All language subtitles for Night.Market.Hero.2011.1080p.BluRay.Filmxy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,649 --> 00:00:26,444 -Have you voted? -Yes. 2 00:00:26,444 --> 00:00:27,778 You, have you voted? 3 00:00:27,778 --> 00:00:29,030 Thank you. 4 00:00:29,030 --> 00:00:31,157 The 888 Night Market Union leader election! 5 00:00:31,157 --> 00:00:33,242 This way, please. 6 00:00:34,910 --> 00:00:36,078 No.58, thank you. 7 00:00:38,998 --> 00:00:41,333 No.1 7, thank you. 8 00:00:42,043 --> 00:00:43,502 (Red Turtle) 9 00:00:43,502 --> 00:00:47,339 No.86, thank you. 10 00:00:48,049 --> 00:00:49,592 (A-hwa) 11 00:01:02,688 --> 00:01:04,231 Ping-ping, where's your mum? 12 00:01:04,231 --> 00:01:04,815 She's not here. 13 00:01:04,815 --> 00:01:07,109 Come on, it's time to vote. 14 00:01:07,109 --> 00:01:08,152 Go tell your mum. 15 00:01:17,870 --> 00:01:18,579 Auntie Facial. 16 00:01:18,579 --> 00:01:21,248 Go and vote now, quick! 17 00:01:21,248 --> 00:01:22,875 Quick? How quick? 18 00:01:22,875 --> 00:01:24,335 Business first. 19 00:01:30,091 --> 00:01:32,718 Everybody, move your arse now!! 20 00:01:41,393 --> 00:01:42,436 No.31 21 00:01:42,478 --> 00:01:44,146 Where the hell is Seven? 22 00:01:44,188 --> 00:01:45,773 Am I to do everything? 23 00:01:46,232 --> 00:01:47,024 Have you seen Seven? 24 00:01:47,024 --> 00:01:50,653 Seven Seven Seven... 25 00:01:52,321 --> 00:01:53,823 Have you voted? 26 00:01:53,823 --> 00:01:55,032 Eh... 27 00:01:55,032 --> 00:01:56,367 What? 28 00:01:56,367 --> 00:01:58,410 That's useless. 29 00:01:58,410 --> 00:02:01,247 5678 30 00:02:01,247 --> 00:02:06,127 Yes, yes. 31 00:02:06,127 --> 00:02:07,503 This is how you do it. 32 00:02:08,838 --> 00:02:11,674 Tell Seven to come back now. 33 00:02:11,674 --> 00:02:13,342 No more fooling around. 34 00:02:13,342 --> 00:02:14,927 Come along, hurry. 35 00:02:19,682 --> 00:02:20,766 Stop. 36 00:02:22,268 --> 00:02:23,894 Are we ready? 37 00:02:23,936 --> 00:02:25,646 Yes, we are ! 38 00:02:25,688 --> 00:02:26,814 Are we ready? 39 00:02:26,814 --> 00:02:28,649 Yes, we are ! 40 00:02:28,649 --> 00:02:33,821 Red Turtle, Red Turtle. 41 00:02:35,114 --> 00:02:36,657 Wait a minute. 42 00:02:36,657 --> 00:02:38,117 Go vote now. 43 00:02:38,117 --> 00:02:38,784 I'll find Seven. 44 00:02:38,784 --> 00:02:40,536 OK. 45 00:02:41,162 --> 00:02:42,997 Just a minute, please. 46 00:02:46,750 --> 00:02:48,335 Wait...where's my vote ? 47 00:02:56,594 --> 00:02:58,053 (sealed/loser) 48 00:03:06,687 --> 00:03:08,731 Help!! Someone, help!! 49 00:03:08,731 --> 00:03:10,274 Where're my clothes? 50 00:03:10,274 --> 00:03:12,651 Where the hell is Seven? 51 00:03:12,651 --> 00:03:13,903 Have you seen Seven? 52 00:03:16,155 --> 00:03:17,489 Seven? 53 00:03:17,489 --> 00:03:20,117 Must be chatting up pretty girls somewhere. 54 00:03:29,710 --> 00:03:31,503 Help me! Help me!! 55 00:03:31,503 --> 00:03:32,838 You pervert!! 56 00:03:32,838 --> 00:03:35,591 Help!! Go away!! 57 00:03:35,591 --> 00:03:36,842 I'm not a pervert, help!! 58 00:03:38,469 --> 00:03:40,888 Where the hell is Seven? 59 00:03:40,888 --> 00:03:42,056 Where could he be? 60 00:03:42,056 --> 00:03:43,140 Let me go! 61 00:03:43,891 --> 00:03:45,768 There you are, happy everyday. 62 00:03:47,311 --> 00:03:48,354 Help! 63 00:03:48,395 --> 00:03:50,147 -Seven? -Sis, get me out of here! 64 00:03:50,147 --> 00:03:53,484 Oh my god, Seven? What happened? 65 00:03:55,402 --> 00:03:55,903 Help! 66 00:03:55,903 --> 00:03:58,530 Seven! Help, someone, quick! 67 00:03:58,530 --> 00:04:02,993 Scissors? Knifes? Get him out, quick! 68 00:04:02,993 --> 00:04:03,911 Oh my god! 69 00:04:08,874 --> 00:04:11,502 There must be gas in there. 70 00:04:11,502 --> 00:04:13,587 It's going to explode... 71 00:04:31,981 --> 00:04:33,565 -Boss... -Are you alright? 72 00:04:56,422 --> 00:04:59,174 888 Night Market Union Leader Election. 73 00:05:00,009 --> 00:05:01,510 The winner is...A-hwa!!! 74 00:05:01,510 --> 00:05:03,429 Well done!! 75 00:05:14,606 --> 00:05:17,026 Oi, what the hell are you doing here? 76 00:05:17,026 --> 00:05:18,485 Get out of... 77 00:05:18,485 --> 00:05:21,238 &%"&@$#@#"$%&... 78 00:05:23,824 --> 00:05:26,869 @#$%@*&@ 79 00:05:30,664 --> 00:05:36,086 A-hwa! 80 00:05:36,086 --> 00:05:40,132 I'll do my best for a better future. 81 00:05:40,132 --> 00:05:42,384 All for one, one for all. 82 00:05:43,510 --> 00:05:44,595 Yes!!! 83 00:05:44,595 --> 00:05:45,679 Thank you all! 84 00:05:46,347 --> 00:05:47,681 All for one. 85 00:05:47,681 --> 00:05:48,932 One for all! 86 00:05:48,974 --> 00:05:49,933 Thanks! 87 00:06:34,019 --> 00:06:36,772 Let's get to work! 88 00:06:36,772 --> 00:06:38,899 It's going to be a super day! 89 00:06:39,858 --> 00:06:42,152 Go Go Go! 90 00:06:43,404 --> 00:06:44,863 One chicken fillet, please. 91 00:06:44,863 --> 00:06:47,074 Right away. 92 00:06:47,699 --> 00:06:49,243 -One? -Yes. 93 00:06:49,243 --> 00:06:51,203 -Chilli powder? -Yes. 94 00:06:51,203 --> 00:06:52,663 Sure, sure. 95 00:06:55,999 --> 00:06:58,460 Careful, it's hot. Happy everyday. 96 00:06:58,460 --> 00:07:00,796 -No chilli powder. -Sure, just a minute. 97 00:07:05,426 --> 00:07:06,176 Here, Fattie. 98 00:07:06,969 --> 00:07:10,222 Don't tell your mum, OK? 99 00:07:10,222 --> 00:07:11,306 Good boy, enjoy. 100 00:07:13,976 --> 00:07:15,477 There you are. 101 00:07:15,519 --> 00:07:18,814 Table No.3, steak in black pepper sauce. 102 00:07:18,814 --> 00:07:21,775 There you are. 103 00:07:21,775 --> 00:07:22,818 Enjoy. 104 00:07:46,175 --> 00:07:47,968 Oh, look at you. 105 00:07:47,968 --> 00:07:49,094 Now, go round again, 106 00:07:49,094 --> 00:07:50,429 and tell them you are hungry. 107 00:07:50,471 --> 00:07:53,265 Go ahead and be good. 108 00:08:02,900 --> 00:08:03,901 Get lost. 109 00:08:03,901 --> 00:08:05,819 Or you'll be in trouble, too. 110 00:08:07,905 --> 00:08:11,116 What now? Madam Steak? 111 00:08:11,116 --> 00:08:13,494 Madam Steak my ass. 112 00:08:13,494 --> 00:08:15,454 Your customers are all over my place. 113 00:08:15,454 --> 00:08:17,748 Where are mine supposed to sit? 114 00:08:17,748 --> 00:08:19,750 What can I do? They just keep coming. 115 00:08:19,750 --> 00:08:22,503 Did I force anyone with a gun? 116 00:08:23,504 --> 00:08:26,632 What? 117 00:08:26,632 --> 00:08:28,050 Now you crazy woman. 118 00:08:28,050 --> 00:08:31,470 You have no idea who you are dealing with... 119 00:08:36,350 --> 00:08:37,309 120 00:08:38,560 --> 00:08:40,062 What do I say now? 121 00:08:40,103 --> 00:08:42,272 Cat's got your tongue? 122 00:08:42,272 --> 00:08:46,318 You, you small minded mean old hag. 123 00:08:46,318 --> 00:08:49,029 Mean old hag? 124 00:08:49,029 --> 00:08:52,324 You ugly troll! 125 00:08:53,825 --> 00:08:54,993 What? What ugly troll? 126 00:08:58,163 --> 00:08:59,915 That's a good one. 127 00:08:59,915 --> 00:09:01,667 She's funny. 128 00:09:01,667 --> 00:09:02,793 Customers coming!! 129 00:09:05,671 --> 00:09:06,505 Get lost! 130 00:09:07,047 --> 00:09:07,673 GO! 131 00:09:07,673 --> 00:09:09,466 This way, please. 132 00:09:10,300 --> 00:09:13,178 Anywhere you like. 133 00:09:13,178 --> 00:09:17,474 This way, please. 134 00:09:17,516 --> 00:09:18,976 A-hwa, you got to hear this, 135 00:09:22,771 --> 00:09:25,023 Calm down. 136 00:09:25,023 --> 00:09:26,984 It's that dollar bill we are looking at, OK? 137 00:09:27,484 --> 00:09:29,486 It's that dollar bill we are looking at, OK? 138 00:09:29,486 --> 00:09:30,654 Got it? 139 00:09:32,322 --> 00:09:33,365 Great. 140 00:09:34,658 --> 00:09:37,619 Now, let me present 141 00:09:37,619 --> 00:09:38,829 Madam Steak. 142 00:09:39,538 --> 00:09:41,373 Me, Madam Steak. 143 00:09:41,373 --> 00:09:44,126 Legendary in the North, renowned in the South. 144 00:09:44,126 --> 00:09:49,548 Our beef especially flown in from Jin-Men Island. 145 00:09:49,548 --> 00:09:52,968 Top quality, juicy and perfect. 146 00:09:54,678 --> 00:09:58,223 My Happy Chicken Fillets, 147 00:09:58,223 --> 00:10:04,479 made from top quality certified chicken. 148 00:10:05,272 --> 00:10:08,191 Hang on...are yours certified, too? 149 00:10:11,028 --> 00:10:13,989 You Taiwanese are such honest business men. 150 00:10:13,989 --> 00:10:15,699 Of course. 151 00:10:15,699 --> 00:10:17,951 -Of course. - Sure. 152 00:10:18,410 --> 00:10:21,496 Try my steaks if you are not sure. 153 00:10:21,496 --> 00:10:24,124 My chicken fillets are just as good. 154 00:10:24,791 --> 00:10:26,585 Let's try both. 155 00:10:31,465 --> 00:10:33,342 Try my steak. 156 00:10:36,803 --> 00:10:39,514 Hmmm, super. 157 00:10:39,514 --> 00:10:41,975 Oh my, that's delicious. 158 00:10:41,975 --> 00:10:43,352 You'll never find this in China. 159 00:10:43,393 --> 00:10:44,686 No, never. 160 00:10:44,728 --> 00:10:46,980 Now let's try the chicken fillet. 161 00:10:46,980 --> 00:10:47,939 Sure. 162 00:10:47,939 --> 00:10:49,691 Let's see... 163 00:11:05,332 --> 00:11:17,010 Taiwan's great. 164 00:11:17,010 --> 00:11:21,056 Taiwan's such a great island. 165 00:11:21,056 --> 00:11:22,641 The winner is... 166 00:11:23,475 --> 00:11:24,559 Chicken Fillet!! 167 00:11:34,361 --> 00:11:36,655 You've to try this Taiwanese tea. 168 00:11:36,655 --> 00:11:39,116 A-Lee Mountain, Oo-Long Tea.. 169 00:11:41,993 --> 00:11:50,502 We're blessed by the warm ocean breeze. 170 00:11:50,502 --> 00:11:59,052 We're blessed by the great ocean wave. 171 00:11:59,052 --> 00:12:03,223 Our passion for our island. 172 00:12:03,223 --> 00:12:09,980 Grander than the A-Lee Mountain. 173 00:12:09,980 --> 00:12:11,606 Thank you. 174 00:12:11,606 --> 00:12:13,984 You guys are so sweet. 175 00:12:15,777 --> 00:12:17,779 Bye. 176 00:12:21,616 --> 00:12:23,493 Time for her to go home. 177 00:12:23,493 --> 00:12:26,705 JoJo's mum, JoJo's mum, 178 00:12:26,705 --> 00:12:28,582 Time for JoJo to go home, 179 00:12:28,582 --> 00:12:30,584 Please pick JoJo up now. 180 00:12:30,584 --> 00:12:32,586 Would you like to go home? 181 00:12:32,586 --> 00:12:35,714 NO! 182 00:12:35,714 --> 00:12:37,716 Ok ok, no then, 183 00:12:37,716 --> 00:12:41,011 why don't I give you each a balloon? 184 00:12:41,011 --> 00:12:42,679 Yes!!! 185 00:12:43,430 --> 00:12:44,723 Thank you. 186 00:12:52,981 --> 00:12:57,068 888 Night Market, offers child care service, 187 00:12:57,068 --> 00:13:00,030 and a wide selection of Taiwanese delicacies. 188 00:13:00,030 --> 00:13:04,034 From north to south, east to west, 189 00:13:04,034 --> 00:13:06,870 you'll find everything here at 888, 190 00:13:06,870 --> 00:13:11,583 Come to 888, treat yourself~ 191 00:13:12,334 --> 00:13:16,254 888 wishes you all the best. 192 00:13:16,254 --> 00:13:20,175 Triple 8, treat you great! 193 00:13:32,312 --> 00:13:33,814 OK. 194 00:13:33,814 --> 00:13:36,983 (Thai)Thank you, A-hwa. 195 00:13:37,734 --> 00:13:40,821 Try these, they are really yummy. 196 00:13:40,821 --> 00:13:43,490 -Thank you. -Come again. 197 00:13:46,493 --> 00:13:48,078 Enjoy. 198 00:13:48,078 --> 00:13:49,120 Do you see that? 199 00:13:50,705 --> 00:13:54,835 Whatever it is, goods to deliver, 200 00:13:55,961 --> 00:13:59,005 stalls to look after, missing persons... 201 00:13:59,005 --> 00:14:02,801 Have you ever seen anyone like A-hwa? 202 00:14:02,801 --> 00:14:06,680 He's more like a village mayor. 203 00:14:06,680 --> 00:14:08,139 Oyster omelet, 50x3= 150, 204 00:14:08,181 --> 00:14:09,975 Meatball soup, 25x3= 75, 205 00:14:09,975 --> 00:14:11,434 Braised Pork Rice, 20x4= 80 206 00:14:11,476 --> 00:14:12,561 That's 305 in total. 207 00:14:12,602 --> 00:14:14,646 Bingo! 208 00:14:14,688 --> 00:14:16,189 In your dreams. 