All language subtitles for Narco Soldier(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 gépi fordítás 2 00:01:32,559 --> 00:01:40,559 A Hamarban 3 00:02:07,803 --> 00:02:11,515 Az emberek soha nem gondolkodnak a Biblia kegyetlenségén, 4 00:02:11,557 --> 00:02:13,642 az erőszak. 5 00:02:16,395 --> 00:02:17,747 Bábokat és kifestőkönyveket használunk 6 00:02:17,771 --> 00:02:19,148 gyermekeket tanítani 7 00:02:19,189 --> 00:02:21,567 néhány véres történet 8 00:02:21,608 --> 00:02:23,569 és mondjuk nekik 9 00:02:23,610 --> 00:02:26,447 Mindez azt jelenti, hogy szeretnünk kell egymást. 10 00:02:27,114 --> 00:02:30,993 Egyesek ezt paradoxonnak hívják. 11 00:02:33,495 --> 00:02:35,456 Mit lehet megérteni a szerelemről? 12 00:02:35,497 --> 00:02:38,876 valakit, aki ismerte az ilyen erőszakot? 13 00:02:43,005 --> 00:02:48,677 Amikor Sámson 300 rókát megkötött és tüzet gyújtott ... 14 00:02:51,138 --> 00:02:55,684 Amikor egy szamár állkapcsával megölte embereimet ... 15 00:02:55,726 --> 00:02:57,895 Ezer. 16 00:03:01,815 --> 00:03:03,567 Amikor egy templomot dobott a földre 17 00:03:03,609 --> 00:03:05,903 miután kihúzta a szemét ... 18 00:03:08,614 --> 00:03:11,533 Természetesen Samson volt a szerencsés. 19 00:03:12,951 --> 00:03:14,453 Végül nem kellett tennie 20 00:03:14,495 --> 00:03:16,580 a szörnyeteg lett. 21 00:03:23,837 --> 00:03:26,048 Az ember csak egy bizonyos mennyiségű sötétséget láthat 22 00:03:26,090 --> 00:03:28,342 mielőtt vak lesz. 23 00:05:04,813 --> 00:05:07,107 ¡Chico Charlie! 24 00:05:22,247 --> 00:05:24,249 Ki ő? 25 00:05:24,291 --> 00:05:27,586 - Ó, itt van Bruce. - Bruce? 26 00:05:30,798 --> 00:05:34,760 Azt mondják, az ételek kívülről különféle ízek, Bruce. 27 00:05:36,011 --> 00:05:38,055 Mit mondasz? 28 00:05:38,931 --> 00:05:40,724 Szar, nem tudom. 29 00:05:40,766 --> 00:05:43,060 Próbálok nem enni börtön ételt, amikor kint vagyok. 30 00:05:48,607 --> 00:05:49,858 Tűnjünk el innen. 31 00:06:01,245 --> 00:06:02,830 Helló, Tara. 32 00:06:03,789 --> 00:06:04,873 Fejnélküli. 33 00:06:06,333 --> 00:06:08,919 Ön mezőgazdasági termékmenedzser? 34 00:06:08,961 --> 00:06:11,588 Én vagyok a menedzser, amit itt kell tenni. 35 00:06:11,630 --> 00:06:12,899 A gyümölcs nem fog szerveződni. 36 00:06:12,923 --> 00:06:14,550 Oh, értem. 37 00:06:15,342 --> 00:06:19,221 Hallottál Morgan babájáról? 38 00:06:20,014 --> 00:06:22,391 Hívunk egy hívást, amelyben azt mondta, hogy otthon akar szülni. 39 00:06:22,433 --> 00:06:25,060 A fiú megkezdett randevúzni, de alig kezdett. 40 00:06:25,102 --> 00:06:27,896 Megpróbáljuk megfordítani. 41 00:06:27,938 --> 00:06:31,442 Sikerült kiszorítani, de a fejét elkapta, 42 00:06:31,483 --> 00:06:34,611 összetörve, mint egy avokádó. 43 00:06:34,653 --> 00:06:36,447 A baba most jól van, de van egy ... 44 00:06:36,488 --> 00:06:39,950 nagy horpadás. 45 00:06:39,992 --> 00:06:41,410 Úgy tűnik, mint a baba 46 00:06:41,452 --> 00:06:43,328 egy kis hamutartója volt a homlokán. 47 00:06:43,370 --> 00:06:45,622 - Brad, csak ... - Mi van? 48 00:06:45,664 --> 00:06:48,584 Ismered Morgan-ot. Azt hittem, akarod - ó! 49 00:06:51,003 --> 00:06:52,723 Biztos benne, hogy nem akar nagyobbat? 50 00:06:52,755 --> 00:06:54,673 Engelsnek szól. 51 00:06:54,715 --> 00:06:57,301 Parkolja az őrjáratot Sammy mögött 52 00:06:57,343 --> 00:06:58,635 aludni 53 00:06:58,677 --> 00:07:00,763 Mondtam, hogy nem pihentem. Meditálok. 54 00:07:00,804 --> 00:07:02,348 Különben is, 55 00:07:02,389 --> 00:07:04,117 Mondtam a lányodnak Morgan lányáról 56 00:07:04,141 --> 00:07:06,244 és hogy néz ki, hogy van egy baba hamutartója az arcán. 57 00:07:06,268 --> 00:07:07,603 Ez fantasztikus. 58 00:07:07,644 --> 00:07:09,331 - Baba hamutartó arca. - Tökéletes, Brad. 59 00:07:09,355 --> 00:07:10,814 Igaz? 60 00:07:10,856 --> 00:07:12,816 Mint? 61 00:07:16,403 --> 00:07:18,864 Figyel. Hé... 62 00:07:19,490 --> 00:07:21,784 Anyád vacsorát készít csütörtökön. 63 00:07:21,825 --> 00:07:25,162 Jó lenne ott látni. 64 00:07:25,204 --> 00:07:26,955 Igen. 65 00:07:29,249 --> 00:07:31,335 Mindig szívesen látják a házat. 66 00:07:31,377 --> 00:07:32,628 Tudod mit. 67 00:07:32,670 --> 00:07:34,213 Igen, tudom. 68 00:07:35,798 --> 00:07:38,759 Drágám, csak azt akarom, hogy boldog legyen. 69 00:07:40,135 --> 00:07:41,679 Rendben vagyunk. 70 00:07:43,013 --> 00:07:45,140 Jó. 71 00:07:46,725 --> 00:07:47,935 Hall ... 72 00:07:50,688 --> 00:07:52,523 Viszlát apa. 73 00:07:58,153 --> 00:08:00,030 Így... 74 00:08:00,072 --> 00:08:02,408 Mi lenne egy a tisztnek? 75 00:08:02,449 --> 00:08:04,618 Nem? Jól. 76 00:08:07,538 --> 00:08:10,082 Viszlát, tisztek. 77 00:09:02,426 --> 00:09:03,552 Késel. 78 00:09:03,594 --> 00:09:05,596 Igen. 79 00:09:05,637 --> 00:09:07,473 Felkaptam a Flynn-éket. 80 00:09:08,140 --> 00:09:10,976 Salnak újra utaznia kellett. 81 00:09:11,018 --> 00:09:12,603 Marlene olvasta el a közrend törvényét? 82 00:09:12,644 --> 00:09:13,729 mikor hagyta otthon? 83 00:09:14,855 --> 00:09:16,857 Nem hallottam ezt. 84 00:09:22,905 --> 00:09:24,549 A sertésborda féláron volt, 85 00:09:24,573 --> 00:09:25,991 tehát többet vásároltam. 86 00:09:26,033 --> 00:09:28,202 Ne töltsön sört. 87 00:09:28,952 --> 00:09:31,121 Mit mondtál? 88 00:09:33,624 --> 00:09:35,626 ¡Nick! 89 00:09:36,627 --> 00:09:37,753 Mm ... 90 00:09:37,795 --> 00:09:39,213 Gyerünk. El kell készítenem vacsorát. 91 00:09:39,254 --> 00:09:41,256 Mm ... 