Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
PeG@SuS
Subtitle by : *GROOT*
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
2
00:00:21,000 --> 00:00:41,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
3
00:00:42,000 --> 00:01:01,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
4
00:01:36,325 --> 00:01:38,031
Hail, emperor Caligula!
5
00:01:38,032 --> 00:01:40,281
- Hail!
- Hail!
6
00:01:40,282 --> 00:01:44,974
I wanted to welcome the
greatest defender of the USSR,
7
00:01:44,975 --> 00:01:47,574
But I wanted to know who Mr.
Neruda is,
8
00:01:47,575 --> 00:01:50,281
Because he fills his
mouth to speak of peace
9
00:01:50,282 --> 00:01:54,264
But supports the strikers
against our public force.
10
00:01:54,265 --> 00:01:56,739
I do not know what the
right to do with luxury
11
00:01:56,740 --> 00:02:01,656
Of insulting our president
in the foreign press.
12
00:02:01,657 --> 00:02:03,281
I'm talking with you.
13
00:02:03,282 --> 00:02:06,263
- I'm talking with you.
- I 'm listening, Senator.
14
00:02:06,264 --> 00:02:08,988
"Are you Neruda or not?"
- Certainly.
15
00:02:08,989 --> 00:02:12,824
I do not know, two months ago
he was called Ricardo Reyes.
16
00:02:14,074 --> 00:02:17,474
Why did you change your name?
Did you steal anything?
17
00:02:19,181 --> 00:02:20,614
Silence!
18
00:02:21,181 --> 00:02:24,098
"How dare you, sir?"
- It's just a question.
19
00:02:24,099 --> 00:02:25,655
More respect for the senator!
20
00:02:25,656 --> 00:02:30,948
Silence, the dignified senator
Neruda has the floor.
21
00:02:30,949 --> 00:02:33,906
Thank you, Mr. President
of this fucking Senate.
22
00:02:34,639 --> 00:02:37,905
First of all, I thank
the Russian people
23
00:02:37,906 --> 00:02:41,364
For having defeated fascism
and conquered world peace.
24
00:02:42,389 --> 00:02:46,198
Secondly, I thank
my Communist Party
25
00:02:46,199 --> 00:02:50,780
For always defending the rights
of the workers and the people.
26
00:02:50,781 --> 00:02:54,155
Rights that are
threatened at the moment,
27
00:02:54,156 --> 00:02:57,248
Because they are arresting
trade union leaders
28
00:02:57,249 --> 00:02:59,012
And members of the Communist Party.
29
00:02:59,013 --> 00:03:01,262
This is being done
by its president,
30
00:03:01,263 --> 00:03:04,738
The traitor Gonzales Videla, who
sold himself to the Northern Empire.
31
00:03:05,863 --> 00:03:07,737
You elected him, did not you?
32
00:03:07,738 --> 00:03:11,197
We all elected him,
unfortunately.
33
00:03:11,198 --> 00:03:13,798
All the idiots here
present elected him.
34
00:03:14,655 --> 00:03:15,955
Excuse.
35
00:03:20,163 --> 00:03:24,279
It's been three years since the
end of World War II and here,
36
00:03:24,280 --> 00:03:28,448
In this cheerful house, will
start a fabulous pursuit.
37
00:03:32,780 --> 00:03:36,204
I always thought that's how it
celebrates the Chilean left.
38
00:03:36,205 --> 00:03:38,488
When he is not
Complaining about something.
39
00:03:39,223 --> 00:03:42,529
Deep down, they're
happy, they're in love.
40
00:03:42,530 --> 00:03:45,988
They love to mingle with the
suffering and sweat of others.
41
00:03:48,930 --> 00:03:52,761
In this place neither
intellectuals nor artists,
42
00:03:52,762 --> 00:03:55,422
Those who traveled the
world and came back happy.
43
00:03:59,412 --> 00:04:02,403
The advisors, the lawyers.
44
00:04:02,404 --> 00:04:06,096
Every criminal gets
around people who are
45
00:04:06,097 --> 00:04:09,837
Who went to university to learn the
art of bureaucratic deception.
46
00:04:10,972 --> 00:04:12,396
Don Pablo.
47
00:04:12,397 --> 00:04:15,254
You're not ready yet because
you're going to get dressed.
48
00:04:15,255 --> 00:04:18,113
Like Lawrence of Arabia,
the desert guerrilla.
49
00:04:19,512 --> 00:04:20,812
And your wife.
50
00:04:21,722 --> 00:04:23,197
I do not understand it.
51
00:04:24,280 --> 00:04:27,496
She is an Argentine
aristocrat trained in Paris
52
00:04:27,497 --> 00:04:30,672
And ended up with that son
of a railroad worker.
53
00:04:37,662 --> 00:04:39,637
What then? How was I?
54
00:04:41,197 --> 00:04:42,597
Unrecognizable.
55
00:04:52,521 --> 00:04:54,479
Please silence!
56
00:04:56,821 --> 00:04:59,071
Silence! Thank you.
57
00:04:59,654 --> 00:05:04,279
We will continue the program with a
surprise from the owner of the house.
58
00:05:04,904 --> 00:05:08,529
With you, the poet Pablo Neruda.
59
00:05:12,746 --> 00:05:14,636
All eyes fixed on him.
60
00:05:16,196 --> 00:05:17,596
All the lids.
61
00:05:19,861 --> 00:05:25,195
“I can write the saddest
poem of all tonight”
62
00:05:25,196 --> 00:05:27,029
Many want to kiss him.
63
00:05:29,179 --> 00:05:31,154
They want to take it in their hands.
64
00:05:32,986 --> 00:05:34,711
They want to sleep in your bed.
65
00:05:36,746 --> 00:05:39,035
They say it smells like seaweed.
66
00:05:39,036 --> 00:05:43,819
"The night wind whirls
in the sky and sings...."
67
00:05:43,820 --> 00:05:48,445
What a shame, keep repeating
this rural school poem.
68
00:05:50,095 --> 00:05:51,819
Written over 20 years.
69
00:05:51,820 --> 00:05:57,528
"I loved her, and sometimes
she loved me too...."
70
00:06:00,928 --> 00:06:05,161
Women imagine that he makes
love with a rose in his mouth.
71
00:06:06,678 --> 00:06:08,509
And that, after kissing them,
72
00:06:08,510 --> 00:06:11,670
Will write love poems
inspired by them.
73
00:06:13,078 --> 00:06:14,894
He is the king of love.
74
00:06:14,895 --> 00:06:17,145
"I wanted to..."
75
00:06:29,728 --> 00:06:34,908
“I can write the saddest
poem of all tonight...
76
00:06:34,909 --> 00:06:37,484
To think I don’t have her. To
feel that I’ve lost her.... "
77
00:06:38,484 --> 00:06:42,694
They do not know what it is to sleep
on the floor, but they are all red.
78
00:06:45,094 --> 00:06:48,375
"To hear the immense night,
79
00:06:48,376 --> 00:06:51,451
more immense without her... "
80
00:06:51,452 --> 00:06:53,758
If we had a Bolshevik
revolution,
81
00:06:53,759 --> 00:06:55,858
These would be the
first to flee.
82
00:06:55,859 --> 00:06:58,859
"As in the grass the dew."
83
00:07:00,984 --> 00:07:04,069
They say that Neruda is the most
important Communist in the world.
84
00:07:05,277 --> 00:07:09,068
He must firmly believe in the
union of operatives and peasants,
85
00:07:09,069 --> 00:07:12,944
In the dignity and historical lucidity
of the Chilean Bolshevik party.
86
00:07:13,527 --> 00:07:16,118
We will not drink water.
87
00:07:16,119 --> 00:07:17,901
These gentlemen are working.
88
00:07:17,902 --> 00:07:19,826
Please take this from here.
89
00:07:20,827 --> 00:07:22,258
Thank you.
90
00:07:22,259 --> 00:07:27,734
We are coming from an emergency of
the Party's political commission.
91
00:07:30,526 --> 00:07:31,826
Quiet!
92
00:07:32,568 --> 00:07:34,900
I was asked to tell you
93
00:07:34,901 --> 00:07:38,484
That the government is
confining our union leaders.
94
00:07:39,443 --> 00:07:42,251
I was asked to
inform you that...
95
00:07:45,193 --> 00:07:46,732
what...
96
00:07:46,733 --> 00:07:48,893
Let's go underground.
97
00:07:51,318 --> 00:07:52,618
Me too?
98
00:07:54,151 --> 00:07:55,451
Yes you too.
99
00:08:02,358 --> 00:08:04,525
I'm absolutely sure
100
00:08:04,526 --> 00:08:06,692
That sooner or later,
101
00:08:06,693 --> 00:08:09,357
Sooner than later...
102
00:08:09,358 --> 00:08:11,400
Silence, senators!
103
00:08:11,401 --> 00:08:14,942
This political process
will be properly judged
104
00:08:14,943 --> 00:08:20,143
And their perpetrators will
receive the name they deserve.
105
00:08:20,818 --> 00:08:22,118
Thank you very much.
106
00:08:25,025 --> 00:08:27,441
Silence in the salt, please!
107
00:08:27,442 --> 00:08:29,857
In Chile there will be no
Freedom of expression.
108
00:08:29,858 --> 00:08:32,307
We do not live free from fear.
109
00:08:32,308 --> 00:08:35,857
On January 6, 1948,
110
00:08:35,858 --> 00:08:40,148
I am persecuted for remaining faithful
to the highest human aspirations
111
00:08:40,149 --> 00:08:43,816
And I sat down for the
first time before a court
112
00:08:43,817 --> 00:08:48,648
For having denounced to America
the violation of those freedoms
113
00:08:48,649 --> 00:08:53,273
In the last place where
he wanted it to happen:
114
00:08:53,274 --> 00:08:55,274
Here in Chile.
115
00:08:57,758 --> 00:08:59,348
Why do they do this?
116
00:08:59,349 --> 00:09:02,232
Well, the Communists
hate to work.
117
00:09:02,983 --> 00:09:05,023
They prefer to set churches on fire.
118
00:09:05,024 --> 00:09:07,982
They say they feel more alive.
119
00:09:17,941 --> 00:09:21,106
The Chilean aristocracy
likes to show its wealth.
120
00:09:21,107 --> 00:09:23,597
But the poet should
not be impressed.
121
00:09:23,598 --> 00:09:25,565
Esteve nos sal es de Paris
122
00:09:25,566 --> 00:09:29,566
And this provincial imitation
makes you laugh. But he does.
123
00:09:31,732 --> 00:09:34,997
Alessandri was twice
President of the Republic.
124
00:09:34,998 --> 00:09:37,148
Now he is president of the Senate.
125
00:09:38,066 --> 00:09:41,848
In his office he has a key
with the word "Chile".
126
00:09:42,398 --> 00:09:44,941
All of us, Chileans,
are his servants.
127
00:09:50,232 --> 00:09:53,431
I was with the president.
He is very sad.
128
00:09:53,432 --> 00:09:55,022
Is it really? Because?
129
00:09:55,023 --> 00:09:59,106
He says that you have insulted
him with biased falsehoods.
130
00:09:59,107 --> 00:10:03,481
My intention is to cause the greatest
possible harm to the president.
131
00:10:03,482 --> 00:10:06,522
Write a book when you
leave the chain.
132
00:10:06,523 --> 00:10:09,440
"Carcerary Poems," or something.
133
00:10:09,441 --> 00:10:12,355
A lousy title, Alessandri.
Do not talk about what you do not understand.
134
00:10:12,356 --> 00:10:16,271
In politics, insolence
is a form of admiration.
135
00:10:16,272 --> 00:10:20,689
I ask you to open the prison of
Pisagua and release my comrades.
136
00:10:20,690 --> 00:10:22,855
Why do you ask me what
I do not want to do?
137
00:10:22,856 --> 00:10:24,855
I thought you did not take orders,
138
00:10:24,856 --> 00:10:27,355
But is now a footman of the
traitor Gonzales Videla.
139
00:10:27,356 --> 00:10:31,396
What language, senator!
That's why he has problems.
140
00:10:31,397 --> 00:10:35,314
No, I have problems
because I'm a communist.
141
00:10:35,315 --> 00:10:39,190
Yes, but also for
inciting riots...
142
00:10:39,881 --> 00:10:41,189
Trade unionists.
143
00:10:41,190 --> 00:10:42,539
I do not regret this.
144
00:10:42,540 --> 00:10:45,046
What do you regret?
To have turned bourgeois?
145
00:10:45,047 --> 00:10:47,439
I regret doing the
traitor's campaign.
146
00:10:47,440 --> 00:10:49,647
He wrote a poem for him!