209 00:14:18,775 --> 00:14:19,609 Good! 210 00:14:20,110 --> 00:14:22,320 That's 305, make it 300, OK? 211 00:14:22,320 --> 00:14:22,863 No problem. 212 00:14:25,365 --> 00:14:28,493 Three lottery results already, 213 00:14:28,493 --> 00:14:30,537 Listen, if I get lucky this time, 214 00:14:30,537 --> 00:14:33,790 I'll give you $20,000. 215 00:14:34,332 --> 00:14:36,418 $20,000'? 216 00:14:37,168 --> 00:14:39,004 That's only half what you promised me. 217 00:14:39,004 --> 00:14:41,339 Why did you change your mind? 218 00:14:41,339 --> 00:14:42,716 Give me a break. 219 00:14:42,716 --> 00:14:45,135 Don't you see how many there are? 220 00:14:45,135 --> 00:14:48,930 How could I give you that much? 221 00:14:48,972 --> 00:14:50,515 What about me? 222 00:14:50,515 --> 00:14:52,350 You should be grateful. 223 00:14:52,350 --> 00:14:53,852 Stop that now. 224 00:14:53,894 --> 00:14:55,645 Trust me, 7 is the winner. 225 00:14:55,687 --> 00:14:56,897 How much do I get? 226 00:14:57,898 --> 00:14:59,774 Go to hell! 227 00:14:59,774 --> 00:15:01,484 Go to hell yourself. 228 00:15:04,362 --> 00:15:05,822 Let me tell you, 229 00:15:05,822 --> 00:15:07,449 if I make it this time... 230 00:15:08,950 --> 00:15:11,119 Oi, what's wrong with you? 231 00:15:11,119 --> 00:15:13,079 What's wrong ME? 232 00:15:13,079 --> 00:15:15,665 Look at what you did, it's all your fault. 233 00:15:15,665 --> 00:15:16,583 I did What? 234 00:15:16,583 --> 00:15:18,752 -You did this to yourself. -Seven. 235 00:15:19,461 --> 00:15:21,755 Ouch, help...it hurts... 236 00:15:21,755 --> 00:15:22,756 Are you alright? 237 00:15:22,756 --> 00:15:24,174 Don't move, hang in there, 238 00:15:24,174 --> 00:15:27,344 18,18, the winning number. 239 00:15:27,344 --> 00:15:28,762 Bingo King my arse. 240 00:15:28,762 --> 00:15:32,307 Ouch, it hurts, look! 241 00:15:32,307 --> 00:15:34,392 That's the guy who hit me. 242 00:15:34,392 --> 00:15:35,727 He's running away! 243 00:15:35,727 --> 00:15:36,645 No way. 244 00:15:36,686 --> 00:15:38,855 Bloody hell, young man. 245 00:15:38,855 --> 00:15:41,441 Trying to hit and run? 246 00:15:41,441 --> 00:15:42,651 Yeah... 247 00:15:45,111 --> 00:15:45,904 Get up. 248 00:16:12,514 --> 00:16:13,723 I hit one, and two more came round. 249 00:16:13,765 --> 00:16:15,642 You might as well be gangsters. 250 00:16:17,477 --> 00:16:19,980 Oh no...she's his type... 251 00:16:20,021 --> 00:16:21,314 What type? 252 00:16:21,314 --> 00:16:24,150 Rubbish. Let's go. 253 00:16:36,162 --> 00:16:37,455 Loser 254 00:16:43,837 --> 00:16:45,547 So you speak English, big deal. 255 00:16:50,885 --> 00:16:52,971 A-hwa, who's that girl? She's scary. 256 00:16:52,971 --> 00:16:54,931 Really scary. 257 00:16:57,100 --> 00:16:59,602 (Ee-Nan, journalist) 258 00:17:18,329 --> 00:17:23,293 "Air Raid" Aleeeeert!!!! 259 00:17:26,963 --> 00:17:31,384 Attention please, Air Raid!! 260 00:17:31,384 --> 00:17:32,260 Too late, watch out. 261 00:17:32,260 --> 00:17:33,762 What's Auntie Facial doing? 262 00:17:40,602 --> 00:17:41,811 Chicken Fillet? 263 00:17:43,730 --> 00:17:46,524 Quick, hurry. 264 00:17:48,401 --> 00:17:49,903 Come on, quick. 265 00:17:53,448 --> 00:17:54,616 Officer Chang. 266 00:17:55,700 --> 00:17:57,160 Two Tofu, lease. 267 00:18:00,663 --> 00:18:02,832 Wait. Who owns this? 268 00:18:05,668 --> 00:18:07,670 No idea... 269 00:18:07,670 --> 00:18:10,340 Could be his, could be hers, 270 00:18:10,340 --> 00:18:11,966 could be mine. 271 00:18:11,966 --> 00:18:13,760 Just kidding! 272 00:18:13,760 --> 00:18:15,220 I'll remove it then. 273 00:18:17,806 --> 00:18:20,975 Wait, this is mine, 274 00:18:21,017 --> 00:18:22,227 that, I don't know. 275 00:18:25,480 --> 00:18:26,523 Oh poor me .... 276 00:18:26,523 --> 00:18:28,316 Auntie Facial, you can't sell these pirate DVD's. 277 00:18:28,316 --> 00:18:31,528 They're not pirates, they're just DVD's. 278 00:18:31,528 --> 00:18:34,072 Officer Chang, my mum didn't mean it 279 00:18:34,072 --> 00:18:36,157 Officer Chang, please. 280 00:18:36,157 --> 00:18:37,158 Hey you! 281 00:18:38,701 --> 00:18:40,370 Why don't you go after the real criminals? 282 00:18:40,370 --> 00:18:42,372 Why picking on us little people? 283 00:18:42,372 --> 00:18:44,124 What are you talking about? 284 00:18:44,124 --> 00:18:45,333 Look at you. 285 00:18:46,000 --> 00:18:47,877 Officer Chang, this way, please? 286 00:18:51,506 --> 00:18:54,342 Let me deal with it, OK? 287 00:18:54,342 --> 00:18:56,469 No, not again. 288 00:18:56,469 --> 00:18:57,887 I know it's wrong. 289 00:18:57,887 --> 00:18:59,430 Let me talk to them, OK? 290 00:18:59,430 --> 00:19:00,890 Make sure it doesn't happen again. 291 00:19:00,932 --> 00:19:03,518 Thank you, Officer Chang. 292 00:19:04,686 --> 00:19:05,812 Thanks. 293 00:19:08,148 --> 00:19:09,774 You see? Nothing! 294 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 Don't let me see that again. 295 00:19:13,611 --> 00:19:15,155 I'll deal with it. 296 00:19:15,822 --> 00:19:19,868 Goodbye, Officer Chang. 297 00:19:25,540 --> 00:19:28,418 Auntie Facial, you don't just get a ticket 298 00:19:28,418 --> 00:19:30,837 you'll end up in court, you know? 299 00:19:30,837 --> 00:19:33,047 Red Turtle says it's fine. 300 00:19:33,047 --> 00:19:34,382 What? 301 00:19:35,717 --> 00:19:36,801 You can't sell these fakes. 302 00:19:37,510 --> 00:19:38,761 Don't forget. 303 00:19:40,013 --> 00:19:41,222 Let's go. 304 00:19:46,352 --> 00:19:48,646 Boss, if you hadn't stopped me, 305 00:19:48,688 --> 00:19:50,398 I'd have given that cop hell. 306 00:19:50,398 --> 00:19:52,192 Shut it now, 307 00:19:52,192 --> 00:19:53,693 Cops are people, too, 308 00:19:53,693 --> 00:19:55,612 They're just doing their job. 309 00:19:56,821 --> 00:19:57,989 You ok? 310 00:19:58,948 --> 00:20:00,909 Fine. 311 00:20:00,909 --> 00:20:04,120 Asking for trouble eh? 312 00:20:10,710 --> 00:20:13,588 Look at you, all that plucking twice a week, 313 00:20:13,588 --> 00:20:15,882 Your face is practically hairless now, 314 00:20:17,592 --> 00:20:18,968 Shush. 315 00:20:19,928 --> 00:20:20,845 Don't worry, 316 00:20:20,845 --> 00:20:22,680 and who'll recognize you in that robe, 317 00:20:22,680 --> 00:20:25,141 and with all that white slap on your face, too? Come on. 318 00:20:25,183 --> 00:20:26,643 -Are you sure? -I'm sure. 319 00:20:27,810 --> 00:20:28,978 Auntie Steak? 320 00:20:29,437 --> 00:20:30,980 It's my friend's birthday tomorrow. 321 00:20:30,980 --> 00:20:32,690 They need 30 steaks. 322 00:20:32,690 --> 00:20:34,067 Here's the money. 323 00:20:34,567 --> 00:20:35,944 OK? 324 00:20:38,613 --> 00:20:39,822 Ohhh. 325 00:20:41,324 --> 00:20:42,659 Let's see, 326 00:20:43,284 --> 00:20:44,994 it's working isn't it? 327 00:20:54,128 --> 00:20:55,713 You said no one would know! 328 00:20:59,300 --> 00:21:00,260 Bye for now. 329 00:21:02,720 --> 00:21:03,805 Seven 330 00:21:04,597 --> 00:21:06,516 I'm off, bye. 331 00:21:06,516 --> 00:21:07,350 Bye, take care. 332 00:21:07,392 --> 00:21:09,102 You'd better go home, too. 333 00:21:09,143 --> 00:21:10,853 Sure, in just a minute. 334 00:21:11,771 --> 00:21:12,313 Bye. 335 00:21:12,313 --> 00:21:13,564 Take care. 336 00:21:16,442 --> 00:21:20,154 Ms Wang, time for a snack. 337 00:21:21,614 --> 00:21:24,784 Ms Wang? Can you hear me? 338 00:21:36,045 --> 00:21:37,213 A-hwa, 339 00:21:37,672 --> 00:21:40,300 what on earth is this? 340 00:21:42,051 --> 00:21:43,511 What's it for? 341 00:21:43,511 --> 00:21:44,971 It's just a pillow. 342 00:21:45,013 --> 00:21:46,472 Some new guy's selling them, 343 00:21:46,514 --> 00:21:49,559 saying they're good for your health. 344 00:21:49,600 --> 00:21:51,185 I just wanted to be friendly. 345 00:21:51,185 --> 00:21:53,646 -Try it. -You buy stuff you don't need, 346 00:21:53,688 --> 00:21:55,064 and you never use them, 347 00:21:55,064 --> 00:21:58,234 just keep piling them up in your room. 348 00:21:58,234 --> 00:21:59,736 Look at that, it's terrible. 349 00:21:59,736 --> 00:22:02,280 Slapping her like that. 350 00:22:02,280 --> 00:22:03,823 It's just acting. 351 00:22:03,823 --> 00:22:04,949 Says who? 352 00:22:04,949 --> 00:22:06,868 Look at her face, all swollen. 353 00:22:08,328 --> 00:22:10,663 Don't forget to save some for Grandpa. 354 00:22:10,663 --> 00:22:12,123 OK, I know that. 355 00:22:54,123 --> 00:22:56,834 (Paparazzi sacked over dispute.) 356 00:23:00,380 --> 00:23:01,672 What did you just say? 357 00:23:02,840 --> 00:23:04,050 Who do you think you are? 358 00:23:04,050 --> 00:23:05,718 Without the tabloid you are nothing. 359 00:23:05,718 --> 00:23:07,845 Who'd ever know who you? 360 00:23:08,638 --> 00:23:09,847 Which newspaper are you? 361 00:23:11,391 --> 00:23:12,725 What did you push me for? 362 00:23:14,185 --> 00:23:15,061 Go on, go on. 363 00:23:15,103 --> 00:23:16,562 What the hell? 364 00:23:16,604 --> 00:23:17,730 What the hell'?! 365 00:23:33,996 --> 00:23:37,041 If your pictures are not good enough 366 00:23:37,041 --> 00:23:38,835 you are not close enough 367 00:23:38,835 --> 00:23:42,171 Readers want real stories, not seedy reports, 368 00:23:42,171 --> 00:23:43,423 do you understand? 369 00:23:51,764 --> 00:23:55,309 If it hadn't been for your dad, 370 00:23:55,309 --> 00:23:57,019 I'd never have hired you. 371 00:23:57,019 --> 00:23:58,312 We're terribly busy here, 372 00:23:58,354 --> 00:24:00,314 I'm afraid you're not catching up. 373 00:24:10,450 --> 00:24:11,742 I don't think... 374 00:24:12,618 --> 00:24:13,995 No nonsense, please. 375 00:24:14,620 --> 00:24:15,830 Just get to work. 376 00:24:18,499 --> 00:24:20,126 Happy Weekly, how can I help you? 377 00:24:24,088 --> 00:24:25,256 For Chinese, please press one, 378 00:24:25,256 --> 00:24:26,507 Taiwanese, press two, 379 00:24:26,507 --> 00:24:27,675 Hakka, press three, 380 00:24:27,675 --> 00:24:29,760 Please leave your message after the beep. 381 00:24:29,760 --> 00:24:31,471 Beeeeeeeeep. 382 00:24:33,890 --> 00:24:34,849 Everything all right? 383 00:24:34,891 --> 00:24:36,225 Fine, thank you. 384 00:24:36,267 --> 00:24:37,351 You're welcome. 385 00:24:39,395 --> 00:24:41,481 (Councilor Change campaign advertisement) 386 00:24:48,988 --> 00:24:50,740 Leaving now? A-hwa? 387 00:24:50,740 --> 00:24:52,492 Yep, time to go. 388 00:24:52,492 --> 00:24:53,701 Watch out, 389 00:24:53,701 --> 00:24:55,411 new girlfriend? 390 00:24:57,121 --> 00:24:58,831 Just go, bye. 391 00:24:58,831 --> 00:25:01,292 Careful with the girls, they bite. 392 00:25:02,376 --> 00:25:03,336 Bye. 393 00:25:23,814 --> 00:25:29,820 Happy Birthday to you... 394 00:25:44,669 --> 00:25:46,087 Stop, please don't do that... 395 00:25:48,839 --> 00:25:50,383 Grandma... A-hwa.... 396 00:25:50,383 --> 00:25:51,926 Don't worry, I'm here. 397 00:25:51,926 --> 00:25:53,302 Don't do that .... 398 00:25:56,931 --> 00:25:59,642 You're scaring us all... 399 00:26:31,841 --> 00:26:34,176 I hate it when you're not answering. 400 00:26:35,136 --> 00:26:38,806 Come on, I've been operating for 13 hours non-stop. 401 00:26:43,144 --> 00:26:44,854 I had an accident. 402 00:26:46,522 --> 00:26:48,691 I don't like you riding the scooter. 403 00:26:51,235 --> 00:26:53,571 I don't like it here. 404 00:26:54,071 --> 00:26:56,115 Come back then. 405 00:26:56,115 --> 00:26:58,409 I can't find a job there. 406 00:27:00,828 --> 00:27:04,165 Have you heard from New York University? 407 00:27:04,165 --> 00:27:05,750 No, nothing. 408 00:27:05,750 --> 00:27:09,170 Can't talk, got to run, bye. 409 00:27:10,546 --> 00:27:11,922 Hello? 410 00:27:37,907 --> 00:27:39,200 Dad, 411 00:27:40,159 --> 00:27:41,994 I've got a new job, again. 