Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,873 --> 00:00:03,805
What are you doing?
2
00:00:28,332 --> 00:00:29,230
It's over now.
3
00:00:29,767 --> 00:00:30,995
Forget him,
4
00:00:31,235 --> 00:00:32,532
and your feelings,
5
00:00:32,770 --> 00:00:33,737
understand?
6
00:00:39,242 --> 00:00:39,973
Let's go.
7
00:00:43,647 --> 00:00:44,875
Yang Song-yi.
8
00:00:46,383 --> 00:00:48,874
I can't do it.
9
00:00:52,454 --> 00:00:54,515
I really can't do it.
10
00:00:55,626 --> 00:00:57,991
He's the first person who likes me.
11
00:00:59,030 --> 00:01:01,628
There may not be another one.
12
00:01:05,970 --> 00:01:07,198
What am I then?
13
00:01:20,618 --> 00:01:23,382
Song-yi, I really like you too.
14
00:01:26,390 --> 00:01:27,220
Maybe
15
00:01:27,458 --> 00:01:29,153
I fell for you before he did.
16
00:01:31,428 --> 00:01:32,622
Lass,
17
00:01:34,331 --> 00:01:35,662
didn't you know that?
18
00:02:01,450 --> 00:02:03,180
Can you really do that?
19
00:02:03,190 --> 00:02:05,790
What you know is almost the whole truth.
20
00:02:05,791 --> 00:02:07,250
I lied to you.
21
00:02:07,260 --> 00:02:10,220
Seung-joon, will you still trust me?
22
00:03:32,580 --> 00:03:33,980
Look at this packaging.
23
00:03:34,210 --> 00:03:37,340
It's so cute.
24
00:03:37,920 --> 00:03:39,010
Everything Yu-ri does
25
00:03:39,350 --> 00:03:41,880
is so adorable and thoughtful.
26
00:03:42,760 --> 00:03:43,850
You really
27
00:03:44,590 --> 00:03:46,220
think she's cute and thoughtful?
28
00:03:46,460 --> 00:03:50,860
What has become of the world?
29
00:03:51,630 --> 00:03:53,030
First yang Song-yi,
30
00:03:53,270 --> 00:03:54,460
and now Yu-ri.
31
00:03:55,230 --> 00:03:55,790
Why do people think they're cute?
32
00:03:56,040 --> 00:03:57,630
Why do people think they're cute?
33
00:03:57,900 --> 00:04:00,500
This society has so low standards.
34
00:00:01,630 --> 00:00:00,540
of beauty these days.
35
00:04:00,740 --> 00:04:02,070
What's with that look?
36
00:04:04,710 --> 00:04:06,270
Stay put.
37
00:04:06,510 --> 00:04:08,670
Otherwise you'll be sorry.
38
00:04:08,910 --> 00:04:10,180
Understand?
39
00:04:15,890 --> 00:04:17,650
These people are ridiculous.
40
00:04:18,290 --> 00:04:19,420
Telling me however busy I am,
41
00:04:19,660 --> 00:04:21,090
I make time to look into a mirror.
42
00:04:21,530 --> 00:04:22,490
But I'm
43
00:04:22,730 --> 00:04:23,660
too handsome,
44
00:04:23,900 --> 00:04:24,730
and I don't want to shock
45
00:04:24,960 --> 00:04:25,760
myself into a heart attack.
46
00:04:26,000 --> 00:04:27,520
So I try not to use the mirror.
47
00:04:33,970 --> 00:04:36,430
Am I getting old and loosing my charms?
48
00:04:35,270 --> 00:04:36,430
How about getting double eyelids?
49
00:04:46,220 --> 00:04:48,740
I stayed put.
50
00:04:49,120 --> 00:04:50,150
Oh, Instructor Nam.
51
00:04:50,390 --> 00:04:51,450
Is Hyun-sung troubled?
52
00:04:52,220 --> 00:04:54,490
I saw him smoking.
53
00:04:54,730 --> 00:04:55,690
I thought he had quit.
54
00:04:57,130 --> 00:04:58,220
Really...
55
00:04:58,460 --> 00:04:59,490
That rascal.
56
00:05:17,550 --> 00:05:18,610
You didn't come back last night.
57
00:05:18,850 --> 00:05:20,410
Did you sleep in the office?
58
00:05:21,190 --> 00:05:22,150
Yes.
59
00:05:26,730 --> 00:05:28,850
You must have sinned too much
in a previous life.
60
00:05:34,200 --> 00:05:37,690
Did you tell Yang Song-yi that you like her?
61
00:05:42,140 --> 00:05:42,840
This is
62
00:05:43,080 --> 00:05:44,240
the perfect opportunity.
63
00:05:46,450 --> 00:05:47,910
The perfect opportunity comes too quickly.
64
00:05:48,150 --> 00:05:49,340
I'm scared.
