Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,500 --> 00:00:30,500
www.titlovi.com
2
00:00:33,500 --> 00:00:38,360
NE MU�ITE PA�E
3
00:02:48,320 --> 00:02:53,560
Zdravo Marijo, milosti puna,
blagoslovljena ti me�u �enama...
4
00:03:13,240 --> 00:03:16,840
Moj Bo�e, kajem se
i �alim od svega srca,
5
00:03:17,000 --> 00:03:21,320
�to grijesima uvrijedih
tvoju neizrecivu dobrotu...
6
00:03:23,400 --> 00:03:26,600
Bruno!
7
00:03:32,600 --> 00:03:34,920
Idemo!
8
00:03:53,280 --> 00:03:56,620
Volim te, Margherita.
Strastveno, o�ajni�ki...
9
00:03:56,720 --> 00:03:59,320
Ne zanima me tko si zapravo.
10
00:04:08,840 --> 00:04:12,280
�uj nju. -Ta je
ljubav o�ito puna patnje.
11
00:04:23,800 --> 00:04:26,760
Sti�u!
12
00:04:33,280 --> 00:04:35,600
Daj mi cigaretu!
13
00:04:49,000 --> 00:04:51,600
Jake su. Koje su to? -Gauloises.
14
00:04:51,760 --> 00:04:55,360
Tonino ne�e do�i?
-Uzeo je slobodan dan.
15
00:04:55,640 --> 00:04:57,960
Michele! Bruno!
16
00:05:02,480 --> 00:05:06,320
Dolaze. Vidio sam ih. Dolaze!
17
00:05:17,320 --> 00:05:19,940
Vidio sam im auto. -Kako izgledaju?
18
00:05:20,040 --> 00:05:23,900
Okrugle, s grudima poput
dinja i ovolikim stra�njicama!
19
00:05:24,000 --> 00:05:26,180
Idemo!
20
00:05:26,280 --> 00:05:29,320
Daj mi dim. -To je Gauloises.
21
00:05:29,600 --> 00:05:34,080
Jaka je. -Idemo! -Moja
je. -Donijeli ste novac?
22
00:05:34,280 --> 00:05:38,040
Da. -Po�urite se!
23
00:05:50,240 --> 00:05:54,340
Uskoro �emo sti�i do dvorca
gdje �e� upoznati moju majku.
24
00:05:54,440 --> 00:06:00,600
Maria, pozvao ju je u dvorac.
-Zamisli �to �e majka re�i...
25
00:06:00,920 --> 00:06:03,960
Dobro jutro,
gospo�ice. -Tiho. Slu�a!
26
00:06:04,200 --> 00:06:10,240
Idemo, de�ki. -Nije li on
bio princ u drugom romanu?
27
00:06:10,960 --> 00:06:14,480
Po�inio je samoubojstvo.
-Ne �ujem.
28
00:06:15,880 --> 00:06:18,020
Drugi roman je bio bolji.
29
00:06:18,120 --> 00:06:21,560
�elimo voditi ljubav,
a ne slu�ati radio.
30
00:06:21,760 --> 00:06:26,720
Dugo vas �ekamo.
-Pri�a je bila dirljiva.
31
00:06:31,600 --> 00:06:35,240
Volim takve pri�e jer
se raspla�em od njih.
32
00:06:37,040 --> 00:06:40,600
Tko je on? -Pustite ga. Lud je.
33
00:06:51,400 --> 00:06:55,560
Budimo brzi. -I mi moramo biti brzi.
34
00:06:55,720 --> 00:06:58,840
Po�urite se. -Ugasite bar taj radio.
35
00:06:58,960 --> 00:07:02,080
Ne�emo. Stani malo.
36
00:07:05,000 --> 00:07:07,680
Ne plati� li, ne mo�e� gledati.
37
00:07:42,000 --> 00:07:44,320
Barra!
38
00:07:48,920 --> 00:07:52,120
Do�i u�ivati u predstavi i zabavi se.
39
00:08:00,920 --> 00:08:06,480
Bedak je voajer!
40
00:08:06,640 --> 00:08:12,960
Bedak je voajer!
41
00:08:13,920 --> 00:08:16,240
Pokvarenjaci!
42
00:08:25,200 --> 00:08:28,880
Uhvatim li vas, mrtvi ste! Mrtvi se!
43
00:09:11,600 --> 00:09:13,920
Bok, mama. -Podigni jaknu.
44
00:09:15,440 --> 00:09:18,520
Netko se kona�no
pojavio kod ku�e.
45
00:09:21,800 --> 00:09:24,060
Operi ruke.
46
00:09:24,200 --> 00:09:26,680
Mora� odnijeti sok gazdarici.
47
00:09:27,360 --> 00:09:32,280
Odmara se. Sigurno
je umorna, jadnica.
48
00:09:33,520 --> 00:09:37,860
Tvoj otac po cijele dane igra
karte, a tko zna kuda se ti ski�e�.
49
00:09:37,960 --> 00:09:40,100
Ali sutra je nedjelja.
50
00:09:40,200 --> 00:09:45,200
Ja sam jedina koja nema slobodne
dane, ali svi drugi ih imaju!
51
00:09:45,320 --> 00:09:49,240
Ja nikada nisam umorna.
Sva�ija sam slu�kinja!
52
00:09:50,280 --> 00:09:54,680
Perem, gla�am, kuham,
�istim. �to rade ostali?
53
00:10:42,440 --> 00:10:46,040
Kamo �e�? -Stavio
sam vam sok ovamo.
54
00:10:46,200 --> 00:10:49,760
Nato�i mi ga i donesi.
55
00:10:57,320 --> 00:11:00,560
Po�uri se, �edna sam. -Sti�em.
56
00:11:15,480 --> 00:11:17,960
Pogledaj me.
57
00:11:27,320 --> 00:11:29,680
Dobro si pogledao?
58
00:11:46,320 --> 00:11:49,920
Ovo je prvi put da
vidi� nagu �enu? -Pa...
59
00:11:51,800 --> 00:11:54,160
Nije.
60
00:11:57,240 --> 00:12:01,080
Reci mi... Koliko si cura imao?
61
00:12:06,000 --> 00:12:09,040
Puno. -La�e�.
62
00:12:10,800 --> 00:12:13,700
Da si rekao jednu
ili dvije, vjerovala bih.
63
00:12:13,800 --> 00:12:18,120
Ali mnogo cura sigurno
nije istina. Pravi si lajavac.
64
00:12:38,680 --> 00:12:41,600
Kod mene ti se svi�a?
65
00:12:43,520 --> 00:12:47,760
Hajde, odgovori! -Da.
66
00:12:49,120 --> 00:12:51,680
Da? Uvjerena sam.
67
00:12:57,480 --> 00:13:01,240
Michele!
68
00:13:05,200 --> 00:13:07,520
Michele!
69
00:13:10,520 --> 00:13:12,880
Da, mama?
70
00:13:16,840 --> 00:13:19,160
Sti�em.
71
00:13:24,720 --> 00:13:27,520
Hajde, tr�i mamici.
72
00:14:42,920 --> 00:14:48,720
�to ti je ve�eras? �uti.
Nikada mi ne da� spavati.
73
00:14:53,280 --> 00:14:55,640
Ne...
74
00:15:03,720 --> 00:15:10,760
Potraga za malim Brunom Lo Casciom
trajala je cijeli ju�era�nji dan.
75
00:15:11,360 --> 00:15:15,600
Zarez. �etvrti dan
od njegova nestanka.
76
00:15:16,520 --> 00:15:18,920
Da bar dr�e djecu kod ku�e.
77
00:15:20,680 --> 00:15:24,960
Tko uvijek nastrada?
Mi i ovi jadni psi.
78
00:15:25,840 --> 00:15:30,160
Potraga se odvija
na �irokom terenu. Zarez.
79
00:15:30,600 --> 00:15:36,440
Sudjeluje stotinjak policajaca
kojima poma�u psi traga�i.
80
00:15:36,840 --> 00:15:39,700
Nedavno smo
saznali novu informaciju.
81
00:15:39,800 --> 00:15:47,240
Navodno je dje�akov otac
primio anonimni poziv
82
00:15:48,760 --> 00:15:53,640
u kojem otmi�ari
tra�e veliku otkupninu.
83
00:15:55,200 --> 00:16:00,680
Da. Istra�itelji nisu
ni�ta htjeli otkriti.
84
00:16:01,880 --> 00:16:04,240
To je sve.
85
00:16:06,360 --> 00:16:09,940
Ne mo�ete u�i. Zamjenik
dr�avnog tu�itelja je ovdje.
86
00:16:10,040 --> 00:16:12,360
Razumijem, hvala.
87
00:16:13,120 --> 00:16:16,120
Pokazat �u vam tko je Martelli.
88
00:16:18,600 --> 00:16:25,080
Nemamo toliko novca. Svi
to znaju. Mi smo siromasi.