412 00:27:44,413 --> 00:27:46,165 And I've moved out of Chris's. 413 00:27:47,041 --> 00:27:50,169 I live alone now. 414 00:27:54,924 --> 00:27:57,760 I remember the day you left. 415 00:27:58,844 --> 00:28:01,138 You gave me your camera, 416 00:28:01,138 --> 00:28:02,682 and you said, 417 00:28:04,558 --> 00:28:09,271 for our pictures to touch people's heart, 418 00:28:09,313 --> 00:28:11,190 they have to touch our own hearts first. 419 00:28:14,527 --> 00:28:19,073 How I wish you could tell me more. 420 00:28:24,161 --> 00:28:25,538 Dad, 421 00:28:26,997 --> 00:28:28,499 are you here? 422 00:28:32,503 --> 00:28:34,880 Microphone, test test. 423 00:28:35,339 --> 00:28:36,674 Can you hear me? 424 00:28:39,593 --> 00:28:43,222 Miss 888 Beauty Contest. 425 00:28:43,222 --> 00:28:45,057 Let's go! 426 00:28:49,854 --> 00:28:54,150 First, let's meet our host for tonight. 427 00:28:54,150 --> 00:28:57,111 Our union leader, A-hwa! 428 00:28:58,946 --> 00:29:00,990 Let's have fun! 429 00:29:01,532 --> 00:29:03,117 Thank you. 430 00:29:03,659 --> 00:29:04,910 Now, everybody, 431 00:29:04,910 --> 00:29:07,163 those who're holding the tickets... 432 00:29:07,163 --> 00:29:08,998 What's all that about? 433 00:29:08,998 --> 00:29:11,417 We have lots of events every day here. 434 00:29:11,417 --> 00:29:15,087 It's the Miss 888 Beauty Contest. 435 00:29:15,087 --> 00:29:16,505 Why don't you go then? 436 00:29:17,840 --> 00:29:19,675 My little brother did enter for me. 437 00:29:19,675 --> 00:29:21,552 But I'm too busy here, really. 438 00:29:21,552 --> 00:29:25,181 Let's see what the winner will have, 439 00:29:25,181 --> 00:29:27,391 Collagen Supplement Drink! 440 00:29:27,433 --> 00:29:28,517 Drink it, 441 00:29:28,517 --> 00:29:33,689 and it'll work magic on your skin. 442 00:29:33,689 --> 00:29:35,983 Excellent! 443 00:29:38,611 --> 00:29:40,780 Now, our contestants... 444 00:29:40,780 --> 00:29:42,031 Go get her. 445 00:29:48,162 --> 00:29:51,791 Look at that camera, you are a journalist? 446 00:29:51,791 --> 00:29:53,209 Are you taking pictures? 447 00:29:53,209 --> 00:29:55,169 Follow me, special privileges for you. 448 00:29:59,632 --> 00:30:01,175 Pretty pretty every day. 449 00:30:03,719 --> 00:30:06,263 Happy everyday. 450 00:30:08,641 --> 00:30:10,976 Beauty contest? Like I had time for that. 451 00:30:11,727 --> 00:30:12,853 Miss Bucket Porridge 452 00:30:12,895 --> 00:30:14,772 Miss Stinky Tofu. 453 00:30:14,772 --> 00:30:16,398 Miss Guava. 454 00:30:16,398 --> 00:30:19,485 Bravo!! Bravo!!! 455 00:30:21,153 --> 00:30:24,490 Now, let's welcome our prettiest girl 456 00:30:24,490 --> 00:30:27,117 last year's Miss 888 457 00:30:27,117 --> 00:30:30,162 -That's my daughter up! -Miss Luffa 458 00:30:31,539 --> 00:30:33,707 Please vote for her. 459 00:30:33,707 --> 00:30:36,877 Please vote for me, Miss Luffa. 460 00:30:36,877 --> 00:30:38,379 I'm all yours. 461 00:30:43,133 --> 00:30:45,344 We are all yours. 462 00:30:47,096 --> 00:30:49,807 This way, here. 463 00:30:49,849 --> 00:30:52,184 This place is specially reserved for you, 464 00:30:52,184 --> 00:30:53,185 Help yourself. 465 00:30:53,227 --> 00:30:54,687 Thank you. 466 00:30:56,939 --> 00:30:59,483 Wow, look at you. 467 00:30:59,483 --> 00:31:01,861 She's new, "take care" of her, eh? 468 00:31:02,862 --> 00:31:05,322 Bravo, Bravo! 469 00:31:10,369 --> 00:31:12,997 Now it's time for our talent show. 470 00:31:12,997 --> 00:31:15,666 Let's vote, too. 471 00:31:16,250 --> 00:31:20,421 Come on, what talent do you call that? 472 00:31:21,505 --> 00:31:23,048 Miss Hotdog. 473 00:31:24,884 --> 00:31:32,892 We all love our homeland. 474 00:31:36,103 --> 00:31:37,438 There you are! 475 00:31:40,399 --> 00:31:43,819 Now, it's time to announce the final results, 476 00:31:43,819 --> 00:31:45,237 The third place goes to, 477 00:31:46,906 --> 00:31:48,824 Miss Hotdog. 478 00:31:54,163 --> 00:31:56,832 Look at her, what a cry babe! 479 00:31:56,832 --> 00:31:58,250 Silly. 480 00:31:59,043 --> 00:32:00,586 The second place goes to... 481 00:32:00,586 --> 00:32:04,590 Who is it? 482 00:32:05,674 --> 00:32:07,801 Who is it? 483 00:32:08,218 --> 00:32:09,678 Come on!! 484 00:32:12,014 --> 00:32:14,099 The second place goes to... 485 00:32:14,099 --> 00:32:16,185 Miss Luffa! 486 00:32:17,478 --> 00:32:18,812 You're in big trouble. 487 00:32:18,854 --> 00:32:20,064 Applause, please!! 488 00:32:22,483 --> 00:32:26,695 She has been Miss 888 for the five years. 489 00:32:26,695 --> 00:32:27,821 It must be a mistake. 490 00:32:27,821 --> 00:32:30,240 Never mind, second place is just as great. 491 00:32:30,240 --> 00:32:32,993 Yes, it's nice... 492 00:32:32,993 --> 00:32:35,579 Who is the first then? 493 00:32:40,709 --> 00:32:54,890 The first place goes to... 494 00:32:54,890 --> 00:32:58,894 This year's Miss 888 is... 495 00:32:58,936 --> 00:33:00,437 Miss Chicken Fillet!!! 496 00:33:02,815 --> 00:33:04,274 Lin, Ee-Nang!! 497 00:33:08,570 --> 00:33:09,989 Who's that? 498 00:33:09,989 --> 00:33:13,993 Bravo!!! You're the one!! 499 00:33:15,077 --> 00:33:16,495 Congratulations!! 500 00:33:17,371 --> 00:33:18,580 It can't be me. 501 00:33:19,164 --> 00:33:20,290 Congratulations!!! 502 00:33:21,208 --> 00:33:23,877 It's so unfair. 503 00:33:23,877 --> 00:33:25,170 Sorry, what? 504 00:33:25,170 --> 00:33:27,589 It's a mistake, I didn't even enter the contest. 505 00:33:27,589 --> 00:33:29,216 Mistake? 506 00:33:29,216 --> 00:33:31,677 What's that on your back then? 507 00:33:31,677 --> 00:33:34,638 You're Miss Chicken Fillet aren't you? 508 00:33:36,807 --> 00:33:47,860 Chicken Fillet! Chicken Fillet!! 509 00:33:48,861 --> 00:33:50,404 Is this a joke? 510 00:33:54,158 --> 00:33:56,660 Miss, you don't have to be so rude. 511 00:33:58,454 --> 00:33:59,663 Me? Rude? 512 00:33:59,663 --> 00:34:01,498 Calling me Miss Chicken Fillet IS rude. 513 00:34:01,498 --> 00:34:04,543 Are you looking down on us? 514 00:34:04,543 --> 00:34:08,756 Yeah, we've been doing this for 6 years.. 515 00:34:13,218 --> 00:34:16,764 And it's always been me. 516 00:34:16,764 --> 00:34:17,681 Come on. 517 00:34:21,393 --> 00:34:22,561 Shut up!! 518 00:34:26,732 --> 00:34:28,025 OH MY. Power cut? 519 00:34:28,025 --> 00:34:30,527 My chicken fillets are still cooking... 520 00:34:30,527 --> 00:34:33,363 Where's Seven? Seven!!! 521 00:34:38,911 --> 00:34:40,871 This year's Miss 888 is... 522 00:34:40,871 --> 00:34:44,208 Miss Chicken Fillet, Lin, Ee-Nang! 523 00:34:45,626 --> 00:34:48,670 (Major power out caused by furious Miss Chicken Fillet) 524 00:35:01,892 --> 00:35:03,018 The union leader says it's fine 525 00:35:03,060 --> 00:35:04,937 No need to pay for the damage, 526 00:35:04,978 --> 00:35:06,772 Just community service. 527 00:35:07,981 --> 00:35:08,941 What... 528 00:35:13,237 --> 00:35:15,572 good ~ 529 00:35:16,824 --> 00:35:18,534 good ~ 530 00:35:21,537 --> 00:35:22,830 good 531 00:35:23,539 --> 00:35:24,414 Now, gently does it... 532 00:35:24,414 --> 00:35:27,084 Ouch. Oh My. 533 00:35:27,084 --> 00:35:29,920 Mind the hot oil splash. 534 00:35:29,920 --> 00:35:30,963 It's too hot, I'm afraid. 535 00:35:30,963 --> 00:35:31,922 No need to be afraid. 536 00:35:35,509 --> 00:35:37,553 NO... Just watch and learn for now. 537 00:35:39,179 --> 00:35:41,098 There you are, your plate. 538 00:35:41,098 --> 00:35:41,807 I need one . 539 00:35:41,849 --> 00:35:42,933 Hurry up please. 540 00:35:42,975 --> 00:35:43,934 OK, one of those .... 541 00:35:45,018 --> 00:35:45,644 Two? 542 00:35:45,686 --> 00:35:47,187 Two. 543 00:35:47,229 --> 00:35:48,814 No, 5, I want 5. 544 00:35:48,814 --> 00:35:50,149 5, OK, 5. 545 00:35:50,149 --> 00:35:51,817 No, 10. Make it 10. 546 00:35:51,817 --> 00:35:53,443 10. Spicy? 547 00:35:53,443 --> 00:35:54,444 No. 548 00:36:00,576 --> 00:36:02,828 We've already got some, sorry. 549 00:36:02,828 --> 00:36:04,413 Yeah, a whole case of it. 550 00:36:04,413 --> 00:36:05,581 Yeah. 551 00:36:06,957 --> 00:36:07,624 Thanks. 552 00:36:07,624 --> 00:36:10,169 Young lady, don't just stand there. 553 00:36:10,169 --> 00:36:12,629 Sorry, I'm sorry 554 00:36:12,629 --> 00:36:14,590 3 pork chops, 5 steaks, 3 squid fillets... 555 00:36:14,590 --> 00:36:16,175 Can you remember all that? 556 00:36:16,175 --> 00:36:19,178 3 pork chops, 5 steaks... 557 00:36:19,178 --> 00:36:21,096 By the time you remembered, they will all have gone. 558 00:36:21,096 --> 00:36:23,557 She wont' last 3 days, trust me. 559 00:36:25,851 --> 00:36:26,768 Want to bet? 560 00:36:26,810 --> 00:36:27,644 Fine. 561 00:36:27,686 --> 00:36:29,479 -One day. -Three days. 562 00:36:29,521 --> 00:36:31,982 -One. -Three. 563 00:36:33,150 --> 00:36:35,819 That's $20. 564 00:36:35,819 --> 00:36:37,654 When are you ever going to be serious '? 565 00:36:37,654 --> 00:36:39,656 Told you to learn facial plucking. 566 00:36:39,656 --> 00:36:41,992 Why ? You are here. 567 00:36:41,992 --> 00:36:43,785 What about when I'm gone? 568 00:36:45,037 --> 00:36:46,330 Careful. 569 00:36:46,330 --> 00:36:47,497 Still two more cases. Ok? 570 00:36:47,497 --> 00:36:49,625 Sure, no problem. 571 00:36:49,625 --> 00:36:51,835 Come on, you need a break, drink this. 572 00:36:54,671 --> 00:36:55,839 Cheers. 573 00:37:03,388 --> 00:37:06,350 A special cocktail just for you. 574 00:37:07,351 --> 00:37:10,229 Stupid kid, what cocktail? 575 00:37:10,270 --> 00:37:11,730 You alright? 576 00:37:13,649 --> 00:37:15,317 Cool. 577 00:37:17,152 --> 00:37:19,029 Don't be such a fool. 578 00:37:19,029 --> 00:37:20,864 Drinking whatever they offer you? 579 00:37:20,864 --> 00:37:22,991 What a stupid cocktail... 580 00:37:34,419 --> 00:37:35,963 What? 581 00:37:50,435 --> 00:37:51,228 What's that? 582 00:37:51,270 --> 00:37:52,062 Don't waste my stuff, 583 00:37:52,104 --> 00:37:54,147 if can't appreciate it. 584 00:37:54,147 --> 00:37:56,275 Take this, that's all I've got. 585 00:38:07,661 --> 00:38:08,954 What are you doing? 586 00:38:09,663 --> 00:38:10,747 Nothing. 587 00:38:33,979 --> 00:38:35,564 (Collagen Supplement Drink) 588 00:38:40,694 --> 00:38:41,820 Attention please, 589 00:38:41,820 --> 00:38:43,864 Ladies and gentlemen, 590 00:38:43,864 --> 00:38:46,616 A special Miss "Blue Shirt" service is now available. 591 00:38:46,616 --> 00:38:48,952 Please help yourself. 592 00:38:52,998 --> 00:38:54,624 -This way. -Miss "Blue Shirt"(coin exchange). 593 00:38:54,624 --> 00:38:56,335 Coins? Anyone? 594 00:38:56,335 --> 00:38:59,046 Coins. 595 00:38:59,880 --> 00:39:03,508 1, 5, 10, 50, whatever you need, 596 00:39:08,722 --> 00:39:10,515 -Not bad eh? -Not bad at all. 597 00:39:36,958 --> 00:39:39,002 Pig, what are you doing there? 598 00:39:39,711 --> 00:39:40,837 Come join us. 599 00:39:50,597 --> 00:39:51,681 Ee-Nang, 600 00:39:55,936 --> 00:39:57,312 I'm really sorry. 601 00:39:57,854 --> 00:39:59,564 My mother insists 602 00:39:59,564 --> 00:40:02,317 that I go out with girls with better background. 603 00:40:03,360 --> 00:40:05,946 It'd help my career in the hospital. 604 00:40:09,449 --> 00:40:11,284 You know I really do love you, 605 00:40:11,284 --> 00:40:14,579 but I also care about my career. 606 00:40:16,706 --> 00:40:19,960 I'm so sorry. I don't deserve you. 607 00:40:24,673 --> 00:40:26,675 Say something? 608 00:40:30,429 --> 00:40:32,639 Everything OK? 609 00:41:09,384 --> 00:41:10,510 Dad, 610 00:41:12,345 --> 00:41:16,183 Chris and I have finally split up. 611 00:41:20,812 --> 00:41:22,189 Funny thing is, 612 00:41:23,440 --> 00:41:25,484 I don't seem too upset. 