147
00:10:51,022 --> 00:10:54,189
Now it's fun, but
during the campaign...
148
00:10:54,190 --> 00:10:56,855
But these traitors
have their charm too.
149
00:10:56,856 --> 00:10:58,396
I do not agree with that.
150
00:10:58,397 --> 00:11:02,355
You and your comrades
were so thirsty for power
151
00:11:02,356 --> 00:11:05,563
Who were deceived by a
populist of araque.
152
00:11:05,564 --> 00:11:08,263
What evil exists in
ambition for power?
153
00:11:08,264 --> 00:11:12,270
It's our turn.
We have the right to occupy La Moneda.
154
00:11:12,271 --> 00:11:13,854
How will you govern?
155
00:11:14,689 --> 00:11:17,645
With a Soviet democracy
of soldiers,
156
00:11:17,646 --> 00:11:19,854
Of operatives and peasants.
157
00:11:20,730 --> 00:11:22,354
God forbid!
158
00:11:22,355 --> 00:11:26,188
The palate will be stinking
with peanuts and wine.
159
00:11:26,189 --> 00:11:29,105
And you're going to write
laws with misspellings.
160
00:11:30,021 --> 00:11:31,321
Can be.
161
00:11:31,896 --> 00:11:35,354
But the cemeteries will not be
filled with political prisoners.
162
00:11:35,355 --> 00:11:37,020
Senator, please!
163
00:11:37,021 --> 00:11:41,020
They always think that they will
defeat communism by exiling us.
164
00:11:41,021 --> 00:11:44,938
Getting us in jail.
I'll give you some advice.
165
00:11:44,939 --> 00:11:48,189
The solution is to kill us all.
Kill us.
166
00:11:48,771 --> 00:11:50,979
So they solve the problem.
167
00:11:50,980 --> 00:11:54,104
Do not repeat that.
Some may try.
168
00:11:54,105 --> 00:11:55,855
Who's going to do that? You?
169
00:11:56,564 --> 00:11:58,064
I'll think about it.
170
00:11:59,645 --> 00:12:03,187
Pablo, the Supreme Court
will confirm your cassation.
171
00:12:03,188 --> 00:12:05,269
You need to leave the country now.
172
00:12:05,270 --> 00:12:07,478
Please, listen to me.
173
00:12:07,479 --> 00:12:10,562
If you leave the country without
a constitutional power,
174
00:12:10,563 --> 00:12:13,019
Your legal situation will worsen.
175
00:12:13,020 --> 00:12:15,562
But I'm going to
be banned anyway.
176
00:12:15,563 --> 00:12:18,188
Don Pablo, this is the
position of the Party.
177
00:12:21,188 --> 00:12:23,687
I think Pablo should get caught.
178
00:12:23,688 --> 00:12:25,228
Absolutely not.
179
00:12:25,229 --> 00:12:27,978
How am I more dangerous,
arrested or outlawed?
180
00:12:27,979 --> 00:12:29,769
- Stuck!
"What are you saying?"
181
00:12:29,770 --> 00:12:31,103
Outlaw.
182
00:12:31,104 --> 00:12:33,771
"Are you serious?"
- Of course.
183
00:12:34,688 --> 00:12:37,020
So we're going to have to run away.
184
00:12:37,438 --> 00:12:40,853
You can not think of Paul
as a political leader.
185
00:12:40,854 --> 00:12:43,687
He is a writer, his
obligation is to write.
186
00:12:43,688 --> 00:12:46,353
Trapped or dead, you will
not be able to do that.
187
00:12:46,354 --> 00:12:47,687
Who's going to kill me?
188
00:12:47,688 --> 00:12:49,895
Do you want to go to history, Pablo?
189
00:12:50,645 --> 00:12:52,977
He wants to move on to history.
190
00:12:54,269 --> 00:12:56,769
Say cheese! Looking...
191
00:12:59,894 --> 00:13:01,518
RESISTANCE
192
00:13:01,519 --> 00:13:03,519
- Perfect.
- You're ready.
193
00:13:05,978 --> 00:13:09,518
- So, what do you think?
- Pablo, give yourself.
194
00:13:09,519 --> 00:13:11,352
- They'll catch you.
- No.
195
00:13:11,353 --> 00:13:12,812
Disappear.
196
00:13:14,062 --> 00:13:18,202
Can be. But I will not
hide under the bed.
197
00:13:18,203 --> 00:13:21,687
This has to be a wild chase.
198
00:14:21,043 --> 00:14:22,543
This is where I come in.
199
00:14:24,018 --> 00:14:25,418
I have to go in.
200
00:14:26,918 --> 00:14:28,636
I come from the blank page.
201
00:14:29,686 --> 00:14:31,552
I came to get my black ink.
202
00:14:32,668 --> 00:14:35,885
Here enters the
policeman full of life,
203
00:14:35,886 --> 00:14:37,761
With his chest full of air.
204
00:14:42,234 --> 00:14:43,434
Over here, please.
205
00:14:43,435 --> 00:14:47,517
My president has a boss:
The president of the USA.
206
00:14:48,101 --> 00:14:51,684
When he orders the local
communists to be killed,
207
00:14:51,685 --> 00:14:54,550
This trained monkey must obey.
208
00:14:54,551 --> 00:14:57,560
- Good afternoon, Mr. President.
- Good afternoon.
209
00:15:00,851 --> 00:15:03,135
- This is the Chief Commissar?
- Yes sir.
210
00:15:03,851 --> 00:15:05,151
Much pleasure.
211
00:15:05,685 --> 00:15:07,516
It's my pleasure, Mr. President.
212
00:15:07,517 --> 00:15:10,016
The Director General, present here,
213
00:15:10,017 --> 00:15:12,935
You got upset because I
wanted to talk to you.
214
00:15:13,517 --> 00:15:15,891
I can not believe you got
upset with yourself.
215
00:15:15,892 --> 00:15:17,250
You got upset.
216
00:15:18,092 --> 00:15:20,850
If you upset or did not get
upset, what do you think?
217
00:15:20,851 --> 00:15:24,184
Yeah, I think she got
upset a little bit.
218
00:15:24,185 --> 00:15:27,060
- Do you know Neruda?
- Yes sir.
219
00:15:28,851 --> 00:15:30,726
Do you read poetry?
220
00:15:31,310 --> 00:15:32,809
Little.
221
00:15:32,810 --> 00:15:35,933
This country is full of
intelligent communists.
222
00:15:35,934 --> 00:15:38,349
They speak French and
like to build bridges.
223
00:15:38,350 --> 00:15:42,984
We are talking about someone
who only had shoes at age 12.
224
00:15:44,934 --> 00:15:48,349
In my campaign, he was
pulling out a little paper
225
00:15:48,350 --> 00:15:50,849
And ten thousand proletarians
were silent to hear him
226
00:15:50,850 --> 00:15:53,850
Recite a poetry with
that voice you have.
227
00:15:54,600 --> 00:15:58,559
But Chileans do not forgive the
criminals who have been arrested.
228
00:15:59,266 --> 00:16:00,566
Yes sir.
229
00:16:01,475 --> 00:16:03,050
Can I rest easy?
230
00:16:04,100 --> 00:16:05,659
Of course, sir.
231
00:16:06,641 --> 00:16:08,299
You will arrest him and humiliate him.
232
00:16:09,059 --> 00:16:10,641
Then we throw the party.
233
00:16:12,475 --> 00:16:14,808
Now the president is
going to dance a waltz.
234
00:16:14,809 --> 00:16:17,064
Or spend the night
playing the piano...
235
00:16:17,065 --> 00:16:18,265
Excuse.
236
00:16:18,266 --> 00:16:19,566
And crying with anger.
237
00:16:19,567 --> 00:16:21,049
Thank you, Mr. President.
238
00:16:30,958 --> 00:16:32,558
I'm a great cop.
239
00:16:34,308 --> 00:16:36,340
But I can also be
a great artist.
240
00:16:38,974 --> 00:16:42,383
You tell me. Excuse.
241
00:17:04,707 --> 00:17:07,116
- Is that me?
- No.
242
00:17:09,998 --> 00:17:11,398
It should be me.
243
00:17:12,873 --> 00:17:14,273
But it's a horse.
244
00:17:14,973 --> 00:17:17,765
Why do not we buy two
horses and run away?
245
00:17:19,557 --> 00:17:22,099
Of course. Can you ride?
246
00:17:22,100 --> 00:17:25,573
- Yeah. You forgot I'm from the south?
- Me too.
247
00:17:26,265 --> 00:17:27,465
Let's go.
248
00:17:28,932 --> 00:17:30,232
Do you dare?
249
00:17:31,307 --> 00:17:32,607
Together.
250
00:17:33,722 --> 00:17:34,922
Of course.
251
00:17:36,597 --> 00:17:38,257
Let's leave together...
252
00:17:40,182 --> 00:17:42,132
And then you follow alone...
253
00:17:43,557 --> 00:17:44,957
as always.
254
00:17:46,972 --> 00:17:48,272
Let's go.
255
00:17:49,222 --> 00:17:50,522
Let's go.
256
00:17:57,622 --> 00:17:59,346
They say that Chile is an island
257
00:17:59,347 --> 00:18:01,814
And that the mountain
range is a second sea.
258
00:18:01,815 --> 00:18:05,256
A kind of giant wave
that never breaks.
259
00:18:05,257 --> 00:18:08,764
On the other side there
is a strangely flat earth
260
00:18:08,765 --> 00:18:10,640
Called "Argentina".
261
00:18:12,997 --> 00:18:15,596
It's a green country, really.
262
00:18:15,597 --> 00:18:18,113
With agriculture and war.
263
00:18:21,713 --> 00:18:23,013
- Good afternoon.
- Good afternoon.
264
00:18:23,014 --> 00:18:24,714
- Passports, please.
- Yes.
265
00:18:28,689 --> 00:18:29,889
Here they are.
266
00:18:33,081 --> 00:18:37,688
Here he says that his name
is Ricardo Reyes Basoalto.
267
00:18:37,689 --> 00:18:40,239
In my passport
says Pablo Neruda.
268
00:18:41,396 --> 00:18:42,970
But here it says "Reyes".
269
00:18:42,971 --> 00:18:45,863
Because "Neruda"
Is the artistic name.
270
00:18:46,889 --> 00:18:48,556
It is my name of war.
271
00:18:51,471 --> 00:18:55,770
If you have two names, you
can not leave the country.
272
00:18:55,771 --> 00:18:57,995
They're waiting for
me on the other side.
273
00:18:57,996 --> 00:18:59,496
I can walk.
274
00:19:02,806 --> 00:19:05,670
I'm sorry. It's the law.
275
00:19:05,671 --> 00:19:08,306
Turn around. Good afternoon.
276
00:19:29,605 --> 00:19:32,004
The first house is
the first house.
277
00:19:32,005 --> 00:19:35,129
Neruda is a man from the
mountains and from the guides.
278
00:19:35,130 --> 00:19:37,919
It is not colch é in the
floor nor clean bathrooms.
279
00:19:37,920 --> 00:19:39,120
Come in.
280
00:19:41,970 --> 00:19:43,270
Perfect.
281
00:19:44,013 --> 00:19:46,712
- Wonderful.
- Thanks for lying.
282
00:19:46,713 --> 00:19:49,738
At least we will not eat
lying down like Nero.
283
00:19:51,305 --> 00:19:54,637
Here we put the grand piano.
284
00:19:54,638 --> 00:19:57,221
Under the window,
the pool table.
285
00:19:57,845 --> 00:19:59,920
Here, the ballroom.
286
00:20:00,638 --> 00:20:03,137
Do you know the only problem
in this place, Victor?
287
00:20:03,138 --> 00:20:04,438
Which is?
288
00:20:05,263 --> 00:20:07,320
They'll never find me here.
289
00:20:07,969 --> 00:20:10,786
"Do you want them to find you?"
- No.
290
00:20:11,804 --> 00:20:14,429
But I wanted to feel them closer.
291
00:20:24,704 --> 00:20:26,104
No one touches anything.
292
00:20:29,954 --> 00:20:31,928
The astute Peluchonneau commission
293
00:20:31,929 --> 00:20:34,837
Leads the operation as if it
were the conquest of Egypt.
294
00:20:37,829 --> 00:20:40,178
This house is filled
with precious objects,
295
00:20:40,179 --> 00:20:42,629
The only thing
Neruda really loves.
296
00:20:45,637 --> 00:20:47,078
There is nobody.
297
00:20:47,079 --> 00:20:48,579
But there is no one.
298
00:20:49,637 --> 00:20:51,828
Of course, the order
arrived late.
