Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
gépi fordítás
2
00:01:32,559 --> 00:01:40,559
A Hamarban
3
00:02:07,803 --> 00:02:11,515
Az emberek soha nem gondolkodnak a Biblia kegyetlenségén,
4
00:02:11,557 --> 00:02:13,642
az erőszak.
5
00:02:16,395 --> 00:02:17,747
Bábokat és kifestőkönyveket használunk
6
00:02:17,771 --> 00:02:19,148
gyermekeket tanítani
7
00:02:19,189 --> 00:02:21,567
néhány véres történet
8
00:02:21,608 --> 00:02:23,569
és mondjuk nekik
9
00:02:23,610 --> 00:02:26,447
Mindez azt jelenti, hogy szeretnünk kell egymást.
10
00:02:27,114 --> 00:02:30,993
Egyesek ezt paradoxonnak hívják.
11
00:02:33,495 --> 00:02:35,456
Mit lehet megérteni a szerelemről?
12
00:02:35,497 --> 00:02:38,876
valakit, aki ismerte az ilyen erőszakot?
13
00:02:43,005 --> 00:02:48,677
Amikor Sámson 300 rókát megkötött és tüzet gyújtott ...
14
00:02:51,138 --> 00:02:55,684
Amikor egy szamár állkapcsával megölte embereimet ...
15
00:02:55,726 --> 00:02:57,895
Ezer.
16
00:03:01,815 --> 00:03:03,567
Amikor egy templomot dobott a földre
17
00:03:03,609 --> 00:03:05,903
miután kihúzta a szemét ...
18
00:03:08,614 --> 00:03:11,533
Természetesen Samson volt a szerencsés.
19
00:03:12,951 --> 00:03:14,453
Végül nem kellett tennie
20
00:03:14,495 --> 00:03:16,580
a szörnyeteg lett.
21
00:03:23,837 --> 00:03:26,048
Az ember csak egy bizonyos mennyiségű sötétséget láthat
22
00:03:26,090 --> 00:03:28,342
mielőtt vak lesz.
23
00:05:04,813 --> 00:05:07,107
¡Chico Charlie!
24
00:05:22,247 --> 00:05:24,249
Ki ő?
25
00:05:24,291 --> 00:05:27,586
- Ó, itt van Bruce. - Bruce?
26
00:05:30,798 --> 00:05:34,760
Azt mondják, az ételek kívülről különféle ízek, Bruce.
27
00:05:36,011 --> 00:05:38,055
Mit mondasz?
28
00:05:38,931 --> 00:05:40,724
Szar, nem tudom.
29
00:05:40,766 --> 00:05:43,060
Próbálok nem enni börtön ételt, amikor kint vagyok.
30
00:05:48,607 --> 00:05:49,858
Tűnjünk el innen.
31
00:06:01,245 --> 00:06:02,830
Helló, Tara.
32
00:06:03,789 --> 00:06:04,873
Fejnélküli.
33
00:06:06,333 --> 00:06:08,919
Ön mezőgazdasági termékmenedzser?
34
00:06:08,961 --> 00:06:11,588
Én vagyok a menedzser, amit itt kell tenni.
35
00:06:11,630 --> 00:06:12,899
A gyümölcs nem fog szerveződni.
36
00:06:12,923 --> 00:06:14,550
Oh, értem.
37
00:06:15,342 --> 00:06:19,221
Hallottál Morgan babájáról?
38
00:06:20,014 --> 00:06:22,391
Hívunk egy hívást, amelyben azt mondta, hogy otthon akar szülni.
39
00:06:22,433 --> 00:06:25,060
A fiú megkezdett randevúzni, de alig kezdett.
40
00:06:25,102 --> 00:06:27,896
Megpróbáljuk megfordítani.
41
00:06:27,938 --> 00:06:31,442
Sikerült kiszorítani, de a fejét elkapta,
42
00:06:31,483 --> 00:06:34,611
összetörve, mint egy avokádó.
43
00:06:34,653 --> 00:06:36,447
A baba most jól van, de van egy ...
44
00:06:36,488 --> 00:06:39,950
nagy horpadás.
45
00:06:39,992 --> 00:06:41,410
Úgy tűnik, mint a baba
46
00:06:41,452 --> 00:06:43,328
egy kis hamutartója volt a homlokán.
47
00:06:43,370 --> 00:06:45,622
- Brad, csak ... - Mi van?
48
00:06:45,664 --> 00:06:48,584
Ismered Morgan-ot. Azt hittem, akarod - ó!
49
00:06:51,003 --> 00:06:52,723
Biztos benne, hogy nem akar nagyobbat?
50
00:06:52,755 --> 00:06:54,673
Engelsnek szól.
51
00:06:54,715 --> 00:06:57,301
Parkolja az őrjáratot Sammy mögött
52
00:06:57,343 --> 00:06:58,635
aludni
53
00:06:58,677 --> 00:07:00,763
Mondtam, hogy nem pihentem. Meditálok.
54
00:07:00,804 --> 00:07:02,348
Különben is,
55
00:07:02,389 --> 00:07:04,117
Mondtam a lányodnak Morgan lányáról
56
00:07:04,141 --> 00:07:06,244
és hogy néz ki, hogy van egy baba hamutartója az arcán.
57
00:07:06,268 --> 00:07:07,603
Ez fantasztikus.
58
00:07:07,644 --> 00:07:09,331
- Baba hamutartó arca. - Tökéletes, Brad.
59
00:07:09,355 --> 00:07:10,814
Igaz?
60
00:07:10,856 --> 00:07:12,816
Mint?
61
00:07:16,403 --> 00:07:18,864
Figyel. Hé...
62
00:07:19,490 --> 00:07:21,784
Anyád vacsorát készít csütörtökön.
63
00:07:21,825 --> 00:07:25,162
Jó lenne ott látni.
64
00:07:25,204 --> 00:07:26,955
Igen.
65
00:07:29,249 --> 00:07:31,335
Mindig szívesen látják a házat.
66
00:07:31,377 --> 00:07:32,628
Tudod mit.
67
00:07:32,670 --> 00:07:34,213
Igen, tudom.
68
00:07:35,798 --> 00:07:38,759
Drágám, csak azt akarom, hogy boldog legyen.
69
00:07:40,135 --> 00:07:41,679
Rendben vagyunk.
70
00:07:43,013 --> 00:07:45,140
Jó.
71
00:07:46,725 --> 00:07:47,935
Hall ...
72
00:07:50,688 --> 00:07:52,523
Viszlát apa.
73
00:07:58,153 --> 00:08:00,030
Így...
74
00:08:00,072 --> 00:08:02,408
Mi lenne egy a tisztnek?
75
00:08:02,449 --> 00:08:04,618
Nem? Jól.
76
00:08:07,538 --> 00:08:10,082
Viszlát, tisztek.
77
00:09:02,426 --> 00:09:03,552
Késel.
78
00:09:03,594 --> 00:09:05,596
Igen.
79
00:09:05,637 --> 00:09:07,473
Felkaptam a Flynn-éket.
80
00:09:08,140 --> 00:09:10,976
Salnak újra utaznia kellett.
81
00:09:11,018 --> 00:09:12,603
Marlene olvasta el a közrend törvényét?
82
00:09:12,644 --> 00:09:13,729
mikor hagyta otthon?
83
00:09:14,855 --> 00:09:16,857
Nem hallottam ezt.
84
00:09:22,905 --> 00:09:24,549
A sertésborda féláron volt,
85
00:09:24,573 --> 00:09:25,991
tehát többet vásároltam.
86
00:09:26,033 --> 00:09:28,202
Ne töltsön sört.
87
00:09:28,952 --> 00:09:31,121
Mit mondtál?
88
00:09:33,624 --> 00:09:35,626
¡Nick!
89
00:09:36,627 --> 00:09:37,753
Mm ...
90
00:09:37,795 --> 00:09:39,213
Gyerünk. El kell készítenem vacsorát.
91
00:09:39,254 --> 00:09:41,256
Mm ...
92
00:09:44,134 --> 00:09:45,886
A sertésborda hideg lesz.
93
00:09:45,928 --> 00:09:47,471
Ó igen?
