All language subtitles for My.Strange.Hero.E21-E22.190115-NEXT-KCW-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,472 --> 00:00:30,734 Chairman Oh Se Ho. 2 00:00:36,443 --> 00:00:37,988 You're not... 3 00:00:39,353 --> 00:00:41,079 the owner of this school. 4 00:00:48,324 --> 00:00:49,525 Bok Su. 5 00:00:51,355 --> 00:00:52,855 What's your point? 6 00:00:53,325 --> 00:00:56,224 I'm asking Mr. Park to hold accountable... 7 00:00:56,425 --> 00:00:58,834 for making a false accusation... 8 00:00:58,994 --> 00:01:01,134 and damaging our school's reputation. 9 00:01:01,134 --> 00:01:02,165 Hey. 10 00:01:04,035 --> 00:01:05,275 I mean, Chairman Oh. 11 00:01:05,535 --> 00:01:08,604 Even so, you can't do that in front of a student... 12 00:01:08,604 --> 00:01:09,645 A student? 13 00:01:12,775 --> 00:01:15,784 I guess you forgot. I'm a student. 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,555 Then, like a student, 15 00:01:17,684 --> 00:01:19,485 stay out of teachers' business. 16 00:01:24,155 --> 00:01:25,155 Hey! 17 00:01:26,055 --> 00:01:27,324 Bok Su, you punk. 18 00:01:42,275 --> 00:01:43,905 (Letter of Resignation) 19 00:01:49,884 --> 00:01:51,085 Chairman Oh. 20 00:01:53,014 --> 00:01:54,154 You know better... 21 00:01:55,154 --> 00:01:57,085 than anyone else... 22 00:01:57,555 --> 00:01:59,555 that the accusation wasn't false. 23 00:02:01,425 --> 00:02:02,494 You can accept... 24 00:02:03,395 --> 00:02:05,464 this letter of resignation anytime. 25 00:02:06,065 --> 00:02:10,065 I'll do my best until my time... 26 00:02:12,104 --> 00:02:14,205 at Seolsong is up. 27 00:02:19,415 --> 00:02:20,744 Think carefully... 28 00:02:23,945 --> 00:02:25,315 what your best would be. 29 00:02:59,814 --> 00:03:00,855 (Episode 21) 30 00:03:00,855 --> 00:03:01,925 Se Ho! 31 00:03:03,055 --> 00:03:04,355 Just take it out on me. 32 00:03:04,355 --> 00:03:06,055 Firing Mr. Park, threatening Soo Jeong, 33 00:03:06,055 --> 00:03:07,494 and transferring Wildflower Class by force. 34 00:03:07,494 --> 00:03:08,925 What are you doing? 35 00:03:09,925 --> 00:03:10,994 Transferring by force? 36 00:03:11,865 --> 00:03:13,934 It's a special transfer recommended by the principal. 37 00:03:13,934 --> 00:03:15,235 I know what your plan is. 38 00:03:15,504 --> 00:03:17,675 You're kicking out students with bad grades. 39 00:03:17,675 --> 00:03:20,474 It's better to be transferred than be at the bottom of the school. 40 00:03:20,474 --> 00:03:22,075 There are students at the bottom everywhere. 41 00:03:22,205 --> 00:03:24,474 If we leave, there will be new students at the bottom. 42 00:03:24,474 --> 00:03:25,645 That's none of my business. 43 00:03:33,485 --> 00:03:34,525 Then... 44 00:03:36,555 --> 00:03:37,754 can we stay if we're not at the bottom? 45 00:03:39,395 --> 00:03:41,525 - What? - Will better grades do it? 46 00:03:45,534 --> 00:03:46,735 - You? - No. 47 00:03:47,765 --> 00:03:48,765 Us. 48 00:03:50,105 --> 00:03:51,305 If we get better grades, 49 00:03:52,575 --> 00:03:53,775 what will you do then? 50 00:03:56,244 --> 00:03:57,275 That's nice. 51 00:03:57,974 --> 00:03:59,775 I'll take your proposition. 52 00:04:01,385 --> 00:04:02,444 I'll look forward to it. 53 00:04:03,214 --> 00:04:04,284 Even though that's impossible. 54 00:04:14,765 --> 00:04:16,295 We'll have to be really careful. 55 00:04:16,664 --> 00:04:18,164 This is brutal. 56 00:04:18,164 --> 00:04:19,994 A blank resignation letter? 57 00:04:19,994 --> 00:04:22,235 It's gotten too scary to teach students. 58 00:04:22,504 --> 00:04:25,305 Anyway, will Bok Su be okay? 59 00:04:26,034 --> 00:04:28,045 Is it true that Bok Su... 60 00:04:28,045 --> 00:04:30,474 and the chairman used to be friends? 61 00:04:30,474 --> 00:04:32,675 What? Friends? 62 00:04:32,675 --> 00:04:34,744 I'd believe it if they were sworn enemies. 63 00:04:41,284 --> 00:04:42,825 Ms. Son. 64 00:04:42,985 --> 00:04:46,094 Bok Su told the chairman that Wildflower Class would... 65 00:04:46,355 --> 00:04:50,395 raise their class average scores of the upcoming placement test. 66 00:04:50,525 --> 00:04:51,594 Pardon? 67 00:04:51,594 --> 00:04:54,904 Well, the last class average grade... 68 00:04:56,664 --> 00:04:58,705 was 29.5. 69 00:05:00,974 --> 00:05:03,804 I heard he said, If the class brings their average scores to 50, 70 00:05:03,804 --> 00:05:04,815 they won't transfer schools... 71 00:05:04,815 --> 00:05:06,674 that have been recommended by the principal. 72 00:05:07,315 --> 00:05:09,685 What do you mean, the principal recommended transferring schools? 73 00:05:09,685 --> 00:05:12,085 How should I know what they're thinking? 74 00:05:12,414 --> 00:05:13,854 It's what the board chairman ordered. 75 00:05:13,854 --> 00:05:15,924 I know he's the board chairman, but how can he decide on that? 76 00:05:17,685 --> 00:05:19,594 The parents won't accept this. 77 00:05:19,695 --> 00:05:21,364 The chairman plans on meeting the parents... 78 00:05:21,364 --> 00:05:23,065 of Wildflower Class himself. 79 00:05:24,364 --> 00:05:28,065 Bok Su says he'll make sure that Wildflower Class... 80 00:05:28,065 --> 00:05:30,265 get better average scores. 81 00:05:31,775 --> 00:05:34,604 Who knows? They might not end up transferring. 82 00:05:39,474 --> 00:05:40,775 Hey, wildflowers! 83 00:05:45,085 --> 00:05:46,114 "Wildflowers"? 84 00:05:46,315 --> 00:05:48,284 What's wrong with you? 85 00:05:48,354 --> 00:05:49,385 We... 86 00:05:52,554 --> 00:05:53,594 need to study. 87 00:05:56,495 --> 00:05:58,495 What is this? Did I just hear him right? 88 00:05:58,765 --> 00:06:01,534 Did you just say we need to play basketball? 89 00:06:01,635 --> 00:06:04,505 Bok Su, I like you a lot, 90 00:06:04,505 --> 00:06:05,575 but this isn't right. 91 00:06:05,575 --> 00:06:07,335 My uncle finally lost it. 92 00:06:08,945 --> 00:06:11,775 Then do you want to get kicked out by this school? 93 00:06:12,714 --> 00:06:14,784 We have no other choice if they're kicking us out. 94 00:06:14,945 --> 00:06:16,515 The owner of the school is telling us to leave. 95 00:06:19,815 --> 00:06:22,255 Students are the owners of this school, not the chairman. 96 00:06:23,625 --> 00:06:25,924 But realistically, 97 00:06:26,094 --> 00:06:27,755 we don't have any power. 98 00:06:28,325 --> 00:06:30,525 We don't have to transfer if we bring up our average. 99 00:06:30,525 --> 00:06:31,995 Isn't it funny? 100 00:06:32,065 --> 00:06:33,135 They're looking down on us and discriminating us... 101 00:06:33,135 --> 00:06:34,534 because our marks aren't as good. 102 00:06:39,104 --> 00:06:41,705 We might as well give it a try. 103 00:06:44,174 --> 00:06:45,344 It's upsetting. 104 00:06:48,145 --> 00:06:50,385 Yes. Let's try it, guys. 105 00:06:51,214 --> 00:06:53,154 I'll do my best to help you. 106 00:06:54,054 --> 00:06:56,085 I don't want to send you off. 107 00:07:00,195 --> 00:07:01,424 I hate the thought. 