All language subtitles for My.Love.Patzzi.08.DVDRip.DivX.EricfEdit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,520 Mushroom Yang. 2 00:00:12,400 --> 00:00:13,730 Frankly speaking, 3 00:00:14,610 --> 00:00:15,970 I hope that Song-yi and Seung-joon 4 00:00:16,210 --> 00:00:17,900 never see each other again. 5 00:00:19,340 --> 00:00:21,000 I'm sure you feel likewise. 6 00:00:21,250 --> 00:00:22,340 Am I right? 7 00:00:37,660 --> 00:00:39,790 I'm sorry, 8 00:00:41,870 --> 00:00:43,130 this is all my fault. 9 00:00:45,100 --> 00:00:47,730 I'm sorry... 10 00:00:57,310 --> 00:00:59,910 Greed is not a bad thing. 11 00:01:00,680 --> 00:01:02,080 But when you 12 00:01:02,320 --> 00:01:03,680 hurt others 13 00:01:04,820 --> 00:01:06,380 with your greed, 14 00:01:06,620 --> 00:01:08,220 you'll end up getting hurt. 15 00:01:09,560 --> 00:01:11,120 Eun Hee-won 16 00:01:12,760 --> 00:01:13,750 Like you said, 17 00:01:14,000 --> 00:01:17,230 I don't want to see Song-yi and Seung-joon together. 18 00:01:19,700 --> 00:01:22,100 So why don't you 19 00:01:22,570 --> 00:01:25,170 think about how we can help each other. 20 00:01:44,600 --> 00:01:46,360 Song-yi-sii. 21 00:01:49,430 --> 00:01:51,560 I was going to pick you up. 22 00:01:51,840 --> 00:01:52,800 Have you waited long? 23 00:01:53,770 --> 00:01:55,140 No. 24 00:01:56,140 --> 00:01:57,470 Actually, 25 00:01:57,910 --> 00:02:00,310 I have something to tell you this morning. 26 00:02:03,250 --> 00:02:05,110 That is, I'll never give up. 27 00:02:06,550 --> 00:02:08,680 I've put you in a fix, 28 00:02:09,690 --> 00:02:12,450 but I hope you'll patient. 29 00:02:14,190 --> 00:02:15,390 I was waiting here 30 00:02:15,630 --> 00:02:16,750 to tell you this. 31 00:02:18,100 --> 00:02:19,650 If you're ok, 32 00:02:20,230 --> 00:02:21,660 then I have no problem. 33 00:02:22,970 --> 00:02:23,960 You know, 34 00:02:24,200 --> 00:02:25,530 I am the boss's son after all. 35 00:02:25,770 --> 00:02:28,530 Who dares make me leave the company? 36 00:02:28,770 --> 00:02:29,900 Right? 37 00:02:30,140 --> 00:02:31,900 You're lucky to have a rich dad. 38 00:02:34,240 --> 00:02:35,770 I'll look you up for lunch. 39 00:02:36,010 --> 00:02:37,340 Will you be ok? 40 00:02:37,950 --> 00:02:39,510 Sure. 41 00:02:39,750 --> 00:02:41,180 I've planned my strategy. 42 00:02:42,450 --> 00:02:43,680 Are you off to work? 43 00:02:44,050 --> 00:02:44,880 Yes, 44 00:02:45,120 --> 00:02:46,050 let's go. 45 00:02:46,290 --> 00:02:47,620 I'll drive you to the warehouse. 46 00:02:53,660 --> 00:02:55,760 So, what's your strategy? 47 00:02:56,000 --> 00:02:57,830 I call it the Smile Tactic. 48 00:03:46,050 --> 00:03:48,140 Good morning. 49 00:03:48,920 --> 00:03:50,220 I'm already so friendly... 50 00:03:52,520 --> 00:03:53,890 Yet they ignore me. 51 00:03:54,730 --> 00:03:55,420 52 00:03:55,660 --> 00:03:57,090 These people have no compassion. 53 00:03:59,730 --> 00:04:01,200 How are you? 54 00:04:03,300 --> 00:04:05,100 Seung-joon can't keep this up for long. 55 00:04:05,470 --> 00:04:08,340 The Director is very strict. 56 00:04:08,810 --> 00:04:10,930 He won't allow his son 57 00:04:11,180 --> 00:04:12,940 to manage the company this way. 58 00:04:14,240 --> 00:04:16,110 Once Seung-joon is out of the picture, 59 00:04:16,510 --> 00:04:18,410 Song-yi will give him up. 60 00:04:20,550 --> 00:04:21,780 I wonder... 61 00:04:22,050 --> 00:04:24,320 Why did you change your mind? 62 00:04:24,920 --> 00:04:26,290 Well, 63 00:04:26,520 --> 00:04:27,960 it seems I love Song-yi more than I imagined. 64 00:04:28,630 --> 00:04:30,060 I don't want to lose her. 65 00:04:30,390 --> 00:04:32,360 Don't you think that's reason enough? 66 00:04:34,670 --> 00:04:36,760 I'm very thankful that you agree to help me. 67 00:04:37,470 --> 00:04:38,330 I... 68 00:04:38,570 --> 00:04:40,400 hope you'll come with me to see someone. 69 00:04:41,770 --> 00:04:42,830 Who? 70 00:04:43,770 --> 00:04:45,210 Seung-joon's sister. 71 00:04:49,310 --> 00:04:50,870 Fun, eh? 72 00:04:51,120 --> 00:04:52,210 Though I'm here every day, 73 00:04:52,450 --> 00:04:53,750 I still enjoyed myself. 74 00:04:53,980 --> 00:04:55,040 The fun is just beginning. 75 00:04:55,290 --> 00:04:56,080 That's right. 76 00:04:56,320 --> 00:04:57,250 Let's sit over there. 77 00:04:57,490 --> 00:04:58,960 Wait. 78 00:05:05,860 --> 00:05:08,130 Have a seat. 79 00:05:08,370 --> 00:05:09,590 Ok. 80 00:05:11,900 --> 00:05:13,840 I wish you could sit on my lap, 81 00:05:14,270 --> 00:05:16,740 but there are too many people here. 82 00:05:28,350 --> 00:05:29,650 What is this? 83 00:05:30,150 --> 00:05:31,350 I've prepared food 84 00:05:31,590 --> 00:05:32,680 for us to share. 85 00:05:33,890 --> 00:05:35,650 Sorry, I should be the one to do this. 86 00:05:35,890 --> 00:05:36,830 87 00:05:37,060 --> 00:05:37,790 Nah, 88 00:05:38,030 --> 00:05:39,590 the notion that women must cook is outdated. 89 00:05:40,160 --> 00:05:41,560 Men today must become 90 00:05:41,800 --> 00:05:42,820 a sensitive new-age man. 91 00:05:43,570 --> 00:05:44,690 I'll do anything to make 92 00:05:44,940 --> 00:05:46,270 a woman happy. 93 00:05:47,770 --> 00:05:48,800 This is my philosophy. 94 00:05:49,270 --> 00:05:50,600 My principle... 95 00:05:51,840 --> 00:05:53,000 My secret... 96 00:05:57,080 --> 00:05:58,070 But 97 00:05:58,820 --> 00:05:59,800 I didn't prepare much food. 98 00:06:00,050 --> 00:06:00,810 I just prepared it for fun. 99 00:06:05,260 --> 00:06:07,660 This is too cute to eat. 100 00:06:13,330 --> 00:06:14,850 This is only the beginnig. 101 00:06:15,330 --> 00:06:18,170 You'll get many more 102 00:06:18,270 --> 00:06:21,730 surprises in the future. 