299
00:20:51,829 --> 00:20:55,303
At this hour the poet
must be cutting onions
300
00:20:55,304 --> 00:20:57,919
For his disgusting conger baked.
301
00:21:13,993 --> 00:21:16,010
THE WOMAN IN THE ZOOL GOSPEL
302
00:21:20,261 --> 00:21:23,219
"Come and be born with me,
brother to the police."
303
00:21:51,828 --> 00:21:53,228
Nothing special.
304
00:21:53,678 --> 00:21:56,835
I have seen all this in the
prostrations of Callao.
305
00:22:07,802 --> 00:22:09,235
It's beautiful, this house.
306
00:22:09,910 --> 00:22:11,310
It's horrible!
307
00:22:12,177 --> 00:22:13,477
It's beautiful.
308
00:22:21,577 --> 00:22:24,134
A woman goes to the zoo
and never comes back.
309
00:22:24,135 --> 00:22:26,341
Gray men investigate.
310
00:22:26,342 --> 00:22:29,009
Dirty men, like me.
311
00:22:30,367 --> 00:22:31,902
Why am I reading this?
312
00:22:32,552 --> 00:22:35,842
These writers have never been
police officers with copper hearts.
313
00:22:36,967 --> 00:22:40,301
They do not know what it is to kick
a body with the support of the law.
314
00:22:40,302 --> 00:22:43,927
They do not know how wonderful
the criminal imagination is.
315
00:22:44,802 --> 00:22:46,302
But that does not matter.
316
00:22:46,677 --> 00:22:49,608
I'm here and Neruda is here.
317
00:22:49,609 --> 00:22:53,258
Must be writing words in
unexpected sequences.
318
00:22:53,259 --> 00:22:55,301
That cheap poetry.
319
00:22:56,634 --> 00:22:59,009
Must be between four
walls and a roof.
320
00:22:59,841 --> 00:23:01,041
Like me.
321
00:23:30,784 --> 00:23:32,465
- Pablo.
- I'm taking a breath.
322
00:23:32,466 --> 00:23:34,215
We can not stay here!
323
00:23:34,216 --> 00:23:36,550
Pablo, have ordered your arrest!
324
00:23:36,551 --> 00:23:39,465
"Not now, Delia.
"Is it true?" Read.
325
00:23:39,466 --> 00:23:43,482
- Come on, Pablo.
- Read! This is the best part.
326
00:23:43,483 --> 00:23:45,132
"It's true.
- Read.
327
00:23:45,133 --> 00:23:46,882
"They look for Neruda all over the country."
328
00:23:46,883 --> 00:23:49,964
Minister Miguel
Gonzales Castillo,
329
00:23:49,965 --> 00:23:52,382
Who ordered the arrest
of Senator Pablo Neruda,
330
00:23:52,383 --> 00:23:55,507
"Stated that the
poet fled his home."
331
00:23:55,508 --> 00:23:57,299
"It's a fact.
"It's true.
332
00:23:57,300 --> 00:23:59,757
"The commission Oscar Peluchonneau"
333
00:23:59,758 --> 00:24:03,589
Dispatched 300 policemen in
the searches to the poet,
334
00:24:03,590 --> 00:24:07,663
"Which is subject to 541
days of imprisonment."
335
00:24:07,664 --> 00:24:08,964
300 cops!
336
00:24:08,965 --> 00:24:13,464
"They are searching the
homes of Neruda's friends."
337
00:24:13,465 --> 00:24:16,500
- "It is imminent..."
- 300 cops!
338
00:24:17,508 --> 00:24:19,632
It's a good amount, is not it?
339
00:24:19,633 --> 00:24:21,424
There are many, Paul.
340
00:24:21,425 --> 00:24:24,057
And why are not these
shits coming after me?
341
00:24:24,058 --> 00:24:26,674
Do not be vulgar, do not yell.
342
00:24:26,675 --> 00:24:29,382
Are you hitting on
my friends' houses?
343
00:24:29,383 --> 00:24:31,257
And do not come here to get me?
344
00:24:31,258 --> 00:24:34,424
"You're my friend, are not you?"
Pablo, you drank half a bottle.
345
00:24:34,425 --> 00:24:36,588
I want to know, I'm asking.
346
00:24:36,589 --> 00:24:39,298
If you're looking for
me at friends' houses,
347
00:24:39,299 --> 00:24:41,131
Should not they come here?
348
00:24:41,132 --> 00:24:45,173
"Is it my friend or not?"
- No one knows I live here!
349
00:24:45,174 --> 00:24:46,838
So, never come!
350
00:24:46,839 --> 00:24:49,506
If nobody knows, they
will never come here.
351
00:24:49,507 --> 00:24:52,463
You will not find me.
Or are not you my friend?
352
00:24:52,464 --> 00:24:55,424
Behave and do not yell.
353
00:25:06,724 --> 00:25:09,589
Olivier, the founder of the police.
354
00:25:10,132 --> 00:25:11,913
The chief caretaker.
355
00:25:11,914 --> 00:25:13,649
The best of the best.
356
00:25:15,214 --> 00:25:16,514
My dad.
357
00:25:16,974 --> 00:25:18,298
Did not want to recognize me,
358
00:25:18,299 --> 00:25:20,814
But I proved by the bureaucracy
that I am your son.
359
00:25:21,714 --> 00:25:23,689
Now I am Peluchonneau, too.
360
00:25:25,132 --> 00:25:28,315
Olivier, Olivier Peluchonneau.
361
00:25:30,798 --> 00:25:32,198
Thanks dad.
362
00:26:05,531 --> 00:26:07,380
What's it?
The maid did not come?
363
00:26:07,381 --> 00:26:09,923
Sink soap spoils my hands.
364
00:26:11,298 --> 00:26:12,922
Look at them as they are.
365
00:26:12,923 --> 00:26:14,123
Delia...
366
00:26:15,756 --> 00:26:17,872
Hygiene is a bourgeois value.
367
00:26:17,873 --> 00:26:20,938
We do not clean the house
for political reasons.
368
00:26:21,381 --> 00:26:22,681
Senator.
369
00:26:25,337 --> 00:26:27,336
Are they sticking it all over?
370
00:26:27,337 --> 00:26:30,129
Yeah. Do not worry,
we're pulling out.
371
00:26:30,130 --> 00:26:31,629
Do not!
372
00:26:31,630 --> 00:26:34,963
We need to keep them.
It's historically rich, is not it?
373
00:26:35,487 --> 00:26:36,922
You're saying, senator.
374
00:26:38,297 --> 00:26:39,829
Jara...
375
00:26:39,830 --> 00:26:43,260
- Who are you?
Jara is the new protector.
376
00:26:43,261 --> 00:26:44,461
His name is Alvaro.
377
00:26:44,462 --> 00:26:47,754
Alvaro Jara.
A sad young man, like me.
378
00:26:47,755 --> 00:26:50,461
"You take care of my safety?"
- Yes sir.
379
00:26:50,462 --> 00:26:52,421
He also represents the Party.
380
00:26:52,422 --> 00:26:54,211
Another lost youth.
381
00:26:54,212 --> 00:26:55,961
I'm going to give you a mission, Jara.
382
00:26:55,962 --> 00:26:59,996
Go to the library and bring
me a quechua dictionary.
383
00:26:59,997 --> 00:27:02,461
- And a "Fauna of the Americas".
- It's clear.
384
00:27:02,462 --> 00:27:04,129
It's for the clandestine book.
385
00:27:04,130 --> 00:27:06,771
- Do you have the manuscript?
- A sketch.
386
00:27:06,772 --> 00:27:08,172
Want to see?
387
00:27:09,362 --> 00:27:10,937
There is not much, but...
388
00:27:11,337 --> 00:27:13,797
Here it is. "General Corner".
389
00:27:14,297 --> 00:27:16,711
Thirty c's of thirty poems.
390
00:27:16,712 --> 00:27:18,229
In thirty envelopes?
391
00:27:19,529 --> 00:27:20,835
Were they working?
392
00:27:20,836 --> 00:27:23,103
Not only by writing.
393
00:27:23,446 --> 00:27:25,895
Look! Thank you.
394
00:27:25,896 --> 00:27:28,478
Publisher Seventh Cycle.
395
00:27:28,479 --> 00:27:32,885
Neruda likes sex,
crime and violence.
396
00:27:32,886 --> 00:27:36,585
Police books make me forget
that the police are after me.
397
00:27:36,586 --> 00:27:37,920
This can not be forgotten.
398
00:27:37,921 --> 00:27:39,721
- I will.
- Waiting.
399
00:27:44,946 --> 00:27:47,485
- For Picasso.
- The blind painter.
400
00:27:47,486 --> 00:27:49,061
Very well. See you later.
401
00:28:14,320 --> 00:28:16,769
The thirty poems are flying.
402
00:28:16,770 --> 00:28:19,044
If I intercept one and burn,
403
00:28:19,045 --> 00:28:22,460
The other 29 will reach
the 29-red hands.
404
00:28:24,195 --> 00:28:27,728
Nothing can be done in
the face of a crook.
405
00:28:49,628 --> 00:28:52,252
- Good Morning.
- How can I help you?
406
00:28:52,253 --> 00:28:54,461
We scheduled a visit
with the President.
407
00:28:54,960 --> 00:28:56,460
Did they arrest Neruda?
408
00:28:57,219 --> 00:28:58,419
Do not.
409
00:28:58,420 --> 00:29:00,228
So what are you doing here?
410
00:29:00,710 --> 00:29:02,294
Did you search his house?
411
00:29:02,295 --> 00:29:05,128
- Yes of course.
- Was it there?
412
00:29:05,795 --> 00:29:08,308
- No.
- Where will it be?
413
00:29:08,309 --> 00:29:11,309
- We do not know.
- It has to be somewhere.
414
00:29:12,419 --> 00:29:13,719
You're right.
415
00:29:14,319 --> 00:29:16,293
Seek your first wife.
416
00:29:16,294 --> 00:29:18,793
There must always be
a wonderful plan.
417
00:29:18,794 --> 00:29:21,644
Listen, let's do this.
418
00:29:23,944 --> 00:29:25,933
But tell the President, please,
419
00:29:25,934 --> 00:29:27,668
We are looking for
you relentlessly...
420
00:29:27,669 --> 00:29:29,501
- No, no.
- Why not?
421
00:29:29,502 --> 00:29:31,876
I'm not your employee, you shit.
422
00:29:31,877 --> 00:29:36,326
I'm your civilian superior and I
order you to get this Communist.
423
00:29:36,327 --> 00:29:37,960
What if I get it?
424
00:29:38,834 --> 00:29:41,294
- How is it?
"What if I get him?"
425
00:29:43,733 --> 00:29:44,933
Excuse.
426
00:29:44,934 --> 00:29:46,559
A "civil superior"?
427
00:29:47,252 --> 00:29:49,227
A civilian is never superior to me.
428
00:29:51,559 --> 00:29:53,458
Why do not you dress?
429
00:29:53,459 --> 00:29:56,583
- With what?
- I do not know, there are clothes on.
430
00:29:56,584 --> 00:29:58,668
There's a dress in the chair.
431
00:29:58,669 --> 00:30:00,544
I'm a lady, Pablo.
432
00:30:02,083 --> 00:30:04,792
Without clean clothes,
I can not get up.
433
00:30:04,793 --> 00:30:06,668
Nor do I have clean clothes.
434
00:30:09,193 --> 00:30:10,876
Then get it out.
435
00:30:13,293 --> 00:30:14,493
Come here.
436
00:30:15,083 --> 00:30:16,483
He makes me a son.
437
00:30:29,276 --> 00:30:31,959
The poet struggles to
say something romantic.
438
00:30:33,251 --> 00:30:35,809
Delia, please.
- Please what?
439
00:30:39,507 --> 00:30:40,707
What's wrong with you?
440
00:30:40,708 --> 00:30:43,833
Anything! I want to get some
air and I'm stuck here.
441
00:30:46,793 --> 00:30:48,093
Then, leave.
442
00:30:49,458 --> 00:30:50,858
But they'll kill you.
443
00:31:11,150 --> 00:31:13,581
May the Duke of Braganza die,
444
00:31:13,582 --> 00:31:16,457
That falls from the horse, the Emperor.
445
00:31:19,542 --> 00:31:24,207
I'm a fish too.
I live in the Pacific Ocean.
446
00:31:24,957 --> 00:31:26,942
Max Havelaar, thank you.
447
00:31:27,957 --> 00:31:29,499
They're chasing me.
448
00:31:30,625 --> 00:31:33,958
A Chinese girl with
wet hair, I know.
449
00:31:37,542 --> 00:31:41,392
There's a place where you smoke pio.
