All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S02E08.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,500 ManiacS Haters Gonna Hate! 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,500 Colorada thani 3 00:00:18,000 --> 00:00:20,500 Renna AmandaRM07 4 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Vinícius vikyor1 alineana 5 00:00:38,527 --> 00:00:41,789 Desculpe. Não quis te assustar. 6 00:00:42,759 --> 00:00:44,411 Pensei que tinha ido embora. 7 00:00:44,413 --> 00:00:46,575 Não até você querer. 8 00:00:51,218 --> 00:00:54,000 New Amsterdam - 2.08 What the Heart Wants 9 00:00:54,729 --> 00:00:57,925 Certo, temos bacon de tofu para Sameera, 10 00:00:57,927 --> 00:01:01,813 bacon normal para Harper e bacon de peru para Raffi. 11 00:01:01,815 --> 00:01:03,661 Pego Harper e Sameera do caratê 12 00:01:03,663 --> 00:01:05,347 e você pega Raffi no D&D? 13 00:01:05,349 --> 00:01:07,798 Sim, isso deixa o piano do Saleem às 16h. 14 00:01:07,800 --> 00:01:10,272 Chega de piano. Já falei! 15 00:01:10,274 --> 00:01:11,950 Bem, pouparia dinheiro, 16 00:01:11,952 --> 00:01:14,665 mas não deveríamos ensiná-los a não desistir? 17 00:01:15,519 --> 00:01:17,217 Vou pegar as tropas. 18 00:01:17,219 --> 00:01:18,772 Certo. Obrigado, querido. 19 00:01:18,774 --> 00:01:21,266 - Alô? - Dr. Frome? É Roz. 20 00:01:21,268 --> 00:01:23,311 Roz, oi. 21 00:01:23,313 --> 00:01:25,625 Ótimas notícias. Tenho um bebê para vocês. 22 00:01:25,627 --> 00:01:28,058 O quê? Você... tem... de verdade... 23 00:01:29,934 --> 00:01:32,245 - Agora? - Você e Martin tem 24h 24 00:01:32,247 --> 00:01:35,361 para irem a Brownsville, Texas, para iniciar a papelada. 25 00:01:35,363 --> 00:01:38,188 Não são muitas horas, Roz. Eu... 26 00:01:38,190 --> 00:01:40,807 Café da manhã agora pois saímos em dois minutos! 27 00:01:40,809 --> 00:01:43,042 Quer saber? Vou ter que te ligar depois. 28 00:01:43,044 --> 00:01:46,067 Então, o que você acha das aulas de piano? 29 00:01:46,069 --> 00:01:50,037 Você sabe, apoio o que você decidir. 30 00:01:50,039 --> 00:01:51,559 Qual é. 31 00:01:52,131 --> 00:01:54,577 - Decidimos essas coisas juntos. - Certo. 32 00:01:56,209 --> 00:01:57,710 Certinho. 33 00:02:02,674 --> 00:02:04,074 Espere. 34 00:02:06,790 --> 00:02:08,190 Vamos. 35 00:02:10,432 --> 00:02:12,671 Temos um abandono no estacionamento. 36 00:02:17,511 --> 00:02:19,484 Resposta lenta da pupila. 37 00:02:19,486 --> 00:02:21,743 - Outra overdose? - Nunca acaba. 38 00:02:28,357 --> 00:02:30,200 Ela é uma de nós. 39 00:02:30,492 --> 00:02:32,705 - Shayna Davis. - Shayna? 40 00:02:32,761 --> 00:02:35,308 - Shayna, está no New Amsterdam. - Dói. Jesus. 41 00:02:35,310 --> 00:02:37,083 - Certo, onde dói? - Todo lugar. 42 00:02:37,085 --> 00:02:39,621 - Por favor, faça parar. - Seja específica. 43 00:02:39,623 --> 00:02:42,372 Pergunte à drª Sharpe. Ela sabe. 44 00:02:43,865 --> 00:02:45,822 Precisamos de mais dinheiro, Helen. 45 00:02:45,824 --> 00:02:47,785 - Meu estudo... - Diz, nosso estudo. 46 00:02:47,787 --> 00:02:49,864 Sim, sabe o que quero dizer. 47 00:02:49,866 --> 00:02:51,377 Os custos iniciais... 48 00:02:51,379 --> 00:02:53,257 Não venderemos o laser de prótons. 49 00:02:53,259 --> 00:02:55,632 De ponta e barato não se misturam. 50 00:02:55,634 --> 00:02:57,251 US$ 40 milhões podem ajudar... 51 00:02:57,253 --> 00:03:00,433 Somos o único hospital da área com terapia de prótons. 52 00:03:00,435 --> 00:03:02,121 Onde os pacientes se tratarão? 53 00:03:02,123 --> 00:03:03,572 Todos os 6? 54 00:03:03,574 --> 00:03:06,129 Mudaremos o tratamento do câncer para milhões. 55 00:03:06,131 --> 00:03:08,189 - Não chegamos lá ainda. - Poderíamos. 56 00:03:08,191 --> 00:03:11,488 Com aquele dinheiro, tornaremos os prótons obsoletos logo. 57 00:03:11,490 --> 00:03:14,236 Esse é o problema. Não são obsoletos agora. 58 00:03:14,467 --> 00:03:16,363 Realmente acho que deveria recon... 59 00:03:27,885 --> 00:03:29,285 Shayna? 60 00:03:29,777 --> 00:03:31,212 Olhe para mim. 61 00:03:33,358 --> 00:03:34,803 Heroína? 62 00:03:35,725 --> 00:03:38,984 É a única coisa que funciona. A dor é apenas... 63 00:03:38,994 --> 00:03:40,515 E a Oxicodona que receitei? 64 00:03:40,517 --> 00:03:42,306 Mal fez efeito. 65 00:03:42,308 --> 00:03:44,885 Depois da minha última rodada de quimio, eu... 66 00:03:44,887 --> 00:03:47,458 Eu mal passava o dia sem triplicar a dose. 67 00:03:49,831 --> 00:03:51,481 Quando você ficou sem? 68 00:03:51,483 --> 00:03:53,716 Duas semanas antes da próxima receita. 69 00:03:54,224 --> 00:03:56,936 Eu tentei achar nas ruas, mas... 70 00:03:56,938 --> 00:03:58,836 Heroína é mais barata. 71 00:04:00,436 --> 00:04:03,038 Acho que isso é... Isso é minha vida agora. 72 00:04:03,792 --> 00:04:07,017 Ficar chapada com um monte de drogados na Dalton. 73 00:04:07,019 --> 00:04:09,141 Controle da dor é parte do tratamento. 74 00:04:09,143 --> 00:04:10,700 Não há vergonha nisso. Ouviu? 75 00:04:10,702 --> 00:04:13,491 Vou deixá-la confortável enquanto tratamos o tumor. 76 00:04:13,493 --> 00:04:15,766 Posso tomar algo agora? É que dói demais. 