Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,720 --> 00:00:52,043
What's the matter?
4
00:00:52,086 --> 00:00:52,972
He's dead.
5
00:00:53,015 --> 00:00:54,246
Wait a minute.
Let's hear this.
6
00:00:54,587 --> 00:00:56,681
Why, his heart is fine.
Just give him a little air.
7
00:00:56,723 --> 00:00:58,630
Step back, everybody.
He's not dead.
8
00:01:03,945 --> 00:01:04,950
Why, he's fine.
9
00:01:04,993 --> 00:01:06,577
Come on now, get up.
You're all right.
10
00:01:06,620 --> 00:01:07,487
What's that?
11
00:01:07,530 --> 00:01:08,576
What's that?
12
00:01:08,619 --> 00:01:10,531
Hey, you got the wrong man.
13
00:01:13,443 --> 00:01:15,662
Hey, I'm the guy
that Rolls-Royce hit.
14
00:01:15,739 --> 00:01:17,239
Yeah, that's what you think.
15
00:01:26,281 --> 00:01:28,521
Good morning.
16
00:01:29,350 --> 00:01:30,683
Good morning.
17
00:01:30,726 --> 00:01:31,917
Whom do you wish to see?
18
00:01:31,960 --> 00:01:33,964
I'd like to see Dr. Cookingham.
19
00:01:34,025 --> 00:01:35,368
Have you an appointment?
20
00:01:35,410 --> 00:01:37,128
Well, no, I haven't,
but when I--
21
00:01:37,170 --> 00:01:38,768
Well, I'll try to get him
to see you without one.
22
00:01:38,810 --> 00:01:40,235
In the meantime, just
go right in that room.
23
00:01:40,277 --> 00:01:41,567
Yeah, but you see,
that isn't necessary.
24
00:01:41,609 --> 00:01:43,588
Doctor, take this man in
there and get his clothes off.
25
00:01:43,630 --> 00:01:44,189
Yeah, but, one moment, please--
26
00:01:44,231 --> 00:01:45,928
Now, listen, if you want to
see the doctor, you must do--
27
00:01:45,970 --> 00:01:46,798
But you don't understand.
28
00:01:46,840 --> 00:01:48,640
Go ahead, now.
Do as I say.
29
00:01:51,747 --> 00:01:53,803
- Have you got some iodine?
- Yes.
30
00:01:53,964 --> 00:01:55,614
Oh, everything happens to me.
31
00:01:55,657 --> 00:01:57,688
First, it's my tooth
and then it's my finger.
32
00:01:57,730 --> 00:01:59,358
Well, now what's
happened to your finger?
33
00:01:59,400 --> 00:02:01,038
Oh, I cut my finger
with some soup.
34
00:02:01,080 --> 00:02:02,478
You cut yourself with soup?
35
00:02:02,520 --> 00:02:03,948
Yeah, I was opening the can.
36
00:02:03,990 --> 00:02:05,709
- Well, here's the iodine.
- Oh, thank you.
37
00:02:05,752 --> 00:02:07,938
By the way, how's
that tooth behaving?
38
00:02:07,980 --> 00:02:10,668
Oh, it's been bothering me,
been aching all day long.
39
00:02:10,711 --> 00:02:12,378
I'd have it taken out
if I thought the dentist
40
00:02:12,420 --> 00:02:13,548
could do it while I wait.
41
00:02:13,591 --> 00:02:15,328
- Oh, you would?
- Yes.
42
00:02:15,550 --> 00:02:18,313
Well, Miss Allen, I didn't
know you wore glasses.
43
00:02:18,426 --> 00:02:19,387
Oh, didn't you?
44
00:02:19,430 --> 00:02:21,597
Yes, I've been wearing them
now for about three months.
45
00:02:21,640 --> 00:02:23,463
But I can't see a
bit better with them.
46
00:02:23,505 --> 00:02:25,098
Well, there's no glass in them.