92 00:09:44,134 --> 00:09:45,886 A sertésborda hideg lesz. 93 00:09:45,928 --> 00:09:47,471 Ó igen? 94 00:09:49,431 --> 00:09:52,059 Szeretem a hideg sertésbordakat. 95 00:09:55,354 --> 00:09:57,231 Mm ... 96 00:12:13,242 --> 00:12:16,120 Srácok, nagyon közel álltok ehhez a Nickhez, igaz? 97 00:12:17,788 --> 00:12:19,164 Voltunk. 98 00:12:19,206 --> 00:12:21,625 Ah. 99 00:12:30,676 --> 00:12:33,053 Hármunk ... 100 00:12:34,555 --> 00:12:37,224 Mexikóba mentünk. 101 00:12:38,475 --> 00:12:40,144 Narancsliget vásárolnánk. 102 00:12:42,479 --> 00:12:46,859 Ülj le tequilát inni. 103 00:12:47,860 --> 00:12:51,530 Bassza meg a fiatal hölgyeket, míg a szudádok szedték a narancsot. 104 00:12:55,951 --> 00:12:58,912 - Tudod, Bruce ... - Hát? 105 00:12:58,954 --> 00:13:01,081 Ha a dolgok jól mennek ... 106 00:13:02,082 --> 00:13:04,626 talán jöhet velünk. 107 00:13:05,669 --> 00:13:07,171 Igen. 108 00:13:07,212 --> 00:13:09,214 Az lenne... 109 00:13:09,882 --> 00:13:11,383 Nagyon különleges lenne. 110 00:13:13,510 --> 00:13:14,762 Nem, hogy számít - 111 00:13:14,803 --> 00:13:17,139 Úgy értem, a munka egy munka ... 112 00:13:18,015 --> 00:13:19,975 de... 113 00:13:21,060 --> 00:13:22,728 mi történt? 114 00:13:22,770 --> 00:13:25,689 Tudod, mit mondnak a tervekről. 115 00:13:25,731 --> 00:13:27,358 Igen. 116 00:13:29,610 --> 00:13:31,737 A dolgok történnek. 117 00:13:40,371 --> 00:13:41,622 ¿Forchet? 118 00:13:45,292 --> 00:13:47,169 Jó arccal látni a hangot. 119 00:13:53,217 --> 00:13:54,385 Megcsináltad? 120 00:13:55,094 --> 00:13:56,345 Ami ezt illeti ... 121 00:13:56,387 --> 00:13:58,514 Igen, a férfi, akit keres 122 00:13:58,555 --> 00:14:00,307 nem a legegyszerűbb típus. 123 00:14:04,269 --> 00:14:06,105 Megkaptad a címem? 124 00:14:06,146 --> 00:14:09,858 Többé-kevésbé. Van egy címem. 125 00:14:09,900 --> 00:14:12,111 De ... az a helyzet ... 126 00:14:12,152 --> 00:14:15,864 utazási költségekkel, 127 00:14:15,906 --> 00:14:18,534 A 2000 dollár nem lesz elég. 128 00:14:19,326 --> 00:14:21,620 Megállapodtunk. 129 00:14:21,662 --> 00:14:24,039 Ez volt a megállapodás. 130 00:14:26,041 --> 00:14:28,544 Szükségem lesz még 2000 dollárra. 131 00:14:29,336 --> 00:14:31,463 ¿$2.000 más? 132 00:14:31,505 --> 00:14:33,424 Jm ... 133 00:14:34,049 --> 00:14:38,095 Amikor egy ember börtönben van 134 00:14:38,137 --> 00:14:41,098 fizet, ha talál egy másik embert ... 135 00:14:42,683 --> 00:14:44,601 A 4000 dollár megfelelőnek tűnik. 136 00:14:46,478 --> 00:14:50,399 Azt hiszem, jogomban vagyok, ha újratárgyalni akarok. 137 00:14:51,900 --> 00:14:54,111 Nincs ez az összeg. 138 00:14:57,698 --> 00:14:59,491 Jó... 139 00:14:59,533 --> 00:15:02,286 úgy tűnik, hogy ötletes ember. 140 00:15:03,328 --> 00:15:04,371 Várni fogok. 141 00:15:15,549 --> 00:15:18,177 Ez 2000 dollár. 142 00:15:20,471 --> 00:15:22,639 Tartsa a pénzt ... 143 00:15:22,681 --> 00:15:25,100 És add meg ezt a címet. 144 00:15:28,395 --> 00:15:29,980 Nos, elmondom neked, mit fogok csinálni. 145 00:15:30,022 --> 00:15:32,149 Megállapodom, oké? 146 00:15:32,191 --> 00:15:34,193 ¡Ah! 147 00:15:34,234 --> 00:15:35,861 Köcsög! 148 00:15:35,903 --> 00:15:37,363 Megállapodtunk. 149 00:15:37,404 --> 00:15:39,656 Kúp! 150 00:15:39,698 --> 00:15:42,242 Adja meg a címet. 151 00:15:42,284 --> 00:15:44,078 Feladta. 152 00:15:47,790 --> 00:15:48,916 Figyelembe. 153 00:15:48,957 --> 00:15:52,336 Hadd menjen. Oh ... 154 00:15:52,878 --> 00:15:54,380 , AH ah! 155 00:16:00,886 --> 00:16:02,763 Szar. 156 00:16:35,754 --> 00:16:37,131 Hová megyünk? 157 00:16:37,172 --> 00:16:39,133 Menj a 61-re. 158 00:17:10,622 --> 00:17:12,666 Az a Marlene! 159 00:17:12,708 --> 00:17:13,792 Mi az? 160 00:17:13,834 --> 00:17:15,627 Tonhal. Ez. 161 00:17:15,669 --> 00:17:19,089 - igen? - Ha minden nap. 162 00:17:19,131 --> 00:17:21,091 Kérlek valami mást, és mit ad nekem? Tonhal. 163 00:17:21,133 --> 00:17:22,718 Olyan, mint aki gúnyolódik tőlem. 164 00:17:22,760 --> 00:17:26,138 Mexikói tonhal, japán tonhal ... észak-amerikai tonhal. 165 00:17:26,180 --> 00:17:27,264 Nem tudom, ember. 166 00:17:27,306 --> 00:17:28,599 - Hé, Sal! - igen? 167 00:17:28,640 --> 00:17:30,184 Hétvégén nyitották meg a műszakot. 168 00:17:30,225 --> 00:17:31,310 Érdekel? 169 00:17:32,019 --> 00:17:33,604 Senki. Nem tudok. 170 00:17:33,645 --> 00:17:35,081 Újra Jordán kabinjában dolgozom. 171 00:17:35,105 --> 00:17:37,149 - Utoljára esett. - Persze, persze, igen. 172 00:17:37,191 --> 00:17:39,002 Noé bárkáját építed, igaz? Mm-jm. 173 00:17:39,026 --> 00:17:40,319 Élvezze azt a vadászati ​​kirándulást. 174 00:17:40,361 --> 00:17:43,864 Óh ne. Nem, ez a munka. Esküszöm. 175 00:17:43,906 --> 00:17:45,491 Jó. 176 00:17:45,532 --> 00:17:47,910 Ne jöjjön a jövő héten könyörgéssel 177 00:17:47,951 --> 00:17:50,871 mert az eső tönkretette a terveit, érti meg? 178 00:17:52,623 --> 00:17:54,541 Igen főnök. 179 00:17:55,751 --> 00:17:57,378 Ezt megteheti, ha akarja. 180 00:17:57,419 --> 00:17:59,838 Egyedül tudok dolgozni a kabinban. 50/50 lesz. 181 00:17:59,880 --> 00:18:01,632 Senki. 182 00:18:01,674 --> 00:18:04,176 Hetente öt nap elegendő számomra ezen a helyen. 183 00:18:04,218 --> 00:18:06,845 Ezenkívül vadászni akarok. 184 00:18:06,887 --> 00:18:08,514 Hé, haver, ez emlékeztet valamit. 185 00:18:08,555 --> 00:18:11,058 - John megkérdezte, hogy jöhet-e. - Mit mondtál neki? 186 00:18:11,100 --> 00:18:12,434 Mondtam neki, hogy menjen a pokolba. 187 00:18:12,476 --> 00:18:13,662 Nincs elegendő hely a teherautóban. 