77 00:04:15,768 --> 00:04:17,461 Esperaremos o toxicológico 78 00:04:17,463 --> 00:04:20,009 para saber se a heroína não era misturada. 79 00:04:20,011 --> 00:04:21,521 Não vou aguentar. Eu... 80 00:04:21,523 --> 00:04:23,469 Sim, você vai. 81 00:04:23,471 --> 00:04:25,151 Vou garantir isso. 82 00:04:28,220 --> 00:04:31,786 Tawan teve alguma mudança na dieta, recentemente? 83 00:04:31,788 --> 00:04:34,273 - Não. - Está em dia com as vacinas? 84 00:04:34,275 --> 00:04:35,843 Sim, absolutamente. 85 00:04:35,845 --> 00:04:38,173 E não teve nenhuma perda de peso drástica? 86 00:04:38,175 --> 00:04:40,485 Não, só agora que teve problemas de saúde. 87 00:04:40,487 --> 00:04:42,303 Tudo mudou do dia para a noite. 88 00:04:42,305 --> 00:04:43,923 Sim. As notas dele caíram, 89 00:04:43,925 --> 00:04:47,272 a professora dele disse que ele não se concentra muito. 90 00:04:47,274 --> 00:04:49,299 E os tremores. 91 00:04:49,301 --> 00:04:51,405 - Os tremores? - Sim, ele... 92 00:04:51,407 --> 00:04:54,168 Ele começou a ter estranhos espasmos musculares. 93 00:04:54,170 --> 00:04:56,294 Descobriremos qual o problema, certo? 94 00:04:56,296 --> 00:04:58,216 O que poderia estar causando isso? 95 00:04:59,625 --> 00:05:02,135 Bem, acho que deveríamos pedir uma ressonância 96 00:05:02,137 --> 00:05:03,604 e uns exames de sangue... 97 00:05:03,606 --> 00:05:05,994 Você deve ter alguma teoria ou opinião. 98 00:05:08,705 --> 00:05:13,663 Bem, parece que poderia ser início precoce de esclerose. 99 00:05:14,172 --> 00:05:15,580 Esclerose? 100 00:05:16,632 --> 00:05:19,063 Saberemos mais quando tivermos os exames. 101 00:05:21,965 --> 00:05:24,262 Sua perna está atrasada para um encontro. 102 00:05:24,264 --> 00:05:26,559 Deveria estar no pré-operatório há 30min. 103 00:05:26,561 --> 00:05:28,363 - Como sabe? - Pois não respondeu 104 00:05:28,365 --> 00:05:31,246 nenhuma mensagem e eles vieram atrás de mim. 105 00:05:31,248 --> 00:05:33,405 Bem, tenho uma cardio chegando logo, 106 00:05:33,407 --> 00:05:35,030 e remarcarei a minha cirurgia. 107 00:05:35,032 --> 00:05:36,767 Não, estou aqui. Cuido do forte. 108 00:05:36,769 --> 00:05:39,742 - Sem ofender, mas... - Sem mas, só marche... 109 00:05:39,744 --> 00:05:41,636 com essa perna para cirurgia. 110 00:05:44,108 --> 00:05:47,256 Gabriela Alvarez, 34 anos, 28 semanas de gestação. 111 00:05:47,258 --> 00:05:49,948 150x85 mmHg, diaforética. 112 00:05:49,950 --> 00:05:52,348 Respiração fraca bilateralmente com esforço. 113 00:05:52,350 --> 00:05:55,734 Doutor. Doutor, por favor, salve meu bebê. 114 00:05:58,734 --> 00:06:00,290 Vamos levá-la para Trauma 01. 115 00:06:00,302 --> 00:06:02,271 - Onde está o Reynolds? - A caminho. 116 00:06:02,305 --> 00:06:04,978 Max? Max. 117 00:06:05,379 --> 00:06:07,542 - Max. - O quê? 118 00:06:07,576 --> 00:06:09,476 Talvez seja melhor eu cuidar dela. 119 00:06:11,980 --> 00:06:13,414 O que temos aqui? 120 00:06:13,648 --> 00:06:17,350 Dano na válvula direita. Há dano tecidual no pulmão esquerdo. 121 00:06:17,355 --> 00:06:19,353 Dr. Duke, o que isto indica? 122 00:06:19,388 --> 00:06:21,022 Embolismo pulmonar. 123 00:06:21,156 --> 00:06:24,693 Srª Alvarez? Sou dr. Reynolds. Você tem um nódulo no pulmão. 124 00:06:24,697 --> 00:06:27,421 - Por isso não respira bem. - E meu bebê? 125 00:06:27,455 --> 00:06:29,414 Dr. Goodwin? Dr. Reynolds? 126 00:06:30,232 --> 00:06:32,967 Por que ninguém está ajudando meu bebê? 127 00:06:33,001 --> 00:06:34,626 - Srª Alvarez... - Lidocaína. 128 00:06:39,374 --> 00:06:42,493 - O feto faleceu. - Gabriela, vire para mim. 129 00:06:42,498 --> 00:06:43,898 Como? 130 00:06:43,900 --> 00:06:46,013 O ventrículo esquerdo era hipoplástico, 131 00:06:46,048 --> 00:06:49,216 e houve estenose na válvula aórtica. 132 00:06:49,251 --> 00:06:51,436 O feto não era viável. 133 00:06:52,754 --> 00:06:54,648 Não perderemos a Gabriela também. 134 00:06:55,290 --> 00:06:58,426 Você irá sentir uma picada e uma queimação. 135 00:06:58,445 --> 00:07:01,780 Quero um kit de acesso central. Prepare uma infusão de tPA. 136 00:07:01,797 --> 00:07:03,214 A Lidocaína está pronta. 137 00:07:03,765 --> 00:07:06,934 Começando o acesso. Preste atenção, Duke. 138 00:07:09,922 --> 00:07:11,998 Cerca de 250 mL. 139 00:07:12,974 --> 00:07:14,408 Acesso feito. 140 00:07:14,443 --> 00:07:16,377 Em 20. 141 00:07:19,981 --> 00:07:23,650 - tPA injetado. - Oxigênio em 88% e subindo. 142 00:07:23,655 --> 00:07:25,185 Meu bebê está bem? 143 00:07:27,920 --> 00:07:29,615 Gabriela. 144 00:07:32,127 --> 00:07:34,271 O que vou dizer agora... 145 00:07:35,497 --> 00:07:38,232 É impossível de ouvir. 146 00:07:57,304 --> 00:07:59,705 Eu não... Eu não entendo. 147 00:07:59,739 --> 00:08:02,107 - Fiz algo de errado? - Não. 148 00:08:02,355 --> 00:08:05,511 Não, não fez nada errado. 149 00:08:05,946 --> 00:08:09,860 É só... azar genético. 150 00:08:09,865 --> 00:08:11,620 O coração não desenvolveu bem. 151 00:08:11,625 --> 00:08:15,522 Não há nada que pudesse salvá-la. 152 00:08:17,791 --> 00:08:20,400 Natimortos acontecem... 153 00:08:21,094 --> 00:08:23,762 Mais do que as pessoas gostariam de saber. 