All language subtitles for My.Love.Patzzi.07.DVDRip.DivX.EricfEdit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,873 --> 00:00:03,805 What are you doing? 2 00:00:28,332 --> 00:00:29,230 It's over now. 3 00:00:29,767 --> 00:00:30,995 Forget him, 4 00:00:31,235 --> 00:00:32,532 and your feelings, 5 00:00:32,770 --> 00:00:33,737 understand? 6 00:00:39,242 --> 00:00:39,973 Let's go. 7 00:00:43,647 --> 00:00:44,875 Yang Song-yi. 8 00:00:46,383 --> 00:00:48,874 I can't do it. 9 00:00:52,454 --> 00:00:54,515 I really can't do it. 10 00:00:55,626 --> 00:00:57,991 He's the first person who likes me. 11 00:00:59,030 --> 00:01:01,628 There may not be another one. 12 00:01:05,970 --> 00:01:07,198 What am I then? 13 00:01:20,618 --> 00:01:23,382 Song-yi, I really like you too. 14 00:01:26,390 --> 00:01:27,220 Maybe 15 00:01:27,458 --> 00:01:29,153 I fell for you before he did. 16 00:01:31,428 --> 00:01:32,622 Lass, 17 00:01:34,331 --> 00:01:35,662 didn't you know that? 18 00:02:01,450 --> 00:02:03,180 Can you really do that? 19 00:02:03,190 --> 00:02:05,790 What you know is almost the whole truth. 20 00:02:05,791 --> 00:02:07,250 I lied to you. 21 00:02:07,260 --> 00:02:10,220 Seung-joon, will you still trust me? 22 00:03:32,580 --> 00:03:33,980 Look at this packaging. 23 00:03:34,210 --> 00:03:37,340 It's so cute. 24 00:03:37,920 --> 00:03:39,010 Everything Yu-ri does 25 00:03:39,350 --> 00:03:41,880 is so adorable and thoughtful. 26 00:03:42,760 --> 00:03:43,850 You really 27 00:03:44,590 --> 00:03:46,220 think she's cute and thoughtful? 28 00:03:46,460 --> 00:03:50,860 What has become of the world? 29 00:03:51,630 --> 00:03:53,030 First yang Song-yi, 30 00:03:53,270 --> 00:03:54,460 and now Yu-ri. 31 00:03:55,230 --> 00:03:55,790 Why do people think they're cute? 32 00:03:56,040 --> 00:03:57,630 Why do people think they're cute? 33 00:03:57,900 --> 00:04:00,500 This society has so low standards. 34 00:00:01,630 --> 00:00:00,540 of beauty these days. 35 00:04:00,740 --> 00:04:02,070 What's with that look? 36 00:04:04,710 --> 00:04:06,270 Stay put. 37 00:04:06,510 --> 00:04:08,670 Otherwise you'll be sorry. 38 00:04:08,910 --> 00:04:10,180 Understand? 39 00:04:15,890 --> 00:04:17,650 These people are ridiculous. 40 00:04:18,290 --> 00:04:19,420 Telling me however busy I am, 41 00:04:19,660 --> 00:04:21,090 I make time to look into a mirror. 42 00:04:21,530 --> 00:04:22,490 But I'm 43 00:04:22,730 --> 00:04:23,660 too handsome, 44 00:04:23,900 --> 00:04:24,730 and I don't want to shock 45 00:04:24,960 --> 00:04:25,760 myself into a heart attack. 46 00:04:26,000 --> 00:04:27,520 So I try not to use the mirror. 47 00:04:33,970 --> 00:04:36,430 Am I getting old and loosing my charms? 48 00:04:35,270 --> 00:04:36,430 How about getting double eyelids? 49 00:04:46,220 --> 00:04:48,740 I stayed put. 50 00:04:49,120 --> 00:04:50,150 Oh, Instructor Nam. 51 00:04:50,390 --> 00:04:51,450 Is Hyun-sung troubled? 52 00:04:52,220 --> 00:04:54,490 I saw him smoking. 53 00:04:54,730 --> 00:04:55,690 I thought he had quit. 54 00:04:57,130 --> 00:04:58,220 Really... 55 00:04:58,460 --> 00:04:59,490 That rascal. 56 00:05:17,550 --> 00:05:18,610 You didn't come back last night. 57 00:05:18,850 --> 00:05:20,410 Did you sleep in the office? 58 00:05:21,190 --> 00:05:22,150 Yes. 59 00:05:26,730 --> 00:05:28,850 You must have sinned too much in a previous life. 60 00:05:34,200 --> 00:05:37,690 Did you tell Yang Song-yi that you like her? 61 00:05:42,140 --> 00:05:42,840 This is 62 00:05:43,080 --> 00:05:44,240 the perfect opportunity. 63 00:05:46,450 --> 00:05:47,910 The perfect opportunity comes too quickly. 64 00:05:48,150 --> 00:05:49,340 I'm scared. 65 00:05:50,650 --> 00:05:51,740 What do you mean? 66 00:06:31,790 --> 00:06:33,720 How are you? 67 00:06:36,230 --> 00:06:37,560 The clothes are there. 68 00:06:38,130 --> 00:06:39,690 Instructer Noh, look. 69 00:06:44,140 --> 00:06:46,000 How do you do? 70 00:06:46,270 --> 00:06:47,330 How do you do? 71 00:06:48,210 --> 00:06:50,070 What brings you here? 72 00:06:50,510 --> 00:06:51,740 I have some questions to ask. 73 00:06:51,980 --> 00:06:53,070 Are you free? 74 00:06:53,910 --> 00:06:54,880 This way please. 75 00:06:55,280 --> 00:06:58,150 Geez, these people never clean up. 76 00:06:58,580 --> 00:07:04,680 This is Yang Song-yi's old locker . 77 00:07:04,920 --> 00:07:06,910 Someone else is using it now. 78 00:07:12,260 --> 00:07:14,060 The tape was found here? 79 00:07:14,300 --> 00:07:15,390 Yes. 80 00:07:15,800 --> 00:07:16,860 Right? 81 00:07:17,140 --> 00:07:19,430 Yes. 82 00:07:19,670 --> 00:07:22,730 The others saw it too. 83 00:07:23,680 --> 00:07:25,580 You must be very dissapointed. 84 00:07:25,880 --> 00:07:28,070 If only you'd found out her 85 00:07:28,350 --> 00:07:30,610 true colors sooner. 86 00:07:33,190 --> 00:07:34,550 Thank you. 87 00:07:34,890 --> 00:07:36,290 You're welcome. 88 00:07:36,990 --> 00:07:38,220 Go back to work. 89 00:07:38,460 --> 00:07:39,690 I understand now. 90 00:07:39,930 --> 00:07:41,150 Ok. 91 00:07:45,130 --> 00:07:46,690 Why did he ask this out of the blue? 92 00:07:47,270 --> 00:07:48,530 How would I know? 93 00:07:49,400 --> 00:07:50,930 Hey, tell Yang Song-yi 94 00:07:51,170 --> 00:07:52,570 to empty out her locker 95 00:07:52,800 --> 00:07:53,790 and return the keys. 96 00:07:54,040 --> 00:07:55,300 Since she's in another department now, 97 00:07:55,540 --> 00:07:57,010 she has to remove her things 98 00:07:57,240 --> 00:07:58,040 Here's the key. 99 00:08:01,750 --> 00:08:05,010 Why are you loosing your temper at me? 100 00:08:07,250 --> 00:08:08,780 What else 101 00:08:09,020 --> 00:08:10,350 did Seung-joon ask you? 102 00:08:10,590 --> 00:08:13,250 I was worried he would interrogate me. 103 00:08:13,490 --> 00:08:14,930 But he didt say anything else. 104 00:08:18,030 --> 00:08:20,020 Thinking back, I was too rash. 105 00:08:23,170 --> 00:08:25,660 I shouldn't push the blame on Song-yi. 106 00:08:25,940 --> 00:08:27,200 I feel bad. 107 00:08:27,440 --> 00:08:32,770 And I regret going along with you. 108 00:08:33,010 --> 00:08:35,410 Sounds like 109 00:08:36,110 --> 00:08:37,450 you unwillingly 110 00:08:37,450 --> 00:08:39,550 went along with my idea. 111 00:08:39,920 --> 00:08:42,510 That's not what I mean. 112 00:08:42,750 --> 00:08:43,880 you got it wrong. 