All language subtitles for Non.Si.Sevizia.Un.Paperino 1972 BDRip 1080p Ita Eng x265-NAHOM.Croatian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,500 --> 00:00:30,500 www.titlovi.com 2 00:00:33,500 --> 00:00:38,360 NE MU�ITE PA�E 3 00:02:48,320 --> 00:02:53,560 Zdravo Marijo, milosti puna, blagoslovljena ti me�u �enama... 4 00:03:13,240 --> 00:03:16,840 Moj Bo�e, kajem se i �alim od svega srca, 5 00:03:17,000 --> 00:03:21,320 �to grijesima uvrijedih tvoju neizrecivu dobrotu... 6 00:03:23,400 --> 00:03:26,600 Bruno! 7 00:03:32,600 --> 00:03:34,920 Idemo! 8 00:03:53,280 --> 00:03:56,620 Volim te, Margherita. Strastveno, o�ajni�ki... 9 00:03:56,720 --> 00:03:59,320 Ne zanima me tko si zapravo. 10 00:04:08,840 --> 00:04:12,280 �uj nju. -Ta je ljubav o�ito puna patnje. 11 00:04:23,800 --> 00:04:26,760 Sti�u! 12 00:04:33,280 --> 00:04:35,600 Daj mi cigaretu! 13 00:04:49,000 --> 00:04:51,600 Jake su. Koje su to? -Gauloises. 14 00:04:51,760 --> 00:04:55,360 Tonino ne�e do�i? -Uzeo je slobodan dan. 15 00:04:55,640 --> 00:04:57,960 Michele! Bruno! 16 00:05:02,480 --> 00:05:06,320 Dolaze. Vidio sam ih. Dolaze! 17 00:05:17,320 --> 00:05:19,940 Vidio sam im auto. -Kako izgledaju? 18 00:05:20,040 --> 00:05:23,900 Okrugle, s grudima poput dinja i ovolikim stra�njicama! 19 00:05:24,000 --> 00:05:26,180 Idemo! 20 00:05:26,280 --> 00:05:29,320 Daj mi dim. -To je Gauloises. 21 00:05:29,600 --> 00:05:34,080 Jaka je. -Idemo! -Moja je. -Donijeli ste novac? 22 00:05:34,280 --> 00:05:38,040 Da. -Po�urite se! 23 00:05:50,240 --> 00:05:54,340 Uskoro �emo sti�i do dvorca gdje �e� upoznati moju majku. 24 00:05:54,440 --> 00:06:00,600 Maria, pozvao ju je u dvorac. -Zamisli �to �e majka re�i... 25 00:06:00,920 --> 00:06:03,960 Dobro jutro, gospo�ice. -Tiho. Slu�a! 26 00:06:04,200 --> 00:06:10,240 Idemo, de�ki. -Nije li on bio princ u drugom romanu? 27 00:06:10,960 --> 00:06:14,480 Po�inio je samoubojstvo. -Ne �ujem. 28 00:06:15,880 --> 00:06:18,020 Drugi roman je bio bolji. 29 00:06:18,120 --> 00:06:21,560 �elimo voditi ljubav, a ne slu�ati radio. 30 00:06:21,760 --> 00:06:26,720 Dugo vas �ekamo. -Pri�a je bila dirljiva. 31 00:06:31,600 --> 00:06:35,240 Volim takve pri�e jer se raspla�em od njih. 32 00:06:37,040 --> 00:06:40,600 Tko je on? -Pustite ga. Lud je. 33 00:06:51,400 --> 00:06:55,560 Budimo brzi. -I mi moramo biti brzi. 34 00:06:55,720 --> 00:06:58,840 Po�urite se. -Ugasite bar taj radio. 35 00:06:58,960 --> 00:07:02,080 Ne�emo. Stani malo. 36 00:07:05,000 --> 00:07:07,680 Ne plati� li, ne mo�e� gledati. 37 00:07:42,000 --> 00:07:44,320 Barra! 38 00:07:48,920 --> 00:07:52,120 Do�i u�ivati u predstavi i zabavi se. 39 00:08:00,920 --> 00:08:06,480 Bedak je voajer! 40 00:08:06,640 --> 00:08:12,960 Bedak je voajer! 41 00:08:13,920 --> 00:08:16,240 Pokvarenjaci! 42 00:08:25,200 --> 00:08:28,880 Uhvatim li vas, mrtvi ste! Mrtvi se! 43 00:09:11,600 --> 00:09:13,920 Bok, mama. -Podigni jaknu. 44 00:09:15,440 --> 00:09:18,520 Netko se kona�no pojavio kod ku�e. 45 00:09:21,800 --> 00:09:24,060 Operi ruke. 46 00:09:24,200 --> 00:09:26,680 Mora� odnijeti sok gazdarici. 47 00:09:27,360 --> 00:09:32,280 Odmara se. Sigurno je umorna, jadnica. 48 00:09:33,520 --> 00:09:37,860 Tvoj otac po cijele dane igra karte, a tko zna kuda se ti ski�e�. 49 00:09:37,960 --> 00:09:40,100 Ali sutra je nedjelja. 50 00:09:40,200 --> 00:09:45,200 Ja sam jedina koja nema slobodne dane, ali svi drugi ih imaju! 51 00:09:45,320 --> 00:09:49,240 Ja nikada nisam umorna. Sva�ija sam slu�kinja! 52 00:09:50,280 --> 00:09:54,680 Perem, gla�am, kuham, �istim. �to rade ostali? 53 00:10:42,440 --> 00:10:46,040 Kamo �e�? -Stavio sam vam sok ovamo. 54 00:10:46,200 --> 00:10:49,760 Nato�i mi ga i donesi. 55 00:10:57,320 --> 00:11:00,560 Po�uri se, �edna sam. -Sti�em. 56 00:11:15,480 --> 00:11:17,960 Pogledaj me. 57 00:11:27,320 --> 00:11:29,680 Dobro si pogledao? 58 00:11:46,320 --> 00:11:49,920 Ovo je prvi put da vidi� nagu �enu? -Pa... 59 00:11:51,800 --> 00:11:54,160 Nije. 60 00:11:57,240 --> 00:12:01,080 Reci mi... Koliko si cura imao? 61 00:12:06,000 --> 00:12:09,040 Puno. -La�e�. 62 00:12:10,800 --> 00:12:13,700 Da si rekao jednu ili dvije, vjerovala bih. 63 00:12:13,800 --> 00:12:18,120 Ali mnogo cura sigurno nije istina. Pravi si lajavac. 64 00:12:38,680 --> 00:12:41,600 Kod mene ti se svi�a? 65 00:12:43,520 --> 00:12:47,760 Hajde, odgovori! -Da. 66 00:12:49,120 --> 00:12:51,680 Da? Uvjerena sam. 67 00:12:57,480 --> 00:13:01,240 Michele! 68 00:13:05,200 --> 00:13:07,520 Michele! 69 00:13:10,520 --> 00:13:12,880 Da, mama? 70 00:13:16,840 --> 00:13:19,160 Sti�em. 71 00:13:24,720 --> 00:13:27,520 Hajde, tr�i mamici. 72 00:14:42,920 --> 00:14:48,720 �to ti je ve�eras? �uti. Nikada mi ne da� spavati. 73 00:14:53,280 --> 00:14:55,640 Ne... 74 00:15:03,720 --> 00:15:10,760 Potraga za malim Brunom Lo Casciom trajala je cijeli ju�era�nji dan. 75 00:15:11,360 --> 00:15:15,600 Zarez. �etvrti dan od njegova nestanka. 76 00:15:16,520 --> 00:15:18,920 Da bar dr�e djecu kod ku�e. 77 00:15:20,680 --> 00:15:24,960 Tko uvijek nastrada? Mi i ovi jadni psi. 78 00:15:25,840 --> 00:15:30,160 Potraga se odvija na �irokom terenu. Zarez. 79 00:15:30,600 --> 00:15:36,440 Sudjeluje stotinjak policajaca kojima poma�u psi traga�i. 80 00:15:36,840 --> 00:15:39,700 Nedavno smo saznali novu informaciju. 81 00:15:39,800 --> 00:15:47,240 Navodno je dje�akov otac primio anonimni poziv 82 00:15:48,760 --> 00:15:53,640 u kojem otmi�ari tra�e veliku otkupninu. 83 00:15:55,200 --> 00:16:00,680 Da. Istra�itelji nisu ni�ta htjeli otkriti. 84 00:16:01,880 --> 00:16:04,240 To je sve. 85 00:16:06,360 --> 00:16:09,940 Ne mo�ete u�i. Zamjenik dr�avnog tu�itelja je ovdje. 86 00:16:10,040 --> 00:16:12,360 Razumijem, hvala. 87 00:16:13,120 --> 00:16:16,120 Pokazat �u vam tko je Martelli. 88 00:16:18,600 --> 00:16:25,080 Nemamo toliko novca. Svi to znaju. Mi smo siromasi. 