47
00:02:25,140 --> 00:02:27,514
Oh, do you think
that would help?
48
00:02:27,804 --> 00:02:28,964
Oh, well maybe you're right.
49
00:02:29,041 --> 00:02:33,626
I don't-- Oh, by the way,
maybe you'd like to read these.
50
00:02:33,990 --> 00:02:35,856
Well, thanks.
They're just alike.
51
00:02:35,923 --> 00:02:38,091
Yeah, well, you see, there
was a poor man out of work
52
00:02:38,140 --> 00:02:39,358
selling them down the street.
53
00:02:39,400 --> 00:02:41,548
He only had three
left, so I bought two.
54
00:02:41,590 --> 00:02:43,070
Well, why didn't you buy three?
55
00:02:43,190 --> 00:02:45,353
Well, then he would have
been out of work again.
56
00:02:51,320 --> 00:02:52,438
Emergency case?
57
00:02:52,497 --> 00:02:54,245
I think the man is dead.
58
00:02:54,365 --> 00:02:56,438
- I'm not dead.
- The doctor knows best.
59
00:03:00,570 --> 00:03:02,098
Oh, any other
patients to see me?
60
00:03:02,140 --> 00:03:03,931
Yes, doctor, there's
one man to see you.
61
00:03:03,974 --> 00:03:05,258
Come in.
62
00:03:07,290 --> 00:03:09,018
Well, what's ailing you?
63
00:03:09,085 --> 00:03:11,427
Oh, doctor, I come
to find out if you
64
00:03:11,478 --> 00:03:13,356
wanted to renew
your subscription
65
00:03:13,399 --> 00:03:15,409
to the Belmont Magazine.
66
00:03:16,402 --> 00:03:18,694
The Belmont.
That will be enough of--
67
00:03:22,365 --> 00:03:24,093
All I can say is,
if the man lives,
68
00:03:24,170 --> 00:03:26,082
the operation is a failure.
69
00:03:26,270 --> 00:03:28,230
All right, boys, take it,
I'm all through with it.
70
00:03:30,506 --> 00:03:31,555
What is this?
71
00:03:31,601 --> 00:03:33,065
Fellows haven't eaten for weeks.
72
00:03:33,199 --> 00:03:35,341
What kind of a--
Say, listen, doctor.
73
00:03:35,540 --> 00:03:36,758
I want to ask you something.
74
00:03:36,800 --> 00:03:38,108
Why did you operate on me?
75
00:03:38,150 --> 00:03:39,848
Well, to find out if
you needed an operation.
76
00:03:39,890 --> 00:03:42,248
To find out if a man needs
an operation, you operate?
77
00:03:42,290 --> 00:03:44,138
Well, how do we know if
a man needs an operation
78
00:03:44,180 --> 00:03:44,980
if we don't operate?
79
00:03:45,023 --> 00:03:47,181
But supposing a man
doesn't need an operation?
80
00:03:47,268 --> 00:03:48,458
Well then, we operate.
81
00:03:48,517 --> 00:03:50,986
And we find out if he
doesn't need an operation,
82
00:03:51,110 --> 00:03:52,538
then we don't operate.
83
00:03:52,731 --> 00:03:53,558
Listen.
84
00:03:53,600 --> 00:03:56,078
Supposing a man doesn't
need an operation,
85
00:03:56,120 --> 00:03:57,706
and you operate,
and the fellow dies.
86
00:03:57,749 --> 00:03:59,573
- What happens?
- Well then, we're wrong.
87
00:03:59,660 --> 00:04:02,005
The minute a man dies, we
know we've made a mistake.
88
00:04:02,047 --> 00:04:04,148
Well, now, I feel better.
I was worried there for a minute.
89
00:04:04,190 --> 00:04:07,538
Yesterday, I operated on a man's
mouth, and he didn't pay me.