108 00:07:04,025 --> 00:07:05,995 We never studied before. 109 00:07:15,674 --> 00:07:17,205 Just tell them to transfer. 110 00:07:17,404 --> 00:07:19,544 It's easier than studying. 111 00:07:19,544 --> 00:07:21,645 There's an easy way out right in front of you. 112 00:07:21,645 --> 00:07:23,844 Why do you bother to take the difficult route? 113 00:07:23,844 --> 00:07:26,214 We're gathering as seniors to help our juniors. 114 00:07:26,214 --> 00:07:28,125 Doesn't that make you feel proud? 115 00:07:28,125 --> 00:07:30,354 Isn't it a senior's duty to help their juniors... 116 00:07:30,484 --> 00:07:31,955 find the easier path? 117 00:07:32,054 --> 00:07:33,325 I'll make an official request. 118 00:07:33,825 --> 00:07:35,525 Gosh, ma'am. 119 00:07:35,525 --> 00:07:37,294 I'm sorry we didn't recognize you. 120 00:07:37,294 --> 00:07:38,534 We need to strategize if we want them... 121 00:07:38,534 --> 00:07:39,765 to bring up their marks in a short time. 122 00:07:39,765 --> 00:07:42,904 It'll be hard for them since they're not used to studying. 123 00:07:44,034 --> 00:07:47,304 We need to work on their concentration first. 124 00:07:47,304 --> 00:07:50,044 I'll look for a special method. 125 00:07:50,044 --> 00:07:52,544 It's hard to bring up math marks in a short period of time, 126 00:07:52,544 --> 00:07:54,745 so we need to focus on English and Korean. 127 00:07:54,745 --> 00:07:56,544 I can work on Korean, 128 00:07:56,544 --> 00:07:57,585 but what do we do with English? 129 00:07:58,385 --> 00:07:59,455 English? 130 00:07:59,914 --> 00:08:01,585 I know someone who can help us. 131 00:08:06,525 --> 00:08:08,065 - Young Jun. - Yes? 132 00:08:10,565 --> 00:08:11,695 You said you'd help me, right? 133 00:08:11,895 --> 00:08:14,135 Yes. What can I help you with? 134 00:08:14,495 --> 00:08:15,705 I'm sorry, Mr. Ma. 135 00:08:15,705 --> 00:08:17,464 Bok Su is usually not this rude. 136 00:08:17,464 --> 00:08:19,404 Bok Su, are you crazy? 137 00:08:20,835 --> 00:08:24,075 Guys, it's me. Ma Young Jun. 138 00:08:24,575 --> 00:08:26,344 I went to school with you. 139 00:08:31,385 --> 00:08:35,255 When I was in school, I used to deliver snacks. 140 00:08:44,164 --> 00:08:45,195 You're that Ma Young Jun? 141 00:08:45,195 --> 00:08:46,935 Ma Young Jun? 142 00:08:47,135 --> 00:08:49,034 Unfortunately, time took a toll on him. 143 00:08:49,034 --> 00:08:50,265 He aged pretty fast. 144 00:08:50,265 --> 00:08:52,304 Yes, it indeed took a toll. 145 00:08:52,304 --> 00:08:53,804 I was so surprised. 146 00:08:53,804 --> 00:08:55,844 I'm sorry I didn't recognize you. 147 00:08:56,344 --> 00:08:57,445 I'm sorry. 148 00:08:57,445 --> 00:08:58,614 It's okay. 149 00:08:59,044 --> 00:09:02,445 It's so nice to have all of my old schoolmates... 150 00:09:02,914 --> 00:09:04,955 gathered together. 151 00:09:17,824 --> 00:09:20,365 You might have been a true teacher to Bok Su, 152 00:09:22,265 --> 00:09:23,434 but not to me. 153 00:09:25,275 --> 00:09:27,105 - Se Ho, I... - I'm the evidence... 154 00:09:27,105 --> 00:09:28,875 that proves you failed as a teacher. 155 00:09:30,245 --> 00:09:32,115 Back then when I was your student, 156 00:09:34,275 --> 00:09:35,584 I died. 157 00:09:51,595 --> 00:09:52,664 Mr. Park. 158 00:09:57,064 --> 00:10:00,135 How about some soju tonight? 159 00:10:10,584 --> 00:10:11,615 Mr. Park. 160 00:10:16,255 --> 00:10:18,995 Hey, it's going to spill. 161 00:10:19,095 --> 00:10:20,895 This is how much I love you. 162 00:10:21,194 --> 00:10:24,064 Please drink it and forget about what happened today. 163 00:10:28,135 --> 00:10:30,304 How did you end up making such a promise with Se Ho? 164 00:10:33,434 --> 00:10:34,904 You just watch. 165 00:10:35,005 --> 00:10:37,605 Did you forget how Soo Jeong brought up my marks by 50 points? 166 00:10:39,275 --> 00:10:40,275 Right. 167 00:10:40,475 --> 00:10:43,745 I admit, you and Soo Jeong have strong wills. 168 00:10:54,895 --> 00:10:58,294 You look a little pale. 169 00:11:02,465 --> 00:11:06,334 A student of mine is behaving in the wrong way, 170 00:11:06,635 --> 00:11:10,005 but I can't seem to correct him. That is breaking my heart. 171 00:11:10,605 --> 00:11:13,314 The parents are the primary carers of children, 172 00:11:13,544 --> 00:11:17,245 and teachers are secondary. 173 00:11:17,584 --> 00:11:20,054 If you've let go of a student by mistake, 174 00:11:21,184 --> 00:11:23,885 then go and grab them now. 175 00:11:24,084 --> 00:11:26,324 Kids misbehave... 176 00:11:26,454 --> 00:11:29,595 when they want attention or help. 177 00:11:29,595 --> 00:11:31,635 I think it's a cry for help. 178 00:11:47,174 --> 00:11:49,044 How are the preparations going for your move? 179 00:11:51,615 --> 00:11:53,154 I'll hurry up and take care of the problem. 180 00:11:53,154 --> 00:11:54,715 It's too bad you had to waste time and effort... 181 00:11:54,715 --> 00:11:56,225 on figuring out the school's businesses. 182 00:11:56,225 --> 00:11:58,725 We'll see if it was a waste or not. 183 00:12:01,664 --> 00:12:04,324 Don't you dare touch what I'm planning. 184 00:12:04,495 --> 00:12:05,664 Of course not, Mother. 185 00:12:05,865 --> 00:12:07,034 I'll see you later. 186 00:12:14,404 --> 00:12:16,674 (Student Performance Record) 187 00:12:17,704 --> 00:12:20,715 Bok Su's friends got hired by the school. 188 00:12:20,715 --> 00:12:22,145 Are you just going to let them be? 189 00:12:23,645 --> 00:12:25,385 Why not? It's fun. 190 00:12:25,584 --> 00:12:27,084 Did they find out anything? 191 00:12:27,215 --> 00:12:28,324 Should I look into it? 192 00:12:28,584 --> 00:12:32,194 It looks like they're digging around the school here and there. 193 00:12:32,194 --> 00:12:33,294 Just let them be. 194 00:12:33,995 --> 00:12:37,495 For once, Bok Su and I have the same goal. 195 00:12:38,395 --> 00:12:39,965 We both want to turn the school around. 196 00:12:40,995 --> 00:12:43,135 Do you plan on using them? 197 00:12:43,235 --> 00:12:45,904 It would've been nice if they were that useful. 198 00:12:47,304 --> 00:12:50,145 Parents are filing complaints about me? 199 00:12:50,145 --> 00:12:51,204 Yes. 200 00:12:51,275 --> 00:12:52,775 To give you an example, 201 00:12:52,914 --> 00:12:55,515 aside from during the time of Young Min's incident, 202 00:12:55,515 --> 00:12:58,145 we haven't had this many complaints since the founding of the school. 203 00:12:58,684 --> 00:13:01,515 In any case, we decided to take disciplinary action. 204 00:13:02,125 --> 00:13:04,324 For a while, other Korean teachers... 205 00:13:04,324 --> 00:13:07,125 will take over your classes. 206 00:13:07,125 --> 00:13:10,865 We'd like you to be in charge of keeping the school clean. 207 00:13:11,125 --> 00:13:13,395 What do you mean I'll miss my classes? 