613 00:41:28,445 --> 00:41:30,405 The reason I've been with him, 614 00:41:31,865 --> 00:41:35,035 is because I want a family of my own. 615 00:41:40,415 --> 00:41:41,583 Dad, 616 00:41:44,085 --> 00:41:46,004 I miss you so much. 617 00:42:29,214 --> 00:42:32,259 Excuse me. 618 00:42:33,051 --> 00:42:34,511 Pig gave me this. 619 00:42:34,511 --> 00:42:35,929 Fine. Don't forget 620 00:42:35,929 --> 00:42:37,472 Go get that... 621 00:42:39,182 --> 00:42:40,308 Excuse me. 622 00:42:42,477 --> 00:42:44,604 Happy Chicken Fillet, $2 only, 623 00:42:44,646 --> 00:42:45,981 You'll cry if you miss it. 624 00:42:45,981 --> 00:42:47,566 Come quick! 625 00:42:47,983 --> 00:42:48,608 What are you doing? 626 00:42:48,608 --> 00:42:49,901 What would you like? 627 00:42:49,901 --> 00:42:50,527 I'd like one. 628 00:42:50,527 --> 00:42:52,112 -One, sure. Spicy? -Yes, please. 629 00:42:52,112 --> 00:42:53,905 Sure. Come on. 630 00:42:53,905 --> 00:42:55,156 Excuse me. 631 00:42:58,868 --> 00:43:00,996 Two Sirloins, $8. Three T-Bones, $15. 632 00:43:00,996 --> 00:43:02,664 That's $23 in total. 633 00:43:03,873 --> 00:43:05,000 Bill, over there. 634 00:43:05,458 --> 00:43:06,960 Black Pepper Steak and Mushroom Pork chop. 635 00:43:06,960 --> 00:43:08,670 Takeaway, with Ice Tea, right? 636 00:43:10,213 --> 00:43:12,132 What are you waiting for? Hurry! 637 00:43:14,342 --> 00:43:15,510 Slowly. 638 00:43:17,596 --> 00:43:19,514 888, Madam Steak. 639 00:43:20,223 --> 00:43:24,019 We have the most gorgeous hostess here. 640 00:43:25,687 --> 00:43:28,315 Delicious steak, gorgeous hostess, 641 00:43:28,315 --> 00:43:30,984 only Madam Steak. 642 00:43:42,037 --> 00:43:43,121 Careful! 643 00:43:58,011 --> 00:44:00,972 She maybe a little scary, 644 00:44:00,972 --> 00:44:02,807 but quite cute, really. 645 00:44:02,849 --> 00:44:06,811 I wonder if she'll ever fancy local guys like me. 646 00:44:11,358 --> 00:44:12,692 Not bad, eh? 647 00:44:12,692 --> 00:44:14,903 What do you think you're doing? 648 00:44:28,583 --> 00:44:29,918 What? 649 00:44:29,918 --> 00:44:32,671 What my ass! 650 00:44:32,671 --> 00:44:35,590 Don't you know they call me Bruce Lee? 651 00:44:36,174 --> 00:44:37,467 You'll soon know what hits you. 652 00:44:37,467 --> 00:44:39,469 What did you say? Louder? 653 00:44:40,595 --> 00:44:42,138 You'll be sorry for this. 654 00:44:43,431 --> 00:44:44,891 Let me out. What the hell? 655 00:44:44,891 --> 00:44:48,561 Over, to your right, there.. 656 00:44:49,479 --> 00:44:50,689 Attention! 657 00:44:50,689 --> 00:44:52,941 $30 for the monkey. 658 00:44:57,904 --> 00:44:58,697 Wait! 659 00:44:59,489 --> 00:45:02,158 His sister might hit us with chicken fillets. 660 00:45:02,158 --> 00:45:04,577 Stop mocking us. 661 00:45:05,161 --> 00:45:06,371 Childish. 662 00:45:14,129 --> 00:45:15,630 Problems? Young lady? 663 00:45:17,799 --> 00:45:20,969 Fancy yourself as important with a "boy band"'? 664 00:45:21,636 --> 00:45:23,096 Totally stupid. 665 00:45:27,892 --> 00:45:29,102 You've never seen 666 00:45:29,144 --> 00:45:30,895 what a thug looks like eh? 667 00:45:31,980 --> 00:45:33,732 I don't think so. 668 00:45:33,732 --> 00:45:34,649 Get her in! 669 00:45:35,650 --> 00:45:36,609 Oi. 670 00:45:37,694 --> 00:45:39,404 What do you think you're doing? 671 00:45:39,404 --> 00:45:40,989 Seven! Go away!! 672 00:45:41,740 --> 00:45:42,532 Sis... 673 00:45:50,498 --> 00:45:52,000 What do you want now? 674 00:45:52,000 --> 00:45:53,501 Nothing, really. 675 00:45:53,501 --> 00:45:54,919 What do YOU want? 676 00:45:59,340 --> 00:46:00,467 Again. 677 00:46:00,467 --> 00:46:01,760 What do you want? 678 00:46:01,760 --> 00:46:07,515 -Again. -What do you want? 679 00:46:20,069 --> 00:46:21,780 Excuse me. 680 00:46:22,989 --> 00:46:23,740 Are you alright? 681 00:46:23,740 --> 00:46:25,116 Fine. I'm fine. 682 00:46:32,957 --> 00:46:34,501 Look at you, 683 00:46:35,543 --> 00:46:36,669 I don't mind if you don't like school, 684 00:46:36,669 --> 00:46:38,546 but getting mixed up with them? 685 00:46:38,546 --> 00:46:40,215 Are you going to end up like them? 686 00:46:41,674 --> 00:46:42,926 Wait. 687 00:46:45,595 --> 00:46:47,138 Take these away with you. 688 00:46:47,639 --> 00:46:49,682 We don't sell fakes here anymore. 689 00:47:01,402 --> 00:47:02,487 Again. 690 00:47:02,487 --> 00:47:03,488 What do you want? 691 00:47:03,488 --> 00:47:09,118 -Again. -What do you want? 692 00:47:22,757 --> 00:47:24,592 Mama Mia, they are horrible. 693 00:47:24,592 --> 00:47:26,177 It's fine now. 694 00:47:31,891 --> 00:47:33,226 Don't run with that. 695 00:47:36,479 --> 00:47:37,814 How did this happen? 696 00:47:37,814 --> 00:47:40,525 Quick, run!! 697 00:47:40,525 --> 00:47:41,943 Run my arse, ice, quick!! 698 00:47:41,943 --> 00:47:45,655 And call the ambulance!!! 699 00:47:48,491 --> 00:47:50,827 Ouch, it hurts. 700 00:47:50,827 --> 00:47:53,162 Big sis, please forgive Seven. 701 00:47:53,162 --> 00:47:56,165 Seven is such a handsome boy. 702 00:47:56,165 --> 00:47:58,710 Please? 703 00:47:59,252 --> 00:48:01,629 I promise, never again. 704 00:48:02,797 --> 00:48:03,798 Just don't lie to me. 705 00:48:03,798 --> 00:48:05,008 Promise. 706 00:48:18,521 --> 00:48:21,107 Grandma, you talk a lot today. 707 00:48:21,983 --> 00:48:24,903 Keep quiet when I'm talking to Budha. 708 00:48:25,361 --> 00:48:27,405 You got burned because of bad luck. 709 00:48:27,405 --> 00:48:29,157 I'm asking Budha to watch over you. 710 00:48:29,157 --> 00:48:31,534 It's not me. She did it. 711 00:48:31,534 --> 00:48:33,119 It's all my fault, Grandma. 712 00:48:34,996 --> 00:48:37,332 Don't you dare blame her. 713 00:48:37,332 --> 00:48:38,291 Just do as you're told. 714 00:48:52,555 --> 00:48:54,641 This is Monkey King. 715 00:48:54,682 --> 00:48:56,267 Oh, Monkey King. 716 00:48:57,769 --> 00:49:00,188 This is hero Wu-Song, 717 00:49:00,188 --> 00:49:02,982 A-hwa's favourite. 718 00:49:06,527 --> 00:49:08,655 -Sit down, please. -Try Grandma's special. 719 00:49:08,655 --> 00:49:10,031 -Four Essence Soup. -It smells wonderful. 720 00:49:11,115 --> 00:49:14,744 The secret of my soup is that... 721 00:49:14,744 --> 00:49:17,830 -I don't soak the grain. -Don't soak the grain. 722 00:49:17,830 --> 00:49:20,249 Just set it on a gentle fire and brew slowly. 723 00:49:20,249 --> 00:49:21,459 Until it's soft. 724 00:49:21,459 --> 00:49:25,254 Then add a few drops of Rice Wine. 725 00:49:25,254 --> 00:49:27,632 So the soup will smell fresh. 726 00:49:27,632 --> 00:49:29,467 And it's not just any Rice Wine. 727 00:49:29,467 --> 00:49:31,678 It has Ginseng in it. 728 00:49:31,678 --> 00:49:33,262 It smells nicer. 729 00:49:33,304 --> 00:49:37,350 I brought him up selling this. 730 00:49:37,350 --> 00:49:41,354 Yes, Grandma, I've known this for 20 years. 731 00:49:44,983 --> 00:49:46,317 Tell me, young lady, 732 00:49:46,317 --> 00:49:48,778 How many kids would you like? 733 00:49:50,071 --> 00:49:51,572 Four. 734 00:49:51,572 --> 00:49:53,825 Two boys and two girls. 735 00:49:54,367 --> 00:49:56,327 Oh that's wonderful. 736 00:49:58,121 --> 00:50:01,749 What about 12, Grandma? 737 00:50:01,749 --> 00:50:05,378 But the young lady want s only four. 738 00:50:05,378 --> 00:50:07,463 More fun with 12,Grandma. 739 00:50:31,487 --> 00:50:33,114 Is this clean? 740 00:50:33,114 --> 00:50:34,449 Yes. 741 00:50:35,116 --> 00:50:36,701 Hold it steady. 742 00:50:36,701 --> 00:50:37,869 OK. 743 00:50:37,869 --> 00:50:39,328 Higher. 744 00:50:46,502 --> 00:50:50,006 Now let's cross the legs. 745 00:50:54,093 --> 00:50:58,765 Hungry tigers never hurt their friends. 746 00:50:58,765 --> 00:51:03,936 What have you done to have agitated the tiger so? 747 00:51:08,608 --> 00:51:11,778 That's weird. 748 00:51:12,653 --> 00:51:13,988 Really weird. 749 00:51:15,990 --> 00:51:17,658 Forget it. 750 00:51:17,658 --> 00:51:23,081 I'll just settle down here. 751 00:51:29,670 --> 00:51:31,172 Time to sleep? 752 00:51:33,466 --> 00:51:34,634 Beg your pardon, 753 00:51:34,634 --> 00:51:37,178 forgot to take a pee. 754 00:51:37,178 --> 00:51:38,888 Good bye. 755 00:51:41,849 --> 00:51:44,185 Bye. 756 00:51:45,937 --> 00:51:48,356 Ouch. I can usually do better. 757 00:51:49,482 --> 00:51:50,775 I'm really sorry. 758 00:51:51,734 --> 00:51:53,152 Would you like to have a go? 759 00:52:02,495 --> 00:52:03,996 It's safer this way. 760 00:52:10,169 --> 00:52:11,838 What made you cry the other day? 761 00:52:13,840 --> 00:52:15,341 My boyfriend dumped me. 762 00:52:15,341 --> 00:52:17,176 Your boyfriend dumped you? 763 00:52:17,176 --> 00:52:18,719 So what? 764 00:52:19,637 --> 00:52:21,848 You gals, really. 765 00:52:23,766 --> 00:52:25,768 What's wrong with us girls? 766 00:52:32,024 --> 00:52:33,734 Nothing... Nothing. 767 00:52:53,588 --> 00:52:55,047 Thanks for taking me home. 768 00:52:56,174 --> 00:52:57,091 It's nothing. 769 00:52:57,091 --> 00:52:59,886 How's your hand? 770 00:53:01,304 --> 00:53:02,513 It's fine. 771 00:53:03,389 --> 00:53:06,684 Fine, really. 772 00:53:08,269 --> 00:53:09,854 I'm off then. 773 00:53:20,072 --> 00:53:21,324 Bye. 774 00:53:35,171 --> 00:53:38,049 What you are looking at now, 775 00:53:38,049 --> 00:53:41,427 is the 3D model of the building 776 00:53:41,427 --> 00:53:43,512 we're planning to build on this land. 777 00:53:44,180 --> 00:53:47,099 It'll be a 15-story building, 778 00:53:48,351 --> 00:53:53,105 with shopping malls, gyms and a hotel. 779 00:53:53,105 --> 00:53:54,815 Is that turnip? 780 00:53:54,815 --> 00:53:56,734 Are you trying to choke me? 781 00:53:58,736 --> 00:54:00,696 It's not turnip, it's ginseng. 782 00:54:00,696 --> 00:54:02,323 It'll do you good. 783 00:54:03,407 --> 00:54:07,286 Genseng. Goodie. 784 00:54:07,286 --> 00:54:10,790 This property is 10000 square meters big 785 00:54:10,790 --> 00:54:13,834 with an estimated income 786 00:54:13,834 --> 00:54:19,757 of $3 million from 83000 square meter's rent charge. 787 00:54:19,757 --> 00:54:21,425 We'll make a profit in 3 to 5 years. 788 00:54:21,425 --> 00:54:24,929 $3 million? Who the hell do you think I am? 789 00:54:24,929 --> 00:54:27,598 Is that a joke? $3 million? 790 00:54:27,598 --> 00:54:30,059 That's barely enough for a cup of tea. 791 00:54:31,185 --> 00:54:34,897 Do you have any idea how many doors 792 00:54:34,897 --> 00:54:36,315 I'll have to open for this project? 793 00:54:36,315 --> 00:54:38,651 What can $3 million do? 794 00:54:38,651 --> 00:54:40,278 That's not what I meant, Councilor 795 00:54:40,278 --> 00:54:41,570 Enough. 796 00:54:44,156 --> 00:54:49,287 Actually, $3 million is only the official figure. 797 00:54:49,287 --> 00:54:52,039 In fact, you'll be given, 798 00:54:52,039 --> 00:54:53,457 $30 million. 799 00:54:56,711 --> 00:54:57,962 How much? 800 00:54:59,171 --> 00:55:01,007 $30 million. 801 00:55:01,924 --> 00:55:03,634 $30 million. 802 00:55:06,137 --> 00:55:09,974 Give me back those papers. 803 00:55:14,312 --> 00:55:18,899 Tell them we want cash, 804 00:55:18,899 --> 00:55:20,776 don't leave any records, 805 00:55:20,776 --> 00:55:22,111 understand? 806 00:55:25,489 --> 00:55:27,158 Let's do it. 807 00:55:27,158 --> 00:55:29,910 I'm totally for it. 808 00:55:43,299 --> 00:55:45,009 -Spicy? -Yes, please. 809 00:55:45,926 --> 00:55:47,511 -Quick. -Hurry up. 810 00:55:47,511 --> 00:55:48,929 No problem, two seconds. 811 00:55:48,929 --> 00:55:50,765 There you are, over there. 812 00:55:51,265 --> 00:55:52,475 Careful, hot. 813 00:55:52,475 --> 00:55:54,310 -Spicy? -Yes, please. 814 00:55:59,774 --> 00:56:01,442 Yes just there, help yourself. 815 00:56:07,156 --> 00:56:08,574 -Spicy? -No, thanks. 