90
00:04:07,580 --> 00:04:09,788
He didn't pay you?
Well, that's a fine thing.
91
00:04:09,830 --> 00:04:11,170
That's all right.
92
00:04:11,600 --> 00:04:13,435
Wait till he tries to eat.
93
00:04:13,730 --> 00:04:14,189
Ooh.
94
00:04:14,231 --> 00:04:15,638
Spanish dancer, the doctor.
95
00:04:15,680 --> 00:04:18,106
Well, well, well.
Wait till he tries to eat.
96
00:04:19,311 --> 00:04:21,639
- Good morning, boys.
- Good morning, nurse.
97
00:04:21,822 --> 00:04:24,599
- Oh, a new patient.
- Yes, a new patient.
98
00:04:27,841 --> 00:04:29,650
What's that? You like that?
99
00:04:29,843 --> 00:04:31,520
- No, it's vanilla.
- Vanilla.
100
00:04:31,571 --> 00:04:33,251
I'll have it fixed that
you get strawberry.
101
00:04:33,365 --> 00:04:35,362
Are you the patient who was killed?
102
00:04:35,691 --> 00:04:38,435
- Am I the patient who was killed?
- Yes, I'm the patient that was killed.
103
00:04:38,477 --> 00:04:40,618
- You certainly don't look bad.
- Well, how can I look bad?
104
00:04:40,660 --> 00:04:42,478
Just before I was killed,
I was playing golf.
105
00:04:42,520 --> 00:04:44,668
Aw, do you know, I wish I
could go out and play golf.
106
00:04:44,710 --> 00:04:45,958
I don't like it here.
107
00:04:46,000 --> 00:04:47,398
Everybody's so serious.
108
00:04:47,441 --> 00:04:48,793
- Serious?
- Yeah.
109
00:04:48,836 --> 00:04:51,492
- How long have you been working here?
- Oh, this is my first week.
110
00:04:51,535 --> 00:04:53,678
I've had five patients,
and they've all died.
111
00:04:53,792 --> 00:04:55,558
And you're my last chance.
112
00:04:55,658 --> 00:04:57,776
The doctor said that
if you die, I'm fired.
113
00:04:57,854 --> 00:04:59,703
Gee, I'd like to play golf.
114
00:04:59,764 --> 00:05:00,910
- Golf.
- Yeah.
115
00:05:01,039 --> 00:05:03,298
Oh, well, you and I are going
to get along fine this week.
116
00:05:03,340 --> 00:05:05,688
- I don't think you'll last the week.
- Thanks very much.
117
00:05:05,730 --> 00:05:07,198
Here, take that pill.
118
00:05:07,273 --> 00:05:09,625
Say, Dizzy, did the doctor tell
you to give me those pills?
119
00:05:09,712 --> 00:05:11,128
How did you know
they call me Dizzy?
120
00:05:11,170 --> 00:05:13,308
- I guessed it.
- Well, then, guess about the pills.
121
00:05:13,350 --> 00:05:14,428
Guess about the pills.
122
00:05:14,470 --> 00:05:16,440
- You can't fool me about pills.
- Why?
123
00:05:16,483 --> 00:05:18,258
I've got an uncle in
George Clarke's hospital.
124
00:05:18,300 --> 00:05:19,718
He's been there for 15 years.
125
00:05:19,798 --> 00:05:22,254
- Is he still there?
- Oh, yes. He's in a bottle.
126
00:05:22,340 --> 00:05:22,799
Oh.
127
00:05:22,841 --> 00:05:24,959
- You know, you see these pills?
- Yeah.
128
00:05:25,001 --> 00:05:27,179
I took one once, and I
had to be operated on.
129
00:05:27,221 --> 00:05:28,738
What's the matter?
Appendicitis?
130
00:05:28,780 --> 00:05:29,349
I don't know.