188 00:18:13,686 --> 00:18:14,937 - Komolyan? - igen 189 00:18:14,978 --> 00:18:16,331 Ha vadászni megyünk, nem akarok ezzel foglalkozni. 190 00:18:16,355 --> 00:18:17,523 Mondtál neki a fegyveréről? 191 00:18:17,564 --> 00:18:19,441 - Nem. - Miért ne? 192 00:18:19,483 --> 00:18:21,235 Pénzt tartozom neked, barátom. 193 00:18:46,427 --> 00:18:48,846 Frank, hallasz engem? 194 00:18:51,390 --> 00:18:53,058 Menj, Brad. 195 00:18:53,100 --> 00:18:54,518 Mentem. 196 00:18:54,560 --> 00:18:56,353 Garrett itt van, szóval holnap találkozunk. 197 00:18:56,395 --> 00:18:59,273 Értem. Holnap találkozunk. 198 00:20:10,636 --> 00:20:12,513 Ügyeljen arra, hogy Sal adjon vissza pénzt 199 00:20:12,554 --> 00:20:14,390 amikor fizetnek érte ezt a munkát. 200 00:20:15,474 --> 00:20:17,184 Meg fogom csinálni. 201 00:20:27,361 --> 00:20:28,987 Mint? 202 00:20:30,155 --> 00:20:32,282 A te. 203 00:20:32,324 --> 00:20:35,285 Néha azt gondolom, hogy az agyad millió mérföldnyire van innen. 204 00:20:43,794 --> 00:20:47,131 Biztos benne, hogy jól lesz, ha egész hétvégén megyek? 205 00:20:47,172 --> 00:20:48,674 Igen, jól leszek. 206 00:20:48,716 --> 00:20:50,592 Ígérem. 207 00:20:50,634 --> 00:20:53,470 Marlene később eljön filmet nézni ... 208 00:20:53,512 --> 00:20:55,514 ha talál valakit, aki vigyáz a gyermekekre. 209 00:20:55,556 --> 00:20:58,934 Van ... Jordán szám, igaz? 210 00:20:58,976 --> 00:21:01,603 - Ha fel kell hívnod? - Mindent gondoztam. 211 00:21:01,645 --> 00:21:04,023 Jól leszek. 212 00:21:04,064 --> 00:21:05,858 Szórakozni menni. 213 00:21:19,705 --> 00:21:21,373 Valami a megyéhez. 214 00:21:21,415 --> 00:21:23,334 Köszi édes. 215 00:21:23,375 --> 00:21:25,044 Van elég étel? 216 00:21:25,085 --> 00:21:26,920 Ami van a hűtőben. 217 00:21:26,962 --> 00:21:29,882 Nos, ha van ideje, töltse le teljesen. 218 00:21:29,923 --> 00:21:31,717 Nagyon jó. 219 00:21:31,759 --> 00:21:35,346 Megyek Salba, mielőtt Marlene bezárja őt a házba. 220 00:21:35,387 --> 00:21:36,889 Jól. Szeretlek. 221 00:21:36,930 --> 00:21:38,807 Te is. 222 00:22:17,221 --> 00:22:19,431 Gyere vissza vasárnapra. 223 00:22:19,473 --> 00:22:22,476 - Ha nem, nem leszek itt. - Igen igen igen. 224 00:22:22,518 --> 00:22:24,561 Ügyeljen arra, hogy dolgozzon. 225 00:22:24,603 --> 00:22:26,563 Nem rögzítheti a székeket, ha hiányzik az ujja. 226 00:22:26,605 --> 00:22:28,565 Tudom. Azt is megpróbálom, hogy ne törte meg a szemem. 227 00:22:28,607 --> 00:22:30,150 Hé, nézz rám. 228 00:22:30,192 --> 00:22:33,195 Nagyon jó lesz anyáddal, igaz? 229 00:22:33,237 --> 00:22:35,117 Ez. Segít neki, amire szüksége van. 230 00:22:35,155 --> 00:22:38,033 És te. Te csak tökéletes vagy. 231 00:22:38,742 --> 00:22:40,828 - Igen, jól vagy. - Hm ... 232 00:22:40,869 --> 00:22:42,496 Most etesse őt. 233 00:22:42,538 --> 00:22:45,040 Igen, biztosan megteszem ezt. 234 00:22:45,082 --> 00:22:47,209 Jól. Jó viszlát! 235 00:22:47,251 --> 00:22:49,670 Szeretem őket! Találkozunk vasárnap! 236 00:22:49,712 --> 00:22:52,589 Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön bajba, Nick. 237 00:22:52,631 --> 00:22:54,591 - Meg fogom csinálni. - Viszontlátásra. 238 00:23:05,060 --> 00:23:06,603 Tűnjünk el innen. 239 00:23:06,645 --> 00:23:09,773 Nem tudom, hogy csináljátok, haver. 240 00:23:09,815 --> 00:23:10,983 Erõs ital. 241 00:23:37,009 --> 00:23:39,011 Nem. 242 00:23:39,053 --> 00:23:40,429 Itt nem az osztályt szolgáljuk ki. 243 00:23:40,471 --> 00:23:41,781 Ó igen? Mire gondolsz? 244 00:23:41,805 --> 00:23:43,474 Okos és jóképű férfiak? 245 00:23:45,392 --> 00:23:47,061 Igazad van a "férfiaknak". 246 00:23:47,102 --> 00:23:49,772 - Mizújs haver? - Hogy megy a kabinom? 247 00:23:49,813 --> 00:23:52,608 Nem tudom. Azt hiszem, tudni fogjuk, mikor jutunk oda. 248 00:23:53,859 --> 00:23:55,235 Hogy vagy, Sal? 249 00:23:55,277 --> 00:23:56,987 Times. 250 00:23:57,029 --> 00:23:59,281 Mint mindig, barátom. Semmi sem működik, mint korábban. 251 00:23:59,323 --> 00:24:01,325 Igen, értem. 252 00:24:01,367 --> 00:24:02,451 Mit szeretne inni? 253 00:24:02,493 --> 00:24:04,620 Bármi hideg. 254 00:24:08,582 --> 00:24:09,541 Ingyenes. 255 00:24:09,583 --> 00:24:11,001 Egészség. 256 00:24:11,043 --> 00:24:12,961 Értékelem. 257 00:24:13,796 --> 00:24:15,297 Hogy van Tara? 258 00:24:15,339 --> 00:24:18,717 Igen, ő ... Jól van. 259 00:24:18,759 --> 00:24:20,094 Elfoglalt. 260 00:24:20,135 --> 00:24:22,846 - Hogy vagy? - Jól vagyok. 261 00:24:22,888 --> 00:24:25,683 Még mindig van telefonod odakint? 262 00:24:25,724 --> 00:24:27,726 Igen, megtörténik. 263 00:24:31,397 --> 00:24:33,691 Mondja meg Tara-nak, hogy "hi" mondtam neki. 264 00:24:33,732 --> 00:24:35,734 Meg fogom csinálni. 265 00:24:57,214 --> 00:24:59,383 Szia kedves. 266 00:24:59,425 --> 00:25:01,593 Én vagyok. Befejezzük... 267 00:25:01,635 --> 00:25:02,862 Most jöttünk Jordániába. 268 00:25:02,886 --> 00:25:05,305 A kabinba megyünk. 269 00:25:05,347 --> 00:25:07,182 Nem tudom, hol vagy. Egyedül - 270 00:25:07,224 --> 00:25:09,309 - Nick. - Gyerünk? 271 00:25:09,351 --> 00:25:11,520 Szia. Sajnálom. A zuhanyzóban voltam. 272 00:25:11,562 --> 00:25:12,980 Hallottam a gépet. 273 00:25:13,022 --> 00:25:14,732 Rendben van. 274 00:25:14,773 --> 00:25:16,650 Most jöttünk ide. 275 00:25:16,692 --> 00:25:18,712 Jordánia bárjában vagyunk, ahol pár sört fogyasztunk. 276 00:25:18,736 --> 00:25:20,529 Oh. 277 00:25:20,571 --> 00:25:22,114 Ivott egy pár sört. 278 00:25:23,741 --> 00:25:25,659 Legyen óvatos sötétben. 