65
00:05:50,650 --> 00:05:51,740
What do you mean?
66
00:06:31,790 --> 00:06:33,720
How are you?
67
00:06:36,230 --> 00:06:37,560
The clothes are there.
68
00:06:38,130 --> 00:06:39,690
Instructer Noh, look.
69
00:06:44,140 --> 00:06:46,000
How do you do?
70
00:06:46,270 --> 00:06:47,330
How do you do?
71
00:06:48,210 --> 00:06:50,070
What brings you here?
72
00:06:50,510 --> 00:06:51,740
I have some questions to ask.
73
00:06:51,980 --> 00:06:53,070
Are you free?
74
00:06:53,910 --> 00:06:54,880
This way please.
75
00:06:55,280 --> 00:06:58,150
Geez, these people never clean up.
76
00:06:58,580 --> 00:07:04,680
This is Yang Song-yi's old locker .
77
00:07:04,920 --> 00:07:06,910
Someone else is using it now.
78
00:07:12,260 --> 00:07:14,060
The tape was found here?
79
00:07:14,300 --> 00:07:15,390
Yes.
80
00:07:15,800 --> 00:07:16,860
Right?
81
00:07:17,140 --> 00:07:19,430
Yes.
82
00:07:19,670 --> 00:07:22,730
The others saw it too.
83
00:07:23,680 --> 00:07:25,580
You must be very dissapointed.
84
00:07:25,880 --> 00:07:28,070
If only you'd found out her
85
00:07:28,350 --> 00:07:30,610
true colors sooner.
86
00:07:33,190 --> 00:07:34,550
Thank you.
87
00:07:34,890 --> 00:07:36,290
You're welcome.
88
00:07:36,990 --> 00:07:38,220
Go back to work.
89
00:07:38,460 --> 00:07:39,690
I understand now.
90
00:07:39,930 --> 00:07:41,150
Ok.
91
00:07:45,130 --> 00:07:46,690
Why did he ask this out of the blue?
92
00:07:47,270 --> 00:07:48,530
How would I know?
93
00:07:49,400 --> 00:07:50,930
Hey, tell Yang Song-yi
94
00:07:51,170 --> 00:07:52,570
to empty out her locker
95
00:07:52,800 --> 00:07:53,790
and return the keys.
96
00:07:54,040 --> 00:07:55,300
Since she's in another department now,
97
00:07:55,540 --> 00:07:57,010
she has to remove her things
98
00:07:57,240 --> 00:07:58,040
Here's the key.
99
00:08:01,750 --> 00:08:05,010
Why are you loosing your temper at me?
100
00:08:07,250 --> 00:08:08,780
What else
101
00:08:09,020 --> 00:08:10,350
did Seung-joon ask you?
102
00:08:10,590 --> 00:08:13,250
I was worried he would interrogate me.
103
00:08:13,490 --> 00:08:14,930
But he didt say anything else.
104
00:08:18,030 --> 00:08:20,020
Thinking back, I was too rash.
105
00:08:23,170 --> 00:08:25,660
I shouldn't push the blame on Song-yi.
106
00:08:25,940 --> 00:08:27,200
I feel bad.
107
00:08:27,440 --> 00:08:32,770
And I regret going along with you.
108
00:08:33,010 --> 00:08:35,410
Sounds like
109
00:08:36,110 --> 00:08:37,450
you unwillingly
110
00:08:37,450 --> 00:08:39,550
went along with my idea.
111
00:08:39,920 --> 00:08:42,510
That's not what I mean.
112
00:08:42,750 --> 00:08:43,880
you got it wrong.
113
00:08:45,020 --> 00:08:46,120
Don't be angry.
114
00:08:46,360 --> 00:08:49,090
I'm not angry.
115
00:08:50,260 --> 00:08:51,700
Let's forget about this.
116
00:08:52,260 --> 00:08:53,960
We seldom get to meet.
117
00:08:54,200 --> 00:08:55,670
Let's talk about something happier.
118
00:08:56,400 --> 00:08:58,030
Ok.
119
00:08:58,570 --> 00:09:00,040
I have to go.
120
00:09:00,270 --> 00:09:01,530
I have something to do.
121
00:09:10,020 --> 00:09:12,110
The wretch is pushing the blame on me.
122
00:09:21,990 --> 00:09:23,320
You have great endurance.
123
00:09:24,500 --> 00:09:26,190
This job really suits you.
124
00:09:26,430 --> 00:09:27,800
Not only that,
125
00:09:28,130 --> 00:09:30,000
the pay's higher.
126
00:09:30,240 --> 00:09:33,140
Thanks for looking out for me.
127
00:09:37,010 --> 00:09:39,640
I don't know what Seung-joon sees in you.
128
00:09:40,250 --> 00:09:42,650
You're so unreasonable, yet he
finds you adorable.
129
00:09:43,050 --> 00:09:44,070
Ridiculous.