94
00:09:49,431 --> 00:09:52,059
Szeretem a hideg sertésbordakat.
95
00:09:55,354 --> 00:09:57,231
Mm ...
96
00:12:13,242 --> 00:12:16,120
Srácok, nagyon közel álltok ehhez a Nickhez, igaz?
97
00:12:17,788 --> 00:12:19,164
Voltunk.
98
00:12:19,206 --> 00:12:21,625
Ah.
99
00:12:30,676 --> 00:12:33,053
Hármunk ...
100
00:12:34,555 --> 00:12:37,224
Mexikóba mentünk.
101
00:12:38,475 --> 00:12:40,144
Narancsliget vásárolnánk.
102
00:12:42,479 --> 00:12:46,859
Ülj le tequilát inni.
103
00:12:47,860 --> 00:12:51,530
Bassza meg a fiatal hölgyeket, míg a szudádok szedték a narancsot.
104
00:12:55,951 --> 00:12:58,912
- Tudod, Bruce ... - Hát?
105
00:12:58,954 --> 00:13:01,081
Ha a dolgok jól mennek ...
106
00:13:02,082 --> 00:13:04,626
talán jöhet velünk.
107
00:13:05,669 --> 00:13:07,171
Igen.
108
00:13:07,212 --> 00:13:09,214
Az lenne...
109
00:13:09,882 --> 00:13:11,383
Nagyon különleges lenne.
110
00:13:13,510 --> 00:13:14,762
Nem, hogy számít -
111
00:13:14,803 --> 00:13:17,139
Úgy értem, a munka egy munka ...
112
00:13:18,015 --> 00:13:19,975
de...
113
00:13:21,060 --> 00:13:22,728
mi történt?
114
00:13:22,770 --> 00:13:25,689
Tudod, mit mondnak a tervekről.
115
00:13:25,731 --> 00:13:27,358
Igen.
116
00:13:29,610 --> 00:13:31,737
A dolgok történnek.
117
00:13:40,371 --> 00:13:41,622
¿Forchet?
118
00:13:45,292 --> 00:13:47,169
Jó arccal látni a hangot.
119
00:13:53,217 --> 00:13:54,385
Megcsináltad?
120
00:13:55,094 --> 00:13:56,345
Ami ezt illeti ...
121
00:13:56,387 --> 00:13:58,514
Igen, a férfi, akit keres
122
00:13:58,555 --> 00:14:00,307
nem a legegyszerűbb típus.
123
00:14:04,269 --> 00:14:06,105
Megkaptad a címem?
124
00:14:06,146 --> 00:14:09,858
Többé-kevésbé. Van egy címem.
125
00:14:09,900 --> 00:14:12,111
De ... az a helyzet ...
126
00:14:12,152 --> 00:14:15,864
utazási költségekkel,
127
00:14:15,906 --> 00:14:18,534
A 2000 dollár nem lesz elég.
128
00:14:19,326 --> 00:14:21,620
Megállapodtunk.
129
00:14:21,662 --> 00:14:24,039
Ez volt a megállapodás.
130
00:14:26,041 --> 00:14:28,544
Szükségem lesz még 2000 dollárra.
131
00:14:29,336 --> 00:14:31,463
¿$2.000 más?
132
00:14:31,505 --> 00:14:33,424
Jm ...
133
00:14:34,049 --> 00:14:38,095
Amikor egy ember börtönben van
134
00:14:38,137 --> 00:14:41,098
fizet, ha talál egy másik embert ...
135
00:14:42,683 --> 00:14:44,601
A 4000 dollár megfelelőnek tűnik.
136
00:14:46,478 --> 00:14:50,399
Azt hiszem, jogomban vagyok, ha újratárgyalni akarok.
137
00:14:51,900 --> 00:14:54,111
Nincs ez az összeg.
138
00:14:57,698 --> 00:14:59,491
Jó...
139
00:14:59,533 --> 00:15:02,286
úgy tűnik, hogy ötletes ember.
140
00:15:03,328 --> 00:15:04,371
Várni fogok.
141
00:15:15,549 --> 00:15:18,177
Ez 2000 dollár.
142
00:15:20,471 --> 00:15:22,639
Tartsa a pénzt ...
143
00:15:22,681 --> 00:15:25,100
És add meg ezt a címet.
144
00:15:28,395 --> 00:15:29,980
Nos, elmondom neked, mit fogok csinálni.
145
00:15:30,022 --> 00:15:32,149
Megállapodom, oké?
146
00:15:32,191 --> 00:15:34,193
¡Ah!
147
00:15:34,234 --> 00:15:35,861
Köcsög!
148
00:15:35,903 --> 00:15:37,363
Megállapodtunk.
149
00:15:37,404 --> 00:15:39,656
Kúp!
150
00:15:39,698 --> 00:15:42,242
Adja meg a címet.
151
00:15:42,284 --> 00:15:44,078
Feladta.
152
00:15:47,790 --> 00:15:48,916
Figyelembe.
153
00:15:48,957 --> 00:15:52,336
Hadd menjen. Oh ...
154
00:15:52,878 --> 00:15:54,380
, AH ah!
155
00:16:00,886 --> 00:16:02,763
Szar.
156
00:16:35,754 --> 00:16:37,131
Hová megyünk?
157
00:16:37,172 --> 00:16:39,133
Menj a 61-re.
158
00:17:10,622 --> 00:17:12,666
Az a Marlene!
159
00:17:12,708 --> 00:17:13,792
Mi az?
160
00:17:13,834 --> 00:17:15,627
Tonhal. Ez.
161
00:17:15,669 --> 00:17:19,089
- igen? - Ha minden nap.
162
00:17:19,131 --> 00:17:21,091
Kérlek valami mást, és mit ad nekem? Tonhal.
163
00:17:21,133 --> 00:17:22,718
Olyan, mint aki gúnyolódik tőlem.
164
00:17:22,760 --> 00:17:26,138
Mexikói tonhal, japán tonhal ... észak-amerikai tonhal.
165
00:17:26,180 --> 00:17:27,264
Nem tudom, ember.
166
00:17:27,306 --> 00:17:28,599
- Hé, Sal! - igen?
167
00:17:28,640 --> 00:17:30,184
Hétvégén nyitották meg a műszakot.
168
00:17:30,225 --> 00:17:31,310
Érdekel?
169
00:17:32,019 --> 00:17:33,604
Senki. Nem tudok.
170
00:17:33,645 --> 00:17:35,081
Újra Jordán kabinjában dolgozom.
171
00:17:35,105 --> 00:17:37,149
- Utoljára esett. - Persze, persze, igen.
172
00:17:37,191 --> 00:17:39,002
Noé bárkáját építed, igaz? Mm-jm.
173
00:17:39,026 --> 00:17:40,319
Élvezze azt a vadászati kirándulást.
174
00:17:40,361 --> 00:17:43,864
Óh ne. Nem, ez a munka. Esküszöm.
175
00:17:43,906 --> 00:17:45,491
Jó.
176
00:17:45,532 --> 00:17:47,910
Ne jöjjön a jövő héten könyörgéssel
177
00:17:47,951 --> 00:17:50,871
mert az eső tönkretette a terveit, érti meg?
178
00:17:52,623 --> 00:17:54,541
Igen főnök.
179
00:17:55,751 --> 00:17:57,378
Ezt megteheti, ha akarja.
180
00:17:57,419 --> 00:17:59,838
Egyedül tudok dolgozni a kabinban. 50/50 lesz.
181
00:17:59,880 --> 00:18:01,632
Senki.
182
00:18:01,674 --> 00:18:04,176
Hetente öt nap elegendő számomra ezen a helyen.
183
00:18:04,218 --> 00:18:06,845
Ezenkívül vadászni akarok.
184
00:18:06,887 --> 00:18:08,514
Hé, haver, ez emlékeztet valamit.
185
00:18:08,555 --> 00:18:11,058
- John megkérdezte, hogy jöhet-e. - Mit mondtál neki?
186
00:18:11,100 --> 00:18:12,434
Mondtam neki, hogy menjen a pokolba.
187
00:18:12,476 --> 00:18:13,662
Nincs elegendő hely a teherautóban.