89 00:16:25,760 --> 00:16:31,240 Imamo samo ovaj komad zemlje koji ni�ta ne vrijedi i malo kruha. 90 00:16:32,120 --> 00:16:36,920 Nemate neprijatelje? -Neprijatelje? Mi? 91 00:16:37,040 --> 00:16:42,360 Sla�emo se sa svima. Samo �eli novac. Novac �eli! 92 00:16:43,280 --> 00:16:48,520 �est milijuna u gotovini, rekao je. -Kamo ih morate donijeti? 93 00:16:49,720 --> 00:16:54,800 U napu�tenu tvornicu, pola sata prije zalaska sunca. 94 00:16:55,760 --> 00:16:58,960 �eli da skrijem novac u tre�i bojler. 95 00:17:00,360 --> 00:17:05,400 Tko �e nam dati �est milijuna? -U gotovini. 96 00:17:07,440 --> 00:17:10,000 U gotovini, naravno. 97 00:17:11,120 --> 00:17:14,860 Vi ste to dodali ili ste to �uli preko telefona? 98 00:17:14,960 --> 00:17:17,960 Ne... Preko telefona. 99 00:17:18,120 --> 00:17:22,280 Tako je rekao. Sve u gotovini. 100 00:17:22,600 --> 00:17:24,700 Sve u gotovini. -Da. 101 00:17:24,800 --> 00:17:27,240 Oprostite, tu�itelju... 102 00:17:27,360 --> 00:17:30,280 Razmislite malo. Ako se mene pita... 103 00:17:31,280 --> 00:17:35,840 Taj ucjenjiva� mora biti malo blesav. 104 00:17:36,000 --> 00:17:42,120 Da. Istina je. Re�i ne�to tako o�ito. 105 00:17:43,440 --> 00:17:47,860 Oprostite, tko ste vi? -Andrea Martelli, novine Notte di Milano. 106 00:17:47,960 --> 00:17:53,020 Kako ste u�li? Tko vas je pustio? -Nitko. Prozor je bio otvoren... 107 00:17:53,120 --> 00:17:58,160 Primijetili ste ne�to zanimljivo, ali sada morate oti�i. 108 00:17:58,280 --> 00:18:00,640 Naravno. Ugodan dan. 109 00:18:02,120 --> 00:18:04,480 Ne tuda... 110 00:18:05,760 --> 00:18:08,160 Na druga vrata. -U redu. 111 00:18:08,960 --> 00:18:11,320 Ugodan dan. -Ugodan dan. 112 00:18:14,440 --> 00:18:16,800 I, Lo Cascio? -Rekao je... 113 00:18:18,600 --> 00:18:24,920 da moram do�i sam. I poku�am li �to... 114 00:18:25,480 --> 00:18:29,960 Ubit �e ga. -Ubit �e nam ga! 115 00:18:31,880 --> 00:18:34,960 Ubit �e ga ne donesemo li novac. 116 00:18:36,120 --> 00:18:38,480 Bo�e mili! -Ne pla�ite. 117 00:18:38,800 --> 00:18:42,000 Pomozite nam. -Na�i �emo rje�enje. 118 00:20:41,160 --> 00:20:44,600 Stoj! -Stani. Ne mo�e� pobje�i. 119 00:20:45,560 --> 00:20:47,920 Stoj! 120 00:20:56,600 --> 00:20:59,920 Samo sam stavio ruku unutra, tek tako. 121 00:21:00,040 --> 00:21:06,720 Slu�ajno? -Uvijek skrivam ne�to u tom bojleru. Svoje stvari. 122 00:21:06,840 --> 00:21:09,840 Koga la�e�, Barra? 123 00:21:10,520 --> 00:21:15,720 Govorim istinu. Ne znam ni tko je bio taj Bruno Lo Cascio. 124 00:21:15,840 --> 00:21:19,800 Kako to misli�, bio? Za�to ne ka�e� tko je? 125 00:21:22,040 --> 00:21:25,920 Jer zna� da je mrtav. To je istina? 126 00:21:27,120 --> 00:21:29,340 Ubio si ga, Barra. 127 00:21:29,440 --> 00:21:32,280 Priznaj. -Ne znam ja ni�ta. 128 00:21:32,400 --> 00:21:37,080 Bio je samo 12-godi�nje dijete, a ti si ga ubio. Priznaj! 129 00:21:37,200 --> 00:21:43,720 Nisam ga ubio, kunem se! Nisam imao veze s time. 130 00:22:03,920 --> 00:22:08,840 Da? Ja sam. Samo �elim ne�to provjeriti. 131 00:22:11,480 --> 00:22:13,840 Poslu�ajte ovaj glas. 132 00:22:21,000 --> 00:22:23,320 Reci ne�to. -�to? 133 00:22:24,000 --> 00:22:27,720 �to god �eli�. Zna� brojiti, zar ne? Broji... 134 00:22:27,840 --> 00:22:33,160 Jedan, dva, tri... Hajde! 135 00:22:36,200 --> 00:22:38,520 Jedan, dva... 136 00:22:39,440 --> 00:22:44,080 Nisam ni�ta u�inio! 137 00:22:46,240 --> 00:22:48,560 �to ka�ete? 138 00:22:49,040 --> 00:22:51,360 Sigurni ste? 139 00:22:52,040 --> 00:22:54,840 Da, naravno. Izvje�tavat �u vas. 140 00:22:57,280 --> 00:23:00,080 I? -Lo Cascio je prepoznao glas. 141 00:23:36,440 --> 00:23:40,000 Ubojice! 142 00:23:46,000 --> 00:23:50,580 Sklonimo ga. Prebacimo ga u grad jo� danas! 143 00:23:50,680 --> 00:23:54,560 Da, gospodine. -Modesti! 144 00:23:54,920 --> 00:23:57,800 Vodite ga. -Ne mo�ete me uhititi! 145 00:24:01,240 --> 00:24:05,480 Ve� je bio mrtav, na�ao sam ga mrtvog! 146 00:24:06,400 --> 00:24:12,040 Martelli iz Nottea. -Sje�am se, ali ne mogu razgovarati s vama. 147 00:24:18,400 --> 00:24:24,040 Ka�e da je mali ve� bio mrtav. -Lud je. I sami ste to rekli. 148 00:26:43,640 --> 00:26:46,000 Ljudi �ele krivca. 149 00:26:47,160 --> 00:26:49,520 Moramo ga na�i prije njih. 150 00:26:50,600 --> 00:26:54,760 Ne isklju�ujete mogu�nost da Barra govori istinu? 151 00:26:55,520 --> 00:26:59,560 Njegova je izjava vrlo proturje�na. Sve ovdje pi�e. 152 00:26:59,680 --> 00:27:04,860 Te apsurdne proturje�nosti potvr�uju niski kvocijent inteligencije. 153 00:27:04,960 --> 00:27:10,640 Znate ga dugo godina. -Istina, ali nikada nije nikomu naudio. 154 00:27:11,040 --> 00:27:13,840 Na�ao je dje�aka u �umi, mrtvog. 155 00:27:14,800 --> 00:27:19,920 Skrio je tijelo kako bi iznudio novac od njegova oca. 156 00:27:21,040 --> 00:27:24,360 Trenutak genijalnosti jednog lu�aka. -Da. 157 00:27:24,480 --> 00:27:27,880 I skroman iznos od samo 6 milijuna 158 00:27:28,000 --> 00:27:30,400 potvr�uje va�u teoriju. 159 00:29:11,200 --> 00:29:14,740 Nije zlostavljana ni ova �rtva. -Obavijestite novinare. 160 00:29:14,840 --> 00:29:19,420 Tako se bar ne�e stvoriti uobi�ajena psihoza oko seksualnog manijaka. 161 00:29:19,520 --> 00:29:21,940 Jedina razlika izme�u dvaju zlo�ina 162 00:29:22,040 --> 00:29:25,500 je udarac u vrat prve �rtve koji nije bio smrtonosan. 163 00:29:25,600 --> 00:29:29,320 Da. Ubojica ga je onesvijestio prije ubojstva. 164 00:29:31,840 --> 00:29:37,720 Mogao ga je ubiti udarcima �tapa, ali ga je zadavio, kao i drugu �rtvu. 165 00:29:37,840 --> 00:29:44,160 Za mene to ukazuje na odabir, tipi�an za shizofreni�ara. 166 00:29:44,360 --> 00:29:49,760 Osoba koja ubije dva dje�aka sigurno nije normalna u glavi. 167 00:29:50,880 --> 00:29:55,360 Oprostite. -Sla�emo se. Ubojica je lu�ak. 168 00:29:57,240 --> 00:30:01,520 No i lu�ak je, u svojoj ludoj logici, trebao razlog. 169 00:30:04,960 --> 00:30:07,360 �rtve su nasumi�ne 170 00:30:08,080 --> 00:30:11,920 ili moramo krenuti od njih dok tra�imo motiv? 