103 00:06:27,080 --> 00:06:28,600 Pick a red bean for me. 104 00:06:31,950 --> 00:06:33,010 This is like our relationship. 105 00:06:53,270 --> 00:06:54,760 What dishes did you prepare? 106 00:06:55,010 --> 00:06:56,100 Look, 107 00:06:56,670 --> 00:06:58,270 these are the restaurant's specialities. 108 00:06:58,710 --> 00:07:00,010 What restaurant? 109 00:07:00,310 --> 00:07:02,870 I mean it's as good as the food here. 110 00:07:12,220 --> 00:07:13,310 Are you happy? 111 00:07:15,860 --> 00:07:17,720 Yes, I feel like I'm on cloud nine. 112 00:07:24,940 --> 00:07:26,660 Do you want to be even happier? 113 00:07:27,840 --> 00:07:31,040 How could I be happier than I am at this moment? 114 00:08:02,910 --> 00:08:04,240 What's with you? 115 00:08:06,240 --> 00:08:07,230 Let's leave this kiss 116 00:08:07,480 --> 00:08:08,740 for later. 117 00:08:09,580 --> 00:08:12,640 There's no need to wait. 118 00:08:15,120 --> 00:08:16,420 A love that progresses too fast, 119 00:08:16,650 --> 00:08:17,980 will cool off easily. 120 00:08:18,590 --> 00:08:19,580 Yu-ri, 121 00:08:20,020 --> 00:08:21,320 let's not be hasty. 122 00:08:22,160 --> 00:08:23,290 Do you agree? 123 00:08:26,330 --> 00:08:27,630 Come here. 124 00:08:48,520 --> 00:08:50,180 I'll handle the rest. 125 00:08:50,420 --> 00:08:51,940 All you have to do is show up. 126 00:08:53,020 --> 00:08:54,890 It'll be a breeze. 127 00:09:00,460 --> 00:09:01,450 What's up? 128 00:09:03,190 --> 00:09:05,790 What are you doing here? 129 00:09:06,340 --> 00:09:07,670 What's with you? 130 00:09:22,350 --> 00:09:24,380 you should look up 131 00:09:24,620 --> 00:09:25,750 your boyfriend instead of coming here. 132 00:09:26,190 --> 00:09:27,920 I'm used to come here 133 00:09:28,160 --> 00:09:29,750 whenever 134 00:09:29,990 --> 00:09:31,890 I'm free. 135 00:09:32,460 --> 00:09:35,160 What happened to your face? 136 00:09:35,770 --> 00:09:37,830 To give everyone a good impression, 137 00:09:38,070 --> 00:09:39,260 I've been smiling all day. 138 00:09:39,500 --> 00:09:40,800 My muscles are aching. 139 00:09:41,340 --> 00:09:42,600 I have a new respect 140 00:09:42,840 --> 00:09:44,970 for candidates of beauty pageants. 141 00:09:45,710 --> 00:09:47,640 Yang Song-yi, you've changed a great deal. 142 00:09:49,180 --> 00:09:51,670 I don't want Seung-joon to be scorned because of me. 143 00:09:52,080 --> 00:09:54,570 My face is so sore. 144 00:09:55,220 --> 00:09:57,810 Use you're hands to rub your cheeks. 145 00:10:00,020 --> 00:10:01,460 Like this. 146 00:10:10,870 --> 00:10:12,060 You should go. 147 00:10:12,300 --> 00:10:13,670 I have to prepare for the show. 148 00:10:14,200 --> 00:10:16,260 Ok, I have a parade to get to. 149 00:10:16,510 --> 00:10:17,030 Bye. 150 00:10:17,270 --> 00:10:18,140 Ok. 151 00:10:18,540 --> 00:10:19,870 Song-yi, 152 00:10:20,710 --> 00:10:22,540 don't worry. 153 00:10:22,780 --> 00:10:24,710 You'll make it. 154 00:10:26,620 --> 00:10:28,170 Thank you. 155 00:10:46,400 --> 00:10:48,060 It's me, Hyun-sung. 156 00:10:49,210 --> 00:10:50,640 Where do we meet later? 157 00:10:53,340 --> 00:10:55,240 I feel terrible about telling you 158 00:10:55,650 --> 00:10:57,110 these things about Song-yi. 159 00:10:57,510 --> 00:10:58,500 But I 160 00:10:58,750 --> 00:11:00,940 can't stand to see Seung-joon 161 00:11:01,180 --> 00:11:03,050 make a terrible mistake. 162 00:11:06,290 --> 00:11:07,220 Actually, 163 00:11:07,460 --> 00:11:08,650 before dating Seung-joon, 164 00:11:09,330 --> 00:11:11,590 Song-yi was seeing him. 165 00:11:12,630 --> 00:11:14,790 If it wasn't for Seung-joon's wealth, 166 00:11:15,030 --> 00:11:16,830 they wouldn't have broken up. 167 00:11:19,300 --> 00:11:21,530 Is this true? 168 00:11:23,640 --> 00:11:25,340 Yes, I guess. 169 00:11:43,990 --> 00:11:46,390 Why are you sending me overseas? 170 00:11:46,390 --> 00:11:46,400 171 00:11:46,630 --> 00:11:48,030 Sit down and 172 00:11:48,470 --> 00:11:49,630 we'll talk this over. 173 00:11:49,870 --> 00:11:50,700 Sister... 174 00:11:51,100 --> 00:11:52,470 This is dad's decision. 175 00:11:52,900 --> 00:11:56,130 I'm only conveying his orders. 176 00:11:59,110 --> 00:12:05,210 Should I be happy that S. J. is leaving? 177 00:12:05,210 --> 00:12:05,210 178 00:12:05,880 --> 00:12:09,080 We have to raise our hands up and cheer. 179 00:12:09,550 --> 00:12:12,150 We've been catering to the whims and 180 00:12:12,390 --> 00:12:14,080 fancy of this pseudo-boss. 181 00:12:14,320 --> 00:12:15,290 Right... 182 00:12:15,530 --> 00:12:17,990 What about the business trip tomorrow? 183 00:12:18,260 --> 00:12:20,830 You'll go! 184 00:12:20,830 --> 00:12:20,830 185 00:12:25,670 --> 00:12:27,030 I checked her 186 00:12:27,270 --> 00:12:28,360 background thoroughly. 187 00:12:28,610 --> 00:12:31,840 before telling dad. 188 00:12:32,740 --> 00:12:35,510 He's not going to chance his mind. 189 00:12:38,050 --> 00:12:41,850 Whatever rumours you heard about Song-yi-sii, 190 00:12:41,850 --> 00:12:41,850 191 00:12:41,850 --> 00:12:46,410 they aren't true. 192 00:12:46,410 --> 00:12:46,420 193 00:12:46,660 --> 00:12:48,090 Seung-joon... 194 00:12:48,330 --> 00:12:52,330 I've never dissappointed you. 195 00:12:52,330 --> 00:12:52,330 196 00:12:52,330 --> 00:12:52,330 197 00:12:55,500 --> 00:12:56,400 Please, 198 00:12:56,630 --> 00:12:57,760 let me 199 00:12:58,130 --> 00:13:00,860 decide this for myself. 