188
00:18:13,686 --> 00:18:14,937
- Komolyan? - igen
189
00:18:14,978 --> 00:18:16,331
Ha vadászni megyünk, nem akarok ezzel foglalkozni.
190
00:18:16,355 --> 00:18:17,523
Mondtál neki a fegyveréről?
191
00:18:17,564 --> 00:18:19,441
- Nem. - Miért ne?
192
00:18:19,483 --> 00:18:21,235
Pénzt tartozom neked, barátom.
193
00:18:46,427 --> 00:18:48,846
Frank, hallasz engem?
194
00:18:51,390 --> 00:18:53,058
Menj, Brad.
195
00:18:53,100 --> 00:18:54,518
Mentem.
196
00:18:54,560 --> 00:18:56,353
Garrett itt van, szóval holnap találkozunk.
197
00:18:56,395 --> 00:18:59,273
Értem. Holnap találkozunk.
198
00:20:10,636 --> 00:20:12,513
Ügyeljen arra, hogy Sal adjon vissza pénzt
199
00:20:12,554 --> 00:20:14,390
amikor fizetnek érte ezt a munkát.
200
00:20:15,474 --> 00:20:17,184
Meg fogom csinálni.
201
00:20:27,361 --> 00:20:28,987
Mint?
202
00:20:30,155 --> 00:20:32,282
A te.
203
00:20:32,324 --> 00:20:35,285
Néha azt gondolom, hogy az agyad millió mérföldnyire van innen.
204
00:20:43,794 --> 00:20:47,131
Biztos benne, hogy jól lesz, ha egész hétvégén megyek?
205
00:20:47,172 --> 00:20:48,674
Igen, jól leszek.
206
00:20:48,716 --> 00:20:50,592
Ígérem.
207
00:20:50,634 --> 00:20:53,470
Marlene később eljön filmet nézni ...
208
00:20:53,512 --> 00:20:55,514
ha talál valakit, aki vigyáz a gyermekekre.
209
00:20:55,556 --> 00:20:58,934
Van ... Jordán szám, igaz?
210
00:20:58,976 --> 00:21:01,603
- Ha fel kell hívnod? - Mindent gondoztam.
211
00:21:01,645 --> 00:21:04,023
Jól leszek.
212
00:21:04,064 --> 00:21:05,858
Szórakozni menni.
213
00:21:19,705 --> 00:21:21,373
Valami a megyéhez.
214
00:21:21,415 --> 00:21:23,334
Köszi édes.
215
00:21:23,375 --> 00:21:25,044
Van elég étel?
216
00:21:25,085 --> 00:21:26,920
Ami van a hűtőben.
217
00:21:26,962 --> 00:21:29,882
Nos, ha van ideje, töltse le teljesen.
218
00:21:29,923 --> 00:21:31,717
Nagyon jó.
219
00:21:31,759 --> 00:21:35,346
Megyek Salba, mielőtt Marlene bezárja őt a házba.
220
00:21:35,387 --> 00:21:36,889
Jól. Szeretlek.
221
00:21:36,930 --> 00:21:38,807
Te is.
222
00:22:17,221 --> 00:22:19,431
Gyere vissza vasárnapra.
223
00:22:19,473 --> 00:22:22,476
- Ha nem, nem leszek itt. - Igen igen igen.
224
00:22:22,518 --> 00:22:24,561
Ügyeljen arra, hogy dolgozzon.
225
00:22:24,603 --> 00:22:26,563
Nem rögzítheti a székeket, ha hiányzik az ujja.
226
00:22:26,605 --> 00:22:28,565
Tudom. Azt is megpróbálom, hogy ne törte meg a szemem.
227
00:22:28,607 --> 00:22:30,150
Hé, nézz rám.
228
00:22:30,192 --> 00:22:33,195
Nagyon jó lesz anyáddal, igaz?
229
00:22:33,237 --> 00:22:35,117
Ez. Segít neki, amire szüksége van.
230
00:22:35,155 --> 00:22:38,033
És te. Te csak tökéletes vagy.
231
00:22:38,742 --> 00:22:40,828
- Igen, jól vagy. - Hm ...
232
00:22:40,869 --> 00:22:42,496
Most etesse őt.
233
00:22:42,538 --> 00:22:45,040
Igen, biztosan megteszem ezt.
234
00:22:45,082 --> 00:22:47,209
Jól. Jó viszlát!
235
00:22:47,251 --> 00:22:49,670
Szeretem őket! Találkozunk vasárnap!
236
00:22:49,712 --> 00:22:52,589
Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön bajba, Nick.
237
00:22:52,631 --> 00:22:54,591
- Meg fogom csinálni. - Viszontlátásra.
238
00:23:05,060 --> 00:23:06,603
Tűnjünk el innen.
239
00:23:06,645 --> 00:23:09,773
Nem tudom, hogy csináljátok, haver.
240
00:23:09,815 --> 00:23:10,983
Erõs ital.
241
00:23:37,009 --> 00:23:39,011
Nem.
242
00:23:39,053 --> 00:23:40,429
Itt nem az osztályt szolgáljuk ki.
243
00:23:40,471 --> 00:23:41,781
Ó igen? Mire gondolsz?
244
00:23:41,805 --> 00:23:43,474
Okos és jóképű férfiak?
245
00:23:45,392 --> 00:23:47,061
Igazad van a "férfiaknak".
246
00:23:47,102 --> 00:23:49,772
- Mizújs haver? - Hogy megy a kabinom?
247
00:23:49,813 --> 00:23:52,608
Nem tudom. Azt hiszem, tudni fogjuk, mikor jutunk oda.
248
00:23:53,859 --> 00:23:55,235
Hogy vagy, Sal?
249
00:23:55,277 --> 00:23:56,987
Times.
250
00:23:57,029 --> 00:23:59,281
Mint mindig, barátom. Semmi sem működik, mint korábban.
251
00:23:59,323 --> 00:24:01,325
Igen, értem.
252
00:24:01,367 --> 00:24:02,451
Mit szeretne inni?
253
00:24:02,493 --> 00:24:04,620
Bármi hideg.
254
00:24:08,582 --> 00:24:09,541
Ingyenes.
255
00:24:09,583 --> 00:24:11,001
Egészség.
256
00:24:11,043 --> 00:24:12,961
Értékelem.
257
00:24:13,796 --> 00:24:15,297
Hogy van Tara?
258
00:24:15,339 --> 00:24:18,717
Igen, ő ... Jól van.
259
00:24:18,759 --> 00:24:20,094
Elfoglalt.
260
00:24:20,135 --> 00:24:22,846
- Hogy vagy? - Jól vagyok.
261
00:24:22,888 --> 00:24:25,683
Még mindig van telefonod odakint?
262
00:24:25,724 --> 00:24:27,726
Igen, megtörténik.
263
00:24:31,397 --> 00:24:33,691
Mondja meg Tara-nak, hogy "hi" mondtam neki.
264
00:24:33,732 --> 00:24:35,734
Meg fogom csinálni.
265
00:24:57,214 --> 00:24:59,383
Szia kedves.
266
00:24:59,425 --> 00:25:01,593
Én vagyok. Befejezzük...
267
00:25:01,635 --> 00:25:02,862
Most jöttünk Jordániába.
268
00:25:02,886 --> 00:25:05,305
A kabinba megyünk.
269
00:25:05,347 --> 00:25:07,182
Nem tudom, hol vagy. Egyedül -
270
00:25:07,224 --> 00:25:09,309
- Nick. - Gyerünk?
271
00:25:09,351 --> 00:25:11,520
Szia. Sajnálom. A zuhanyzóban voltam.
272
00:25:11,562 --> 00:25:12,980
Hallottam a gépet.
273
00:25:13,022 --> 00:25:14,732
Rendben van.
274
00:25:14,773 --> 00:25:16,650
Most jöttünk ide.
275
00:25:16,692 --> 00:25:18,712
Jordánia bárjában vagyunk, ahol pár sört fogyasztunk.
276
00:25:18,736 --> 00:25:20,529
Oh.
277
00:25:20,571 --> 00:25:22,114
Ivott egy pár sört.
278
00:25:23,741 --> 00:25:25,659
Legyen óvatos sötétben.