171 00:30:45,880 --> 00:30:49,840 Da. Ja sam ih vjerojatno znao najbolje. 172 00:30:50,840 --> 00:30:53,200 Glavom, Nicola! 173 00:30:53,400 --> 00:30:58,160 Kada je sve�enik blizak dje�acima i po dobi... 174 00:30:58,280 --> 00:31:02,520 Da, to poma�e. Bolje da su ovdje nego na ulici. 175 00:31:02,640 --> 00:31:04,660 Dodaj mu loptu! 176 00:31:04,760 --> 00:31:08,800 Dobri su de�ki ako im je Bog dra�i od ulice. 177 00:31:08,920 --> 00:31:11,940 Recimo da im je nogometno igrali�te najdra�e. 178 00:31:12,040 --> 00:31:15,440 Predani su Bogu, ali najvi�e lopti. 179 00:31:16,200 --> 00:31:21,280 Svi govore da vas jako vole. -Znam. Znate �to je moja tajna? 180 00:31:21,400 --> 00:31:23,840 Slu�am. -I ja igram nogomet. 181 00:31:24,560 --> 00:31:26,920 I dobar sam centarfor. 182 00:31:27,600 --> 00:31:31,920 Ovo su tu�na vremena. Ljudi gledaju TV, odlaze u kino. 183 00:31:32,040 --> 00:31:35,380 �itaju novine prepune skandaloznih fotografija. 184 00:31:35,480 --> 00:31:39,540 Vi ste novinar, znate to. -Da, ali radim za dnevne novine. 185 00:31:39,640 --> 00:31:43,120 I onda se dogodi ne�to lo�e i svi su u �oku. 186 00:31:43,360 --> 00:31:46,560 Nema vode. Gase je u 5. 187 00:31:46,800 --> 00:31:49,320 I to. -I tra�e krivca. 188 00:31:50,440 --> 00:31:55,120 Nitko ne razumije da je kriva na�a tolerancija. -Istina. 189 00:31:55,240 --> 00:32:00,400 Prijatelj sam prodava�a novina. Odre�eni se �asopisi ne prodaju. 190 00:32:00,520 --> 00:32:05,720 Ni ne dolaze ovamo. -Izvolite. -Ne. 191 00:32:08,160 --> 00:32:10,840 To je vrsta cenzure. 192 00:32:15,440 --> 00:32:17,800 Za�to? To je lo�e? -Ne... 193 00:32:18,000 --> 00:32:24,080 A �to je s njom? -Po�uri se. -Kada imate nju, novine vam ne trebaju. 194 00:32:24,200 --> 00:32:26,560 Tako je. 195 00:32:33,320 --> 00:32:37,960 Don Alberto, �to su odlu�ili u Rimu? Mo�ete se �eniti? 196 00:32:43,240 --> 00:32:46,480 Mu�ka populacija sela je u porastu. 197 00:32:46,600 --> 00:32:50,360 Javite mi novosti jer me tema zaista zanima. 198 00:32:52,640 --> 00:32:55,000 Koliko? -5000. 199 00:32:56,120 --> 00:33:00,440 Ne izgleda kao vjernica. -Tko zna? 200 00:33:01,840 --> 00:33:05,840 Od njezina se dolaska doga�aju neobi�ne stvari. 201 00:33:05,960 --> 00:33:11,360 Kako to mislite? -Ni�ta. U nekim slu�ajevima odmah misli� najgore. 202 00:33:18,520 --> 00:33:22,560 Tko je ona? -Njezin se otac obogatio u Milanu. 203 00:33:22,840 --> 00:33:27,080 Zna� onu neobi�nu, modernu vilu na ulazu u selo? 204 00:33:27,200 --> 00:33:31,860 Njezina je? -On joj ju je izgradio kako bi iznervirao ljude. 205 00:33:31,960 --> 00:33:35,800 On nikada ne dolazi. -�to onda ona radi ovdje? 206 00:33:35,920 --> 00:33:39,520 �ini se da je upala u dru�tvo koje pu�i travu. 207 00:33:39,640 --> 00:33:44,160 Otac je smatrao da �e joj goditi promjena zraka. 208 00:34:01,440 --> 00:34:05,880 Halo? Vi ste. Molim? 209 00:34:07,360 --> 00:34:09,720 Ne, s�m sam. Ondje su. 210 00:34:12,320 --> 00:34:14,680 U ovo doba? 211 00:34:15,920 --> 00:34:21,040 Do�i �u, naravno. Dobro, pobrinut �u se da me nitko ne vidi. 212 00:34:37,000 --> 00:34:39,320 Va�i klju�evi, gospo�ice. 213 00:35:38,480 --> 00:35:44,200 Micheleu bi se ovo svidjelo. -Pusti ga, u�i. 214 00:38:32,880 --> 00:38:35,280 Jeo je s nama u vili. 215 00:38:35,480 --> 00:38:39,000 Pogledajte. Bilo je na njegovu stolu. 216 00:38:40,840 --> 00:38:44,280 Michele nikad nije odlazio od ku�e no�u? 217 00:38:45,680 --> 00:38:48,560 Za�to ste se tako kasno vratili? 218 00:38:49,080 --> 00:38:52,160 Morali smo �ekati vlasnicu ku�e. 219 00:38:52,280 --> 00:38:54,960 Uvijek nas moli da je pri�ekamo. 220 00:38:55,480 --> 00:38:59,400 Boji se lopova u ku�i. 221 00:39:00,320 --> 00:39:02,940 Na�ite mog Michelea. Preklinjem vas! 222 00:39:03,040 --> 00:39:07,240 Gospo�ica �esto izlazi no�u sama? 223 00:39:08,280 --> 00:39:12,840 Ne. Iza�la je samo nekoliko puta. 224 00:39:27,640 --> 00:39:30,880 Psi ne mogu ni�ta namirisati po ki�i. 225 00:39:32,280 --> 00:39:35,200 Mokar sam. Vra�am se u selo. 226 00:39:35,320 --> 00:39:38,040 Idete i vi? -Ne, ostat �u. 227 00:39:55,920 --> 00:40:01,040 Bojim se lopova. Znam da je blesavo, ali to je ja�e od mene. 228 00:40:03,560 --> 00:40:07,340 A ne bojite se izlaziti sami no�u kao neku ve�er? 229 00:40:07,440 --> 00:40:13,080 Izme�u 21 i pono�i. -Da, to je to�no. 230 00:40:15,640 --> 00:40:19,680 Od svega �to vam ljudi govore, bar je to to�no. 231 00:40:20,200 --> 00:40:23,360 Zanima vas �to sam radila ta tri sata? 232 00:40:23,640 --> 00:40:27,280 Ni�ta. Vozila sam kao luda autocestom, sama. 233 00:40:28,320 --> 00:40:30,680 Tri sata? -Da. 234 00:40:31,920 --> 00:40:35,040 Sjajan na�in za ispuhavanje. 235 00:40:37,560 --> 00:40:42,240 Sigurno ste bili jako nervozni. -Nisam bila nervozna... 236 00:40:43,840 --> 00:40:47,760 Ionako nema smisla. Nema smisla biti tajnovit. 237 00:40:49,440 --> 00:40:53,640 Uz sve tra�eve u selu, sigurno su vam to ve� rekli. 238 00:40:54,360 --> 00:40:59,200 U pro�losti sam... konzumirala razne gadosti. 239 00:40:59,920 --> 00:41:04,220 Sad, nakon �to sam prestala to raditi... Katkad dobijem �elju... 240 00:41:04,320 --> 00:41:07,600 Nitko vas nije vidio? -Ne. 241 00:41:08,360 --> 00:41:13,760 Niste stali nato�iti gorivo? Popiti kavu? 242 00:41:19,920 --> 00:41:22,180 Ne sje�am se. 243 00:41:22,280 --> 00:41:25,880 Ne sje�ate se? Govorimo o ju�er nave�er. 244 00:41:30,000 --> 00:41:32,320 Ne. Nisam se zaustavljala. 245 00:42:18,880 --> 00:42:24,080 Michele! Moj Michele! 246 00:43:33,480 --> 00:43:36,560 Koja? -Ona s djetetom u rukama. 247 00:43:37,760 --> 00:43:41,720 Malom, plavom curicom. -To joj je k�i? 248 00:43:43,880 --> 00:43:47,360 Da. Zove se Malvina. �teta �to je takva... 249 00:43:47,480 --> 00:43:51,120 A brat je vrlo pametan. 250 00:44:02,960 --> 00:44:05,320 Ovdje je. 251 00:44:06,000 --> 00:44:08,800 Ovdje je. 252 00:44:11,120 --> 00:44:13,440 Osje�am to. 253 00:44:14,880 --> 00:44:17,240 Ovdje je! 254 00:44:17,440 --> 00:44:20,080 Ubojica je ovdje! 