200 00:13:03,310 --> 00:13:04,270 I'm sorry, 201 00:13:04,540 --> 00:13:05,600 I can't help you. 202 00:13:07,380 --> 00:13:08,670 After you end the relationship, 203 00:13:08,950 --> 00:13:10,640 leaving this place will do you good. 204 00:13:10,880 --> 00:13:11,870 No, 205 00:13:13,120 --> 00:13:14,710 I won't do this. 206 00:13:15,450 --> 00:13:16,920 Seung-joon... 207 00:13:31,200 --> 00:13:34,330 The stress is getting me down. 208 00:13:43,250 --> 00:13:44,110 Vixen Yin, 209 00:13:44,610 --> 00:13:46,510 it must be tough hiding your fox tail all day. 210 00:13:47,680 --> 00:13:49,080 You look unworried. 211 00:13:49,420 --> 00:13:51,250 Seems like you don't know that 212 00:13:53,460 --> 00:13:54,320 Seung-joon-sii 213 00:13:54,790 --> 00:13:57,450 has quit his job in Projects. 214 00:13:59,130 --> 00:14:00,030 What?! 215 00:14:01,200 --> 00:14:02,360 He's leaving 216 00:14:02,630 --> 00:14:03,790 the company, get it? 217 00:14:04,900 --> 00:14:06,870 He may be sent to an overseas branch. 218 00:14:08,710 --> 00:14:10,540 With your backe gone, 219 00:14:10,770 --> 00:14:11,570 what are you going to do? 220 00:14:46,040 --> 00:14:47,910 Song-yi-sii... 221 00:14:53,420 --> 00:14:55,350 Is it true that you're leaving? 222 00:14:59,590 --> 00:15:01,450 Do you want to come in? 223 00:15:02,290 --> 00:15:03,520 Ok. 224 00:15:08,530 --> 00:15:09,860 Song-yi-sii, you can sit here. 225 00:15:10,400 --> 00:15:11,420 Thanks. 226 00:15:18,240 --> 00:15:19,500 I shouldn't have 227 00:15:19,840 --> 00:15:20,970 bragged this morning. 228 00:15:21,810 --> 00:15:22,680 Because 229 00:15:22,980 --> 00:15:24,170 it doesn't matter that I'm the boss's son. 230 00:15:25,350 --> 00:15:27,610 See, I got fired before you. 231 00:15:28,380 --> 00:15:30,510 I'm sorry, this is my fault. 232 00:15:32,220 --> 00:15:33,280 Song-yi-sii... 233 00:15:35,560 --> 00:15:37,990 I have something to tell you. 234 00:15:41,300 --> 00:15:43,990 No one is leaveing. 235 00:15:44,900 --> 00:15:46,100 Though I was fired, 236 00:15:46,340 --> 00:15:47,460 I'll persevere. 237 00:15:47,700 --> 00:15:48,690 even if they drag me out, 238 00:15:48,940 --> 00:15:51,370 I will crawl back in. 239 00:15:52,610 --> 00:15:54,240 Song-yi-sii, as long you're here, 240 00:15:54,480 --> 00:15:55,710 I'm not going anywhere. 241 00:15:57,780 --> 00:15:59,080 Then this luggage... 242 00:15:59,950 --> 00:16:01,210 I'll be away for four days 243 00:16:01,450 --> 00:16:02,820 on a business trip. 244 00:16:03,390 --> 00:16:05,350 Will you be ok alone? 245 00:16:09,120 --> 00:16:10,020 I'll be fine. 246 00:16:17,130 --> 00:16:18,620 If Kang Seung-joon leaves the company, 247 00:16:18,870 --> 00:16:21,200 you'll gain nothing. 248 00:16:23,140 --> 00:16:24,940 He doesn't like me anyway. 249 00:16:25,780 --> 00:16:26,830 I just don't want Song-yi 250 00:16:27,080 --> 00:16:28,510 to be with him. 251 00:16:29,180 --> 00:16:30,150 It doesn't matter. 252 00:16:30,680 --> 00:16:33,440 Will he be willing to leave? 253 00:16:34,720 --> 00:16:36,380 He has no choice. 254 00:16:39,790 --> 00:16:41,550 Like Song-yi said, 255 00:16:42,090 --> 00:16:44,080 you stole the tape? 256 00:16:46,800 --> 00:16:49,260 It only takes one moment, 257 00:16:49,770 --> 00:16:51,600 to fall into the abyss. 258 00:16:53,300 --> 00:16:55,530 I want Song-yi to leave the company. 259 00:16:56,540 --> 00:16:58,170 If she refuses to leave, 260 00:16:58,440 --> 00:16:59,870 I'll force her out. 261 00:17:01,810 --> 00:17:03,870 I hope to forget 262 00:17:04,150 --> 00:17:05,580 everything in her absence, 263 00:17:05,820 --> 00:17:07,720 and start afresh. 264 00:17:11,050 --> 00:17:12,820 I had a feeling that was what you wanted. 265 00:17:14,620 --> 00:17:15,920 If Song-yi leaves. 266 00:17:16,160 --> 00:17:17,560 it'll benefit you too. 267 00:17:17,830 --> 00:17:19,090 This way, 268 00:17:19,330 --> 00:17:22,590 she'll come to forget Seung-joon. 269 00:17:23,800 --> 00:17:25,100 Hee-won, 270 00:17:26,300 --> 00:17:28,900 is this the only way? 271 00:17:31,740 --> 00:17:32,940 I just feel 272 00:17:33,780 --> 00:17:35,300 that it's not too late 273 00:17:35,550 --> 00:17:36,940 to change your mind yet. 274 00:17:38,350 --> 00:17:39,540 You can put this behind you, 275 00:17:39,780 --> 00:17:41,370 hide the truth, and start anew. 276 00:17:41,620 --> 00:17:43,480 Or you can right the wrongs 277 00:17:43,720 --> 00:17:44,710 you did, and start afresh. 278 00:17:44,950 --> 00:17:46,250 This is an alternative too. 279 00:17:46,920 --> 00:17:48,620 Easy for you to say. 280 00:17:49,190 --> 00:17:52,060 This never crossed my mind. 281 00:17:53,300 --> 00:17:54,730 If you can't bring yourself to do this, 282 00:17:54,960 --> 00:17:56,660 back out right now. 283 00:17:57,270 --> 00:17:59,460 I can do it alone. 284 00:18:00,670 --> 00:18:02,800 No. 285 00:18:03,070 --> 00:18:04,800 I'm not getting soft-hearted. 286 00:18:05,440 --> 00:18:06,470 Otherwise, 287 00:18:06,710 --> 00:18:08,010 I would never have agreed to work with you. 288 00:18:08,950 --> 00:18:10,440 Tell me 289 00:18:10,680 --> 00:18:11,980 your plans 290 00:18:12,220 --> 00:18:14,010 so I'll know when to make my move. 291 00:18:16,750 --> 00:18:18,020 Song-yi 292 00:18:18,660 --> 00:18:20,050 is going to commit 293 00:18:20,290 --> 00:18:22,550 a grave mistake before a crowd. 294 00:18:25,430 --> 00:18:27,090 You can show up at the opportune time 295 00:18:27,330 --> 00:18:28,630 to console her. 296 00:18:48,520 --> 00:18:49,540 Huh, vitamins... 297 00:19:02,230 --> 00:19:03,430 Hey, Yu-ri... 298 00:19:06,170 --> 00:19:08,500 How dare you make a fool of me... 299 00:19:08,910 --> 00:19:11,200 I'll have my revenge. 300 00:19:12,080 --> 00:19:13,410 Go ahead, have your vengeance. 301 00:19:26,190 --> 00:19:27,820 You wretch. 302 00:19:36,470 --> 00:19:37,090 Hi. 303 00:19:37,330 --> 00:19:38,130 Hello. 