816 00:56:09,116 --> 00:56:11,118 -Hurry up. -OK, OK. 817 00:56:13,329 --> 00:56:15,414 Ohhh... girlfriend eh? 818 00:56:15,414 --> 00:56:17,416 Thanks. 819 00:56:18,751 --> 00:56:19,752 -Spicy? -Yes, please. 820 00:56:19,752 --> 00:56:21,879 -Yes. -There, leave it to me. 821 00:56:21,879 --> 00:56:23,631 Go ahead, go. 822 00:56:23,631 --> 00:56:25,508 Just leave it to my big sis. 823 00:56:31,097 --> 00:56:34,558 I thought the community service was over? 824 00:56:35,351 --> 00:56:37,853 It is. I'm here to work today. 825 00:56:37,895 --> 00:56:39,688 I've got the press invitation. 826 00:56:40,481 --> 00:56:42,566 A Councilor is coming here today. 827 00:56:42,566 --> 00:56:43,567 Don't you know? 828 00:56:44,527 --> 00:56:45,653 Really? 829 00:56:50,741 --> 00:56:52,493 There he is. See you. 830 00:56:52,493 --> 00:56:56,038 Councillor Chang, I love you. 831 00:56:56,038 --> 00:56:57,790 Delicious cuisines from all over the country. 832 00:56:57,790 --> 00:57:02,545 Coconut Milk from Tai-Chung. 833 00:57:02,545 --> 00:57:05,131 Thanks. 834 00:57:06,173 --> 00:57:08,509 Chicken Feet Jelly. 835 00:57:09,218 --> 00:57:11,220 This is Pig's stall, 836 00:57:11,220 --> 00:57:12,930 No.1 in Young-Ho city. 837 00:57:12,972 --> 00:57:15,182 Hello, this is Councillor Chang. 838 00:57:15,182 --> 00:57:17,768 Pig's stall eh? Excellent. 839 00:57:17,810 --> 00:57:18,936 Really yummy. 840 00:57:18,978 --> 00:57:20,187 Thanks. 841 00:57:22,064 --> 00:57:24,150 Duck's tongues from Ee-Lang. 842 00:57:24,150 --> 00:57:25,192 It's a pleasure. 843 00:57:25,192 --> 00:57:27,903 Try this. 844 00:57:29,155 --> 00:57:31,490 Thanks. 845 00:57:33,159 --> 00:57:40,833 Try Happy Chicken Fillet, the best of 888. 846 00:57:40,833 --> 00:57:42,460 A-hwa? 847 00:57:43,586 --> 00:57:45,254 A-hwa!! 848 00:57:45,254 --> 00:57:48,507 A-hwa, it's me, remember? 849 00:57:49,467 --> 00:57:51,510 There you are, thanks. 850 00:57:51,510 --> 00:57:52,470 Careful, hot. 851 00:57:52,470 --> 00:57:53,929 There, they're quite popular, too. 852 00:57:53,929 --> 00:57:58,642 Councilor Chang, how are you? 853 00:57:58,684 --> 00:58:00,936 Thank you for visiting us. 854 00:58:00,978 --> 00:58:02,229 Madam Steak. 855 00:58:02,271 --> 00:58:04,982 Blessed are my customers. 856 00:58:06,525 --> 00:58:08,777 Don't forget us. 857 00:58:12,823 --> 00:58:13,949 How kind you are. 858 00:58:14,950 --> 00:58:16,243 This is my son. 859 00:58:18,204 --> 00:58:20,080 Thank you very much. 860 00:58:20,080 --> 00:58:23,000 Thanks. 861 00:58:33,594 --> 00:58:34,803 Brilliant. 862 00:58:37,181 --> 00:58:38,641 Guava, very fresh. 863 00:58:43,562 --> 00:58:47,024 So, have you had a good look at this place? 864 00:58:47,024 --> 00:58:48,901 This place? Yeah sure. 865 00:58:51,320 --> 00:58:53,155 Is THIS what we were talking about? 866 00:58:55,491 --> 00:58:57,993 Yes, we're done here. 867 00:58:57,993 --> 00:59:01,330 I'm taking him there now. 868 00:59:02,289 --> 00:59:04,500 Thank you for your support... 869 00:59:06,961 --> 00:59:10,047 So Councilor Chang is related to A-hwa? 870 00:59:10,047 --> 00:59:11,882 Come over later. 871 00:59:11,882 --> 00:59:14,260 -Sure, thanks. -You're welcome. 872 00:59:15,803 --> 00:59:17,721 A-Liang? Councilor Chang? 873 00:59:17,721 --> 00:59:22,184 He used to work for A-hwa's grandma. 874 00:59:22,893 --> 00:59:25,104 But disappeared one day. 875 00:59:25,145 --> 00:59:26,772 -Just look at you. -Yep~ 876 00:59:26,772 --> 00:59:29,149 He later went into politics and is now a Councilor, 877 00:59:29,149 --> 00:59:32,653 rather successful apparently. 878 00:59:32,653 --> 00:59:34,154 -Morning. -Morning. 879 00:59:34,154 --> 00:59:34,947 Let me help you. 880 00:59:34,947 --> 00:59:36,031 Thanks. 881 00:59:39,577 --> 00:59:41,537 Why did you ask? 882 00:59:43,831 --> 00:59:45,124 Nothing, really. 883 00:59:46,166 --> 00:59:48,877 We are doing good today. 884 00:59:48,877 --> 00:59:50,838 Is that Hakka? 885 00:59:50,838 --> 00:59:53,007 She'll be doing good today. 886 00:59:53,007 --> 00:59:55,509 I do that every Wednesday. 887 00:59:57,636 --> 00:59:58,679 Charity eh? Not bad, big sis. 888 00:59:58,679 --> 01:00:01,724 Come here, this is for you. 889 01:00:01,765 --> 01:00:04,226 Come along. You are early today. 890 01:01:08,207 --> 01:01:10,959 Look, A-hwa. 891 01:01:10,959 --> 01:01:13,671 Here we are. 892 01:01:13,671 --> 01:01:16,215 Look, down there, 893 01:01:16,215 --> 01:01:21,220 everybody is struggling to make a living. 894 01:01:21,220 --> 01:01:23,681 They all want to create their own world. 895 01:01:25,099 --> 01:01:30,270 I'm sure there's something out there for me, 896 01:01:30,312 --> 01:01:32,898 for you, too, am I right? 897 01:01:33,732 --> 01:01:36,402 Come on, let me show you how to play, 898 01:01:36,402 --> 01:01:40,864 You are black, I'm red. 899 01:01:40,864 --> 01:01:44,910 Let's see who's today's winner. 900 01:01:44,910 --> 01:01:47,830 Let's go. There you are. 901 01:02:18,277 --> 01:02:22,448 888 Night Market Bike Race. 902 01:02:25,826 --> 01:02:43,510 ( Song ) 903 01:02:45,345 --> 01:03:07,242 ( Song ) 904 01:03:07,242 --> 01:03:08,035 Starting point. 905 01:03:09,036 --> 01:03:09,912 Destination. 906 01:03:09,912 --> 01:03:16,794 ( Song ) 907 01:03:55,249 --> 01:03:56,834 Stop! 908 01:03:58,001 --> 01:04:00,754 -I win!! -You lose!! 909 01:04:02,506 --> 01:04:04,508 Get out of here, 910 01:04:05,509 --> 01:04:07,010 We paid the rent. 911 01:04:07,010 --> 01:04:07,970 Get out. 912 01:04:08,804 --> 01:04:11,098 Get out. Or I'll kick your ass. 913 01:04:11,098 --> 01:04:12,808 Out, out. 914 01:04:13,559 --> 01:04:14,518 Get out. 915 01:04:15,727 --> 01:04:17,479 Something wrong? 916 01:04:17,521 --> 01:04:18,772 Nothing. 917 01:04:23,402 --> 01:04:25,737 -What does it say? -Let me see... 918 01:04:25,737 --> 01:04:30,367 This property no longer belongs to 888. 919 01:04:30,993 --> 01:04:32,786 What? In half a year? 920 01:04:33,662 --> 01:04:36,081 There will be a conversion in half a year... 921 01:04:36,081 --> 01:04:39,459 We'll close this place down in 30 days... 922 01:04:39,459 --> 01:04:40,502 For more details, 923 01:04:40,502 --> 01:04:42,796 Please Contact us at YS con... 924 01:04:42,796 --> 01:04:44,006 YS can... 925 01:04:45,674 --> 01:04:48,010 YS "Construction"! 926 01:05:15,120 --> 01:05:18,498 Maybe we should just find somewhere else... 927 01:05:18,498 --> 01:05:20,834 -But we've all signed a 5-year lease. -What else ? 928 01:05:20,834 --> 01:05:22,586 Give me a winning lottery ticket now, 929 01:05:22,586 --> 01:05:24,087 and all this will be nothing. 930 01:05:24,087 --> 01:05:25,047 Thanks. 931 01:05:27,507 --> 01:05:30,552 Landlords broke the lease. Can’t find them anywhere. 932 01:05:30,594 --> 01:05:32,304 Petition? Useless. 933 01:05:35,432 --> 01:05:37,142 How could they do this to us? 934 01:05:37,142 --> 01:05:38,977 Let's have it out with them. 935 01:05:39,019 --> 01:05:40,812 But nobody knows where they are. 936 01:05:42,314 --> 01:05:47,194 Right, you're the clever one, why don't you try? 937 01:05:47,194 --> 01:05:48,779 What is it with you? 938 01:05:48,779 --> 01:05:50,656 Trying to pick a fight with me even now? 939 01:05:57,412 --> 01:05:58,997 Boss... 940 01:06:03,585 --> 01:06:05,087 Stop it. Just shut up. 941 01:06:06,046 --> 01:06:07,965 We'll soon be out of business. 942 01:06:09,091 --> 01:06:10,550 Go do something. 943 01:06:19,017 --> 01:06:20,477 I'll be right back. 944 01:06:21,061 --> 01:06:22,479 What do we do now? 945 01:06:23,313 --> 01:06:24,314 What to do? 946 01:06:24,314 --> 01:06:26,775 Life goes on. 947 01:06:26,775 --> 01:06:28,151 Get to work now, go. 948 01:06:29,236 --> 01:06:32,114 Fattie, stop it. 949 01:06:32,114 --> 01:06:34,658 New place? Easier said than done. 950 01:06:34,658 --> 01:06:36,326 Who's going to buy the chicken fillets? 951 01:07:04,521 --> 01:07:05,897 What are you doing here? 952 01:07:08,483 --> 01:07:09,818 I won't put this on, I won't. 953 01:07:09,818 --> 01:07:12,696 Come on, just put it on, please. 954 01:07:12,696 --> 01:07:14,614 Uncle Ban, looking good today don't we? 955 01:07:14,614 --> 01:07:17,325 No, I won't. 956 01:07:17,325 --> 01:07:19,828 Just put this on. 957 01:07:24,291 --> 01:07:28,670 Dad, just put this on. 958 01:07:28,670 --> 01:07:32,257 Uncle Ban, it's getting cold, let's just put this on. 959 01:07:32,257 --> 01:07:34,843 And who are you? No. I won't. 960 01:07:34,843 --> 01:07:37,679 Please, don't do this. 961 01:07:37,679 --> 01:07:38,847 No, I won't. 962 01:07:38,847 --> 01:07:43,143 Uncle Ban, just do it. 963 01:07:43,185 --> 01:07:44,686 Careful, A-hwa. 964 01:07:44,728 --> 01:07:48,106 Leave the wheelchair to me, Auntie. 965 01:07:51,234 --> 01:07:55,614 Let me go!! 966 01:07:58,450 --> 01:08:00,327 Ee-Nang...come again some other day? 967 01:08:01,328 --> 01:08:02,746 See you. 968 01:08:12,589 --> 01:08:15,175 Come again soon. 969 01:08:15,175 --> 01:08:17,219 OK, thanks. 970 01:08:21,723 --> 01:08:22,849 Look at Auntie Facial and May-Shang, 971 01:08:26,394 --> 01:08:28,772 Her husband, Uncle Ban, 972 01:08:28,772 --> 01:08:30,649 doesn't know who they are anymore, after his stroke. 973 01:08:31,650 --> 01:08:36,238 They have to take him to the hospital every 2 days, 974 01:08:36,238 --> 01:08:38,824 but he just kicks them about 975 01:08:38,824 --> 01:08:40,659 they carry him up and down the stairs. 976 01:08:41,785 --> 01:08:44,121 They still have to work, 977 01:08:44,121 --> 01:08:46,414 and have a smile ready for customers. 978 01:08:53,588 --> 01:08:56,508 Know what? Madam Steak was once married. 979 01:08:57,425 --> 01:08:59,010 To whom? Bingo King? 980 01:08:59,010 --> 01:09:00,345 No. 981 01:09:02,139 --> 01:09:04,933 Her husband, Fattie's dad, used to beat them up. 982 01:09:06,726 --> 01:09:09,354 She couldn't take it anymore and ran away. 983 01:09:10,480 --> 01:09:12,107 She met Bingo King after that. 984 01:09:13,441 --> 01:09:15,986 He is really nice to them. 985 01:09:15,986 --> 01:09:19,072 They all think he's Fattie's dad. 986 01:09:20,740 --> 01:09:21,992 But they don't look at all alike. 987 01:09:27,622 --> 01:09:29,207 What about May? 988 01:09:32,085 --> 01:09:35,046 May and Seven lost their parents while little. 989 01:09:35,046 --> 01:09:38,258 Seven gets into trouble all the time, 990 01:09:38,967 --> 01:09:42,012 So May set up a little stall here. 991 01:09:42,053 --> 01:09:45,640 To keep Seven busy. 992 01:09:52,063 --> 01:09:53,481 What about you? 993 01:09:56,151 --> 01:09:57,485 Me? 994 01:09:59,946 --> 01:10:01,364 What about you? 995 01:10:23,178 --> 01:10:28,308 Here in 888, everyone has their own stories, 996 01:10:30,018 --> 01:10:32,145 but we all dream the same dream, 997 01:10:33,063 --> 01:10:37,025 We all dream of a good weather, 998 01:10:37,025 --> 01:10:39,402 so that we could get on with our lives and be happy. 999 01:10:40,237 --> 01:10:42,239 So that we could get on with our lives and be happy. 1000 01:10:49,162 --> 01:10:51,790 We do apologize for the inconvenience. 1001 01:10:51,790 --> 01:10:55,168 But you'll have to talk to your landlords. 1002 01:10:55,168 --> 01:10:57,379 Landlords my ass. Stop pretending. 1003 01:10:57,379 --> 01:10:59,673 We can all see that you've been lining your pockets. 1004 01:10:59,673 --> 01:11:00,799 Yeah, that's right. 1005 01:11:04,844 --> 01:11:07,514 Shut up. 1006 01:11:09,975 --> 01:11:11,476 But we've all just renewed our lease, 1007 01:11:11,518 --> 01:11:13,979 $5,000 down the drain, who's going to pay for that? 1008 01:11:14,020 --> 01:11:17,440 Who's going to pay for that? 1009 01:11:17,440 --> 01:11:19,025 The Manager has promised 1010 01:11:19,025 --> 01:11:22,696 to do everything he can to help. 1011 01:11:23,488 --> 01:11:25,657 That's more like it. 1012 01:11:25,657 --> 01:11:29,577 Within our capability, of course. 