131
00:05:29,391 --> 00:05:30,947
They gave me so much ether
I became unconscious,
132
00:05:30,989 --> 00:05:32,948
and I couldn't see
what they were doing.
133
00:05:32,990 --> 00:05:34,768
To get you unconscious
they had to give you ether?
134
00:05:34,810 --> 00:05:36,548
Yeah, they gave me a double dose.
135
00:05:36,590 --> 00:05:37,848
Well, maybe that's
the trouble with it.
136
00:05:37,890 --> 00:05:38,619
Yeah.
137
00:05:38,661 --> 00:05:41,188
And now they have to give me
chloroform up to keep me awake.
138
00:05:41,317 --> 00:05:42,933
Chloroform to keep you awake?
139
00:05:42,976 --> 00:05:44,758
I bet outside of
that, you fell, too.
140
00:05:44,800 --> 00:05:46,648
I did, I fell twice once.
141
00:05:46,690 --> 00:05:48,848
Once I fell on my head,
and once I fell here.
142
00:05:48,890 --> 00:05:50,259
- You fell twice once?
- Yeah.
143
00:05:50,301 --> 00:05:52,108
Once on your head and once here?
144
00:05:52,150 --> 00:05:55,285
- What else happened to you?
- And once a dog bit me.
145
00:05:55,782 --> 00:05:57,178
The dog died.
146
00:05:57,221 --> 00:05:58,918
- The dog died?
- And the dog bit you.
147
00:05:58,960 --> 00:05:59,729
Well, that's too bad.
148
00:05:59,771 --> 00:06:02,368
My brother did all he could
for us, but the dog died.
149
00:06:02,440 --> 00:06:04,228
He did all he could for
you, but the dog died?
150
00:06:04,270 --> 00:06:04,811
Yeah.
151
00:06:04,854 --> 00:06:05,579
What's your brother do?
152
00:06:05,621 --> 00:06:08,038
My brother's a doctor
right in this hospital.
153
00:06:08,080 --> 00:06:09,089
- Is that so?
- Um hm.
154
00:06:09,131 --> 00:06:10,538
He's not here though, now.
155
00:06:10,580 --> 00:06:11,949
- He's out hunting.
- Hunting.
156
00:06:11,991 --> 00:06:14,252
Yeah, he went out yesterday.
He took four dogs with him.
157
00:06:14,294 --> 00:06:15,718
And he went out yesterday,
and he came back.
158
00:06:15,760 --> 00:06:16,968
He bought four more dogs today--
159
00:06:17,010 --> 00:06:18,035
- Just a minute.
- And he went out--
160
00:06:18,077 --> 00:06:20,759
Wait a minute What did he do with
the four dogs he took yesterday?
161
00:06:20,801 --> 00:06:22,258
Oh, he shot those already.
162
00:06:22,300 --> 00:06:24,488
Oh, he buys dogs and
shoots them, huh?
163
00:06:24,530 --> 00:06:25,648
Yeah.
You ought to go out hunting.
164
00:06:25,690 --> 00:06:26,968
I think it would be
good for your nerves.
165
00:06:27,010 --> 00:06:28,367
That's funny.
I'm comfortable now.
166
00:06:28,410 --> 00:06:28,952
All right.
167
00:06:28,995 --> 00:06:30,902
There's nothing the
matter with my nerves.
168
00:06:30,945 --> 00:06:33,118
Say, if I was as nervous
as you, I'd shoot myself.
169
00:06:33,160 --> 00:06:36,125
If you were as nervous as me,
you couldn't even hit yourself.
170
00:06:36,167 --> 00:06:37,558
Say, by the way, are
you the nurse I kissed
171
00:06:37,600 --> 00:06:38,558
before I went under the ether?
172
00:06:38,600 --> 00:06:40,308
Oh, no.
That was my girlfriend.
173
00:06:40,350 --> 00:06:41,558
She's sick today.
174
00:06:41,600 --> 00:06:42,919
- She's sick today?