304 00:19:52,950 --> 00:19:53,970 Kang Seung-joon, 305 00:19:55,890 --> 00:19:57,880 are you running away with your tail between your legs? 306 00:19:58,960 --> 00:20:00,510 Of course not. 307 00:20:00,990 --> 00:20:02,250 I'm going on a business trip. 308 00:20:03,090 --> 00:20:05,360 What do you plan to do? 309 00:20:05,900 --> 00:20:07,990 I'll resort to anything to stay here. 310 00:20:10,830 --> 00:20:13,270 Please take care of Song-yi while I'm away. 311 00:20:13,870 --> 00:20:14,600 Hah, 312 00:20:14,840 --> 00:20:15,830 you must be kidding. 313 00:20:16,070 --> 00:20:17,100 You want me to take care of her, 314 00:20:17,340 --> 00:20:18,140 then return her to you? 315 00:20:18,370 --> 00:20:19,970 I told you I have changed my mind. 316 00:20:20,210 --> 00:20:21,110 I know, 317 00:20:22,050 --> 00:20:23,770 but any development while I'm gone 318 00:20:24,010 --> 00:20:25,340 it foul play. 319 00:20:26,750 --> 00:20:28,410 Let's compete fairly when I get back. 320 00:20:29,490 --> 00:20:32,450 It has never been a fair competition. 321 00:20:34,220 --> 00:20:35,210 Come back quickly 322 00:20:35,460 --> 00:20:36,690 before I change my mind. 323 00:20:54,880 --> 00:20:56,110 Hi. 324 00:20:57,050 --> 00:20:58,170 Yang Song-yi! 325 00:21:05,490 --> 00:21:06,650 I'm famished and broke. 326 00:21:06,890 --> 00:21:07,910 Buy me lunch. 327 00:21:08,160 --> 00:21:10,320 Who was it that complained 328 00:21:10,560 --> 00:21:12,050 that I keep going to his office to pester him? 329 00:21:12,300 --> 00:21:13,130 as long as it is free 330 00:21:13,360 --> 00:21:14,760 I'll do anything for a free meal. 331 00:21:15,100 --> 00:21:16,070 Buy me lunch. 332 00:21:20,900 --> 00:21:22,270 I'm starved. 333 00:21:22,840 --> 00:21:24,640 You have a huge appetite, yout you're so petite. 334 00:21:24,870 --> 00:21:25,740 Weird. 335 00:21:25,980 --> 00:21:27,100 But my IQ is getting higher. 336 00:21:36,050 --> 00:21:38,210 Yang Song-yi is really something. 337 00:21:38,450 --> 00:21:41,510 She got herself another man the moment S. J. is away. 338 00:21:42,860 --> 00:21:44,350 She sure is shameless to 339 00:21:45,330 --> 00:21:48,200 stay here after everything. 340 00:21:50,930 --> 00:21:53,490 Bitches! They think I'm a pushover 341 00:21:53,740 --> 00:21:55,030 since I smile all day. 342 00:21:55,710 --> 00:21:58,140 I've decided to turn over a new leaf. 343 00:21:58,370 --> 00:21:59,470 But if one is too nice, 344 00:21:59,710 --> 00:22:01,200 it's idiotic, not innocent. 345 00:22:02,010 --> 00:22:03,340 What do you plan to do? 346 00:22:05,080 --> 00:22:06,380 Let's go. 347 00:22:06,620 --> 00:22:07,450 Ok. 348 00:22:18,290 --> 00:22:20,420 Yang Song-yi, what's the meaning of this? 349 00:22:20,660 --> 00:22:21,790 How dare you do this to me? 350 00:22:22,770 --> 00:22:23,860 Are you all right? 351 00:22:24,100 --> 00:22:24,930 Let me see. 352 00:22:25,170 --> 00:22:27,730 Are you hurt? 353 00:22:28,640 --> 00:22:29,660 I'm a 354 00:22:29,910 --> 00:22:31,970 scoundrel who will hit women. 355 00:22:34,180 --> 00:22:35,640 Your face is dirty. 356 00:22:37,480 --> 00:22:38,610 Take care. 357 00:22:43,420 --> 00:22:44,820 Let's go. 358 00:22:45,450 --> 00:22:46,350 Go! 359 00:22:50,090 --> 00:22:51,020 Well done! 360 00:22:53,660 --> 00:22:55,030 The food today is tasty. 361 00:24:17,880 --> 00:24:20,250 This is a new program? 362 00:24:20,480 --> 00:24:21,280 Yes. 363 00:24:21,520 --> 00:24:22,180 Not bad, eh? 364 00:24:23,550 --> 00:24:25,540 Is there a rehearsal today? 365 00:24:25,920 --> 00:24:26,580 Why? 366 00:24:26,820 --> 00:24:28,020 Is your department coming to see the rehearsal? 367 00:24:28,790 --> 00:24:30,020 Certainly. 368 00:24:32,960 --> 00:24:33,930 How's Song-yi doing? 369 00:24:34,660 --> 00:24:35,860 She's driving me nuts. 370 00:24:36,970 --> 00:24:38,930 Know what she did to me at the cafeteria the other day? 371 00:24:39,640 --> 00:24:40,860 Huh! 372 00:24:41,340 --> 00:24:44,170 She's impossible! 373 00:24:44,910 --> 00:24:46,030 Don't worry. 374 00:24:48,640 --> 00:24:51,080 It'll all end today. 375 00:24:51,310 --> 00:24:52,370 How? 376 00:24:52,820 --> 00:24:54,310 Do you have a plan? 377 00:25:08,230 --> 00:25:09,200 Song-yi... 378 00:25:15,300 --> 00:25:17,030 Change your clothes and come with me. 379 00:25:17,810 --> 00:25:18,670 What? 380 00:25:19,240 --> 00:25:21,040 Someone wants to see you. 381 00:25:31,390 --> 00:25:32,790 Hello, Song-yi. 382 00:25:33,320 --> 00:25:34,380 I'm Seung-joon's sister. 383 00:25:43,070 --> 00:25:45,300 Who told you this nonsense? 384 00:25:46,970 --> 00:25:50,100 I can't tell you that. 385 00:25:50,810 --> 00:25:51,970 It doesn't matter 386 00:25:52,310 --> 00:25:53,870 who told me, 387 00:25:56,050 --> 00:25:58,410 but wether it's true. 388 00:26:02,520 --> 00:26:03,610 Actually, 389 00:26:03,850 --> 00:26:05,290 I've never seen my brother like this. 390 00:26:06,660 --> 00:26:07,950 He's usually 391 00:26:08,960 --> 00:26:10,550 very calm and rational. 392 00:26:11,990 --> 00:26:13,660 So please, 393 00:26:14,360 --> 00:26:17,030 I hope you'll change your mind. 394 00:26:18,770 --> 00:26:20,170 If you have an ulterior motive for 395 00:26:20,400 --> 00:26:21,700 getting close to Seung-joon, 396 00:26:21,970 --> 00:26:23,230 the both of you 397 00:26:23,540 --> 00:26:28,430 will only end up hurt. 398 00:26:28,430 --> 00:26:28,430 399 00:26:28,910 --> 00:26:30,540 What do you mean by ulterior motive? 400 00:26:33,180 --> 00:26:34,950 What do you think is my motive? 401 00:26:35,220 --> 00:26:37,620 Please explain it clearly to me. 402 00:26:38,050 --> 00:26:40,350 I'm very slow. 403 00:26:42,590 --> 00:26:44,220 You may deny it, 404 00:26:44,830 --> 00:26:46,990 but Yang Song-yi, 405 00:26:48,460 --> 00:26:50,090 what you like is not Seung-joon, 406 00:26:50,370 --> 00:26:52,300 but his background. 