130
00:09:45,080 --> 00:09:47,680
It's jealousy that turns you into this, isn't it?
131
00:09:50,320 --> 00:09:53,220
You're the one who didn't like me first as kids.
132
00:09:54,060 --> 00:09:55,990
Yes, I'm jealous of you.
133
00:09:56,230 --> 00:09:58,890
I don't like you as you are too perfect.
134
00:09:59,560 --> 00:10:01,260
I used to think I became
135
00:10:01,500 --> 00:10:02,760
like this because of you.
136
00:10:03,000 --> 00:10:04,370
But I don't hate you anymore.
137
00:10:04,800 --> 00:10:06,860
So don't use me as an excuse.
138
00:10:07,710 --> 00:10:08,670
Actually,
139
00:10:08,910 --> 00:10:10,700
we are jealous of what others have,
140
00:10:10,940 --> 00:10:13,170
thus we end up in this sorry state.
141
00:10:13,580 --> 00:10:14,910
Oh really?
142
00:10:15,180 --> 00:10:17,050
You must be talking about yourself.
143
00:10:17,550 --> 00:10:19,140
Nah.
144
00:10:20,520 --> 00:10:21,580
Are you crazy?!
145
00:10:21,820 --> 00:10:23,810
I'm working. Get out of my way.
146
00:10:24,120 --> 00:10:25,950
Get lost!
147
00:10:45,210 --> 00:10:46,230
What are you doing here?
148
00:10:46,650 --> 00:10:49,240
Just passing by
149
00:10:49,480 --> 00:10:50,910
to see Song-yi.
150
00:10:54,450 --> 00:10:55,510
Really?
151
00:10:55,750 --> 00:10:57,310
She's more compatible with you.
152
00:10:58,020 --> 00:10:58,990
Good luck.
153
00:11:05,100 --> 00:11:07,530
Thanks for saying we're compatible.
154
00:11:53,040 --> 00:11:53,810
Song-yi,
155
00:11:54,050 --> 00:11:56,340
you know this won't solve anything.
156
00:11:57,220 --> 00:11:59,050
I want to speak up for you,
157
00:11:59,280 --> 00:12:01,380
but this is not the truth.
158
00:12:02,050 --> 00:12:03,680
Don't do this. Forget about him.
159
00:12:04,160 --> 00:12:05,450
We can't lie to Seung-joon again.
160
00:12:08,060 --> 00:12:10,250
Song-yi, I'll call you later.
161
00:12:13,000 --> 00:12:14,860
When did you get here?
162
00:12:15,470 --> 00:12:18,270
Was that Song-yi?
163
00:12:19,240 --> 00:12:20,930
Yes.
164
00:12:24,210 --> 00:12:25,340
Seung-joon-sii.
165
00:12:29,350 --> 00:12:30,810
It's not my place to say anything.
166
00:12:31,820 --> 00:12:33,510
But please help Song-yi.
167
00:12:35,820 --> 00:12:37,810
If she remains so close to your prescence,
168
00:12:38,060 --> 00:12:40,180
her longing for you will get deeper.
169
00:12:41,060 --> 00:12:43,620
It pains me to see her like this.
170
00:12:44,100 --> 00:12:46,460
She wants to recapture the past.
171
00:12:47,530 --> 00:12:49,000
You must know that a person in her
172
00:12:49,230 --> 00:12:51,590
predicament will resort to anything.
173
00:12:51,590 --> 00:12:51,600
174
00:13:01,410 --> 00:13:02,470
Yuck.
175
00:13:07,090 --> 00:13:09,450
176
00:13:09,690 --> 00:13:10,520
After that incident,
177
00:13:10,760 --> 00:13:13,050
Sam-yeol's been very wary of me.
178
00:13:13,290 --> 00:13:16,590
Everything's going according to plan.
179
00:13:16,590 --> 00:13:16,590
180
00:13:16,860 --> 00:13:19,490
Sam-yeol is starting to get jealous.
181
00:13:19,760 --> 00:13:22,230
I'm counting on you two.
182
00:13:22,470 --> 00:13:23,830
The gathering is on Saturday.
183
00:13:24,070 --> 00:13:24,760
Are you free?
184
00:13:25,000 --> 00:13:26,160
Definately!
185
00:13:26,400 --> 00:13:27,170
Right, Instructor Nam?
186
00:13:27,410 --> 00:13:28,100
Yeah.
187
00:13:28,340 --> 00:13:29,670
Does she have the same zodiac sign as me?
188
00:13:29,910 --> 00:13:30,640
Yes.
189
00:13:30,880 --> 00:13:32,070
What does it matter?
190
00:13:32,310 --> 00:13:34,300
What's important is the gathering.
191
00:13:34,550 --> 00:13:35,170
Yes.
192
00:13:35,410 --> 00:13:37,970
There will be many beauties there.
193
00:13:38,220 --> 00:13:40,980
I'm so lucky.