255 00:44:20,560 --> 00:44:25,200 Ovdje je! Ubojica je ovdje! 256 00:45:15,240 --> 00:45:19,080 U�la je u crkvu kad su svi ve� bili unutra. 257 00:45:19,200 --> 00:45:22,020 Pa? -Kao da nije htjela biti primije�ena. 258 00:45:22,120 --> 00:45:25,240 I? -Pobjegla je nekoliko minuta poslije. 259 00:45:25,360 --> 00:45:28,480 Ovo je slika �ene koja bje�i. -Aha. 260 00:45:29,680 --> 00:45:32,600 No, taj bijeg iz crkve... 261 00:45:33,560 --> 00:45:37,460 Mo�e li biti obja�njen time da se bavi crnom magijom? 262 00:45:37,560 --> 00:45:41,680 Ne. Kao prvo, ne bavi se ona ni�ime. 263 00:45:42,000 --> 00:45:45,700 Zovu je vje�tica samo zato �to je �ena ujaka Francesca. 264 00:45:45,800 --> 00:45:51,160 Nije vje�tica. Osim toga, ovdje takvi ljudi 265 00:45:51,280 --> 00:45:55,440 idu ruku uz ruku s religijom. -Razumijem. 266 00:45:55,560 --> 00:45:59,880 Ujak Francesco je neki �arobnjak? 267 00:46:00,000 --> 00:46:03,880 Da, �asni su�e. Poznat je. 268 00:46:04,400 --> 00:46:09,600 Ljudi ga dolaze vidjeti skroz iz Sicilije. Iz cijele Italije. 269 00:46:27,880 --> 00:46:32,120 Mislio sam da �arobnjaci zara�uju vi�e. -Zara�uju. 270 00:46:32,680 --> 00:46:38,200 Ujak Francesco ima bankovni ra�un. Ovdje je jer voli ovo mjesto. 271 00:46:38,440 --> 00:46:41,840 Cijeli je �ivot proveo u ovim planinama. 272 00:46:42,160 --> 00:46:44,560 Izvolite. -Samo vi u�ite. 273 00:46:46,800 --> 00:46:49,160 Ne razumijem te ljude. 274 00:47:04,880 --> 00:47:09,000 Pozdrav, uja�e Francesco. -�ivjela Italija, sine. 275 00:47:13,920 --> 00:47:16,240 Vje�tica nije ovdje? 276 00:47:16,360 --> 00:47:20,120 Ako je ne vidi�, zna�i da nije ovdje. 277 00:47:20,880 --> 00:47:23,520 Kad se vra�a? 278 00:47:28,560 --> 00:47:34,960 To zna sveti Julijan. Nisam je vidio dva tjedna. 279 00:47:41,520 --> 00:47:43,880 Kako to? 280 00:47:53,520 --> 00:47:57,200 Tko je on? -�lan snaga zakona. 281 00:47:58,320 --> 00:48:01,680 Tra�ite li vje�ticu, gubite vrijeme. 282 00:48:01,800 --> 00:48:05,280 Nikada ne �ini zlo niti zna za zlo. 283 00:48:05,560 --> 00:48:09,360 Zapamtite, to vam ka�e ujak Francesco. 284 00:48:11,360 --> 00:48:17,120 Nisi je dugo vidio i to te ne brine. 285 00:48:17,640 --> 00:48:20,000 Ne tra�i� je. 286 00:48:21,000 --> 00:48:24,680 Tra�io sam je, ali nije htjela biti na�ena. 287 00:48:25,520 --> 00:48:29,600 Mislim da je zadnji put bio petak. 288 00:48:29,760 --> 00:48:34,820 Sveti Roko do�ao mi je u snovima i rekao da je kod Isusa od hrasta. 289 00:48:34,920 --> 00:48:38,360 I? -I onda... 290 00:48:40,000 --> 00:48:42,360 Oti�ao sam pogledati. 291 00:48:42,560 --> 00:48:45,820 Ki�ilo je, sunce je za�lo i bila je pono�. 292 00:48:45,920 --> 00:48:50,200 Vidio si koga? -Vidio sam no�. 293 00:48:51,520 --> 00:48:54,800 I to je sve. Sveti Roko je la�ac! 294 00:48:56,520 --> 00:49:01,000 Mo�e� vjerovati samo svetom Vlahi. On nikada ne la�e. 295 00:49:01,840 --> 00:49:04,240 Uja�e Francesco! -Da? 296 00:49:04,760 --> 00:49:09,280 Zna� da je u petak nave�er ba� ondje po�injen zlo�in? 297 00:49:15,240 --> 00:49:17,600 Znam. 298 00:49:18,120 --> 00:49:20,140 Slu�ajte... 299 00:49:20,240 --> 00:49:25,600 Ka�e li mi sveti Vlaho tko je krivac, odmah �u vam do�i re�i. 300 00:49:28,880 --> 00:49:32,200 Ako nas zeza, zatvorit �u ga! 301 00:49:32,520 --> 00:49:36,080 Tako �emo izazvati revoluciju u Accenduri. 302 00:49:36,920 --> 00:49:41,840 Uja�e Francesco... Imamo nekoliko pitanja o vje�tici. 303 00:49:44,080 --> 00:49:46,680 Oti�la je prije dva tjedna. 304 00:49:49,840 --> 00:49:52,240 Kad se vra�a? 305 00:49:53,160 --> 00:49:57,900 To znaju samo sveti Vlaho i sveti Sebastijan. �ivjela Italija. 306 00:49:58,000 --> 00:50:00,100 Ako je rekao istinu... 307 00:50:00,200 --> 00:50:04,120 To znaju samo sveti Roko, sveti Vlaho i Bog Otac. 308 00:50:04,240 --> 00:50:09,440 Mo�da zaista ne zna gdje je. No ta �ena ima razloga kriti se. 309 00:51:04,000 --> 00:51:08,560 �udan par, na�elni�e. -Da, vrlo �udan. 310 00:51:08,680 --> 00:51:15,360 Zapi�i. Posljednja novost je kontingent carabinierija, zarez, 311 00:51:15,840 --> 00:51:18,560 iz glavnog grada regije. To�ka. 312 00:51:18,680 --> 00:51:24,040 Ti �e mu�karci sudjelovati u potrazi 313 00:51:24,160 --> 00:51:27,560 koja se, u ovom trenutku, �ini besmislenom 314 00:51:27,800 --> 00:51:32,480 s obzirom na to da nijedno novo dijete nije nestalo. 315 00:51:37,000 --> 00:51:42,320 Pitali ste me za Aureliju Vallone. Ovdje je, s k�eri u rukama. 316 00:51:46,960 --> 00:51:50,080 To je ona? Ranije sam je vidio u crkvi. 317 00:51:50,240 --> 00:51:55,840 Kakva je? -Po�tujemo je samo zato �to je sve�enikova majka. 318 00:51:58,000 --> 00:52:02,080 Pozdrav, na�elni�e. Znam gdje se vje�tica krije. 319 00:52:04,400 --> 00:52:09,360 Da. Da, znam to mjesto. 320 00:52:09,920 --> 00:52:13,360 Tko je to? -Prijateljica pravde. 321 00:53:01,120 --> 00:53:04,960 Trebali smo znati. Vidjela nas je i pobjegla. 322 00:53:05,800 --> 00:53:09,620 Nije mogla daleko. Reci helikopteru da nastavljamo potragu. 323 00:53:09,720 --> 00:53:12,840 Vra�am se. -Re�i �u ostalima. 324 00:53:31,080 --> 00:53:33,400 Pas je ne�to namirisao. 325 00:53:39,440 --> 00:53:43,560 Vje�ti�in sin? -Da. I ujaka Francesca. 326 00:53:43,760 --> 00:53:49,840 Bila je djevoj�ica kad su je odveli jer su rekli da je opsjednuta. 327 00:53:50,040 --> 00:53:52,880 Govorkalo se da je... 328 00:53:53,120 --> 00:53:57,680 Zatrudnjela kako bi otjerala vragove, 329 00:53:57,800 --> 00:54:00,400 ali tog sina nitko nije vidio. 330 00:54:00,680 --> 00:54:06,320 Neki ka�u da je bio mrtvoro�en�e, drugi da je �ivio nekoliko mjeseci 331 00:54:06,440 --> 00:54:10,440 i da su ga skrivali jer je bio vra�ji sin. 332 00:54:10,560 --> 00:54:12,960 Tko je utvrdio o�instvo? 333 00:54:13,560 --> 00:54:17,280 To ka�u kad se dijete rodi s deformacijama. 