407 00:26:55,240 --> 00:26:57,360 I don't deny that. 408 00:27:00,110 --> 00:27:01,240 But 409 00:27:02,040 --> 00:27:04,210 if a rich, handsome 410 00:27:04,710 --> 00:27:05,910 and mild mannered man 411 00:27:06,150 --> 00:27:07,620 tells you he likes you, 412 00:27:08,250 --> 00:27:09,950 what woman would reject him? 413 00:27:10,420 --> 00:27:11,910 The one who does is a poser. 414 00:27:14,220 --> 00:27:15,190 As for me, 415 00:27:15,960 --> 00:27:17,550 I'm not a refined woman. 416 00:27:18,190 --> 00:27:19,460 Thus I considered long and hard 417 00:27:20,960 --> 00:27:23,330 wether I'd still like him if 418 00:27:24,670 --> 00:27:26,190 he had nothing. 419 00:27:29,000 --> 00:27:31,170 It was a tough question. 420 00:27:32,070 --> 00:27:33,470 But 421 00:27:34,210 --> 00:27:37,410 I concluded that I would feel the same. 422 00:27:38,910 --> 00:27:40,850 Even if Seung-joon wasn't wealthy, 423 00:27:41,480 --> 00:27:43,150 I'd still like him. 424 00:27:45,450 --> 00:27:47,350 So if you want to give me money 425 00:27:47,590 --> 00:27:48,560 to get rid of me, 426 00:27:48,790 --> 00:27:49,850 save it. 427 00:27:50,160 --> 00:27:51,680 I'm very stubborn. 428 00:27:53,100 --> 00:27:54,220 Excuse me, I have to go. 429 00:28:35,640 --> 00:28:37,000 Hello? 430 00:28:37,740 --> 00:28:40,140 Yeah, it's me. 431 00:28:41,310 --> 00:28:42,370 Ok, 432 00:28:42,610 --> 00:28:43,740 I'll see you outside the office. 433 00:28:48,820 --> 00:28:49,480 Sam-yeol, 434 00:28:50,350 --> 00:28:51,550 Don't forget what 435 00:28:51,790 --> 00:28:52,850 I asked you to do. 436 00:28:53,120 --> 00:28:54,210 Yeah, ok. 437 00:28:54,560 --> 00:28:55,320 I'm off. 438 00:28:55,560 --> 00:28:56,290 Don't worry. 439 00:29:02,770 --> 00:29:03,630 Instructor Nam, 440 00:29:04,400 --> 00:29:05,870 are you free this afternoon? 441 00:29:06,770 --> 00:29:07,630 Why? 442 00:29:08,000 --> 00:29:08,800 I want to 443 00:29:09,140 --> 00:29:10,570 introduce a very nice 444 00:29:11,870 --> 00:29:13,710 lady to you. 445 00:29:17,340 --> 00:29:18,580 Kid, 446 00:29:18,810 --> 00:29:20,910 I have plenty of women waiting in line to meet me. 447 00:29:22,350 --> 00:29:23,380 Have I ever 448 00:29:23,620 --> 00:29:25,110 arranged a lame gathering? 449 00:29:25,750 --> 00:29:26,950 I think it's an opportunity not to be missed. 450 00:29:27,190 --> 00:29:28,920 She's a wonderful woman. 451 00:29:31,390 --> 00:29:32,360 Seriously. 452 00:29:34,400 --> 00:29:37,300 Give me a treat later to thank me. 453 00:30:42,430 --> 00:30:43,660 Song-yi... 454 00:30:47,140 --> 00:30:48,500 When did you get here? 455 00:30:48,870 --> 00:30:50,170 Was it you? 456 00:30:52,340 --> 00:30:54,810 Were you and Hee-won the ones 457 00:30:55,040 --> 00:30:56,100 who spouted nonsense about me 458 00:30:56,350 --> 00:30:57,610 to Seung-joon's sister? 459 00:30:58,050 --> 00:30:59,110 Song-yi... 460 00:30:59,580 --> 00:31:01,480 Hyun-sung, how can you do that to me? 461 00:31:03,550 --> 00:31:05,540 Song-yi. 462 00:31:05,820 --> 00:31:06,720 Let me go! 463 00:31:06,960 --> 00:31:07,750 Calm down 464 00:31:07,990 --> 00:31:08,980 and listen to me. 465 00:31:09,220 --> 00:31:10,020 You backstabber. 466 00:31:10,490 --> 00:31:12,080 I have nothing to say 467 00:31:12,330 --> 00:31:13,520 to you. 468 00:31:15,230 --> 00:31:18,690 You cad. 469 00:31:18,930 --> 00:31:19,990 Why, 470 00:31:20,400 --> 00:31:21,700 why did you do this? 471 00:31:26,440 --> 00:31:27,840 Because I love you. 472 00:31:28,580 --> 00:31:29,640 What? 473 00:31:31,110 --> 00:31:33,100 I did it because I love you. 474 00:31:36,820 --> 00:31:37,840 I'm sorry. 475 00:31:38,450 --> 00:31:40,220 I promised you that I would forget my feelings, 476 00:31:40,460 --> 00:31:41,390 but I couldn't do it. 477 00:31:42,260 --> 00:31:43,320 Cut it out. 478 00:31:45,830 --> 00:31:47,690 We have nothing else to say. 479 00:32:57,670 --> 00:32:58,790 Hyun-sung-sii, 480 00:32:59,030 --> 00:33:00,190 you have to get ready. 481 00:33:00,440 --> 00:33:01,420 The show is in 5 minutes. 482 00:33:01,670 --> 00:33:02,900 Ok, I'll be right in. 483 00:33:13,250 --> 00:33:13,870 484 00:33:27,000 --> 00:33:28,260 Hello, instructor Ju. 485 00:33:28,500 --> 00:33:31,330 I'm from the sea lion team. 486 00:33:31,570 --> 00:33:32,730 I have great admiration and respect for you. My name is Yang Sam- 487 00:33:33,140 --> 00:33:34,660 No, my name is Yang Yu-bin. 488 00:33:35,140 --> 00:33:36,540 What do you want? 489 00:33:38,670 --> 00:33:40,200 I have something important to tell you. 490 00:33:41,640 --> 00:33:42,630 Have a seat. 491 00:33:43,350 --> 00:33:44,310 Thanks. 492 00:33:47,920 --> 00:33:49,350 So, what is this about? 493 00:33:49,620 --> 00:33:50,520 Instructor Ju, 494 00:33:50,750 --> 00:33:52,280 this is a chance of a lifetime. 495 00:33:54,390 --> 00:33:57,050 I... I know it's inappropriate, 496 00:33:57,290 --> 00:33:58,090 but 497 00:33:58,330 --> 00:34:00,560 I hope you'll let me whisper by your ear. 498 00:34:01,160 --> 00:34:01,860 By my ear? 499 00:34:02,100 --> 00:34:02,720 Yes. 500 00:34:37,530 --> 00:34:38,500 You can go now. 501 00:34:40,070 --> 00:34:41,470 Your presence 502 00:34:41,700 --> 00:34:43,600 will be an inconvenience. 503 00:34:44,240 --> 00:34:45,100 Ok. 504 00:34:45,540 --> 00:34:47,060 I hope 505 00:34:47,310 --> 00:34:49,110 you two will have a good time. 506 00:34:50,710 --> 00:34:52,180 He'll be very enthusiastic. 