89
00:16:25,760 --> 00:16:31,240
Imamo samo ovaj komad zemlje
koji ni�ta ne vrijedi i malo kruha.
90
00:16:32,120 --> 00:16:36,920
Nemate neprijatelje?
-Neprijatelje? Mi?
91
00:16:37,040 --> 00:16:42,360
Sla�emo se sa svima.
Samo �eli novac. Novac �eli!
92
00:16:43,280 --> 00:16:48,520
�est milijuna u gotovini, rekao
je. -Kamo ih morate donijeti?
93
00:16:49,720 --> 00:16:54,800
U napu�tenu tvornicu,
pola sata prije zalaska sunca.
94
00:16:55,760 --> 00:16:58,960
�eli da skrijem novac u tre�i bojler.
95
00:17:00,360 --> 00:17:05,400
Tko �e nam dati �est
milijuna? -U gotovini.
96
00:17:07,440 --> 00:17:10,000
U gotovini, naravno.
97
00:17:11,120 --> 00:17:14,860
Vi ste to dodali ili
ste to �uli preko telefona?
98
00:17:14,960 --> 00:17:17,960
Ne... Preko telefona.
99
00:17:18,120 --> 00:17:22,280
Tako je rekao. Sve u gotovini.
100
00:17:22,600 --> 00:17:24,700
Sve u gotovini. -Da.
101
00:17:24,800 --> 00:17:27,240
Oprostite, tu�itelju...
102
00:17:27,360 --> 00:17:30,280
Razmislite malo.
Ako se mene pita...
103
00:17:31,280 --> 00:17:35,840
Taj ucjenjiva� mora biti malo blesav.
104
00:17:36,000 --> 00:17:42,120
Da. Istina je. Re�i ne�to tako o�ito.
105
00:17:43,440 --> 00:17:47,860
Oprostite, tko ste vi? -Andrea
Martelli, novine Notte di Milano.
106
00:17:47,960 --> 00:17:53,020
Kako ste u�li? Tko vas je pustio?
-Nitko. Prozor je bio otvoren...
107
00:17:53,120 --> 00:17:58,160
Primijetili ste ne�to
zanimljivo, ali sada morate oti�i.
108
00:17:58,280 --> 00:18:00,640
Naravno. Ugodan dan.
109
00:18:02,120 --> 00:18:04,480
Ne tuda...
110
00:18:05,760 --> 00:18:08,160
Na druga vrata. -U redu.
111
00:18:08,960 --> 00:18:11,320
Ugodan dan. -Ugodan dan.
112
00:18:14,440 --> 00:18:16,800
I, Lo Cascio? -Rekao je...
113
00:18:18,600 --> 00:18:24,920
da moram do�i sam.
I poku�am li �to...
114
00:18:25,480 --> 00:18:29,960
Ubit �e ga. -Ubit �e nam ga!
115
00:18:31,880 --> 00:18:34,960
Ubit �e ga ne donesemo li novac.
116
00:18:36,120 --> 00:18:38,480
Bo�e mili! -Ne pla�ite.
117
00:18:38,800 --> 00:18:42,000
Pomozite nam. -Na�i �emo rje�enje.
118
00:20:41,160 --> 00:20:44,600
Stoj! -Stani. Ne mo�e� pobje�i.
119
00:20:45,560 --> 00:20:47,920
Stoj!
120
00:20:56,600 --> 00:20:59,920
Samo sam stavio
ruku unutra, tek tako.
121
00:21:00,040 --> 00:21:06,720
Slu�ajno? -Uvijek skrivam ne�to
u tom bojleru. Svoje stvari.
122
00:21:06,840 --> 00:21:09,840
Koga la�e�, Barra?
123
00:21:10,520 --> 00:21:15,720
Govorim istinu. Ne znam ni
tko je bio taj Bruno Lo Cascio.
124
00:21:15,840 --> 00:21:19,800
Kako to misli�, bio?
Za�to ne ka�e� tko je?
125
00:21:22,040 --> 00:21:25,920
Jer zna� da je mrtav. To je istina?
126
00:21:27,120 --> 00:21:29,340
Ubio si ga, Barra.
127
00:21:29,440 --> 00:21:32,280
Priznaj. -Ne znam ja ni�ta.
128
00:21:32,400 --> 00:21:37,080
Bio je samo 12-godi�nje
dijete, a ti si ga ubio. Priznaj!
129
00:21:37,200 --> 00:21:43,720
Nisam ga ubio, kunem se!
Nisam imao veze s time.
130
00:22:03,920 --> 00:22:08,840
Da? Ja sam. Samo
�elim ne�to provjeriti.
131
00:22:11,480 --> 00:22:13,840
Poslu�ajte ovaj glas.
132
00:22:21,000 --> 00:22:23,320
Reci ne�to. -�to?
133
00:22:24,000 --> 00:22:27,720
�to god �eli�. Zna�
brojiti, zar ne? Broji...
134
00:22:27,840 --> 00:22:33,160
Jedan, dva, tri... Hajde!
135
00:22:36,200 --> 00:22:38,520
Jedan, dva...
136
00:22:39,440 --> 00:22:44,080
Nisam ni�ta u�inio!
137
00:22:46,240 --> 00:22:48,560
�to ka�ete?
138
00:22:49,040 --> 00:22:51,360
Sigurni ste?
139
00:22:52,040 --> 00:22:54,840
Da, naravno. Izvje�tavat �u vas.
140
00:22:57,280 --> 00:23:00,080
I? -Lo Cascio je prepoznao glas.
141
00:23:36,440 --> 00:23:40,000
Ubojice!
142
00:23:46,000 --> 00:23:50,580
Sklonimo ga. Prebacimo
ga u grad jo� danas!
143
00:23:50,680 --> 00:23:54,560
Da, gospodine. -Modesti!
144
00:23:54,920 --> 00:23:57,800
Vodite ga. -Ne mo�ete me uhititi!
145
00:24:01,240 --> 00:24:05,480
Ve� je bio mrtav,
na�ao sam ga mrtvog!
146
00:24:06,400 --> 00:24:12,040
Martelli iz Nottea. -Sje�am se,
ali ne mogu razgovarati s vama.
147
00:24:18,400 --> 00:24:24,040
Ka�e da je mali ve� bio mrtav.
-Lud je. I sami ste to rekli.
148
00:26:43,640 --> 00:26:46,000
Ljudi �ele krivca.
149
00:26:47,160 --> 00:26:49,520
Moramo ga na�i prije njih.
150
00:26:50,600 --> 00:26:54,760
Ne isklju�ujete mogu�nost
da Barra govori istinu?
151
00:26:55,520 --> 00:26:59,560
Njegova je izjava vrlo
proturje�na. Sve ovdje pi�e.
152
00:26:59,680 --> 00:27:04,860
Te apsurdne proturje�nosti potvr�uju
niski kvocijent inteligencije.
153
00:27:04,960 --> 00:27:10,640
Znate ga dugo godina. -Istina,
ali nikada nije nikomu naudio.
154
00:27:11,040 --> 00:27:13,840
Na�ao je dje�aka u �umi, mrtvog.
155
00:27:14,800 --> 00:27:19,920
Skrio je tijelo kako bi
iznudio novac od njegova oca.
156
00:27:21,040 --> 00:27:24,360
Trenutak genijalnosti
jednog lu�aka. -Da.
157
00:27:24,480 --> 00:27:27,880
I skroman iznos od samo 6 milijuna
158
00:27:28,000 --> 00:27:30,400
potvr�uje va�u teoriju.
159
00:29:11,200 --> 00:29:14,740
Nije zlostavljana ni ova
�rtva. -Obavijestite novinare.
160
00:29:14,840 --> 00:29:19,420
Tako se bar ne�e stvoriti uobi�ajena
psihoza oko seksualnog manijaka.
161
00:29:19,520 --> 00:29:21,940
Jedina razlika izme�u dvaju zlo�ina
162
00:29:22,040 --> 00:29:25,500
je udarac u vrat prve �rtve
koji nije bio smrtonosan.
163
00:29:25,600 --> 00:29:29,320
Da. Ubojica ga je
onesvijestio prije ubojstva.
164
00:29:31,840 --> 00:29:37,720
Mogao ga je ubiti udarcima �tapa,
ali ga je zadavio, kao i drugu �rtvu.
165
00:29:37,840 --> 00:29:44,160
Za mene to ukazuje na
odabir, tipi�an za shizofreni�ara.
166
00:29:44,360 --> 00:29:49,760
Osoba koja ubije dva dje�aka
sigurno nije normalna u glavi.
167
00:29:50,880 --> 00:29:55,360
Oprostite. -Sla�emo
se. Ubojica je lu�ak.
168
00:29:57,240 --> 00:30:01,520
No i lu�ak je, u svojoj
ludoj logici, trebao razlog.