154 00:08:25,765 --> 00:08:28,199 O que quer dizer com natimorto? Ela não... 155 00:08:31,171 --> 00:08:35,573 Gabi, temos que induzir o parto. 156 00:08:36,591 --> 00:08:38,877 Para tirar o bebê. 157 00:08:42,182 --> 00:08:46,518 Não. Não! 158 00:08:46,553 --> 00:08:49,822 Tenho que passar por tudo isso e não ter um bebê no final? 159 00:08:49,856 --> 00:08:51,690 É a maneira mais segura. 160 00:08:54,060 --> 00:08:55,777 Desculpe. 161 00:08:57,497 --> 00:09:00,933 Quer que eu ligue para alguém? Família, amigos, parceiro? 162 00:09:00,967 --> 00:09:05,862 Não. Não há ninguém. Seriamos somente nós. 163 00:09:06,873 --> 00:09:08,448 Somente eu e a So... 164 00:09:10,810 --> 00:09:12,978 Tudo bem. 165 00:09:13,013 --> 00:09:14,996 Está tudo bem em dizer o nome dela. 166 00:09:15,682 --> 00:09:17,216 Se você quiser. 167 00:09:20,887 --> 00:09:22,551 Sofie. 168 00:09:31,698 --> 00:09:33,781 Você ficará comigo? 169 00:09:42,943 --> 00:09:46,311 - Está me seguindo? - Talvez. 170 00:09:46,346 --> 00:09:49,648 Não tem vidas para salvar ou cirurgias para realizar? 171 00:09:49,682 --> 00:09:51,550 Estou te acompanhando para a sua. 172 00:09:51,584 --> 00:09:53,549 - Por quê? - Eu não sei. 173 00:09:53,553 --> 00:09:57,056 - Talvez precisasse de um amigo. - Obrigada. 174 00:09:57,090 --> 00:09:59,891 Mas na verdade, tenho minha mãe. 175 00:10:00,028 --> 00:10:04,063 Jeanie sabe da cirurgia? Ela não sabe o seu aniversário. 176 00:10:04,097 --> 00:10:06,765 Ela sabe o mês. Isso é um progresso. 177 00:10:06,800 --> 00:10:10,717 É um dos meus 12 passos para fazer as pazes com ela. 178 00:10:10,870 --> 00:10:13,993 Eu não sei. Ela se importou o suficiente para aparecer... 179 00:10:18,078 --> 00:10:21,713 Oi, viu uma mulher que se parece comigo, 180 00:10:21,748 --> 00:10:24,049 e faz você se sentir mal imediatamente? 181 00:10:24,084 --> 00:10:26,571 Não. Está esperando alguém? 182 00:10:28,288 --> 00:10:30,699 - Lauren... - Eu sou crescida, certo? 183 00:10:30,704 --> 00:10:33,267 Não preciso de balões ou bichinhos de pelúcia 184 00:10:33,270 --> 00:10:35,410 ou mamãe para me levar para cirurgia. 185 00:10:35,420 --> 00:10:36,825 Tem certeza? Posso... 186 00:10:36,830 --> 00:10:39,497 Estou bem. Vá fazer seu trabalho. 187 00:10:40,233 --> 00:10:42,250 Vá! Vá fazer seu trabalho. 188 00:10:42,260 --> 00:10:43,902 - Certo. - Estou bem. 189 00:10:50,410 --> 00:10:52,644 Serviço social para UTI. 190 00:10:54,747 --> 00:10:58,130 Dr. Kapoor, tenho o resultado dos exames do Tawan. 191 00:10:58,135 --> 00:11:00,753 - E? - Nada nos exames ou RM 192 00:11:00,760 --> 00:11:02,284 apontam esclerose múltipla. 193 00:11:02,589 --> 00:11:04,316 Não estou surpreso. 194 00:11:06,993 --> 00:11:08,824 Escrevi meu próprio diagnóstico. 195 00:11:08,828 --> 00:11:10,360 Doença de Schilder? 196 00:11:10,365 --> 00:11:12,231 Você perguntou as coisas certas 197 00:11:12,265 --> 00:11:15,100 mas deveria ter ouvido melhor as respostas. 198 00:11:15,135 --> 00:11:17,502 O comportamento do Tawan, a abstinência. 199 00:11:17,507 --> 00:11:19,592 Então ele precisa de corticoides? 200 00:11:19,607 --> 00:11:21,106 Uma dose rigorosa. 201 00:11:21,141 --> 00:11:23,909 No futuro, pode oferecer uma hipótese 202 00:11:23,943 --> 00:11:26,291 mas somente se for uma com fundamentos. 203 00:11:31,050 --> 00:11:33,785 Tirem elas de mim. Tirem elas do meu rosto. 204 00:11:33,790 --> 00:11:36,955 - Tawan, não há nada. - Ele acha que há aranhas nele. 205 00:11:36,990 --> 00:11:40,092 - Haloperidol. - Tirem elas, tirem elas. 206 00:11:40,126 --> 00:11:42,661 - Segurem ele. - Elas também estão em você. 207 00:11:43,997 --> 00:11:46,999 Tirem elas. Tirem... 208 00:11:53,840 --> 00:11:57,146 Alucinações não são sintomas de Schilder, são? 209 00:11:57,150 --> 00:11:59,694 - Não. - Lucidez alterando. 210 00:11:59,700 --> 00:12:02,814 Pressão caindo. Ele está estabilizado. 211 00:12:05,118 --> 00:12:07,982 Drª Sharpe, você deu alta à Shayna Davis? 212 00:12:07,984 --> 00:12:10,429 - Não, por quê? - Acho que ela fugiu. 213 00:12:10,890 --> 00:12:12,741 - Chamo os seguranças? - Não. 214 00:12:12,826 --> 00:12:14,919 Não, acho que sei onde ela está. 215 00:13:07,078 --> 00:13:08,482 Consegui. 216 00:13:21,327 --> 00:13:22,861 Shayna. 217 00:13:27,633 --> 00:13:29,505 - Deixe-me te ajudar. - Não dá. 218 00:13:29,507 --> 00:13:31,057 Isso é tudo o que tenho... 219 00:13:31,059 --> 00:13:33,876 isso ou a dor, e eu não posso aguentar a dor. 220 00:13:33,878 --> 00:13:36,225 - Eu não posso. - Shayna... 221 00:13:36,227 --> 00:13:38,077 Não vai me fazer mudar de ideia. 222 00:13:42,715 --> 00:13:44,149 Está bem, certo. 223 00:13:44,184 --> 00:13:47,471 Se vai fazer isso, pelo menos faça em um lugar seguro. 224 00:13:48,788 --> 00:13:52,391 - Com trabalho e agulhas limpas. - É? E que lugar é esse? 225 00:13:55,795 --> 00:13:57,384 Vou te levar lá. 226 00:13:59,600 --> 00:14:01,658 Certo, Gabi. É isto. 227 00:14:02,035 --> 00:14:03,603 Empurrão. 228 00:14:03,605 --> 00:14:06,169 Intervalo de oxitocina. 15 minutos. 229 00:14:09,475 --> 00:14:12,683 - É isto. - Dose de 2Mu por minuto. 