507 00:35:01,260 --> 00:35:02,280 Who are you? 508 00:35:02,690 --> 00:35:04,060 You're Nam Joo-im-sii? 509 00:35:04,890 --> 00:35:05,880 Yes. 510 00:35:08,900 --> 00:35:10,300 Nice to meet you. 511 00:35:10,600 --> 00:35:12,570 I'm instructor Ju from Green Service. 512 00:35:13,970 --> 00:35:14,830 Uh, 513 00:35:15,100 --> 00:35:16,470 may I help you? 514 00:35:16,710 --> 00:35:17,730 Well, 515 00:35:18,010 --> 00:35:20,700 aren't you here for someone special? 516 00:35:23,210 --> 00:35:25,740 You're 38 this year, right? 517 00:35:27,020 --> 00:35:28,540 I'm 50. 518 00:35:29,250 --> 00:35:30,220 Marvellous! 519 00:35:30,450 --> 00:35:31,280 You know, 520 00:35:31,520 --> 00:35:33,650 I've searched a long time for a man with the same zodiac sign. 521 00:35:36,160 --> 00:35:38,690 Wonderful! 522 00:35:43,070 --> 00:35:45,730 Auntie, you've got it wrong. 523 00:36:06,250 --> 00:36:07,240 Thanks for coming back. 524 00:36:07,490 --> 00:36:08,550 What's going on? 525 00:36:10,260 --> 00:36:12,090 I need your help. 526 00:36:26,410 --> 00:36:28,040 My chance for revenge is finally here. 527 00:36:30,010 --> 00:36:31,040 Yu-ri-sii! 528 00:36:32,710 --> 00:36:34,080 It's Sam-yeol. 529 00:36:34,950 --> 00:36:35,880 Who is he? 530 00:36:39,150 --> 00:36:42,890 He's my boyfriend. 531 00:36:43,130 --> 00:36:44,420 You have a boyfriend 532 00:36:45,230 --> 00:36:45,990 Excuse me. 533 00:36:54,000 --> 00:36:54,970 Sam-yeol, 534 00:36:55,200 --> 00:36:57,230 do you want to meet my friends? 535 00:36:57,570 --> 00:36:58,700 Huh, 536 00:37:00,880 --> 00:37:02,400 why would I want 537 00:37:03,210 --> 00:37:05,110 to meet them? 538 00:37:08,480 --> 00:37:10,040 I've been very nice to you, 539 00:37:10,290 --> 00:37:11,550 so you may have misunderstood my intentions. 540 00:37:12,820 --> 00:37:13,950 Hwang Bo Yu-ri-sii, 541 00:37:14,220 --> 00:37:16,950 However busy you are, make time to look into mirror. 542 00:37:18,160 --> 00:37:22,150 It's impossible between us. 543 00:37:22,150 --> 00:37:22,160 544 00:37:23,870 --> 00:37:25,030 Sam-yeol-sii. 545 00:37:25,270 --> 00:37:26,430 What?! 546 00:37:27,940 --> 00:37:28,990 Go ahead and cry. 547 00:37:36,680 --> 00:37:37,540 Oh, 548 00:37:37,780 --> 00:37:39,440 what about the favor Hyun-sung asked 549 00:37:39,980 --> 00:37:41,110 of me? 550 00:37:46,020 --> 00:37:47,010 Oh well, 551 00:37:47,260 --> 00:37:49,380 my revenge will have to wait. 552 00:37:54,660 --> 00:37:56,220 Shocked, eh? 553 00:37:57,570 --> 00:37:59,930 I was only kidding. 554 00:38:00,600 --> 00:38:02,000 I wanted to give you some excitement. 555 00:38:02,240 --> 00:38:03,800 Otherwise, 556 00:38:04,370 --> 00:38:06,200 our relationship will become stale very quickly. 557 00:38:08,680 --> 00:38:10,370 You're sickening! 558 00:38:10,710 --> 00:38:12,940 I thought you were serious. I was terrified. 559 00:38:14,820 --> 00:38:16,010 Yu-ri-sii, 560 00:38:16,250 --> 00:38:17,680 I need a favor. 561 00:38:17,950 --> 00:38:19,200 Will you help me? 562 00:38:19,420 --> 00:38:21,020 You want my help? 563 00:38:22,360 --> 00:38:24,620 What a laugh! 564 00:38:24,890 --> 00:38:26,860 Why should I help you? 565 00:38:32,730 --> 00:38:34,460 I'm kidding. 566 00:38:34,700 --> 00:38:36,100 I want to make things exciting for you. 567 00:38:36,340 --> 00:38:38,500 I startled you, didn't I? 568 00:38:38,740 --> 00:38:42,100 Oh, I startled you. 569 00:38:42,100 --> 00:38:42,100 570 00:38:42,580 --> 00:38:44,670 How can I help you? 571 00:38:44,910 --> 00:38:45,880 Tell me. 572 00:38:47,980 --> 00:38:49,750 It's like this... 573 00:39:01,930 --> 00:39:03,120 Welcome. 574 00:39:03,370 --> 00:39:04,990 When will you begin? 575 00:39:05,230 --> 00:39:06,130 In 10 minutes. 576 00:39:06,370 --> 00:39:07,340 You can sit over there. 577 00:39:07,570 --> 00:39:08,400 Ok. 578 00:39:09,470 --> 00:39:10,530 I need to talk to you. 579 00:39:10,770 --> 00:39:11,800 Have a seat. 580 00:39:12,270 --> 00:39:14,000 The performers are in good form. 581 00:39:14,240 --> 00:39:14,970 Yes. 582 00:39:17,450 --> 00:39:19,220 Do your part once you hear the noise. 583 00:39:19,220 --> 00:39:19,220 584 00:39:19,580 --> 00:39:20,510 No problem. 585 00:39:20,750 --> 00:39:21,840 It's a piece of cake. 586 00:39:22,080 --> 00:39:23,810 I won't fail you. 587 00:39:31,730 --> 00:39:32,720 Song-yi-sii... 588 00:39:34,860 --> 00:39:36,190 When did you get back? 589 00:39:37,800 --> 00:39:39,200 I want to talk with you 590 00:40:14,640 --> 00:40:16,040 Can we talk? 591 00:40:17,210 --> 00:40:18,170 Come with me. 592 00:40:38,630 --> 00:40:40,320 Ok, get ready to begin. 593 00:40:41,200 --> 00:40:43,390 Music, please. 594 00:40:44,300 --> 00:40:45,490 Ok. 595 00:40:46,770 --> 00:40:47,790 Get ready. 596 00:41:02,950 --> 00:41:04,040 I hope we'll 597 00:41:04,290 --> 00:41:06,450 never meet again. 598 00:41:44,960 --> 00:41:46,390 It was tough work 599 00:41:46,630 --> 00:41:47,620 stealing that tape. 600 00:41:47,860 --> 00:41:49,890 I'm not going to suffer anymore for you. 601 00:41:51,030 --> 00:41:52,020 If only you'd left the company, 602 00:41:52,270 --> 00:41:53,430 we would not have such a hard time. 603 00:41:57,170 --> 00:41:59,270 There was an incident in junor high. 604 00:41:59,510 --> 00:42:00,770 Back then, 605 00:42:01,010 --> 00:42:03,140 I was always first in class. 606 00:42:03,680 --> 00:42:05,150 But once, I didn't do well in the 607 00:42:05,380 --> 00:42:07,180 exams and lost the first place. 608 00:42:07,580 --> 00:42:09,450 As I watched the student 609 00:42:09,680 --> 00:42:11,810 who took my place, 610 00:42:12,050 --> 00:42:13,540 a thought came to me. 611 00:42:13,920 --> 00:42:15,890 I didn't care that I wasn't first. 