You lie on your side...
450
00:31:41,957 --> 00:31:43,906
Xoxotinha, xoxotinha...
451
00:31:43,907 --> 00:31:46,824
Hidden, warm here...
452
00:31:48,857 --> 00:31:50,356
They're chasing me!
453
00:31:59,731 --> 00:32:03,081
The elegant Peluchonneau commission
works on a secret mission.
454
00:32:07,191 --> 00:32:10,991
The president has a plan
to humiliate Neruda.
455
00:32:11,541 --> 00:32:15,049
So I'm going to the station
to get a Dutch one.
456
00:32:16,355 --> 00:32:17,455
What?
457
00:32:17,456 --> 00:32:20,331
"Is he the wife of Neruda?"
- Yes.
458
00:32:23,106 --> 00:32:24,306
Come here.
459
00:32:27,441 --> 00:32:31,016
Every good cop knows how and
when to sacrifice himself.
460
00:32:31,581 --> 00:32:35,123
Besides, this blonde
has fire in her veins.
461
00:32:36,124 --> 00:32:37,991
I would never have left her.
462
00:32:41,681 --> 00:32:43,922
- Speak Spanish?
- A little.
463
00:32:44,490 --> 00:32:47,404
"And how was it treated?"
- More or less.
464
00:32:47,405 --> 00:32:50,889
It would help us a lot if
we gave some interviews.
465
00:32:50,890 --> 00:32:53,572
I could tell how
it was abandoned.
466
00:32:53,573 --> 00:32:57,197
Pablo left you with your
sick daughter, did not you?
467
00:32:57,198 --> 00:33:00,122
I want Pablo to pay
me one million pesos.
468
00:33:00,123 --> 00:33:05,090
Pablo has a lot of money because
he writes very long poems.
469
00:33:06,723 --> 00:33:08,747
Of course, that's fair.
470
00:33:08,748 --> 00:33:12,497
It is therefore important that,
when talking to journalists,
471
00:33:12,498 --> 00:33:14,972
You use the right word.
472
00:33:14,973 --> 00:33:18,197
- "Bábio".
- Bigamo?
473
00:33:18,198 --> 00:33:19,865
"Bábio".
474
00:33:21,448 --> 00:33:26,590
Yeah, bigamo.
Pablo loves women.
475
00:33:27,723 --> 00:33:29,923
This woman is going to destroy Neruda.
476
00:33:35,823 --> 00:33:37,223
Do not let me down.
477
00:33:39,222 --> 00:33:41,547
Many women like cops.
478
00:33:42,922 --> 00:33:44,796
Dream of cleaning their homes
479
00:33:44,797 --> 00:33:47,464
And change their dressings
when they get shot.
480
00:33:51,179 --> 00:33:53,239
The kiss of the butcher wolf.
481
00:33:56,389 --> 00:34:00,364
After you read it, it's
the turn of the dogs.
482
00:34:01,222 --> 00:34:04,697
It does not matter that she has
the stale stench of the poet.
483
00:34:05,862 --> 00:34:08,654
I'm used to that squid sweat.
484
00:34:13,830 --> 00:34:15,130
I love you.
485
00:34:17,662 --> 00:34:19,746
Do not imagine how I love you.
486
00:34:23,622 --> 00:34:28,172
For you I have a walking path and a
zoo in the middle of the desert.
487
00:34:46,286 --> 00:34:49,128
Those who flee from there
have seen a stanza of salt.
488
00:34:50,654 --> 00:34:52,320
But no one escapes,
489
00:34:52,321 --> 00:34:55,646
Because the captain of the
prison is a blue-eyed fox.
490
00:34:56,321 --> 00:34:58,879
His name is Augusto Pinochet.
491
00:35:15,221 --> 00:35:16,421
You come?
492
00:35:18,038 --> 00:35:19,238
Do not.
493
00:35:22,263 --> 00:35:25,495
I need to think why
I'm helping you.
494
00:35:25,496 --> 00:35:26,795
See you later.
495
00:35:46,578 --> 00:35:49,219
We are here, we are
God of the day,
496
00:35:49,220 --> 00:35:53,011
With Mrs. Maria Hagenaar,
wife of Pablo Neruda,
497
00:35:53,012 --> 00:35:55,428
To tell us his verse.
498
00:35:55,970 --> 00:35:59,761
Lady Maria, it is true
that Pablo Neruda
499
00:35:59,762 --> 00:36:01,062
Is it a bug?
500
00:36:04,970 --> 00:36:09,469
We have posters that show
the opinion of the people,
501
00:36:09,470 --> 00:36:12,161
Saying, for example,
"Neruda traitor",
502
00:36:12,162 --> 00:36:15,619
"Communist Neruda,"
things like that.
503
00:36:15,620 --> 00:36:19,287
- Whose traitor?
- Mrs...
504
00:36:21,161 --> 00:36:22,894
This is a lie.
505
00:36:27,411 --> 00:36:29,743
He is a great man.
506
00:36:29,744 --> 00:36:32,526
You owe me a lot of money, but...
507
00:36:32,527 --> 00:36:34,252
is very beautiful.
508
00:36:35,577 --> 00:36:38,636
I like the way Neruda sleeps.
509
00:36:40,069 --> 00:36:42,386
He is not a traitor.
510
00:36:42,986 --> 00:36:46,093
He's handsome, Neruda.
He is not a traitor.
511
00:36:46,094 --> 00:36:48,236
He is a great man...
512
00:36:52,594 --> 00:36:55,552
Thus fails the strategy of
the geniuses of intrigue.
513
00:36:58,952 --> 00:37:03,777
Mrs. Maria ran out of the
gods of the storm...
514
00:37:10,136 --> 00:37:12,277
Hello. Ol ل, Chile.
515
00:37:13,302 --> 00:37:15,385
This poet is a public danger
516
00:37:16,051 --> 00:37:17,943
And an unforgettable lover.
517
00:37:19,118 --> 00:37:21,925
Any information about
your whereabouts
518
00:37:21,926 --> 00:37:23,718
Will be rewarded.
519
00:37:24,260 --> 00:37:26,084
My name is Oscar Peluchonneau,
520
00:37:26,085 --> 00:37:29,926
Of the Chilean National
Police of Investigation.
521
00:37:31,301 --> 00:37:35,967
Let's take a musical break.
We'll be back.
522
00:37:35,968 --> 00:37:38,925
The World F ron of
Intellectuals for Peace
523
00:37:38,926 --> 00:37:43,150
Is pleased to introduce the
anti-fascist creator...
524
00:37:43,151 --> 00:37:45,418
Pablo Picasso!
525
00:37:48,301 --> 00:37:53,543
This is a letter sent by
my friend, Pablo Neruda.
526
00:37:54,026 --> 00:37:57,650
In this instant, he is
Hidden under a bridge
527
00:37:57,651 --> 00:38:00,259
Or on a railway track.
528
00:38:00,260 --> 00:38:02,925
Even so, in clandestinity,
529
00:38:02,926 --> 00:38:07,693
The poet organizes resistance
against Chilean fascism.
530
00:38:08,525 --> 00:38:12,533
This is the testimony of
a Latin American giant
531
00:38:12,534 --> 00:38:16,750
Which illuminates the path of peace
for the workers of the world.
532
00:38:40,950 --> 00:38:46,050
Girl, when I die.
533
00:38:47,759 --> 00:38:52,367
Do not cry over my grave.
534
00:38:54,384 --> 00:38:59,925
Sing me a beautiful tune.
535
00:39:00,800 --> 00:39:05,616
Sing me "La Sandunga".
536
00:39:06,716 --> 00:39:12,091
Do not cry for me, do not.
537
00:39:12,716 --> 00:39:17,341
Cause if you cry I die.
538
00:39:18,341 --> 00:39:23,316
But if you sing to me.
539
00:39:23,924 --> 00:39:29,824
I always live And I never die.
540
00:39:30,863 --> 00:39:36,122
But if you sing to me.
541
00:39:36,694 --> 00:39:42,594
I always live And I never die.
542
00:39:44,521 --> 00:39:45,721
Hello.
543
00:40:04,807 --> 00:40:06,698
Stop this fight now!
544
00:40:07,548 --> 00:40:08,848
Elegance!
545
00:40:11,840 --> 00:40:14,981
- Sing, fat!
- I'm singing to the senator!
546
00:40:14,982 --> 00:40:17,148
Keep singing, fat!
547
00:40:19,007 --> 00:40:22,023
- It's my art!
- Joy Joy!
548
00:40:34,382 --> 00:40:39,798
But if you sing to me.
549
00:40:40,365 --> 00:40:46,265
I always live And I never die.
550
00:40:46,907 --> 00:40:49,464
- Come to the poet!
- Come on!
551
00:40:49,465 --> 00:40:52,731
- Come to Pablo Neruda!
- Thank you.
552
00:40:53,156 --> 00:40:55,380
Sorry for what happened.
553
00:40:55,381 --> 00:40:59,005
Say a poem. S um.
554
00:40:59,006 --> 00:41:02,580
The one like this:
"I can say the verses..."
555
00:41:02,581 --> 00:41:04,114
Say, go.
556
00:41:05,781 --> 00:41:11,322
"I can write the saddest
lines tonight."
557
00:41:12,114 --> 00:41:15,156
To think that I do not have it.
558
00:41:15,864 --> 00:41:19,480
Feeling that I lost it.
559
00:41:19,481 --> 00:41:25,114
To hear the night immense,
more immense without it.
560
00:41:26,031 --> 00:41:29,197
"And the verse falls on the soul..."
561
00:41:31,531 --> 00:41:32,947
Applause!
562
00:41:37,781 --> 00:41:40,622
You sent me another
detective novel, poet.
563
00:41:41,797 --> 00:41:42,997
Because?
564
00:41:46,296 --> 00:41:48,496
Good evening! Police!
565
00:41:49,638 --> 00:41:50,938
Good evening.
566
00:41:52,963 --> 00:41:55,896
How does he know that this is
my backyard and my school?
567
00:41:57,188 --> 00:42:00,505
My mother worked in a house
like this for 30 years.
568
00:42:07,613 --> 00:42:09,738
Where is it?
This shitty Communist?
569
00:42:11,713 --> 00:42:13,413
Are you going to want a call?
570
00:42:14,505 --> 00:42:18,388
You want one of the girls, Don Oscar?
571
00:42:21,921 --> 00:42:24,746
Each of these women
is my mother.
572
00:42:25,713 --> 00:42:29,663
I am the son of a prostitute,
of a venereal disease.
573
00:43:04,612 --> 00:43:06,479
Turn around! Let's go!
574
00:43:28,337 --> 00:43:31,229
My mother never knew the
name of my real father.
575
00:43:32,295 --> 00:43:36,578
When she was drunk she said
Mu oz, Martinez, Mardones...
576
00:43:37,378 --> 00:43:39,210
But he also closed his eyes
577
00:43:39,211 --> 00:43:42,127
And suspected it was the
Peluchonneau commission.
578
00:43:42,128 --> 00:43:45,672
A silent lord, chief
of all the police.
579
00:43:47,044 --> 00:43:48,444
Did he pay you?
580
00:43:52,211 --> 00:43:53,511
Do you know who is?
581
00:43:55,611 --> 00:43:56,911
He's a politician.
582
00:43:57,819 --> 00:43:59,119
A communist.
583
00:44:02,419 --> 00:44:04,411
I did not know you were a communist.
584
00:44:13,111 --> 00:44:17,119
How long will you hold me here?
I have things to do.
585
00:44:23,378 --> 00:44:25,644
Look, let's just say one thing.
586
00:44:27,527 --> 00:44:29,567
It's not every day we find
587
00:44:29,568 --> 00:44:32,834
A poet of this category,
in our house.
588
00:44:32,835 --> 00:44:36,201
For me, it was a miracle.
589
00:44:36,202 --> 00:44:40,560
He was there with me
and I was with him.
590
00:44:41,110 --> 00:44:43,693
He told me we were the same.
591
00:44:45,143 --> 00:44:48,507
He asked me what I
felt when I sang.
592
00:44:49,418 --> 00:44:53,609
Imagine. I shared things that
I do not share with anyone.
593
00:44:53,610 --> 00:44:56,609
I told him that I like
jazz and classical music.
594
00:44:56,610 --> 00:44:58,418
I've added a...
595
00:44:59,085 --> 00:45:01,226
A minuet that I love.
596
00:45:01,227 --> 00:45:03,543
From Johann Sebastian Bach.
597
00:45:04,168 --> 00:45:07,359
I sang that and he was thrilled.
598
00:45:07,360 --> 00:45:10,276
He told me that I
was an art worker,
599
00:45:10,277 --> 00:45:14,068
An artist like him,
on an equal footing.