279
00:25:25,701 --> 00:25:27,536
Különösen azokon az utakon.
280
00:25:27,578 --> 00:25:29,079
Megkapom.
281
00:25:29,121 --> 00:25:31,165
Már vacsorázott?
282
00:25:31,206 --> 00:25:32,833
Igen.
283
00:25:32,875 --> 00:25:35,002
Befejeztem a quiche-t.
284
00:25:35,044 --> 00:25:36,337
Ó, hát ...
285
00:25:36,378 --> 00:25:39,048
- Jordan azt mondja: "hello". - De cuki.
286
00:25:39,089 --> 00:25:40,275
Mondd el neki, hogy én is "hello" -ot mondtam.
287
00:25:40,299 --> 00:25:41,342
Igen, meg fogom csinálni.
288
00:25:43,302 --> 00:25:44,345
Mi volt az?
289
00:25:44,386 --> 00:25:47,097
Ó, tortát készítek.
290
00:25:47,723 --> 00:25:49,016
Jó.
291
00:25:49,058 --> 00:25:50,851
Ha Marlene eljön.
292
00:25:52,728 --> 00:25:54,938
Az ördögről beszélünk.
293
00:25:56,065 --> 00:25:58,067
Mennem kell.
294
00:25:58,108 --> 00:25:59,902
Jó.
295
00:25:59,943 --> 00:26:02,112
- Szeretlek. - Igen, én is szeretlek.
296
00:26:02,154 --> 00:26:04,573
Megyek!
297
00:26:04,615 --> 00:26:07,659
Várj egy rohadt pillanatot, Marlene!
298
00:26:13,832 --> 00:26:15,250
Hé, elhagyott még?
299
00:26:17,252 --> 00:26:19,838
Mondtad neki, hogy "hi" mondtam?
300
00:26:19,880 --> 00:26:21,256
Igen.
301
00:26:21,298 --> 00:26:23,217
Azt is mondta "hello".
302
00:26:23,258 --> 00:26:25,177
Azt mondtad, hogy "hello" mondtam?
303
00:26:25,219 --> 00:26:27,179
Természetesen nem!
304
00:28:27,383 --> 00:28:29,134
Mint?
305
00:28:30,052 --> 00:28:31,929
Azt gondolja, hogy nem kellene megkérdeznem tőled.
306
00:28:31,970 --> 00:28:33,847
Hogy csak elmondod nekem.
307
00:28:34,473 --> 00:28:36,975
Ez a szar, haver ...
308
00:28:37,017 --> 00:28:39,103
Nagyszerű kurva fia, ember. Úgy tűnik, hogy fáj.
309
00:28:39,144 --> 00:28:42,314
Ez egy nagyon nagy sebhely.
310
00:28:42,356 --> 00:28:43,732
Elestem.
311
00:28:43,774 --> 00:28:46,944
Bassza meg, ember.
312
00:28:46,985 --> 00:28:48,529
Igen.
313
00:28:48,570 --> 00:28:52,241
De komoly vagyok, ember.
314
00:28:58,122 --> 00:29:01,458
Egy ideig nem megfelelő emberekkel lógtam ki.
315
00:29:02,668 --> 00:29:05,462
Olyanok voltunk, mint egy ...
316
00:29:05,504 --> 00:29:08,465
Nem tudom, hogy hívnád.
317
00:29:09,258 --> 00:29:12,803
Nem eredményezett semmi jót. Nem kétséges, hogy.
318
00:29:15,556 --> 00:29:17,766
Milyen válasz ez?
319
00:29:21,270 --> 00:29:23,147
Apám és Jordan régi barátok voltak
320
00:29:23,188 --> 00:29:26,066
és ő volt az, aki bemutatta a Junior-nak.
321
00:29:26,108 --> 00:29:29,820
Azt hittem, jobb ...
322
00:29:29,862 --> 00:29:33,449
kezdje újra egy olyan helyről, ahol néhány embert ismer.
323
00:29:34,283 --> 00:29:36,702
Aztán találkoztam Tara-val.
324
00:29:36,744 --> 00:29:38,662
Ennyi volt. Ez lezárta az üzletet.
325
00:29:45,711 --> 00:29:48,422
Nagyon jól házasodsz, barátom.
326
00:29:49,465 --> 00:29:52,593
Legalább az apósa megmenthet téged a bírság megfizetésétől.
327
00:29:52,634 --> 00:29:55,054
Az enyém csak rúg a fogaimba.
328
00:29:55,095 --> 00:29:58,140
Nos, van benne valami közös ebben.
329
00:29:58,182 --> 00:30:00,851
- Akar egy? - igen
330
00:30:10,444 --> 00:30:12,404
Nekem is van, tudod?
331
00:30:12,446 --> 00:30:14,323
Mi dolog?
332
00:30:15,532 --> 00:30:18,077
Nézd meg. Látod?
333
00:30:18,118 --> 00:30:19,620
Szar! Hogyan történt?
334
00:30:19,661 --> 00:30:21,955
- Marlene. - Marlene?
335
00:30:21,997 --> 00:30:26,043
Valójában volt volt férje volt.
336
00:30:26,085 --> 00:30:28,879
Technikailag akkoriban a férje volt.
337
00:30:28,921 --> 00:30:30,923
Várjon. Tönkrement egy házasságot?
338
00:30:30,964 --> 00:30:32,508
Nem nem nem. Várj egy percet.
339
00:30:32,549 --> 00:30:34,968
Nem így volt, barátom.
340
00:30:35,010 --> 00:30:37,930
Az egyik lába már az ajtó előtt volt.
341
00:30:37,971 --> 00:30:39,723
Amikor belépett a kárpitozásba
342
00:30:39,765 --> 00:30:42,893
és arra kért minket, hogy állítsuk fel a fekvőhelyét,
343
00:30:42,935 --> 00:30:45,437
azt az energiát bocsátotta ki, amely rendelkezik.
344
00:30:45,479 --> 00:30:48,732
Legyőztem. Egyszer ránéztem. Vége.
345
00:30:49,733 --> 00:30:51,211
Természetesen, amikor most gondolkodtam rajta,
346
00:30:51,235 --> 00:30:52,986
teherbe esni, mielőtt elvált
347
00:30:53,028 --> 00:30:54,822
valószínűleg rohant néhány dolgot, de ...
348
00:30:56,740 --> 00:30:58,742
Nem nagyon tetszett és egy nap,
349
00:30:58,784 --> 00:31:01,453
odajött, és botokkal megütött a fejemre.
350
00:31:02,246 --> 00:31:04,790
Igen igen. 20 percig eszméletlen voltam.
351
00:31:04,832 --> 00:31:06,792
Felkeltem. Körülbelül 15 öltés és ...
352
00:31:06,834 --> 00:31:09,211
NICK: Ne mondd nekem. - Tényleg nem emlékszem sokat.
353
00:31:09,253 --> 00:31:11,839
De ha a véleményemre van szükséged, azt tényleg kibaszották.
354
00:31:14,508 --> 00:31:17,845
Néhány héttel később Marlene és feleségül mentünk.
355
00:31:20,889 --> 00:31:23,809
És azóta velem van.
356
00:31:23,851 --> 00:31:26,645
Mi történt a férjével?
357
00:31:26,687 --> 00:31:28,605
Körülbelül négy hónapig börtönbe ment.
358
00:31:29,940 --> 00:31:32,568
Valójában börtönben vette feleségül.
359
00:31:32,609 --> 00:31:35,195
Tehát nem érzem magam rosszul.
360
00:31:36,739 --> 00:31:38,615
Szia, barátom...
361
00:31:38,657 --> 00:31:41,243
Pirítós annak a nőnek, aki kibaszott, mint őrült
362
00:31:41,285 --> 00:31:43,078
és utána reggelizünk.
363
00:31:43,120 --> 00:31:44,997
Szóval úgy baszik meg, mint őrült.
364
00:31:45,831 --> 00:31:49,418
Nem, nem igazán. De a kettő közül az egyik nem rossz.
365
00:31:49,460 --> 00:31:52,296
Igen.
366
00:33:42,364 --> 00:33:44,241
Jó napot.