334 00:54:17,800 --> 00:54:21,760 Tada niste poku�ali saznati vi�e? 335 00:54:21,880 --> 00:54:28,760 Nisam slu�ao glasine i nisam vidio ni�ta lo�e, samo obiteljsku nesre�u. 336 00:54:39,800 --> 00:54:45,240 Pretpostavljam da znate �to su ove tri stvari. -Nisam ja vje�tica. 337 00:56:16,600 --> 00:56:23,200 Pustite me! Pustite me, gadovi! 338 00:56:31,720 --> 00:56:34,040 Bila sam to ja. 339 00:56:38,480 --> 00:56:43,440 Ja sam im dala smrt. Da, svoj trojici. 340 00:56:44,680 --> 00:56:49,080 Vi�e sam puta vidjela Michelea blizu groba mog sina. 341 00:56:49,200 --> 00:56:51,520 Pazila sam ga. 342 00:56:52,560 --> 00:56:56,080 Vje�tica ostavlja ovo cvije�e. -Kako zna�? 343 00:56:56,200 --> 00:57:00,640 Vidio sam je. -Gadovi! Odlazite! 344 00:57:01,440 --> 00:57:05,520 To nije tvoja zemlja. -Da se vi�e niste vratili! 345 00:57:07,240 --> 00:57:09,640 Gotovi ste. 346 00:57:10,000 --> 00:57:12,400 Upozorila sam ih. 347 00:57:16,000 --> 00:57:18,320 Ali... 348 00:57:18,440 --> 00:57:21,640 Vratili su se dan poslije. Kopali su. 349 00:57:23,280 --> 00:57:27,520 Sigurna sam u to. Zemlja nije bila na svom mjestu. 350 00:57:32,320 --> 00:57:35,560 Za�to niste pokopali sina na groblju? 351 00:57:36,160 --> 00:57:39,800 Nisam mogla. Bio je vra�ji sin. 352 00:57:41,880 --> 00:57:44,240 Rekao sam vam. 353 00:57:45,320 --> 00:57:48,600 Dobro. Zaklju�ak... 354 00:57:51,200 --> 00:57:55,040 Ubila si svu trojicu da bi ih kaznila. To�no? 355 00:57:56,760 --> 00:57:58,780 Da, gospodine. 356 00:57:58,880 --> 00:58:04,560 Nisi to rekla ni ujaku Francescu? -On je nevin, kunem se Isusom! 357 00:58:04,680 --> 00:58:10,360 Pitala sam kako se to radi, ali nisam mu rekla za�to me to zanima. 358 00:58:11,520 --> 00:58:14,340 �to si to�no pitala ujaka Francesca? 359 00:58:14,440 --> 00:58:18,080 Kako se to radi? -�to? Kako se udavi osoba? 360 00:58:20,360 --> 00:58:22,720 Nisam ih udavila. 361 00:58:28,360 --> 00:58:31,360 Molim? �to to govori�? 362 00:58:33,040 --> 00:58:36,680 Poslala sam im smrt, ali na druk�iji na�in. 363 00:58:37,160 --> 00:58:39,520 Na koji to na�in? 364 00:58:44,840 --> 00:58:48,160 Ne mogu re�i. -Re�i �e� nam! 365 00:58:56,360 --> 00:59:00,960 Kakve to ima veze? Rekla sam vam da sam ja to u�inila. 366 00:59:03,280 --> 00:59:08,720 Zatvorite me. Gotovo je. -Ne, nije gotovo. 367 00:59:10,800 --> 00:59:14,480 Ubila sam ih, kao �to sam ih i upozorila. 368 00:59:16,520 --> 00:59:21,520 Tako je... Upozorila sam ih. 369 00:59:22,560 --> 00:59:25,480 Gotovi ste, rekla sam im! 370 00:59:29,920 --> 00:59:35,080 Nisu to trebali u�initi, ali jesu. U�inili su to! 371 00:59:37,000 --> 00:59:43,400 Oni su pozvali sudbinu. Ja sam im je dala, ali oni su to htjeli. 372 00:59:45,920 --> 00:59:52,000 Upozorila sam ih. Nisu to trebali raditi. Gotovi ste!, rekla sam im. 373 00:59:53,200 --> 01:00:00,440 Nisu me poslu�ali, a ja sam im napravila znak sudbine... 374 01:00:01,600 --> 01:00:03,960 Znak smrti. 375 01:00:04,880 --> 01:00:07,280 Smrt! 376 01:00:19,200 --> 01:00:21,560 Vas dvojica, do�ite! 377 01:01:11,240 --> 01:01:15,640 Napravila sam tri figurice od voska, 378 01:01:18,720 --> 01:01:21,040 a zatim ih obojila u crno. 379 01:01:23,000 --> 01:01:25,360 To je magija smrti. 380 01:01:26,880 --> 01:01:31,480 Uzela sam figurice i probola ih iglama. 381 01:01:34,760 --> 01:01:42,760 Morate ih probosti 13 puta dok naglas izgovarate rije�i... 382 01:01:43,960 --> 01:01:48,040 koje trebate re�i da biste kontrolirali vragove. 383 01:01:49,000 --> 01:01:51,320 13 vragova. 384 01:01:52,160 --> 01:01:55,520 Nastaje u ne�ijem tijelu... 385 01:01:55,680 --> 01:01:59,520 Izlazi kroz usta i on sve u�ini. 386 01:02:01,680 --> 01:02:04,000 Tko to? 387 01:02:07,840 --> 01:02:12,320 Mo�e to biti bilo tko. Mu�karac ili �ena. 388 01:02:32,680 --> 01:02:36,640 Impallomeni, sigurno nisi pobrkao dane? 389 01:02:36,760 --> 01:02:41,640 Nisam. Bio je to petak. Mo�ete provjeriti slu�bene spise. 390 01:02:41,960 --> 01:02:47,760 One no�i kad je ubijen Michele, na�ao sam vje�ticu kod stare utvrde. 391 01:02:49,560 --> 01:02:55,480 Koliko je utvrda udaljena od Isusa od hrasta? -Vi�e od tri sata pje�ice. 392 01:02:55,840 --> 01:02:57,980 Siguran si da je to bila ona? 393 01:02:58,080 --> 01:03:03,480 Da. Pitao sam je za�to je u to doba vani, a ona me izvrije�ala. 394 01:03:04,360 --> 01:03:06,680 Mo�e� i�i, hvala. 395 01:03:09,960 --> 01:03:16,640 Jedini zlo�in koji vje�tica ima na savjesti je onaj s iglama. 396 01:03:17,360 --> 01:03:22,880 Da, znam... Treba malo istra�iti. 397 01:03:23,000 --> 01:03:26,600 Zadr�imo je malo. 398 01:03:26,840 --> 01:03:32,020 Oprostite. Vi ste poput stanovnika sela? �elite krivca pod svaku cijenu? 399 01:03:32,120 --> 01:03:36,320 Ne �elim nove krivce. -Objasnite to bolje. 400 01:03:36,560 --> 01:03:42,520 �to da vam objasnim? Nevina je, svi smo uvjereni u to? 401 01:03:42,640 --> 01:03:44,920 Da. -Tako je. Nevina je. 402 01:03:45,080 --> 01:03:47,600 Oslobodimo je. -To�no tako. 403 01:03:54,720 --> 01:03:59,120 Oslobodite je sutra ujutro. -Da, gospodine. 404 01:06:51,080 --> 01:06:56,880 Evo i pjesme Let's go away. 405 01:07:10,400 --> 01:07:13,560 �to se to doga�a u re�iji? 406 01:12:17,240 --> 01:12:22,520 Gnusan zlo�in. Mo�emo se stidjeti samih sebe. 407 01:12:23,800 --> 01:12:29,520 Izgradili smo autoceste, ali nismo uspjeli pobijediti praznovjerje. 408 01:12:30,160 --> 01:12:34,240 Moramo otkriti i kazniti krivce. -Da, gospodine. 409 01:12:36,600 --> 01:12:39,920 Naravno. Uhitit �emo cijelo selo. 410 01:12:41,480 --> 01:12:44,680 �to se ondje doga�a? Impallomeni... 411 01:12:47,760 --> 01:12:52,140 Da si bar �utio i da nisi rekao da si je vidio kod stare utvrde... 412 01:12:52,240 --> 01:12:57,760 Ali to je istina. -Istina? Evo ti istine. 413 01:13:23,920 --> 01:13:28,640 Tko ti je potrgao lutku? Koji nevaljalac ju je potrgao? 414 01:13:31,520 --> 01:13:34,720 Maca ti je popapala jezik? -Gospo�ice. 415 01:13:36,480 --> 01:13:39,440 Ne trudite se. Ne razumije vas. 416 01:13:41,080 --> 01:13:44,160 Gluhonijema je. Nije normalno dijete. 