113 00:08:45,020 --> 00:08:46,120 Don't be angry. 114 00:08:46,360 --> 00:08:49,090 I'm not angry. 115 00:08:50,260 --> 00:08:51,700 Let's forget about this. 116 00:08:52,260 --> 00:08:53,960 We seldom get to meet. 117 00:08:54,200 --> 00:08:55,670 Let's talk about something happier. 118 00:08:56,400 --> 00:08:58,030 Ok. 119 00:08:58,570 --> 00:09:00,040 I have to go. 120 00:09:00,270 --> 00:09:01,530 I have something to do. 121 00:09:10,020 --> 00:09:12,110 The wretch is pushing the blame on me. 122 00:09:21,990 --> 00:09:23,320 You have great endurance. 123 00:09:24,500 --> 00:09:26,190 This job really suits you. 124 00:09:26,430 --> 00:09:27,800 Not only that, 125 00:09:28,130 --> 00:09:30,000 the pay's higher. 126 00:09:30,240 --> 00:09:33,140 Thanks for looking out for me. 127 00:09:37,010 --> 00:09:39,640 I don't know what Seung-joon sees in you. 128 00:09:40,250 --> 00:09:42,650 You're so unreasonable, yet he finds you adorable. 129 00:09:43,050 --> 00:09:44,070 Ridiculous. 130 00:09:45,080 --> 00:09:47,680 It's jealousy that turns you into this, isn't it? 131 00:09:50,320 --> 00:09:53,220 You're the one who didn't like me first as kids. 132 00:09:54,060 --> 00:09:55,990 Yes, I'm jealous of you. 133 00:09:56,230 --> 00:09:58,890 I don't like you as you are too perfect. 134 00:09:59,560 --> 00:10:01,260 I used to think I became 135 00:10:01,500 --> 00:10:02,760 like this because of you. 136 00:10:03,000 --> 00:10:04,370 But I don't hate you anymore. 137 00:10:04,800 --> 00:10:06,860 So don't use me as an excuse. 138 00:10:07,710 --> 00:10:08,670 Actually, 139 00:10:08,910 --> 00:10:10,700 we are jealous of what others have, 140 00:10:10,940 --> 00:10:13,170 thus we end up in this sorry state. 141 00:10:13,580 --> 00:10:14,910 Oh really? 142 00:10:15,180 --> 00:10:17,050 You must be talking about yourself. 143 00:10:17,550 --> 00:10:19,140 Nah. 144 00:10:20,520 --> 00:10:21,580 Are you crazy?! 145 00:10:21,820 --> 00:10:23,810 I'm working. Get out of my way. 146 00:10:24,120 --> 00:10:25,950 Get lost! 147 00:10:45,210 --> 00:10:46,230 What are you doing here? 148 00:10:46,650 --> 00:10:49,240 Just passing by 149 00:10:49,480 --> 00:10:50,910 to see Song-yi. 150 00:10:54,450 --> 00:10:55,510 Really? 151 00:10:55,750 --> 00:10:57,310 She's more compatible with you. 152 00:10:58,020 --> 00:10:58,990 Good luck. 153 00:11:05,100 --> 00:11:07,530 Thanks for saying we're compatible. 154 00:11:53,040 --> 00:11:53,810 Song-yi, 155 00:11:54,050 --> 00:11:56,340 you know this won't solve anything. 156 00:11:57,220 --> 00:11:59,050 I want to speak up for you, 157 00:11:59,280 --> 00:12:01,380 but this is not the truth. 158 00:12:02,050 --> 00:12:03,680 Don't do this. Forget about him. 159 00:12:04,160 --> 00:12:05,450 We can't lie to Seung-joon again. 160 00:12:08,060 --> 00:12:10,250 Song-yi, I'll call you later. 161 00:12:13,000 --> 00:12:14,860 When did you get here? 162 00:12:15,470 --> 00:12:18,270 Was that Song-yi? 163 00:12:19,240 --> 00:12:20,930 Yes. 164 00:12:24,210 --> 00:12:25,340 Seung-joon-sii. 165 00:12:29,350 --> 00:12:30,810 It's not my place to say anything. 166 00:12:31,820 --> 00:12:33,510 But please help Song-yi. 167 00:12:35,820 --> 00:12:37,810 If she remains so close to your prescence, 168 00:12:38,060 --> 00:12:40,180 her longing for you will get deeper. 169 00:12:41,060 --> 00:12:43,620 It pains me to see her like this. 170 00:12:44,100 --> 00:12:46,460 She wants to recapture the past. 171 00:12:47,530 --> 00:12:49,000 You must know that a person in her 172 00:12:49,230 --> 00:12:51,590 predicament will resort to anything. 173 00:12:51,590 --> 00:12:51,600 174 00:13:01,410 --> 00:13:02,470 Yuck. 175 00:13:07,090 --> 00:13:09,450 176 00:13:09,690 --> 00:13:10,520 After that incident, 177 00:13:10,760 --> 00:13:13,050 Sam-yeol's been very wary of me. 178 00:13:13,290 --> 00:13:16,590 Everything's going according to plan. 179 00:13:16,590 --> 00:13:16,590 180 00:13:16,860 --> 00:13:19,490 Sam-yeol is starting to get jealous. 181 00:13:19,760 --> 00:13:22,230 I'm counting on you two. 182 00:13:22,470 --> 00:13:23,830 The gathering is on Saturday. 183 00:13:24,070 --> 00:13:24,760 Are you free? 184 00:13:25,000 --> 00:13:26,160 Definately! 185 00:13:26,400 --> 00:13:27,170 Right, Instructor Nam? 186 00:13:27,410 --> 00:13:28,100 Yeah. 187 00:13:28,340 --> 00:13:29,670 Does she have the same zodiac sign as me? 188 00:13:29,910 --> 00:13:30,640 Yes. 189 00:13:30,880 --> 00:13:32,070 What does it matter? 190 00:13:32,310 --> 00:13:34,300 What's important is the gathering. 191 00:13:34,550 --> 00:13:35,170 Yes. 192 00:13:35,410 --> 00:13:37,970 There will be many beauties there. 193 00:13:38,220 --> 00:13:40,980 I'm so lucky. 194 00:13:48,230 --> 00:13:50,320 Very well... 195 00:14:01,110 --> 00:14:02,270 Though I only doubted 196 00:14:02,510 --> 00:14:04,030 your killer smile briefly, 197 00:14:04,280 --> 00:14:05,800 I sincerely apologize to you. 198 00:14:11,420 --> 00:14:14,280 How will you punish those people? 