919
02:56:10,747 --> 02:56:12,513
No lo s�. Las calles est�n
casi desiertas.
1920
02:56:14,133 --> 02:56:16,460
La gente est� regresando
con sus familias.
1921
02:56:18,571 --> 02:56:20,932
�Sabes? Eres bienvenida si
quieres quedarte con nosotros.
1922
02:56:22,238 --> 02:56:24,565
Gracias. Estar� bien.
1923
02:56:27,106 --> 02:56:29,392
A Mary a�n le cuesta aceptarlo.
1924
02:56:30,585 --> 02:56:33,033
Es decir, pienso que a todos
nos cuesta aceptarlo, pero...
1925
02:56:34,456 --> 02:56:35,984
Estar� bien. Te tiene a t�
1926
02:56:37,509 --> 02:56:38,378
Estar� bien.
1927
02:56:39,476 --> 02:56:40,986
- Odio pensar que t�...
- No estar� sola.
1928
02:56:42,318 --> 02:56:44,617
- �Regresar�?
- S�.
1929
02:56:52,064 --> 02:56:55,314
Gracias por haber sido
un cu�ado fant�stico.
1930
02:57:03,820 --> 02:57:07,282
Si hubiera habido una foto de eso
en cada disparador nuclear...
1931
02:57:07,493 --> 02:57:08,673
...esto jam�s habr�a ocurrido.
1932
02:57:22,817 --> 02:57:25,437
Cari�o, �est�s bien?
1933
02:57:27,880 --> 02:57:28,781
�Est�s bien?
1934
02:57:31,839 --> 02:57:33,568
Es el jam�n que comimos.
1935
02:57:34,467 --> 02:57:36,944
- Perd�name.
- S�, s�, seguro.
1936
02:57:57,051 --> 02:57:59,059
- �Est�s seguro de que*?
- S�, Sr.
1937
02:58:04,025 --> 02:58:05,585
- �C�mo estoy, Sr?
- Vas muy bien.
1938
02:58:11,125 --> 02:58:12,225
Eres un buen muchacho.
1939
02:58:21,060 --> 02:58:22,567
�D�nde est�n Bringmaster y Carter?
1940
02:58:23,560 --> 02:58:24,832
Bringmaster no est� muy bien, Sr
1941
02:58:25,966 --> 02:58:27,874
Floyd y Chan est�n vomitando tambi�n.
1942
02:58:36,434 --> 02:58:37,565
Despu�s de un viaje que debo hacer,
1943
02:58:37,566 --> 02:58:38,697
zarpamos a primera hora de la ma�ana
1944
02:58:40,512 --> 02:58:42,015
No lo retrase m�s que eso, Sr.
1945
02:58:43,696 --> 02:58:44,899
De acuerdo.
1946
02:59:55,472 --> 02:59:57,456
- Sab�a que vendr�as.
- ***
1947
03:00:01,149 --> 03:00:02,344
Tengo todo empacado.
1948
03:00:06,744 --> 03:00:07,878
Moira...
1949
03:00:07,944 --> 03:00:09,232
...debo regresar ahora.
1950
03:00:14,481 --> 03:00:15,945
Nada me importa m�s que t�. �Me oyes?
1951
03:00:17,835 --> 03:00:19,362
Te amo.
1952
03:00:20,079 --> 03:00:21,585
Te amar� siempre.
1953
03:00:25,394 --> 03:00:27,027
Esos muchachos est�n muriendo ahora.
1954
03:00:30,228 --> 03:00:31,476
Solo quieren volver a salir al mar...
1955
03:00:32,760 --> 03:00:34,292
...y quieren que est� all� con ellos.
1956
03:00:35,687 --> 03:00:37,548
Tambi�n yo.
1957
03:00:38,306 --> 03:00:39,593
Nunca mor� antes.
1958
03:00:41,160 --> 03:00:43,072
No creo que vaya a ser
muy buena en eso.
1959
03:00:49,065 --> 03:00:50,724
No hay nada que pueda decir ahora...
1960
03:00:53,673 --> 03:00:55,678
...que pudiera hacerte entender.
1961
03:00:57,770 --> 03:00:59,070
Entiendo.
1962
03:01:01,325 --> 03:01:02,493
Ve.
1963
03:01:04,749 --> 03:01:05,934
Ve.
1964
03:02:17,145 --> 03:02:18,746
Empezabamos a preocuparnos, Sr.
1965
03:02:21,260 --> 03:02:22,263
�Todo listo?
1966
03:02:22,297 --> 03:02:23,777
Combustible chequeado, y
listos para partir, Sr.
1967
03:02:54,394 --> 03:02:56,741
El Chief me dijo que quer�an
que dijera una plegaria.
1968
03:02:57,874 --> 03:03:01,163
Como saben, no soy un hombre
particularmente religioso, no sabr�a qu�...
1969
03:03:01,436 --> 03:03:03,699
...si hay alguien ah� arriba...
1970
03:03:21,684 --> 03:03:22,683
Bien...
1971
03:03:50,188 --> 03:03:51,606
Solo digamos: Querido Dios...
1972
03:03:52,283 --> 03:03:53,643
o quien sea...
1973
03:03:55,025 --> 03:03:57,398
...si est�s ah� ahora,
y con nosotros...
1974
03:03:59,993 --> 03:04:01,941
...esperamos que
haya habido un sentido...