230 00:14:13,912 --> 00:14:15,349 Você está indo bem. 231 00:14:32,865 --> 00:14:35,767 Certo. Bom trabalho, Gabi. 232 00:14:36,102 --> 00:14:37,504 Você conseguiu. 233 00:14:38,538 --> 00:14:42,983 - Você conseguiu, Gabi. Acabou. - Pulso 92. Pressão 130/90. 234 00:14:49,349 --> 00:14:51,392 É tão quieto. 235 00:14:51,718 --> 00:14:54,153 Eu sei. Eu sei. 236 00:14:59,559 --> 00:15:00,960 Gabi? 237 00:15:02,062 --> 00:15:03,730 Você quer segurá-la? 238 00:15:05,630 --> 00:15:08,035 - Eu não posso. - Eu sei. Eu sei. 239 00:15:08,101 --> 00:15:09,802 Eu sei que é difícil, 240 00:15:10,970 --> 00:15:12,916 mas ainda é sua filha. 241 00:15:14,040 --> 00:15:15,506 É a Sofie, 242 00:15:15,541 --> 00:15:18,549 a bebê que você amou por meses. 243 00:15:20,046 --> 00:15:23,263 Está tudo bem segurá-la, 244 00:15:24,317 --> 00:15:26,471 mesmo que seja para dizer adeus. 245 00:15:28,354 --> 00:15:30,120 Eu não consigo. 246 00:15:33,326 --> 00:15:34,727 Tudo bem. 247 00:15:36,061 --> 00:15:37,500 Tudo bem. 248 00:15:47,977 --> 00:15:49,400 Gabi? 249 00:15:52,720 --> 00:15:54,120 Sofie está aqui. 250 00:15:57,352 --> 00:15:59,899 Isso se chama CuddleCot. 251 00:16:00,022 --> 00:16:02,490 É um berço especial que mantém os bebês frios 252 00:16:02,524 --> 00:16:05,553 para terem um tempinho a mais com os pais, 253 00:16:06,195 --> 00:16:07,885 mesmo após terem ido. 254 00:16:09,264 --> 00:16:11,913 Como pode... 255 00:16:13,135 --> 00:16:15,823 - Isso é tão... - Mórbido? 256 00:16:17,506 --> 00:16:20,998 Esses aparelhos te dão algo que ninguém mais dá... 257 00:16:22,060 --> 00:16:23,510 Tempo. 258 00:16:24,680 --> 00:16:27,381 Isso não me dá tempo com a Sofie. 259 00:16:27,583 --> 00:16:29,573 Não o tempo que você gostaria. 260 00:16:29,575 --> 00:16:31,461 Nada pode te dar isso, 261 00:16:31,463 --> 00:16:34,608 mas pode te dar tempo para o luto. 262 00:16:35,090 --> 00:16:38,190 Sabe, alguns pais guardam uma mecha de cabelo, 263 00:16:38,192 --> 00:16:40,824 ou fazem uma pegada, ou tiram fotos... 264 00:16:40,826 --> 00:16:43,165 Todas as coisas que você iria querer fazer, 265 00:16:43,167 --> 00:16:44,812 e só porque ela faleceu, 266 00:16:44,814 --> 00:16:47,897 não significa que não possa ter essas memórias, 267 00:16:47,899 --> 00:16:50,662 esses momentos. 268 00:17:03,986 --> 00:17:07,658 Acho que quando você perde alguém que ama, 269 00:17:07,660 --> 00:17:12,032 a maioria de nós escolhemos ter algumas memórias, 270 00:17:12,037 --> 00:17:14,523 por mais doloridas que sejam, 271 00:17:16,665 --> 00:17:18,460 do que não ter memória alguma. 272 00:17:21,136 --> 00:17:24,048 Você quer falar com um terapeuta de luto? 273 00:17:24,050 --> 00:17:25,450 Não. 274 00:17:29,077 --> 00:17:31,574 - Quer que eu a leve embora? - Não. 275 00:17:37,052 --> 00:17:39,499 Eu só quero mais tempo. 276 00:17:47,195 --> 00:17:49,289 Dr. Romer, 78... 277 00:17:49,631 --> 00:17:51,572 Tawan não está respondendo a nada. 278 00:17:51,574 --> 00:17:54,208 Hematócrito baixo, oxigenação precária... 279 00:17:54,400 --> 00:17:57,201 - Não sei o que dizer aos pais. - Desculpe, Agnes. 280 00:17:57,203 --> 00:18:00,742 Esse caso não foi mamão com açúcar como eu esperava. 281 00:18:00,776 --> 00:18:04,285 Acho que deveríamos rever o histórico médico mais uma vez. 282 00:18:04,392 --> 00:18:05,792 Talvez não vimos algo. 283 00:18:05,794 --> 00:18:08,088 Não. O tempo de conversa acabou. 284 00:18:08,100 --> 00:18:10,000 Temos que fazer biópsia do cérebro. 285 00:18:10,002 --> 00:18:12,810 É o único jeito de obter o diagnóstico definitivo. 286 00:18:12,860 --> 00:18:15,623 Não acha um pouco drástico perfurar a cabeça dele? 287 00:18:15,625 --> 00:18:17,855 Estamos sem tempo, Agnes. 288 00:18:17,930 --> 00:18:19,431 Reserve a sala de cirurgia, 289 00:18:19,432 --> 00:18:22,156 e me avise quando encontrar o dr. Chambers, certo? 290 00:18:24,955 --> 00:18:26,866 Aparência típica de IM. 291 00:18:27,885 --> 00:18:29,487 União de fratura normativo. 292 00:18:33,530 --> 00:18:35,000 Sem atributos... 293 00:18:35,002 --> 00:18:38,180 O religamento da tíbia da drª Bloom parece bom. 294 00:18:38,182 --> 00:18:39,582 Então ela está bem? 295 00:18:39,584 --> 00:18:41,512 Eu diria que está melhor que bem. 296 00:18:41,630 --> 00:18:44,661 Drª Bloom terá uma recuperação relativamente fácil. 297 00:18:44,663 --> 00:18:46,063 Ótimo. 298 00:18:48,380 --> 00:18:51,205 Você poderia manter entre nós minha presença aqui? 299 00:18:51,207 --> 00:18:53,130 Não quero que a drª Bloom saiba. 300 00:18:53,355 --> 00:18:55,170 Que você se importa? 301 00:18:55,181 --> 00:18:57,015 Não, não. Ela sabe que me importo. 302 00:18:57,017 --> 00:18:59,970 Ela só não gosta quando me importo. 303 00:19:02,360 --> 00:19:04,870 Dr. Reynolds? Duke não veio nos turnos hoje. 304 00:19:05,055 --> 00:19:06,723 Não o encontro em lugar nenhum. 305 00:19:07,945 --> 00:19:09,780 Achei que essa fase tinha acabado. 306 00:19:12,530 --> 00:19:15,100 Farmácia ambulatorial. 4401. 307 00:19:15,210 --> 00:19:18,000 Farmácia ambulatorial. 4401. 308 00:19:27,760 --> 00:19:29,160 Obrigada. 