194
00:13:48,230 --> 00:13:50,320
Very well...
195
00:14:01,110 --> 00:14:02,270
Though I only doubted
196
00:14:02,510 --> 00:14:04,030
your killer smile briefly,
197
00:14:04,280 --> 00:14:05,800
I sincerely apologize to you.
198
00:14:11,420 --> 00:14:14,280
How will you punish those people?
199
00:14:50,260 --> 00:14:51,520
Hello?
200
00:14:51,860 --> 00:14:53,690
Hyun-sung, it's me, Song-yi.
201
00:14:57,730 --> 00:14:59,860
I'm downstairs.
202
00:15:00,370 --> 00:15:01,830
Can you come out?
203
00:15:02,270 --> 00:15:04,260
Ok, I'll be right down.
204
00:15:04,500 --> 00:15:05,530
Wait for me.
205
00:15:14,180 --> 00:15:14,980
Song-yi,
206
00:15:15,250 --> 00:15:17,910
yeah, I like you.
207
00:15:18,620 --> 00:15:19,780
You don't believe me?
208
00:15:24,850 --> 00:15:25,950
You think it's true?
209
00:15:26,560 --> 00:15:28,360
Why would I like you?
210
00:15:29,190 --> 00:15:30,790
That's impossible.
211
00:15:34,500 --> 00:15:35,590
Song-yi...
212
00:15:39,670 --> 00:15:41,800
Drat it!
213
00:15:42,070 --> 00:15:43,100
Hyun-sung,
214
00:15:43,340 --> 00:15:44,970
when did you fall for me?
215
00:15:46,850 --> 00:15:48,710
You cant like me.
216
00:15:49,110 --> 00:15:50,600
I already love someone else.
217
00:15:50,850 --> 00:15:53,180
No, I can't say that to him.
218
00:15:56,490 --> 00:15:57,510
You rascal.
219
00:15:57,760 --> 00:15:59,750
We'll always be friends,
220
00:15:59,990 --> 00:16:00,960
ok?
221
00:16:02,530 --> 00:16:05,020
That won't work either.
222
00:16:05,260 --> 00:16:06,560
Song-yi!
223
00:16:09,800 --> 00:16:12,430
Long time no see.
224
00:16:13,000 --> 00:16:13,900
Lass,
225
00:16:14,140 --> 00:16:15,200
we saw each other last night.
226
00:16:16,070 --> 00:16:17,870
Yeah...
227
00:16:18,240 --> 00:16:19,340
you're right.
228
00:16:20,380 --> 00:16:21,440
Have you eaten?
229
00:16:22,010 --> 00:16:23,340
No.
230
00:16:24,050 --> 00:16:25,740
How can you miss dinner?
231
00:16:26,520 --> 00:16:28,580
Come with me.
232
00:16:53,480 --> 00:16:54,450
Song-yi!
233
00:16:55,510 --> 00:16:59,110
This is all you're going to eat?
234
00:17:01,350 --> 00:17:05,350
Let's talk before you eat,
235
00:17:05,350 --> 00:17:05,350
236
00:17:05,590 --> 00:17:06,820
or you'll choke yourself.
237
00:17:08,390 --> 00:17:09,490
Just speak your mind.
238
00:17:09,730 --> 00:17:10,820
239
00:17:13,670 --> 00:17:14,760
Did you truly like me before
240
00:17:16,630 --> 00:17:18,830
Seung-joon did?
241
00:17:21,040 --> 00:17:22,370
Yeah, I guess.
242
00:17:23,510 --> 00:17:25,810
Why didn't you tell me earlier?
243
00:17:26,640 --> 00:17:27,540
I had no idea
244
00:17:27,780 --> 00:17:29,270
I had fallen for you, Song-yi.
245
00:17:33,720 --> 00:17:37,920
I went to see you this morning.
246
00:17:39,020 --> 00:17:40,890
But you were with Sam-yeol,
247
00:17:41,130 --> 00:17:42,320
so I turned back.
248
00:17:44,130 --> 00:17:45,690
What I should do?
249
00:17:46,260 --> 00:17:47,290
I've never thought
250
00:17:47,530 --> 00:17:49,260
so long about something.
251
00:17:50,740 --> 00:17:52,130
But
252
00:17:52,440 --> 00:17:54,630
I can't keep avoiding you.
253
00:17:57,880 --> 00:17:59,940
If your words are heartfelt,
254
00:18:00,910 --> 00:18:02,310
I know
255
00:18:02,710 --> 00:18:04,440
this is going to hurt you.
256
00:18:06,890 --> 00:18:08,790
What crocodile tears!
257
00:18:09,020 --> 00:18:10,320
Are you trying to say
258
00:18:10,560 --> 00:18:11,680
that it's uncomfortable to see me?
259
00:18:11,920 --> 00:18:13,120
Shall I pretend we are stangers?