169
00:30:04,960 --> 00:30:07,360
�rtve su nasumi�ne
170
00:30:08,080 --> 00:30:11,920
ili moramo krenuti od
njih dok tra�imo motiv?
171
00:30:45,880 --> 00:30:49,840
Da. Ja sam ih
vjerojatno znao najbolje.
172
00:30:50,840 --> 00:30:53,200
Glavom, Nicola!
173
00:30:53,400 --> 00:30:58,160
Kada je sve�enik blizak
dje�acima i po dobi...
174
00:30:58,280 --> 00:31:02,520
Da, to poma�e. Bolje
da su ovdje nego na ulici.
175
00:31:02,640 --> 00:31:04,660
Dodaj mu loptu!
176
00:31:04,760 --> 00:31:08,800
Dobri su de�ki ako
im je Bog dra�i od ulice.
177
00:31:08,920 --> 00:31:11,940
Recimo da im je
nogometno igrali�te najdra�e.
178
00:31:12,040 --> 00:31:15,440
Predani su Bogu, ali najvi�e lopti.
179
00:31:16,200 --> 00:31:21,280
Svi govore da vas jako vole.
-Znam. Znate �to je moja tajna?
180
00:31:21,400 --> 00:31:23,840
Slu�am. -I ja igram nogomet.
181
00:31:24,560 --> 00:31:26,920
I dobar sam centarfor.
182
00:31:27,600 --> 00:31:31,920
Ovo su tu�na vremena.
Ljudi gledaju TV, odlaze u kino.
183
00:31:32,040 --> 00:31:35,380
�itaju novine prepune
skandaloznih fotografija.
184
00:31:35,480 --> 00:31:39,540
Vi ste novinar, znate to.
-Da, ali radim za dnevne novine.
185
00:31:39,640 --> 00:31:43,120
I onda se dogodi ne�to
lo�e i svi su u �oku.
186
00:31:43,360 --> 00:31:46,560
Nema vode. Gase je u 5.
187
00:31:46,800 --> 00:31:49,320
I to. -I tra�e krivca.
188
00:31:50,440 --> 00:31:55,120
Nitko ne razumije da je
kriva na�a tolerancija. -Istina.
189
00:31:55,240 --> 00:32:00,400
Prijatelj sam prodava�a novina.
Odre�eni se �asopisi ne prodaju.
190
00:32:00,520 --> 00:32:05,720
Ni ne dolaze ovamo. -Izvolite. -Ne.
191
00:32:08,160 --> 00:32:10,840
To je vrsta cenzure.
192
00:32:15,440 --> 00:32:17,800
Za�to? To je lo�e? -Ne...
193
00:32:18,000 --> 00:32:24,080
A �to je s njom? -Po�uri se. -Kada
imate nju, novine vam ne trebaju.
194
00:32:24,200 --> 00:32:26,560
Tako je.
195
00:32:33,320 --> 00:32:37,960
Don Alberto, �to su odlu�ili
u Rimu? Mo�ete se �eniti?
196
00:32:43,240 --> 00:32:46,480
Mu�ka populacija sela je u porastu.
197
00:32:46,600 --> 00:32:50,360
Javite mi novosti jer
me tema zaista zanima.
198
00:32:52,640 --> 00:32:55,000
Koliko? -5000.
199
00:32:56,120 --> 00:33:00,440
Ne izgleda kao vjernica. -Tko zna?
200
00:33:01,840 --> 00:33:05,840
Od njezina se dolaska
doga�aju neobi�ne stvari.
201
00:33:05,960 --> 00:33:11,360
Kako to mislite? -Ni�ta. U nekim
slu�ajevima odmah misli� najgore.
202
00:33:18,520 --> 00:33:22,560
Tko je ona? -Njezin se otac
obogatio u Milanu.
203
00:33:22,840 --> 00:33:27,080
Zna� onu neobi�nu,
modernu vilu na ulazu u selo?
204
00:33:27,200 --> 00:33:31,860
Njezina je? -On joj ju je
izgradio kako bi iznervirao ljude.
205
00:33:31,960 --> 00:33:35,800
On nikada ne dolazi.
-�to onda ona radi ovdje?
206
00:33:35,920 --> 00:33:39,520
�ini se da je upala u
dru�tvo koje pu�i travu.
207
00:33:39,640 --> 00:33:44,160
Otac je smatrao da �e
joj goditi promjena zraka.
208
00:34:01,440 --> 00:34:05,880
Halo? Vi ste. Molim?
209
00:34:07,360 --> 00:34:09,720
Ne, s�m sam. Ondje su.
210
00:34:12,320 --> 00:34:14,680
U ovo doba?
211
00:34:15,920 --> 00:34:21,040
Do�i �u, naravno. Dobro,
pobrinut �u se da me nitko ne vidi.
212
00:34:37,000 --> 00:34:39,320
Va�i klju�evi, gospo�ice.
213
00:35:38,480 --> 00:35:44,200
Micheleu bi se ovo
svidjelo. -Pusti ga, u�i.
214
00:38:32,880 --> 00:38:35,280
Jeo je s nama u vili.
215
00:38:35,480 --> 00:38:39,000
Pogledajte. Bilo je na njegovu stolu.
216
00:38:40,840 --> 00:38:44,280
Michele nikad nije
odlazio od ku�e no�u?
217
00:38:45,680 --> 00:38:48,560
Za�to ste se tako kasno vratili?
218
00:38:49,080 --> 00:38:52,160
Morali smo �ekati vlasnicu ku�e.
219
00:38:52,280 --> 00:38:54,960
Uvijek nas moli da je pri�ekamo.
220
00:38:55,480 --> 00:38:59,400
Boji se lopova u ku�i.
221
00:39:00,320 --> 00:39:02,940
Na�ite mog Michelea.
Preklinjem vas!
222
00:39:03,040 --> 00:39:07,240
Gospo�ica �esto izlazi no�u sama?
223
00:39:08,280 --> 00:39:12,840
Ne. Iza�la je samo nekoliko puta.
224
00:39:27,640 --> 00:39:30,880
Psi ne mogu ni�ta namirisati po ki�i.
225
00:39:32,280 --> 00:39:35,200
Mokar sam. Vra�am se u selo.
226
00:39:35,320 --> 00:39:38,040
Idete i vi? -Ne, ostat �u.
227
00:39:55,920 --> 00:40:01,040
Bojim se lopova. Znam da je
blesavo, ali to je ja�e od mene.
228
00:40:03,560 --> 00:40:07,340
A ne bojite se izlaziti
sami no�u kao neku ve�er?
229
00:40:07,440 --> 00:40:13,080
Izme�u 21 i pono�i.
-Da, to je to�no.
230
00:40:15,640 --> 00:40:19,680
Od svega �to vam ljudi
govore, bar je to to�no.
231
00:40:20,200 --> 00:40:23,360
Zanima vas �to
sam radila ta tri sata?
232
00:40:23,640 --> 00:40:27,280
Ni�ta. Vozila sam kao
luda autocestom, sama.
233
00:40:28,320 --> 00:40:30,680
Tri sata? -Da.
234
00:40:31,920 --> 00:40:35,040
Sjajan na�in za ispuhavanje.
235
00:40:37,560 --> 00:40:42,240
Sigurno ste bili jako
nervozni. -Nisam bila nervozna...
236
00:40:43,840 --> 00:40:47,760
Ionako nema smisla.
Nema smisla biti tajnovit.
237
00:40:49,440 --> 00:40:53,640
Uz sve tra�eve u selu,
sigurno su vam to ve� rekli.
238
00:40:54,360 --> 00:40:59,200
U pro�losti sam...
konzumirala razne gadosti.
239
00:40:59,920 --> 00:41:04,220
Sad, nakon �to sam prestala to
raditi... Katkad dobijem �elju...
240
00:41:04,320 --> 00:41:07,600
Nitko vas nije vidio? -Ne.
241
00:41:08,360 --> 00:41:13,760
Niste stali nato�iti
gorivo? Popiti kavu?
242
00:41:19,920 --> 00:41:22,180
Ne sje�am se.
243
00:41:22,280 --> 00:41:25,880
Ne sje�ate se?
Govorimo o ju�er nave�er.
244
00:41:30,000 --> 00:41:32,320
Ne. Nisam se zaustavljala.
245
00:42:18,880 --> 00:42:24,080
Michele! Moj Michele!
246
00:43:33,480 --> 00:43:36,560
Koja? -Ona s djetetom u rukama.
247
00:43:37,760 --> 00:43:41,720
Malom, plavom
curicom. -To joj je k�i?
248
00:43:43,880 --> 00:43:47,360
Da. Zove se Malvina.
�teta �to je takva...
249
00:43:47,480 --> 00:43:51,120
A brat je vrlo pametan.
250
00:44:02,960 --> 00:44:05,320
Ovdje je.