309 00:19:34,860 --> 00:19:37,056 Está bem, estamos chegando. 310 00:19:37,360 --> 00:19:39,460 Eu vim ver o Omar. 311 00:19:39,970 --> 00:19:41,370 Ela está comigo. 312 00:19:42,160 --> 00:19:43,560 Obrigada. 313 00:19:44,020 --> 00:19:46,550 Vamos nos encontrar em meia hora. 314 00:19:46,555 --> 00:19:47,955 Você está bem? 315 00:19:48,420 --> 00:19:49,820 Quem é ele? 316 00:19:50,850 --> 00:19:52,250 O que é isso? 317 00:19:52,290 --> 00:19:54,582 É um espaço de consumo seguro. 318 00:19:54,680 --> 00:19:57,859 Eles se escondem de ameaças de assalto ou estupro, 319 00:19:57,861 --> 00:19:59,806 são monitorados por médicos da saúde 320 00:19:59,808 --> 00:20:02,365 - diminuindo risco de overdose. - É legalizado? 321 00:20:03,630 --> 00:20:05,600 - Não é. - Helen Sharpe... 322 00:20:05,602 --> 00:20:07,715 enquanto vivo e respiro. 323 00:20:07,910 --> 00:20:10,906 Omar, muito obrigada por isso. 324 00:20:11,090 --> 00:20:14,250 - Temos uma maca aqui para você. - Certo. Vamos. 325 00:20:15,680 --> 00:20:17,320 Você teve muito problema? 326 00:20:17,925 --> 00:20:21,230 Idas e vindas e ficamos bons em fugir da polícia. 327 00:20:21,232 --> 00:20:22,632 Essa aqui é sua. 328 00:20:26,110 --> 00:20:28,675 Você pode.. você pode me mostrar seu trabalho? 329 00:20:29,135 --> 00:20:30,855 Tudo bem. Pode confiar nele. 330 00:20:34,018 --> 00:20:35,418 Obrigado. 331 00:20:41,793 --> 00:20:43,925 E se você me permite? 332 00:20:56,780 --> 00:20:58,230 Obri... obrigada. 333 00:20:58,975 --> 00:21:02,075 Preciso checar se o produto tem Fentanil, por segurança. 334 00:21:14,038 --> 00:21:17,356 Vejo que ainda não entende o valor do que fazemos. 335 00:21:17,360 --> 00:21:19,295 Acredito que tenha boas intenções. 336 00:21:19,297 --> 00:21:20,915 Sim, mas não nossos métodos. 337 00:21:21,520 --> 00:21:24,150 Se as pessoas fizerem boas decisões aqui, 338 00:21:24,670 --> 00:21:26,070 então estamos ajudando. 339 00:21:28,320 --> 00:21:29,720 Você já pode usar. 340 00:21:40,270 --> 00:21:41,835 Fui chamado. O que aconteceu? 341 00:21:41,837 --> 00:21:43,237 Quarto 6. 342 00:21:44,070 --> 00:21:46,362 - Não a leve! - Só vai mudá-la de quarto. 343 00:21:46,364 --> 00:21:48,138 - Por quê? - Há mais pacientes, 344 00:21:48,140 --> 00:21:50,072 e precisamos levá-la ao pós-parto. 345 00:21:50,074 --> 00:21:52,700 - Você disse me dar mais tempo. - Ela vai ficar. 346 00:21:52,702 --> 00:21:54,870 - Mas dr. Goodwin... - Não. Fora, agora. 347 00:21:56,250 --> 00:21:57,765 Ainda temos que limpar... 348 00:21:57,767 --> 00:22:00,990 Você irá se ela te pedir. Senão, você não vai. 349 00:22:00,992 --> 00:22:03,327 Ela pode usar qualquer recurso do hospital, 350 00:22:03,329 --> 00:22:05,299 nenhum, ou qualquer outra coisa. 351 00:22:05,301 --> 00:22:06,701 Ela é minha paciente, 352 00:22:06,703 --> 00:22:09,970 e ficará nesse quarto com a filha dela 353 00:22:09,972 --> 00:22:12,950 - o tempo que quiser. Fui claro? - Sim. 354 00:22:15,390 --> 00:22:17,065 Eu falei sério, Gabi. 355 00:22:18,250 --> 00:22:20,900 O tempo que precisar... dias, semanas. 356 00:22:21,080 --> 00:22:22,593 Este quarto é seu. 357 00:22:32,140 --> 00:22:34,134 Então, o que eu digo aos obstetras? 358 00:22:34,170 --> 00:22:36,868 Que não perturbem Gabriela Alvarez, 359 00:22:36,870 --> 00:22:38,850 e se alguém tiver problema com isso, 360 00:22:38,855 --> 00:22:40,421 pode vir falar comigo, 361 00:22:40,423 --> 00:22:43,605 o que será fácil, já que estarei bem aqui. 362 00:22:59,405 --> 00:23:02,885 Ela não é linda? 363 00:23:02,887 --> 00:23:05,876 Ela é sim. 364 00:23:25,145 --> 00:23:26,545 Duke? 365 00:23:27,530 --> 00:23:28,930 Duke. 366 00:23:29,000 --> 00:23:31,279 Você é bom demais agora para fazer turnos? 367 00:23:31,281 --> 00:23:33,560 - Turnos? - Sim, turnos. Onde você estava? 368 00:23:34,040 --> 00:23:35,480 Eu estava tentando... 369 00:23:35,482 --> 00:23:37,539 Eu queria ajudar, mas eu... eu acho... 370 00:23:37,541 --> 00:23:39,970 - eu acho que piorei as coisas. - Vem aqui. 371 00:23:40,700 --> 00:23:42,100 Do que está falando? 372 00:23:42,102 --> 00:23:43,502 O que aconteceu? 373 00:23:43,710 --> 00:23:45,400 Quando estávamos na Emergência, 374 00:23:45,740 --> 00:23:48,695 não sabia que o bebê da srtª Alvarez não era viável. 375 00:23:48,945 --> 00:23:52,131 E quando a vi tão... tão assustada e preocupada... 376 00:23:52,133 --> 00:23:53,533 Você não fez isso. 377 00:23:53,535 --> 00:23:56,592 Eu disse a ela que temos os melhores doutores do país... 378 00:23:57,745 --> 00:23:59,292 e que o bebê ficaria bem. 379 00:23:59,294 --> 00:24:02,150 Nunca prometa a um paciente que tudo ficará bem, 380 00:24:02,152 --> 00:24:03,552 pois não podemos garantir. 381 00:24:03,621 --> 00:24:05,439 Eu sei, eu sei. Eu apenas... 382 00:24:05,441 --> 00:24:08,428 Sem essa de "eu apenas..." Isso é algo básico. 383 00:24:08,432 --> 00:24:09,992 Certo? Nunca prometa. 384 00:24:10,006 --> 00:24:14,447 Você falava sobre isso. Sem esperança, não melhoram. 