279 00:25:25,701 --> 00:25:27,536 Különösen azokon az utakon. 280 00:25:27,578 --> 00:25:29,079 Megkapom. 281 00:25:29,121 --> 00:25:31,165 Már vacsorázott? 282 00:25:31,206 --> 00:25:32,833 Igen. 283 00:25:32,875 --> 00:25:35,002 Befejeztem a quiche-t. 284 00:25:35,044 --> 00:25:36,337 Ó, hát ... 285 00:25:36,378 --> 00:25:39,048 - Jordan azt mondja: "hello". - De cuki. 286 00:25:39,089 --> 00:25:40,275 Mondd el neki, hogy én is "hello" -ot mondtam. 287 00:25:40,299 --> 00:25:41,342 Igen, meg fogom csinálni. 288 00:25:43,302 --> 00:25:44,345 Mi volt az? 289 00:25:44,386 --> 00:25:47,097 Ó, tortát készítek. 290 00:25:47,723 --> 00:25:49,016 Jó. 291 00:25:49,058 --> 00:25:50,851 Ha Marlene eljön. 292 00:25:52,728 --> 00:25:54,938 Az ördögről beszélünk. 293 00:25:56,065 --> 00:25:58,067 Mennem kell. 294 00:25:58,108 --> 00:25:59,902 Jó. 295 00:25:59,943 --> 00:26:02,112 - Szeretlek. - Igen, én is szeretlek. 296 00:26:02,154 --> 00:26:04,573 Megyek! 297 00:26:04,615 --> 00:26:07,659 Várj egy rohadt pillanatot, Marlene! 298 00:26:13,832 --> 00:26:15,250 Hé, elhagyott még? 299 00:26:17,252 --> 00:26:19,838 Mondtad neki, hogy "hi" mondtam? 300 00:26:19,880 --> 00:26:21,256 Igen. 301 00:26:21,298 --> 00:26:23,217 Azt is mondta "hello". 302 00:26:23,258 --> 00:26:25,177 Azt mondtad, hogy "hello" mondtam? 303 00:26:25,219 --> 00:26:27,179 Természetesen nem! 304 00:28:27,383 --> 00:28:29,134 Mint? 305 00:28:30,052 --> 00:28:31,929 Azt gondolja, hogy nem kellene megkérdeznem tőled. 306 00:28:31,970 --> 00:28:33,847 Hogy csak elmondod nekem. 307 00:28:34,473 --> 00:28:36,975 Ez a szar, haver ... 308 00:28:37,017 --> 00:28:39,103 Nagyszerű kurva fia, ember. Úgy tűnik, hogy fáj. 309 00:28:39,144 --> 00:28:42,314 Ez egy nagyon nagy sebhely. 310 00:28:42,356 --> 00:28:43,732 Elestem. 311 00:28:43,774 --> 00:28:46,944 Bassza meg, ember. 312 00:28:46,985 --> 00:28:48,529 Igen. 313 00:28:48,570 --> 00:28:52,241 De komoly vagyok, ember. 314 00:28:58,122 --> 00:29:01,458 Egy ideig nem megfelelő emberekkel lógtam ki. 315 00:29:02,668 --> 00:29:05,462 Olyanok voltunk, mint egy ... 316 00:29:05,504 --> 00:29:08,465 Nem tudom, hogy hívnád. 317 00:29:09,258 --> 00:29:12,803 Nem eredményezett semmi jót. Nem kétséges, hogy. 318 00:29:15,556 --> 00:29:17,766 Milyen válasz ez? 319 00:29:21,270 --> 00:29:23,147 Apám és Jordan régi barátok voltak 320 00:29:23,188 --> 00:29:26,066 és ő volt az, aki bemutatta a Junior-nak. 321 00:29:26,108 --> 00:29:29,820 Azt hittem, jobb ... 322 00:29:29,862 --> 00:29:33,449 kezdje újra egy olyan helyről, ahol néhány embert ismer. 323 00:29:34,283 --> 00:29:36,702 Aztán találkoztam Tara-val. 324 00:29:36,744 --> 00:29:38,662 Ennyi volt. Ez lezárta az üzletet. 325 00:29:45,711 --> 00:29:48,422 Nagyon jól házasodsz, barátom. 326 00:29:49,465 --> 00:29:52,593 Legalább az apósa megmenthet téged a bírság megfizetésétől. 327 00:29:52,634 --> 00:29:55,054 Az enyém csak rúg a fogaimba. 328 00:29:55,095 --> 00:29:58,140 Nos, van benne valami közös ebben. 329 00:29:58,182 --> 00:30:00,851 - Akar egy? - igen 330 00:30:10,444 --> 00:30:12,404 Nekem is van, tudod? 331 00:30:12,446 --> 00:30:14,323 Mi dolog? 332 00:30:15,532 --> 00:30:18,077 Nézd meg. Látod? 333 00:30:18,118 --> 00:30:19,620 Szar! Hogyan történt? 334 00:30:19,661 --> 00:30:21,955 - Marlene. - Marlene? 335 00:30:21,997 --> 00:30:26,043 Valójában volt volt férje volt. 336 00:30:26,085 --> 00:30:28,879 Technikailag akkoriban a férje volt. 337 00:30:28,921 --> 00:30:30,923 Várjon. Tönkrement egy házasságot? 338 00:30:30,964 --> 00:30:32,508 Nem nem nem. Várj egy percet. 339 00:30:32,549 --> 00:30:34,968 Nem így volt, barátom. 340 00:30:35,010 --> 00:30:37,930 Az egyik lába már az ajtó előtt volt. 341 00:30:37,971 --> 00:30:39,723 Amikor belépett a kárpitozásba 342 00:30:39,765 --> 00:30:42,893 és arra kért minket, hogy állítsuk fel a fekvőhelyét, 343 00:30:42,935 --> 00:30:45,437 azt az energiát bocsátotta ki, amely rendelkezik. 344 00:30:45,479 --> 00:30:48,732 Legyőztem. Egyszer ránéztem. Vége. 345 00:30:49,733 --> 00:30:51,211 Természetesen, amikor most gondolkodtam rajta, 346 00:30:51,235 --> 00:30:52,986 teherbe esni, mielőtt elvált 347 00:30:53,028 --> 00:30:54,822 valószínűleg rohant néhány dolgot, de ... 348 00:30:56,740 --> 00:30:58,742 Nem nagyon tetszett és egy nap, 349 00:30:58,784 --> 00:31:01,453 odajött, és botokkal megütött a fejemre. 350 00:31:02,246 --> 00:31:04,790 Igen igen. 20 percig eszméletlen voltam. 351 00:31:04,832 --> 00:31:06,792 Felkeltem. Körülbelül 15 öltés és ... 352 00:31:06,834 --> 00:31:09,211 NICK: Ne mondd nekem. - Tényleg nem emlékszem sokat. 353 00:31:09,253 --> 00:31:11,839 De ha a véleményemre van szükséged, azt tényleg kibaszották. 354 00:31:14,508 --> 00:31:17,845 Néhány héttel később Marlene és feleségül mentünk. 355 00:31:20,889 --> 00:31:23,809 És azóta velem van. 356 00:31:23,851 --> 00:31:26,645 Mi történt a férjével? 357 00:31:26,687 --> 00:31:28,605 Körülbelül négy hónapig börtönbe ment. 358 00:31:29,940 --> 00:31:32,568 Valójában börtönben vette feleségül. 359 00:31:32,609 --> 00:31:35,195 Tehát nem érzem magam rosszul. 360 00:31:36,739 --> 00:31:38,615 Szia, barátom... 361 00:31:38,657 --> 00:31:41,243 Pirítós annak a nőnek, aki kibaszott, mint őrült 362 00:31:41,285 --> 00:31:43,078 és utána reggelizünk. 363 00:31:43,120 --> 00:31:44,997 Szóval úgy baszik meg, mint őrült. 364 00:31:45,831 --> 00:31:49,418 Nem, nem igazán. De a kettő közül az egyik nem rossz. 