260
00:18:18,430 --> 00:18:21,520
I still like Seung-joon.
261
00:18:22,870 --> 00:18:24,660
I'm not hoping for anything.
262
00:18:26,200 --> 00:18:28,260
But I still can't forget him.
263
00:18:34,410 --> 00:18:37,470
Can you stop liking me?
264
00:18:46,790 --> 00:18:48,820
Is that what you want?
265
00:18:51,600 --> 00:18:52,960
Ok then.
266
00:18:53,200 --> 00:18:54,220
It's not a big deal.
267
00:18:54,470 --> 00:18:55,590
No problem.
268
00:18:56,940 --> 00:18:57,960
Really?
269
00:19:00,570 --> 00:19:02,940
It's that simple?
270
00:19:05,510 --> 00:19:11,110
I've been fretting over this all day.
271
00:19:11,110 --> 00:19:11,110
272
00:19:11,380 --> 00:19:13,650
Tell me, do you truly like me?
273
00:19:16,420 --> 00:19:19,050
I've been so worried as you
seemed very serious.
274
00:19:19,290 --> 00:19:21,780
Huh! I feel cheated.
275
00:19:22,960 --> 00:19:24,020
Girl,
276
00:19:24,300 --> 00:19:25,230
no matter what I do,
277
00:19:25,460 --> 00:19:26,990
I strike my coolest pose.
278
00:19:27,230 --> 00:19:28,290
That's my motto.
279
00:19:28,670 --> 00:19:31,030
Was I serious last night?
280
00:19:32,940 --> 00:19:35,770
Song-yi, eat this,
281
00:19:36,040 --> 00:19:37,440
so you have the energy to hit me.
282
00:19:38,540 --> 00:19:39,700
You jerk.
283
00:19:39,940 --> 00:19:41,610
You fooled me.
284
00:19:41,880 --> 00:19:43,040
You fell for it?
285
00:19:46,150 --> 00:19:47,010
You sure can eat.
286
00:19:47,250 --> 00:19:48,180
It's delicious.
287
00:19:48,420 --> 00:19:49,580
Here.
288
00:19:50,620 --> 00:19:51,850
I'm famished.
289
00:19:52,090 --> 00:19:54,560
I was worried all day.
290
00:20:00,800 --> 00:20:01,860
Yummy.
291
00:20:08,640 --> 00:20:09,940
Eat more.
292
00:20:10,170 --> 00:20:11,470
No, you go ahead.
293
00:20:30,630 --> 00:20:31,960
Where is Seung-joon?
294
00:20:32,200 --> 00:20:34,100
He went to the warehouse.
295
00:20:34,900 --> 00:20:36,200
Why did he go there again?
296
00:20:37,040 --> 00:20:38,590
I don't know.
297
00:20:43,640 --> 00:20:45,070
Sir, you hear that?
298
00:20:45,440 --> 00:20:47,140
"Why did he go there again?"
299
00:20:47,380 --> 00:20:49,740
She sounds like a bossy wife.
300
00:20:50,380 --> 00:20:51,370
Frankly speaking,
301
00:20:51,620 --> 00:20:54,280
of the two,
302
00:20:54,280 --> 00:20:54,280
303
00:20:54,280 --> 00:20:56,420
Ms Yin is more compatible with him.
304
00:20:56,650 --> 00:20:57,680
Still,
305
00:20:57,920 --> 00:20:59,690
he's her good friend's ex-boyfriend.
306
00:21:00,390 --> 00:21:02,330
Seems like she doesn't let
anything get in her way.
307
00:21:02,560 --> 00:21:03,750
You see,
308
00:21:04,130 --> 00:21:05,460
women are scaryer than men.
309
00:21:05,700 --> 00:21:06,990
I think you're worse.
310
00:21:07,400 --> 00:21:08,870
Get to work!
311
00:21:17,110 --> 00:21:18,630
Will you hurry up?
312
00:21:23,350 --> 00:21:24,470
You're so slow.
313
00:21:24,720 --> 00:21:26,580
Are you any good at the new job?
314
00:21:29,420 --> 00:21:31,290
Please see to it.
315
00:21:31,720 --> 00:21:32,520
Thank you.
316
00:21:34,360 --> 00:21:35,330
Seung-joon!
317
00:21:36,730 --> 00:21:38,290
I wondered where you were.
318
00:21:38,930 --> 00:21:39,990
You were looking for me?
319
00:21:40,230 --> 00:21:40,860
Yes,
320
00:21:41,230 --> 00:21:42,290
it's about the tour.
321
00:21:42,530 --> 00:21:45,190
We got a call from the safari.
322
00:21:45,190 --> 00:21:45,200
323
00:21:45,200 --> 00:21:47,600
But what are you doing here?
324
00:21:48,140 --> 00:21:49,130
It because of the performance
325
00:21:49,370 --> 00:21:51,000
To discuss the performance with
Director Yi.