385 00:24:14,449 --> 00:24:16,080 - E é verdade. - Como faço? 386 00:24:16,085 --> 00:24:17,490 Como devo dar esperanças 387 00:24:17,492 --> 00:24:21,145 - sem falar que vou ajudar? - Só esteja lá para eles. 388 00:24:21,147 --> 00:24:23,274 Ao acordar da cirurgia, entrar em uma, 389 00:24:23,276 --> 00:24:24,948 você não precisa dizer nada. 390 00:24:24,950 --> 00:24:26,403 Só esteja lá. 391 00:24:28,833 --> 00:24:30,454 Isso faz toda a diferença. 392 00:25:17,870 --> 00:25:19,360 Como está se sentindo? 393 00:25:23,164 --> 00:25:24,568 Melhor. 394 00:25:29,751 --> 00:25:31,583 Mas nunca dura. 395 00:25:32,104 --> 00:25:34,224 Vai voltar ao hospital? 396 00:25:41,615 --> 00:25:44,733 Se me falasse um ano atrás 397 00:25:45,557 --> 00:25:48,779 que estaria viciada em heroína 398 00:25:49,243 --> 00:25:52,364 para aguentar a dor de um câncer raro, 399 00:25:53,088 --> 00:25:54,968 teria dito que você estava louca. 400 00:25:58,208 --> 00:26:00,476 Eu deveria... Deveria ter te ligado. 401 00:26:02,393 --> 00:26:05,949 - Deveria ter pedido ajuda. - Você ainda pode pedir. 402 00:26:15,315 --> 00:26:16,722 Vijay. 403 00:26:17,112 --> 00:26:20,771 Como está a Ella? 404 00:26:22,537 --> 00:26:25,360 - Ella? - Sim, Ella... 405 00:26:25,898 --> 00:26:30,118 Trabalha na Pain de Vie, grávida do meu potencial neto. 406 00:26:30,129 --> 00:26:32,247 Estou ciente de quem é Ella, 407 00:26:32,268 --> 00:26:34,268 e sabe que não posso falar sobre. 408 00:26:34,489 --> 00:26:36,835 Então ela é uma paciente. 409 00:26:36,837 --> 00:26:38,693 Pareço alguém que vai falar algo? 410 00:26:38,709 --> 00:26:40,237 Eu não entendo. 411 00:26:40,239 --> 00:26:42,848 O que estou tentando contar é que... 412 00:26:44,330 --> 00:26:46,717 Eu entendo. Eu sei, eu sei. Vijay, entendo. 413 00:26:46,719 --> 00:26:48,993 Sente-se impotente. Sente-se estressado. 414 00:26:48,995 --> 00:26:51,837 Todos estamos estressados. Inferno, eu também estou. 415 00:26:52,251 --> 00:26:55,605 - Estressado sobre a Ella? - Não, não sobre a Ella. 416 00:26:57,993 --> 00:27:00,080 Eu fiz algo estúpido. 417 00:27:00,466 --> 00:27:03,614 Contatei uma agência para adotar outra criança, 418 00:27:03,663 --> 00:27:07,336 e eles têm um bebê para mim, e eu realmente o quero. 419 00:27:10,105 --> 00:27:12,808 Mas ainda não contei para o Martin. 420 00:27:14,212 --> 00:27:18,171 - Sobre isso tudo? - Eu sei. Isso é ruim. 421 00:27:18,410 --> 00:27:20,756 Isso é muito ruim. Eu... 422 00:27:21,476 --> 00:27:23,835 Eu juro. Vou contar para ele esta noite. 423 00:27:25,046 --> 00:27:28,278 - Adoção. - Sim, sobre a adoção. 424 00:27:28,284 --> 00:27:32,900 Não, não, não. Meu paciente... Ele foi adotado. Meu Deus. 425 00:27:40,443 --> 00:27:42,777 E agora para a perfuração. 426 00:27:43,151 --> 00:27:46,481 Pare. Tawan foi adotado. 427 00:27:46,769 --> 00:27:50,476 Ele tem PESS, vem do vírus do sarampo. 428 00:27:53,422 --> 00:27:54,910 Você tem certeza? 429 00:27:55,462 --> 00:27:59,906 Há um alto número de anticorpos do sarampo no sangue do Tawan. 430 00:28:00,337 --> 00:28:04,056 O vírus se fixou no cérebro. 431 00:28:04,112 --> 00:28:05,797 Mas nós vacinamos ele. 432 00:28:05,802 --> 00:28:08,397 Tawan tinha três anos ao vir para os EUA. 433 00:28:08,399 --> 00:28:11,888 Deve ter sido exposto quando viveu no orfanato na Tailândia. 434 00:28:11,900 --> 00:28:13,596 Isto foi sete anos atrás. 435 00:28:13,602 --> 00:28:15,932 PESS pode ficar inativa por até dez anos, 436 00:28:15,935 --> 00:28:17,815 mas quando é ativada 437 00:28:18,133 --> 00:28:20,226 ela progride em quatro estágios. 438 00:28:20,235 --> 00:28:22,295 Tawan está no estágio três. 439 00:28:22,627 --> 00:28:24,035 O que isto significa? 440 00:28:24,506 --> 00:28:28,350 Faremos o possível para ajudar o Tawan a lutar contra o vírus. 441 00:28:29,990 --> 00:28:31,394 Mas? 442 00:28:31,446 --> 00:28:34,686 Todos os casos de PESS que vi, resultaram... 443 00:28:35,113 --> 00:28:36,778 na morte da criança. 444 00:28:49,702 --> 00:28:51,120 Posso me sentar? 445 00:28:53,060 --> 00:28:56,392 Dr. Proctor pediu para vir aqui e consultar a Gabriela. 446 00:28:56,415 --> 00:28:58,214 Ela quer ficar sozinha. 447 00:28:58,521 --> 00:29:00,689 Pessoas de luto normalmente falam isso, 448 00:29:00,691 --> 00:29:03,224 mas nem sempre é o que realmente precisam. 449 00:29:04,179 --> 00:29:07,277 Acho que ela precisa de ajuda para se despedir da filha. 450 00:29:07,282 --> 00:29:09,527 Ela não está pronta para dizer adeus. 451 00:29:09,914 --> 00:29:14,839 Se fizer isso, a filha dela se vai para sempre. 452 00:29:16,915 --> 00:29:19,892 - Ainda falamos da Gabriela? - Não faça isso. 453 00:29:19,901 --> 00:29:22,844 Não estou fazendo nada. Sou seu amigo, certo? 454 00:29:23,245 --> 00:29:25,890 Desde que voltou, tenho interferido por você. 455 00:29:25,900 --> 00:29:28,731 Dizendo para as pessoas darem espaço para o Max. 456 00:29:28,802 --> 00:29:32,451 Sem projetar coisas em você, que se abrirá ao estar pronto. 457 00:29:32,453 --> 00:29:33,979 Não quero me abrir. 458 00:29:34,172 --> 00:29:36,189 Eu sei. Posso ver isso. 459 00:29:36,511 --> 00:29:37,987 Todos nós vemos, 460 00:29:38,939 --> 00:29:41,956 mas é a única maneira que você vai melhorar. 