600
00:45:15,668 --> 00:45:17,460
And all of a sudden, he...
601
00:45:21,276 --> 00:45:23,942
Told me a poetry so beautiful.
602
00:45:24,876 --> 00:45:26,176
Long.
603
00:45:27,359 --> 00:45:31,317
He put his hand on my
knee, a hand so warm.
604
00:45:31,984 --> 00:45:33,317
And he told me here.
605
00:45:35,792 --> 00:45:37,092
Slowly.
606
00:45:40,209 --> 00:45:42,434
From artist to artist,
you understand?
607
00:45:43,692 --> 00:45:45,359
From man to man.
608
00:45:46,609 --> 00:45:48,651
With human respect.
609
00:45:51,859 --> 00:45:55,517
But a dog like you would
never understand.
610
00:46:25,416 --> 00:46:27,832
- Where's Victor?
- I do not know.
611
00:46:27,833 --> 00:46:29,833
- How do you not know?
- Don Pablo...
612
00:46:32,900 --> 00:46:35,275
Did you go out for
a walk last night?
613
00:46:38,003 --> 00:46:39,440
Do not.
614
00:46:39,441 --> 00:46:41,316
"You went out to walk?"
- No.
615
00:46:42,008 --> 00:46:43,608
Need more uk?
616
00:46:44,525 --> 00:46:46,199
Who do you Think You Are?
617
00:46:46,600 --> 00:46:49,107
So stay here and do not leave.
618
00:46:49,108 --> 00:46:50,983
If you leave, you'll get it.
619
00:46:51,408 --> 00:46:52,857
They'll rip your clothes off,
620
00:46:52,858 --> 00:46:55,940
Take photos of front and
back and send to France.
621
00:46:55,941 --> 00:46:59,857
They will glue everywhere, even in kites.
It's going to suck.
622
00:46:59,858 --> 00:47:02,525
Good ideas. All.
623
00:47:03,400 --> 00:47:06,482
Reds know the language
of violence well.
624
00:47:06,483 --> 00:47:08,607
No one will get me, learn!
625
00:47:08,608 --> 00:47:11,981
All Chile is hunting me and
no one is going to get me!
626
00:47:11,982 --> 00:47:14,856
Learn to behave like
a man, little boy!
627
00:47:14,857 --> 00:47:16,481
Wear men's clothing!
628
00:47:16,482 --> 00:47:19,331
Grow a mustache, buy a
gun, I do not know!
629
00:47:19,332 --> 00:47:21,315
Learn to respect me!
630
00:47:24,132 --> 00:47:25,774
Who does he think he is?
631
00:47:34,924 --> 00:47:36,424
Easy, sweetheart.
632
00:47:38,899 --> 00:47:42,524
"And here they found a
people who sang..."
633
00:47:48,482 --> 00:47:50,232
"For duty and love gathered..."
634
00:47:52,215 --> 00:47:55,399
"And the lean girl
fell with her flag..."
635
00:47:56,924 --> 00:48:00,482
"And the smiling young man
fell beside him, wounded..."
636
00:48:00,924 --> 00:48:04,338
"For these dead, our dead..."
637
00:48:04,339 --> 00:48:06,648
"I ask for punishment," at
the end of each sentence.
638
00:48:08,973 --> 00:48:10,588
GENERAL CORNER
639
00:48:10,589 --> 00:48:12,954
For the dead, our dead...
640
00:48:12,955 --> 00:48:14,255
I beg the penalty!
641
00:48:14,256 --> 00:48:16,463
For those whose blood
spattered the nation...
642
00:48:16,464 --> 00:48:17,772
I beg the penalty!
643
00:48:17,773 --> 00:48:20,355
For the executioner who
ordered this death...
644
00:48:20,356 --> 00:48:22,605
I beg the penalty!
645
00:48:22,606 --> 00:48:25,938
For the traitor who
prospered with the crime...
646
00:48:25,939 --> 00:48:28,230
I beg the penalty!
647
00:48:28,231 --> 00:48:30,655
For who gave the
order of agony...
648
00:48:30,656 --> 00:48:32,730
I beg the penalty!
649
00:48:32,731 --> 00:48:36,605
"For those who have defended this
crime, I ask for punishment."
650
00:48:36,606 --> 00:48:40,397
I do not want you to give me the
most splattered of our blood.
651
00:48:40,398 --> 00:48:42,147
I ask for punishment.
652
00:48:42,148 --> 00:48:43,647
I do not want ambassadors.
653
00:48:43,648 --> 00:48:45,938
Nor were they at home in peace.
654
00:48:45,939 --> 00:48:49,895
I want to see them tried in
this place, in this place.
655
00:48:49,896 --> 00:48:51,681
"I want punishment!"
656
00:48:54,456 --> 00:48:56,089
Thank you thank you.
657
00:48:58,380 --> 00:49:00,387
"Here, my friend.
- Thank you comrade.
658
00:49:00,388 --> 00:49:01,955
- You're welcome.
- Excuse...
659
00:49:03,230 --> 00:49:05,130
Sorry, I do not want to bother you.
660
00:49:06,522 --> 00:49:08,772
- What is your name?
- Silvia.
661
00:49:09,605 --> 00:49:11,813
Can I give you a kiss?
662
00:49:12,438 --> 00:49:14,063
Yes, of course, Silvia.
663
00:49:18,547 --> 00:49:19,847
Mrs...
664
00:49:21,387 --> 00:49:22,587
Forgiveness.
665
00:49:22,588 --> 00:49:26,313
Do not tell him he autographed
his book at this party.
666
00:49:29,672 --> 00:49:31,647
We are not here.
667
00:49:34,338 --> 00:49:37,229
I'm a trustworthy person.
668
00:49:37,230 --> 00:49:40,647
I have been a militant since I was 14.
669
00:49:41,188 --> 00:49:44,438
But the senator does not
need to worry so much.
670
00:49:45,897 --> 00:49:48,438
Do not you? Because?
671
00:49:49,380 --> 00:49:50,680
Excuse.
672
00:49:51,754 --> 00:49:56,229
If you're here, at this
party, and start reciting...
673
00:49:57,771 --> 00:49:59,770
"The land, blabla..."
674
00:49:59,771 --> 00:50:01,645
"Love, babe..."
675
00:50:01,646 --> 00:50:04,103
"The punishments, blabla..."
676
00:50:04,104 --> 00:50:06,983
I say it means
677
00:50:06,984 --> 00:50:10,858
That the government does
not want to arrest him.
678
00:50:12,021 --> 00:50:16,145
If they do, they get an
international problem.
679
00:50:16,146 --> 00:50:18,478
- Ma'am, enough.
- Because it's political.
680
00:50:18,479 --> 00:50:24,379
Government is concerned to
pursue it, but not to arrest it.
681
00:50:24,380 --> 00:50:26,003
Never.
682
00:50:26,004 --> 00:50:28,586
The senator is a communist,
like you and me.
683
00:50:28,587 --> 00:50:31,228
Yes, but it has
special protection.
684
00:50:31,229 --> 00:50:33,436
And I'll toast to that,
685
00:50:33,437 --> 00:50:37,186
Because we all need
the senator poet
686
00:50:37,187 --> 00:50:40,521
Keep writing about the
suffering of the people.
687
00:50:43,921 --> 00:50:46,519
Madam, he is protected by the
leadership of the Party.
688
00:50:46,520 --> 00:50:49,435
Do you know what I want to know?
Listen...
689
00:50:49,436 --> 00:50:54,794
When communism comes, everyone
will be the same as him.
690
00:50:54,795 --> 00:50:56,853
Or will they be the same as me?
691
00:50:57,936 --> 00:51:02,102
To me, I've been cleaning
up the fucking bourgeois.
692
00:51:02,103 --> 00:51:04,903
Since I'm 11 years old.
693
00:51:11,795 --> 00:51:13,745
They will all be the same to me.
694
00:51:15,003 --> 00:51:18,645
Let's eat in bed and
fornicate in the kitchen.
695
00:51:21,020 --> 00:51:23,920
For that we fight, comrade!
696
00:51:29,520 --> 00:51:32,269
"In Bogot they met
Morinigo, Trujillo,"
697
00:51:32,270 --> 00:51:35,978
Gonzales Videla, Somoza,
Dutra, and applauded.
698
00:51:36,603 --> 00:51:39,352
"You, young American,
do not know them..."
699
00:51:39,353 --> 00:51:40,869
Waiting...
700
00:51:42,785 --> 00:51:45,110
What if you read with the other voice?
701
00:51:46,502 --> 00:51:49,502
- What voice?
- A poet, Pablo.
702
00:51:52,669 --> 00:51:56,252
"You, young American,
do not know them."
703
00:51:57,019 --> 00:52:01,235
They are the dark
vampires of our skies.
704
00:52:01,894 --> 00:52:05,226
Bitter the shadows of their wings.
705
00:52:05,227 --> 00:52:09,369
"Pris es, martyr,
death, gave..."
706
00:52:13,294 --> 00:52:14,935
- Finished?
- Yes Yes.
707
00:52:17,669 --> 00:52:19,969
- Where are we going?
- Valparaíso.
708
00:52:19,970 --> 00:52:21,418
Thank you.
709
00:52:21,419 --> 00:52:26,654
The senator needs to wait for
a Chinese merchant ship.
710
00:52:26,655 --> 00:52:27,755
AND...
711
00:52:28,502 --> 00:52:31,144
Delia, they do not
allow women on board.
712
00:52:37,684 --> 00:52:38,984
My love...
713
00:52:41,084 --> 00:52:42,484
All right, dear.
714
00:52:45,626 --> 00:52:46,826
Excuse.
715
00:52:53,109 --> 00:52:55,909
Good... we'll talk.
716
00:52:58,601 --> 00:53:01,009
- Good trip.
- Thank you, Victor.
717
00:53:03,526 --> 00:53:04,926
My love...
718
00:53:07,959 --> 00:53:09,359
I will not cry.
719
00:53:30,000 --> 00:53:49,000
PeG@SuS
Subtitle by : *GROOT*
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
720
00:53:50,000 --> 00:54:10,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
721
00:54:11,000 --> 00:54:30,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
722
00:53:30,125 --> 00:53:33,600
A good cop would follow him
to the fugitive's house.
723
00:53:34,667 --> 00:53:36,492
But I'm a bad cop.
724
00:53:36,875 --> 00:53:40,658
I like it when the suspects
confess with whispers or shouts.
725
00:53:44,792 --> 00:53:46,808
"Come and be with me, brother."
726
00:53:47,600 --> 00:53:51,475
Give me your hand, from the
depths of your disseminated pain.
727
00:53:52,167 --> 00:53:54,924
You will not come back from
the bottom of the rocks.
728
00:53:54,925 --> 00:53:57,841
You will not return
from underground time.
729
00:53:57,842 --> 00:54:00,766
Your angry voice will not return.
730
00:54:00,767 --> 00:54:03,267
"They shall not return
thine eyes pierced..."
731
00:54:08,058 --> 00:54:10,058
"Here I was punished."
732
00:54:16,308 --> 00:54:18,099
Because the jewelry did not shine.
733
00:54:18,100 --> 00:54:21,433
"And the earth did not deliver the
stone and the grain in due time."
734
00:54:22,474 --> 00:54:26,099
"I come to speak through
your dead mouth."
735
00:54:26,766 --> 00:54:29,298
Like a river of buried tigers.
736
00:54:29,299 --> 00:54:35,199
And let me cry for
hours, days, years.
737
00:54:35,891 --> 00:54:39,340
"Blind ages, stellar centuries."
738
00:54:39,341 --> 00:54:43,433
Strangely...
I believe in you.
739
00:54:43,434 --> 00:54:44,734
I believe.
740
00:54:45,173 --> 00:54:47,731
I am glad.
I was the first to say:
741
00:54:47,732 --> 00:54:50,981
"Pablo, if you go to
trial, you will win."
742
00:54:50,982 --> 00:54:52,748
So let's go get him together.
743
00:54:52,749 --> 00:54:55,431
But I do not know where, they
do not tell me anything.
744
00:54:55,432 --> 00:54:56,765
Because?
745
00:54:56,766 --> 00:54:59,048
They distrust me because
I'm not Chilean.
746
00:54:59,049 --> 00:55:00,415
I understand.
747
00:55:00,416 --> 00:55:03,016
Let's stay in touch, maybe
I'll find out something.
748
00:55:03,017 --> 00:55:04,543
Yes wait.
749
00:55:05,307 --> 00:55:07,890
We just learned that
Neruda left Chile.
750
00:55:08,599 --> 00:55:11,016
- Really?