199 00:14:50,260 --> 00:14:51,520 Hello? 200 00:14:51,860 --> 00:14:53,690 Hyun-sung, it's me, Song-yi. 201 00:14:57,730 --> 00:14:59,860 I'm downstairs. 202 00:15:00,370 --> 00:15:01,830 Can you come out? 203 00:15:02,270 --> 00:15:04,260 Ok, I'll be right down. 204 00:15:04,500 --> 00:15:05,530 Wait for me. 205 00:15:14,180 --> 00:15:14,980 Song-yi, 206 00:15:15,250 --> 00:15:17,910 yeah, I like you. 207 00:15:18,620 --> 00:15:19,780 You don't believe me? 208 00:15:24,850 --> 00:15:25,950 You think it's true? 209 00:15:26,560 --> 00:15:28,360 Why would I like you? 210 00:15:29,190 --> 00:15:30,790 That's impossible. 211 00:15:34,500 --> 00:15:35,590 Song-yi... 212 00:15:39,670 --> 00:15:41,800 Drat it! 213 00:15:42,070 --> 00:15:43,100 Hyun-sung, 214 00:15:43,340 --> 00:15:44,970 when did you fall for me? 215 00:15:46,850 --> 00:15:48,710 You cant like me. 216 00:15:49,110 --> 00:15:50,600 I already love someone else. 217 00:15:50,850 --> 00:15:53,180 No, I can't say that to him. 218 00:15:56,490 --> 00:15:57,510 You rascal. 219 00:15:57,760 --> 00:15:59,750 We'll always be friends, 220 00:15:59,990 --> 00:16:00,960 ok? 221 00:16:02,530 --> 00:16:05,020 That won't work either. 222 00:16:05,260 --> 00:16:06,560 Song-yi! 223 00:16:09,800 --> 00:16:12,430 Long time no see. 224 00:16:13,000 --> 00:16:13,900 Lass, 225 00:16:14,140 --> 00:16:15,200 we saw each other last night. 226 00:16:16,070 --> 00:16:17,870 Yeah... 227 00:16:18,240 --> 00:16:19,340 you're right. 228 00:16:20,380 --> 00:16:21,440 Have you eaten? 229 00:16:22,010 --> 00:16:23,340 No. 230 00:16:24,050 --> 00:16:25,740 How can you miss dinner? 231 00:16:26,520 --> 00:16:28,580 Come with me. 232 00:16:53,480 --> 00:16:54,450 Song-yi! 233 00:16:55,510 --> 00:16:59,110 This is all you're going to eat? 234 00:17:01,350 --> 00:17:05,350 Let's talk before you eat, 235 00:17:05,350 --> 00:17:05,350 236 00:17:05,590 --> 00:17:06,820 or you'll choke yourself. 237 00:17:08,390 --> 00:17:09,490 Just speak your mind. 238 00:17:09,730 --> 00:17:10,820 239 00:17:13,670 --> 00:17:14,760 Did you truly like me before 240 00:17:16,630 --> 00:17:18,830 Seung-joon did? 241 00:17:21,040 --> 00:17:22,370 Yeah, I guess. 242 00:17:23,510 --> 00:17:25,810 Why didn't you tell me earlier? 243 00:17:26,640 --> 00:17:27,540 I had no idea 244 00:17:27,780 --> 00:17:29,270 I had fallen for you, Song-yi. 245 00:17:33,720 --> 00:17:37,920 I went to see you this morning. 246 00:17:39,020 --> 00:17:40,890 But you were with Sam-yeol, 247 00:17:41,130 --> 00:17:42,320 so I turned back. 248 00:17:44,130 --> 00:17:45,690 What I should do? 249 00:17:46,260 --> 00:17:47,290 I've never thought 250 00:17:47,530 --> 00:17:49,260 so long about something. 251 00:17:50,740 --> 00:17:52,130 But 252 00:17:52,440 --> 00:17:54,630 I can't keep avoiding you. 253 00:17:57,880 --> 00:17:59,940 If your words are heartfelt, 254 00:18:00,910 --> 00:18:02,310 I know 255 00:18:02,710 --> 00:18:04,440 this is going to hurt you. 256 00:18:06,890 --> 00:18:08,790 What crocodile tears! 257 00:18:09,020 --> 00:18:10,320 Are you trying to say 258 00:18:10,560 --> 00:18:11,680 that it's uncomfortable to see me? 259 00:18:11,920 --> 00:18:13,120 Shall I pretend we are stangers? 260 00:18:18,430 --> 00:18:21,520 I still like Seung-joon. 261 00:18:22,870 --> 00:18:24,660 I'm not hoping for anything. 262 00:18:26,200 --> 00:18:28,260 But I still can't forget him. 263 00:18:34,410 --> 00:18:37,470 Can you stop liking me? 264 00:18:46,790 --> 00:18:48,820 Is that what you want? 265 00:18:51,600 --> 00:18:52,960 Ok then. 266 00:18:53,200 --> 00:18:54,220 It's not a big deal. 267 00:18:54,470 --> 00:18:55,590 No problem. 268 00:18:56,940 --> 00:18:57,960 Really? 269 00:19:00,570 --> 00:19:02,940 It's that simple? 270 00:19:05,510 --> 00:19:11,110 I've been fretting over this all day. 271 00:19:11,110 --> 00:19:11,110 272 00:19:11,380 --> 00:19:13,650 Tell me, do you truly like me? 273 00:19:16,420 --> 00:19:19,050 I've been so worried as you seemed very serious. 274 00:19:19,290 --> 00:19:21,780 Huh! I feel cheated. 275 00:19:22,960 --> 00:19:24,020 Girl, 276 00:19:24,300 --> 00:19:25,230 no matter what I do, 277 00:19:25,460 --> 00:19:26,990 I strike my coolest pose. 278 00:19:27,230 --> 00:19:28,290 That's my motto. 279 00:19:28,670 --> 00:19:31,030 Was I serious last night? 280 00:19:32,940 --> 00:19:35,770 Song-yi, eat this, 281 00:19:36,040 --> 00:19:37,440 so you have the energy to hit me. 282 00:19:38,540 --> 00:19:39,700 You jerk. 283 00:19:39,940 --> 00:19:41,610 You fooled me. 284 00:19:41,880 --> 00:19:43,040 You fell for it? 285 00:19:46,150 --> 00:19:47,010 You sure can eat. 286 00:19:47,250 --> 00:19:48,180 It's delicious. 287 00:19:48,420 --> 00:19:49,580 Here. 288 00:19:50,620 --> 00:19:51,850 I'm famished. 289 00:19:52,090 --> 00:19:54,560 I was worried all day. 290 00:20:00,800 --> 00:20:01,860 Yummy. 291 00:20:08,640 --> 00:20:09,940 Eat more. 292 00:20:10,170 --> 00:20:11,470 No, you go ahead. 293 00:20:30,630 --> 00:20:31,960 Where is Seung-joon? 294 00:20:32,200 --> 00:20:34,100 He went to the warehouse. 295 00:20:34,900 --> 00:20:36,200 Why did he go there again? 296 00:20:37,040 --> 00:20:38,590 I don't know. 297 00:20:43,640 --> 00:20:45,070 Sir, you hear that? 298 00:20:45,440 --> 00:20:47,140 "Why did he go there again?" 299 00:20:47,380 --> 00:20:49,740 She sounds like a bossy wife. 300 00:20:50,380 --> 00:20:51,370 Frankly speaking, 301 00:20:51,620 --> 00:20:54,280 of the two, 302 00:20:54,280 --> 00:20:54,280 303 00:20:54,280 --> 00:20:56,420 Ms Yin is more compatible with him. 304 00:20:56,650 --> 00:20:57,680 Still, 305 00:20:57,920 --> 00:20:59,690 he's her good friend's ex-boyfriend. 