367
00:33:47,870 --> 00:33:49,872
Hogy vagy?
368
00:33:51,623 --> 00:33:55,336
Szüksége lesz még egy hétvégére, de ez jól megy.
369
00:33:55,377 --> 00:33:57,838
- Mit csináltál ott? - Megöltünk néhány galambot.
370
00:33:57,880 --> 00:33:59,590
Arra gondoltam, hogy szeretne dohányozni őket.
371
00:34:01,050 --> 00:34:02,343
Ó, sugarak.
372
00:34:02,384 --> 00:34:04,720
Beszélsz a lelkemmel.
373
00:34:05,471 --> 00:34:08,015
Hé, újra használhatnám a telefonod?
374
00:34:08,057 --> 00:34:10,392
Természetesen. Pass.
375
00:35:01,652 --> 00:35:03,278
Marshmallowokat akarok!
376
00:35:03,320 --> 00:35:05,280
Nincs több mályvacukrot.
377
00:35:05,322 --> 00:35:07,241
- Túl sok cukor. - Csak egy?
378
00:35:07,282 --> 00:35:08,575
Nem asszonyom. Nem fogsz ...
379
00:35:12,413 --> 00:35:13,664
Szia. Mi a hordozók vagyunk.
380
00:35:13,706 --> 00:35:15,082
Most nem vagyunk otthon.
381
00:35:15,124 --> 00:35:16,834
Kérlek hagyj üzenetet
382
00:35:16,875 --> 00:35:18,502
és mi a lehető leghamarabb felhívjuk Önt.
383
00:35:18,544 --> 00:35:19,837
Hé, Nick.
384
00:35:19,878 --> 00:35:21,714
Gyere, barátom. Pokol!
385
00:35:21,755 --> 00:35:23,465
Marlene verni fog, ha késlek.
386
00:35:23,507 --> 00:35:25,342
Menjünk barátom. Mi fogunk.
387
00:35:25,384 --> 00:35:27,970
Igen, igen, menjünk.
388
00:35:28,012 --> 00:35:29,930
Igen.
389
00:35:31,932 --> 00:35:33,392
Csak felhívtam a házát.
390
00:35:33,434 --> 00:35:35,686
Senki sem válaszolt.
391
00:35:35,728 --> 00:35:36,854
Nem?
392
00:35:36,895 --> 00:35:38,939
Senki?
393
00:35:38,981 --> 00:35:42,609
Nos, általában ebben az időben fürdi őket.
394
00:35:42,651 --> 00:35:44,653
Ki tudja? Talán megfulladom őket.
395
00:35:44,695 --> 00:35:47,031
Lehet, hogy végül elvesztette a fejét.
396
00:36:21,190 --> 00:36:23,567
Jó ember. Holnap reggel.
397
00:36:23,609 --> 00:36:25,402
Igen.
398
00:38:37,451 --> 00:38:40,412
- ¡Ah! - ¡Uoh, Uoh!
399
00:38:40,454 --> 00:38:42,956
- Ördögök! - Tedd le, Nick.
400
00:38:42,998 --> 00:38:44,500
- Punci! - Lefelé.
401
00:38:44,541 --> 00:38:46,168
Lelőttél!
402
00:38:46,210 --> 00:38:47,628
- Punci ... - Megtette.
403
00:38:49,672 --> 00:38:51,548
Bájalo.
404
00:38:51,590 --> 00:38:54,802
Bájalo... Nick.
405
00:38:56,136 --> 00:38:57,805
Kúp!
406
00:38:57,846 --> 00:38:58,847
¡Ah!
407
00:38:58,889 --> 00:39:00,974
Először aláírt minket, Nick.
408
00:39:01,016 --> 00:39:03,102
Ez igaz.
409
00:39:04,645 --> 00:39:06,313
Üljünk le, fiam.
410
00:39:29,211 --> 00:39:30,587
Az azért volt, hogy megtörtem a szívemet.
411
00:39:32,131 --> 00:39:33,173
És Charlieé.
412
00:39:39,388 --> 00:39:42,725
Ez a múltban van. Ez...
413
00:39:43,642 --> 00:39:46,770
Örülök, hogy látlak, Nick.
414
00:39:47,438 --> 00:39:50,065
De van egy kérdésem az ön számára.
415
00:39:51,817 --> 00:39:53,402
Van fagylaltja?
416
00:39:53,444 --> 00:39:55,446
¿Jm?
417
00:39:55,487 --> 00:39:57,031
Kezdetben, amikor megérkeztünk,
418
00:39:57,072 --> 00:39:59,033
a hölgy süteményt készített
419
00:39:59,074 --> 00:40:01,201
és tegye be a hűtőszekrénybe.
420
00:40:02,494 --> 00:40:06,248
Nem hangzik normálisan?
421
00:40:07,207 --> 00:40:08,667
Torta és fagylalt?
422
00:40:08,709 --> 00:40:11,003
Igen.
423
00:40:12,880 --> 00:40:15,382
Nem lenne vaj fagylalt és pekándió?
424
00:40:15,424 --> 00:40:17,468
¿Nick?
425
00:40:18,260 --> 00:40:20,596
Nézd meg, van-e fagylaltja.
426
00:40:20,637 --> 00:40:23,265
Igazán? Vérzik.
427
00:40:24,016 --> 00:40:26,101
Orvoshoz kell mennem.
428
00:40:34,443 --> 00:40:35,903
Mit gondolsz, mit fogsz csinálni?
429
00:40:35,944 --> 00:40:39,114
Felvetne egy maszkot, és úgy tesz, mintha normális lenne?
430
00:40:39,156 --> 00:40:40,491
¿Jm?
431
00:40:41,158 --> 00:40:43,535
És nem érte el?
432
00:40:53,671 --> 00:40:55,381
Megölted őt
433
00:40:55,422 --> 00:40:57,591
abban a pillanatban, amikor rátette a gyűrűt a kisujjára.
434
00:41:06,558 --> 00:41:08,811
Olyan ironikus, nem igaz, Charlie?
435
00:41:08,852 --> 00:41:11,105
Ezt hívnám igen.
436
00:41:12,272 --> 00:41:14,108
Nicholas ...
437
00:41:14,775 --> 00:41:17,444
mi vagyunk az egyetlen családod, akinek van.
438
00:41:18,112 --> 00:41:21,240
Csak mi fogjuk megérteni téged
439
00:41:21,281 --> 00:41:24,910
mi vagy te.
440
00:41:24,952 --> 00:41:29,164
Átkozott család voltunk.
441
00:41:30,541 --> 00:41:33,252
És megpróbáltál megölni minket.
442
00:41:35,963 --> 00:41:38,090
Nagyon vicces.
443
00:41:39,633 --> 00:41:41,403
Valójában vaj fagylalt és pekándió volt.
444
00:41:41,427 --> 00:41:43,637
Hé, hé, Bruce ...
445
00:41:43,679 --> 00:41:44,722
pofa be.
446
00:41:53,856 --> 00:41:55,417
Amikor először megérkeztünk, itt voltunk ...
447
00:41:55,441 --> 00:41:56,734
Mint? Két nap?
448
00:41:56,775 --> 00:41:59,862
Itt voltunk, beszélgettünk. Beszélve ...
449
00:41:59,903 --> 00:42:01,488
Időjárás
450
00:42:01,530 --> 00:42:03,574
és mindenféle szar a hölgynél, Tara-val.
451
00:42:03,615 --> 00:42:06,243
A neve Tara, ugye?
452
00:42:08,203 --> 00:42:10,330
Ez volt a neve.
453
00:42:10,956 --> 00:42:13,042
Látnia kellett volna.
454
00:42:13,083 --> 00:42:14,793
Nem fogod becsukni, haver.
455
00:42:14,835 --> 00:42:17,254
Mindenféle kérdést feltett nekünk.
456
00:42:17,296 --> 00:42:19,006
Nagyon kíváncsi.
457
00:42:20,507 --> 00:42:23,385
Aztán elmesélte nekünk a pénzt.
458
00:42:24,094 --> 00:42:28,599
Képzeld el. Azt mondta, hogy ezt mondtad ...
459
00:42:28,640 --> 00:42:31,393
örökölted a pénzt.