- Yeah, he left.
751
00:55:12,707 --> 00:55:14,007
How incredible.
752
00:55:15,932 --> 00:55:17,231
Because?
753
00:55:17,890 --> 00:55:20,348
Because you're watching
over the borders.
754
00:55:23,290 --> 00:55:25,431
Do you think he's still in Chile?
755
00:55:26,598 --> 00:55:29,098
No, he must be outside.
756
00:55:39,398 --> 00:55:41,139
I'm going to Valparaíso.
757
00:55:41,140 --> 00:55:42,956
Do not. Because?
758
00:55:43,498 --> 00:55:45,223
To see if anyone saw him leave.
759
00:55:46,848 --> 00:55:49,080
I think he's still in Chile.
760
00:55:49,081 --> 00:55:51,556
But he just said he was abroad.
761
00:55:52,765 --> 00:55:56,398
Do not. You said that
he had escaped by ship.
762
00:55:57,331 --> 00:56:00,831
This is a good example of
a whispered confession.
763
00:56:04,915 --> 00:56:08,848
The lucidity of the policeman overcomes
the stupidity of the Spaniard.
764
00:56:21,197 --> 00:56:23,372
What looks so much out the window?
765
00:56:24,197 --> 00:56:25,497
People.
766
00:56:29,822 --> 00:56:32,264
"Is this silk?"
- No.
767
00:56:32,896 --> 00:56:34,096
So what is it?
768
00:56:34,097 --> 00:56:36,980
A sailor traded the cloth
for 12 bottles of wine.
769
00:56:38,563 --> 00:56:39,863
Good business.
770
00:56:39,864 --> 00:56:43,296
The poet will always applaud
an unfair exchange.
771
00:56:43,297 --> 00:56:45,596
Do I have to pretend
I'm a sailor?
772
00:56:45,597 --> 00:56:49,346
Do not. An eccentric guy, a
rich man from Central America.
773
00:56:49,347 --> 00:56:51,538
Embarking to Ecuador
or to Mexico.
774
00:56:51,539 --> 00:56:54,997
- Does he have to be Chilean?
- In those outfits? I doubt that.
775
00:56:55,680 --> 00:56:59,038
Do not shrink your belly. Release.
776
00:56:59,039 --> 00:57:01,305
- As?
- Release the air.
777
00:57:05,062 --> 00:57:06,262
That.
778
00:57:06,263 --> 00:57:08,078
Do not tell anyone my secret.
779
00:57:08,079 --> 00:57:10,971
Do not worry. No one cares.
780
00:57:13,288 --> 00:57:17,720
"He danced in Vin م del Mar
surrounded by jewels and goblets.
781
00:57:17,721 --> 00:57:21,888
But the black eyes stare
through the black night... "
782
00:57:28,854 --> 00:57:33,428
"But the man who caresses
you stops by the desert.
783
00:57:33,429 --> 00:57:38,429
Near the sea coast, in a world
devastated by death... "
784
00:57:46,496 --> 00:57:48,929
"Every people with their pain..."
785
00:58:10,762 --> 00:58:12,062
Don Pablo?
786
00:58:21,203 --> 00:58:22,403
Don Pablo?
787
00:58:41,145 --> 00:58:42,345
Gentleman!
788
00:58:44,053 --> 00:58:45,253
Gentleman!
789
00:58:50,787 --> 00:58:52,495
Sorry, I do not have anything.
790
00:59:28,036 --> 00:59:30,569
The smart cop smells
the Asian odor.
791
00:59:32,394 --> 00:59:33,694
He is close.
792
00:59:44,394 --> 00:59:45,893
Where were you?
793
00:59:45,894 --> 00:59:47,425
They found us. Let's go.
794
00:59:47,426 --> 00:59:49,635
Not yet. We're lost.
795
00:59:51,851 --> 00:59:53,151
Where are we?
796
00:59:59,935 --> 01:00:03,260
- I said it was a good idea.
"Still, it was interesting.
797
01:00:03,826 --> 01:00:06,260
To write well, you must
know how to delete.
798
01:00:31,826 --> 01:00:34,360
There is no terror to this persecution.
799
01:01:02,717 --> 01:01:04,017
Why do I read this?
800
01:01:06,400 --> 01:01:07,600
I want to know.
801
01:01:09,067 --> 01:01:10,775
What is your novel about?
802
01:01:19,742 --> 01:01:22,633
The poet has the fever
of the artistic spirits
803
01:01:22,634 --> 01:01:25,542
Who think the world is
something they have imagined.
804
01:01:43,958 --> 01:01:45,273
The flies.
805
01:01:45,274 --> 01:01:47,266
Again, a swarm of flies.
806
01:01:50,058 --> 01:01:51,258
What is it?
807
01:01:51,949 --> 01:01:54,133
The last column of the Red Army?
808
01:02:49,557 --> 01:02:50,757
It's here.
809
01:02:58,307 --> 01:03:00,190
Ordinary little man.
810
01:03:00,590 --> 01:03:02,172
Almost every night,
811
01:03:02,173 --> 01:03:04,089
The president sleeps
like a child.
812
01:03:04,090 --> 01:03:08,322
However, whenever you eat
escargot before bed,
813
01:03:08,323 --> 01:03:10,082
Must dream about Neruda.
814
01:03:11,740 --> 01:03:13,040
Senator!
815
01:03:14,657 --> 01:03:16,090
Let's take another turn.
816
01:03:35,121 --> 01:03:37,313
- Enough, Senator!
- Fuck.
817
01:03:37,314 --> 01:03:40,506
Here we are, Gabriel
Gonzales of shit!
818
01:04:01,031 --> 01:04:02,672
- Pablo.
- Jorge, how are you?
819
01:04:06,864 --> 01:04:09,114
We have a plan to get
you out of Chile.
820
01:04:09,756 --> 01:04:11,588
"Does the Party know?"
- Of course you know.
821
01:04:11,589 --> 01:04:13,422
The Secretary-General agrees.
822
01:04:17,646 --> 01:04:18,846
I'll go.
823
01:04:20,546 --> 01:04:23,321
No, drink something.
824
01:04:23,322 --> 01:04:26,380
- No, thank you.
"Do not you want to eat anything?"
825
01:04:27,338 --> 01:04:29,112
See you tomorrow?
826
01:04:29,113 --> 01:04:31,088
- I do not think so.
- As?
827
01:04:32,280 --> 01:04:34,695
I'm going to ask the
Party to let me go.
828
01:04:34,696 --> 01:04:37,571
- Do not be an idiot, Jara.
- Please...
829
01:04:38,671 --> 01:04:42,379
This escape from the
south seems very risky.
830
01:04:42,380 --> 01:04:45,295
"You're not a country man.
"It was the Party's decision.
831
01:04:45,296 --> 01:04:47,545
But the decision is up to you.
832
01:04:47,546 --> 01:04:49,812
"You accept it or not.
- I already accepted.
833
01:04:49,813 --> 01:04:52,629
Why do not you listen
to what he's saying?
834
01:04:52,630 --> 01:04:55,338
I know what I do with my life.
835
01:04:56,296 --> 01:04:58,204
They're all trapped but me.
836
01:04:58,205 --> 01:05:01,695
You think I'm a king?
What are you waiting for?
837
01:05:01,696 --> 01:05:04,363
- In this case, stay.
- I can 't.
838
01:05:05,113 --> 01:05:07,463
I can not stay, I must run away.
839
01:05:09,446 --> 01:05:11,513
It is that you want
a grand escape.
840
01:05:14,947 --> 01:05:16,147
Is not it?
841
01:05:16,987 --> 01:05:19,903
I will not get into the game
of these fucking fascists.
842
01:05:19,904 --> 01:05:22,003
I'll be their worst nightmare.
843
01:05:22,004 --> 01:05:25,086
For this, I have to
be a popular giant.
844
01:05:25,087 --> 01:05:26,586
You can not do that.
845
01:05:26,587 --> 01:05:28,736
- I already did.
- You can not do that.
846
01:05:28,737 --> 01:05:32,628
Will you say that you used
this chase as an excuse
847
01:05:32,629 --> 01:05:34,794
To become a saint.
848
01:05:34,795 --> 01:05:36,669
That we were never repressed.
849
01:05:36,670 --> 01:05:39,379
That we like to live and suffer.
850
01:05:40,295 --> 01:05:42,737
But they're really killing us.
851
01:05:44,612 --> 01:05:48,254
See, I ask you to be a
little more humble.
852
01:05:54,262 --> 01:05:55,762
Good luck on your trip.
853
01:06:30,611 --> 01:06:33,211
"What's the matter with you?"
- As well?
854
01:06:33,903 --> 01:06:35,893
Do you know what to do with your life?
855
01:06:36,594 --> 01:06:38,752
Delia, please.
856
01:06:38,753 --> 01:06:41,460
- People will notice.
"Realize what?"
857
01:06:41,461 --> 01:06:42,793
That the artist here is me.
858
01:06:42,794 --> 01:06:44,793
- No, the artist is me!
- It's me.
859
01:06:44,794 --> 01:06:47,585
- The artist here is me!
"You are nothing, Pablo.
860
01:06:47,586 --> 01:06:49,710
What's the story
of being a giant?
861
01:06:49,711 --> 01:06:52,077
It is what it is for me to be.
862
01:06:52,078 --> 01:06:55,252
- You do not know?
- Please, Pablo.
863
01:06:55,253 --> 01:06:57,793
If you do not like it,
walk out that door.
864
01:06:57,794 --> 01:06:59,752
No one is chasing you.
865
01:06:59,753 --> 01:07:01,209
What's the matter with you?
866
01:07:01,210 --> 01:07:05,542
You choke me, do not
give me a cent.
867
01:07:05,543 --> 01:07:07,251
Look at me.
868
01:07:07,252 --> 01:07:10,209
I was a prince, you made
me turn this around.
869
01:07:10,210 --> 01:07:11,835
Of course I'm leaving.
870
01:07:12,377 --> 01:07:14,376
Without life, I'm leaving.
871
01:07:14,377 --> 01:07:17,792
When you arrest me, I tell you
that you want to be president.
872
01:07:17,793 --> 01:07:21,726
They will hunt him down and kill him.
She's going to be happy.
873
01:07:21,727 --> 01:07:24,659
Then I'll hit a river.
874
01:07:24,660 --> 01:07:28,009
You can kill yourself.
You can kill yourself if you want.
875
01:07:28,010 --> 01:07:30,502
That's how I write 20
more years about you.
876
01:08:07,434 --> 01:08:10,625
- Antonio Ruiz Lagorreta.
- Ornit soon.
877
01:08:10,626 --> 01:08:14,373
Ant, I thought I was
going to die with you.
878
01:08:14,374 --> 01:08:16,248
You gave me everything.
879
01:08:16,249 --> 01:08:19,517
Without you, I would be nothing.
Neither Communist.
880
01:08:20,608 --> 01:08:21,808
What?
881
01:08:23,083 --> 01:08:26,333
If it goes well, if I survive...
882
01:08:27,249 --> 01:08:29,499
Let's start separating.
883
01:08:33,358 --> 01:08:37,374
I do not worry about staying,
but I think about you.
884
01:08:37,958 --> 01:08:42,749
Writing saddens you.
You bury your head in the hands...
885
01:08:44,624 --> 01:08:46,624
It's lovely to be with you.
886
01:08:49,082 --> 01:08:51,415
It's like living in a
leafy neighborhood.
887
01:08:51,941 --> 01:08:53,241
Ant...
888
01:09:14,982 --> 01:09:17,540
The little ant does
not know what to do.
889
01:09:17,541 --> 01:09:21,498
Think of the strength of your arm
and the clarity of your brain.
890
01:09:22,041 --> 01:09:25,123
And realizes that he will
live another 40 years.
891
01:09:29,148 --> 01:09:31,448
For a minute you
only see red horses.
892
01:10:07,899 --> 01:10:09,199
Excuse?
893
01:10:10,481 --> 01:10:12,699
- You may come in.
- Thank you.
894
01:10:13,374 --> 01:10:14,674
Are you walking?
895
01:10:16,206 --> 01:10:17,874
- No.
- What is it?
896
01:10:18,665 --> 01:10:23,699
It is an arrest warrant issued
by the Chilean National Police.
897
01:10:25,081 --> 01:10:27,331
- No, but...
- No.
898
01:10:28,089 --> 01:10:29,389
- No.
- No.
899
01:10:29,749 --> 01:10:33,665
I am a person who dies
but is not arrested.
900
01:10:35,081 --> 01:10:36,380
Where is he?
901
01:10:36,914 --> 01:10:39,164
- It's not here.
- At where?