365 00:31:49,460 --> 00:31:52,296 Igen. 366 00:33:42,364 --> 00:33:44,241 Jó napot. 367 00:33:47,870 --> 00:33:49,872 Hogy vagy? 368 00:33:51,623 --> 00:33:55,336 Szüksége lesz még egy hétvégére, de ez jól megy. 369 00:33:55,377 --> 00:33:57,838 - Mit csináltál ott? - Megöltünk néhány galambot. 370 00:33:57,880 --> 00:33:59,590 Arra gondoltam, hogy szeretne dohányozni őket. 371 00:34:01,050 --> 00:34:02,343 Ó, sugarak. 372 00:34:02,384 --> 00:34:04,720 Beszélsz a lelkemmel. 373 00:34:05,471 --> 00:34:08,015 Hé, újra használhatnám a telefonod? 374 00:34:08,057 --> 00:34:10,392 Természetesen. Pass. 375 00:35:01,652 --> 00:35:03,278 Marshmallowokat akarok! 376 00:35:03,320 --> 00:35:05,280 Nincs több mályvacukrot. 377 00:35:05,322 --> 00:35:07,241 - Túl sok cukor. - Csak egy? 378 00:35:07,282 --> 00:35:08,575 Nem asszonyom. Nem fogsz ... 379 00:35:12,413 --> 00:35:13,664 Szia. Mi a hordozók vagyunk. 380 00:35:13,706 --> 00:35:15,082 Most nem vagyunk otthon. 381 00:35:15,124 --> 00:35:16,834 Kérlek hagyj üzenetet 382 00:35:16,875 --> 00:35:18,502 és mi a lehető leghamarabb felhívjuk Önt. 383 00:35:18,544 --> 00:35:19,837 Hé, Nick. 384 00:35:19,878 --> 00:35:21,714 Gyere, barátom. Pokol! 385 00:35:21,755 --> 00:35:23,465 Marlene verni fog, ha késlek. 386 00:35:23,507 --> 00:35:25,342 Menjünk barátom. Mi fogunk. 387 00:35:25,384 --> 00:35:27,970 Igen, igen, menjünk. 388 00:35:28,012 --> 00:35:29,930 Igen. 389 00:35:31,932 --> 00:35:33,392 Csak felhívtam a házát. 390 00:35:33,434 --> 00:35:35,686 Senki sem válaszolt. 391 00:35:35,728 --> 00:35:36,854 Nem? 392 00:35:36,895 --> 00:35:38,939 Senki? 393 00:35:38,981 --> 00:35:42,609 Nos, általában ebben az időben fürdi őket. 394 00:35:42,651 --> 00:35:44,653 Ki tudja? Talán megfulladom őket. 395 00:35:44,695 --> 00:35:47,031 Lehet, hogy végül elvesztette a fejét. 396 00:36:21,190 --> 00:36:23,567 Jó ember. Holnap reggel. 397 00:36:23,609 --> 00:36:25,402 Igen. 398 00:38:37,451 --> 00:38:40,412 - ¡Ah! - ¡Uoh, Uoh! 399 00:38:40,454 --> 00:38:42,956 - Ördögök! - Tedd le, Nick. 400 00:38:42,998 --> 00:38:44,500 - Punci! - Lefelé. 401 00:38:44,541 --> 00:38:46,168 Lelőttél! 402 00:38:46,210 --> 00:38:47,628 - Punci ... - Megtette. 403 00:38:49,672 --> 00:38:51,548 Bájalo. 404 00:38:51,590 --> 00:38:54,802 Bájalo... Nick. 405 00:38:56,136 --> 00:38:57,805 Kúp! 406 00:38:57,846 --> 00:38:58,847 ¡Ah! 407 00:38:58,889 --> 00:39:00,974 Először aláírt minket, Nick. 408 00:39:01,016 --> 00:39:03,102 Ez igaz. 409 00:39:04,645 --> 00:39:06,313 Üljünk le, fiam. 410 00:39:29,211 --> 00:39:30,587 Az azért volt, hogy megtörtem a szívemet. 411 00:39:32,131 --> 00:39:33,173 És Charlieé. 412 00:39:39,388 --> 00:39:42,725 Ez a múltban van. Ez... 413 00:39:43,642 --> 00:39:46,770 Örülök, hogy látlak, Nick. 414 00:39:47,438 --> 00:39:50,065 De van egy kérdésem az ön számára. 415 00:39:51,817 --> 00:39:53,402 Van fagylaltja? 416 00:39:53,444 --> 00:39:55,446 ¿Jm? 417 00:39:55,487 --> 00:39:57,031 Kezdetben, amikor megérkeztünk, 418 00:39:57,072 --> 00:39:59,033 a hölgy süteményt készített 419 00:39:59,074 --> 00:40:01,201 és tegye be a hűtőszekrénybe. 420 00:40:02,494 --> 00:40:06,248 Nem hangzik normálisan? 421 00:40:07,207 --> 00:40:08,667 Torta és fagylalt? 422 00:40:08,709 --> 00:40:11,003 Igen. 423 00:40:12,880 --> 00:40:15,382 Nem lenne vaj fagylalt és pekándió? 424 00:40:15,424 --> 00:40:17,468 ¿Nick? 425 00:40:18,260 --> 00:40:20,596 Nézd meg, van-e fagylaltja. 426 00:40:20,637 --> 00:40:23,265 Igazán? Vérzik. 427 00:40:24,016 --> 00:40:26,101 Orvoshoz kell mennem. 428 00:40:34,443 --> 00:40:35,903 Mit gondolsz, mit fogsz csinálni? 429 00:40:35,944 --> 00:40:39,114 Felvetne egy maszkot, és úgy tesz, mintha normális lenne? 430 00:40:39,156 --> 00:40:40,491 ¿Jm? 431 00:40:41,158 --> 00:40:43,535 És nem érte el? 432 00:40:53,671 --> 00:40:55,381 Megölted őt 433 00:40:55,422 --> 00:40:57,591 abban a pillanatban, amikor rátette a gyűrűt a kisujjára. 434 00:41:06,558 --> 00:41:08,811 Olyan ironikus, nem igaz, Charlie? 435 00:41:08,852 --> 00:41:11,105 Ezt hívnám igen. 436 00:41:12,272 --> 00:41:14,108 Nicholas ... 437 00:41:14,775 --> 00:41:17,444 mi vagyunk az egyetlen családod, akinek van. 438 00:41:18,112 --> 00:41:21,240 Csak mi fogjuk megérteni téged 439 00:41:21,281 --> 00:41:24,910 mi vagy te. 440 00:41:24,952 --> 00:41:29,164 Átkozott család voltunk. 441 00:41:30,541 --> 00:41:33,252 És megpróbáltál megölni minket. 442 00:41:35,963 --> 00:41:38,090 Nagyon vicces. 443 00:41:39,633 --> 00:41:41,403 Valójában vaj fagylalt és pekándió volt. 444 00:41:41,427 --> 00:41:43,637 Hé, hé, Bruce ... 445 00:41:43,679 --> 00:41:44,722 pofa be. 446 00:41:53,856 --> 00:41:55,417 Amikor először megérkeztünk, itt voltunk ... 447 00:41:55,441 --> 00:41:56,734 Mint? Két nap? 448 00:41:56,775 --> 00:41:59,862 Itt voltunk, beszélgettünk. Beszélve ... 449 00:41:59,903 --> 00:42:01,488 Időjárás 450 00:42:01,530 --> 00:42:03,574 és mindenféle szar a hölgynél, Tara-val. 451 00:42:03,615 --> 00:42:06,243 A neve Tara, ugye? 452 00:42:08,203 --> 00:42:10,330 Ez volt a neve. 453 00:42:10,956 --> 00:42:13,042 Látnia kellett volna. 454 00:42:13,083 --> 00:42:14,793 Nem fogod becsukni, haver. 455 00:42:14,835 --> 00:42:17,254 Mindenféle kérdést feltett nekünk. 456 00:42:17,296 --> 00:42:19,006 Nagyon kíváncsi. 457 00:42:20,507 --> 00:42:23,385 Aztán elmesélte nekünk a pénzt. 458 00:42:24,094 --> 00:42:28,599 Képzeld el. Azt mondta, hogy ezt mondtad ... 