306 00:21:00,390 --> 00:21:02,330 Seems like she doesn't let anything get in her way. 307 00:21:02,560 --> 00:21:03,750 You see, 308 00:21:04,130 --> 00:21:05,460 women are scaryer than men. 309 00:21:05,700 --> 00:21:06,990 I think you're worse. 310 00:21:07,400 --> 00:21:08,870 Get to work! 311 00:21:17,110 --> 00:21:18,630 Will you hurry up? 312 00:21:23,350 --> 00:21:24,470 You're so slow. 313 00:21:24,720 --> 00:21:26,580 Are you any good at the new job? 314 00:21:29,420 --> 00:21:31,290 Please see to it. 315 00:21:31,720 --> 00:21:32,520 Thank you. 316 00:21:34,360 --> 00:21:35,330 Seung-joon! 317 00:21:36,730 --> 00:21:38,290 I wondered where you were. 318 00:21:38,930 --> 00:21:39,990 You were looking for me? 319 00:21:40,230 --> 00:21:40,860 Yes, 320 00:21:41,230 --> 00:21:42,290 it's about the tour. 321 00:21:42,530 --> 00:21:45,190 We got a call from the safari. 322 00:21:45,190 --> 00:21:45,200 323 00:21:45,200 --> 00:21:47,600 But what are you doing here? 324 00:21:48,140 --> 00:21:49,130 It because of the performance 325 00:21:49,370 --> 00:21:51,000 To discuss the performance with Director Yi. 326 00:21:51,910 --> 00:21:53,470 They're changing the program 327 00:21:53,710 --> 00:21:56,610 and wants our full support. 328 00:21:56,610 --> 00:21:56,610 whetehr can get fully help 329 00:21:58,720 --> 00:22:00,340 You're going back to the office? 330 00:22:00,590 --> 00:22:01,680 Yes. 331 00:22:01,920 --> 00:22:03,550 I can give you a lift if you want. 332 00:22:03,960 --> 00:22:04,940 Ok. 333 00:22:24,880 --> 00:22:26,140 Song-yi-sii... 334 00:22:31,820 --> 00:22:32,910 Where are you going? 335 00:22:33,950 --> 00:22:34,850 Well, 336 00:22:35,290 --> 00:22:37,050 I'm only here to get my stuff. 337 00:22:39,260 --> 00:22:43,020 I have been transferred to another department. 338 00:22:43,560 --> 00:22:44,460 But I was 339 00:22:44,700 --> 00:22:46,690 too busy to clear out my locker. 340 00:22:46,960 --> 00:22:49,230 Ji-young kept telling me to clear out my things. 341 00:22:49,470 --> 00:22:51,160 That's why I came here today. 342 00:22:52,000 --> 00:22:53,300 Is your work tough? 343 00:22:54,670 --> 00:22:57,000 No, I can handle it. 344 00:23:00,880 --> 00:23:02,440 I have to go. 345 00:23:04,680 --> 00:23:08,850 I was the one who kept you on. 346 00:23:08,850 --> 00:23:08,850 347 00:23:14,790 --> 00:23:16,230 I told them 348 00:23:17,260 --> 00:23:18,630 not to fire you. 349 00:23:23,430 --> 00:23:24,590 But I... 350 00:23:25,640 --> 00:23:27,930 regret my desicion. 351 00:23:32,940 --> 00:23:34,140 I didn't expect it 352 00:23:35,580 --> 00:23:37,170 to hurt every time I see you. 353 00:24:28,730 --> 00:24:29,530 Hee-won, 354 00:24:30,300 --> 00:24:32,460 please drive back to the performance department. 355 00:24:51,460 --> 00:24:54,460 If Song-yi left her things in her locker, 356 00:24:54,460 --> 00:24:56,220 then what's with the locker I saw? 357 00:24:58,360 --> 00:25:01,200 Didn't I tell you 358 00:25:01,730 --> 00:25:03,170 that the locker you saw 359 00:25:03,400 --> 00:25:05,730 was Song-yi's old locker? 360 00:25:06,200 --> 00:25:08,600 You wanted to see where the tape was found. 361 00:25:09,010 --> 00:25:10,870 That's why I showed that to you. 362 00:25:18,620 --> 00:25:21,780 Is there a problem? 363 00:25:24,090 --> 00:25:26,150 You mean Song-yi changed a locker, 364 00:25:26,390 --> 00:25:28,880 but left the tape in the old one? 365 00:25:32,900 --> 00:25:34,460 Strange that she put a stolen tape 366 00:25:35,430 --> 00:25:37,160 in such a conspicious place, 367 00:25:37,470 --> 00:25:38,800 isn't it? 368 00:25:43,540 --> 00:25:44,670 That's... 369 00:25:53,150 --> 00:25:55,640 Hee-won, what do we do? 370 00:25:55,890 --> 00:25:57,820 S. J. was acting so strange. 371 00:25:58,060 --> 00:26:00,290 Does he know that 372 00:26:00,520 --> 00:26:01,890 we did it? 373 00:26:03,290 --> 00:26:04,560 What do you mean we? 374 00:26:07,430 --> 00:26:09,590 I was against it from the beginning. 375 00:26:09,830 --> 00:26:11,430 So don't drag me into it. 376 00:26:11,900 --> 00:26:15,030 Hee-won-sii, what do you mean? 377 00:26:15,870 --> 00:26:17,860 Who came crying to me with the tape 378 00:26:18,110 --> 00:26:20,270 asking for help? 379 00:26:20,810 --> 00:26:22,300 You said you'd handle it. 380 00:26:22,550 --> 00:26:24,170 Is this how you do it? 381 00:26:24,650 --> 00:26:25,910 I never thought 382 00:26:26,150 --> 00:26:28,140 you'd make a mess of the cituation. 383 00:26:30,150 --> 00:26:31,780 Listen up, 384 00:26:32,020 --> 00:26:36,550 it won't happen, but if he finds out 385 00:26:36,550 --> 00:26:36,560 386 00:26:36,590 --> 00:26:40,760 that Song-yi didn't steal the tape, 387 00:26:40,760 --> 00:26:40,760 388 00:26:41,000 --> 00:26:44,000 we were never together on this. 389 00:26:44,000 --> 00:26:44,000 390 00:26:44,240 --> 00:26:45,830 Whatever happens, 391 00:26:46,070 --> 00:26:48,000 we'll pretend we don't know a thing. 392 00:26:48,340 --> 00:26:50,170 Understand? 393 00:26:53,510 --> 00:26:54,540 Hee-won-sii. 394 00:26:54,780 --> 00:26:56,180 Hee-won. 395 00:26:57,620 --> 00:26:58,670 What's the meaning of this?! 396 00:26:58,920 --> 00:27:01,320 She wants me to take the rap? 397 00:27:01,720 --> 00:27:03,080 What am I going to do? 398 00:27:03,320 --> 00:27:04,350 I can't believe her. 399 00:27:04,590 --> 00:27:05,850 How could she do this? 400 00:27:09,560 --> 00:27:10,550 I'm deadbeat today. 401 00:27:11,100 --> 00:27:11,820 Yeah? 402 00:27:17,100 --> 00:27:18,100 Look... 403 00:27:23,470 --> 00:27:25,200 How dare you fight back?! 404 00:27:25,440 --> 00:27:27,340 Auntie, there's no need 405 00:27:27,580 --> 00:27:28,310 for violence. 