326
00:21:51,910 --> 00:21:53,470
They're changing the program
327
00:21:53,710 --> 00:21:56,610
and wants our full support.
328
00:21:56,610 --> 00:21:56,610
whetehr can get fully help
329
00:21:58,720 --> 00:22:00,340
You're going back to the office?
330
00:22:00,590 --> 00:22:01,680
Yes.
331
00:22:01,920 --> 00:22:03,550
I can give you a lift if you want.
332
00:22:03,960 --> 00:22:04,940
Ok.
333
00:22:24,880 --> 00:22:26,140
Song-yi-sii...
334
00:22:31,820 --> 00:22:32,910
Where are you going?
335
00:22:33,950 --> 00:22:34,850
Well,
336
00:22:35,290 --> 00:22:37,050
I'm only here to get my stuff.
337
00:22:39,260 --> 00:22:43,020
I have been transferred
to another department.
338
00:22:43,560 --> 00:22:44,460
But I was
339
00:22:44,700 --> 00:22:46,690
too busy to clear out my locker.
340
00:22:46,960 --> 00:22:49,230
Ji-young kept telling me to
clear out my things.
341
00:22:49,470 --> 00:22:51,160
That's why I came here today.
342
00:22:52,000 --> 00:22:53,300
Is your work tough?
343
00:22:54,670 --> 00:22:57,000
No, I can handle it.
344
00:23:00,880 --> 00:23:02,440
I have to go.
345
00:23:04,680 --> 00:23:08,850
I was the one who kept you on.
346
00:23:08,850 --> 00:23:08,850
347
00:23:14,790 --> 00:23:16,230
I told them
348
00:23:17,260 --> 00:23:18,630
not to fire you.
349
00:23:23,430 --> 00:23:24,590
But I...
350
00:23:25,640 --> 00:23:27,930
regret my desicion.
351
00:23:32,940 --> 00:23:34,140
I didn't expect it
352
00:23:35,580 --> 00:23:37,170
to hurt every time I see you.
353
00:24:28,730 --> 00:24:29,530
Hee-won,
354
00:24:30,300 --> 00:24:32,460
please drive back to the
performance department.
355
00:24:51,460 --> 00:24:54,460
If Song-yi left her things in her locker,
356
00:24:54,460 --> 00:24:56,220
then what's with the locker I saw?
357
00:24:58,360 --> 00:25:01,200
Didn't I tell you
358
00:25:01,730 --> 00:25:03,170
that the locker you saw
359
00:25:03,400 --> 00:25:05,730
was Song-yi's old locker?
360
00:25:06,200 --> 00:25:08,600
You wanted to see where the tape was found.
361
00:25:09,010 --> 00:25:10,870
That's why I showed that to you.
362
00:25:18,620 --> 00:25:21,780
Is there a problem?
363
00:25:24,090 --> 00:25:26,150
You mean Song-yi changed a locker,
364
00:25:26,390 --> 00:25:28,880
but left the tape in the old one?
365
00:25:32,900 --> 00:25:34,460
Strange that she put a stolen tape
366
00:25:35,430 --> 00:25:37,160
in such a conspicious place,
367
00:25:37,470 --> 00:25:38,800
isn't it?
368
00:25:43,540 --> 00:25:44,670
That's...
369
00:25:53,150 --> 00:25:55,640
Hee-won, what do we do?
370
00:25:55,890 --> 00:25:57,820
S. J. was acting so strange.
371
00:25:58,060 --> 00:26:00,290
Does he know that
372
00:26:00,520 --> 00:26:01,890
we did it?
373
00:26:03,290 --> 00:26:04,560
What do you mean we?
374
00:26:07,430 --> 00:26:09,590
I was against it from the beginning.
375
00:26:09,830 --> 00:26:11,430
So don't drag me into it.
376
00:26:11,900 --> 00:26:15,030
Hee-won-sii, what do you mean?
377
00:26:15,870 --> 00:26:17,860
Who came crying to me with the tape
378
00:26:18,110 --> 00:26:20,270
asking for help?
379
00:26:20,810 --> 00:26:22,300
You said you'd handle it.
380
00:26:22,550 --> 00:26:24,170
Is this how you do it?
381
00:26:24,650 --> 00:26:25,910
I never thought
382
00:26:26,150 --> 00:26:28,140
you'd make a mess of the cituation.
383
00:26:30,150 --> 00:26:31,780
Listen up,
384
00:26:32,020 --> 00:26:36,550
it won't happen, but if he finds out
385
00:26:36,550 --> 00:26:36,560
386
00:26:36,590 --> 00:26:40,760
that Song-yi didn't steal the tape,
387
00:26:40,760 --> 00:26:40,760
388
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
we were never together on this.