459 00:42:28,640 --> 00:42:31,393 örökölted a pénzt. 460 00:42:31,435 --> 00:42:33,812 Ki a fene hagy neked pénzt? 461 00:42:34,229 --> 00:42:35,689 Ki csinálja ezt a feleségével? 462 00:42:35,731 --> 00:42:37,083 Ki hazudik így a feleségének? 463 00:42:37,107 --> 00:42:39,818 Milyen ember csinálja, Nick? 464 00:42:41,612 --> 00:42:44,865 Használtad a pénzt a hely vásárlásához, Nick? 465 00:42:45,616 --> 00:42:47,493 Mert ezt mondta nekünk. 466 00:42:49,036 --> 00:42:50,996 Szar. 467 00:42:52,873 --> 00:42:54,208 Nem fontos. 468 00:42:55,376 --> 00:42:57,336 Nem számít többé. 469 00:42:57,378 --> 00:42:59,129 Csak el kellett volna jönnie hozzánk. 470 00:43:01,131 --> 00:43:02,132 Oh! 471 00:43:02,174 --> 00:43:03,133 A fenébe, Bruce! 472 00:43:03,175 --> 00:43:04,301 Elindította magát! 473 00:43:05,552 --> 00:43:06,679 Rád indította magát. 474 00:43:07,888 --> 00:43:09,056 Nick. 475 00:43:09,098 --> 00:43:11,475 Fuck. 476 00:43:15,062 --> 00:43:17,106 Nick. 477 00:43:17,773 --> 00:43:19,650 Nick, Nick, Nick, Nick. 478 00:43:21,694 --> 00:43:24,363 Nos, fiú ... 479 00:43:25,447 --> 00:43:27,783 Azt hiszem, ezt nevezik bezárásnak. 480 00:43:58,856 --> 00:44:00,941 Sajnálom Nick. 481 00:46:25,502 --> 00:46:27,046 Seggfej. 482 00:46:44,146 --> 00:46:47,316 Gyerünk, gyerünk. 483 00:46:47,358 --> 00:46:49,068 Gyerünk. 484 00:46:49,693 --> 00:46:50,944 Gyerünk. 485 00:48:11,150 --> 00:48:17,448 Dr. Hobbs, hívja a rákkutatást. 486 00:48:23,912 --> 00:48:25,956 Nincs luches. 487 00:48:27,958 --> 00:48:30,252 Jm ... 488 00:48:30,961 --> 00:48:33,130 Meddig voltam itt? 489 00:48:37,134 --> 00:48:39,928 Mindig tudtam, hogy problémád vagy, Nick. 490 00:48:43,849 --> 00:48:46,352 Nem kellett volna elmennem. 491 00:48:54,151 --> 00:48:57,404 Mondtam, hogy maradj távol a lányomtól. 492 00:49:00,657 --> 00:49:02,701 De nem te. 493 00:49:05,496 --> 00:49:08,791 Mondtam neki, hogy ne vegyen feleségül, de megtette. 494 00:49:09,792 --> 00:49:13,462 Azt mondta, hogy nem ismerlek téged, mint aki ismeri. 495 00:49:15,798 --> 00:49:20,427 De pontosan tudtam, mi vagy, igaz? 496 00:49:23,681 --> 00:49:26,058 Most itt ülök ... 497 00:49:27,393 --> 00:49:29,478 kérdezz engem... 498 00:49:31,397 --> 00:49:35,818 miért nem veszem el a fegyvert, és csak ... 499 00:49:38,195 --> 00:49:40,531 Szerinted ki csinálta ezt? 500 00:49:40,572 --> 00:49:43,367 Ne nyomja nekem, Nick. 501 00:49:45,536 --> 00:49:48,038 El kell engedned. 502 00:49:48,080 --> 00:49:51,375 Gondolod, hogy tennék valamit ilyesmire? 503 00:49:56,505 --> 00:49:58,716 Tudom, hogy Saldal vadászottál. 504 00:50:00,926 --> 00:50:03,929 A halottkém mondta nekem ... 505 00:50:06,682 --> 00:50:08,892 hogy két napja halott volt. 506 00:50:12,354 --> 00:50:15,607 Tudom, hogy nem húzta be a ravaszt. 507 00:50:16,650 --> 00:50:19,486 De tudod, ki csinálta. 508 00:50:19,528 --> 00:50:21,363 Igaz? 509 00:50:24,825 --> 00:50:26,452 Igen. 510 00:50:26,493 --> 00:50:29,246 És vigyázok rá, ha elengedsz. 511 00:50:30,581 --> 00:50:33,542 Nem így csinálunk mindent itt, fiam. 512 00:51:21,006 --> 00:51:22,925 Hová mész? 513 00:51:24,134 --> 00:51:26,428 Nem lehetek itt itt. 514 00:51:27,096 --> 00:51:29,973 De tudassa velem, amikor felébred. 515 00:51:30,015 --> 00:51:32,226 - Egyértelmű. Miért -? - Brad. 516 00:51:32,267 --> 00:51:34,687 Én Hamarosan visszajövök. 517 00:51:34,728 --> 00:51:38,107 Egyelőre csak vigyázz rá, mint egy sólyom. 518 00:54:42,916 --> 00:54:44,501 Nézd. 519 00:54:44,543 --> 00:54:47,379 Ébren van. 520 00:54:48,339 --> 00:54:50,966 Hogy van a mellkasod? 521 00:54:51,008 --> 00:54:52,926 Fáj, igaz? 522 00:54:56,680 --> 00:54:59,058 Nem bánnád? 523 00:54:59,099 --> 00:55:00,934 Mint? 524 00:55:01,602 --> 00:55:03,228 Egy ital. 525 00:55:03,270 --> 00:55:04,897 Szomjas vagyok. 526 00:55:24,750 --> 00:55:26,960 Jó. 527 00:55:27,670 --> 00:55:28,712 Rendben van. 528 00:55:31,048 --> 00:55:32,675 ¡Uh! 529 00:55:32,716 --> 00:55:37,596 Szia jol vagy 530 00:55:37,638 --> 00:55:38,972 ¿Nick? ¿Nick? 531 00:55:39,014 --> 00:55:40,641 Hall! 532 00:57:27,081 --> 00:57:32,211 Dr. Wesley a Escaneo. 533 00:58:55,544 --> 00:58:56,754 Hall ... 534 00:58:59,673 --> 00:59:01,592 Hogyan érzi magát? 535 00:59:06,513 --> 00:59:08,849 Megyek füstölni. 536 00:59:09,391 --> 00:59:10,434 Sal. 537 00:59:12,353 --> 00:59:13,896 Jól vagyok. 538 00:59:13,937 --> 00:59:16,023 Ígérem. 539 00:59:27,743 --> 00:59:31,288 OMG ember! 540 00:59:31,330 --> 00:59:32,873 ¿Nick? 541 00:59:33,540 --> 00:59:35,668 Mi a fasz? 542 00:59:37,002 --> 00:59:38,379 Nick. 543 00:59:38,420 --> 00:59:41,590 Mi a fasz történt veled, barátom? 544 00:59:41,632 --> 00:59:43,300 Hol voltál? 545 00:59:44,009 --> 00:59:46,387 A kórházban voltak. 546 00:59:46,428 --> 00:59:48,889 A kórházban? 547 00:59:48,931 --> 00:59:51,850 Nem, barátom, odamentem és ... 548 00:59:51,892 --> 00:59:53,394 a rendõrség azt mondta, hogy nem voltál ott. 549 00:59:53,435 --> 00:59:55,062 Jó vagy? 550 00:59:55,104 --> 00:59:56,897 Igen. 551 00:59:56,939 --> 00:59:59,608 Ember ... annyira sajnálom. 552 01:00:04,363 --> 01:00:05,864 Hallottam Tara-tól. 553 01:00:06,949 --> 01:00:08,617 Mit hallottál? 554 01:00:14,081 --> 01:00:15,916 Az emberek azt mondják, hogy megölted 555 01:00:15,958 --> 01:00:18,002 De tudom, hogy szar. 556 01:00:18,043 --> 01:00:20,295 Nézz rám. Tudom, hogy hazugság. 557 01:00:22,381 --> 01:00:24,633 Tudja, ki csinálta? 