208 00:13:13,395 --> 00:13:15,804 What did I do so wrong to miss my classes? 209 00:13:15,804 --> 00:13:17,434 Then take a look at these. 210 00:13:17,605 --> 00:13:20,975 This is how the parents feel, and what the students see. 211 00:13:21,074 --> 00:13:22,674 You need to communicate more. 212 00:13:29,284 --> 00:13:30,615 (Complaint Report) 213 00:13:35,054 --> 00:13:36,654 (Complaint Report) 214 00:13:40,355 --> 00:13:42,025 It offended me when he favored the Wildflower Class... 215 00:13:42,025 --> 00:13:43,664 during the debating contest. 216 00:13:43,664 --> 00:13:45,995 During class, he makes our kids... 217 00:13:45,995 --> 00:13:48,965 do many ridiculous things unrelated to college admission. 218 00:13:49,105 --> 00:13:51,365 Shouldn't his priority be about helping the kids get into college? 219 00:13:51,365 --> 00:13:53,605 He was scored low in the teacher evaluation. 220 00:13:53,605 --> 00:13:55,775 Why was he assigned to Ivy Class? 221 00:13:55,775 --> 00:13:56,904 Please switch him with someone else! 222 00:13:56,904 --> 00:14:00,574 I'd like to request Mr. Park to resign. 223 00:14:07,598 --> 00:14:12,598 [Kocowa Ver] SBS E21 'My Strange Hero' -♥ Ruo Xi ♥- 224 00:14:19,434 --> 00:14:21,595 Mr. Park. 225 00:14:23,404 --> 00:14:24,865 Why are you cleaning? 226 00:14:24,865 --> 00:14:26,674 You're only supposed to supervise. 227 00:14:26,674 --> 00:14:30,105 Did you already hear about my new post? 228 00:14:36,015 --> 00:14:37,015 Mr. Park. 229 00:14:38,385 --> 00:14:39,985 Why are you letting them do this to you? 230 00:14:42,684 --> 00:14:44,084 Are you worried about Se Ho? 231 00:14:44,255 --> 00:14:45,824 Because of what he said? 232 00:14:48,025 --> 00:14:51,865 I don't know why Se Ho is going this far, 233 00:14:52,235 --> 00:14:53,934 but there's something that bothers me. 234 00:14:54,495 --> 00:14:57,404 I failed to embrace him as his teacher. 235 00:14:58,135 --> 00:14:59,174 I also feel sorry for that. 236 00:14:59,375 --> 00:15:00,375 As for our family, 237 00:15:00,804 --> 00:15:03,645 my mom, sister, and I were all focused on raising In Ho, 238 00:15:03,645 --> 00:15:06,544 but we still didn't know how he truly felt. 239 00:15:07,174 --> 00:15:09,814 It's hard for parents to even figure out their own children. 240 00:15:09,814 --> 00:15:13,584 But how do you expect to take care of all the kids you teach? 241 00:15:13,584 --> 00:15:15,054 You're not a deity. 242 00:15:16,954 --> 00:15:18,255 From what I remember, 243 00:15:19,154 --> 00:15:22,765 you always tried your best to hear us out and help us. 244 00:15:22,765 --> 00:15:26,194 If Se Ho asked you for help, you would never have ignored him. 245 00:15:26,434 --> 00:15:28,365 Right? Aren't I correct? 246 00:15:32,174 --> 00:15:35,404 Don't you think you should keep fighting back? 247 00:15:35,904 --> 00:15:37,704 What's the use of wasting time by being concerned? 248 00:15:37,944 --> 00:15:41,845 It'll only cause more students to follow the wrong path. 249 00:15:57,595 --> 00:15:58,595 Se Ho. 250 00:15:58,595 --> 00:16:01,465 I clearly recall telling you to call me by my position, Mr. Park. 251 00:16:01,465 --> 00:16:04,135 No, I'm here to talk to my student, 252 00:16:04,765 --> 00:16:06,434 Oh Se Ho. 253 00:16:07,704 --> 00:16:08,944 Let me warn you. 254 00:16:09,375 --> 00:16:11,204 Don't you ever call me your student again. 255 00:16:11,204 --> 00:16:12,245 I'm sorry... 256 00:16:12,944 --> 00:16:16,015 I couldn't embrace you a lot more back then. 257 00:16:16,015 --> 00:16:17,985 - That's what you're here to say? - Back then, 258 00:16:18,345 --> 00:16:21,084 you just seemed like a naive and kind kid. 259 00:16:21,255 --> 00:16:25,294 So I wasn't able to see what kind of pain you were experiencing. 260 00:16:25,554 --> 00:16:28,495 But at this point where it seems like you've exploded with anger, 261 00:16:30,064 --> 00:16:32,034 I can finally see a little bit of the pain. 262 00:16:33,265 --> 00:16:36,605 Se Ho, can you give me one more chance? 263 00:16:37,635 --> 00:16:39,534 It may be a little late, but will you do that for me? 264 00:16:39,534 --> 00:16:40,534 You should leave. 265 00:16:41,375 --> 00:16:42,845 How is that going to change anything? 266 00:16:44,444 --> 00:16:46,044 We can't undo what's already been done. 267 00:16:47,015 --> 00:16:49,444 Are you regretting the choice you made in the past? 268 00:16:55,184 --> 00:16:56,225 No. 269 00:16:57,684 --> 00:17:00,125 - Never. - We can't change the past, 270 00:17:01,054 --> 00:17:02,765 but we can change the future. 271 00:17:03,765 --> 00:17:07,895 I'm sorry I couldn't be a good teacher to you in the past, 272 00:17:09,304 --> 00:17:12,674 but I'm still going to try for a better future. 273 00:17:13,804 --> 00:17:15,375 What you're doing right now is wrong. 274 00:17:16,275 --> 00:17:17,845 And in order to fix that, 275 00:17:19,414 --> 00:17:21,145 I'm going to continue to fight. 276 00:17:39,495 --> 00:17:41,034 This is so frustrating. 277 00:17:41,465 --> 00:17:43,865 I've never studied properly in my entire life. 278 00:17:43,865 --> 00:17:45,175 How am I going to get better grades? 279 00:17:45,175 --> 00:17:47,175 I never liked studying, but I did like coming to school. 280 00:17:47,175 --> 00:17:48,544 Our school uniform is pretty. 281 00:17:49,804 --> 00:17:50,804 Me too. 282 00:17:51,405 --> 00:17:53,915 I was just starting to enjoy coming to school. 283 00:17:53,915 --> 00:17:56,844 I don't want to get forced to transfer schools. 284 00:17:56,844 --> 00:18:00,384 I hate it even more because it feels like we're being discriminated. 285 00:18:00,384 --> 00:18:02,624 I know, right? They want us to leave just because we get bad grades. 286 00:18:02,725 --> 00:18:05,324 - Isn't it so mean? - Exactly. 287 00:18:06,094 --> 00:18:08,394 That's why we should study, you guys. 288 00:18:08,394 --> 00:18:09,925 - Hey, let's go. - Bye. 289 00:18:09,925 --> 00:18:11,525 Hey, wait for me. 290 00:18:12,064 --> 00:18:15,405 Hey, Seung Woo. Get over here. Hey. 291 00:18:27,844 --> 00:18:29,185 So here's the main point. 292 00:18:29,185 --> 00:18:31,114 Utilitarianism aims for the greatest well-being... 293 00:18:31,114 --> 00:18:33,054 of the greatest number of people. 294 00:18:37,485 --> 00:18:39,394 Why don't you guys just transfer schools... 295 00:18:39,394 --> 00:18:42,165 for the greatest well-being of the greatest number of people? 296 00:18:43,894 --> 00:18:46,364 Okay, then. You may go home now. 297 00:18:49,165 --> 00:18:50,235 Guys, let's study! 298 00:19:16,965 --> 00:19:18,794 - What are you doing? Bok Su? - Be quiet. 299 00:19:18,794 --> 00:19:20,165 - Get inside. - Why? 300 00:19:22,304 --> 00:19:24,804 What was that? Gosh, darn it. 301 00:19:28,235 --> 00:19:29,844 What a bunch of fools. 