1013 01:11:31,997 --> 01:11:34,416 Just like that? A-hwa? 1014 01:11:34,416 --> 01:11:37,335 What do they mean? 1015 01:11:44,050 --> 01:11:46,011 Up~ Down ~ 1016 01:11:47,804 --> 01:11:48,722 Down ~ 1017 01:11:57,480 --> 01:11:58,648 Up! 1018 01:12:06,197 --> 01:12:07,824 A-hwa. 1019 01:12:07,824 --> 01:12:10,702 Lawyer OK? Friday. 1020 01:12:10,702 --> 01:12:13,496 A-hwa,did you not hear me? 1021 01:12:13,496 --> 01:12:15,290 Take the soup to your girlfriend now, 1022 01:12:15,290 --> 01:12:17,334 it's still hot. 1023 01:12:17,334 --> 01:12:18,168 OK. 1024 01:12:18,168 --> 01:12:19,002 Quick. 1025 01:12:19,002 --> 01:12:21,296 -Cheers, Grandma. -Quick 1026 01:12:23,340 --> 01:12:25,759 A nice young lady, that one, 1027 01:12:25,759 --> 01:12:28,094 a bit on the skinny side perhaps, 1028 01:12:28,094 --> 01:12:30,930 but still quite nice... 1029 01:12:43,985 --> 01:12:45,153 Bye bye. 1030 01:12:57,999 --> 01:12:59,167 Ee-Nang, 1031 01:13:01,086 --> 01:13:02,545 I'm really sorry. 1032 01:13:03,505 --> 01:13:05,256 Will you please forgive me? 1033 01:13:16,518 --> 01:13:18,353 Your cough is really bad. 1034 01:13:18,353 --> 01:13:19,604 Drinking enough water? 1035 01:13:23,316 --> 01:13:24,901 Talk to me, please. 1036 01:13:25,610 --> 01:13:28,071 Give me a second chance, please? 1037 01:13:39,416 --> 01:13:40,417 Miss Lin? 1038 01:13:40,417 --> 01:13:42,752 I called your office, they said you were ill, 1039 01:13:42,752 --> 01:13:45,505 so they told me to bring you this here. 1040 01:13:45,505 --> 01:13:48,425 I'll be off then. Take care. 1041 01:13:48,425 --> 01:13:49,384 Bye. 1042 01:13:49,384 --> 01:13:51,177 Chris. How are you? 1043 01:13:51,177 --> 01:13:52,720 Good, I'm good. Bye then. 1044 01:13:52,720 --> 01:13:54,013 Thank you. 1045 01:13:56,975 --> 01:13:59,060 By the way, nice Rolex. 1046 01:13:59,060 --> 01:14:00,311 I've got several of those. 1047 01:14:00,353 --> 01:14:01,604 Oh, thanks. 1048 01:14:02,272 --> 01:14:03,398 Bye. 1049 01:14:07,652 --> 01:14:08,945 He's got good taste, hasn't he? 1050 01:14:14,659 --> 01:14:16,369 That's amazing. 1051 01:14:17,579 --> 01:14:20,248 Look at how he moves. 1052 01:14:20,248 --> 01:14:21,666 This is delicious, Grandma. 1053 01:14:21,666 --> 01:14:24,335 Like it? I'll get you some more. 1054 01:14:24,878 --> 01:14:26,004 That's amazing. 1055 01:14:30,675 --> 01:14:32,177 A-hwa is back. 1056 01:14:38,600 --> 01:14:40,059 What are you lot doing here? 1057 01:14:41,352 --> 01:14:42,770 A-hwa, 1058 01:14:42,812 --> 01:14:45,482 stay out of this land business. 1059 01:14:45,482 --> 01:14:48,902 There really is nothing you can do. 1060 01:14:50,945 --> 01:14:54,032 Look, this is how serious they are. 1061 01:14:54,032 --> 01:14:57,160 Why don't you ask your lot to leave a.s.a.p. 1062 01:14:57,160 --> 01:14:59,996 Earning money is the most important thing. 1063 01:14:59,996 --> 01:15:01,122 You know? 1064 01:15:03,333 --> 01:15:07,420 Can they treat us like this because we're poor? 1065 01:15:07,420 --> 01:15:10,089 Grandma, time to sleep. 1066 01:15:10,089 --> 01:15:12,842 Sleep? it's still early. 1067 01:15:12,842 --> 01:15:14,844 It's getting chilly, let's go in. 1068 01:15:14,844 --> 01:15:20,016 What amazing friends you have... 1069 01:15:20,058 --> 01:15:21,392 A-hwa, 1070 01:15:22,060 --> 01:15:24,270 looks like your grandma is home alone every day? 1071 01:15:27,440 --> 01:15:28,650 Goodbye, Grandma. 1072 01:15:28,650 --> 01:15:29,609 Again! 1073 01:15:29,609 --> 01:15:31,653 GOODBYE,GRANDMA. 1074 01:15:31,653 --> 01:15:33,696 Bye, bye, come again soon. 1075 01:15:44,249 --> 01:15:46,000 Is this stuff from the market? 1076 01:15:47,544 --> 01:15:49,128 Is it safe? 1077 01:15:54,842 --> 01:15:57,720 Why don't you just take the vitamins I bought you? 1078 01:16:13,236 --> 01:16:15,196 Gosh, where did this chilly wind come from? 1079 01:16:19,576 --> 01:16:20,827 So cold. 1080 01:16:20,827 --> 01:16:25,373 A-hwa, no one is coming. What do we do now? 1081 01:16:25,373 --> 01:16:27,000 Auntie Facial, 1082 01:16:27,000 --> 01:16:30,003 Come, try my new recipe. 1083 01:16:30,837 --> 01:16:33,631 Look at this, no customers at all, 1084 01:16:33,631 --> 01:16:37,635 Maybe we need to get a few kids 1085 01:16:37,635 --> 01:16:40,805 to hand out discount coupons. 1086 01:16:40,847 --> 01:16:44,142 Otherwise, we'll soon be finished. 1087 01:16:45,852 --> 01:16:47,604 What's that? Who are those people? 1088 01:16:51,149 --> 01:16:52,984 What do they want? 1089 01:16:58,865 --> 01:16:59,824 Bingo King ! 1090 01:17:14,380 --> 01:17:15,506 May-Shang!! 1091 01:18:04,931 --> 01:18:06,891 Fattie! 1092 01:18:18,194 --> 01:18:19,570 Where are you going? 1093 01:18:21,239 --> 01:18:22,156 Don't worry. 1094 01:18:53,896 --> 01:18:54,522 Fattie! 1095 01:19:57,794 --> 01:20:01,672 I'll go find him. 1096 01:20:09,138 --> 01:20:11,098 -A-hwa. -A-hwa, there he is. 1097 01:20:15,019 --> 01:20:17,188 Fattie is back. 1098 01:20:28,491 --> 01:20:30,827 Fattie, are you alright? Fattie? 1099 01:20:30,827 --> 01:20:34,247 Fattie, your mum's there. 1100 01:20:34,247 --> 01:20:35,373 Fattie! 1101 01:20:44,674 --> 01:20:46,342 Fattie! 1102 01:20:46,342 --> 01:20:48,094 It's over now, it's over. 1103 01:20:48,094 --> 01:20:51,138 I was so scared. 1104 01:20:51,180 --> 01:20:52,390 Are you alright? 1105 01:20:53,808 --> 01:20:56,519 Nothing to worry about, 1106 01:21:01,023 --> 01:21:04,318 Mummy's here. Don't cry. 1107 01:21:06,487 --> 01:21:07,905 Fine now. It's over. 1108 01:21:15,371 --> 01:21:16,497 Grandma! 1109 01:21:28,217 --> 01:21:32,763 Grandma! 1110 01:21:44,859 --> 01:21:48,029 There there, don't get up now. 1111 01:21:48,029 --> 01:21:50,740 -Mind the blood pressure.. -it's OK now. 1112 01:21:51,824 --> 01:21:54,660 Grandma. 1113 01:21:54,660 --> 01:21:57,455 It's OK now, Grandma. 1114 01:21:57,455 --> 01:21:59,081 Are you alright? 1115 01:21:59,081 --> 01:21:59,874 It's fine now. 1116 01:21:59,874 --> 01:22:03,210 A-hwa, 1117 01:22:03,210 --> 01:22:06,756 I was too late to save hero Wu-Song, 1118 01:22:06,756 --> 01:22:09,342 I only managed to get this one out. 1119 01:22:09,342 --> 01:22:11,844 Don't worry, it's fine. 1120 01:22:11,844 --> 01:22:14,430 Excuse me. Could you please step outside? 1121 01:22:14,430 --> 01:22:15,765 A-hwa. 1122 01:22:15,806 --> 01:22:18,768 Grandma, just lie down. 1123 01:22:18,809 --> 01:22:20,436 Everything is fine now. 1124 01:22:20,478 --> 01:22:22,647 There. Let me see if you're hurt. 1125 01:22:40,164 --> 01:22:41,332 What the hell. 1126 01:22:41,332 --> 01:22:44,585 Just don't let me find out who did this. 1127 01:22:44,585 --> 01:22:46,295 What are you talking about? 1128 01:22:46,295 --> 01:22:47,672 You go and talk to him. 1129 01:22:49,882 --> 01:22:51,008 Are you alright? 1130 01:22:51,008 --> 01:22:53,344 Bloody hell. 1131 01:22:55,096 --> 01:22:56,430 Gosh, look at this mess. 1132 01:22:56,973 --> 01:22:58,474 Now there really is no business. 1133 01:23:00,935 --> 01:23:02,812 Excuse me, Mrs. Cheng's family? 1134 01:23:02,853 --> 01:23:04,438 Me. 1135 01:23:04,438 --> 01:23:05,481 Come with me, please. 1136 01:23:06,315 --> 01:23:07,942 A-hwa... 1137 01:23:14,615 --> 01:23:25,835 Excuse me. 1138 01:23:27,712 --> 01:23:31,007 That's terrible. Look at what they did. 1139 01:23:31,841 --> 01:23:34,510 Do you know how delicious their chicken fillets are? 1140 01:23:35,386 --> 01:23:37,847 Hello, John? Are you still in Media? 1141 01:23:42,893 --> 01:23:44,395 What was it like? 1142 01:23:45,563 --> 01:23:46,981 It was...terrible. 1143 01:23:46,981 --> 01:23:48,482 Here, look, 1144 01:23:48,482 --> 01:23:53,029 Look at what happened to my pretty daughter, 1145 01:23:53,029 --> 01:23:55,364 it's really awful. 1146 01:23:55,364 --> 01:23:58,826 My business was ruined and my legs hurt. 1147 01:24:00,369 --> 01:24:02,288 Really awful. 1148 01:24:02,288 --> 01:24:04,415 Did it hurt or not, being attacked by the firecrackers? 1149 01:24:05,916 --> 01:24:06,917 It hurt, a lot. 1150 01:24:06,917 --> 01:24:08,002 Look at this. 1151 01:24:08,002 --> 01:24:09,795 And here, too. 1152 01:24:09,795 --> 01:24:11,380 Mum, not this. 1153 01:24:11,380 --> 01:24:13,257 There's no justice at all. 1154 01:24:13,257 --> 01:24:14,216 Have you any idea... 1155 01:24:14,216 --> 01:24:15,760 This way, please. 1156 01:24:15,760 --> 01:24:16,969 Give us a smile. 1157 01:24:18,304 --> 01:24:20,514 Try this, it deals with everything. 1158 01:24:20,514 --> 01:24:21,724 Not this... not now... 1159 01:24:21,766 --> 01:24:26,020 Nonsense, if not now, when? 1160 01:24:26,062 --> 01:24:27,563 Luffa lotion. 1161 01:24:28,773 --> 01:24:30,274 There's Officer Chang. 1162 01:24:30,274 --> 01:24:32,109 We are all here to help, 1163 01:24:32,109 --> 01:24:34,111 make sure no strangers get in. 1164 01:24:34,111 --> 01:24:35,237 Yes, sir. 1165 01:24:35,237 --> 01:24:37,281 Make sure everyone is fine. 1166 01:24:37,281 --> 01:24:39,158 Yes, sir. 1167 01:24:39,158 --> 01:24:40,326 -Thank you. -It's my duty. 1168 01:24:40,326 --> 01:24:44,747 What's more frightening? Before or after the attack? 1169 01:24:44,747 --> 01:24:47,666 What kind of stupid question is that? 1170 01:24:47,666 --> 01:24:48,918 My boy suddenly disappeared, 1171 01:24:48,918 --> 01:24:51,003 do you know how I... 1172 01:24:51,003 --> 01:24:52,046 This way. 1173 01:24:55,299 --> 01:24:56,175 They are so difficult. 1174 01:24:56,175 --> 01:24:56,926 How am I supposed to do the story 1175 01:24:56,926 --> 01:24:58,219 if I don't know how they feel '? 1176 01:25:02,014 --> 01:25:03,474 Want to know what it feels like? 1177 01:25:08,104 --> 01:25:10,064 Oh God, this is horrible, 1178 01:25:10,064 --> 01:25:12,399 and exciting, too, have you got that? 1179 01:25:12,399 --> 01:25:15,444 I've got to make it a big story. 1180 01:25:15,444 --> 01:25:17,404 Tell me, how you survived such nasty shock? 1181 01:25:17,404 --> 01:25:19,907 Seriously, a tough guy like me 1182 01:25:19,907 --> 01:25:21,534 was totally shocked that day. 1183 01:25:21,534 --> 01:25:23,160 The firecrackers were enormous, 1184 01:25:23,160 --> 01:25:24,245 100 times bigger than this. 1185 01:25:24,245 --> 01:25:25,454 Everybody was hurt. 1186 01:25:26,372 --> 01:25:31,877 Look at this, totally ruined. 1187 01:25:31,877 --> 01:25:34,922 Show them the other side. 1188 01:25:41,011 --> 01:25:46,100 Chicken Fillet Hero Saved the 888. 1189 01:25:46,142 --> 01:25:47,226 Could you please tell us 1190 01:25:47,268 --> 01:25:48,978 how the Chicken Fillet Hero saved the night market? 1191 01:25:48,978 --> 01:25:54,608 A mysterious Chicken Fillet Hero turned up and saved the day. 1192 01:25:54,608 --> 01:25:58,279 He also rescued Fattie from the fire. 1193 01:25:59,613 --> 01:26:01,157 Despite the relentless firecracker attack, 1194 01:26:01,157 --> 01:26:03,909 they are still bravely looking forward to a better future. 1195 01:26:03,909 --> 01:26:05,077 This is Jinny Chen, 1196 01:26:05,077 --> 01:26:07,454 reporting live from 888. 1197 01:26:08,330 --> 01:26:12,251 Is there any justice? 1198 01:26:12,251 --> 01:26:13,544 Attacking us like that? 1199 01:26:14,461 --> 01:26:16,672 Of course. 1200 01:26:16,672 --> 01:26:19,091 We will cooperate with the police. 1201 01:26:19,091 --> 01:26:21,218 We want to know who did this, too. 1202 01:26:21,218 --> 01:26:23,679 "Who did it" doesn't matter anymore. 1203 01:26:23,679 --> 01:26:26,390 Finding out who is behind all this is what matters. 