902
01:10:42,398 --> 01:10:44,039
You do not understand it, do you?
903
01:10:45,980 --> 01:10:49,204
- You do not understand anything.
- What?
904
01:10:49,205 --> 01:10:52,730
In this fiction, we all revolve
around the protagonist.
905
01:10:54,314 --> 01:10:57,289
- As?
- Books, for example.
906
01:10:58,955 --> 01:11:00,255
This one...
907
01:11:02,498 --> 01:11:04,397
That you were reading.
908
01:11:04,398 --> 01:11:05,798
THE ANGEL DARK
909
01:11:07,080 --> 01:11:10,329
There is a pursuer, a fugitive,
910
01:11:10,330 --> 01:11:13,163
One principal and one secondary.
911
01:11:14,789 --> 01:11:17,372
No, but I...
912
01:11:17,373 --> 01:11:20,123
I'm no secondary character.
913
01:11:21,830 --> 01:11:24,523
Why do you think he
did not kill you?
914
01:11:26,498 --> 01:11:28,122
Why can not you kill me?
915
01:11:28,123 --> 01:11:31,097
Could. Practice
shooting every day.
916
01:11:32,579 --> 01:11:34,229
No, you can not.
917
01:11:34,938 --> 01:11:36,138
Do not you?
918
01:11:36,663 --> 01:11:40,828
Not, of course. He wants you
to chase him south. You go?
919
01:11:40,829 --> 01:11:42,437
Are you okay?
920
01:11:43,204 --> 01:11:46,162
Did he hurt you?
Hit you?
921
01:11:46,163 --> 01:11:49,630
No, he asked me to
give you this message.
922
01:11:50,313 --> 01:11:52,496
If you want, I can kill you.
923
01:11:52,497 --> 01:11:54,829
I could not do that.
924
01:11:55,497 --> 01:11:56,854
Of course I can.
925
01:11:58,122 --> 01:11:59,687
- No.
- Yes.
926
01:11:59,688 --> 01:12:00,996
- No!
- Of course yes.
927
01:12:00,997 --> 01:12:03,372
He wrote that a long time ago.
928
01:12:04,622 --> 01:12:07,954
Have you ever seen
a bored prisoner?
929
01:12:08,872 --> 01:12:11,662
In your head, you are writing
a fascinating novel.
930
01:12:11,663 --> 01:12:15,496
He created you, the Trojan policeman.
931
01:12:15,497 --> 01:12:18,162
He created me, the absurd woman.
932
01:12:18,163 --> 01:12:19,830
He wrote to himself.
933
01:12:21,497 --> 01:12:23,347
The depraved fugitive.
934
01:12:23,747 --> 01:12:29,446
What you're saying
is modern nonsense,
935
01:12:30,253 --> 01:12:32,161
A golden lamb.
936
01:12:33,203 --> 01:12:35,161
Do not you like the
way he writes?
937
01:12:35,908 --> 01:12:37,108
Like.
938
01:12:38,328 --> 01:12:42,821
Do you think he only
thinks of land and love?
939
01:12:42,822 --> 01:12:44,161
Do not.
940
01:12:44,162 --> 01:12:49,029
He thinks of naked women, of
detectives pursuing him...
941
01:12:49,621 --> 01:12:53,371
He created you
thinking of yourself.
942
01:12:53,953 --> 01:12:57,911
You, in your house,
reading his poems.
943
01:12:58,396 --> 01:13:00,628
You, in front of the mirror.
944
01:13:02,037 --> 01:13:05,995
He created you
watching our feast,
945
01:13:05,996 --> 01:13:08,203
Immersed in our music.
946
01:13:09,371 --> 01:13:13,770
Closed in a car,
with empty eyes.
947
01:13:14,271 --> 01:13:16,246
A dog at night,
948
01:13:17,662 --> 01:13:19,953
A bird during the day.
949
01:13:21,911 --> 01:13:25,286
It created you spying, waiting.
950
01:13:26,245 --> 01:13:30,244
He created you imprisoned,
a furious spy.
951
01:13:30,245 --> 01:13:33,786
Listening to things
you'll never understand.
952
01:13:37,102 --> 01:13:40,163
Depreciating ideas and words.
953
01:13:40,927 --> 01:13:43,240
One hundred meters from life.
954
01:13:43,920 --> 01:13:45,636
Powerless.
955
01:13:46,411 --> 01:13:47,828
Freile.
956
01:13:48,511 --> 01:13:52,203
He created you as the guardian
of an imaginary frontier.
957
01:13:55,745 --> 01:13:58,927
He thinks of you
thinking of himself.
958
01:13:59,370 --> 01:14:02,160
All the detectives are in love.
959
01:14:02,161 --> 01:14:06,245
In all the detective
novels there are beds.
960
01:14:07,645 --> 01:14:08,845
Right.
961
01:14:10,577 --> 01:14:11,977
He writes well.
962
01:14:12,951 --> 01:14:14,351
He created me.
963
01:14:15,910 --> 01:14:17,210
But I...
964
01:14:19,619 --> 01:14:21,526
I've held you.
965
01:14:23,160 --> 01:14:25,610
And in this hug, I'm going
to take him to jail.
966
01:14:26,826 --> 01:14:30,784
I'll make him sleep
and watch him dream.
967
01:14:30,785 --> 01:14:33,409
And I'm going to end up
sitting on his chest.
968
01:14:33,410 --> 01:14:35,119
Then you will chase after him.
969
01:14:35,951 --> 01:14:39,284
You will chase after him and arrest him.
970
01:14:40,744 --> 01:14:43,451
Or it will not enter
the history of men.
971
01:14:53,410 --> 01:14:55,010
Am I a fiction?
972
01:14:55,576 --> 01:14:56,776
Yes.
973
01:14:57,826 --> 01:15:00,269
"And you, is it a fiction?"
- No.
974
01:15:01,619 --> 01:15:04,344
I am real. And I am eternal.
975
01:15:08,225 --> 01:15:09,425
Excuse.
976
01:15:52,684 --> 01:15:54,709
Secondary character?
977
01:15:54,710 --> 01:15:56,242
I?
978
01:15:56,243 --> 01:15:58,400
Do not. No, sir.
979
01:15:59,200 --> 01:16:00,700
Because I'll get you.
980
01:16:34,683 --> 01:16:36,283
I hope you're right.
981
01:19:15,189 --> 01:19:16,389
Stop the car.
982
01:19:19,555 --> 01:19:22,154
- The boss is coming.
- Thank you, Manuel.
983
01:19:22,155 --> 01:19:23,654
"Do you know him?"
- Yes.
984
01:19:23,655 --> 01:19:26,020
He is my patron, the
owner of this land.
985
01:19:26,021 --> 01:19:27,529
We're going to have to walk on foot.
986
01:19:27,530 --> 01:19:30,505
Does he know everything?
You can call the police.
987
01:19:34,721 --> 01:19:36,654
When do we go horseback riding?
988
01:19:37,695 --> 01:19:38,995
Not yet.
989
01:19:42,454 --> 01:19:44,238
I would eat a whole pig.
990
01:20:38,762 --> 01:20:41,193
Good afternoon, Don Ricardo.
Good afternoon, ma'am.
991
01:20:41,194 --> 01:20:42,861
This is Antonio.
992
01:20:42,862 --> 01:20:44,478
How are you, sir?
993
01:20:46,803 --> 01:20:48,103
Good afternoon.
994
01:20:52,112 --> 01:20:53,802
Yes sir?
995
01:20:53,803 --> 01:20:56,418
I want to know if you could
welcome me to your house?
996
01:20:56,419 --> 01:20:58,818
Not to mention the patron, of course.
997
01:20:58,819 --> 01:21:01,177
"Did you kill anyone?"
- No.
998
01:21:02,444 --> 01:21:05,252
Yes. Writing.
999
01:21:06,487 --> 01:21:08,144
I'm always writing.
1000
01:21:36,986 --> 01:21:40,236
For many years Neruda has
eaten this same burnt land.
1001
01:21:41,861 --> 01:21:43,561
You must like this bed.
1002
01:21:44,568 --> 01:21:47,776
She would sleep happily
there, hugging her daughter.
1003
01:21:52,361 --> 01:21:55,643
Right now, I just
want you to hold me.
1004
01:22:03,343 --> 01:22:05,336
- Sir.
- Good afternoon.
1005
01:22:10,318 --> 01:22:12,336
- Are you lost?
- No.
1006
01:22:12,986 --> 01:22:16,052
Did not finish
1007
01:22:16,777 --> 01:22:18,311
Do you know where I can...?
1008
01:22:20,817 --> 01:22:22,017
Look.
1009
01:22:23,901 --> 01:22:25,335
Seeing the bike for you.
1010
01:22:25,901 --> 01:22:29,150
Last generation vehicle.
From Germany.
1011
01:22:29,151 --> 01:22:32,441
I'll take you to the
boss, he's got gas.
1012
01:22:32,442 --> 01:22:35,543
I do not need gasoline.
1013
01:22:36,017 --> 01:22:37,667
I need a horse.
1014
01:22:38,110 --> 01:22:39,410
Two horses.
1015
01:22:40,235 --> 01:22:43,141
I'm stalking a very
dangerous criminal.
1016
01:22:43,142 --> 01:22:46,400
"And the bike, can I sell it?"
- Of course.
1017
01:22:47,110 --> 01:22:50,735
Of course. As long as they come with me.
1018
01:22:51,217 --> 01:22:53,417
This can be very exciting.
1019
01:22:58,051 --> 01:23:00,375
Hello? President?
1020
01:23:00,376 --> 01:23:02,316
Mr. President?
1021
01:23:02,317 --> 01:23:04,817
Yes, it is Peluchonneau, yes.
1022
01:23:05,985 --> 01:23:08,085
We arrest Senator Neruda.
1023
01:23:10,067 --> 01:23:11,485
Come on, quick!
1024
01:23:11,942 --> 01:23:13,242
The boss is coming.
1025
01:23:34,849 --> 01:23:36,149
Dominguez.
1026
01:23:36,150 --> 01:23:39,724
A feudal lord who invented
capitalism on his land.
1027
01:23:39,725 --> 01:23:43,915
There is a secret trail up the mountain
to bring Argentine contraband.
1028
01:23:43,916 --> 01:23:45,359
Hello, sir.
1029
01:23:46,191 --> 01:23:49,359
This is Mr. Monsalve,
a Mapuche chief.
1030
01:23:50,234 --> 01:23:52,484
We are afraid of these people.
1031
01:23:53,441 --> 01:23:55,524
Are you tired, Mr. Ruiz?
1032
01:23:55,525 --> 01:23:57,765
I'll call him Mr. Ruiz.
1033
01:23:57,766 --> 01:24:01,784
I'm Pedro Dominguez,
owner of this shit here.
1034
01:24:02,441 --> 01:24:04,775
On behalf of the President
of the Republic,
1035
01:24:04,776 --> 01:24:07,009
I'm going to arrest
him for treason.
1036
01:24:11,865 --> 01:24:14,738
"You're on my own day."
"Am I on your custom day?"
1037
01:24:14,739 --> 01:24:15,939
It is.
1038
01:24:15,940 --> 01:24:18,482
"Are you going to get me arrested?"
- No, I'll help you.
1039
01:24:18,483 --> 01:24:20,523
Crossing the ridge.
1040
01:24:20,524 --> 01:24:23,439
Many people die there.
I'll help you.
1041
01:24:23,440 --> 01:24:25,273
You do not want to pay taxes.
1042
01:24:26,649 --> 01:24:29,689
I'm irritated by this
president you elected.
1043
01:24:29,690 --> 01:24:32,089
He thinks that the state
is an enemy of freedom.
1044
01:24:32,090 --> 01:24:34,273
So why will you help me?
1045
01:24:34,862 --> 01:24:36,416
Yes.
1046
01:24:36,983 --> 01:24:39,690
It is more fun to help
than to call the police.
1047
01:24:40,815 --> 01:24:42,273
More fun?
1048
01:24:42,274 --> 01:24:43,982
Yes, more fun.
1049
01:24:43,983 --> 01:24:47,899
Over his shoulders and soul will
stand the future of the Republic.
1050
01:24:51,383 --> 01:24:55,065
The millionaire is always
smarter than the laws.
1051
01:25:07,864 --> 01:25:09,064
Patron.
1052
01:25:09,773 --> 01:25:13,013
A police officer is here
behind the senator.
1053
01:25:13,014 --> 01:25:15,792
- He wants us to show him the trail.
- What's he like?
1054
01:25:16,282 --> 01:25:18,648
Kind of rough, half idiot.
1055
01:25:22,632 --> 01:25:24,148
Araucania.