389
00:26:44,000 --> 00:26:44,000
390
00:26:44,240 --> 00:26:45,830
Whatever happens,
391
00:26:46,070 --> 00:26:48,000
we'll pretend we don't know a thing.
392
00:26:48,340 --> 00:26:50,170
Understand?
393
00:26:53,510 --> 00:26:54,540
Hee-won-sii.
394
00:26:54,780 --> 00:26:56,180
Hee-won.
395
00:26:57,620 --> 00:26:58,670
What's the meaning of this?!
396
00:26:58,920 --> 00:27:01,320
She wants me to take the rap?
397
00:27:01,720 --> 00:27:03,080
What am I going to do?
398
00:27:03,320 --> 00:27:04,350
I can't believe her.
399
00:27:04,590 --> 00:27:05,850
How could she do this?
400
00:27:09,560 --> 00:27:10,550
I'm deadbeat today.
401
00:27:11,100 --> 00:27:11,820
Yeah?
402
00:27:17,100 --> 00:27:18,100
Look...
403
00:27:23,470 --> 00:27:25,200
How dare you fight back?!
404
00:27:25,440 --> 00:27:27,340
Auntie, there's no need
405
00:27:27,580 --> 00:27:28,310
for violence.
406
00:27:28,550 --> 00:27:29,210
Auntie?
407
00:27:29,450 --> 00:27:31,140
You have no respect for rules.
408
00:27:31,140 --> 00:27:32,410
I'm not "auntie"!
409
00:27:32,650 --> 00:27:34,310
I'm supervisor Ju!
410
00:27:34,550 --> 00:27:35,810
Who?! Who's that?
411
00:27:36,050 --> 00:27:38,210
Oh, so this is
412
00:27:38,460 --> 00:27:39,580
superviser Ju.
413
00:27:39,820 --> 00:27:40,790
Who are you?
414
00:27:43,030 --> 00:27:45,550
Song-yi often mentions you.
415
00:27:46,100 --> 00:27:47,360
True to her words,
416
00:27:47,600 --> 00:27:48,760
you're indeed a beautiful woman.
417
00:27:52,440 --> 00:27:53,600
Let me introduce myself.
418
00:27:53,840 --> 00:27:55,700
I'm a friend of the cute Song-yi.
419
00:27:55,940 --> 00:27:57,740
My name is Kim Hyun-sung.
420
00:28:00,110 --> 00:28:01,010
Supervisor Ju.
421
00:28:01,250 --> 00:28:02,740
Does Song-yi infuriate you very often?
422
00:28:03,110 --> 00:28:04,270
Please pardon her,
423
00:28:04,520 --> 00:28:05,610
and give her your guidence.
424
00:28:06,350 --> 00:28:07,180
If only
425
00:28:07,420 --> 00:28:09,150
that wretch will listen to me.
426
00:28:11,990 --> 00:28:12,980
Anyway,
427
00:28:13,220 --> 00:28:15,620
did you mean what you said?
428
00:28:18,860 --> 00:28:21,890
That I'm a beauty?
429
00:28:23,130 --> 00:28:23,660
Yes,
430
00:28:23,700 --> 00:28:25,170
you're definately a beauty.
431
00:28:25,400 --> 00:28:28,800
You're very slim.
432
00:28:32,340 --> 00:28:34,640
I'll spare you on account
433
00:28:34,880 --> 00:28:35,870
of handsome here.
434
00:28:36,110 --> 00:28:39,050
Don't be so rude again.
435
00:28:39,280 --> 00:28:41,750
Take care, supervisor Ju.
436
00:28:44,390 --> 00:28:46,050
Watch it.
437
00:28:50,730 --> 00:28:52,290
A beauty...
438
00:29:17,020 --> 00:29:23,720
I'll show you the true meaning of vengeance.
439
00:29:23,720 --> 00:29:23,720
440
00:29:25,460 --> 00:29:26,450
I'll leave you guys to chat.
441
00:29:26,700 --> 00:29:27,160
Ok.
442
00:29:27,400 --> 00:29:28,020
Thanks.
443
00:29:28,270 --> 00:29:28,700
Bye.
444
00:29:28,930 --> 00:29:29,900
445
00:29:42,480 --> 00:29:43,610
What are you doing?
446
00:29:45,110 --> 00:29:48,240
I've thought long and hard.
447
00:29:49,520 --> 00:29:50,750
Yu-ri,
448
00:29:51,260 --> 00:29:53,220
don't you think we're a perfect match?
449
00:29:54,190 --> 00:29:55,620
Ever since we met, I realised
450
00:29:55,860 --> 00:29:57,350
that you're my ideal life partner.
451
00:29:58,200 --> 00:29:59,250
I know
452
00:29:59,500 --> 00:30:01,400
I have many shortcomings.
453
00:30:01,630 --> 00:30:03,030
But if you're willing,
454
00:30:03,270 --> 00:30:04,730
I want to be with you
455
00:30:05,700 --> 00:30:07,230
for the rest of my life.