460
00:42:31,435 --> 00:42:33,812
Ki a fene hagy neked pénzt?
461
00:42:34,229 --> 00:42:35,689
Ki csinálja ezt a feleségével?
462
00:42:35,731 --> 00:42:37,083
Ki hazudik így a feleségének?
463
00:42:37,107 --> 00:42:39,818
Milyen ember csinálja, Nick?
464
00:42:41,612 --> 00:42:44,865
Használtad a pénzt a hely vásárlásához, Nick?
465
00:42:45,616 --> 00:42:47,493
Mert ezt mondta nekünk.
466
00:42:49,036 --> 00:42:50,996
Szar.
467
00:42:52,873 --> 00:42:54,208
Nem fontos.
468
00:42:55,376 --> 00:42:57,336
Nem számít többé.
469
00:42:57,378 --> 00:42:59,129
Csak el kellett volna jönnie hozzánk.
470
00:43:01,131 --> 00:43:02,132
Oh!
471
00:43:02,174 --> 00:43:03,133
A fenébe, Bruce!
472
00:43:03,175 --> 00:43:04,301
Elindította magát!
473
00:43:05,552 --> 00:43:06,679
Rád indította magát.
474
00:43:07,888 --> 00:43:09,056
Nick.
475
00:43:09,098 --> 00:43:11,475
Fuck.
476
00:43:15,062 --> 00:43:17,106
Nick.
477
00:43:17,773 --> 00:43:19,650
Nick, Nick, Nick, Nick.
478
00:43:21,694 --> 00:43:24,363
Nos, fiú ...
479
00:43:25,447 --> 00:43:27,783
Azt hiszem, ezt nevezik bezárásnak.
480
00:43:58,856 --> 00:44:00,941
Sajnálom Nick.
481
00:46:25,502 --> 00:46:27,046
Seggfej.
482
00:46:44,146 --> 00:46:47,316
Gyerünk, gyerünk.
483
00:46:47,358 --> 00:46:49,068
Gyerünk.
484
00:46:49,693 --> 00:46:50,944
Gyerünk.
485
00:48:11,150 --> 00:48:17,448
Dr. Hobbs, hívja a rákkutatást.
486
00:48:23,912 --> 00:48:25,956
Nincs luches.
487
00:48:27,958 --> 00:48:30,252
Jm ...
488
00:48:30,961 --> 00:48:33,130
Meddig voltam itt?
489
00:48:37,134 --> 00:48:39,928
Mindig tudtam, hogy problémád vagy, Nick.
490
00:48:43,849 --> 00:48:46,352
Nem kellett volna elmennem.
491
00:48:54,151 --> 00:48:57,404
Mondtam, hogy maradj távol a lányomtól.
492
00:49:00,657 --> 00:49:02,701
De nem te.
493
00:49:05,496 --> 00:49:08,791
Mondtam neki, hogy ne vegyen feleségül, de megtette.
494
00:49:09,792 --> 00:49:13,462
Azt mondta, hogy nem ismerlek téged, mint aki ismeri.
495
00:49:15,798 --> 00:49:20,427
De pontosan tudtam, mi vagy, igaz?
496
00:49:23,681 --> 00:49:26,058
Most itt ülök ...
497
00:49:27,393 --> 00:49:29,478
kérdezz engem...
498
00:49:31,397 --> 00:49:35,818
miért nem veszem el a fegyvert, és csak ...
499
00:49:38,195 --> 00:49:40,531
Szerinted ki csinálta ezt?
500
00:49:40,572 --> 00:49:43,367
Ne nyomja nekem, Nick.
501
00:49:45,536 --> 00:49:48,038
El kell engedned.
502
00:49:48,080 --> 00:49:51,375
Gondolod, hogy tennék valamit ilyesmire?
503
00:49:56,505 --> 00:49:58,716
Tudom, hogy Saldal vadászottál.
504
00:50:00,926 --> 00:50:03,929
A halottkém mondta nekem ...
505
00:50:06,682 --> 00:50:08,892
hogy két napja halott volt.
506
00:50:12,354 --> 00:50:15,607
Tudom, hogy nem húzta be a ravaszt.
507
00:50:16,650 --> 00:50:19,486
De tudod, ki csinálta.
508
00:50:19,528 --> 00:50:21,363
Igaz?
509
00:50:24,825 --> 00:50:26,452
Igen.
510
00:50:26,493 --> 00:50:29,246
És vigyázok rá, ha elengedsz.
511
00:50:30,581 --> 00:50:33,542
Nem így csinálunk mindent itt, fiam.
512
00:51:21,006 --> 00:51:22,925
Hová mész?
513
00:51:24,134 --> 00:51:26,428
Nem lehetek itt itt.
514
00:51:27,096 --> 00:51:29,973
De tudassa velem, amikor felébred.
515
00:51:30,015 --> 00:51:32,226
- Egyértelmű. Miért -? - Brad.
516
00:51:32,267 --> 00:51:34,687
Én Hamarosan visszajövök.
517
00:51:34,728 --> 00:51:38,107
Egyelőre csak vigyázz rá, mint egy sólyom.
518
00:54:42,916 --> 00:54:44,501
Nézd.
519
00:54:44,543 --> 00:54:47,379
Ébren van.
520
00:54:48,339 --> 00:54:50,966
Hogy van a mellkasod?
521
00:54:51,008 --> 00:54:52,926
Fáj, igaz?
522
00:54:56,680 --> 00:54:59,058
Nem bánnád?
523
00:54:59,099 --> 00:55:00,934
Mint?
524
00:55:01,602 --> 00:55:03,228
Egy ital.
525
00:55:03,270 --> 00:55:04,897
Szomjas vagyok.
526
00:55:24,750 --> 00:55:26,960
Jó.
527
00:55:27,670 --> 00:55:28,712
Rendben van.
528
00:55:31,048 --> 00:55:32,675
¡Uh!
529
00:55:32,716 --> 00:55:37,596
Szia jol vagy
530
00:55:37,638 --> 00:55:38,972
¿Nick? ¿Nick?
531
00:55:39,014 --> 00:55:40,641
Hall!
532
00:57:27,081 --> 00:57:32,211
Dr. Wesley a Escaneo.
533
00:58:55,544 --> 00:58:56,754
Hall ...
534
00:58:59,673 --> 00:59:01,592
Hogyan érzi magát?
535
00:59:06,513 --> 00:59:08,849
Megyek füstölni.
536
00:59:09,391 --> 00:59:10,434
Sal.
537
00:59:12,353 --> 00:59:13,896
Jól vagyok.
538
00:59:13,937 --> 00:59:16,023
Ígérem.
539
00:59:27,743 --> 00:59:31,288
OMG ember!
540
00:59:31,330 --> 00:59:32,873
¿Nick?
541
00:59:33,540 --> 00:59:35,668
Mi a fasz?
542
00:59:37,002 --> 00:59:38,379
Nick.
543
00:59:38,420 --> 00:59:41,590
Mi a fasz történt veled, barátom?
544
00:59:41,632 --> 00:59:43,300
Hol voltál?
545
00:59:44,009 --> 00:59:46,387
A kórházban voltak.
546
00:59:46,428 --> 00:59:48,889
A kórházban?
547
00:59:48,931 --> 00:59:51,850
Nem, barátom, odamentem és ...
548
00:59:51,892 --> 00:59:53,394
a rendõrség azt mondta, hogy nem voltál ott.
549
00:59:53,435 --> 00:59:55,062
Jó vagy?
550
00:59:55,104 --> 00:59:56,897
Igen.
551
00:59:56,939 --> 00:59:59,608
Ember ... annyira sajnálom.
552
01:00:04,363 --> 01:00:05,864
Hallottam Tara-tól.
553
01:00:06,949 --> 01:00:08,617
Mit hallottál?
554
01:00:14,081 --> 01:00:15,916
Az emberek azt mondják, hogy megölted
555
01:00:15,958 --> 01:00:18,002
De tudom, hogy szar.
556
01:00:18,043 --> 01:00:20,295
Nézz rám. Tudom, hogy hazugság.
557
01:00:22,381 --> 01:00:24,633
Tudja, ki csinálta?