1056
01:25:25,107 --> 01:25:27,010
A land without a temple.
1057
01:25:27,814 --> 01:25:29,647
Trees and cold.
1058
01:25:30,398 --> 01:25:32,772
It is said that the
conquistadors wept
1059
01:25:32,773 --> 01:25:35,331
When a Mapuche patrol arrived.
1060
01:25:35,332 --> 01:25:38,214
They were more afraid of the
Indians than of the Moors.
1061
01:25:39,857 --> 01:25:42,023
Now it is a land of peace.
1062
01:25:42,814 --> 01:25:45,547
A land of clay and work.
1063
01:25:46,048 --> 01:25:47,690
The poet writes about it.
1064
01:25:48,948 --> 01:25:51,357
The suffering of the
poor inspires him.
1065
01:27:23,962 --> 01:27:26,230
Pablo!
1066
01:28:05,629 --> 01:28:07,561
Hide! Hide!
1067
01:28:27,545 --> 01:28:28,845
Pablo...
1068
01:28:30,604 --> 01:28:31,904
I'm seeing you.
1069
01:28:34,311 --> 01:28:35,886
I hear you gasp.
1070
01:28:46,460 --> 01:28:49,328
The middle one, the fat one.
1071
01:28:50,978 --> 01:28:55,610
I go from the left, you
see from the right.
1072
01:28:56,644 --> 01:28:59,809
I'm going to shoot the horse's
head so I'll die soon.
1073
01:28:59,810 --> 01:29:02,635
You come and grab it.
1074
01:29:07,003 --> 01:29:09,084
It's going to be very impressive.
1075
01:29:09,085 --> 01:29:11,559
You think they will not shoot?
1076
01:29:11,560 --> 01:29:12,860
Do not.
1077
01:29:14,144 --> 01:29:16,894
Because the animals
will run scared.
1078
01:29:18,353 --> 01:29:20,278
It's going to be a chain reaction.
1079
01:29:20,894 --> 01:29:22,434
Meanwhile...
1080
01:29:22,435 --> 01:29:24,834
I'll come forward.
1081
01:29:24,835 --> 01:29:27,118
It's good to be a cop, right?
1082
01:29:27,119 --> 01:29:28,828
Right. Let's go.
1083
01:29:34,668 --> 01:29:36,102
I'm sorry, sir.
1084
01:30:08,959 --> 01:30:13,102
The shit of the traitor Gonzales
Videla is me, and I came this far.
1085
01:30:14,684 --> 01:30:18,009
Me, the skinny, the bony.
1086
01:30:36,601 --> 01:30:41,058
In this white bed, I make a
toast to the last months.
1087
01:30:41,476 --> 01:30:44,601
I only have one bullet,
passionate boar.
1088
01:30:45,433 --> 01:30:49,508
But do not worry.
With the cold, you will not feel it.
1089
01:30:49,509 --> 01:30:51,321
Pablo!
1090
01:30:58,083 --> 01:30:59,933
Why does he come to me?
1091
01:31:00,601 --> 01:31:01,901
Are not you afraid?
1092
01:31:03,551 --> 01:31:05,006
Pablo, where are you going?
1093
01:31:05,007 --> 01:31:06,307
But he is curious.
1094
01:31:06,308 --> 01:31:08,600
Pablo, come on. Pablo!
1095
01:31:08,601 --> 01:31:09,933
He wants to see me.
1096
01:31:10,851 --> 01:31:13,051
How could he not see
the end of his story?
1097
01:31:37,541 --> 01:31:39,100
Where are you going, man?
1098
01:31:45,416 --> 01:31:46,816
He gave me a hug.
1099
01:31:49,750 --> 01:31:51,150
Talked to me.
1100
01:31:52,850 --> 01:31:54,407
And she danced with me.
1101
01:31:56,516 --> 01:31:59,258
I pursued the guide, but I
do not know how to fly.
1102
01:32:00,600 --> 01:32:02,000
I'm far away.
1103
01:32:03,850 --> 01:32:06,691
I can only go back to the
bottom of the earth.
1104
01:32:09,682 --> 01:32:12,450
I lived believing I
was a Peluchonneau.
1105
01:32:13,432 --> 01:32:15,589
Son of a police uniform.
1106
01:32:18,099 --> 01:32:19,765
But now...
1107
01:32:20,931 --> 01:32:23,531
I think maybe I was a Neruda.
1108
01:32:24,765 --> 01:32:26,199
A son of the people.
1109
01:32:27,556 --> 01:32:29,906
Maybe my father
lived on his knees,
1110
01:32:30,515 --> 01:32:32,249
With the dirty face.
1111
01:32:33,515 --> 01:32:35,780
Maybe put together four coins
1112
01:32:35,781 --> 01:32:38,731
And paid to sweat the
back of my hand.
1113
01:32:41,431 --> 01:32:43,474
Maybe I'm a son of the wheat.
1114
01:32:44,349 --> 01:32:48,015
Another black head among
millions of black heads.
1115
01:32:49,431 --> 01:32:51,430
But I'm going to die white,
1116
01:32:51,431 --> 01:32:53,974
Because nobody else
persecuted the poet.
1117
01:32:55,599 --> 01:32:57,931
No one else terrified
him in the snow.
1118
01:32:59,099 --> 01:33:01,615
No one else made him
gasp regretfully.
1119
01:33:02,890 --> 01:33:05,257
No one else accompanied
him on his trip.
1120
01:33:08,456 --> 01:33:10,530
It does not matter
that you wrote to me,
1121
01:33:11,280 --> 01:33:13,773
That made me a
secondary character.
1122
01:33:30,455 --> 01:33:31,955
I wrote myself too.
1123
01:33:33,889 --> 01:33:35,364
Lousy way.
1124
01:33:36,848 --> 01:33:38,655
I invented myself without life,
1125
01:33:39,264 --> 01:33:42,173
Alone, without love.
1126
01:33:44,223 --> 01:33:46,730
But the poet invented me furiously,
1127
01:33:47,264 --> 01:33:48,764
Full of wind.
1128
01:33:50,098 --> 01:33:52,673
He wrote me to a fabulous death.
1129
01:33:54,098 --> 01:33:55,714
A police death.
1130
01:34:00,530 --> 01:34:03,547
Slow, cold.
1131
01:34:04,888 --> 01:34:06,697
With red details,
1132
01:34:07,554 --> 01:34:08,954
With music,
1133
01:34:09,804 --> 01:34:11,362
with animals,
1134
01:34:12,263 --> 01:34:13,663
With trees,
1135
01:34:15,097 --> 01:34:16,497
With poetry.
1136
01:35:29,537 --> 01:35:30,937
Do you know him?
1137
01:35:37,596 --> 01:35:38,796
Do not.
1138
01:35:44,928 --> 01:35:46,128
Yes...
1139
01:35:47,428 --> 01:35:48,861
Yes I know.
1140
01:35:51,995 --> 01:35:53,552
This is my inspector.
1141
01:35:54,761 --> 01:35:56,161
My pursuer.
1142
01:35:58,052 --> 01:35:59,945
My uniform ghost.
1143
01:36:04,802 --> 01:36:07,151
I dream about him and
he dreams about me.
1144
01:36:07,152 --> 01:36:09,760
He watches over me,
knows my back.
1145
01:36:12,011 --> 01:36:14,095
Look what you wrote, officer.
1146
01:36:15,470 --> 01:36:17,677
You wrote the snow
and the horses.
1147
01:36:18,927 --> 01:36:20,485
You raise Me Up.
1148
01:36:28,345 --> 01:36:30,277
Now you do not even feel the cold.
1149
01:36:37,661 --> 01:36:39,061
We have to take him.
1150
01:36:41,177 --> 01:36:42,820
Alert the muleteers.
1151
01:36:59,426 --> 01:37:01,859
I feel the heart
beat of this horse.
1152
01:37:03,719 --> 01:37:05,985
I feel my own heart, too.
1153
01:37:07,594 --> 01:37:09,026
Because they did not kill me.
1154
01:37:10,594 --> 01:37:13,060
They did not kill me
with a blow to the head.
1155
01:37:13,660 --> 01:37:15,485
- Are you breathing?
- No.
1156
01:37:31,410 --> 01:37:34,425
Mr. Picasso, tell me
what happened to him.
1157
01:37:34,426 --> 01:37:36,384
For almost two years,
1158
01:37:36,385 --> 01:37:40,874
Neruda headed the Chilean
resistance in the clandestine.
1159
01:37:40,875 --> 01:37:44,842
The political police chased
him into the mountains.
1160
01:37:44,843 --> 01:37:48,092
But the poet crossed the Andes,
1161
01:37:48,093 --> 01:37:51,050
Disappeared in the snow
and came to heaven.
1162
01:37:53,718 --> 01:37:57,217
Mr. Neruda, did you write
in the underground?
1163
01:37:57,218 --> 01:37:58,418
Forgiveness?
1164
01:37:58,419 --> 01:38:03,884
Are you afraid that your political
figure will overlap your poetry?
1165
01:38:05,335 --> 01:38:06,535
Do not.
1166
01:38:07,509 --> 01:38:09,326
I'm not afraid.
1167
01:38:10,009 --> 01:38:11,842
It turns out that...
1168
01:38:11,843 --> 01:38:16,425
Sometimes I feel like I'm
freezing in the snow.
1169
01:38:17,134 --> 01:38:19,508
I dream. I dream with this.
1170
01:38:19,509 --> 01:38:23,193
- Cold dead?
- No, dead with one shot.
1171
01:38:23,925 --> 01:38:25,424
There's a man...
1172
01:38:25,425 --> 01:38:28,925
Who was about to kill me.
1173
01:38:29,634 --> 01:38:32,551
"Is he still pursuing you?"
- It's possible.
1174
01:38:33,593 --> 01:38:36,899
- Who is it?
"A policeman, miss.
1175
01:38:38,299 --> 01:38:41,299
Maybe he's around, watching us.
1176
01:38:59,367 --> 01:39:01,358
No one will know that I existed.
1177
01:39:05,324 --> 01:39:07,524
Say my name. Say it!
1178
01:39:11,367 --> 01:39:12,767
Say my name.
1179
01:39:14,633 --> 01:39:16,192
Say my name!
1180
01:39:18,092 --> 01:39:19,924
His name was Oscar.
1181
01:39:21,174 --> 01:39:23,548
Oscar Peluchonneau.
1182
01:39:23,549 --> 01:39:26,923
- You said!
- Peluchonneau.
1183
01:39:26,924 --> 01:39:28,256
You said my name!
1184
01:39:28,257 --> 01:39:31,022
Write: Peluchonneau.
1185
01:39:31,023 --> 01:39:33,523
I'm not a secondary character.
1186
01:39:35,632 --> 01:39:39,756
Many men of my country
are in prison,
1187
01:39:39,757 --> 01:39:41,631
Tortured, exiled.
1188
01:39:41,632 --> 01:39:43,591
I'm just one of them.
1189
01:39:44,423 --> 01:39:48,222
Because I've always been
a prisoner with them.
1190
01:39:48,823 --> 01:39:53,047
Why did he do all this?
For your people.
1191
01:39:53,048 --> 01:39:56,756
The poet gave them words
to count their lives.
1192
01:39:56,757 --> 01:39:58,357
Their lives are hard.
1193
01:39:59,757 --> 01:40:03,174
These words made sense to
his terrifying dreams.
1194
01:40:04,132 --> 01:40:07,841
That's why he did everything,
so they could talk.
1195
01:40:08,741 --> 01:40:11,716
They can already be quoted as
being trampled by history.
1196
01:40:12,757 --> 01:40:15,131
They do not remember
the poems of love,
1197
01:40:15,132 --> 01:40:17,271
S of the fairy tales.
1198
01:40:17,923 --> 01:40:20,129
Unrecognizable Poems...
1199
01:40:20,716 --> 01:40:23,255
Poems of an imaginary future.
1200
01:40:23,256 --> 01:40:26,296
"I can write the saddest
poem of all tonight..."
1201
01:40:26,297 --> 01:40:29,513
Wonderful!
1202
01:40:31,990 --> 01:40:33,797
Neruda made me eternal.
1203
01:40:35,422 --> 01:40:37,090
Your art gave me life.
1204
01:40:45,740 --> 01:40:47,297
I was from paper...
1205
01:40:49,340 --> 01:40:51,222
And now I am of blood.
1206
01:46:52,000 --> 01:47:11,000
PeG@SuS
Subtitle by : *GROOT*
Resync by : kang Dadan
pilemhade.blogspot.com
1207
01:47:12,000 --> 01:47:32,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
1208
01:47:33,000 --> 01:47:52,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
88156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.