406 00:27:28,550 --> 00:27:29,210 Auntie? 407 00:27:29,450 --> 00:27:31,140 You have no respect for rules. 408 00:27:31,140 --> 00:27:32,410 I'm not "auntie"! 409 00:27:32,650 --> 00:27:34,310 I'm supervisor Ju! 410 00:27:34,550 --> 00:27:35,810 Who?! Who's that? 411 00:27:36,050 --> 00:27:38,210 Oh, so this is 412 00:27:38,460 --> 00:27:39,580 superviser Ju. 413 00:27:39,820 --> 00:27:40,790 Who are you? 414 00:27:43,030 --> 00:27:45,550 Song-yi often mentions you. 415 00:27:46,100 --> 00:27:47,360 True to her words, 416 00:27:47,600 --> 00:27:48,760 you're indeed a beautiful woman. 417 00:27:52,440 --> 00:27:53,600 Let me introduce myself. 418 00:27:53,840 --> 00:27:55,700 I'm a friend of the cute Song-yi. 419 00:27:55,940 --> 00:27:57,740 My name is Kim Hyun-sung. 420 00:28:00,110 --> 00:28:01,010 Supervisor Ju. 421 00:28:01,250 --> 00:28:02,740 Does Song-yi infuriate you very often? 422 00:28:03,110 --> 00:28:04,270 Please pardon her, 423 00:28:04,520 --> 00:28:05,610 and give her your guidence. 424 00:28:06,350 --> 00:28:07,180 If only 425 00:28:07,420 --> 00:28:09,150 that wretch will listen to me. 426 00:28:11,990 --> 00:28:12,980 Anyway, 427 00:28:13,220 --> 00:28:15,620 did you mean what you said? 428 00:28:18,860 --> 00:28:21,890 That I'm a beauty? 429 00:28:23,130 --> 00:28:23,660 Yes, 430 00:28:23,700 --> 00:28:25,170 you're definately a beauty. 431 00:28:25,400 --> 00:28:28,800 You're very slim. 432 00:28:32,340 --> 00:28:34,640 I'll spare you on account 433 00:28:34,880 --> 00:28:35,870 of handsome here. 434 00:28:36,110 --> 00:28:39,050 Don't be so rude again. 435 00:28:39,280 --> 00:28:41,750 Take care, supervisor Ju. 436 00:28:44,390 --> 00:28:46,050 Watch it. 437 00:28:50,730 --> 00:28:52,290 A beauty... 438 00:29:17,020 --> 00:29:23,720 I'll show you the true meaning of vengeance. 439 00:29:23,720 --> 00:29:23,720 440 00:29:25,460 --> 00:29:26,450 I'll leave you guys to chat. 441 00:29:26,700 --> 00:29:27,160 Ok. 442 00:29:27,400 --> 00:29:28,020 Thanks. 443 00:29:28,270 --> 00:29:28,700 Bye. 444 00:29:28,930 --> 00:29:29,900 445 00:29:42,480 --> 00:29:43,610 What are you doing? 446 00:29:45,110 --> 00:29:48,240 I've thought long and hard. 447 00:29:49,520 --> 00:29:50,750 Yu-ri, 448 00:29:51,260 --> 00:29:53,220 don't you think we're a perfect match? 449 00:29:54,190 --> 00:29:55,620 Ever since we met, I realised 450 00:29:55,860 --> 00:29:57,350 that you're my ideal life partner. 451 00:29:58,200 --> 00:29:59,250 I know 452 00:29:59,500 --> 00:30:01,400 I have many shortcomings. 453 00:30:01,630 --> 00:30:03,030 But if you're willing, 454 00:30:03,270 --> 00:30:04,730 I want to be with you 455 00:30:05,700 --> 00:30:07,230 for the rest of my life. 456 00:30:08,170 --> 00:30:09,430 I'm serious. 457 00:30:11,870 --> 00:30:12,870 Forever. 458 00:30:26,560 --> 00:30:28,580 Forever. 459 00:31:20,680 --> 00:31:22,080 Why are you watching the tape again? 460 00:31:22,310 --> 00:31:23,940 You'll cause yourself more heartache. 461 00:31:27,420 --> 00:31:29,320 It's over. 462 00:31:29,550 --> 00:31:31,520 You should let it go. 463 00:31:32,860 --> 00:31:34,520 No, 464 00:31:35,160 --> 00:31:36,790 I'm going to reinvestigate this. 465 00:31:40,330 --> 00:31:41,890 When I first saw the tape, 466 00:31:42,700 --> 00:31:44,570 there was something important 467 00:31:46,800 --> 00:31:48,430 I didn't do. 468 00:32:01,580 --> 00:32:02,180 Here. 469 00:32:02,490 --> 00:32:03,550 Thanks. 470 00:32:04,620 --> 00:32:06,280 Why did Auntie believe 471 00:32:06,520 --> 00:32:07,580 such an apparent lie? 472 00:32:07,830 --> 00:32:09,190 All women fall for the lie that 473 00:32:09,430 --> 00:32:11,120 they're beautiful. 474 00:32:11,360 --> 00:32:12,160 Still, 475 00:32:12,430 --> 00:32:13,590 everone must know their limits. 476 00:32:13,830 --> 00:32:14,560 She's so short, 477 00:32:14,800 --> 00:32:16,770 and glares all the time, and has a horrible laugh. 478 00:32:16,830 --> 00:32:19,330 She's a bit like you. 479 00:32:19,570 --> 00:32:20,630 You jerk! 480 00:32:28,480 --> 00:32:29,500 Why don't you answer? 481 00:32:32,280 --> 00:32:33,410 Who is it? 482 00:32:33,650 --> 00:32:34,950 A creditor? 483 00:32:36,720 --> 00:32:38,780 It's Seung-joon. 484 00:32:43,830 --> 00:32:44,760 I ran into him this morning 485 00:32:45,000 --> 00:32:47,430 when I fetched my things from the locker. 486 00:32:49,730 --> 00:32:52,570 He's the one who let me remain here. 487 00:32:55,740 --> 00:32:59,270 He said he felt terrible whenever he sees me. 488 00:33:01,350 --> 00:33:02,780 I'm afraid he wants me to leave, 489 00:33:03,010 --> 00:33:04,340 that's why I daren't answer his call. 490 00:33:08,520 --> 00:33:09,750 Song-yi, 491 00:33:10,990 --> 00:33:12,510 let's leave this place. 492 00:33:14,120 --> 00:33:16,220 I've planned to leave, this place 493 00:33:16,460 --> 00:33:18,330 since I'm going back to college next year. 494 00:33:18,560 --> 00:33:20,830 But I'm the one 495 00:33:21,070 --> 00:33:22,730 who has to go, not you. 496 00:33:22,960 --> 00:33:22,970 497 00:33:22,970 --> 00:33:27,440 You cant solve anything without me. 498 00:33:28,170 --> 00:33:29,970 I'm afraid you'll get into trouble elsewhere, 499 00:33:30,210 --> 00:33:30,970 shaming our school 500 00:33:31,210 --> 00:33:32,440 and me. 501 00:33:32,680 --> 00:33:33,670 Speak for yourself! 502 00:33:33,910 --> 00:33:35,110 I'm making the school proud. 503 00:33:35,350 --> 00:33:36,370 504 00:33:36,710 --> 00:33:38,650 You must be joking. 