251
00:44:06,000 --> 00:44:08,800
Ovdje je.
252
00:44:11,120 --> 00:44:13,440
Osje�am to.
253
00:44:14,880 --> 00:44:17,240
Ovdje je!
254
00:44:17,440 --> 00:44:20,080
Ubojica je ovdje!
255
00:44:20,560 --> 00:44:25,200
Ovdje je! Ubojica je ovdje!
256
00:45:15,240 --> 00:45:19,080
U�la je u crkvu kad
su svi ve� bili unutra.
257
00:45:19,200 --> 00:45:22,020
Pa? -Kao da nije
htjela biti primije�ena.
258
00:45:22,120 --> 00:45:25,240
I? -Pobjegla je
nekoliko minuta poslije.
259
00:45:25,360 --> 00:45:28,480
Ovo je slika �ene koja bje�i. -Aha.
260
00:45:29,680 --> 00:45:32,600
No, taj bijeg iz crkve...
261
00:45:33,560 --> 00:45:37,460
Mo�e li biti obja�njen time
da se bavi crnom magijom?
262
00:45:37,560 --> 00:45:41,680
Ne. Kao prvo, ne
bavi se ona ni�ime.
263
00:45:42,000 --> 00:45:45,700
Zovu je vje�tica samo zato
�to je �ena ujaka Francesca.
264
00:45:45,800 --> 00:45:51,160
Nije vje�tica. Osim
toga, ovdje takvi ljudi
265
00:45:51,280 --> 00:45:55,440
idu ruku uz ruku
s religijom. -Razumijem.
266
00:45:55,560 --> 00:45:59,880
Ujak Francesco je neki �arobnjak?
267
00:46:00,000 --> 00:46:03,880
Da, �asni su�e. Poznat je.
268
00:46:04,400 --> 00:46:09,600
Ljudi ga dolaze vidjeti
skroz iz Sicilije. Iz cijele Italije.
269
00:46:27,880 --> 00:46:32,120
Mislio sam da �arobnjaci
zara�uju vi�e. -Zara�uju.
270
00:46:32,680 --> 00:46:38,200
Ujak Francesco ima bankovni
ra�un. Ovdje je jer voli ovo mjesto.
271
00:46:38,440 --> 00:46:41,840
Cijeli je �ivot proveo
u ovim planinama.
272
00:46:42,160 --> 00:46:44,560
Izvolite. -Samo vi u�ite.
273
00:46:46,800 --> 00:46:49,160
Ne razumijem te ljude.
274
00:47:04,880 --> 00:47:09,000
Pozdrav, uja�e Francesco.
-�ivjela Italija, sine.
275
00:47:13,920 --> 00:47:16,240
Vje�tica nije ovdje?
276
00:47:16,360 --> 00:47:20,120
Ako je ne vidi�, zna�i da nije ovdje.
277
00:47:20,880 --> 00:47:23,520
Kad se vra�a?
278
00:47:28,560 --> 00:47:34,960
To zna sveti Julijan.
Nisam je vidio dva tjedna.
279
00:47:41,520 --> 00:47:43,880
Kako to?
280
00:47:53,520 --> 00:47:57,200
Tko je on? -�lan snaga zakona.
281
00:47:58,320 --> 00:48:01,680
Tra�ite li vje�ticu, gubite vrijeme.
282
00:48:01,800 --> 00:48:05,280
Nikada ne �ini zlo niti zna za zlo.
283
00:48:05,560 --> 00:48:09,360
Zapamtite, to vam
ka�e ujak Francesco.
284
00:48:11,360 --> 00:48:17,120
Nisi je dugo vidio i to te ne brine.
285
00:48:17,640 --> 00:48:20,000
Ne tra�i� je.
286
00:48:21,000 --> 00:48:24,680
Tra�io sam je, ali
nije htjela biti na�ena.
287
00:48:25,520 --> 00:48:29,600
Mislim da je zadnji put bio petak.
288
00:48:29,760 --> 00:48:34,820
Sveti Roko do�ao mi je u snovima
i rekao da je kod Isusa od hrasta.
289
00:48:34,920 --> 00:48:38,360
I? -I onda...
290
00:48:40,000 --> 00:48:42,360
Oti�ao sam pogledati.
291
00:48:42,560 --> 00:48:45,820
Ki�ilo je, sunce je
za�lo i bila je pono�.
292
00:48:45,920 --> 00:48:50,200
Vidio si koga? -Vidio sam no�.
293
00:48:51,520 --> 00:48:54,800
I to je sve. Sveti Roko je la�ac!
294
00:48:56,520 --> 00:49:01,000
Mo�e� vjerovati samo svetom
Vlahi. On nikada ne la�e.
295
00:49:01,840 --> 00:49:04,240
Uja�e Francesco! -Da?
296
00:49:04,760 --> 00:49:09,280
Zna� da je u petak nave�er
ba� ondje po�injen zlo�in?
297
00:49:15,240 --> 00:49:17,600
Znam.
298
00:49:18,120 --> 00:49:20,140
Slu�ajte...
299
00:49:20,240 --> 00:49:25,600
Ka�e li mi sveti Vlaho tko je
krivac, odmah �u vam do�i re�i.
300
00:49:28,880 --> 00:49:32,200
Ako nas zeza, zatvorit �u ga!
301
00:49:32,520 --> 00:49:36,080
Tako �emo izazvati
revoluciju u Accenduri.
302
00:49:36,920 --> 00:49:41,840
Uja�e Francesco...
Imamo nekoliko pitanja o vje�tici.
303
00:49:44,080 --> 00:49:46,680
Oti�la je prije dva tjedna.
304
00:49:49,840 --> 00:49:52,240
Kad se vra�a?
305
00:49:53,160 --> 00:49:57,900
To znaju samo sveti Vlaho i
sveti Sebastijan. �ivjela Italija.
306
00:49:58,000 --> 00:50:00,100
Ako je rekao istinu...
307
00:50:00,200 --> 00:50:04,120
To znaju samo sveti Roko,
sveti Vlaho i Bog Otac.
308
00:50:04,240 --> 00:50:09,440
Mo�da zaista ne zna gdje je.
No ta �ena ima razloga kriti se.
309
00:51:04,000 --> 00:51:08,560
�udan par,
na�elni�e. -Da, vrlo �udan.
310
00:51:08,680 --> 00:51:15,360
Zapi�i. Posljednja novost je
kontingent carabinierija, zarez,
311
00:51:15,840 --> 00:51:18,560
iz glavnog grada regije. To�ka.
312
00:51:18,680 --> 00:51:24,040
Ti �e mu�karci
sudjelovati u potrazi
313
00:51:24,160 --> 00:51:27,560
koja se, u ovom
trenutku, �ini besmislenom
314
00:51:27,800 --> 00:51:32,480
s obzirom na to da nijedno
novo dijete nije nestalo.
315
00:51:37,000 --> 00:51:42,320
Pitali ste me za Aureliju Vallone.
Ovdje je, s k�eri u rukama.
316
00:51:46,960 --> 00:51:50,080
To je ona? Ranije
sam je vidio u crkvi.
317
00:51:50,240 --> 00:51:55,840
Kakva je? -Po�tujemo je samo
zato �to je sve�enikova majka.
318
00:51:58,000 --> 00:52:02,080
Pozdrav, na�elni�e.
Znam gdje se vje�tica krije.
319
00:52:04,400 --> 00:52:09,360
Da. Da, znam to mjesto.
320
00:52:09,920 --> 00:52:13,360
Tko je to? -Prijateljica pravde.
321
00:53:01,120 --> 00:53:04,960
Trebali smo znati.
Vidjela nas je i pobjegla.
322
00:53:05,800 --> 00:53:09,620
Nije mogla daleko. Reci helikopteru
da nastavljamo potragu.
323
00:53:09,720 --> 00:53:12,840
Vra�am se. -Re�i �u ostalima.
324
00:53:31,080 --> 00:53:33,400
Pas je ne�to namirisao.
325
00:53:39,440 --> 00:53:43,560
Vje�ti�in sin?
-Da. I ujaka Francesca.
326
00:53:43,760 --> 00:53:49,840
Bila je djevoj�ica kad su je odveli
jer su rekli da je opsjednuta.
327
00:53:50,040 --> 00:53:52,880
Govorkalo se da je...
328
00:53:53,120 --> 00:53:57,680
Zatrudnjela kako
bi otjerala vragove,
329
00:53:57,800 --> 00:54:00,400
ali tog sina nitko nije vidio.
330
00:54:00,680 --> 00:54:06,320
Neki ka�u da je bio mrtvoro�en�e,
drugi da je �ivio nekoliko mjeseci
331
00:54:06,440 --> 00:54:10,440
i da su ga skrivali
jer je bio vra�ji sin.
332
00:54:10,560 --> 00:54:12,960
Tko je utvrdio o�instvo?