558
01:00:24,675 --> 01:00:27,136
Igen, tudom. Szükségem van a segítségedre.
559
01:00:30,222 --> 01:00:31,890
Jó.
560
01:00:32,725 --> 01:00:34,405
Segítened kell, hogy elrejtsem ezt az autót
561
01:00:34,435 --> 01:00:35,894
és kölcsön kell adnom a kisteherautódat.
562
01:00:35,936 --> 01:00:38,564
Igen igen. Amire szükséged van, barátom.
563
01:00:38,605 --> 01:00:41,275
- De megyek veled. - Nem.
564
01:00:41,316 --> 01:00:44,194
Nem hagyhatom, hogy megcsinálja, Sal.
565
01:00:44,987 --> 01:00:46,864
Nem engedhetem, hogy ebben részt vegyen.
566
01:00:46,905 --> 01:00:48,615
Már részt veszek.
567
01:00:48,657 --> 01:00:51,035
Arra kér, hogy elrejtsek egy járőröt a kertemben.
568
01:00:51,076 --> 01:00:53,912
- Kockafejû. - Hall ...
569
01:00:55,205 --> 01:00:56,790
Nézz rád, ember.
570
01:00:57,666 --> 01:01:00,044
Nem hagyom, hogy ezt egyedül tedd.
571
01:01:02,921 --> 01:01:05,841
Nem akar beszélni róla, és megtenni ezt?
572
01:01:22,066 --> 01:01:24,151
Nem tetszik ez, Sal.
573
01:01:24,193 --> 01:01:26,028
Egyáltalán nem tetszik ez.
574
01:01:26,779 --> 01:01:29,156
Ne feledje, mit kell mondani, ha kérdéseket tehetnek fel.
575
01:01:29,198 --> 01:01:31,700
Nem hiszem, hogy ezt kellene tennie.
576
01:01:31,742 --> 01:01:34,453
Ugyanezt tenné nekünk, oké?
577
01:01:44,922 --> 01:01:47,216
Nagyon sajnálom, Nick.
578
01:01:51,303 --> 01:01:53,347
Hagyja nekünk a fényt.
579
01:01:53,389 --> 01:01:56,058
Jó.
580
01:02:01,355 --> 01:02:04,441
Ne légy bajban, Sal.
581
01:02:35,931 --> 01:02:38,809
- A fenébe! - Bocs, Frank.
582
01:02:38,851 --> 01:02:41,061
A fenébe!
583
01:02:47,276 --> 01:02:49,486
Menj vissza a házadba.
584
01:02:49,528 --> 01:02:51,530
Letartóztatni mindenkit, aki közel áll
585
01:02:51,572 --> 01:02:52,990
50 méterre attól a helytől.
586
01:02:53,032 --> 01:02:54,718
És ha igen, akkor azonnal értesítenie kell a rádión.
587
01:02:54,742 --> 01:02:57,077
- Megértett? - Igen Uram.
588
01:03:24,772 --> 01:03:26,857
Tartsd tovább.
589
01:04:16,657 --> 01:04:18,659
Mi újság haver?
590
01:04:20,077 --> 01:04:21,787
- Semmi? - Semmi.
591
01:04:26,959 --> 01:04:29,211
Kipróbálni akarja a 90-es évet?
592
01:04:29,920 --> 01:04:31,213
Igen.
593
01:04:31,255 --> 01:04:32,840
Igen?
594
01:05:21,805 --> 01:05:23,891
Várj egy percet.
595
01:05:30,522 --> 01:05:32,149
Segíthetek
596
01:05:33,025 --> 01:05:35,194
Keresek valakit.
597
01:05:36,445 --> 01:05:39,448
- Valakinek? - Fa emberek.
598
01:05:39,490 --> 01:05:42,910
Itt maradtak volna a hétvégén.
599
01:05:42,951 --> 01:05:44,870
Vezettek egy zöld Cadillac-ot.
600
01:05:46,455 --> 01:05:48,248
Pénzben fizettek volna.
601
01:05:48,957 --> 01:05:51,168
A 102. szobában maradtak.
602
01:05:52,336 --> 01:05:54,296
Mit mondtál, hogy a neve volt?
603
01:05:57,675 --> 01:05:59,843
Brad English.
604
01:06:01,095 --> 01:06:02,846
Seriff osztálya.
605
01:06:10,729 --> 01:06:13,482
Oké, hadd nézzek.
606
01:06:15,150 --> 01:06:17,194
102.
607
01:06:18,529 --> 01:06:22,199
Ford. Walter Ford.
608
01:06:23,033 --> 01:06:25,035
Ezt a nevet adtad nekem.
609
01:06:25,077 --> 01:06:26,829
Még mindig itt vannak?
610
01:06:26,870 --> 01:06:28,789
Néhány éjjel itt voltak.
611
01:06:28,831 --> 01:06:32,710
Néhányszor jöttek és mentek.
612
01:06:32,751 --> 01:06:35,462
Ma délután távoztak.
613
01:06:35,504 --> 01:06:37,423
Bérelte már azt a szobát?
614
01:06:37,464 --> 01:06:39,758
Nem.
615
01:06:39,800 --> 01:06:42,136
Engedj be ebbe a szobába.
616
01:07:09,163 --> 01:07:10,873
Igen?
617
01:07:12,666 --> 01:07:14,460
Igen.
618
01:07:15,419 --> 01:07:17,629
102.
619
01:08:47,845 --> 01:08:49,805
Mit keresünk?
620
01:08:52,850 --> 01:08:54,685
Nem tudom.
621
01:09:01,150 --> 01:09:02,526
Azt hiszem, régen távoztak.
622
01:09:41,357 --> 01:09:42,667
A lövéseket az összes egységnél lőtték
623
01:09:42,691 --> 01:09:45,194
a Motel Hiway Hostban.
624
01:09:46,362 --> 01:09:48,113
Parson beszélt.
625
01:09:48,155 --> 01:09:50,616
Felhívtuk a 911-es számot a Motel Hiway Host-tól.
626
01:09:50,657 --> 01:09:53,369
A hívást elutasították, de a vonal továbbra is aktív.
627
01:09:53,410 --> 01:09:55,996
10-4. Úton vagyok.
628
01:11:01,270 --> 01:11:02,980
Jézus.
629
01:12:33,529 --> 01:12:35,656
Szia?
630
01:12:35,698 --> 01:12:37,825
¿Charlie?
631
01:12:37,866 --> 01:12:39,910
Hé, haver, menj vissza a megállóba.
632
01:12:39,952 --> 01:12:42,204
Sloan készen áll az indulásra.
633
01:14:41,240 --> 01:14:43,033
Jó reggelt uram.
634
01:14:43,075 --> 01:14:44,702
Jó reggelt Carol.
635
01:14:44,743 --> 01:14:47,996
Jó reggelt kívánok. Benny körülbelül 7:00kor hívott.
636
01:14:48,622 --> 01:14:50,457
Van valami jele a furgonról?
637
01:14:50,499 --> 01:14:52,179
A laboratórium figyelmeztette, hogy nem tudja elemezni
638
01:14:52,209 --> 01:14:54,229
Cadillac ujjlenyomatok néhány hétig.
639
01:14:54,253 --> 01:14:56,964
Mi van a Colton megye fiúival?
640
01:14:58,090 --> 01:14:59,967
Semmi.
641
01:15:02,678 --> 01:15:04,471
Semmi.
642
01:15:05,139 --> 01:15:06,765
Hogy van az orr?
643
01:15:06,807 --> 01:15:09,601
Rendben van.
644
01:15:12,187 --> 01:15:14,148
Hogy vagy?
645
01:15:16,650 --> 01:15:17,985
Am.
646
01:15:23,073 --> 01:15:25,159
A kávé egy órán át a kávéfőzőben volt.
647
01:15:38,964 --> 01:15:40,358
- A seriff osztálya. - Helló, Brad.
648
01:15:40,382 --> 01:15:41,800
Jordan Murray beszélt.
649
01:15:41,842 --> 01:15:45,429
Figyelj, hívni akartam, mert ...
650
01:15:45,471 --> 01:15:48,682
Azt hiszem, tudom, hol van Nick Brenner.