1204 01:26:32,980 --> 01:26:34,648 The unexpected attack only made us stronger! 1205 01:26:34,648 --> 01:26:38,819 Our service is now even better! 1206 01:26:38,819 --> 01:26:43,032 Come to 888 for the real Taiwanese food. 1207 01:26:43,032 --> 01:26:45,034 You'll never be in a better mood! 1208 01:26:46,285 --> 01:26:48,078 This way please. 1209 01:26:48,078 --> 01:26:50,164 Photo opportunity with our Chicken Fillet Hero, 1210 01:26:50,164 --> 01:26:51,999 and hot girls, too. 1211 01:26:55,252 --> 01:26:57,213 Look at this wretched flag, 1212 01:26:57,213 --> 01:27:02,343 those firecrackers went all over the place. 1213 01:27:02,343 --> 01:27:03,177 But it doesn't matter anymore. 1214 01:27:03,177 --> 01:27:06,972 Try our exotic cuisine, just as good as local dish. 1215 01:27:07,014 --> 01:27:08,974 Happy Chicken Fillet makes you stronger 1216 01:27:09,016 --> 01:27:10,476 Come again soon. 1217 01:27:16,440 --> 01:27:20,986 Chicken Fillet Hero Saved the 888. 1218 01:27:27,534 --> 01:27:29,119 How could you do this to them ? 1219 01:27:29,119 --> 01:27:32,998 To the old granny? 1220 01:27:32,998 --> 01:27:34,750 How could you? 1221 01:27:34,750 --> 01:27:36,543 If this goes on, 1222 01:27:36,543 --> 01:27:40,089 people will think I am the one behind all this. 1223 01:27:40,089 --> 01:27:41,340 I'm going to tell them, 1224 01:27:41,340 --> 01:27:45,094 I won't be responsible for this. 1225 01:27:45,094 --> 01:27:46,679 Go ahead then. Go. 1226 01:27:47,388 --> 01:27:49,223 Why don't you just hand me in? 1227 01:27:49,223 --> 01:27:50,432 And then we'll all end up with nothing, 1228 01:27:50,474 --> 01:27:52,685 and you can go back to the market? 1229 01:28:01,151 --> 01:28:04,655 Slave or master. Your call. 1230 01:28:58,917 --> 01:29:04,340 I brought this liver soup for Grandma, 1231 01:29:05,674 --> 01:29:06,675 A-hwa. 1232 01:29:07,843 --> 01:29:08,802 A-hwa. 1233 01:29:10,346 --> 01:29:11,805 Please...let me see Grandma. 1234 01:29:15,184 --> 01:29:20,397 I know it's all my fault. 1235 01:29:20,397 --> 01:29:22,649 That's why I'm here today. 1236 01:29:22,649 --> 01:29:23,901 I know you're angry with me. 1237 01:29:23,901 --> 01:29:26,820 You can hit me any way you like. 1238 01:29:29,323 --> 01:29:34,203 Not my nose though, I don't want a nosebleed. 1239 01:31:19,975 --> 01:31:22,603 Is Grandma alright? 1240 01:31:33,447 --> 01:31:35,657 We have lots of support. 1241 01:31:40,454 --> 01:31:42,998 Don't you give up, none of us is afraid. 1242 01:31:51,965 --> 01:31:53,217 But I am afraid. 1243 01:31:55,928 --> 01:31:57,638 I am so afraid. 1244 01:32:00,057 --> 01:32:01,517 I'm such a useless tosser, 1245 01:32:02,684 --> 01:32:04,645 my knees have gone all wobbly. 1246 01:32:04,645 --> 01:32:05,646 I'm afraid they'll come again, 1247 01:32:05,687 --> 01:32:07,356 afraid of losing Grandma. 1248 01:32:07,356 --> 01:32:08,857 Just like when I was little, 1249 01:32:08,857 --> 01:32:11,443 when the creditors came knocking at our door. 1250 01:32:11,443 --> 01:32:12,236 There was nothing I could do! 1251 01:32:12,236 --> 01:32:13,487 You know? 1252 01:32:16,823 --> 01:32:18,784 Who says we're going to lose? 1253 01:32:20,661 --> 01:32:22,246 Let me tell you this, 1254 01:32:22,246 --> 01:32:26,583 there are no heroes in the real world. 1255 01:32:26,583 --> 01:32:28,502 You only see them in TV. 1256 01:32:32,756 --> 01:32:35,217 We are all just puppets. 1257 01:32:35,717 --> 01:32:37,844 Puppets. Do you know what I'm saying? 1258 01:32:51,817 --> 01:32:53,318 Mr. Editor? 1259 01:32:54,319 --> 01:32:56,822 Yes, it's me. 1260 01:32:58,699 --> 01:33:01,410 Remember last time, about the bill? 1261 01:33:01,410 --> 01:33:03,161 I've sorted it out, nothing to worry now. 1262 01:33:04,037 --> 01:33:05,122 Yes. 1263 01:33:06,873 --> 01:33:08,375 Don't mention it. 1264 01:33:09,209 --> 01:33:12,129 Now I need a favour from you. 1265 01:33:18,635 --> 01:33:19,678 Bingo King, you go first. 1266 01:33:19,678 --> 01:33:20,887 Why me again? 1267 01:33:22,681 --> 01:33:23,849 You usually do the talking. 1268 01:33:24,683 --> 01:33:26,560 But I've told them everything. 1269 01:33:26,602 --> 01:33:29,479 Could you tell us what you do for a living? 1270 01:33:30,981 --> 01:33:33,483 Waiting for the next lottery result. 1271 01:33:37,029 --> 01:33:39,448 No kidding. 1272 01:33:39,448 --> 01:33:49,166 If I win, we could open a proper Steak House, right? 1273 01:33:51,001 --> 01:33:59,259 Selling pirate DVD's is actually very profitable. 1274 01:33:59,259 --> 01:34:02,679 But you can't do it now, 1275 01:34:02,679 --> 01:34:06,016 they'll get you arrested, copyright and stuff... 1276 01:34:06,058 --> 01:34:09,478 Haven't got any DVD's left anyway. Bingo King got them all. 1277 01:34:11,396 --> 01:34:12,898 Couldn't find a job after college, 1278 01:34:12,898 --> 01:34:15,692 so we came here to work. 1279 01:34:15,692 --> 01:34:19,905 What with the student loan and everything, 1280 01:34:19,905 --> 01:34:23,867 oh and credit card bills, too. 1281 01:34:23,867 --> 01:34:25,494 Shush. 1282 01:34:31,708 --> 01:34:33,752 Fine, just do as I said. 1283 01:34:34,503 --> 01:34:36,546 Bye. 1284 01:34:36,546 --> 01:34:39,883 Thanks for the interviews. 1285 01:34:39,883 --> 01:34:40,801 Don't mention it. 1286 01:34:40,801 --> 01:34:42,094 Call me again when needed 1287 01:34:42,094 --> 01:34:44,304 -I know everyone here. OK? -Sure. 1288 01:34:44,346 --> 01:34:45,305 -Got my number? -Yes. 1289 01:34:45,305 --> 01:34:46,264 Don't forget to call me. 1290 01:34:46,306 --> 01:34:48,767 -Thank you. -Bye. 1291 01:34:51,395 --> 01:34:53,897 Will you stop getting the journalists to come? 1292 01:34:53,897 --> 01:34:55,982 It's for the night market. 1293 01:34:55,982 --> 01:34:58,151 But we've told them everything. 1294 01:34:58,151 --> 01:34:59,444 Right? 1295 01:34:59,444 --> 01:35:02,823 They can come again alright, 1296 01:35:02,823 --> 01:35:05,784 just give us time to get ready. 1297 01:35:05,784 --> 01:35:08,286 The 888 Protest that's been going on 1298 01:35:08,286 --> 01:35:11,164 for a month has recently been compromised 1299 01:35:11,164 --> 01:35:13,542 by certain criminal behaviours. 1300 01:35:13,542 --> 01:35:15,085 Wang-Guo-Ping, aka Bingo King, 1301 01:35:15,085 --> 01:35:18,422 the former nightclub owner who now gambles for a living, 1302 01:35:18,422 --> 01:35:19,506 with the still married Joo, aka Madam steak, 1303 01:35:19,506 --> 01:35:22,884 the former nigh club hostess. 1304 01:35:22,884 --> 01:35:26,680 "Miss 888" selling pirate DVD's. 1305 01:35:26,722 --> 01:35:32,018 College graduate with credit card debts. 1306 01:35:32,018 --> 01:35:33,228 We couldn't help but ask 1307 01:35:33,270 --> 01:35:36,314 if the sympathetic public has been taken for a fool. 1308 01:35:37,524 --> 01:35:39,276 Who doesn't want money? 1309 01:35:39,276 --> 01:35:42,028 They probably have gambled all our donations away. 1310 01:35:42,028 --> 01:35:44,990 Shame on them. This is a total farce. 1311 01:35:44,990 --> 01:35:47,868 We won't believe a word they say anymore. 1312 01:35:47,868 --> 01:35:50,912 Want money. Want money. Want money. 1313 01:35:50,912 --> 01:35:53,039 I have no luck in lottery for ages. 1314 01:35:53,039 --> 01:35:54,666 But I've never felt worse. 1315 01:35:54,666 --> 01:35:56,918 My husband beat me up and then disappeared, 1316 01:35:56,918 --> 01:35:59,463 How do I get a divorce? 1317 01:35:59,463 --> 01:36:01,173 It's all Seven's fault. 1318 01:36:01,173 --> 01:36:03,008 He got that journalist here to set us up. 1319 01:36:03,008 --> 01:36:05,635 Selling pirate DVDs? We haven’t done that. 1320 01:36:05,635 --> 01:36:07,345 Yeah, that's right... 1321 01:36:09,431 --> 01:36:12,601 Where is Seven? Get him to come now. 1322 01:36:12,642 --> 01:36:15,270 Sorry, Seven is talking to the police now. 1323 01:36:15,312 --> 01:36:16,313 Who are you kidding? 1324 01:36:16,313 --> 01:36:18,940 Police again? 1325 01:36:18,940 --> 01:36:21,318 Really? Every time we want him? 1326 01:36:21,318 --> 01:36:23,028 You have all been set up. 1327 01:36:23,028 --> 01:36:27,574 "You" have been set up? 1328 01:36:27,574 --> 01:36:29,951 Not "we" have been set up? 1329 01:36:29,951 --> 01:36:32,078 "We" instead of "you"? 1330 01:36:32,078 --> 01:36:33,205 Give us a break. 1331 01:36:33,205 --> 01:36:34,706 This is just outrageous. 1332 01:36:35,499 --> 01:36:39,961 We'll talk to A-hwa, the union leader after all. 1333 01:36:40,879 --> 01:36:44,341 Seven is the one. Get Seven. 1334 01:36:44,341 --> 01:36:46,510 Get them both. 1335 01:36:46,510 --> 01:36:50,305 Either A-hwa, or Seven. 1336 01:36:51,181 --> 01:36:53,767 There he is, that big liar. 1337 01:36:53,767 --> 01:36:55,977 Go... 1338 01:36:58,188 --> 01:36:59,064 Sis. 1339 01:37:02,359 --> 01:37:04,319 That's enough. 1340 01:37:07,489 --> 01:37:09,157 Someone tell her to stop... 1341 01:37:14,287 --> 01:37:15,580 Sis. 1342 01:37:17,332 --> 01:37:18,959 That's enough. 1343 01:37:23,964 --> 01:37:27,676 Someone go and stop her... 1344 01:37:46,278 --> 01:37:47,529 sis. 1345 01:39:07,150 --> 01:39:09,903 Councilor Chang, who has been avoiding the 888 controversy, 1346 01:39:09,903 --> 01:39:11,863 has finally started to talk. 1347 01:39:11,863 --> 01:39:13,615 The earlier interview. 1348 01:39:13,615 --> 01:39:15,492 Why you have supported 1349 01:39:15,492 --> 01:39:16,952 the 888 Urban Renewal project? 1350 01:39:16,952 --> 01:39:20,246 This is a great neighbourhood, 1351 01:39:20,246 --> 01:39:22,040 with great potentials. 1352 01:39:22,040 --> 01:39:24,292 The market stallholders? I grew up here. 1353 01:39:24,292 --> 01:39:26,878 They will taken care of properly. 1354 01:39:26,878 --> 01:39:28,213 Profit? 1355 01:39:28,213 --> 01:39:32,384 How can I think about profiting from my constituency? 1356 01:39:32,384 --> 01:39:33,510 Thanks. 1357 01:39:35,053 --> 01:39:36,262 Unfortunately, Councilor Chang 1358 01:39:36,304 --> 01:39:38,515 still hasn't given us a clear answer. 1359 01:39:38,556 --> 01:39:41,977 We'll however be following the stories. 1360 01:39:43,979 --> 01:39:47,816 A-hwa... 1361 01:39:47,816 --> 01:39:49,109 Grandma? 1362 01:39:51,236 --> 01:39:52,529 Grandma? 1363 01:39:52,529 --> 01:39:54,990 Don't keep them waiting. 1364 01:39:54,990 --> 01:40:00,495 Did you hear me? Go. 1365 01:40:00,495 --> 01:40:01,329 I will. Grandma. 1366 01:40:02,497 --> 01:40:04,332 Are you alright? Feeling better? 1367 01:40:11,506 --> 01:40:15,510 Grandma. 1368 01:40:18,513 --> 01:40:19,597 Grandma? 1369 01:40:21,975 --> 01:40:28,815 Grandma! 1370 01:40:28,815 --> 01:40:31,151 You're scaring me now, Grandma? 1371 01:40:32,152 --> 01:40:33,486 Grandma! 1372 01:40:34,654 --> 01:40:37,741 You're scaring me now, Grandma? 1373 01:40:39,325 --> 01:40:40,910 No, Grandma... 1374 01:41:53,983 --> 01:41:56,528 You can't come here. Please leave. 1375 01:41:57,237 --> 01:41:59,280 You can't come here. Please leave. 1376 01:41:59,823 --> 01:42:01,908 Get him out. 1377 01:42:05,829 --> 01:42:06,663 Stop it. 1378 01:42:17,841 --> 01:42:19,217 Uncle Chang, 1379 01:42:19,884 --> 01:42:22,053 how long has it been since you last tasted 1380 01:42:22,053 --> 01:42:24,139 Grandma's Four Essence soup? 10, 15 years? 1381 01:43:03,928 --> 01:43:06,514 Uncle Chang, show me how to do it. 1382 01:43:07,182 --> 01:43:08,516 Not now, go. 1383 01:43:08,558 --> 01:43:09,893 Please? 1384 01:43:09,934 --> 01:43:13,980 I said not now, go or I'll smack you. Go. 1385 01:43:18,651 --> 01:43:20,987 This is the way to slice gingers. 1386 01:43:20,987 --> 01:43:22,947 Like this, see that? 1387 01:43:22,947 --> 01:43:24,324 Where do you think you're going? 