333
00:54:13,560 --> 00:54:17,280
To ka�u kad se dijete
rodi s deformacijama.
334
00:54:17,800 --> 00:54:21,760
Tada niste poku�ali saznati vi�e?
335
00:54:21,880 --> 00:54:28,760
Nisam slu�ao glasine i nisam vidio
ni�ta lo�e, samo obiteljsku nesre�u.
336
00:54:39,800 --> 00:54:45,240
Pretpostavljam da znate �to su
ove tri stvari. -Nisam ja vje�tica.
337
00:56:16,600 --> 00:56:23,200
Pustite me! Pustite me, gadovi!
338
00:56:31,720 --> 00:56:34,040
Bila sam to ja.
339
00:56:38,480 --> 00:56:43,440
Ja sam im dala smrt.
Da, svoj trojici.
340
00:56:44,680 --> 00:56:49,080
Vi�e sam puta vidjela
Michelea blizu groba mog sina.
341
00:56:49,200 --> 00:56:51,520
Pazila sam ga.
342
00:56:52,560 --> 00:56:56,080
Vje�tica ostavlja
ovo cvije�e. -Kako zna�?
343
00:56:56,200 --> 00:57:00,640
Vidio sam je. -Gadovi! Odlazite!
344
00:57:01,440 --> 00:57:05,520
To nije tvoja zemlja.
-Da se vi�e niste vratili!
345
00:57:07,240 --> 00:57:09,640
Gotovi ste.
346
00:57:10,000 --> 00:57:12,400
Upozorila sam ih.
347
00:57:16,000 --> 00:57:18,320
Ali...
348
00:57:18,440 --> 00:57:21,640
Vratili su se dan poslije. Kopali su.
349
00:57:23,280 --> 00:57:27,520
Sigurna sam u to. Zemlja
nije bila na svom mjestu.
350
00:57:32,320 --> 00:57:35,560
Za�to niste pokopali
sina na groblju?
351
00:57:36,160 --> 00:57:39,800
Nisam mogla. Bio je vra�ji sin.
352
00:57:41,880 --> 00:57:44,240
Rekao sam vam.
353
00:57:45,320 --> 00:57:48,600
Dobro. Zaklju�ak...
354
00:57:51,200 --> 00:57:55,040
Ubila si svu trojicu da
bi ih kaznila. To�no?
355
00:57:56,760 --> 00:57:58,780
Da, gospodine.
356
00:57:58,880 --> 00:58:04,560
Nisi to rekla ni ujaku Francescu?
-On je nevin, kunem se Isusom!
357
00:58:04,680 --> 00:58:10,360
Pitala sam kako se to radi, ali
nisam mu rekla za�to me to zanima.
358
00:58:11,520 --> 00:58:14,340
�to si to�no pitala ujaka Francesca?
359
00:58:14,440 --> 00:58:18,080
Kako se to radi? -�to?
Kako se udavi osoba?
360
00:58:20,360 --> 00:58:22,720
Nisam ih udavila.
361
00:58:28,360 --> 00:58:31,360
Molim? �to to govori�?
362
00:58:33,040 --> 00:58:36,680
Poslala sam im smrt,
ali na druk�iji na�in.
363
00:58:37,160 --> 00:58:39,520
Na koji to na�in?
364
00:58:44,840 --> 00:58:48,160
Ne mogu re�i. -Re�i �e� nam!
365
00:58:56,360 --> 00:59:00,960
Kakve to ima veze? Rekla
sam vam da sam ja to u�inila.
366
00:59:03,280 --> 00:59:08,720
Zatvorite me. Gotovo
je. -Ne, nije gotovo.
367
00:59:10,800 --> 00:59:14,480
Ubila sam ih, kao
�to sam ih i upozorila.
368
00:59:16,520 --> 00:59:21,520
Tako je... Upozorila sam ih.
369
00:59:22,560 --> 00:59:25,480
Gotovi ste, rekla sam im!
370
00:59:29,920 --> 00:59:35,080
Nisu to trebali u�initi,
ali jesu. U�inili su to!
371
00:59:37,000 --> 00:59:43,400
Oni su pozvali sudbinu. Ja sam
im je dala, ali oni su to htjeli.
372
00:59:45,920 --> 00:59:52,000
Upozorila sam ih. Nisu to trebali
raditi. Gotovi ste!, rekla sam im.
373
00:59:53,200 --> 01:00:00,440
Nisu me poslu�ali, a ja sam
im napravila znak sudbine...
374
01:00:01,600 --> 01:00:03,960
Znak smrti.
375
01:00:04,880 --> 01:00:07,280
Smrt!
376
01:00:19,200 --> 01:00:21,560
Vas dvojica, do�ite!
377
01:01:11,240 --> 01:01:15,640
Napravila sam tri figurice od voska,
378
01:01:18,720 --> 01:01:21,040
a zatim ih obojila u crno.
379
01:01:23,000 --> 01:01:25,360
To je magija smrti.
380
01:01:26,880 --> 01:01:31,480
Uzela sam figurice
i probola ih iglama.
381
01:01:34,760 --> 01:01:42,760
Morate ih probosti 13 puta
dok naglas izgovarate rije�i...
382
01:01:43,960 --> 01:01:48,040
koje trebate re�i da
biste kontrolirali vragove.
383
01:01:49,000 --> 01:01:51,320
13 vragova.
384
01:01:52,160 --> 01:01:55,520
Nastaje u ne�ijem tijelu...
385
01:01:55,680 --> 01:01:59,520
Izlazi kroz usta i on sve u�ini.
386
01:02:01,680 --> 01:02:04,000
Tko to?
387
01:02:07,840 --> 01:02:12,320
Mo�e to biti bilo tko.
Mu�karac ili �ena.
388
01:02:32,680 --> 01:02:36,640
Impallomeni, sigurno
nisi pobrkao dane?
389
01:02:36,760 --> 01:02:41,640
Nisam. Bio je to petak. Mo�ete
provjeriti slu�bene spise.
390
01:02:41,960 --> 01:02:47,760
One no�i kad je ubijen Michele,
na�ao sam vje�ticu kod stare utvrde.
391
01:02:49,560 --> 01:02:55,480
Koliko je utvrda udaljena od Isusa
od hrasta? -Vi�e od tri sata pje�ice.
392
01:02:55,840 --> 01:02:57,980
Siguran si da je to bila ona?
393
01:02:58,080 --> 01:03:03,480
Da. Pitao sam je za�to je u to
doba vani, a ona me izvrije�ala.
394
01:03:04,360 --> 01:03:06,680
Mo�e� i�i, hvala.
395
01:03:09,960 --> 01:03:16,640
Jedini zlo�in koji vje�tica ima
na savjesti je onaj s iglama.
396
01:03:17,360 --> 01:03:22,880
Da, znam... Treba malo istra�iti.
397
01:03:23,000 --> 01:03:26,600
Zadr�imo je malo.
398
01:03:26,840 --> 01:03:32,020
Oprostite. Vi ste poput stanovnika
sela? �elite krivca pod svaku cijenu?
399
01:03:32,120 --> 01:03:36,320
Ne �elim nove krivce.
-Objasnite to bolje.
400
01:03:36,560 --> 01:03:42,520
�to da vam objasnim?
Nevina je, svi smo uvjereni u to?
401
01:03:42,640 --> 01:03:44,920
Da. -Tako je. Nevina je.
402
01:03:45,080 --> 01:03:47,600
Oslobodimo je. -To�no tako.
403
01:03:54,720 --> 01:03:59,120
Oslobodite je sutra
ujutro. -Da, gospodine.
404
01:06:51,080 --> 01:06:56,880
Evo i pjesme Let's go away.
405
01:07:10,400 --> 01:07:13,560
�to se to doga�a u re�iji?
406
01:12:17,240 --> 01:12:22,520
Gnusan zlo�in. Mo�emo
se stidjeti samih sebe.
407
01:12:23,800 --> 01:12:29,520
Izgradili smo autoceste, ali nismo
uspjeli pobijediti praznovjerje.
408
01:12:30,160 --> 01:12:34,240
Moramo otkriti i kazniti
krivce. -Da, gospodine.
409
01:12:36,600 --> 01:12:39,920
Naravno. Uhitit �emo cijelo selo.
410
01:12:41,480 --> 01:12:44,680
�to se ondje doga�a? Impallomeni...
411
01:12:47,760 --> 01:12:52,140
Da si bar �utio i da nisi rekao
da si je vidio kod stare utvrde...
412
01:12:52,240 --> 01:12:57,760
Ali to je istina.
-Istina? Evo ti istine.
413
01:13:23,920 --> 01:13:28,640
Tko ti je potrgao lutku?
Koji nevaljalac ju je potrgao?
414
01:13:31,520 --> 01:13:34,720
Maca ti je popapala
jezik? -Gospo�ice.