302 00:19:38,784 --> 00:19:41,755 Move. Move. 303 00:19:53,064 --> 00:19:54,965 - Hey, get out of there! - Run! 304 00:19:54,965 --> 00:19:56,735 - Go! - Get out of there! 305 00:20:15,725 --> 00:20:16,784 What's going on? 306 00:20:51,725 --> 00:20:54,324 From this moment on, we will be holding... 307 00:20:54,655 --> 00:20:57,695 a special lecture for all of you. 308 00:21:01,465 --> 00:21:05,804 Breathe in. Breathe out. 309 00:21:05,905 --> 00:21:10,445 - Breathe in. Breathe out. - Breathe in. Breathe out. 310 00:21:10,445 --> 00:21:15,074 - Breathe in. Breathe out. - Breathe in. Breathe out. 311 00:21:15,074 --> 00:21:17,114 Imagine engraving an English vocabulary... 312 00:21:17,114 --> 00:21:19,114 to each one of your brain cells. 313 00:21:19,114 --> 00:21:21,084 Breathe in. Breathe out. 314 00:21:21,084 --> 00:21:24,884 - Breathe in. Breathe out. - Breathe in. Breathe out. 315 00:21:25,225 --> 00:21:29,364 - Breathe in. Breathe out. - Breathe in. Breathe out. 316 00:21:30,225 --> 00:21:33,034 To be honest, covering the corruption of a private school... 317 00:21:33,034 --> 00:21:35,094 won't be able to bring about a huge issue. 318 00:21:35,435 --> 00:21:37,405 You'll hear the same response from any reporter. 319 00:21:38,564 --> 00:21:40,975 The school's rotting away, 320 00:21:40,975 --> 00:21:42,644 and all you care about is whether it's going to be an issue or not? 321 00:21:43,874 --> 00:21:44,975 Bye, then. 322 00:21:45,814 --> 00:21:47,314 Sir, wait. 323 00:21:51,384 --> 00:21:54,415 Chairman Oh, Mr. Park apparently just visited... 324 00:21:54,415 --> 00:21:56,084 Reporter Choi. 325 00:22:01,155 --> 00:22:03,195 Is his next stop going to be the education committee? 326 00:22:09,364 --> 00:22:10,534 My gosh. 327 00:22:11,834 --> 00:22:13,735 Hello, parents of Wildflower Class. 328 00:22:15,034 --> 00:22:16,905 I'm Oh Se Ho, the chairman of Seolsong High School. 329 00:22:16,905 --> 00:22:18,044 (Seolsong High School) 330 00:22:28,155 --> 00:22:31,884 True equality is transferring the kids based on their aptitudes. 331 00:22:32,155 --> 00:22:33,854 Seolsong High School is mainly focused on studying, 332 00:22:33,854 --> 00:22:36,594 and judging Wildflower Class students with the same standard... 333 00:22:36,925 --> 00:22:39,465 could come across to them as an act of discrimination. 334 00:22:39,465 --> 00:22:41,195 If they're not apt for studying, 335 00:22:41,195 --> 00:22:42,905 we should help them find another route. 336 00:22:43,534 --> 00:22:46,235 Instead of forcing the kids to follow the standardized system, 337 00:22:46,235 --> 00:22:48,804 I think it's right to show that there are other possibilities... 338 00:22:49,275 --> 00:22:50,344 they could choose from. 339 00:22:50,344 --> 00:22:51,505 Excuse me. 340 00:22:51,505 --> 00:22:54,644 I'm going to send Jae Yoon to college no matter what. 341 00:22:54,874 --> 00:22:56,344 I understand, ma'am. But it's better for the kids to transfer schools... 342 00:22:56,344 --> 00:22:57,814 even if they wish to go to college. 343 00:22:58,685 --> 00:23:01,515 Seolsong has the highest competition rate for school grades. 344 00:23:01,515 --> 00:23:05,225 So if they transfer schools, they'll be able to get better grades. 345 00:23:11,394 --> 00:23:12,534 But... 346 00:23:13,265 --> 00:23:15,195 if my kid still wishes to go to this school, 347 00:23:15,864 --> 00:23:17,405 I would like to let him. 348 00:23:20,405 --> 00:23:23,505 Please think about what would be the best choice for your kids. 349 00:23:24,405 --> 00:23:27,544 Our kids are still very young. 350 00:23:28,044 --> 00:23:30,084 Your wise decision... 351 00:23:30,084 --> 00:23:32,854 will end up becoming the right investment for your kids' future. 352 00:23:36,354 --> 00:23:37,725 If my son's okay with it... 353 00:23:37,884 --> 00:23:39,255 - I need to send my kid to college. - Same here. 354 00:23:39,255 --> 00:23:42,094 - Maybe I'll ask my kid. - It could be an opportunity. 355 00:23:42,094 --> 00:23:43,695 - It doesn't sound too bad. - Right? 356 00:23:53,505 --> 00:23:55,675 Goodness, I'm here. 357 00:23:57,975 --> 00:24:02,044 Gosh, I'm so proud of you guys. You're studying so hard. 358 00:24:02,044 --> 00:24:04,284 Mr. Park, this place is really weird. 359 00:24:04,284 --> 00:24:06,015 I want to go home, Mr. Park. 360 00:24:06,854 --> 00:24:07,915 Yes. 361 00:24:08,455 --> 00:24:09,884 I know it's hard. 362 00:24:09,884 --> 00:24:13,594 But you should at least show the adults... 363 00:24:13,824 --> 00:24:17,525 that your will is stronger than their selfish decisions. 364 00:24:17,624 --> 00:24:19,165 Regardless of what the result may be, 365 00:24:19,165 --> 00:24:22,534 it'll still be meaningful if you try your best. 366 00:24:22,534 --> 00:24:25,634 Plus, it'll leave behind a lot of great memories with your classmates. 367 00:24:26,374 --> 00:24:30,104 Okay, then. In order to make this experience more meaningful, 368 00:24:30,344 --> 00:24:32,775 I'll treat you guys to a course meal... 369 00:24:32,775 --> 00:24:35,814 of jjajangmyeon and tangsuyuk. 370 00:24:38,114 --> 00:24:39,114 Wait! 371 00:24:40,114 --> 00:24:41,814 Don't order tangsuyuk. Just order jjajangmyeon. 372 00:24:41,814 --> 00:24:43,784 - My gosh. - Seriously? 373 00:24:43,784 --> 00:24:45,324 - What? - Can we order double servings? 374 00:24:51,517 --> 00:24:53,957 (Episode 22 will air shortly.) 375 00:24:55,940 --> 00:24:57,069 Hey, dumbheads. 376 00:24:58,110 --> 00:24:59,539 You'll get recycled soon. 377 00:25:01,609 --> 00:25:03,950 Studying won't make any difference. 378 00:25:04,849 --> 00:25:07,579 Just start packing up. 379 00:25:09,220 --> 00:25:11,889 Start emptying your lockers, okay? 380 00:25:12,560 --> 00:25:13,590 Hey. 381 00:25:15,029 --> 00:25:17,900 You'll put us in trouble. Don't do it. 382 00:25:19,130 --> 00:25:21,729 Hey, Young Min. Did I say something wrong? 383 00:25:22,130 --> 00:25:24,869 Don't try to use your dumb brains. 384 00:25:26,139 --> 00:25:28,439 Just leave quietly. 385 00:25:39,549 --> 00:25:41,619 Getting transferred because we have bad grades. 386 00:25:42,650 --> 00:25:43,689 I really hate that. 387 00:25:45,960 --> 00:25:47,990 I'm sick of them looking down on us. 388 00:25:56,470 --> 00:25:57,500 It's good. 389 00:25:58,339 --> 00:25:59,499 Right. 390 00:25:59,740 --> 00:26:04,309 Even if you're not good at studying, you're still my son. 391 00:26:06,839 --> 00:26:07,949 Son. 392 00:26:08,650 --> 00:26:10,680 Don't you want to transfer schools? 393 00:26:11,680 --> 00:26:15,690 It doesn't sound like a bad suggestion. 394 00:26:16,190 --> 00:26:17,719 They say you can go to college. 395 00:26:18,119 --> 00:26:19,589 What? Transfer? 396 00:26:20,919 --> 00:26:22,259 - Mom. - Yes? 397 00:26:23,089 --> 00:26:25,600 I just started liking this school. 