- Yeah.
175
00:06:42,961 --> 00:06:44,488
I'm not so well myself today.
176
00:06:44,530 --> 00:06:46,448
You know, she had a
funny case last week.
177
00:06:46,490 --> 00:06:48,258
Could I have a
little water, please?
178
00:06:48,300 --> 00:06:48,989
Thanks.
179
00:06:49,031 --> 00:06:50,781
She had a funny
case, your friend?
180
00:06:50,823 --> 00:06:51,549
Yeah.
181
00:06:51,591 --> 00:06:55,288
A woman had triplets on Monday,
and on Tuesday she had twins.
182
00:06:55,330 --> 00:06:56,404
- The same woman?
- Yeah.
183
00:06:56,446 --> 00:06:58,048
One of the triplets died.
184
00:06:58,090 --> 00:06:59,519
- One of the triplets died.
- Yeah.
185
00:06:59,561 --> 00:07:00,798
Why don't you go
to a mind reader.
186
00:07:00,840 --> 00:07:03,002
I'll bet they'd
charge you half price.
187
00:07:03,115 --> 00:07:04,362
One of the triplets died.
188
00:07:04,426 --> 00:07:05,511
I don't feel so good.
189
00:07:05,554 --> 00:07:08,647
- You're beginning to look very bad.
- I don't feel good.
190
00:07:08,690 --> 00:07:11,338
- Well, have you been eating good food?
- Oh, yes, I've been eating good food.
191
00:07:11,380 --> 00:07:13,678
Then maybe that's
the trouble with you.
192
00:07:13,720 --> 00:07:14,908
Maybe that's the
trouble with me?
193
00:07:14,950 --> 00:07:15,729
Yeah.
194
00:07:15,771 --> 00:07:16,948
I see.
195
00:07:16,990 --> 00:07:18,538
I'll find out soon enough.
196
00:07:18,580 --> 00:07:20,288
I had some x-rays taken yesterday.
197
00:07:20,330 --> 00:07:22,733
Oh, who do you suspect?
198
00:07:22,997 --> 00:07:24,353
- Who do I suspect?
- Yeah.
199
00:07:24,429 --> 00:07:26,274
X-rays.
X-ray pictures taken.
200
00:07:26,317 --> 00:07:28,130
If they come out all
right, I'll give you one.
201
00:07:28,173 --> 00:07:29,515
Oh, goody, goody.
202
00:07:29,558 --> 00:07:32,018
Why didn't you wait, though?
We could have made it a group.
203
00:07:32,191 --> 00:07:33,329
Made it a group?
204
00:07:33,371 --> 00:07:35,264
What's the name of the
doctor that's here?
205
00:07:35,306 --> 00:07:35,999
Oh, Cookingham.
206
00:07:36,041 --> 00:07:37,928
Well, why don't you
and Cookingham go away?
207
00:07:37,970 --> 00:07:39,498
I mean, go home
and leave me alone.
208
00:07:39,540 --> 00:07:41,608
Oh, did Dr. Cookingham
operate on you?
209
00:07:41,650 --> 00:07:43,088
Yes, and don't tell me he's good.
210
00:07:43,130 --> 00:07:44,978
Oh, he's a very good doctor.
211
00:07:45,020 --> 00:07:47,298
One of our patients had
trouble with his breathing,
212
00:07:47,340 --> 00:07:50,198
and he not only found the trouble,
but he stopped his breathing.
213
00:07:50,240 --> 00:07:51,539
- He stopped the breathing.
- Yeah.
214
00:07:51,581 --> 00:07:53,472
And that's what he's
trying to do to me.
215
00:07:53,514 --> 00:07:54,458
Let me tell you something.
216
00:07:54,501 --> 00:07:56,650
If I live, it's going
to be a surprise to him.
217
00:07:56,693 --> 00:07:59,971
And, you know, yesterday,
a woman had a little baby.