612 00:42:16,220 --> 00:42:17,750 It didn't matter if I was third, 613 00:42:17,990 --> 00:42:20,050 or even last, 614 00:42:21,030 --> 00:42:25,060 as long as he wasn't first. 615 00:42:25,670 --> 00:42:25,070 616 00:42:27,340 --> 00:42:29,360 Thanks to you, I've sunk very low. 617 00:42:30,240 --> 00:42:31,710 But it doesn't matter. 618 00:42:31,970 --> 00:42:34,240 You'll never be able to take my place. 619 00:42:36,280 --> 00:42:37,270 Once the music ends, 620 00:42:37,510 --> 00:42:38,810 I will pull this cord 621 00:42:39,050 --> 00:42:40,410 and let the spotlights drop. 622 00:42:45,290 --> 00:42:46,880 If I scream, 623 00:42:47,120 --> 00:42:48,490 everybody will rush here. 624 00:42:48,720 --> 00:42:50,350 They'll think you did it out of spite. 625 00:42:50,350 --> 00:42:51,990 They'll think you did it out of spite. 626 00:42:54,230 --> 00:42:57,790 I'm sorry it has to come to this. 627 00:42:57,790 --> 00:42:57,790 628 00:43:24,760 --> 00:43:26,160 What's going on? 629 00:43:35,570 --> 00:43:36,660 What's that noice? 630 00:43:36,910 --> 00:43:38,430 What happened? 631 00:43:46,010 --> 00:43:47,480 Oh my god... Hee-won! 632 00:43:47,720 --> 00:43:48,340 What happened? 633 00:43:48,340 --> 00:43:49,710 How did the 634 00:43:49,950 --> 00:43:50,680 spotlights drop? 635 00:43:50,920 --> 00:43:51,780 Hee-won, are you ok? 636 00:43:52,020 --> 00:43:52,710 Did you get hurt? 637 00:43:52,950 --> 00:43:53,580 Mr Wu. 638 00:43:53,820 --> 00:43:54,790 Disperse the crowd. 639 00:43:55,020 --> 00:43:55,720 Right now! 640 00:43:55,960 --> 00:43:56,790 Ok Ms Yin, 641 00:43:57,030 --> 00:43:57,620 are you all right? 642 00:43:57,860 --> 00:43:59,550 Yang Song-yi, what the heck is that? 643 00:43:59,990 --> 00:44:01,960 You still won't stop hurting others? 644 00:44:03,200 --> 00:44:06,700 You mean this is Yang Song-yi's doing? 645 00:44:06,700 --> 00:44:06,700 646 00:44:07,570 --> 00:44:08,970 No... no... 647 00:44:09,640 --> 00:44:11,470 Song-yi didn't mean it. 648 00:44:11,710 --> 00:44:13,610 It was an accident. 649 00:44:14,080 --> 00:44:15,510 You can't keep helping her. 650 00:44:15,810 --> 00:44:16,740 This isn't 651 00:44:16,980 --> 00:44:18,100 the first time she's picked on you. 652 00:44:19,650 --> 00:44:21,270 Ah! This is maddening. 653 00:44:26,120 --> 00:44:27,520 Who are you? 654 00:44:28,220 --> 00:44:29,550 She's not Yang Song-yi 655 00:44:32,730 --> 00:44:34,700 Hee-won, you're really something. 656 00:44:36,660 --> 00:44:38,260 Yu-ri-sii... 657 00:44:39,630 --> 00:44:41,160 I don't know the reason, 658 00:44:41,400 --> 00:44:43,770 but Sam-yeol asked me to switch costumes with 659 00:44:44,010 --> 00:44:45,270 Song-yi, so I did. 660 00:44:45,510 --> 00:44:47,700 But I never expected this. 661 00:44:50,380 --> 00:44:51,070 Yu-ri-sii. 662 00:44:51,710 --> 00:44:52,270 Let us 663 00:44:52,510 --> 00:44:53,280 talk in private. 664 00:44:53,620 --> 00:44:54,640 You misunderstood me. 665 00:44:54,880 --> 00:44:56,710 Misunderstood? 666 00:44:57,250 --> 00:44:58,220 About what? 667 00:44:58,550 --> 00:45:00,920 The fact that you dropped 668 00:45:01,160 --> 00:45:02,420 the spotlights to set Yang Song-yi up? 669 00:45:03,590 --> 00:45:04,560 Or that you stole the tape and 670 00:45:04,790 --> 00:45:05,880 pushed the blame on her? 671 00:45:06,530 --> 00:45:08,360 Which incidents are you talking about? 672 00:45:10,030 --> 00:45:11,120 Yu-ri-sii. 673 00:45:11,930 --> 00:45:12,960 Excuse me, miss, 674 00:45:13,200 --> 00:45:14,330 What did you 675 00:45:14,770 --> 00:45:15,930 mean by that? 676 00:45:17,170 --> 00:45:18,970 Hee-won, you're inuman. 677 00:45:19,310 --> 00:45:21,370 How could you do this?! 678 00:46:39,690 --> 00:46:44,050 If only there had been a better solution. 679 00:46:44,060 --> 00:46:44,060 680 00:46:47,430 --> 00:46:48,900 I once said that after you've rigthed 681 00:46:49,530 --> 00:46:51,430 your wrongs, 682 00:46:51,670 --> 00:46:53,500 you can start anew. 683 00:46:56,200 --> 00:46:57,570 It won't be easy, 684 00:46:58,340 --> 00:46:59,970 but in your heart, you'll feel better. 685 00:47:04,610 --> 00:47:06,100 I'm sorry. 686 00:48:13,720 --> 00:48:14,650 Song-yi-sii... 687 00:48:18,250 --> 00:48:19,410 It's strange, Seung-joon... 688 00:48:22,890 --> 00:48:24,220 I always 689 00:48:24,560 --> 00:48:27,490 hoped that this would happen to Hee-won. 690 00:48:30,730 --> 00:48:32,220 However, I'm not 691 00:48:33,230 --> 00:48:34,570 as happy 692 00:48:34,800 --> 00:48:37,000 as I thought I would be. 693 00:49:37,800 --> 00:49:40,390 What do you mean you're leaving? 694 00:49:40,390 --> 00:49:40,390 695 00:49:40,800 --> 00:49:42,330 I want to transfer to Seoul. 696 00:49:43,000 --> 00:49:44,670 I talked to Mr Nam about it yesterday. 697 00:49:44,940 --> 00:49:46,430 I'll work here till a replacement is found. 698 00:49:46,670 --> 00:49:47,870 Kim Hyun-sung! 699 00:49:48,310 --> 00:49:49,110 I know... 700 00:49:49,340 --> 00:49:50,210 you'll be sad. 701 00:49:50,550 --> 00:49:53,280 I know how much you like me. 702 00:49:55,050 --> 00:49:56,110 Is Song-yi the reason? 703 00:49:58,520 --> 00:49:59,250 Yeah, well, 704 00:49:59,490 --> 00:50:00,680 her name has been cleared. 705 00:50:01,360 --> 00:50:03,150 Kang Seung-joon and her will be okay now. 706 00:50:03,960 --> 00:50:05,430 Come to think of it, 707 00:50:05,660 --> 00:50:06,990 you're useless. 708 00:50:07,300 --> 00:50:09,320 Why did you sacrifice so much 709 00:50:09,560 --> 00:50:11,030 to clear her name? 710 00:50:11,930 --> 00:50:12,920 You'd stand to gain 711 00:50:13,170 --> 00:50:14,400 if the problem remained unsolved. 712 00:50:16,170 --> 00:50:17,400 You're right. 