1388 01:43:26,326 --> 01:43:28,494 Are you ever going to pay your gamble debt? 1389 01:43:29,495 --> 01:43:33,166 I don't remember anything, I... 1390 01:43:33,166 --> 01:43:34,542 What? 1391 01:43:34,542 --> 01:43:36,794 Just give me a few more days, please. 1392 01:43:40,340 --> 01:43:42,217 Three days then. No more. 1393 01:43:42,217 --> 01:43:43,968 Thank you. 1394 01:43:43,968 --> 01:43:46,262 You'll be dead if you don't pay it back. 1395 01:43:46,262 --> 01:43:47,222 I know, I know. 1396 01:43:49,349 --> 01:43:52,393 This is how you play the puppets. 1397 01:43:53,228 --> 01:43:57,232 Look, they walk like this. 1398 01:44:01,402 --> 01:44:04,364 Grandma, looking good today eh? 1399 01:44:04,364 --> 01:44:05,657 Don't be silly. 1400 01:44:05,657 --> 01:44:07,617 Let me show you. 1401 01:44:25,885 --> 01:44:28,346 You're stealing from Grandma. 1402 01:44:29,138 --> 01:44:30,431 Shush, 1403 01:44:30,431 --> 01:44:32,642 I'm not stealing. 1404 01:44:32,684 --> 01:44:36,271 I'm just smoothing them out. 1405 01:44:36,312 --> 01:44:43,194 Look, the notes have been creased... 1406 01:44:46,739 --> 01:44:50,118 Grandma, Uncle Chang is stealing from you. 1407 01:44:52,537 --> 01:44:56,874 Shush, you don't know anything. Be quiet. 1408 01:45:02,088 --> 01:45:05,633 Chang, are you going out already? 1409 01:45:05,633 --> 01:45:08,011 Wait there, the soup is ready, 1410 01:45:08,011 --> 01:45:09,470 Drink it before you go. 1411 01:45:09,512 --> 01:45:10,596 Ok. 1412 01:46:04,317 --> 01:46:05,234 Careful, this way. 1413 01:46:06,194 --> 01:46:06,944 Thank you so much, 1414 01:46:06,944 --> 01:46:09,155 what would we do without you? 1415 01:46:09,155 --> 01:46:11,199 Not at all. 1416 01:46:11,199 --> 01:46:13,659 Thanks for your help. 1417 01:46:16,496 --> 01:46:17,663 Wait... 1418 01:46:18,539 --> 01:46:19,707 Hi... 1419 01:46:22,543 --> 01:46:25,963 We really must go now. 1420 01:46:25,963 --> 01:46:28,549 Can't hold on anymore. 1421 01:46:28,549 --> 01:46:30,009 I know that. 1422 01:46:30,009 --> 01:46:31,219 -Chin up. -I will. 1423 01:46:31,219 --> 01:46:33,429 I'm sure we'll see each other again soon. 1424 01:46:33,429 --> 01:46:35,014 Keep in touch. 1425 01:46:35,056 --> 01:46:37,016 Chicken Fillet again, soon. 1426 01:46:37,058 --> 01:46:39,769 Goodbye. 1427 01:46:39,811 --> 01:46:40,937 Bye. 1428 01:46:41,771 --> 01:46:43,314 Take care. 1429 01:46:47,443 --> 01:46:49,070 Hi there...good evening... 1430 01:46:49,070 --> 01:46:52,198 Sorry we're not open today... 1431 01:46:52,198 --> 01:46:52,949 Never mind... 1432 01:46:52,949 --> 01:46:54,534 -Sorry... -it's fine... 1433 01:46:56,077 --> 01:46:57,453 Wait there! 1434 01:47:02,375 --> 01:47:04,836 What are you staring at? Start the fire! 1435 01:47:08,798 --> 01:47:10,007 Just a minute. 1436 01:47:11,843 --> 01:47:13,386 We'll be ready soon! 1437 01:47:13,386 --> 01:47:14,971 Won't t be long. 1438 01:47:14,971 --> 01:47:17,014 Take your seats. 1439 01:47:59,557 --> 01:48:00,892 We... 1440 01:48:03,603 --> 01:48:05,146 We are not losing yet. 1441 01:48:09,484 --> 01:48:11,152 I'm sorry. 1442 01:48:13,988 --> 01:48:15,490 I'm really sorry, 1443 01:48:19,827 --> 01:48:24,832 The doctor says Grandma's bone substance has all gone 1444 01:48:26,834 --> 01:48:28,794 because for decades, 1445 01:48:28,794 --> 01:48:31,005 she hasn't been able to greet the morning sun. 1446 01:48:34,342 --> 01:48:36,886 We too, who have been missing the morning sun. 1447 01:48:39,931 --> 01:48:41,766 However, we still have our dignity. 1448 01:48:43,643 --> 01:48:44,977 We can do without money, 1449 01:48:46,812 --> 01:48:48,648 but we can't live without our pride. 1450 01:48:49,482 --> 01:48:51,359 We can't let them take our life away. 1451 01:49:20,346 --> 01:49:23,140 (888, YES or No?) 1452 01:49:49,792 --> 01:49:51,669 The controversial 888 Urban Renewal Project 1453 01:49:51,669 --> 01:49:53,337 will be reaching a final decision today. 1454 01:49:53,337 --> 01:49:56,340 We are all keeping our eyes peeled for the future of 888. 1455 01:49:56,340 --> 01:49:58,801 If you don't let us work in the market 1456 01:49:58,801 --> 01:50:01,679 We'll just have to do it here. 1457 01:50:01,679 --> 01:50:03,639 A-hwa. This way. 1458 01:50:06,976 --> 01:50:08,936 Come along, let's all line up. 1459 01:50:10,021 --> 01:50:11,772 You, to the left. 1460 01:50:11,772 --> 01:50:13,774 Chicken Fillet, here in the middle. 1461 01:50:14,734 --> 01:50:16,360 Steak, over there. 1462 01:50:18,988 --> 01:50:21,907 Come on, let's all get ready. Pig, over here. 1463 01:50:23,367 --> 01:50:26,203 Come along, hurry up. 1464 01:50:26,203 --> 01:50:27,580 Yes, 1465 01:50:28,080 --> 01:50:29,248 Everything ready? 1466 01:50:29,248 --> 01:50:30,499 Yes. 1467 01:50:30,499 --> 01:50:31,500 Let's start. 1468 01:50:31,500 --> 01:50:32,793 Yes!!! 1469 01:50:35,504 --> 01:50:37,173 This way to the market! This way!! 1470 01:50:38,841 --> 01:50:41,218 Save our 888!! 1471 01:50:41,218 --> 01:50:44,388 Welcome, free chicken fillets for all today! 1472 01:50:44,430 --> 01:50:46,140 Save our local livelihood! 1473 01:50:46,682 --> 01:50:51,771 All for 888 and 888 for all! 1474 01:50:51,812 --> 01:50:56,734 Lucky Sausages brings you good luck! 1475 01:50:56,734 --> 01:50:58,319 Bingo ! 1476 01:50:58,319 --> 01:51:00,321 Look at my steak, juicy and fair. 1477 01:51:00,321 --> 01:51:02,990 How could they ask us to go? 1478 01:51:02,990 --> 01:51:04,408 No justice at all. 1479 01:51:04,408 --> 01:51:05,910 They are destroying our market. 1480 01:51:05,910 --> 01:51:07,244 We're here to protest. 1481 01:51:07,828 --> 01:51:11,207 This way, try the Octopus meatballs! 1482 01:51:11,874 --> 01:51:21,342 Save our 888!! 1483 01:51:21,342 --> 01:51:24,512 Save our local livelihood! 1484 01:51:24,553 --> 01:51:27,264 Save our 888!! 1485 01:51:27,264 --> 01:51:30,226 Save our local livelihood! 1486 01:51:30,267 --> 01:51:32,978 Save our 888!! 1487 01:51:33,020 --> 01:51:36,315 Save our local livelihood! 1488 01:51:40,319 --> 01:51:42,530 Be tough, don't give in. 1489 01:51:42,530 --> 01:51:44,323 Remember what I told you, 1490 01:51:44,323 --> 01:51:46,283 don't let them get away with it. 1491 01:51:48,202 --> 01:51:49,829 You'll have $30 million, think about that. 1492 01:51:53,791 --> 01:52:01,173 Give us back our 888! 1493 01:52:01,173 --> 01:52:04,927 Councilor Chang, this way, please. 1494 01:52:04,927 --> 01:52:06,679 This way, please. 1495 01:52:07,847 --> 01:52:13,018 Give us back our 888! 1496 01:52:18,482 --> 01:52:20,025 Councilor Chang, this way, please. 1497 01:52:20,693 --> 01:52:25,614 Give us back our 888! 1498 01:52:25,614 --> 01:52:29,827 Save our 888!! 1499 01:52:31,495 --> 01:52:35,499 Save our local livelihood! Give us back our 888! 1500 01:52:35,499 --> 01:52:37,501 Let us keep our market ! 1501 01:52:37,501 --> 01:52:39,837 Let us make a living!! 1502 01:52:39,837 --> 01:52:44,800 Protest. Protest! 1503 01:52:44,800 --> 01:52:48,304 Give us back our 888! Save our local livelihood! 1504 01:52:54,852 --> 01:52:56,687 Protest. Protest! 1505 01:53:10,284 --> 01:53:13,662 Our friends from all over Taiwan, this way please. 1506 01:53:13,662 --> 01:53:15,414 Fong-Jia Night Market from Taichung. 1507 01:53:15,414 --> 01:53:17,333 Ler-Hwa Night Market from Taipei. 1508 01:53:17,333 --> 01:53:19,627 Miao-Kou Night Market from Kee Lung. 1509 01:53:19,627 --> 01:53:21,337 Garden Night Market from Tai-Nan. 1510 01:53:21,337 --> 01:53:23,297 Lo-Tong Night Market from Ee-Lang. 1511 01:53:23,297 --> 01:53:26,342 Lio-Ho Night Market from Kaou-Hsiung. 1512 01:53:28,844 --> 01:53:53,369 Go Go Go! 1513 01:54:28,070 --> 01:54:29,822 Ladies and Gentlemen. 1514 01:54:30,990 --> 01:54:33,576 Can we begin again now? 1515 01:54:35,828 --> 01:54:36,662 Let's proceed. 1516 01:54:36,662 --> 01:54:37,663 I'm against it. 1517 01:54:37,663 --> 01:55:00,853 -I'm for it! -I'm against it! 1518 01:55:00,895 --> 01:55:03,355 ($30 million) 1519 01:55:22,833 --> 01:55:26,211 Protest! Protest! 1520 01:55:26,211 --> 01:55:27,922 Here comes Chang ! 1521 01:55:29,173 --> 01:55:30,716 Let's hear what he has to say. 1522 01:55:32,718 --> 01:55:35,888 About this 888 Urban Renewal Project, 1523 01:55:36,555 --> 01:55:39,391 I have something to say... 1524 01:55:41,185 --> 01:55:42,394 Bravo!! 1525 01:55:43,520 --> 01:55:47,107 Useless, blabbing on again. 1526 01:55:48,901 --> 01:55:55,824 Urban Renewal means better life, doesn't it? 1527 01:55:57,660 --> 01:56:00,287 Do new building blocks mean better life? 1528 01:56:01,205 --> 01:56:02,831 Do new building blocks mean better life? 1529 01:56:04,500 --> 01:56:05,960 A chicken fillet, 1530 01:56:06,835 --> 01:56:11,090 A bowl of braised pork rice, a bowl of Four Essence soup. 1531 01:56:12,174 --> 01:56:15,177 True, they are just food. 1532 01:56:15,177 --> 01:56:18,347 True that they're just trying to make a living. 1533 01:56:19,598 --> 01:56:21,934 But to all of us, 1534 01:56:23,477 --> 01:56:28,649 this place is only alive with people puzzling around. 1535 01:56:29,650 --> 01:56:31,902 Without the night market, 1536 01:56:31,902 --> 01:56:36,407 people will stop coming. 1537 01:56:36,407 --> 01:56:38,575 However grand the building blocks might look, 1538 01:56:38,575 --> 01:56:40,494 they'll only smell of death. 1539 01:56:43,330 --> 01:56:45,749 Therefore, I sincerely hope that 1540 01:56:45,749 --> 01:56:49,837 the government will withdraw this urban renewal project, 1541 01:56:49,837 --> 01:56:53,716 and make 888 a tourist attraction. 1542 01:56:55,467 --> 01:56:58,762 Isn't that a better life means? 1543 01:56:58,762 --> 01:57:00,973 Do you agree with me? 1544 01:57:01,015 --> 01:57:06,687 Yes!! 1545 01:57:09,148 --> 01:57:21,243 Chang...Chang... 1546 01:57:29,585 --> 01:57:30,419 Uncle Chang. 1547 01:57:31,920 --> 01:57:33,047 A-hwa. 1548 01:57:34,006 --> 01:57:36,467 This is Grandma's necklace, 1549 01:57:36,467 --> 01:57:39,178 could you please return it for me? 1550 01:57:41,680 --> 01:57:43,515 Why don't you give it to her yourself? 1551 01:57:54,568 --> 01:58:03,535 Chang...Chang... 1552 01:58:26,391 --> 01:58:27,976 Dear old Mrs. Boss, 1553 01:58:30,896 --> 01:58:37,069 this is the gold necklace you pawned all those years ago, 1554 01:58:37,945 --> 01:58:40,239 help me pay my debt... 1555 01:58:41,990 --> 01:58:44,118 I got it back for you now. 1556 01:58:46,578 --> 01:58:48,747 Can I put it on for you? 1557 01:58:50,999 --> 01:58:56,004 It's even more valuable now. 1558 01:59:08,809 --> 01:59:11,145 Will you allow me to call you... 1559 01:59:12,020 --> 01:59:13,063 Mother? 1560 01:59:17,151 --> 01:59:18,735 Mother. 1561 02:00:57,251 --> 02:00:59,002 There has been an unexpected development 1562 02:00:59,002 --> 02:01:01,171 the 888 Urban Renewal Project. 1563 02:01:01,171 --> 02:01:02,923 On the last day of the project examination, 1564 02:01:02,923 --> 02:01:04,091 suddenly turned his back on the project. 1565 02:01:04,091 --> 02:01:05,342 And is now speaking up for the 888. 1566 02:01:05,342 --> 02:01:08,303 Protesters outside the council were overjoyed 1567 02:01:08,303 --> 02:01:10,138 by the dramatic twist of event. 1568 02:01:18,021 --> 02:01:19,815 Evidence showed that the 888 scandal 1569 02:01:19,815 --> 02:01:22,818 was led by his chief adviser Lo, 1570 02:01:22,818 --> 02:01:24,611 who is also behind the firecracker attack. 1571 02:01:24,611 --> 02:01:26,947 Together with local gangster Red Turtle. 1572 02:01:26,947 --> 02:01:28,448 They have both been arrested. 100611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.