505 00:33:38,880 --> 00:33:40,140 Are you nuts? 506 00:33:40,380 --> 00:33:41,040 Not so easy. 507 00:33:43,990 --> 00:33:45,450 Noodle head! 508 00:33:45,690 --> 00:33:47,160 Mushroom Yang! Stop! 509 00:33:47,390 --> 00:33:48,380 Mushroom Yang! 510 00:33:57,570 --> 00:33:58,630 What's with you? 511 00:33:58,870 --> 00:34:00,100 Let's go in. 512 00:34:00,340 --> 00:34:01,270 Wait. 513 00:34:13,620 --> 00:34:15,980 I need you to tell me something. 514 00:34:21,890 --> 00:34:23,120 I'm sorry, 515 00:34:24,530 --> 00:34:26,430 if it's not too late, 516 00:34:27,830 --> 00:34:29,090 will you tell me now what you'd 517 00:34:31,030 --> 00:34:32,660 wanted to tell me? 518 00:34:48,120 --> 00:34:49,280 Go in without me. 519 00:34:52,190 --> 00:34:53,420 Ok. 520 00:35:21,920 --> 00:35:23,720 You look down. 521 00:35:25,720 --> 00:35:29,060 Is Song-yi with Seung-joon? 522 00:35:31,960 --> 00:35:33,900 While waiting for you, 523 00:35:34,330 --> 00:35:35,460 I've been thinking that 524 00:35:35,700 --> 00:35:37,670 we may want the same thing. 525 00:35:38,300 --> 00:35:40,530 Frankly speaking, 526 00:35:41,440 --> 00:35:43,100 I hope 527 00:35:43,610 --> 00:35:45,070 that Song-yi and Seung-joon 528 00:35:45,310 --> 00:35:47,040 never see each other again. 529 00:35:48,480 --> 00:35:50,410 I'm sure you feel likewise. 530 00:35:50,650 --> 00:35:51,580 Am I right? 531 00:35:51,820 --> 00:35:53,310 What are you getting at? 532 00:35:54,280 --> 00:35:55,340 I think 533 00:35:55,590 --> 00:35:56,710 we can help each other out. 534 00:35:58,060 --> 00:35:59,750 Sounds like you 535 00:35:59,990 --> 00:36:01,720 want me to help you wreck their relationship. 536 00:36:03,090 --> 00:36:05,930 Sorry, I'm not interested. 537 00:36:06,160 --> 00:36:07,600 538 00:36:07,830 --> 00:36:10,030 I'm very slow about such things. 539 00:36:10,270 --> 00:36:12,770 Get someone else. 540 00:36:12,770 --> 00:36:12,770 541 00:36:13,640 --> 00:36:15,000 You know, I didn't 542 00:36:15,470 --> 00:36:17,460 use to be like this. 543 00:36:17,940 --> 00:36:18,970 Mabye 544 00:36:19,210 --> 00:36:20,470 you're right, 545 00:36:20,710 --> 00:36:22,080 as this wasn't my impression of you. 546 00:36:24,080 --> 00:36:25,570 Do you think I'm a bad person? 547 00:36:28,090 --> 00:36:29,610 Maybe you think I'm defending myself, 548 00:36:29,990 --> 00:36:31,650 but this is my limitation. 549 00:36:32,260 --> 00:36:33,620 When forced into a tight corner, 550 00:36:33,860 --> 00:36:35,980 anybody would do the same. 551 00:36:36,290 --> 00:36:37,420 No, 552 00:36:37,760 --> 00:36:39,160 I don't think every one has your 553 00:36:39,700 --> 00:36:41,560 kind of limitation. 554 00:37:30,610 --> 00:37:32,100 I was too despicable, 555 00:37:32,920 --> 00:37:34,780 and thoughtless. 556 00:37:36,990 --> 00:37:38,390 I said 557 00:37:38,620 --> 00:37:40,250 I'd always trust you. 558 00:37:43,690 --> 00:37:45,530 Yet 559 00:37:46,360 --> 00:37:47,920 I believed the others, 560 00:37:48,900 --> 00:37:51,390 and the tape I watched, 561 00:37:53,400 --> 00:37:57,370 refusing to hear you out. 562 00:37:57,370 --> 00:37:57,370 563 00:38:03,850 --> 00:38:05,840 Can we go back to that 564 00:38:06,920 --> 00:38:10,750 day again? 565 00:38:14,190 --> 00:38:15,780 Song-yi, I want to hear 566 00:38:16,530 --> 00:38:18,720 what you wanted to say. 567 00:38:22,330 --> 00:38:23,660 Song-yi-sii... 568 00:38:27,970 --> 00:38:32,040 It won't change anything. 569 00:38:32,040 --> 00:38:32,040 570 00:38:33,240 --> 00:38:34,800 They're merely excuses. 571 00:38:36,410 --> 00:38:38,280 It doesn't matter what you say. 572 00:38:39,150 --> 00:38:41,780 I just want to hear you out. 573 00:38:44,490 --> 00:38:47,050 You'll believe 574 00:38:47,290 --> 00:38:48,990 whatever I say? 575 00:38:50,360 --> 00:38:51,790 Yes. 576 00:38:52,030 --> 00:38:54,730 I may speak up in my own interest. 577 00:38:55,500 --> 00:38:56,930 It doesn't matter. 578 00:39:02,570 --> 00:39:05,370 I caused the fire. 579 00:39:07,710 --> 00:39:10,700 But it wasn't deliberate, nor did I know your identity. 580 00:39:16,020 --> 00:39:19,820 Though I knew Mr Zhang was leaving, 581 00:39:20,260 --> 00:39:22,560 I wouldn't confess, 582 00:39:24,190 --> 00:39:27,250 as I feared that you'd get the wrong idea about me too. 583 00:39:31,400 --> 00:39:33,670 But I didn't steal the tape. 584 00:39:33,900 --> 00:39:35,630 I'd never do anything like that. 585 00:39:38,710 --> 00:39:40,510 I'm sorry 586 00:39:42,180 --> 00:39:43,910 I kept the truth from you. 587 00:39:44,150 --> 00:39:45,380 I'm sorry. 588 00:40:00,100 --> 00:40:01,390 I'm sorry, 589 00:40:02,230 --> 00:40:04,530 this is my fault. 590 00:40:07,640 --> 00:40:09,100 I'm sorry. 591 00:40:49,750 --> 00:40:50,740 The problem is, 592 00:40:50,980 --> 00:40:52,040 if you do this, 593 00:40:52,280 --> 00:40:54,410 it will invite a lot of gossip. 594 00:40:54,650 --> 00:40:55,350 Mr Che, 595 00:40:55,590 --> 00:40:56,610 I'm mentally prepared for that. 596 00:40:56,610 --> 00:40:59,020 I'll bear full responsibility. 597 00:40:59,820 --> 00:41:01,310 Whatever problems arise, 598 00:41:01,560 --> 00:41:05,020 I won't drag you into it. 599 00:41:05,760 --> 00:41:07,700 But 600 00:41:07,930 --> 00:41:09,090 there's no proof. 601 00:41:09,330 --> 00:41:11,770 You're going to take Yang Song-yi's word on it? 602 00:41:14,000 --> 00:41:15,200 Yes. 603 00:41:43,200 --> 00:41:44,570 Seung-joon, don't do this. 604 00:41:44,800 --> 00:41:46,830 Every one will despise you. 605 00:41:47,100 --> 00:41:50,200 As long as you believe me, 606 00:41:50,440 --> 00:41:51,600 the rest doesn't matter. 607 00:41:51,840 --> 00:41:53,140 It matters to me. 608 00:41:55,580 --> 00:41:56,840 Listen to me, Song-yi. 609 00:41:57,080 --> 00:41:58,550 You only made one mistake, 610 00:41:58,850 --> 00:42:02,440 yet everyone takes you for a criminal. 