398 00:26:26,559 --> 00:26:30,369 Also, if I transfer schools, I won't have any friends. 399 00:26:34,369 --> 00:26:36,469 Right. 400 00:26:37,410 --> 00:26:40,279 Okay. Eat up. 401 00:26:41,580 --> 00:26:43,979 Transfer. You can learn skills and it's nice. 402 00:26:43,979 --> 00:26:46,520 You'll take over and run my shop later anyway. 403 00:26:46,520 --> 00:26:48,419 Learn skin care... 404 00:26:48,419 --> 00:26:49,889 and makeup skills... 405 00:26:49,889 --> 00:26:51,050 - from the basics... - No. 406 00:26:51,219 --> 00:26:53,190 My friends are all here. 407 00:26:53,889 --> 00:26:55,790 Friends aren't important. 408 00:26:55,790 --> 00:26:57,790 Why can't you think? 409 00:26:58,660 --> 00:26:59,930 My goodness. 410 00:27:02,869 --> 00:27:04,200 Hello. 411 00:27:06,099 --> 00:27:08,909 Why are you trying to make me transfer schools? 412 00:27:08,909 --> 00:27:10,270 Should I let you do what you want then? 413 00:27:10,270 --> 00:27:11,779 Listen to me. 414 00:27:11,879 --> 00:27:15,110 The chairman is right about everything. 415 00:27:15,110 --> 00:27:16,150 No. 416 00:27:17,450 --> 00:27:19,550 What will you do with a high school diploma? 417 00:27:19,819 --> 00:27:20,819 Just transfer. 418 00:27:20,819 --> 00:27:23,319 My friends are all here. And I have memories here. 419 00:27:23,319 --> 00:27:26,559 Just because of bad grades, you can't ruin my school days. 420 00:27:28,659 --> 00:27:29,890 This tastes terrible. 421 00:27:29,890 --> 00:27:31,599 Bulgogi burgers at my school is much better. 422 00:27:33,499 --> 00:27:34,529 Don't eat it then. 423 00:27:34,999 --> 00:27:37,230 Give me that. A takeout box, please! 424 00:27:37,230 --> 00:27:39,200 Don't! Don't you dare take another bite. 425 00:27:40,640 --> 00:27:43,069 - My mom told me to transfer. - Same here. 426 00:27:43,069 --> 00:27:46,710 Listening to her made me want to study. 427 00:27:46,710 --> 00:27:49,409 But can we really do it? 428 00:27:50,080 --> 00:27:51,110 Why can't you? 429 00:27:51,650 --> 00:27:54,249 Why not? Let's show them. 430 00:27:54,890 --> 00:27:56,119 How about it? 431 00:28:00,520 --> 00:28:02,490 - Let's do it. - Let's do it. 432 00:28:09,069 --> 00:28:12,339 Okay. Today we'll learn about tense. 433 00:28:12,670 --> 00:28:13,969 Sir. 434 00:28:13,969 --> 00:28:15,069 What is tense? 435 00:28:17,980 --> 00:28:19,039 Tense is... 436 00:28:19,839 --> 00:28:23,010 like past, present, and future. 437 00:28:23,010 --> 00:28:25,050 What's the most important is... 438 00:28:25,050 --> 00:28:26,779 that you know the be verbs. 439 00:28:26,779 --> 00:28:28,450 What are be verbs? 440 00:28:29,950 --> 00:28:32,420 Be verbs are... 441 00:28:32,960 --> 00:28:36,230 Right. It's okay not to know that. 442 00:28:38,360 --> 00:28:41,430 I am happy. 443 00:28:41,930 --> 00:28:45,039 I am sleepy. 444 00:28:45,869 --> 00:28:49,210 I am a son. 445 00:28:49,469 --> 00:28:51,210 (Understanding tense) 446 00:28:52,980 --> 00:28:54,849 Let's learn... 447 00:28:54,849 --> 00:28:56,680 the most basic be verbs. 448 00:28:57,349 --> 00:28:58,520 Will you try it first, Bok Su? 449 00:29:02,189 --> 00:29:03,249 This is hard. 450 00:29:04,020 --> 00:29:06,589 "I am happy." 451 00:29:06,819 --> 00:29:08,189 I am happy. 452 00:29:09,129 --> 00:29:10,230 He's cool. 453 00:29:12,000 --> 00:29:14,529 "I am sleepy." 454 00:29:14,529 --> 00:29:15,630 I am sleepy. 455 00:29:18,169 --> 00:29:19,270 "I am a son." 456 00:29:20,799 --> 00:29:21,940 I am the sun. 457 00:29:24,640 --> 00:29:26,880 Hey, old man. 458 00:29:26,880 --> 00:29:28,510 You're pretty good. 459 00:29:29,679 --> 00:29:32,679 Sir. So what are be verbs? 460 00:29:35,549 --> 00:29:37,190 Okay, next question. 461 00:29:37,349 --> 00:29:38,859 Give me examples of passive suffix in Korean. 462 00:29:38,859 --> 00:29:40,289 I explained it to you a minute ago. 463 00:29:41,460 --> 00:29:42,789 Answer! 464 00:29:43,359 --> 00:29:45,029 Ee, Hee... 465 00:29:49,099 --> 00:29:50,099 Answer! 466 00:29:50,229 --> 00:29:51,539 Ee, Hee, Lee... 467 00:29:56,270 --> 00:29:57,669 - Kee. - Correct! 468 00:30:00,679 --> 00:30:01,710 Ee, Hee, Lee, Kee. 469 00:30:02,549 --> 00:30:03,950 That's cheating. 470 00:30:04,279 --> 00:30:05,919 I got the most of it. Next. 471 00:30:09,549 --> 00:30:11,150 Okay, here we go. 472 00:30:13,089 --> 00:30:15,159 What are the three Korean honorifics? 473 00:30:15,159 --> 00:30:16,260 Answer! 474 00:30:16,760 --> 00:30:18,529 Object honorific, subject honorific... 475 00:30:20,599 --> 00:30:21,669 Relative honorific? 476 00:30:21,669 --> 00:30:23,330 Correct! 477 00:30:26,200 --> 00:30:27,299 Next question. 478 00:30:27,469 --> 00:30:29,510 What are the examples of object honorific? 479 00:30:30,140 --> 00:30:32,810 Support, receive, inquire, eat. 480 00:30:32,810 --> 00:30:34,039 - Wrong! - Why? 481 00:30:34,039 --> 00:30:36,779 Support, receive, inquire, meet. 482 00:30:36,779 --> 00:30:38,380 Correct! 483 00:30:45,789 --> 00:30:46,789 That's so scary. 484 00:30:47,289 --> 00:30:49,060 - That scared me. - Sorry. 485 00:30:49,330 --> 00:30:50,890 Ms. Son. Goodness. 486 00:30:53,260 --> 00:30:56,330 My heart is racing. 487 00:31:08,880 --> 00:31:10,279 (Settlement of accounts) 488 00:31:10,279 --> 00:31:11,650 (Seolsong High School List of Ivy Class Corruptions) 489 00:31:18,219 --> 00:31:20,219 (Standing Committee on Education) 490 00:31:21,859 --> 00:31:25,359 I know Chairman Lim of Seolsong High School very well. 491 00:31:25,659 --> 00:31:27,799 You're mistaken about a lot of things. 492 00:31:27,799 --> 00:31:30,229 She wouldn't commit such corruption like these. 493 00:31:30,830 --> 00:31:34,799 These are actually happening in school. 494 00:31:34,799 --> 00:31:38,239 Ranking students by their grades is discrimination, 495 00:31:38,239 --> 00:31:40,010 and that only makes them have... 496 00:31:40,010 --> 00:31:42,580 a sense of inferiority and deprivation. 497 00:31:42,580 --> 00:31:44,049 The society... 498 00:31:44,250 --> 00:31:46,380 already works based on discrimination. 499 00:31:46,380 --> 00:31:47,950 Because that's efficient. 500 00:31:48,120 --> 00:31:49,250 You should... 501 00:31:49,820 --> 00:31:51,760 teach students reality. 502 00:31:51,760 --> 00:31:53,589 Should a school be like that too? 503 00:31:53,589 --> 00:31:55,359 How can a member of an education committee... 504 00:31:55,359 --> 00:31:57,560 think of education as something to be efficient? 505 00:31:57,560 --> 00:31:59,359 Students aren't machines. 506 00:31:59,359 --> 00:32:02,830 You're wasting my time and out of your mind. 507 00:32:04,370 --> 00:32:05,539 Well... 508 00:32:20,179 --> 00:32:22,289 Wildflowers, let's call it a day. 509 00:32:22,289 --> 00:32:23,520 Good job. Go home now. 510 00:32:23,520 --> 00:32:25,989 - Yes. - Nice. 511 00:32:29,859 --> 00:32:32,159 Let's go. I'll take you home. 512 00:32:44,810 --> 00:32:46,479 Bye now. 513 00:32:50,510 --> 00:32:51,650 Hey, Soo Jeong. 