461 00:29:41,958 --> 00:29:43,516 Então não quero melhorar. 462 00:29:44,252 --> 00:29:46,755 Se eu melhorar, preciso deixar ela ir embora 463 00:29:51,555 --> 00:29:52,967 E eu não quero. 464 00:30:16,918 --> 00:30:18,384 Helen. 465 00:30:18,486 --> 00:30:20,021 Onde esteve o dia todo? 466 00:30:20,555 --> 00:30:22,623 Reuniões fora. Por quê? 467 00:30:22,810 --> 00:30:25,925 Não decidimos o que faremos do laser de feixe de prótons. 468 00:30:25,927 --> 00:30:28,928 Decidimos e não vou falar mais sobre isso. 469 00:30:28,930 --> 00:30:30,763 Enquanto chefiarmos o setor, 470 00:30:30,765 --> 00:30:32,966 nós duas tomamos as decisões. 471 00:30:33,468 --> 00:30:35,635 Com licença. Você é a drª Helen Sharpe? 472 00:30:35,709 --> 00:30:38,518 - Sou. - Coloque as mão para trás. 473 00:30:38,520 --> 00:30:40,147 Espere, é sobre o quê? 474 00:30:40,149 --> 00:30:42,041 Tem o direito de ficar em silêncio. 475 00:30:42,043 --> 00:30:44,989 O que disser pode ser usado contra você no tribunal. 476 00:30:44,991 --> 00:30:46,441 Tem direito a um advogado. 477 00:30:46,443 --> 00:30:49,372 Caso não tenha dinheiro, um será designado para você. 478 00:30:49,818 --> 00:30:52,952 Caso responda as perguntas, pode parar quando quiser. 479 00:30:52,954 --> 00:30:54,836 Você entende esses direitos. 480 00:31:04,558 --> 00:31:08,194 - Obrigada pelo resgate. - O que eu ia fazer? 481 00:31:08,196 --> 00:31:10,864 Deixar você mofar na cadeia com acusações falsas? 482 00:31:11,219 --> 00:31:13,811 Não se preocupe. Nós cuidamos de tudo. 483 00:31:13,813 --> 00:31:15,246 Nós? 484 00:31:15,648 --> 00:31:19,084 Espero que tenha descansado porque eu não consegui. 485 00:31:19,291 --> 00:31:20,891 Ela retirou as acusações. 486 00:31:20,893 --> 00:31:22,893 E mantive longe da imprensa. 487 00:31:22,895 --> 00:31:25,396 Sabe quantos favores pedi esta noite? 488 00:31:25,398 --> 00:31:28,065 Eles têm fotos suas em um cafofo de heroína. 489 00:31:28,067 --> 00:31:29,967 É um espaço de consumo seguro. 490 00:31:29,969 --> 00:31:32,002 E por isso, ela está no New Amsterdam 491 00:31:32,004 --> 00:31:35,072 invés de morta na rua. Não me desculparei por isso. 492 00:31:35,074 --> 00:31:38,976 Não me importo se vai desculpar, mas terá consequências. 493 00:31:38,978 --> 00:31:42,917 - Quais consequências? - O conselho discutirá amanhã. 494 00:31:46,085 --> 00:31:47,953 Eu sinto muito, Helen. 495 00:31:47,987 --> 00:31:49,879 Achei que ela estava do nosso lado. 496 00:31:56,406 --> 00:31:57,806 Alguma coisa? 497 00:31:57,808 --> 00:31:59,208 Ainda não. 498 00:32:00,400 --> 00:32:02,800 Vi crianças morrerem em países em progresso 499 00:32:02,802 --> 00:32:05,270 de doenças evitáveis porque 500 00:32:05,304 --> 00:32:08,005 os pais não tinha acesso a vacinas ou... 501 00:32:08,007 --> 00:32:10,996 Ou sabem que são importante... ou não tinham dinheiro. 502 00:32:11,477 --> 00:32:12,964 Mas aqui? 503 00:32:13,279 --> 00:32:14,845 Neste país, 504 00:32:14,847 --> 00:32:18,483 com toda saúde e educação e vacinas em abundância... 505 00:32:18,518 --> 00:32:20,085 Dr. Kapoor? 506 00:32:25,358 --> 00:32:27,959 - Tem um novo tratamento? - Muito novo. 507 00:32:27,961 --> 00:32:30,494 Com muitas crianças sem vacinas envelhecendo, 508 00:32:30,496 --> 00:32:33,064 PESS está se tornando mais comum. 509 00:32:33,066 --> 00:32:36,600 E força os médicos tentarem novos tratamentos não testados. 510 00:32:36,602 --> 00:32:38,569 Este tem pouco sucesso. 511 00:32:38,571 --> 00:32:42,941 Combina medicamentos antivirais e imunomoduladores. 512 00:32:42,975 --> 00:32:46,545 Mas precisa entender. PESS não tem cura. 513 00:32:46,579 --> 00:32:48,212 Caso o tratamento funcione, 514 00:32:48,214 --> 00:32:50,614 Tawan terá que tomar esses remédios 515 00:32:50,616 --> 00:32:52,349 pelo resto da vida dele. 516 00:32:52,351 --> 00:32:54,519 Só estou feliz que pode dar certo. 517 00:32:54,854 --> 00:32:56,288 Vai dar certo. 518 00:32:56,422 --> 00:32:58,056 Quando podemos começar? 519 00:32:58,090 --> 00:32:59,990 Pergunte para a médica dele. 520 00:32:59,992 --> 00:33:01,938 Ela que achou o tratamento. 521 00:33:02,995 --> 00:33:04,929 Podemos começar agora. 522 00:33:08,735 --> 00:33:11,268 Alguma enfermeira livre? 523 00:33:11,270 --> 00:33:14,071 Alguma enfermeira livre? 524 00:33:21,714 --> 00:33:24,949 Veja quem decidiu finalmente aparecer. 525 00:33:24,951 --> 00:33:27,251 Nem teve o trabalho de trazer balões 526 00:33:27,253 --> 00:33:29,686 ou um bicho de pelúcia, não é? 527 00:33:29,688 --> 00:33:31,822 Achei que não me queria por perto. 528 00:33:31,824 --> 00:33:35,192 Claro que queria. 529 00:33:35,194 --> 00:33:37,327 Você é como meu melhor amigo. 530 00:33:37,329 --> 00:33:39,364 Quanto de morfina te deram? 531 00:33:39,599 --> 00:33:42,766 Isso é o que preciso que faça. 532 00:33:42,768 --> 00:33:46,003 Preciso que vá na loja de presentes 533 00:33:46,005 --> 00:33:49,901 e compre todos os balões para as enfermeiras acharem 534 00:33:49,903 --> 00:33:53,310 - que pessoas se importam. - Deixa disso. Importam-se sim. 535 00:33:53,312 --> 00:33:54,879 Não. Isso não é verdade. 