417 01:13:45,160 --> 01:13:47,520 �elite re�i da je priglupa? 418 01:13:48,080 --> 01:13:53,120 To svejedno nije razlog da bi se igrala s lutkom bez glave. 419 01:13:54,080 --> 01:13:56,940 U selu mora postojati trgovina igra�aka. 420 01:13:57,040 --> 01:14:00,620 Pogledajte u knji�ari. Vidio sam da prodaju i igra�ke. 421 01:14:00,720 --> 01:14:03,680 U redu. Odmah �emo joj kupiti novu. 422 01:14:05,760 --> 01:14:09,320 Sretna? -Martelli! -Sti�em. 423 01:14:09,800 --> 01:14:14,000 Gospo�ice. -Prestanite s gospo�ice i s vi. 424 01:14:14,120 --> 01:14:18,600 Zovem se Patrizia. -Ja sam Andrea Martelli. 425 01:14:19,040 --> 01:14:23,720 Drago mi je. -Martelli, ho�e� li do�i? -Trenutak! 426 01:14:23,840 --> 01:14:26,200 Bok. -Bok. 427 01:14:31,280 --> 01:14:36,840 Kupit �emo ti lijepu lutku. Do�i. 428 01:14:37,960 --> 01:14:44,640 Hajde. Ne �eli� lutku. Ne boj se. Do�i. 429 01:14:45,280 --> 01:14:48,480 Idemo opet onamo. Vratit �e se. 430 01:14:48,600 --> 01:14:51,780 Da, ali tko zna kada. �to ako su potro�ili novac? 431 01:14:51,880 --> 01:14:55,040 Bez novca ih ne mo�e� ni gledati. 432 01:14:59,400 --> 01:15:03,020 �to misli�, da je silna policija ovdje bez razloga? 433 01:15:03,120 --> 01:15:06,840 Ubojica dje�aka jo� je u blizini. Vratimo se. 434 01:15:07,960 --> 01:15:12,400 Poslali su policiju pr�iti se u planinama. 435 01:15:12,920 --> 01:15:18,160 Vje�tica je mrtva. Pod zemljom. Vi�e nam ne mo�e nauditi. 436 01:15:18,280 --> 01:15:20,680 Idemo. 437 01:15:48,920 --> 01:15:53,720 Imam novca. Rade to i s Barrom koji je lud. 438 01:15:53,840 --> 01:15:56,200 A i s drugima koji su mladi. 439 01:15:57,200 --> 01:16:00,680 �to to radi�? -Ne idem. Bojim se. 440 01:16:01,200 --> 01:16:03,600 Boji� se ti �ena. 441 01:16:05,360 --> 01:16:08,360 Idi u crkvu, ondje se zabavlja�. 442 01:16:08,760 --> 01:16:11,080 Nije istina. -Jest. 443 01:16:11,200 --> 01:16:15,680 Nije istina. -Vrati se mami. 444 01:16:15,920 --> 01:16:23,000 Mario, vrati se! -Nije me briga. Nosi se! 445 01:16:59,600 --> 01:17:02,300 Za�to se ne igra�? -Nisam raspolo�en. 446 01:17:02,400 --> 01:17:05,080 Zabrinut je za Marija. -Stani. 447 01:17:07,640 --> 01:17:11,160 �to je u�inio? -Rekao sam mu da se vrati. 448 01:17:11,280 --> 01:17:15,680 �to je u�inio? -Oti�ao je u za�aranu ku�u. Sam. 449 01:17:16,120 --> 01:17:21,400 Sam? -Ljudi idu onamo jer... 450 01:17:21,680 --> 01:17:24,040 Jer ondje idu �ene. -Molim? 451 01:17:25,920 --> 01:17:30,560 Ondje idu �ene. -Ali vi... Tako ste mladi. 452 01:17:40,400 --> 01:17:43,360 Radite te stvari? Nemogu�e. 453 01:17:43,640 --> 01:17:46,180 Nismo mi krivi. Mario je oti�ao onamo. 454 01:17:46,280 --> 01:17:50,160 Rekao sam mu da bi mogao sresti onog gadnog tipa. 455 01:17:50,280 --> 01:17:53,300 Kunem se Djevicom Marijom da sam mu to rekao. 456 01:17:53,400 --> 01:17:56,740 Rekao sam mu: Na�e li te samog u polju, ubit �e te. 457 01:17:56,840 --> 01:18:02,520 Ali on je rekao da je vje�tica mrtva. -Vje�tica? Mo�e� li biti neukiji? 458 01:18:03,840 --> 01:18:06,200 Evo rezultata... 459 01:18:06,800 --> 01:18:11,320 Mario se ne boji i�i okolo sam jer je vje�tica mrtva. 460 01:18:11,640 --> 01:18:16,160 Crnom se magijom ne mo�e ubiti osobu. To su gluposti. 461 01:18:16,560 --> 01:18:21,520 Rekao sam mu da je ubojica jo� na slobodi. 462 01:18:21,840 --> 01:18:25,960 Tako je. -Kako neodgovorno. 463 01:18:26,080 --> 01:18:30,280 Budite ovdje, dobro? -Da. 464 01:18:41,040 --> 01:18:46,520 Za�to si ga tu�io don Albertu? -Da mu nisam rekao, bio bi mrtav. 465 01:19:32,200 --> 01:19:36,920 Bok. Zna� promijeniti gumu? -Ako imate opremu. 466 01:19:40,880 --> 01:19:43,440 Dat �u ti i 1000 lira, dobro? 467 01:19:56,720 --> 01:19:59,680 �to bi radije? Novac ili poljubac? 468 01:20:05,160 --> 01:20:09,320 Ovaj se put radi o pravom udarcu. 469 01:20:09,440 --> 01:20:12,640 Sna�ni udarac tupim oru�jem. 470 01:20:23,320 --> 01:20:27,900 Ako mene pitate, autopsija �e otkriti da rana nije bila smrtonosna. 471 01:20:28,000 --> 01:20:31,480 Mislim da je umro od gu�enja. -Aha... 472 01:20:33,520 --> 01:20:36,400 Kao i prva �rtva, mali Lo Cascio. 473 01:20:37,800 --> 01:20:40,900 Jedina je razlika da je ovu �rtvu ubojica utopio. 474 01:20:41,000 --> 01:20:44,000 Bilo je lak�e. -Na�ao ga je sve�enik. 475 01:20:44,120 --> 01:20:48,100 Vidio ga je s ceste i odmah je shvatio �to se dogodilo. 476 01:20:48,200 --> 01:20:51,440 Jo� je ovdje. �to �emo u�initi? 477 01:20:52,760 --> 01:20:55,560 Ispitati ga? -Nije pravi trenutak. 478 01:20:55,680 --> 01:20:59,400 Bilo bi dobro da ga novinari ostave na miru. 479 01:21:03,680 --> 01:21:06,520 Na�elni�e! 480 01:21:07,640 --> 01:21:12,360 Oprostite, ali ljudi ovaj put ne�e mo�i kriviti vje�ticu. 481 01:21:12,480 --> 01:21:14,540 Ne vjerujem... 482 01:21:14,640 --> 01:21:18,640 Na njihovim licima ne vidite osje�aj krivnje. 483 01:21:22,600 --> 01:21:27,320 Jedino �to je sigurno jest da se sada opet boje. 484 01:22:32,520 --> 01:22:34,840 KLASICI CRNE MAGIJE 485 01:23:02,600 --> 01:23:04,920 Pozdrav! 486 01:23:06,080 --> 01:23:09,480 Bok, Montanelli. -Martelli, molim. 487 01:23:09,600 --> 01:23:12,560 Da si Montanelli, ne bi bio ovdje. 488 01:23:16,400 --> 01:23:19,180 Vidim da i tebe zanima ova vrsta literature. 489 01:23:19,280 --> 01:23:21,600 Da, prili�no. 490 01:23:23,320 --> 01:23:26,440 Pi�e? -Ne, hvala. Na odlasku sam. 491 01:23:26,960 --> 01:23:31,440 Za�to si onda do�ao? -Vratiti ti upalja�. 492 01:23:35,600 --> 01:23:38,660 Na njemu nema inicijala. Kako zna� da je moj? 493 01:23:38,760 --> 01:23:41,360 Samo ti mo�e� imati Cartier. 494 01:23:43,560 --> 01:23:46,720 Ima� pravo. Jako su skupi. 495 01:23:48,800 --> 01:23:51,280 Drago mi je da ga nisi ukrao. 496 01:23:55,400 --> 01:23:57,840 Nisi ni pomislio to u�initi? 497 01:23:59,560 --> 01:24:04,960 Pa, malo sam razmi�ljao... predati ga karabinjerima. 