514 00:32:52,580 --> 00:32:53,650 Yes? 515 00:32:53,650 --> 00:32:55,219 Are you okay with being in debt? 516 00:32:55,219 --> 00:32:56,849 I'm not. 517 00:32:57,950 --> 00:32:59,989 In debt? What debt? 518 00:33:05,400 --> 00:33:09,400 Well, you slept over at my place... 519 00:33:09,400 --> 00:33:10,500 Here... 520 00:33:11,330 --> 00:33:12,940 Here... You... 521 00:33:14,599 --> 00:33:18,739 You know? Here... I can sleep over at my girlfriend's... 522 00:33:19,779 --> 00:33:21,080 One night... 523 00:33:25,179 --> 00:33:26,250 Sleep over then. 524 00:33:33,159 --> 00:33:37,459 Soo Jeong sure is a modern woman. 525 00:34:34,579 --> 00:34:35,650 Don't be a coward. 526 00:34:35,949 --> 00:34:37,490 I won't do anything aside from holding your hand. 527 00:34:37,490 --> 00:34:38,520 What? 528 00:34:39,520 --> 00:34:41,890 Okay, then. 529 00:35:52,109 --> 00:35:53,409 Hey, Bok Su. 530 00:35:54,509 --> 00:35:55,550 Are you sleeping? 531 00:35:59,249 --> 00:36:00,550 Are you really sleeping? 532 00:36:03,119 --> 00:36:04,960 How can you sleep in a situation like this? 533 00:36:09,560 --> 00:36:11,529 Are we really going to just hold hands all night? 534 00:36:14,930 --> 00:36:16,639 I must've been crazy. 535 00:36:16,639 --> 00:36:18,609 Why did I teach him what a platonic relationship is? 536 00:36:18,609 --> 00:36:20,170 I turned him into someone too good. 537 00:36:26,210 --> 00:36:28,180 Patience strengthens the soul. 538 00:36:28,180 --> 00:36:31,350 Patience strengthens the soul. 539 00:36:33,149 --> 00:36:34,619 Strengthen what? 540 00:36:38,359 --> 00:36:40,190 Hey, Soo Jeong. 541 00:36:51,399 --> 00:36:53,369 I was really going to hold it in, 542 00:36:54,840 --> 00:36:56,340 but I can't because of you. 543 00:38:00,670 --> 00:38:01,739 (Seolsong High School discriminates students.) 544 00:38:01,739 --> 00:38:02,810 (It must be abolished.) 545 00:38:02,810 --> 00:38:04,009 (One-man protestor, Park Dong Jun) 546 00:38:10,350 --> 00:38:11,350 What's this? 547 00:38:13,920 --> 00:38:17,560 Mr. Park, what is this? Are you really protesting alone? 548 00:38:17,560 --> 00:38:19,129 It turned out this way. 549 00:38:19,330 --> 00:38:21,359 I couldn't find anything else to do. 550 00:38:21,560 --> 00:38:22,800 I'll join you then. 551 00:38:22,800 --> 00:38:24,460 Hey, go inside. 552 00:38:24,629 --> 00:38:26,330 Mr. Park, it's too cold... 553 00:38:26,330 --> 00:38:29,200 Ms. Son, go inside to teach the students. 554 00:38:29,369 --> 00:38:31,840 And Bok Su, go inside and study hard. 555 00:38:31,840 --> 00:38:32,909 What about you? 556 00:38:32,909 --> 00:38:35,379 I'll have to fight against injustice. 557 00:38:35,440 --> 00:38:38,710 I got my classes stripped away. I should use it meaningfully. 558 00:38:38,879 --> 00:38:40,879 Everyone, you should go to your places. 559 00:38:42,119 --> 00:38:43,350 Go on. 560 00:38:51,259 --> 00:38:53,190 It's shameful in front of the kids, 561 00:38:53,190 --> 00:38:55,300 but what if the media catches on? 562 00:38:55,399 --> 00:38:57,600 I think they're keeping an eye on us... 563 00:38:57,600 --> 00:38:59,300 ever since Young Min and Bok Su's incidents. 564 00:38:59,300 --> 00:39:02,440 I have it under control, so don't worry. You can go. 565 00:39:02,940 --> 00:39:04,800 Am I meeting the head of school management committee today? 566 00:39:04,800 --> 00:39:07,239 Yes, the meeting's later tonight. 567 00:39:15,450 --> 00:39:17,080 (Board Chairman's Office) 568 00:39:20,519 --> 00:39:22,759 It must be because you're young. 569 00:39:22,759 --> 00:39:24,019 You sure get your work done fast. 570 00:39:24,019 --> 00:39:25,259 I'm trying to move forward without causing a problem, 571 00:39:25,259 --> 00:39:26,460 so I'd say it's been slow. 572 00:39:26,460 --> 00:39:29,960 I think it's time you start discussing the businesses... 573 00:39:30,129 --> 00:39:32,170 you used to discuss with my mother with me. 574 00:39:32,369 --> 00:39:33,600 What other businesses? 575 00:39:33,600 --> 00:39:35,129 The student performance records, of course. 576 00:39:35,739 --> 00:39:37,470 It's the most important element for college entrance, 577 00:39:37,470 --> 00:39:39,470 so I believe we should collaborate... 578 00:39:39,710 --> 00:39:41,210 in a substantial way. 579 00:39:42,639 --> 00:39:43,940 We always promise... 580 00:39:44,139 --> 00:39:47,050 to contribute a sufficient amount of money. 581 00:39:47,779 --> 00:39:51,050 Do you plan to have the donation account... 582 00:39:51,050 --> 00:39:52,850 be addressed to you instead? 583 00:39:53,019 --> 00:39:54,190 No, no. 584 00:39:54,690 --> 00:39:57,420 You can continue to donate to my mother. 585 00:39:57,420 --> 00:40:00,060 It's just that I need to understand how it works... 586 00:40:00,159 --> 00:40:02,960 so that I can best help the parents and my mother. 587 00:40:03,930 --> 00:40:05,629 There seem to be a commotion at school. 588 00:40:05,999 --> 00:40:09,369 I heard the problem teacher started a one-man protest. 589 00:40:09,369 --> 00:40:11,739 Thanks to you filing complaints per my request, 590 00:40:11,739 --> 00:40:13,639 we'll be able to get rid of him soon. 591 00:40:16,680 --> 00:40:18,680 What should I do with Se Ho? 592 00:40:18,680 --> 00:40:21,009 Mr. Park is doing everything he can to kick out Mr. Park. 593 00:40:21,009 --> 00:40:22,950 We have no other choice but to leak it to the media. 594 00:40:22,950 --> 00:40:25,649 Let's do it when we have enough evidence. 595 00:40:25,989 --> 00:40:28,119 We need it to be a big blow to make any damage. 596 00:40:46,340 --> 00:40:48,040 The door is open. 597 00:40:48,040 --> 00:40:50,040 (Exam Sheet, Ivy Class, Korean) 598 00:40:52,609 --> 00:40:53,649 (Korean) 599 00:40:53,850 --> 00:40:56,680 Shouldn't you be on a date at this hour? Why are you seeing me? 600 00:40:58,249 --> 00:41:01,749 I can't sit still when you're going through trouble. 601 00:41:02,590 --> 00:41:03,659 Here. 602 00:41:07,960 --> 00:41:09,029 What's this? 603 00:41:12,170 --> 00:41:13,300 (Receipt of Deposits) 604 00:41:16,899 --> 00:41:18,909 Bok Su, how... 605 00:41:18,909 --> 00:41:21,769 Your Request and Soo Jeong are investigating too. 606 00:41:21,769 --> 00:41:24,080 We don't have enough evidence yet, 607 00:41:24,080 --> 00:41:26,550 but we'll leak it once we have enough. 608 00:41:28,580 --> 00:41:31,080 This is what I should do. I'll... 609 00:41:31,080 --> 00:41:32,149 Mr. Park. 610 00:41:33,420 --> 00:41:35,119 It's a part of my revenge too. 611 00:41:40,430 --> 00:41:44,200 So please hang in there. 612 00:41:44,629 --> 00:41:47,600 I'll get rid of all those corrupted people soon. 613 00:41:51,170 --> 00:41:53,710 Also... 614 00:41:54,139 --> 00:41:55,210 Here. 615 00:42:00,250 --> 00:42:01,379 Take it. 616 00:42:18,230 --> 00:42:19,330 Bok Su. 617 00:42:20,699 --> 00:42:22,169 I want you to be my son. 618 00:42:22,770 --> 00:42:23,869 Don't be so corny. 