713 00:50:19,840 --> 00:50:20,810 Rascal, 714 00:50:21,240 --> 00:50:23,300 you're serious about quitting? 715 00:50:25,750 --> 00:50:26,970 Yes. 716 00:50:27,380 --> 00:50:28,410 Rascal... 717 00:50:39,660 --> 00:50:40,650 Women are 718 00:50:40,900 --> 00:50:42,260 unfathomable. 719 00:50:42,500 --> 00:50:43,390 Who knew the 720 00:50:43,630 --> 00:50:45,620 the beautiful and kind Hee-won 721 00:50:45,870 --> 00:50:47,030 would have the 722 00:50:47,270 --> 00:50:48,960 deadly thorns of a rose? 723 00:50:49,600 --> 00:50:53,400 I wonder if she'll show up today? 724 00:50:54,080 --> 00:50:55,700 She can't be that thick-skinned. 725 00:50:55,940 --> 00:50:57,140 No way! 726 00:50:57,550 --> 00:51:00,810 What a pity. 727 00:51:01,180 --> 00:51:02,270 Though she's not my girlfriend, 728 00:51:02,520 --> 00:51:03,740 she's a pleasant sight. 729 00:51:04,250 --> 00:51:05,650 Come here. 730 00:51:06,620 --> 00:51:07,990 Now that you can't see her, 731 00:51:08,290 --> 00:51:10,020 are you not in the mood to work? 732 00:51:10,960 --> 00:51:12,150 Yes. 733 00:51:12,490 --> 00:51:14,090 No wonder you can't succeed! 734 00:51:14,430 --> 00:51:15,590 Get to work! 735 00:51:16,600 --> 00:51:17,760 You're hopeless! 736 00:51:29,810 --> 00:51:31,800 Why can't I 737 00:51:32,980 --> 00:51:34,910 bring myself to go inside? 738 00:51:36,050 --> 00:51:37,040 Song-yi-sii. 739 00:51:38,990 --> 00:51:40,580 Hi! 740 00:51:49,660 --> 00:51:50,760 What is it? 741 00:51:52,230 --> 00:51:53,600 What cosmetics do you use? 742 00:51:54,100 --> 00:51:55,000 Me? 743 00:51:56,040 --> 00:51:57,600 I never noticed before, 744 00:51:57,870 --> 00:51:59,570 but you have a really good complexion. 745 00:52:01,040 --> 00:52:03,530 Really? 746 00:52:04,010 --> 00:52:04,910 Yes. 747 00:52:07,250 --> 00:52:08,980 Let's go in. 748 00:52:10,550 --> 00:52:11,580 You're so bad-tempered. 749 00:52:11,820 --> 00:52:13,010 How did you manage to keep your hair long? 750 00:52:29,470 --> 00:52:31,100 What to do? 751 00:52:31,370 --> 00:52:32,200 Oh, 752 00:52:32,440 --> 00:52:33,810 I can't not go in. 753 00:52:34,380 --> 00:52:35,500 What a mess. 754 00:52:37,410 --> 00:52:38,740 Good morning, 755 00:52:38,980 --> 00:52:39,950 everybody. 756 00:52:43,650 --> 00:52:46,680 Let's put the past behind us. 757 00:52:49,720 --> 00:52:51,280 What am I going to do? 758 00:52:58,170 --> 00:52:59,390 Hyun-sung, we have to talk. 759 00:53:07,540 --> 00:53:08,530 Actually, 760 00:53:08,780 --> 00:53:10,210 I've found your replacement. 761 00:53:10,440 --> 00:53:11,340 So soon? 762 00:53:14,520 --> 00:53:16,010 We had a few substitutes waiting. 763 00:53:16,880 --> 00:53:18,820 This is depressing. 764 00:53:19,120 --> 00:53:20,920 Seems like you're waiting for me to leave. 765 00:53:22,390 --> 00:53:25,450 Rascal, don't you know that 766 00:53:25,690 --> 00:53:27,320 I detest those who look better than me? 767 00:53:29,930 --> 00:53:31,160 But 768 00:53:31,470 --> 00:53:32,930 will you work till the end of the month? 769 00:53:33,970 --> 00:53:35,060 No, 770 00:53:36,040 --> 00:53:37,700 if possible, 771 00:53:37,970 --> 00:53:39,960 I want to pass over my duties today. 772 00:54:06,030 --> 00:54:07,060 Ok. 773 00:54:07,300 --> 00:54:08,430 let's go 774 00:54:09,500 --> 00:54:10,870 775 00:54:11,110 --> 00:54:12,830 Bye bye. 776 00:54:16,440 --> 00:54:17,970 777 00:54:27,050 --> 00:54:28,720 Goodbye, lass. 778 00:54:47,910 --> 00:54:50,540 Why do I feel this way? 779 00:54:52,010 --> 00:54:53,910 I'm going to visit Hee-won tomorrow. 780 00:54:54,250 --> 00:54:55,810 I want to settle everything face to face. 781 00:55:00,020 --> 00:55:01,450 I heard you met my sister. 782 00:55:02,620 --> 00:55:03,950 Yeah. 783 00:55:05,730 --> 00:55:06,850 Did she 784 00:55:07,190 --> 00:55:08,250 insult you? 785 00:55:08,530 --> 00:55:09,550 No... 786 00:55:12,670 --> 00:55:13,860 Just a little. 787 00:55:14,300 --> 00:55:16,170 But she wasn't overtly offensive. 788 00:55:20,310 --> 00:55:21,300 I think I should 789 00:55:21,540 --> 00:55:22,700 stop working. 790 00:55:25,250 --> 00:55:27,510 I'll need to go on business trips, 791 00:55:27,920 --> 00:55:29,010 and may be transferred 792 00:55:29,280 --> 00:55:31,150 to the head office. 793 00:55:32,720 --> 00:55:36,480 I'm afraid that Hyun-sung may take you away. 794 00:55:36,490 --> 00:55:36,490 795 00:55:40,430 --> 00:55:42,290 You were in trouble 796 00:55:42,530 --> 00:55:44,290 while I was away. 797 00:55:45,230 --> 00:55:46,130 And Huyn-sung 798 00:55:46,370 --> 00:55:47,960 got you out of the fix. 799 00:55:49,170 --> 00:55:50,540 Though I'm very grateful to him, 800 00:55:52,040 --> 00:55:53,440 I'm also jealous. 801 00:55:54,410 --> 00:55:56,310 Seung-joon, what do you mean? 802 00:55:58,250 --> 00:55:59,840 What did Hyun-sung do? 803 00:57:37,680 --> 00:57:38,940 Hyun-sung! 804 00:57:39,180 --> 00:57:40,170 Kim Hyun-sung! 805 00:57:40,510 --> 00:57:41,570 Hyun-sung! 806 00:57:42,120 --> 00:57:44,080 Hey, rascal, are you ok? 807 00:57:44,390 --> 00:57:45,580 Hyun-sung! 808 00:57:46,890 --> 00:57:48,720 Hyun-sung! 809 00:57:49,820 --> 00:57:50,950 Hyun-sung! 810 00:57:54,630 --> 00:57:56,090 Hurry! 811 00:58:02,740 --> 00:58:05,330 Hyun-sung, wake up, you rascal! 812 00:58:05,570 --> 00:58:06,500 Hyun-sung! 813 00:58:06,740 --> 00:58:07,570 Wake up! 814 00:58:07,910 --> 00:58:09,310 Hyun-sung! 815 00:58:26,790 --> 00:58:28,520 Why? 816 00:58:28,760 --> 00:58:30,700 Why didn't you tell me earlier? 817 00:58:54,460 --> 00:58:55,350 Hyun-sung... 818 00:58:57,320 --> 00:58:58,450 Will he be all right? 819 00:59:02,600 --> 00:59:03,820 Hyun-sung!49256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.