558 01:00:24,675 --> 01:00:27,136 Igen, tudom. Szükségem van a segítségedre. 559 01:00:30,222 --> 01:00:31,890 Jó. 560 01:00:32,725 --> 01:00:34,405 Segítened kell, hogy elrejtsem ezt az autót 561 01:00:34,435 --> 01:00:35,894 és kölcsön kell adnom a kisteherautódat. 562 01:00:35,936 --> 01:00:38,564 Igen igen. Amire szükséged van, barátom. 563 01:00:38,605 --> 01:00:41,275 - De megyek veled. - Nem. 564 01:00:41,316 --> 01:00:44,194 Nem hagyhatom, hogy megcsinálja, Sal. 565 01:00:44,987 --> 01:00:46,864 Nem engedhetem, hogy ebben részt vegyen. 566 01:00:46,905 --> 01:00:48,615 Már részt veszek. 567 01:00:48,657 --> 01:00:51,035 Arra kér, hogy elrejtsek egy járőröt a kertemben. 568 01:00:51,076 --> 01:00:53,912 - Kockafejû. - Hall ... 569 01:00:55,205 --> 01:00:56,790 Nézz rád, ember. 570 01:00:57,666 --> 01:01:00,044 Nem hagyom, hogy ezt egyedül tedd. 571 01:01:02,921 --> 01:01:05,841 Nem akar beszélni róla, és megtenni ezt? 572 01:01:22,066 --> 01:01:24,151 Nem tetszik ez, Sal. 573 01:01:24,193 --> 01:01:26,028 Egyáltalán nem tetszik ez. 574 01:01:26,779 --> 01:01:29,156 Ne feledje, mit kell mondani, ha kérdéseket tehetnek fel. 575 01:01:29,198 --> 01:01:31,700 Nem hiszem, hogy ezt kellene tennie. 576 01:01:31,742 --> 01:01:34,453 Ugyanezt tenné nekünk, oké? 577 01:01:44,922 --> 01:01:47,216 Nagyon sajnálom, Nick. 578 01:01:51,303 --> 01:01:53,347 Hagyja nekünk a fényt. 579 01:01:53,389 --> 01:01:56,058 Jó. 580 01:02:01,355 --> 01:02:04,441 Ne légy bajban, Sal. 581 01:02:35,931 --> 01:02:38,809 - A fenébe! - Bocs, Frank. 582 01:02:38,851 --> 01:02:41,061 A fenébe! 583 01:02:47,276 --> 01:02:49,486 Menj vissza a házadba. 584 01:02:49,528 --> 01:02:51,530 Letartóztatni mindenkit, aki közel áll 585 01:02:51,572 --> 01:02:52,990 50 méterre attól a helytől. 586 01:02:53,032 --> 01:02:54,718 És ha igen, akkor azonnal értesítenie kell a rádión. 587 01:02:54,742 --> 01:02:57,077 - Megértett? - Igen Uram. 588 01:03:24,772 --> 01:03:26,857 Tartsd tovább. 589 01:04:16,657 --> 01:04:18,659 Mi újság haver? 590 01:04:20,077 --> 01:04:21,787 - Semmi? - Semmi. 591 01:04:26,959 --> 01:04:29,211 Kipróbálni akarja a 90-es évet? 592 01:04:29,920 --> 01:04:31,213 Igen. 593 01:04:31,255 --> 01:04:32,840 Igen? 594 01:05:21,805 --> 01:05:23,891 Várj egy percet. 595 01:05:30,522 --> 01:05:32,149 Segíthetek 596 01:05:33,025 --> 01:05:35,194 Keresek valakit. 597 01:05:36,445 --> 01:05:39,448 - Valakinek? - Fa emberek. 598 01:05:39,490 --> 01:05:42,910 Itt maradtak volna a hétvégén. 599 01:05:42,951 --> 01:05:44,870 Vezettek egy zöld Cadillac-ot. 600 01:05:46,455 --> 01:05:48,248 Pénzben fizettek volna. 601 01:05:48,957 --> 01:05:51,168 A 102. szobában maradtak. 602 01:05:52,336 --> 01:05:54,296 Mit mondtál, hogy a neve volt? 603 01:05:57,675 --> 01:05:59,843 Brad English. 604 01:06:01,095 --> 01:06:02,846 Seriff osztálya. 605 01:06:10,729 --> 01:06:13,482 Oké, hadd nézzek. 606 01:06:15,150 --> 01:06:17,194 102. 607 01:06:18,529 --> 01:06:22,199 Ford. Walter Ford. 608 01:06:23,033 --> 01:06:25,035 Ezt a nevet adtad nekem. 609 01:06:25,077 --> 01:06:26,829 Még mindig itt vannak? 610 01:06:26,870 --> 01:06:28,789 Néhány éjjel itt voltak. 611 01:06:28,831 --> 01:06:32,710 Néhányszor jöttek és mentek. 612 01:06:32,751 --> 01:06:35,462 Ma délután távoztak. 613 01:06:35,504 --> 01:06:37,423 Bérelte már azt a szobát? 614 01:06:37,464 --> 01:06:39,758 Nem. 615 01:06:39,800 --> 01:06:42,136 Engedj be ebbe a szobába. 616 01:07:09,163 --> 01:07:10,873 Igen? 617 01:07:12,666 --> 01:07:14,460 Igen. 618 01:07:15,419 --> 01:07:17,629 102. 619 01:08:47,845 --> 01:08:49,805 Mit keresünk? 620 01:08:52,850 --> 01:08:54,685 Nem tudom. 621 01:09:01,150 --> 01:09:02,526 Azt hiszem, régen távoztak. 622 01:09:41,357 --> 01:09:42,667 A lövéseket az összes egységnél lőtték 623 01:09:42,691 --> 01:09:45,194 a Motel Hiway Hostban. 624 01:09:46,362 --> 01:09:48,113 Parson beszélt. 625 01:09:48,155 --> 01:09:50,616 Felhívtuk a 911-es számot a Motel Hiway Host-tól. 626 01:09:50,657 --> 01:09:53,369 A hívást elutasították, de a vonal továbbra is aktív. 627 01:09:53,410 --> 01:09:55,996 10-4. Úton vagyok. 628 01:11:01,270 --> 01:11:02,980 Jézus. 629 01:12:33,529 --> 01:12:35,656 Szia? 630 01:12:35,698 --> 01:12:37,825 ¿Charlie? 631 01:12:37,866 --> 01:12:39,910 Hé, haver, menj vissza a megállóba. 632 01:12:39,952 --> 01:12:42,204 Sloan készen áll az indulásra. 633 01:14:41,240 --> 01:14:43,033 Jó reggelt uram. 634 01:14:43,075 --> 01:14:44,702 Jó reggelt Carol. 635 01:14:44,743 --> 01:14:47,996 Jó reggelt kívánok. Benny körülbelül 7:00kor hívott. 636 01:14:48,622 --> 01:14:50,457 Van valami jele a furgonról? 637 01:14:50,499 --> 01:14:52,179 A laboratórium figyelmeztette, hogy nem tudja elemezni 638 01:14:52,209 --> 01:14:54,229 Cadillac ujjlenyomatok néhány hétig. 639 01:14:54,253 --> 01:14:56,964 Mi van a Colton megye fiúival? 640 01:14:58,090 --> 01:14:59,967 Semmi. 641 01:15:02,678 --> 01:15:04,471 Semmi. 642 01:15:05,139 --> 01:15:06,765 Hogy van az orr? 643 01:15:06,807 --> 01:15:09,601 Rendben van. 644 01:15:12,187 --> 01:15:14,148 Hogy vagy? 645 01:15:16,650 --> 01:15:17,985 Am. 646 01:15:23,073 --> 01:15:25,159 A kávé egy órán át a kávéfőzőben volt. 647 01:15:38,964 --> 01:15:40,358 - A seriff osztálya. - Helló, Brad. 648 01:15:40,382 --> 01:15:41,800 Jordan Murray beszélt. 649 01:15:41,842 --> 01:15:45,429 Figyelj, hívni akartam, mert ... 650 01:15:45,471 --> 01:15:48,682 Azt hiszem, tudom, hol van Nick Brenner. 