619 00:42:24,169 --> 00:42:25,399 What's wrong with you? 620 00:42:25,639 --> 00:42:27,469 Also, my mom has high standards. 621 00:42:27,469 --> 00:42:29,409 She's into looks. 622 00:42:29,409 --> 00:42:31,879 She won't even talk to you if you're not handsome. 623 00:42:32,179 --> 00:42:35,050 Can't you tell when you look at me? 624 00:42:40,219 --> 00:42:42,560 Do I have to look as good as you? 625 00:42:42,560 --> 00:42:43,560 Yes. 626 00:42:44,760 --> 00:42:45,889 First, 627 00:42:46,830 --> 00:42:47,959 let me explain this. 628 00:42:47,959 --> 00:42:50,830 - Okay. What is it? - They're performance records. 629 00:42:51,129 --> 00:42:53,600 Here. This is where it says they used bribes. 630 00:42:53,600 --> 00:42:55,129 This shows the deposits. 631 00:43:03,909 --> 00:43:04,909 (Seolsong High School discriminates students.) 632 00:43:04,909 --> 00:43:06,879 (It must be abolished. One-man protestor, Park Dong Jun) 633 00:43:10,050 --> 00:43:12,119 - Hello, Mr. Park. - Hello. 634 00:43:12,189 --> 00:43:14,320 You must be cold. Here you go. 635 00:43:14,320 --> 00:43:15,719 - Thank you. - Good luck! 636 00:43:15,719 --> 00:43:17,419 - Good luck! Good luck! - Thank you. 637 00:43:17,719 --> 00:43:19,330 Go inside. It's cold. 638 00:43:20,490 --> 00:43:21,889 - Hello. - Gosh, thank you. 639 00:43:21,889 --> 00:43:23,000 Thank you. 640 00:43:23,260 --> 00:43:24,899 - Hello, Mr. Park. - Hello. 641 00:43:24,899 --> 00:43:26,100 Good luck. 642 00:43:26,770 --> 00:43:29,270 - Hello. - It's cold. Rush inside. 643 00:43:29,740 --> 00:43:30,840 Hello. 644 00:43:33,010 --> 00:43:34,070 - Hello. - Hey. 645 00:43:39,179 --> 00:43:40,310 Wildflowers. 646 00:43:40,879 --> 00:43:41,949 Let's go! 647 00:44:13,209 --> 00:44:15,780 Okay, then. Let's begin the test. Good luck, you guys. 648 00:44:15,949 --> 00:44:18,219 - Let's do this. - Okay. 649 00:44:28,459 --> 00:44:30,800 (Fourth Week of November, Sophomore Class Placement Test) 650 00:44:42,840 --> 00:44:45,080 Gosh, what is this? 651 00:44:50,104 --> 00:44:55,104 [Kocowa Ver] SBS E22 'My Strange Hero' -♥ Ruo Xi ♥- 652 00:45:01,490 --> 00:45:03,030 Good job, wildflowers. 653 00:45:03,030 --> 00:45:05,500 - We're done. - Finally. 654 00:45:05,629 --> 00:45:08,030 It was my first time solving a question. 655 00:45:08,030 --> 00:45:09,100 Did you do well? 656 00:45:09,100 --> 00:45:10,869 I got a lot of number threes. 657 00:45:11,740 --> 00:45:12,770 I got a lot of number twos. 658 00:45:18,310 --> 00:45:20,810 - Something feels weird. - Me too. 659 00:45:21,080 --> 00:45:23,480 I feel burned out. 660 00:45:23,949 --> 00:45:26,750 Me too. It was the first time I ever studied in my life. 661 00:45:26,750 --> 00:45:27,949 Good job, you guys. 662 00:45:27,949 --> 00:45:30,459 It's too early for compliments. We didn't get our grades yet. 663 00:45:31,290 --> 00:45:34,260 You guys, this is a quote by Celen Keller. 664 00:45:34,260 --> 00:45:36,459 “When we do the best that we can," 665 00:45:36,459 --> 00:45:38,629 "we never know what miracle is wrought in our life." 666 00:45:40,000 --> 00:45:43,000 Uncle Bok Su, it's Helen Keller, not Celen Keller. 667 00:45:46,939 --> 00:45:48,770 I hope a miracle happens. 668 00:45:54,050 --> 00:45:55,480 (Seolsong High School) 669 00:45:56,080 --> 00:45:57,320 (Sophomore Class Placement Test Results) 670 00:45:58,149 --> 00:45:59,419 (Ivy Class: 90.7) 671 00:46:01,389 --> 00:46:02,520 (Sky Class: 87.6, Watermelon Class: 67.5) 672 00:46:02,520 --> 00:46:03,790 (Wildflower Class: 51.8) 673 00:46:09,429 --> 00:46:11,530 (Sophomore Grade Rank) 674 00:46:11,530 --> 00:46:14,270 (Top student: Yoon Seung Woo of Wildflower Class) 675 00:46:16,740 --> 00:46:19,869 My goodness gracious. This is unbelievable. 676 00:46:21,810 --> 00:46:22,810 Soo Jeong... 677 00:46:22,810 --> 00:46:24,909 I mean, Ms. Son. 678 00:46:25,980 --> 00:46:27,780 This is crazy. 679 00:46:28,949 --> 00:46:29,949 Unbelievable. 680 00:46:29,949 --> 00:46:32,320 Is this really correct? 681 00:46:32,320 --> 00:46:34,389 There's an error? No? 682 00:46:44,300 --> 00:46:46,270 (Sophomore Class Placement Test, Roll of Honor) 683 00:46:46,270 --> 00:46:47,730 (2nd: Lee Chae Min of Ivy Class, 3rd: Noh Yoo Han of Ivy Class) 684 00:46:47,730 --> 00:46:49,040 (1st: Yoon Seung Woo of Wildflower Class) 685 00:46:49,040 --> 00:46:51,639 - What? Yoon Seung Woo? - This is incredible. 686 00:46:51,639 --> 00:46:53,810 - My gosh. - Seung Woo, what did you do? 687 00:46:53,810 --> 00:46:54,939 - This is crazy. - My gosh. 688 00:46:55,780 --> 00:46:56,840 Gosh. 689 00:47:01,949 --> 00:47:03,119 This is unbelievable. 690 00:47:03,919 --> 00:47:04,980 Does... 691 00:47:05,619 --> 00:47:06,919 Does this make any sense? 692 00:47:22,230 --> 00:47:24,800 - What's his problem? - He's so annoying. 693 00:47:26,209 --> 00:47:28,639 Why did he damage the school's property? 694 00:47:29,209 --> 00:47:31,580 Ms. Son, is this really true? 695 00:47:31,580 --> 00:47:34,010 Did Seung Woo really come in the first place? 696 00:47:36,350 --> 00:47:39,119 Seung Woo, this is incredible. You achieved a miracle. 697 00:47:39,119 --> 00:47:40,550 You were the last student, but you came in first. 698 00:47:41,290 --> 00:47:42,520 Do you want to know something more incredible? 699 00:47:42,790 --> 00:47:43,889 Gather around. 700 00:47:45,159 --> 00:47:47,330 The average grade of our class is over 50. 701 00:47:50,600 --> 00:47:51,730 What about me, Ms. Son? 702 00:47:51,730 --> 00:47:53,199 You got lower grades than before. It was all him. 703 00:47:53,199 --> 00:47:54,770 - What did you expect. - Gosh, whatever. 704 00:47:55,199 --> 00:47:56,969 Hey, treat us to some snacks. 705 00:47:56,969 --> 00:47:58,199 - Okay. - Nice. A free bulgogi burger. 706 00:47:58,439 --> 00:47:59,840 - My gosh. - You should study more. 707 00:48:02,240 --> 00:48:05,209 The test results are invalid. I want the kids to retest. 708 00:48:07,010 --> 00:48:09,179 What are you talking about, sir? 709 00:48:09,649 --> 00:48:11,580 I'm doubting that someone might've leaked the test questions. 710 00:48:11,580 --> 00:48:13,050 You think my students cheated? 711 00:48:13,050 --> 00:48:15,590 On what grounds are you saying something so absurd? 712 00:48:15,590 --> 00:48:17,790 Your class average increased over 30 points in just one week... 713 00:48:17,790 --> 00:48:20,590 That's because the class average was already really low. 714 00:48:24,100 --> 00:48:26,730 The kid with the lowest grade got a perfect score, 715 00:48:26,969 --> 00:48:28,629 and that's very abnormal. 