611 00:42:02,440 --> 00:42:02,440 612 00:42:02,820 --> 00:42:04,150 I won't put up with that. 613 00:42:06,520 --> 00:42:08,050 I've told you 614 00:42:08,930 --> 00:42:10,390 that if you're close to me, 615 00:42:10,630 --> 00:42:12,120 others will be jealous. 616 00:42:13,030 --> 00:42:16,020 What happened may 617 00:42:16,030 --> 00:42:18,840 be through no fault of yours, 618 00:42:19,840 --> 00:42:21,960 other than knowing me. 619 00:42:25,010 --> 00:42:28,140 Though avoidance is easier, 620 00:42:28,650 --> 00:42:30,040 it's not the way. 621 00:42:30,280 --> 00:42:32,680 I hope you'll return to 622 00:42:32,920 --> 00:42:35,110 your carefree days here. 623 00:42:37,720 --> 00:42:38,810 I'll do my utmost 624 00:42:39,060 --> 00:42:43,820 to protect you. 625 00:42:43,830 --> 00:42:43,830 626 00:43:11,190 --> 00:43:12,090 Hello. 627 00:43:12,320 --> 00:43:13,980 Hi. 628 00:43:18,530 --> 00:43:20,120 What are you doing here? 629 00:43:20,360 --> 00:43:22,160 Didn't you clear out all your stuff yesterday? 630 00:43:29,570 --> 00:43:31,440 Excuse me, this is mine. 631 00:43:32,340 --> 00:43:34,140 Please take it off. 632 00:43:40,380 --> 00:43:42,480 The fireworks show will be popular, 633 00:43:42,720 --> 00:43:44,380 but can the cost be lower? 634 00:43:44,720 --> 00:43:46,520 If we cut the budget... 635 00:43:46,760 --> 00:43:48,050 Hello? 636 00:43:48,290 --> 00:43:49,590 I know, just a bit lower will do. 637 00:43:49,830 --> 00:43:50,920 Hang on. 638 00:43:53,260 --> 00:43:54,060 Hi. 639 00:44:02,970 --> 00:44:04,200 Hello. 640 00:44:05,510 --> 00:44:09,380 Instructor Noh, calm down and listen to me. 641 00:44:10,910 --> 00:44:12,310 Seung-joon doesn't have 642 00:44:12,620 --> 00:44:14,710 any proof right now. 643 00:44:15,150 --> 00:44:18,380 Don't let them see you nervous. 644 00:44:19,120 --> 00:44:21,150 I'll handle things on my side. 645 00:44:21,390 --> 00:44:22,050 But 646 00:44:23,390 --> 00:44:25,990 I need you to do something. 647 00:44:35,270 --> 00:44:36,500 Ok, 648 00:44:36,740 --> 00:44:38,070 I'll do as you say. 649 00:45:26,990 --> 00:45:28,290 It's me. Surprised? 650 00:45:28,560 --> 00:45:29,420 I already know. 651 00:45:30,060 --> 00:45:31,050 How? 652 00:45:31,290 --> 00:45:32,990 Kang Seung-joon and you are famous. 653 00:45:33,960 --> 00:45:35,190 Even if I'm not interested, 654 00:45:35,430 --> 00:45:36,560 I still hear about you two. 655 00:45:36,800 --> 00:45:38,770 Are you getting along with the others? 656 00:45:39,940 --> 00:45:42,300 I don't want to be maligned. 657 00:45:42,570 --> 00:45:43,970 So I'll try to tough it out. 658 00:45:45,070 --> 00:45:46,800 If it's too hard... 659 00:46:01,660 --> 00:46:03,060 Go to him 660 00:46:04,360 --> 00:46:06,450 Go on, lass. 661 00:46:10,030 --> 00:46:11,060 I'll call you. 662 00:46:19,040 --> 00:46:19,870 Have you eaten? 663 00:46:20,110 --> 00:46:20,770 No. 664 00:46:21,010 --> 00:46:22,070 Let's go eat. 665 00:46:22,310 --> 00:46:23,140 Ok. 666 00:46:28,420 --> 00:46:31,010 Come on. 667 00:46:53,880 --> 00:46:55,040 Have more. 668 00:46:56,080 --> 00:46:58,570 These look delicious. 669 00:47:04,150 --> 00:47:05,210 Madam, soup please. 670 00:47:05,490 --> 00:47:06,580 Coming up. 671 00:47:08,760 --> 00:47:09,950 Here. 672 00:47:13,900 --> 00:47:14,890 Thanks. 673 00:47:16,070 --> 00:47:17,620 Let's go. 674 00:47:30,280 --> 00:47:31,110 675 00:47:31,350 --> 00:47:32,840 Let's dig in. 676 00:47:34,150 --> 00:47:35,140 Right? 677 00:47:35,390 --> 00:47:36,150 Ok. 678 00:47:40,160 --> 00:47:42,120 This soup is delicious. 679 00:47:44,130 --> 00:47:45,420 What are you doing after lunch? 680 00:47:45,960 --> 00:47:47,660 There's a parade at 1 PM. 681 00:47:49,500 --> 00:47:52,900 Work hard. 682 00:47:54,670 --> 00:47:55,800 I will. 683 00:48:19,430 --> 00:48:20,990 Director Liu, you have to talk the 684 00:48:21,230 --> 00:48:22,420 performers out of this. 685 00:48:23,930 --> 00:48:25,060 The parade is going to start. 686 00:48:25,300 --> 00:48:27,000 This can't happen now. 687 00:48:32,840 --> 00:48:34,470 Ok... 688 00:48:34,710 --> 00:48:37,700 I'll be right there. 689 00:48:39,920 --> 00:48:41,010 This is driving me nuts. 690 00:48:41,250 --> 00:48:42,510 What a headache. 691 00:48:49,630 --> 00:48:50,650 What happened? 692 00:48:51,060 --> 00:48:52,220 The performers are on strike. 693 00:48:52,460 --> 00:48:54,790 They refuse to perform on the parade. 694 00:48:55,600 --> 00:48:57,290 I'm sure you know the reason. 695 00:50:02,330 --> 00:50:03,420 In 20 minutes, 696 00:50:03,700 --> 00:50:05,960 the magical parade will 697 00:50:06,200 --> 00:50:07,690 will begin it's stunning 698 00:50:07,940 --> 00:50:09,270 show along it's route. 699 00:50:10,540 --> 00:50:12,870 It's a fantasia of imagination, 700 00:50:13,110 --> 00:50:16,140 magic and adventure. Magic Parade! 701 00:50:16,140 --> 00:50:16,140 702 00:50:16,380 --> 00:50:18,710 We hope that all of you will enjoy the show. 703 00:50:18,950 --> 00:50:20,110 Thank you. 704 00:50:21,480 --> 00:50:23,350 I tried to talk them out of it, 705 00:50:23,590 --> 00:50:25,140 but the performers are unyielding. 706 00:50:25,420 --> 00:50:28,720 Please try again. 707 00:50:28,960 --> 00:50:29,980 Ok. 708 00:50:30,230 --> 00:50:31,320 Thank you. 709 00:50:31,560 --> 00:50:32,620 710 00:50:48,640 --> 00:50:50,440 What are we going to do? 711 00:50:52,350 --> 00:50:53,750 We'll find a way to resolve this. 712 00:50:53,980 --> 00:50:55,540 Don't worry, Song-yi-sii. 713 00:51:01,690 --> 00:51:03,520 What if we get fired? 714 00:51:14,070 --> 00:51:15,440 Are we really going to do this? 715 00:51:15,670 --> 00:51:17,160 What if they fire us all? 716 00:51:17,440 --> 00:51:19,570 Let them try. 717 00:51:22,150 --> 00:51:24,380 Many visitors must be waiting outside. 