415
01:13:36,480 --> 01:13:39,440
Ne trudite se. Ne razumije vas.
416
01:13:41,080 --> 01:13:44,160
Gluhonijema je.
Nije normalno dijete.
417
01:13:45,160 --> 01:13:47,520
�elite re�i da je priglupa?
418
01:13:48,080 --> 01:13:53,120
To svejedno nije razlog da bi
se igrala s lutkom bez glave.
419
01:13:54,080 --> 01:13:56,940
U selu mora postojati
trgovina igra�aka.
420
01:13:57,040 --> 01:14:00,620
Pogledajte u knji�ari. Vidio
sam da prodaju i igra�ke.
421
01:14:00,720 --> 01:14:03,680
U redu. Odmah
�emo joj kupiti novu.
422
01:14:05,760 --> 01:14:09,320
Sretna? -Martelli! -Sti�em.
423
01:14:09,800 --> 01:14:14,000
Gospo�ice. -Prestanite
s gospo�ice i s vi.
424
01:14:14,120 --> 01:14:18,600
Zovem se Patrizia.
-Ja sam Andrea Martelli.
425
01:14:19,040 --> 01:14:23,720
Drago mi je. -Martelli,
ho�e� li do�i? -Trenutak!
426
01:14:23,840 --> 01:14:26,200
Bok. -Bok.
427
01:14:31,280 --> 01:14:36,840
Kupit �emo ti lijepu lutku. Do�i.
428
01:14:37,960 --> 01:14:44,640
Hajde. Ne �eli�
lutku. Ne boj se. Do�i.
429
01:14:45,280 --> 01:14:48,480
Idemo opet onamo. Vratit �e se.
430
01:14:48,600 --> 01:14:51,780
Da, ali tko zna kada.
�to ako su potro�ili novac?
431
01:14:51,880 --> 01:14:55,040
Bez novca ih ne mo�e� ni gledati.
432
01:14:59,400 --> 01:15:03,020
�to misli�, da je silna
policija ovdje bez razloga?
433
01:15:03,120 --> 01:15:06,840
Ubojica dje�aka jo� je
u blizini. Vratimo se.
434
01:15:07,960 --> 01:15:12,400
Poslali su policiju
pr�iti se u planinama.
435
01:15:12,920 --> 01:15:18,160
Vje�tica je mrtva. Pod zemljom.
Vi�e nam ne mo�e nauditi.
436
01:15:18,280 --> 01:15:20,680
Idemo.
437
01:15:48,920 --> 01:15:53,720
Imam novca.
Rade to i s Barrom koji je lud.
438
01:15:53,840 --> 01:15:56,200
A i s drugima koji su mladi.
439
01:15:57,200 --> 01:16:00,680
�to to radi�? -Ne idem. Bojim se.
440
01:16:01,200 --> 01:16:03,600
Boji� se ti �ena.
441
01:16:05,360 --> 01:16:08,360
Idi u crkvu, ondje se zabavlja�.
442
01:16:08,760 --> 01:16:11,080
Nije istina. -Jest.
443
01:16:11,200 --> 01:16:15,680
Nije istina. -Vrati se mami.
444
01:16:15,920 --> 01:16:23,000
Mario, vrati se!
-Nije me briga. Nosi se!
445
01:16:59,600 --> 01:17:02,300
Za�to se ne igra�?
-Nisam raspolo�en.
446
01:17:02,400 --> 01:17:05,080
Zabrinut je za Marija. -Stani.
447
01:17:07,640 --> 01:17:11,160
�to je u�inio? -Rekao
sam mu da se vrati.
448
01:17:11,280 --> 01:17:15,680
�to je u�inio? -Oti�ao
je u za�aranu ku�u. Sam.
449
01:17:16,120 --> 01:17:21,400
Sam? -Ljudi idu onamo jer...
450
01:17:21,680 --> 01:17:24,040
Jer ondje idu �ene. -Molim?
451
01:17:25,920 --> 01:17:30,560
Ondje idu �ene.
-Ali vi... Tako ste mladi.
452
01:17:40,400 --> 01:17:43,360
Radite te stvari? Nemogu�e.
453
01:17:43,640 --> 01:17:46,180
Nismo mi krivi.
Mario je oti�ao onamo.
454
01:17:46,280 --> 01:17:50,160
Rekao sam mu da bi mogao
sresti onog gadnog tipa.
455
01:17:50,280 --> 01:17:53,300
Kunem se Djevicom
Marijom da sam mu to rekao.
456
01:17:53,400 --> 01:17:56,740
Rekao sam mu: Na�e li te
samog u polju, ubit �e te.
457
01:17:56,840 --> 01:18:02,520
Ali on je rekao da je vje�tica mrtva.
-Vje�tica? Mo�e� li biti neukiji?
458
01:18:03,840 --> 01:18:06,200
Evo rezultata...
459
01:18:06,800 --> 01:18:11,320
Mario se ne boji i�i okolo
sam jer je vje�tica mrtva.
460
01:18:11,640 --> 01:18:16,160
Crnom se magijom ne mo�e
ubiti osobu. To su gluposti.
461
01:18:16,560 --> 01:18:21,520
Rekao sam mu da je
ubojica jo� na slobodi.
462
01:18:21,840 --> 01:18:25,960
Tako je. -Kako neodgovorno.
463
01:18:26,080 --> 01:18:30,280
Budite ovdje, dobro? -Da.
464
01:18:41,040 --> 01:18:46,520
Za�to si ga tu�io don Albertu?
-Da mu nisam rekao, bio bi mrtav.
465
01:19:32,200 --> 01:19:36,920
Bok. Zna� promijeniti
gumu? -Ako imate opremu.
466
01:19:40,880 --> 01:19:43,440
Dat �u ti i 1000 lira, dobro?
467
01:19:56,720 --> 01:19:59,680
�to bi radije? Novac ili poljubac?
468
01:20:05,160 --> 01:20:09,320
Ovaj se put radi o pravom udarcu.
469
01:20:09,440 --> 01:20:12,640
Sna�ni udarac tupim oru�jem.
470
01:20:23,320 --> 01:20:27,900
Ako mene pitate, autopsija �e
otkriti da rana nije bila smrtonosna.
471
01:20:28,000 --> 01:20:31,480
Mislim da je umro od gu�enja. -Aha...
472
01:20:33,520 --> 01:20:36,400
Kao i prva �rtva, mali Lo Cascio.
473
01:20:37,800 --> 01:20:40,900
Jedina je razlika da je
ovu �rtvu ubojica utopio.
474
01:20:41,000 --> 01:20:44,000
Bilo je lak�e. -Na�ao ga je sve�enik.
475
01:20:44,120 --> 01:20:48,100
Vidio ga je s ceste i odmah
je shvatio �to se dogodilo.
476
01:20:48,200 --> 01:20:51,440
Jo� je ovdje. �to �emo u�initi?
477
01:20:52,760 --> 01:20:55,560
Ispitati ga? -Nije pravi trenutak.
478
01:20:55,680 --> 01:20:59,400
Bilo bi dobro da ga
novinari ostave na miru.
479
01:21:03,680 --> 01:21:06,520
Na�elni�e!
480
01:21:07,640 --> 01:21:12,360
Oprostite, ali ljudi ovaj put
ne�e mo�i kriviti vje�ticu.
481
01:21:12,480 --> 01:21:14,540
Ne vjerujem...
482
01:21:14,640 --> 01:21:18,640
Na njihovim licima
ne vidite osje�aj krivnje.
483
01:21:22,600 --> 01:21:27,320
Jedino �to je sigurno
jest da se sada opet boje.
484
01:22:32,520 --> 01:22:34,840
KLASICI CRNE MAGIJE
485
01:23:02,600 --> 01:23:04,920
Pozdrav!
486
01:23:06,080 --> 01:23:09,480
Bok, Montanelli. -Martelli, molim.
487
01:23:09,600 --> 01:23:12,560
Da si Montanelli, ne bi bio ovdje.
488
01:23:16,400 --> 01:23:19,180
Vidim da i tebe zanima
ova vrsta literature.
489
01:23:19,280 --> 01:23:21,600
Da, prili�no.
490
01:23:23,320 --> 01:23:26,440
Pi�e? -Ne, hvala. Na odlasku sam.
491
01:23:26,960 --> 01:23:31,440
Za�to si onda
do�ao? -Vratiti ti upalja�.
492
01:23:35,600 --> 01:23:38,660
Na njemu nema inicijala.
Kako zna� da je moj?
493
01:23:38,760 --> 01:23:41,360
Samo ti mo�e� imati Cartier.
494
01:23:43,560 --> 01:23:46,720
Ima� pravo. Jako su skupi.
495
01:23:48,800 --> 01:23:51,280
Drago mi je da ga nisi ukrao.
496
01:23:55,400 --> 01:23:57,840
Nisi ni pomislio to u�initi?