651
01:15:48,724 --> 01:15:51,268
A kabinban dolgoztam.
652
01:15:53,771 --> 01:15:55,040
Frank, van egy hívása az 1. vonalon.
653
01:15:55,064 --> 01:15:56,899
Azt hiszem, figyelned kell rá.
654
01:15:59,860 --> 01:16:01,111
Frank beszélt.
655
01:16:01,153 --> 01:16:03,113
Frank, itt Jordan Murray.
656
01:16:03,155 --> 01:16:04,615
Azt mondtam Bradnak
657
01:16:04,656 --> 01:16:07,618
Azt hiszem, tudom, hol van Nick Brenner.
658
01:16:08,410 --> 01:16:10,329
Úton vagyok.
659
01:19:30,612 --> 01:19:32,448
Ki volt?
660
01:19:39,163 --> 01:19:41,623
Csak egy ember.
661
01:19:44,752 --> 01:19:48,172
Elmondanád, mi történt itt, Nick?
662
01:19:49,965 --> 01:19:52,885
Legalább ezt megérdemlem.
663
01:20:29,088 --> 01:20:31,048
Mit keresünk?
664
01:20:34,093 --> 01:20:35,928
Nem tudom.
665
01:20:42,434 --> 01:20:43,811
Azt hiszem, régen távoztak.
666
01:20:56,240 --> 01:20:58,075
Kúp.
667
01:21:03,455 --> 01:21:04,748
Mondom -
668
01:21:04,790 --> 01:21:06,041
¡Oh!
669
01:21:06,917 --> 01:21:08,335
Ó, kurva! Ah!
670
01:21:08,377 --> 01:21:09,837
¿Sal?
671
01:21:09,878 --> 01:21:11,839
Isten!
672
01:21:22,474 --> 01:21:24,018
Felejtsd el.
673
01:21:24,059 --> 01:21:25,769
Hé!
674
01:21:25,811 --> 01:21:27,688
- Mi történik? - Mögött!
675
01:21:27,730 --> 01:21:29,314
¡Ah!
676
01:21:29,356 --> 01:21:30,524
Kúp.
677
01:22:00,220 --> 01:22:02,723
¡Oh! ¡Oh!
678
01:22:02,765 --> 01:22:05,392
A te! Nézd, mit csináltál!
679
01:22:05,434 --> 01:22:08,228
- Nézd, mit csináltál! - Nézz rám.
680
01:22:16,779 --> 01:22:19,823
Meg kellett volna halt abban a házban.
681
01:22:19,865 --> 01:22:21,533
Nem halt meg.
682
01:22:21,575 --> 01:22:25,204
Azt látom.
683
01:22:25,245 --> 01:22:27,414
Hol van?
684
01:22:27,456 --> 01:22:30,876
Lehet, hogy ismét család lenne.
685
01:22:30,918 --> 01:22:33,420
Mint azelőtt.
686
01:22:38,425 --> 01:22:40,344
Jó.
687
01:22:42,596 --> 01:22:44,598
Az állomáson van.
688
01:22:44,640 --> 01:22:46,100
Melyik évszakban?
689
01:22:46,975 --> 01:22:48,894
A teherautó megáll.
690
01:22:48,936 --> 01:22:51,146
Ez még tovább az úton.
691
01:22:56,402 --> 01:22:57,820
Gyerünk, Nick!
692
01:23:12,501 --> 01:23:14,461
¿Sal?
693
01:23:14,503 --> 01:23:16,338
Hall.
694
01:23:17,965 --> 01:23:19,633
Szia, barátom.
695
01:23:19,675 --> 01:23:23,262
Hall. Só.
696
01:23:23,303 --> 01:23:24,972
Nézz rám. Gyerünk ember.
697
01:23:25,014 --> 01:23:26,807
Gyerünk.
698
01:23:27,766 --> 01:23:30,436
Szar.
699
01:23:30,477 --> 01:23:32,521
Oh ...
700
01:23:32,563 --> 01:23:34,732
Igen, Coño.
701
01:23:37,484 --> 01:23:38,527
Oh ...
702
01:23:44,658 --> 01:23:46,744
Sajnálom.
703
01:25:07,408 --> 01:25:09,493
Szia?
704
01:25:09,535 --> 01:25:11,620
¿Charlie?
705
01:25:11,662 --> 01:25:13,706
Hé, haver, menj vissza a megállóba.
706
01:25:13,747 --> 01:25:15,207
Sloan készen áll az indulásra.
707
01:26:57,935 --> 01:26:59,603
Hé Nick!
708
01:26:59,645 --> 01:27:01,355
¡Nick!
709
01:27:01,397 --> 01:27:04,441
¡Oh. Nick!
710
01:27:05,484 --> 01:27:07,236
Szia, barátom.
711
01:27:07,277 --> 01:27:09,905
Csak beszéljen velem egy pillanatra, fiam.
712
01:27:11,782 --> 01:27:13,784
Ne engedj le, fiú.
713
01:27:15,577 --> 01:27:16,870
Megfogtál.
714
01:27:16,912 --> 01:27:19,498
Mondd el.
715
01:27:19,540 --> 01:27:22,584
Tartozol nekem. Csak beszélj velem.
716
01:27:55,868 --> 01:28:01,582
Amikor összeházasodtunk, azt mondtam neki, hogy nem kell aggódnia.
717
01:28:03,292 --> 01:28:05,878
Mondtam, hogy ott leszek érte.
718
01:28:08,339 --> 01:28:10,341
Megígértem neki.
719
01:28:16,847 --> 01:28:20,142
Ő volt az egyetlen igazi dolog, ami volt az életben.
720
01:29:01,850 --> 01:29:04,853
Még mindig fogva kell tartanom, Nick.
721
01:29:09,149 --> 01:29:11,235
Nem.
722
01:29:14,446 --> 01:29:16,657
Nem fogok börtönbe menni.
723
01:30:08,667 --> 01:30:11,837
Nem hibáztatlak téged azért, amit tettél.
724
01:30:15,591 --> 01:30:17,551
Nem hibáztatlak.
725
01:30:22,056 --> 01:30:25,934
De az igazságosság nem a tiéd szolgálni.
726
01:30:27,478 --> 01:30:30,189
Ez nem a dzsungel, Nick.
727
01:30:33,025 --> 01:30:35,778
Lehette volna, hogy a törvény átvegye.
728
01:30:41,033 --> 01:30:43,869
A törvény nem tette volna meg, amit tettem.
729
01:30:47,122 --> 01:30:50,292
A törvény az egyetlen, amely megakadályozza a vadon állást.
730
01:30:58,217 --> 01:31:00,094
Ahogy mondtam, nem mehetek börtönbe,
731
01:31:00,135 --> 01:31:04,640
tehát tedd meg, amit tenned kell.
732
01:31:48,600 --> 01:31:53,063
Mondom az embereknek, hogy 30 éve szolgáltam ebben a városban ...
733
01:31:54,940 --> 01:31:57,776
hogy a véröm ezen a földön van.
734
01:32:01,030 --> 01:32:03,615
És egész idő alatt
735
01:32:03,657 --> 01:32:06,744
Csak egy rossz dolgot csináltam.
736
01:32:07,494 --> 01:32:10,205
Ha azt akarja hívni.
737
01:32:14,626 --> 01:32:17,379
Talán ez kiváltság.
738
01:32:19,673 --> 01:32:21,759
Talán nem.
739
01:32:26,972 --> 01:32:29,475
De bármi is legyen ...
740
01:32:30,768 --> 01:32:33,687
Ez egy döntés, mellyel élhetek.
741
01:32:46,992 --> 01:32:49,370
Képzelje el, ha elengedte Simsont
742
01:32:49,411 --> 01:32:52,581
ahelyett, hogy láncolnák a templomba.
743
01:32:54,833 --> 01:32:57,961
Lehet, hogy egy nagyon más eredmény.
744
01:33:00,589 --> 01:33:03,092
Képzeld el.
745
01:37:04,541 --> 01:37:12,541
A Hamarban
746
01:37:13,305 --> 01:37:19,528
Támogasson minket és légy VIP tag. Az összes hirdetés eltávolításához www.OpenSubtitles.org48414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.