498 01:24:06,240 --> 01:24:09,320 Za�to? -Na�ao sam ga ondje, u blizini. 499 01:24:10,720 --> 01:24:15,120 Blizu �ega? -Ne zna� da su ubili jo� jednog dje�aka? 500 01:24:15,720 --> 01:24:18,600 Jo� jednog? Ne znam ni�ta o tome. 501 01:24:19,560 --> 01:24:21,880 Kada? -Aha... 502 01:24:24,360 --> 01:24:27,840 Nisi znala? -Ne. Nisam imala pojma. 503 01:24:28,440 --> 01:24:33,880 Kako bih mogla znati kad si prva osoba koju sam ve�eras vidjela? 504 01:24:40,640 --> 01:24:44,840 Gdje si bila? -Moja stvar! 505 01:24:45,640 --> 01:24:49,660 Slu�aj me, gade jedan. Nisi valjda umislio da sam... 506 01:24:49,760 --> 01:24:53,740 Vi ste, s prosje�nom brzinom od 170 km/h, bez zaustavljanja, 507 01:24:53,840 --> 01:24:58,200 u tri sata mogli prije�i vi�e od 500 km. 508 01:24:58,320 --> 01:25:03,560 U obama smjerovima autoceste. -Da, na jednu stranu pa natrag. 509 01:25:04,080 --> 01:25:08,440 Za�to? To je zabranjeno? -Na odre�eni na�in jest... 510 01:25:08,760 --> 01:25:13,400 Gorivo vam to zabranjuje. Tom brzinom va� automobil 511 01:25:13,640 --> 01:25:16,680 prelazi najvi�e 4 km jednom litrom. 512 01:25:16,880 --> 01:25:20,000 Stoga 100 litara ne bi bilo dovoljno. 513 01:25:20,120 --> 01:25:24,920 Moj automobil ima dva rezervoara. -Znam. 514 01:25:25,040 --> 01:25:28,880 Svaki od 40 litara. Ukupno 80. Ne, gospo�ice. 515 01:25:31,760 --> 01:25:35,520 Ja ka�em da ste stali nato�iti gorivo. 516 01:25:39,520 --> 01:25:43,720 Dobro. Stala sam. -Za�to ste to porekli? 517 01:25:46,720 --> 01:25:52,400 Jer... Nisam samo stala nato�iti gorivo. 518 01:25:53,960 --> 01:25:59,040 Obavila sam i poziv i vidjela da je momak zapisao moj broj. 519 01:26:00,280 --> 01:26:02,600 I? 520 01:26:04,400 --> 01:26:06,720 I... 521 01:26:08,480 --> 01:26:11,280 Nazvala sam kamp u Pugno Chiusu. 522 01:26:11,520 --> 01:26:16,400 Ondje su bila dva stranca, momka koja su imala robu. 523 01:26:17,880 --> 01:26:21,320 Drogu? -Marihuanu. 524 01:26:23,080 --> 01:26:28,080 Nisam ih htjela uplitati. 525 01:26:28,280 --> 01:26:31,600 Kakav je va� odnos s ujakom Francescom? 526 01:26:32,800 --> 01:26:35,720 O kakvom odnosu govorite? 527 01:26:35,840 --> 01:26:38,280 Nemam nikakav odnos s njim. 528 01:26:38,840 --> 01:26:42,960 Nikad ga niste posjetili? -Ne, nikada. 529 01:26:44,040 --> 01:26:48,280 �to da vam ka�em da sam vas vidio vlastitim o�ima? 530 01:26:50,520 --> 01:26:54,000 Dobro. Posjetila sam ga dva ili tri puta. 531 01:26:54,320 --> 01:26:57,800 Volim �itati o crnoj magiji. 532 01:27:13,520 --> 01:27:18,480 Zanima me u �emu sam pogrije�ila. Dojadilo mi je ovo selo. 533 01:27:20,400 --> 01:27:22,760 Znam Accenduru napamet 534 01:27:22,920 --> 01:27:26,660 jer se uvijek vozikam kako bih imala �to raditi. 535 01:27:26,760 --> 01:27:31,600 Ne mogu razgovarati s ljudima odavde. Ne razumijemo se. 536 01:27:32,600 --> 01:27:37,120 Ujak Francesco je mo�da nitkov, ali bar me nasmijava! 537 01:27:42,720 --> 01:27:46,000 Rekli ste da je taj kamp u Alberobellu? 538 01:27:46,280 --> 01:27:49,080 Da, u Alberobellu. -Ali... 539 01:27:49,800 --> 01:27:52,640 Niste li prvo rekli Pugno Chiuso? 540 01:27:54,040 --> 01:27:58,800 Da, Pugno Chiuso. �to �elite od mene?! 541 01:28:00,960 --> 01:28:04,820 Samo jedno zasad. Ne odlazite bez da nam se javite. 542 01:28:04,920 --> 01:28:10,040 Misli� da sam im trebala re�i da mi je zamijenio gumu? 543 01:28:10,160 --> 01:28:12,760 Ve� bih bila u zatvoru. 544 01:28:14,520 --> 01:28:16,960 Bacila sam upalja� u sme�e. 545 01:28:19,040 --> 01:28:24,560 Ako se mene pita, luda si. Prvo baci� upalja� u sme�e, 546 01:28:24,680 --> 01:28:28,420 a onda mi ka�e� za malog. -Moram razgovarati s nekime. 547 01:28:28,520 --> 01:28:32,160 Ti si jedina normalna osoba u ovom selu. 548 01:28:32,800 --> 01:28:34,980 Hvala. Dirnut sam. 549 01:28:35,080 --> 01:28:39,280 Dugo sam razmi�ljala poku�avaju�i shvatiti sve... 550 01:28:39,880 --> 01:28:46,720 Ti ljudi. Pogledaj za �to su sposobni ti licemjeri! 551 01:28:46,920 --> 01:28:50,320 Nasmijavaju me svojim krokodilskim suzama. 552 01:28:50,440 --> 01:28:54,980 Nose cvije�e na mjesto ubojstva dje�aka, a ubojica je jedan od njih. 553 01:28:55,080 --> 01:28:57,400 A vi ostali ih jo� poti�ete. 554 01:29:04,960 --> 01:29:07,280 Zna� �to... -�to? 555 01:29:07,520 --> 01:29:11,460 Izgleda kao glava pa�eta koje sam darovala djevoj�ici. 556 01:29:11,560 --> 01:29:15,720 Sablasno, nije li? Namjerno sam objavio tu sliku. 557 01:29:16,160 --> 01:29:18,960 Nisi li joj �eljela darovati lutku? 558 01:29:19,080 --> 01:29:23,220 Jesam, ali sve su bile ru�ne. Pa�e je bilo jedino lijepo. 559 01:29:23,320 --> 01:29:26,080 Gdje si na�ao tu glavu? -Na tlu. 560 01:29:49,960 --> 01:29:52,520 Za�to je ondje bila samo glava? 561 01:29:52,640 --> 01:29:54,860 Andrea. -Da? 562 01:29:54,960 --> 01:29:58,200 Ni ovdje nema ni�ega. -Nastavi tra�iti. 563 01:30:01,680 --> 01:30:04,640 Gdje si na�ao glavu pa�eta? 564 01:30:05,680 --> 01:30:08,480 Tu gdje si sada, malo bli�e meni. 565 01:30:13,840 --> 01:30:16,720 Nema smisla. -Nastavi tra�iti. 566 01:30:16,880 --> 01:30:20,080 Moglo ju je uzeti neko dijete ili pas. 567 01:30:26,120 --> 01:30:28,440 Na�ao sam je. 568 01:30:42,920 --> 01:30:46,360 I? -Imao sam pravo. 569 01:30:49,560 --> 01:30:53,640 Ono je sve�enikova ku�a. Ona ondje, na uglu. 570 01:30:56,840 --> 01:31:01,100 Malvina je iza�la one ve�eri i vidjela kako netko davi Antonina. 571 01:31:01,200 --> 01:31:05,620 Zato je otkinula glavu lutke i pa�eta. Htjela je u�initi isto. 572 01:31:05,720 --> 01:31:08,040 Samo ih je prejako stisnula. 573 01:31:10,280 --> 01:31:15,640 U�inila je ono �to je vidjela da on �ini. To ju je o�ito pogodilo. 574 01:31:15,760 --> 01:31:20,400 Imitiranje. Da, mogu�e je. 575 01:31:21,200 --> 01:31:26,520 Djeca to rade. Malvina... Znate njezino mentalno stanje. 576 01:31:28,960 --> 01:31:32,920 O�e... Ako je ta djevoj�ica vidjela ubojicu, 577 01:31:33,920 --> 01:31:36,760 mislite da bi ga mogla prepoznati? 