497
01:23:59,560 --> 01:24:04,960
Pa, malo sam razmi�ljao...
predati ga karabinjerima.
498
01:24:06,240 --> 01:24:09,320
Za�to? -Na�ao sam
ga ondje, u blizini.
499
01:24:10,720 --> 01:24:15,120
Blizu �ega? -Ne zna� da
su ubili jo� jednog dje�aka?
500
01:24:15,720 --> 01:24:18,600
Jo� jednog? Ne znam ni�ta o tome.
501
01:24:19,560 --> 01:24:21,880
Kada? -Aha...
502
01:24:24,360 --> 01:24:27,840
Nisi znala? -Ne. Nisam imala pojma.
503
01:24:28,440 --> 01:24:33,880
Kako bih mogla znati kad si prva
osoba koju sam ve�eras vidjela?
504
01:24:40,640 --> 01:24:44,840
Gdje si bila? -Moja stvar!
505
01:24:45,640 --> 01:24:49,660
Slu�aj me, gade jedan.
Nisi valjda umislio da sam...
506
01:24:49,760 --> 01:24:53,740
Vi ste, s prosje�nom brzinom
od 170 km/h, bez zaustavljanja,
507
01:24:53,840 --> 01:24:58,200
u tri sata mogli
prije�i vi�e od 500 km.
508
01:24:58,320 --> 01:25:03,560
U obama smjerovima autoceste.
-Da, na jednu stranu pa natrag.
509
01:25:04,080 --> 01:25:08,440
Za�to? To je zabranjeno?
-Na odre�eni na�in jest...
510
01:25:08,760 --> 01:25:13,400
Gorivo vam to zabranjuje.
Tom brzinom va� automobil
511
01:25:13,640 --> 01:25:16,680
prelazi najvi�e 4 km jednom litrom.
512
01:25:16,880 --> 01:25:20,000
Stoga 100 litara ne bi bilo dovoljno.
513
01:25:20,120 --> 01:25:24,920
Moj automobil ima
dva rezervoara. -Znam.
514
01:25:25,040 --> 01:25:28,880
Svaki od 40 litara.
Ukupno 80. Ne, gospo�ice.
515
01:25:31,760 --> 01:25:35,520
Ja ka�em da ste
stali nato�iti gorivo.
516
01:25:39,520 --> 01:25:43,720
Dobro. Stala sam.
-Za�to ste to porekli?
517
01:25:46,720 --> 01:25:52,400
Jer... Nisam samo
stala nato�iti gorivo.
518
01:25:53,960 --> 01:25:59,040
Obavila sam i poziv i vidjela
da je momak zapisao moj broj.
519
01:26:00,280 --> 01:26:02,600
I?
520
01:26:04,400 --> 01:26:06,720
I...
521
01:26:08,480 --> 01:26:11,280
Nazvala sam kamp u Pugno Chiusu.
522
01:26:11,520 --> 01:26:16,400
Ondje su bila dva stranca,
momka koja su imala robu.
523
01:26:17,880 --> 01:26:21,320
Drogu? -Marihuanu.
524
01:26:23,080 --> 01:26:28,080
Nisam ih htjela uplitati.
525
01:26:28,280 --> 01:26:31,600
Kakav je va� odnos
s ujakom Francescom?
526
01:26:32,800 --> 01:26:35,720
O kakvom odnosu govorite?
527
01:26:35,840 --> 01:26:38,280
Nemam nikakav odnos s njim.
528
01:26:38,840 --> 01:26:42,960
Nikad ga niste
posjetili? -Ne, nikada.
529
01:26:44,040 --> 01:26:48,280
�to da vam ka�em da sam
vas vidio vlastitim o�ima?
530
01:26:50,520 --> 01:26:54,000
Dobro. Posjetila
sam ga dva ili tri puta.
531
01:26:54,320 --> 01:26:57,800
Volim �itati o crnoj magiji.
532
01:27:13,520 --> 01:27:18,480
Zanima me u �emu sam
pogrije�ila. Dojadilo mi je ovo selo.
533
01:27:20,400 --> 01:27:22,760
Znam Accenduru napamet
534
01:27:22,920 --> 01:27:26,660
jer se uvijek vozikam
kako bih imala �to raditi.
535
01:27:26,760 --> 01:27:31,600
Ne mogu razgovarati s ljudima
odavde. Ne razumijemo se.
536
01:27:32,600 --> 01:27:37,120
Ujak Francesco je mo�da
nitkov, ali bar me nasmijava!
537
01:27:42,720 --> 01:27:46,000
Rekli ste da je taj
kamp u Alberobellu?
538
01:27:46,280 --> 01:27:49,080
Da, u Alberobellu. -Ali...
539
01:27:49,800 --> 01:27:52,640
Niste li prvo rekli Pugno Chiuso?
540
01:27:54,040 --> 01:27:58,800
Da, Pugno Chiuso.
�to �elite od mene?!
541
01:28:00,960 --> 01:28:04,820
Samo jedno zasad.
Ne odlazite bez da nam se javite.
542
01:28:04,920 --> 01:28:10,040
Misli� da sam im trebala
re�i da mi je zamijenio gumu?
543
01:28:10,160 --> 01:28:12,760
Ve� bih bila u zatvoru.
544
01:28:14,520 --> 01:28:16,960
Bacila sam upalja� u sme�e.
545
01:28:19,040 --> 01:28:24,560
Ako se mene pita, luda si.
Prvo baci� upalja� u sme�e,
546
01:28:24,680 --> 01:28:28,420
a onda mi ka�e� za malog.
-Moram razgovarati s nekime.
547
01:28:28,520 --> 01:28:32,160
Ti si jedina normalna
osoba u ovom selu.
548
01:28:32,800 --> 01:28:34,980
Hvala. Dirnut sam.
549
01:28:35,080 --> 01:28:39,280
Dugo sam razmi�ljala
poku�avaju�i shvatiti sve...
550
01:28:39,880 --> 01:28:46,720
Ti ljudi. Pogledaj za �to
su sposobni ti licemjeri!
551
01:28:46,920 --> 01:28:50,320
Nasmijavaju me svojim
krokodilskim suzama.
552
01:28:50,440 --> 01:28:54,980
Nose cvije�e na mjesto ubojstva
dje�aka, a ubojica je jedan od njih.
553
01:28:55,080 --> 01:28:57,400
A vi ostali ih jo� poti�ete.
554
01:29:04,960 --> 01:29:07,280
Zna� �to... -�to?
555
01:29:07,520 --> 01:29:11,460
Izgleda kao glava pa�eta
koje sam darovala djevoj�ici.
556
01:29:11,560 --> 01:29:15,720
Sablasno, nije li?
Namjerno sam objavio tu sliku.
557
01:29:16,160 --> 01:29:18,960
Nisi li joj �eljela darovati lutku?
558
01:29:19,080 --> 01:29:23,220
Jesam, ali sve su bile ru�ne.
Pa�e je bilo jedino lijepo.
559
01:29:23,320 --> 01:29:26,080
Gdje si na�ao tu glavu? -Na tlu.
560
01:29:49,960 --> 01:29:52,520
Za�to je ondje bila samo glava?
561
01:29:52,640 --> 01:29:54,860
Andrea. -Da?
562
01:29:54,960 --> 01:29:58,200
Ni ovdje nema
ni�ega. -Nastavi tra�iti.
563
01:30:01,680 --> 01:30:04,640
Gdje si na�ao glavu pa�eta?
564
01:30:05,680 --> 01:30:08,480
Tu gdje si sada, malo bli�e meni.
565
01:30:13,840 --> 01:30:16,720
Nema smisla. -Nastavi tra�iti.
566
01:30:16,880 --> 01:30:20,080
Moglo ju je uzeti
neko dijete ili pas.
567
01:30:26,120 --> 01:30:28,440
Na�ao sam je.
568
01:30:42,920 --> 01:30:46,360
I? -Imao sam pravo.
569
01:30:49,560 --> 01:30:53,640
Ono je sve�enikova
ku�a. Ona ondje, na uglu.
570
01:30:56,840 --> 01:31:01,100
Malvina je iza�la one ve�eri i
vidjela kako netko davi Antonina.
571
01:31:01,200 --> 01:31:05,620
Zato je otkinula glavu lutke i
pa�eta. Htjela je u�initi isto.
572
01:31:05,720 --> 01:31:08,040
Samo ih je prejako stisnula.
573
01:31:10,280 --> 01:31:15,640
U�inila je ono �to je vidjela da
on �ini. To ju je o�ito pogodilo.
574
01:31:15,760 --> 01:31:20,400
Imitiranje. Da, mogu�e je.
575
01:31:21,200 --> 01:31:26,520
Djeca to rade. Malvina...
Znate njezino mentalno stanje.
576
01:31:28,960 --> 01:31:32,920
O�e... Ako je ta
djevoj�ica vidjela ubojicu,
577
01:31:33,920 --> 01:31:36,760
mislite da bi ga
mogla prepoznati?