1975
03:04:04,879 --> 03:04:06,219
...para esto.
1976
03:04:07,366 --> 03:04:08,789
Y pedimos...
1977
03:04:11,632 --> 03:04:13,143
...que todas las vidas...
1978
03:04:13,815 --> 03:04:15,462
...que se han vivido...
1979
03:04:17,537 --> 03:04:19,240
...no hayan sido vividas en vano.
1980
03:04:22,036 --> 03:04:23,612
Eso ser�a un trabajo demasiado cruel.
1981
03:04:32,382 --> 03:04:35,318
Caballeros, quiero agradecer a cada uno
el haber estado siempre para m�...
1982
03:04:38,659 --> 03:04:40,584
Ha sido un privilegio...
1983
03:04:40,922 --> 03:04:42,292
...ser su Capit�n.
1984
03:04:49,589 --> 03:04:51,300
Y les agradezco por haberme
dado la libertad...
1985
03:04:52,429 --> 03:04:53,888
...de ir a donde deseo ir.
1986
03:04:58,091 --> 03:05:01,025
�El USS Charleston se hace a la mar
hacia San Francisco!
1987
03:05:19,678 --> 03:05:21,243
�Dios los bendiga a todos!
1988
03:05:33,029 --> 03:05:35,331
Mary, sabes tan bien como yo
lo que est� mal.
1989
03:05:35,332 --> 03:05:36,332
�No digas eso!
1990
03:05:36,496 --> 03:05:38,444
�No digas eso!
1991
03:05:38,445 --> 03:05:40,545
Te has sentido mal desde hace
un d�a o m�s, y sabes por qu�.
1992
03:05:46,362 --> 03:05:50,145
Cari�o, cari�o.
1993
03:05:53,973 --> 03:05:55,065
Por favor...
1994
03:06:06,383 --> 03:06:09,252
No quiero verla morir.
1995
03:06:13,449 --> 03:06:18,359
�Acaso una madre tiene que ver a su
hija sufrir y sufrir... hasta el final?
1996
03:06:20,302 --> 03:06:22,099
No, eso ser�a demasiado cruel.
1997
03:06:28,736 --> 03:06:30,274
No por tanto tiempo.
1998
03:06:39,533 --> 03:06:40,643
�Puedes hacerlo t�?
1999
03:06:42,982 --> 03:06:44,381
Yo la llevar�.
2000
03:06:49,831 --> 03:06:52,755
Pap� est� aqu� contigo.
2001
03:06:54,345 --> 03:06:57,192
- Van a ir a la cama.
- �Vamos a la cama?
2002
03:07:07,768 --> 03:07:09,187
Traer� algo de beber.
2003
03:09:28,743 --> 03:09:30,294
�Cuales son tus mejores recuerdos?
2004
03:09:33,397 --> 03:09:34,530
�Los mejores?
2005
03:09:35,418 --> 03:09:38,760
El mejor fue ver nacer a Jenny.
2006
03:09:40,638 --> 03:09:43,190
La nueva vida que creamos juntos.
2007
03:09:43,259 --> 03:09:44,861
El m�s grandioso de todos.
2008
03:09:45,503 --> 03:09:47,424
Nada fue mejor que eso.
2009
03:09:47,976 --> 03:09:51,215
S�, esta peque�a personita.
Deliciosa.
2010
03:09:59,880 --> 03:10:02,898
Y am� esa primera noche en
esta granja en la playa.
2011
03:10:02,999 --> 03:10:04,791
Tuvimos que esperar a que
Jenny se durmiera.
2012
03:10:06,475 --> 03:10:09,917
Estabamos completamente exhaustos.
2013
03:10:16,158 --> 03:10:17,820
Solo nos miramos uno al otro...
2014
03:10:19,911 --> 03:10:24,128
...y supimos que despu�s de buscar
por meses, este era el lugar perfecto.
2015
03:10:24,330 --> 03:10:25,722
Absolutamente perfecto.
2016
03:10:26,997 --> 03:10:29,815
Pero entonces, �por qu� decidiste que
deb�as renovarlo?
2017
03:10:32,032 --> 03:10:33,217
Soy arquitecta.
2018
03:10:36,656 --> 03:10:38,548
Bueno, est� perfecta ahora.
2019
03:12:11,801 --> 03:12:13,228
Fuimos tan afortunados.
2020
03:14:20,995 --> 03:14:22,379
�Por el Comandante Towers!
2021
03:14:23,539 --> 03:14:27,480
�El bastardo que me abandon�
cuando m�s lo necesit�!
2022
03:15:16,548 --> 03:15:18,272
Magn�fica elecci�n.
2023
03:15:20,131 --> 03:15:21,596
No ten�a elecci�n.
2024
03:15:41,132 --> 03:15:44,921
En la playa por la noche
Hay una ni�a con su padre
2025
03:15:45,018 --> 03:15:47,181
Mirando hacia el este,
el cielo oto�al...
2026
03:15:47,182 --> 03:15:50,517
Desde la playa la ni�a
sosteniendo la mano de su padre,
2027
03:15:50,520 --> 03:15:53,380
Esas nubes f�nebres que
descienden victoriosas
2028
03:15:53,381 --> 03:15:55,078
Prontas a devorarlo todo,
2029
03:15:55,101 --> 03:15:58,438
Contempl�ndolas solloza silenciosamente...
Walt Whitman
159012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.