578 01:31:37,160 --> 01:31:40,080 Ako ga je dobro vidjela, za�to ne? 579 01:31:40,560 --> 01:31:44,360 Ali kako misli� da �e ti ona to re�i? Nijema je. 580 01:31:44,480 --> 01:31:49,500 Osim toga... -Ne, nije glupa, nego pati od mentalne retardacije. 581 01:31:49,600 --> 01:31:54,000 �est joj je godina, ali ima mozak trogodi�njakinje. 582 01:31:54,120 --> 01:31:59,560 Ispitamo li je na ispravan na�in, saznat �emo koga je vidjela. 583 01:31:59,880 --> 01:32:02,200 Cigareta? 584 01:32:02,720 --> 01:32:06,000 Potrebno je mnogo strpljenja i dobrote. 585 01:32:07,280 --> 01:32:11,620 Mo�ete samo zamisliti koliko �e policija biti draga prema njoj. 586 01:32:11,720 --> 01:32:13,980 O�e, to moramo biti mi. 587 01:32:14,600 --> 01:32:20,840 Moj je sin zaboravio ne�to va�no. Na�a su vrata no�u zaklju�ana. 588 01:32:22,280 --> 01:32:25,400 Ne zbog lopova, nego zbog Malvine 589 01:32:25,520 --> 01:32:29,720 jer bi mogla iza�i sama. 590 01:32:30,440 --> 01:32:34,000 Zna� koliko sam oprezna. -Znam, mama. 591 01:32:38,800 --> 01:32:41,120 To sve mijenja. 592 01:32:49,320 --> 01:32:52,960 Gospo�o, bomboni za Malvinu. 593 01:33:01,120 --> 01:33:06,180 Vrata su no�u zaklju�ana �to zna�i da Malvina nije ni�ta vidjela. 594 01:33:06,280 --> 01:33:09,400 �upala im je glave bez razloga. 595 01:33:13,560 --> 01:33:17,680 Te gluposti mo�e� govoriti samo svojim novinama. 596 01:33:18,080 --> 01:33:20,760 Vrata su te no�i bila otvorena. 597 01:33:25,360 --> 01:33:29,260 Majka ih je ostavila otvorenima kad je iza�la. -Stvarno? 598 01:33:29,360 --> 01:33:31,680 Kamo je i�la u to doba? 599 01:33:33,320 --> 01:33:38,600 Ubijala Antonina. -Kako mo�e� uop�e pomi�ljati takve gluposti? 600 01:33:41,360 --> 01:33:44,640 Re�i �u ti �to sam saznao od na�elnika. 601 01:33:46,880 --> 01:33:49,780 Mu� g�e Aurelije po�inio je samoubojstvo. 602 01:33:49,880 --> 01:33:52,640 U selu ka�u da je �ena bila kriva. 603 01:33:52,760 --> 01:33:58,080 Jedno je sigurno. Bila je silno ljubomorna. 604 01:33:59,200 --> 01:34:03,220 Zagor�ala mu je �ivot. -Kakve veze imaju dje�aci s tim? 605 01:34:03,320 --> 01:34:09,040 Misli� da nemaju? Sva �etvorica odlazila su igrati nogomet u crkvu. 606 01:34:09,240 --> 01:34:11,920 Ukrali su joj dio sinove ljubavi. 607 01:34:12,040 --> 01:34:15,740 Lu�a�ka ljubomora mo�e natjerati osobu na ubojstvo. 608 01:34:15,840 --> 01:34:18,960 Vidim da ti je viski udario u glavu. 609 01:34:28,960 --> 01:34:31,280 Halo? 610 01:34:31,520 --> 01:34:33,880 Recite. 611 01:34:34,600 --> 01:34:37,840 Ne, nije ovdje. Za�to? Rekla vam je... 612 01:34:38,040 --> 01:34:42,620 Ne, ali mo�da vam ju je odnijela na dar da vam zahvali za ljubaznost. 613 01:34:42,720 --> 01:34:45,840 Za pa�e i slatki�e. -To su sitnice. 614 01:34:47,840 --> 01:34:52,840 Da, naravno, ako do�e. Nema na �emu. 615 01:35:06,040 --> 01:35:08,360 Tko je to bio? -Don Alberto. 616 01:35:09,960 --> 01:35:14,440 Ne mo�e na�i majku ni Malvinu. Ne zna kamo su oti�le. 617 01:35:35,200 --> 01:35:37,940 Znate li ih? -Da, ali nisam ih vidio. 618 01:35:38,040 --> 01:35:40,400 Hvala. Idemo. 619 01:35:48,520 --> 01:35:51,000 Trebali smo oti�i na policiju. 620 01:35:51,120 --> 01:35:55,280 Znaju�i �to misle o meni, mo�da bi me uhitili. 621 01:36:10,920 --> 01:36:16,000 Ubije li je sada, mi smo krivi. Nismo to smjeli re�i pred njom. 622 01:36:16,120 --> 01:36:20,240 Trebali smo �utjeti. Jadna djevoj�ica. 623 01:36:21,000 --> 01:36:23,360 Netko je ondje. 624 01:36:23,760 --> 01:36:27,880 Vidjeli ste g�u Aureliju? -Da, nedavno. Izdaleka. 625 01:36:28,040 --> 01:36:32,760 S nijemom curicom, na vrhu planine. -Hvala. 626 01:36:33,480 --> 01:36:37,920 Majka bi mogla ubiti vlastitu k�er? -Da ako je luda. 627 01:36:48,960 --> 01:36:52,540 Pripremimo se za jo� jedan lijepi pogreb sa zborom. 628 01:36:52,640 --> 01:36:57,200 Prekini. Nije vrijeme za �ale. Nema� djece. 629 01:36:57,880 --> 01:37:01,200 Ti ima�? -Da, dva sina. 630 01:37:02,040 --> 01:37:04,400 Zna�i da ima� i �enu. 631 01:37:07,640 --> 01:37:10,000 �teta. 632 01:38:04,920 --> 01:38:09,080 Ne, Alberto! -Mama, molim te. -Daj mi je. 633 01:38:26,680 --> 01:38:29,000 �ekaj. 634 01:38:34,400 --> 01:38:40,840 Alberto! Ne, Alberto. Stani! 635 01:38:49,960 --> 01:38:54,640 Alberto! Poslu�aj me! 636 01:38:58,640 --> 01:39:03,200 �to se doga�a? -Moj sin je lud. Ubit �e je. 637 01:39:16,600 --> 01:39:20,400 Malvina �e sada oti�i u raj, majko... 638 01:39:21,120 --> 01:39:23,680 Oti�i �e u raj an�elima. 639 01:39:25,560 --> 01:39:29,000 Ne radim to zbog sebe, nego zbog njih. 640 01:39:30,520 --> 01:39:35,440 Ne mogu dopustiti da me zaustave. Volim ih kao bra�u. 641 01:39:37,160 --> 01:39:39,840 Svoju bra�u ne�u napustiti. 642 01:39:57,960 --> 01:40:00,280 Don Alberto! 643 01:40:01,720 --> 01:40:04,120 Na�li ste je. Bravo. 644 01:40:07,120 --> 01:40:11,280 Sigurno ste umorni. Jako umorni. 645 01:40:14,080 --> 01:40:18,200 Dajte mi curicu i ja �u je odvesti u selo. 646 01:40:25,360 --> 01:40:27,680 �elite li to? 647 01:40:29,840 --> 01:40:32,200 Dajte mi je. 648 01:41:37,920 --> 01:41:41,880 Do�i. Budi mirna. 649 01:41:54,600 --> 01:41:56,920 Kukavice! 650 01:42:43,120 --> 01:42:51,120 Jer �ene odlaze onamo. -Odrastu i po�nu �initi grijehe. 651 01:42:52,320 --> 01:42:54,640 Treba ih sprije�iti. 652 01:42:56,920 --> 01:43:02,320 Te �e grijehe Bog lako oprostiti, ali �to �e biti sutra? 653 01:43:02,600 --> 01:43:08,000 Kakve �e grijehe �initi kada se vi�e ne budu dolazili ispovijedati? 654 01:43:08,120 --> 01:43:10,920 Neka onda zauvijek budu mrtvi. 655 01:43:13,760 --> 01:43:17,840 Ja ih volim kao da su svi moja bra�a. 656 01:43:46,240 --> 01:43:49,800 Odrje�ujem te grijeha u ime Oca, 657 01:43:49,960 --> 01:43:54,640 Sina i Duha Svetoga, amen. 658 01:44:35,000 --> 01:44:39,000 Obrada: nid�esi i Lemonzoo 659 01:44:42,000 --> 01:44:46,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 52359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.