578
01:31:37,160 --> 01:31:40,080
Ako ga je dobro vidjela, za�to ne?
579
01:31:40,560 --> 01:31:44,360
Ali kako misli� da �e
ti ona to re�i? Nijema je.
580
01:31:44,480 --> 01:31:49,500
Osim toga... -Ne, nije glupa,
nego pati od mentalne retardacije.
581
01:31:49,600 --> 01:31:54,000
�est joj je godina, ali ima
mozak trogodi�njakinje.
582
01:31:54,120 --> 01:31:59,560
Ispitamo li je na ispravan na�in,
saznat �emo koga je vidjela.
583
01:31:59,880 --> 01:32:02,200
Cigareta?
584
01:32:02,720 --> 01:32:06,000
Potrebno je mnogo
strpljenja i dobrote.
585
01:32:07,280 --> 01:32:11,620
Mo�ete samo zamisliti koliko �e
policija biti draga prema njoj.
586
01:32:11,720 --> 01:32:13,980
O�e, to moramo biti mi.
587
01:32:14,600 --> 01:32:20,840
Moj je sin zaboravio ne�to va�no.
Na�a su vrata no�u zaklju�ana.
588
01:32:22,280 --> 01:32:25,400
Ne zbog lopova, nego zbog Malvine
589
01:32:25,520 --> 01:32:29,720
jer bi mogla iza�i sama.
590
01:32:30,440 --> 01:32:34,000
Zna� koliko sam
oprezna. -Znam, mama.
591
01:32:38,800 --> 01:32:41,120
To sve mijenja.
592
01:32:49,320 --> 01:32:52,960
Gospo�o, bomboni za Malvinu.
593
01:33:01,120 --> 01:33:06,180
Vrata su no�u zaklju�ana �to
zna�i da Malvina nije ni�ta vidjela.
594
01:33:06,280 --> 01:33:09,400
�upala im je glave bez razloga.
595
01:33:13,560 --> 01:33:17,680
Te gluposti mo�e� govoriti
samo svojim novinama.
596
01:33:18,080 --> 01:33:20,760
Vrata su te no�i bila otvorena.
597
01:33:25,360 --> 01:33:29,260
Majka ih je ostavila
otvorenima kad je iza�la. -Stvarno?
598
01:33:29,360 --> 01:33:31,680
Kamo je i�la u to doba?
599
01:33:33,320 --> 01:33:38,600
Ubijala Antonina. -Kako mo�e�
uop�e pomi�ljati takve gluposti?
600
01:33:41,360 --> 01:33:44,640
Re�i �u ti �to sam
saznao od na�elnika.
601
01:33:46,880 --> 01:33:49,780
Mu� g�e Aurelije
po�inio je samoubojstvo.
602
01:33:49,880 --> 01:33:52,640
U selu ka�u da je �ena bila kriva.
603
01:33:52,760 --> 01:33:58,080
Jedno je sigurno.
Bila je silno ljubomorna.
604
01:33:59,200 --> 01:34:03,220
Zagor�ala mu je �ivot.
-Kakve veze imaju dje�aci s tim?
605
01:34:03,320 --> 01:34:09,040
Misli� da nemaju? Sva �etvorica
odlazila su igrati nogomet u crkvu.
606
01:34:09,240 --> 01:34:11,920
Ukrali su joj dio sinove ljubavi.
607
01:34:12,040 --> 01:34:15,740
Lu�a�ka ljubomora mo�e
natjerati osobu na ubojstvo.
608
01:34:15,840 --> 01:34:18,960
Vidim da ti je viski udario u glavu.
609
01:34:28,960 --> 01:34:31,280
Halo?
610
01:34:31,520 --> 01:34:33,880
Recite.
611
01:34:34,600 --> 01:34:37,840
Ne, nije ovdje.
Za�to? Rekla vam je...
612
01:34:38,040 --> 01:34:42,620
Ne, ali mo�da vam ju je odnijela na
dar da vam zahvali za ljubaznost.
613
01:34:42,720 --> 01:34:45,840
Za pa�e i slatki�e. -To su sitnice.
614
01:34:47,840 --> 01:34:52,840
Da, naravno, ako
do�e. Nema na �emu.
615
01:35:06,040 --> 01:35:08,360
Tko je to bio? -Don Alberto.
616
01:35:09,960 --> 01:35:14,440
Ne mo�e na�i majku ni
Malvinu. Ne zna kamo su oti�le.
617
01:35:35,200 --> 01:35:37,940
Znate li ih? -Da, ali nisam ih vidio.
618
01:35:38,040 --> 01:35:40,400
Hvala. Idemo.
619
01:35:48,520 --> 01:35:51,000
Trebali smo oti�i na policiju.
620
01:35:51,120 --> 01:35:55,280
Znaju�i �to misle o
meni, mo�da bi me uhitili.
621
01:36:10,920 --> 01:36:16,000
Ubije li je sada, mi smo krivi.
Nismo to smjeli re�i pred njom.
622
01:36:16,120 --> 01:36:20,240
Trebali smo �utjeti.
Jadna djevoj�ica.
623
01:36:21,000 --> 01:36:23,360
Netko je ondje.
624
01:36:23,760 --> 01:36:27,880
Vidjeli ste g�u Aureliju?
-Da, nedavno. Izdaleka.
625
01:36:28,040 --> 01:36:32,760
S nijemom curicom,
na vrhu planine. -Hvala.
626
01:36:33,480 --> 01:36:37,920
Majka bi mogla ubiti
vlastitu k�er? -Da ako je luda.
627
01:36:48,960 --> 01:36:52,540
Pripremimo se za jo�
jedan lijepi pogreb sa zborom.
628
01:36:52,640 --> 01:36:57,200
Prekini. Nije vrijeme
za �ale. Nema� djece.
629
01:36:57,880 --> 01:37:01,200
Ti ima�? -Da, dva sina.
630
01:37:02,040 --> 01:37:04,400
Zna�i da ima� i �enu.
631
01:37:07,640 --> 01:37:10,000
�teta.
632
01:38:04,920 --> 01:38:09,080
Ne, Alberto! -Mama,
molim te. -Daj mi je.
633
01:38:26,680 --> 01:38:29,000
�ekaj.
634
01:38:34,400 --> 01:38:40,840
Alberto! Ne, Alberto. Stani!
635
01:38:49,960 --> 01:38:54,640
Alberto! Poslu�aj me!
636
01:38:58,640 --> 01:39:03,200
�to se doga�a? -Moj
sin je lud. Ubit �e je.
637
01:39:16,600 --> 01:39:20,400
Malvina �e sada
oti�i u raj, majko...
638
01:39:21,120 --> 01:39:23,680
Oti�i �e u raj an�elima.
639
01:39:25,560 --> 01:39:29,000
Ne radim to zbog
sebe, nego zbog njih.
640
01:39:30,520 --> 01:39:35,440
Ne mogu dopustiti da me
zaustave. Volim ih kao bra�u.
641
01:39:37,160 --> 01:39:39,840
Svoju bra�u ne�u napustiti.
642
01:39:57,960 --> 01:40:00,280
Don Alberto!
643
01:40:01,720 --> 01:40:04,120
Na�li ste je. Bravo.
644
01:40:07,120 --> 01:40:11,280
Sigurno ste umorni. Jako umorni.
645
01:40:14,080 --> 01:40:18,200
Dajte mi curicu i ja
�u je odvesti u selo.
646
01:40:25,360 --> 01:40:27,680
�elite li to?
647
01:40:29,840 --> 01:40:32,200
Dajte mi je.
648
01:41:37,920 --> 01:41:41,880
Do�i. Budi mirna.
649
01:41:54,600 --> 01:41:56,920
Kukavice!
650
01:42:43,120 --> 01:42:51,120
Jer �ene odlaze onamo.
-Odrastu i po�nu �initi grijehe.
651
01:42:52,320 --> 01:42:54,640
Treba ih sprije�iti.
652
01:42:56,920 --> 01:43:02,320
Te �e grijehe Bog lako
oprostiti, ali �to �e biti sutra?
653
01:43:02,600 --> 01:43:08,000
Kakve �e grijehe �initi kada se vi�e
ne budu dolazili ispovijedati?
654
01:43:08,120 --> 01:43:10,920
Neka onda zauvijek budu mrtvi.
655
01:43:13,760 --> 01:43:17,840
Ja ih volim kao da
su svi moja bra�a.
656
01:43:46,240 --> 01:43:49,800
Odrje�ujem te grijeha u ime Oca,
657
01:43:49,960 --> 01:43:54,640
Sina i Duha Svetoga, amen.
658
01:44:35,000 --> 01:44:39,000
Obrada: nid�esi i Lemonzoo
659
01:44:42,000 --> 01:44:46,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
52359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.