651 01:15:48,724 --> 01:15:51,268 A kabinban dolgoztam. 652 01:15:53,771 --> 01:15:55,040 Frank, van egy hívása az 1. vonalon. 653 01:15:55,064 --> 01:15:56,899 Azt hiszem, figyelned kell rá. 654 01:15:59,860 --> 01:16:01,111 Frank beszélt. 655 01:16:01,153 --> 01:16:03,113 Frank, itt Jordan Murray. 656 01:16:03,155 --> 01:16:04,615 Azt mondtam Bradnak 657 01:16:04,656 --> 01:16:07,618 Azt hiszem, tudom, hol van Nick Brenner. 658 01:16:08,410 --> 01:16:10,329 Úton vagyok. 659 01:19:30,612 --> 01:19:32,448 Ki volt? 660 01:19:39,163 --> 01:19:41,623 Csak egy ember. 661 01:19:44,752 --> 01:19:48,172 Elmondanád, mi történt itt, Nick? 662 01:19:49,965 --> 01:19:52,885 Legalább ezt megérdemlem. 663 01:20:29,088 --> 01:20:31,048 Mit keresünk? 664 01:20:34,093 --> 01:20:35,928 Nem tudom. 665 01:20:42,434 --> 01:20:43,811 Azt hiszem, régen távoztak. 666 01:20:56,240 --> 01:20:58,075 Kúp. 667 01:21:03,455 --> 01:21:04,748 Mondom - 668 01:21:04,790 --> 01:21:06,041 ¡Oh! 669 01:21:06,917 --> 01:21:08,335 Ó, kurva! Ah! 670 01:21:08,377 --> 01:21:09,837 ¿Sal? 671 01:21:09,878 --> 01:21:11,839 Isten! 672 01:21:22,474 --> 01:21:24,018 Felejtsd el. 673 01:21:24,059 --> 01:21:25,769 Hé! 674 01:21:25,811 --> 01:21:27,688 - Mi történik? - Mögött! 675 01:21:27,730 --> 01:21:29,314 ¡Ah! 676 01:21:29,356 --> 01:21:30,524 Kúp. 677 01:22:00,220 --> 01:22:02,723 ¡Oh! ¡Oh! 678 01:22:02,765 --> 01:22:05,392 A te! Nézd, mit csináltál! 679 01:22:05,434 --> 01:22:08,228 - Nézd, mit csináltál! - Nézz rám. 680 01:22:16,779 --> 01:22:19,823 Meg kellett volna halt abban a házban. 681 01:22:19,865 --> 01:22:21,533 Nem halt meg. 682 01:22:21,575 --> 01:22:25,204 Azt látom. 683 01:22:25,245 --> 01:22:27,414 Hol van? 684 01:22:27,456 --> 01:22:30,876 Lehet, hogy ismét család lenne. 685 01:22:30,918 --> 01:22:33,420 Mint azelőtt. 686 01:22:38,425 --> 01:22:40,344 Jó. 687 01:22:42,596 --> 01:22:44,598 Az állomáson van. 688 01:22:44,640 --> 01:22:46,100 Melyik évszakban? 689 01:22:46,975 --> 01:22:48,894 A teherautó megáll. 690 01:22:48,936 --> 01:22:51,146 Ez még tovább az úton. 691 01:22:56,402 --> 01:22:57,820 Gyerünk, Nick! 692 01:23:12,501 --> 01:23:14,461 ¿Sal? 693 01:23:14,503 --> 01:23:16,338 Hall. 694 01:23:17,965 --> 01:23:19,633 Szia, barátom. 695 01:23:19,675 --> 01:23:23,262 Hall. Só. 696 01:23:23,303 --> 01:23:24,972 Nézz rám. Gyerünk ember. 697 01:23:25,014 --> 01:23:26,807 Gyerünk. 698 01:23:27,766 --> 01:23:30,436 Szar. 699 01:23:30,477 --> 01:23:32,521 Oh ... 700 01:23:32,563 --> 01:23:34,732 Igen, Coño. 701 01:23:37,484 --> 01:23:38,527 Oh ... 702 01:23:44,658 --> 01:23:46,744 Sajnálom. 703 01:25:07,408 --> 01:25:09,493 Szia? 704 01:25:09,535 --> 01:25:11,620 ¿Charlie? 705 01:25:11,662 --> 01:25:13,706 Hé, haver, menj vissza a megállóba. 706 01:25:13,747 --> 01:25:15,207 Sloan készen áll az indulásra. 707 01:26:57,935 --> 01:26:59,603 Hé Nick! 708 01:26:59,645 --> 01:27:01,355 ¡Nick! 709 01:27:01,397 --> 01:27:04,441 ¡Oh. Nick! 710 01:27:05,484 --> 01:27:07,236 Szia, barátom. 711 01:27:07,277 --> 01:27:09,905 Csak beszéljen velem egy pillanatra, fiam. 712 01:27:11,782 --> 01:27:13,784 Ne engedj le, fiú. 713 01:27:15,577 --> 01:27:16,870 Megfogtál. 714 01:27:16,912 --> 01:27:19,498 Mondd el. 715 01:27:19,540 --> 01:27:22,584 Tartozol nekem. Csak beszélj velem. 716 01:27:55,868 --> 01:28:01,582 Amikor összeházasodtunk, azt mondtam neki, hogy nem kell aggódnia. 717 01:28:03,292 --> 01:28:05,878 Mondtam, hogy ott leszek érte. 718 01:28:08,339 --> 01:28:10,341 Megígértem neki. 719 01:28:16,847 --> 01:28:20,142 Ő volt az egyetlen igazi dolog, ami volt az életben. 720 01:29:01,850 --> 01:29:04,853 Még mindig fogva kell tartanom, Nick. 721 01:29:09,149 --> 01:29:11,235 Nem. 722 01:29:14,446 --> 01:29:16,657 Nem fogok börtönbe menni. 723 01:30:08,667 --> 01:30:11,837 Nem hibáztatlak téged azért, amit tettél. 724 01:30:15,591 --> 01:30:17,551 Nem hibáztatlak. 725 01:30:22,056 --> 01:30:25,934 De az igazságosság nem a tiéd szolgálni. 726 01:30:27,478 --> 01:30:30,189 Ez nem a dzsungel, Nick. 727 01:30:33,025 --> 01:30:35,778 Lehette volna, hogy a törvény átvegye. 728 01:30:41,033 --> 01:30:43,869 A törvény nem tette volna meg, amit tettem. 729 01:30:47,122 --> 01:30:50,292 A törvény az egyetlen, amely megakadályozza a vadon állást. 730 01:30:58,217 --> 01:31:00,094 Ahogy mondtam, nem mehetek börtönbe, 731 01:31:00,135 --> 01:31:04,640 tehát tedd meg, amit tenned kell. 732 01:31:48,600 --> 01:31:53,063 Mondom az embereknek, hogy 30 éve szolgáltam ebben a városban ... 733 01:31:54,940 --> 01:31:57,776 hogy a véröm ezen a földön van. 734 01:32:01,030 --> 01:32:03,615 És egész idő alatt 735 01:32:03,657 --> 01:32:06,744 Csak egy rossz dolgot csináltam. 736 01:32:07,494 --> 01:32:10,205 Ha azt akarja hívni. 737 01:32:14,626 --> 01:32:17,379 Talán ez kiváltság. 738 01:32:19,673 --> 01:32:21,759 Talán nem. 739 01:32:26,972 --> 01:32:29,475 De bármi is legyen ... 740 01:32:30,768 --> 01:32:33,687 Ez egy döntés, mellyel élhetek. 741 01:32:46,992 --> 01:32:49,370 Képzelje el, ha elengedte Simsont 742 01:32:49,411 --> 01:32:52,581 ahelyett, hogy láncolnák a templomba. 743 01:32:54,833 --> 01:32:57,961 Lehet, hogy egy nagyon más eredmény. 744 01:33:00,589 --> 01:33:03,092 Képzeld el. 745 01:37:04,541 --> 01:37:12,541 A Hamarban 746 01:37:13,305 --> 01:37:19,528 Támogasson minket és légy VIP tag. Az összes hirdetés eltávolításához www.OpenSubtitles.org48414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.