716 00:48:28,770 --> 00:48:31,800 You can't doubt a student just because he or she... 717 00:48:31,800 --> 00:48:33,639 suddenly got good grades unlike the past. 718 00:48:33,639 --> 00:48:35,669 Mr. Park, are you aware that a school teacher... 719 00:48:35,669 --> 00:48:39,980 is forbidden from giving private lectures outside of school? 720 00:48:41,179 --> 00:48:44,320 I swear on the ethics of my job that I've never done such a thing. 721 00:48:44,320 --> 00:48:45,320 I see. 722 00:48:49,560 --> 00:48:50,990 Then how are you going to explain this? 723 00:48:58,800 --> 00:49:02,000 This situation had nothing to do with the test. 724 00:49:03,570 --> 00:49:04,869 Then what were you doing? 725 00:49:05,540 --> 00:49:07,510 Can you prove to us what that document is? 726 00:49:14,949 --> 00:49:17,050 And I'm also doubting that you might've given... 727 00:49:17,050 --> 00:49:20,050 private lectures to the kids in Wildflower Class after school. 728 00:49:21,790 --> 00:49:24,159 We found signs of someone having opened the safe... 729 00:49:24,159 --> 00:49:27,889 that contained the test questions on the day you met up with Bok Su. 730 00:49:29,600 --> 00:49:32,230 The only ones who know the passcode to the safe is the principal... 731 00:49:33,369 --> 00:49:35,429 and Mr. Park, the teaching director. 732 00:49:42,139 --> 00:49:44,879 I swear on my life that I never did such a thing. 733 00:49:45,540 --> 00:49:47,250 There's no need to bet your life on this. 734 00:49:47,810 --> 00:49:49,980 You can tell the rest of the story to the disciplinary committee. 735 00:49:49,980 --> 00:49:52,550 And Bok Su will be expelled since he's involved in this case. 736 00:49:54,649 --> 00:49:56,090 Se Ho, you're crazy. 737 00:49:56,189 --> 00:49:58,189 Do you think you're making any kind of sense right now? 738 00:49:58,189 --> 00:49:59,590 How could you do this to Mr. Park? 739 00:50:09,369 --> 00:50:11,800 That means we won't be able to reveal what that document was. 740 00:50:12,240 --> 00:50:15,010 Mr. Park, we can't let Bok Su get expelled like this. 741 00:50:15,209 --> 00:50:16,780 We did nothing wrong, so let's just... 742 00:50:16,780 --> 00:50:18,010 Due to this incident, 743 00:50:18,740 --> 00:50:22,820 Bok Su will get misunderstood by a lot of people once again. 744 00:50:24,250 --> 00:50:26,350 It won't be easy to uncover the truth, 745 00:50:27,649 --> 00:50:30,659 but I can't let Bok Su get hurt again. 746 00:50:31,619 --> 00:50:33,189 Then what are we going to do? 747 00:50:33,189 --> 00:50:34,359 It's all my fault. 748 00:50:34,959 --> 00:50:37,560 I'll try to take care of this. 749 00:50:38,429 --> 00:50:39,429 Mr. Park. 750 00:50:56,149 --> 00:50:57,750 I knew you'd come. 751 00:50:58,280 --> 00:51:01,119 But I don't know if you're here to scold me or ask me for a favor. 752 00:51:03,889 --> 00:51:05,060 Maybe it's both. 753 00:51:05,060 --> 00:51:07,760 I'll take responsibility for everything and leave. 754 00:51:07,859 --> 00:51:09,600 So please leave Bok Su alone. 755 00:51:10,000 --> 00:51:11,899 What a tearful sacrifice. 756 00:51:12,359 --> 00:51:14,969 You're upsetting me by taking Bok Su's side until the very end. 757 00:51:14,969 --> 00:51:16,770 Se Ho, you shouldn't be... 758 00:51:17,500 --> 00:51:19,240 like this to Bok Su. 759 00:51:19,240 --> 00:51:21,270 Bok Su did nothing wrong. 760 00:51:24,209 --> 00:51:25,209 (Letter of resignation) 761 00:51:25,209 --> 00:51:26,409 Just finish writing this. 762 00:51:26,850 --> 00:51:28,550 I'm sick of hearing you defend him. 763 00:51:33,590 --> 00:51:36,119 (Letter of resignation) 764 00:51:42,560 --> 00:51:43,830 (Letter of resignation, Park Dong Jun) 765 00:51:50,600 --> 00:51:51,699 Se Ho. 766 00:51:53,209 --> 00:51:55,040 Tormenting others... 767 00:51:56,209 --> 00:51:58,980 won't make your pain disappear. 768 00:51:59,109 --> 00:52:00,649 It'll only make it worse. 769 00:52:08,189 --> 00:52:10,260 Just scold me! I know that's what you want to do! 770 00:52:10,990 --> 00:52:13,260 Stop pretending like you're a good person and teacher. 771 00:52:13,260 --> 00:52:14,590 I know you're angry! 772 00:52:14,590 --> 00:52:18,000 I'm tormenting both you and your precious student, 773 00:52:18,899 --> 00:52:20,429 Kang Bok Su. 774 00:52:21,199 --> 00:52:23,240 How can I scold you... 775 00:52:24,270 --> 00:52:26,439 when I know you were hurt as well? 776 00:52:28,240 --> 00:52:29,639 Are you talking about how I fell off the rooftop? 777 00:52:30,280 --> 00:52:31,980 I've recovered from that a long time ago. 778 00:52:32,080 --> 00:52:33,109 No. 779 00:52:33,649 --> 00:52:36,780 It doesn't seem like you've healed completely. 780 00:52:44,119 --> 00:52:45,219 Se Ho. 781 00:52:46,359 --> 00:52:48,230 I'm really sorry... 782 00:52:49,629 --> 00:52:51,000 that I couldn't help you. 783 00:53:35,469 --> 00:53:37,909 I can't believe this is happening. 784 00:53:38,540 --> 00:53:41,179 I know, right? The school is starting to get really scary. 785 00:53:47,119 --> 00:53:49,659 Why did you have to do that kind of stuff? 786 00:53:51,820 --> 00:53:53,230 Goodness. 787 00:53:54,260 --> 00:53:57,659 I want you to announce to all the students... 788 00:53:57,659 --> 00:54:00,230 that this week's test results will be considered invalid. 789 00:54:00,899 --> 00:54:03,800 And make sure rumors don't spread. 790 00:54:06,439 --> 00:54:08,240 Hurry up and get to class! 791 00:54:08,240 --> 00:54:11,040 Think about how frustrated Ivy Class students must be. 792 00:55:44,300 --> 00:55:45,300 Hey. 793 00:55:46,340 --> 00:55:47,369 What's wrong? 794 00:55:48,639 --> 00:55:49,780 What's going on? 795 00:56:13,869 --> 00:56:14,929 Mr. Park. 796 00:56:18,270 --> 00:56:19,270 Mr. Park. 797 00:56:21,840 --> 00:56:22,840 Mr. Park. 798 00:56:24,179 --> 00:56:25,209 Give me this. 799 00:56:25,580 --> 00:56:27,109 - Give it to me. - No. 800 00:56:27,109 --> 00:56:28,550 Give it to me! 801 00:56:40,689 --> 00:56:42,260 How can this happen? 802 00:56:48,429 --> 00:56:51,169 This is all because of me. I'm just going to quit. 803 00:56:51,340 --> 00:56:52,939 I'm okay, so... 804 00:56:52,939 --> 00:56:54,639 I'm not okay, sir! 805 00:56:55,010 --> 00:56:57,040 No. 806 00:56:57,040 --> 00:56:58,080 Let go. 807 00:56:58,080 --> 00:56:59,850 - No. - Let me go, sir! 808 00:56:59,850 --> 00:57:01,949 If something goes wrong again... 809 00:57:11,919 --> 00:57:14,590 If I can't protect you this time... 810 00:57:16,030 --> 00:57:17,300 I can't... 811 00:57:18,830 --> 00:57:20,570 I can't stand that. 812 00:57:23,600 --> 00:57:24,770 I don't think... 813 00:57:25,199 --> 00:57:27,340 I'll be able to get back on my feet. 814 00:57:40,290 --> 00:57:41,350 Bok Su. 815 00:57:42,990 --> 00:57:46,189 You must graduate this time. 816 00:57:50,060 --> 00:57:51,230 Please. 817 00:59:24,589 --> 00:59:29,460 (My Strange Hero) 58428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.