218
00:08:00,056 --> 00:08:02,647
And Dr. Cookingham
operated, and the baby died,
219
00:08:02,690 --> 00:08:03,820
and the mother died.
220
00:08:03,863 --> 00:08:04,705
That's too bad.
221
00:08:04,748 --> 00:08:06,397
Yeah, but he saved the father.
222
00:08:06,736 --> 00:08:08,881
- He saved the father?
- Then he's not a bad doctor.
223
00:08:08,924 --> 00:08:10,049
I was wrong about him.
224
00:08:10,092 --> 00:08:12,102
Is that your suit
hanging up there?
225
00:08:12,250 --> 00:08:13,208
My suit? Where?
226
00:08:13,261 --> 00:08:14,627
- Right there.
- That suit?
227
00:08:14,731 --> 00:08:15,250
Um hm.
228
00:08:15,293 --> 00:08:16,358
Yeah, that's my suit.
229
00:08:16,400 --> 00:08:18,409
My brother has one just like it.
230
00:08:18,452 --> 00:08:20,027
It's exactly the same as that.
231
00:08:20,070 --> 00:08:21,518
Of course, it isn't
blue like that.
232
00:08:21,560 --> 00:08:24,658
It's a sort of a grayish
brown, more on the white--
233
00:08:24,700 --> 00:08:25,825
- Same thing.
- Exactly the--
234
00:08:25,867 --> 00:08:27,283
- Yeah, same suit.
-- same thing.
235
00:08:27,326 --> 00:08:28,976
Of course, it isn't
single breasted like that.
236
00:08:29,018 --> 00:08:29,997
It's double breasted.
237
00:08:30,040 --> 00:08:31,568
- Same thing.
- It's the same thing.
238
00:08:31,610 --> 00:08:33,548
It doesn't happen
to be a tuxedo?
239
00:08:33,590 --> 00:08:34,220
No, no.
240
00:08:34,263 --> 00:08:36,398
It's a topcoat with
a bow on the side.
241
00:08:36,470 --> 00:08:38,256
I wonder if I could
be having fever.
242
00:08:38,299 --> 00:08:40,358
A topcoat with a
bow on the side?
243
00:08:40,400 --> 00:08:42,757
Yeah, my sister wore it
to a dance last night.
244
00:08:42,799 --> 00:08:44,412
Your sister wore
your brother's suit?
245
00:08:44,455 --> 00:08:46,563
Yeah.
Well, I haven't got a brother.
246
00:08:46,727 --> 00:08:48,483
What do-- you just told
me that you had a brother.
247
00:08:48,525 --> 00:08:50,347
Oh, no.
That's my sister's brother.
248
00:08:50,390 --> 00:08:53,088
Oh, your sister's got a brother,
but you haven't got a brother.
249
00:08:53,130 --> 00:08:53,589
Yeah.
250
00:08:53,631 --> 00:08:54,978
You see, it's a long story.
251
00:08:55,035 --> 00:08:56,955
If you draw up your chair,
I'll tell you about it.
252
00:08:56,997 --> 00:08:58,268
Draw up my chair?
253
00:08:58,310 --> 00:09:00,208
You see, my sister
and I are twins.
254
00:09:00,250 --> 00:09:00,999
Yes.
255
00:09:01,041 --> 00:09:03,348
And when we were born,
we were very, very young.
256
00:09:03,390 --> 00:09:04,598
Say, that's surprising.
257
00:09:04,640 --> 00:09:06,249
Well, my sister
was left an orphan,
258
00:09:06,291 --> 00:09:07,548
and she didn't know
what to do with it.
259
00:09:07,590 --> 00:09:09,506
So she gave it to my mother
and that's me.
260
00:09:09,549 --> 00:09:11,346
- Who? You're the orphan?
- No, the mother.
261
00:09:11,434 --> 00:09:13,442
You're the mother.
Then your sister's the orphan.