536 00:33:54,881 --> 00:33:57,349 Pessoas não se importam comigo. 537 00:33:57,383 --> 00:33:59,584 Pessoas me toleram. 538 00:33:59,619 --> 00:34:02,219 Pessoas agradecem quando saio da sala. 539 00:34:02,221 --> 00:34:05,256 Não sei. Não sei o que é. Deve ser eu. 540 00:34:05,258 --> 00:34:07,526 Primeiro, pare com isso. 541 00:34:08,494 --> 00:34:10,561 E se eu não me importo com você, 542 00:34:10,563 --> 00:34:13,098 por que eu traria isso para você? 543 00:34:15,901 --> 00:34:17,770 Peter Lugers? 544 00:34:18,404 --> 00:34:21,905 Meu pai me levava lá quando eu era criança. 545 00:34:21,907 --> 00:34:24,876 Quando Jeanie estava muito exagerada. 546 00:34:25,211 --> 00:34:26,644 Você lembrou. 547 00:34:27,880 --> 00:34:31,048 Então agora você tem que melhorar. 548 00:34:33,452 --> 00:34:36,087 Meu Deus. Sim. 549 00:34:37,757 --> 00:34:39,658 Vai me dar um pouco, não é? 550 00:34:39,792 --> 00:34:41,426 Claro. 551 00:34:41,561 --> 00:34:43,428 Muito bom. 552 00:34:49,502 --> 00:34:51,702 - Tenho que ir? - Não. 553 00:34:51,704 --> 00:34:54,272 Eu prometi. Lembra? 554 00:34:54,507 --> 00:34:57,175 Só vou para casa, 555 00:34:57,309 --> 00:35:00,457 mas todos aqui sabem que não é para te perturbar. 556 00:35:01,586 --> 00:35:02,987 Eu sou doida? 557 00:35:04,784 --> 00:35:08,673 Mantê-la por perto assim mesmo que ela... 558 00:35:09,689 --> 00:35:12,656 É... é saudável? 559 00:35:12,658 --> 00:35:14,292 Está tudo bem? 560 00:35:14,327 --> 00:35:15,727 Está tudo bem. 561 00:35:16,195 --> 00:35:17,891 Está mais do que bem. 562 00:35:20,266 --> 00:35:24,869 Você pode segurar ela... caso queira. 563 00:35:26,672 --> 00:35:28,318 Eu quero, 564 00:35:29,508 --> 00:35:32,643 mas minha cabeça continua falando 565 00:35:32,645 --> 00:35:34,345 que isso vai piorar, 566 00:35:34,347 --> 00:35:37,414 que não é realmente ela. 567 00:35:37,416 --> 00:35:38,953 Ela se foi. 568 00:35:40,853 --> 00:35:44,389 E então meu coração diz que é a minha Sofie. 569 00:35:45,558 --> 00:35:47,392 Que é o meu bebê. 570 00:35:52,431 --> 00:35:54,152 O que você faria? 571 00:35:59,455 --> 00:36:02,511 - Só você importa. - Eu me sinto doente. 572 00:36:04,050 --> 00:36:06,004 Eu não me sinto normal. 573 00:36:08,125 --> 00:36:10,141 Por favor, me ajude. 574 00:36:10,175 --> 00:36:11,598 Bom, 575 00:36:15,575 --> 00:36:17,252 eu perdi alguém 576 00:36:19,550 --> 00:36:23,711 há alguns meses, e isso não se compara 577 00:36:24,900 --> 00:36:27,379 ao o que você está passando, 578 00:36:30,750 --> 00:36:35,340 mas falo com ela. 579 00:36:37,710 --> 00:36:42,428 O tempo todo. Conversas inteiras. 580 00:36:43,282 --> 00:36:46,521 E sei que as pessoas diriam que isso é loucura, 581 00:36:47,186 --> 00:36:49,641 que não é saudável, 582 00:36:49,675 --> 00:36:51,637 mas o que posso fazer? 583 00:36:55,725 --> 00:36:58,035 Ela morreu 584 00:36:58,965 --> 00:37:00,921 logo após a nossa filha nascer. 585 00:37:01,825 --> 00:37:05,718 Ela amaria cada segundo com ela. 586 00:37:10,350 --> 00:37:14,157 Mas ela não pode. 587 00:37:14,191 --> 00:37:15,622 Ela não ficou com nada. 588 00:37:17,583 --> 00:37:19,128 E eu não a tenho, 589 00:37:20,175 --> 00:37:23,308 assim como a Luna não a tem. 590 00:37:24,150 --> 00:37:28,366 Então tentei mantê-la viva. 591 00:37:28,400 --> 00:37:32,066 Para ela fazer parte das memórias. 592 00:37:32,100 --> 00:37:33,500 E eu não... 593 00:37:35,100 --> 00:37:37,224 Não me importo se é saudável. 594 00:37:38,650 --> 00:37:43,508 É o que tenho que fazer, sabe? 595 00:37:45,511 --> 00:37:46,960 Para seguir em frente. 596 00:37:53,586 --> 00:37:56,052 A minha preocupação com você, Gabi, 597 00:37:58,324 --> 00:38:02,155 é que você nunca dirá "adeus" para a Sofie 598 00:38:04,330 --> 00:38:06,269 se você nunca dizer "oi". 599 00:38:24,125 --> 00:38:27,166 - Oi. - Sabe com quem falei? 600 00:38:27,200 --> 00:38:29,061 Não, com quem? 601 00:38:29,095 --> 00:38:32,116 - As crianças estão bem? - As nossas estão bem. 602 00:38:32,150 --> 00:38:35,234 Parece que há um problema com uma outra criança, 603 00:38:35,850 --> 00:38:39,316 um bebê que, de acordo com Roz, 604 00:38:39,350 --> 00:38:40,900 nós vamos adotar. 605 00:38:41,575 --> 00:38:43,201 Amor, posso explicar... 606 00:38:43,235 --> 00:38:45,691 Poderia, se você fosse para casa hoje. 607 00:38:45,725 --> 00:38:48,039 Iggy, nem consigo olhar para você. 608 00:38:48,073 --> 00:38:50,471 - Martin. - Não, pare. 609 00:39:02,411 --> 00:39:03,811 Pode entrar. 610 00:39:10,829 --> 00:39:12,591 Ella. 611 00:39:12,625 --> 00:39:15,791 Estive pensando muito sobre tudo, 612 00:39:15,825 --> 00:39:18,063 e acho que eu, finalmente, 613 00:39:18,738 --> 00:39:20,995 decidi o que eu realmente quero. 614 00:39:22,000 --> 00:39:23,400 Eu... 615 00:39:25,825 --> 00:39:27,673 Eu vou ficar com o bebê. 616 00:39:35,888 --> 00:39:39,263 - Sério? - É, sério. 617 00:39:52,705 --> 00:39:54,105 Obrigado. 618 00:39:55,541 --> 00:39:56,961 Obrigado. 619 00:41:54,800 --> 00:41:56,837 Este é o nosso adeus. 620 00:42:00,000 --> 00:42:03,000 Legende conosco! www.maniacsubs.ga 42228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.