718 00:51:24,610 --> 00:51:25,980 You think we want to do this? 719 00:51:26,220 --> 00:51:28,380 It's an eye for an eye, 720 00:51:28,620 --> 00:51:29,850 understand? 721 00:51:37,330 --> 00:51:38,550 Ok, get up. 722 00:51:38,800 --> 00:51:40,700 Though we aren't performing today, we have to practice. 723 00:51:42,060 --> 00:51:43,360 Get moving. 724 00:51:43,830 --> 00:51:44,700 Hey, Yu-ri. 725 00:51:45,270 --> 00:51:46,030 Start practicing. 726 00:51:46,170 --> 00:51:47,730 Please don't do this. 727 00:51:47,970 --> 00:51:49,670 The parade will start in 10 minutes. 728 00:51:49,910 --> 00:51:51,200 The show must go on. 729 00:51:55,280 --> 00:51:57,040 I'm not saying I'm right. 730 00:51:57,280 --> 00:51:59,180 Yes I did make a mistake, 731 00:51:59,850 --> 00:52:01,870 and I want to make up for it. 732 00:52:02,120 --> 00:52:04,280 I also want to resolve your misunderstanding of me. 733 00:52:04,890 --> 00:52:06,720 Is that so hard to do? 734 00:52:12,300 --> 00:52:14,200 Start practicing. 735 00:52:15,260 --> 00:52:16,420 Yu-ri, 736 00:52:16,970 --> 00:52:18,020 get moving. 737 00:52:19,370 --> 00:52:20,560 From the beginning. 738 00:52:57,310 --> 00:52:58,770 There's no parade today? 739 00:52:59,010 --> 00:52:59,870 I'm very sorry. 740 00:53:00,110 --> 00:53:01,240 The show has been cancelled. 741 00:53:01,480 --> 00:53:02,000 Why? 742 00:53:02,250 --> 00:53:03,910 It's due to unforseen circumstances. 743 00:53:04,150 --> 00:53:05,580 It's due to unforseen circumstances. 744 00:53:05,820 --> 00:53:08,580 Sorry about this. 745 00:53:09,590 --> 00:53:10,450 746 00:53:10,690 --> 00:53:13,660 747 00:53:14,290 --> 00:53:16,420 748 00:53:19,430 --> 00:53:22,920 749 00:53:24,100 --> 00:53:25,620 750 00:53:34,340 --> 00:53:35,810 In my three years here, 751 00:53:36,050 --> 00:53:37,310 this has never happened before. 752 00:53:37,650 --> 00:53:39,710 Of course, sometimes the parade is cancelled due to rain. 753 00:53:40,650 --> 00:53:41,780 Since the park's opening, 754 00:53:42,020 --> 00:53:43,380 I think this is the first time it happens. 755 00:53:44,690 --> 00:53:46,180 You look unconcerned. 756 00:53:46,690 --> 00:53:48,280 Why? Is it because you are the boss's son? 757 00:53:49,230 --> 00:53:51,220 I'm just acting nonchalant. 758 00:53:51,690 --> 00:53:52,630 Actually, 759 00:53:52,900 --> 00:53:54,420 my dad called me. 760 00:53:56,830 --> 00:53:58,660 I may be fired. 761 00:54:00,870 --> 00:54:02,170 Don't worry. 762 00:54:02,440 --> 00:54:03,910 I'll hang on. 763 00:54:05,070 --> 00:54:06,970 Are you abusing your authority? 764 00:54:07,510 --> 00:54:08,500 No. 765 00:54:09,150 --> 00:54:10,670 Even if 766 00:54:12,150 --> 00:54:14,050 it wasn't Song-yi, 767 00:54:14,350 --> 00:54:17,080 I'd still do it. 768 00:54:17,520 --> 00:54:18,920 It's the right thing to do. 769 00:54:23,460 --> 00:54:26,020 Can I trust you to take care of Song-yi? 770 00:54:28,360 --> 00:54:29,850 I'm very worried 771 00:54:31,200 --> 00:54:33,100 and apprehensive. 772 00:54:34,270 --> 00:54:35,830 You don't have to worry. 773 00:55:50,410 --> 00:55:51,710 Yang Song-yi! 774 00:56:00,820 --> 00:56:02,310 It's resolved? 775 00:56:02,560 --> 00:56:03,720 How? 776 00:56:05,190 --> 00:56:07,090 The credit goes to Vixen Yin. 777 00:56:09,800 --> 00:56:12,600 As the afternoon parade was cancelled, 778 00:56:12,840 --> 00:56:14,670 she went to the warehouse to 779 00:56:15,100 --> 00:56:17,370 convince the performers 780 00:56:17,610 --> 00:56:21,270 to work the parade tonight on her account. 781 00:56:21,910 --> 00:56:23,430 It's a piece of cake for her, 782 00:56:23,680 --> 00:56:24,740 since Instructor Noh is there. 783 00:56:26,010 --> 00:56:30,610 I'm a jinx, while she's an angel. 784 00:56:31,690 --> 00:56:33,590 Mabye once people detest you, 785 00:56:33,820 --> 00:56:35,520 you can't change their opinion of you. 786 00:56:51,270 --> 00:56:53,740 You went to see the General Manager? 787 00:56:55,510 --> 00:56:56,910 About the parade, 788 00:56:57,150 --> 00:56:58,340 I've eased the situation for now. 789 00:56:59,680 --> 00:57:01,670 I've heard. 790 00:57:03,250 --> 00:57:04,810 If others feel Song-yi's sincerity, 791 00:57:05,050 --> 00:57:06,780 their attitude towards her will improve. 792 00:57:07,020 --> 00:57:08,460 So don't worry. 793 00:57:13,200 --> 00:57:14,290 Hee-won-sii. 794 00:57:18,270 --> 00:57:21,400 Greed is not a bad thing. 795 00:57:22,070 --> 00:57:23,330 But when you 796 00:57:23,740 --> 00:57:25,170 hurt others with your greed, 797 00:57:26,310 --> 00:57:29,900 you'll end up getting hurt. 798 00:57:32,920 --> 00:57:34,310 Moreover, by hurting others, 799 00:57:34,550 --> 00:57:37,980 you're hurting yourself too. 800 00:57:43,360 --> 00:57:44,990 If you believe Song-yi-sii, 801 00:57:45,260 --> 00:57:46,560 I have nothing to say. 802 00:57:49,030 --> 00:57:50,060 For your sake, 803 00:57:50,430 --> 00:57:52,590 I hope that Song-yi is telling the truth. 804 00:57:57,170 --> 00:57:59,040 Well, I have to go. 805 00:58:15,960 --> 00:58:18,550 Yin Hee-won. 806 00:58:29,300 --> 00:58:31,240 I'm interested 807 00:58:31,270 --> 00:58:33,170 in what you proposed. 808 00:58:37,810 --> 00:58:39,470 Like you said, 809 00:58:39,720 --> 00:58:42,310 I don't want to see Song-yi and Seung-joon together. 810 00:58:44,020 --> 00:58:45,010 I still 811 00:58:45,250 --> 00:58:46,550 don't trust that fellow. 812 00:58:48,620 --> 00:58:50,790 So why don't you 813 00:58:50,790 --> 00:58:54,020 think about how we can help each other. 49436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.