262
00:09:13,520 --> 00:09:14,377
No.
263
00:09:14,420 --> 00:09:16,358
Well, you just said
you were twins.
264
00:09:16,401 --> 00:09:18,418
Well, you see, the only
difference between my sister
265
00:09:18,460 --> 00:09:20,818
and me is, I was
born in Septober,
266
00:09:20,860 --> 00:09:22,785
and she was born in Octember.
267
00:09:22,828 --> 00:09:23,928
Now, wait just a minute.
268
00:09:23,971 --> 00:09:27,038
That's a little-- she
was born in Septober,
269
00:09:27,080 --> 00:09:28,358
and you were born in Octember.
270
00:09:28,400 --> 00:09:29,229
Yes.
271
00:09:29,271 --> 00:09:30,438
Ask me when I was born.
272
00:09:30,480 --> 00:09:32,948
- When were you born?
- I was born the fifth of Remember.
273
00:09:32,990 --> 00:09:35,322
Oh, that's just a month
after my brother was born.
274
00:09:35,365 --> 00:09:37,407
Look.
Go-- go away.
275
00:09:37,455 --> 00:09:39,187
I mean, I've got all
kinds of troubles.
276
00:09:39,230 --> 00:09:40,739
- Leave me alone.
- Well--
277
00:09:40,781 --> 00:09:42,368
A month after your
brother was born.
278
00:09:42,410 --> 00:09:43,878
- You're really twins, huh?
- Oh, sure.
279
00:09:43,920 --> 00:09:45,308
Nobody can tell us apart.
280
00:09:45,350 --> 00:09:47,058
Whenever they see my
sister, they think it's me,
281
00:09:47,100 --> 00:09:49,058
and whenever they see me,
they think it's my sister.
282
00:09:49,100 --> 00:09:50,408
It's positively uncanny.
283
00:09:50,450 --> 00:09:52,323
The only difference
between my sister and me
284
00:09:52,366 --> 00:09:54,388
is that we both have
brains except my sister.
285
00:09:54,431 --> 00:09:56,226
You both have brains
except your sister?
286
00:09:56,269 --> 00:09:56,902
Yes.
287
00:09:56,945 --> 00:09:58,588
But nobody can tell us apart.
288
00:09:58,630 --> 00:10:00,459
- It's absolutely uncanny.
- Oh, there you are.
289
00:10:00,501 --> 00:10:01,908
Are you ready for lunch, Gracie?
290
00:10:01,950 --> 00:10:03,578
- Oh, sure.
- Just a minute.
291
00:10:03,620 --> 00:10:05,678
Are you going to tell me that
this is your twin sister?
292
00:10:05,720 --> 00:10:07,478
You're not the only one.
293
00:10:07,520 --> 00:10:09,612
- Nobody can tell us apart.
- Come on.
294
00:10:09,715 --> 00:10:11,419
I'm going to have five cream puffs.
I'm starved.
295
00:10:11,461 --> 00:10:13,088
Ooh, that's good for your diet.
296
00:10:13,136 --> 00:10:14,664
What Is that?
297
00:10:15,010 --> 00:10:17,288
So Doc Cookingham operated
on you, too, did he?
298
00:10:17,544 --> 00:10:18,573
Ha!
299
00:10:18,650 --> 00:10:19,898
What a butcher he is.
300
00:10:19,974 --> 00:10:23,102
He operated on me, and left
a rubber glove in my neck.
301
00:10:23,346 --> 00:10:25,981
- A rubber glove in your neck?
- Yeah. That's nothing.
302
00:10:26,380 --> 00:10:28,299
He left a pair of
scissors in my ear.
303
00:10:37,214 --> 00:10:39,280
Did anybody see my umbrella?
304
00:10:39,379 --> 00:10:40,453
Umbrella!
305
00:10:40,639 --> 00:10:41,639
Ugh!
21272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.