456
00:30:08,170 --> 00:30:09,430
I'm serious.
457
00:30:11,870 --> 00:30:12,870
Forever.
458
00:30:26,560 --> 00:30:28,580
Forever.
459
00:31:20,680 --> 00:31:22,080
Why are you watching the tape again?
460
00:31:22,310 --> 00:31:23,940
You'll cause yourself more heartache.
461
00:31:27,420 --> 00:31:29,320
It's over.
462
00:31:29,550 --> 00:31:31,520
You should let it go.
463
00:31:32,860 --> 00:31:34,520
No,
464
00:31:35,160 --> 00:31:36,790
I'm going to reinvestigate this.
465
00:31:40,330 --> 00:31:41,890
When I first saw the tape,
466
00:31:42,700 --> 00:31:44,570
there was something important
467
00:31:46,800 --> 00:31:48,430
I didn't do.
468
00:32:01,580 --> 00:32:02,180
Here.
469
00:32:02,490 --> 00:32:03,550
Thanks.
470
00:32:04,620 --> 00:32:06,280
Why did Auntie believe
471
00:32:06,520 --> 00:32:07,580
such an apparent lie?
472
00:32:07,830 --> 00:32:09,190
All women fall for the lie that
473
00:32:09,430 --> 00:32:11,120
they're beautiful.
474
00:32:11,360 --> 00:32:12,160
Still,
475
00:32:12,430 --> 00:32:13,590
everone must know their limits.
476
00:32:13,830 --> 00:32:14,560
She's so short,
477
00:32:14,800 --> 00:32:16,770
and glares all the time, and
has a horrible laugh.
478
00:32:16,830 --> 00:32:19,330
She's a bit like you.
479
00:32:19,570 --> 00:32:20,630
You jerk!
480
00:32:28,480 --> 00:32:29,500
Why don't you answer?
481
00:32:32,280 --> 00:32:33,410
Who is it?
482
00:32:33,650 --> 00:32:34,950
A creditor?
483
00:32:36,720 --> 00:32:38,780
It's Seung-joon.
484
00:32:43,830 --> 00:32:44,760
I ran into him this morning
485
00:32:45,000 --> 00:32:47,430
when I fetched my things
from the locker.
486
00:32:49,730 --> 00:32:52,570
He's the one who let me remain here.
487
00:32:55,740 --> 00:32:59,270
He said he felt terrible whenever he sees me.
488
00:33:01,350 --> 00:33:02,780
I'm afraid he wants me to leave,
489
00:33:03,010 --> 00:33:04,340
that's why I daren't answer his call.
490
00:33:08,520 --> 00:33:09,750
Song-yi,
491
00:33:10,990 --> 00:33:12,510
let's leave this place.
492
00:33:14,120 --> 00:33:16,220
I've planned to leave, this place
493
00:33:16,460 --> 00:33:18,330
since I'm going back to college next year.
494
00:33:18,560 --> 00:33:20,830
But I'm the one
495
00:33:21,070 --> 00:33:22,730
who has to go, not you.
496
00:33:22,960 --> 00:33:22,970
497
00:33:22,970 --> 00:33:27,440
You cant solve anything without me.
498
00:33:28,170 --> 00:33:29,970
I'm afraid you'll get into trouble elsewhere,
499
00:33:30,210 --> 00:33:30,970
shaming our school
500
00:33:31,210 --> 00:33:32,440
and me.
501
00:33:32,680 --> 00:33:33,670
Speak for yourself!
502
00:33:33,910 --> 00:33:35,110
I'm making the school proud.
503
00:33:35,350 --> 00:33:36,370
504
00:33:36,710 --> 00:33:38,650
You must be joking.
505
00:33:38,880 --> 00:33:40,140
Are you nuts?
506
00:33:40,380 --> 00:33:41,040
Not so easy.
507
00:33:43,990 --> 00:33:45,450
Noodle head!
508
00:33:45,690 --> 00:33:47,160
Mushroom Yang! Stop!
509
00:33:47,390 --> 00:33:48,380
Mushroom Yang!
510
00:33:57,570 --> 00:33:58,630
What's with you?
511
00:33:58,870 --> 00:34:00,100
Let's go in.
512
00:34:00,340 --> 00:34:01,270
Wait.
513
00:34:13,620 --> 00:34:15,980
I need you to tell me something.
514
00:34:21,890 --> 00:34:23,120
I'm sorry,
515
00:34:24,530 --> 00:34:26,430
if it's not too late,
516
00:34:27,830 --> 00:34:29,090
will you tell me now what you'd
517
00:34:31,030 --> 00:34:32,660
wanted to tell me?
518
00:34:48,120 --> 00:34:49,280
Go in without me.
519
00:34:52,190 --> 00:34:53,420
Ok.
520
00:35:21,920 --> 00:35:23,720
You look down.
521
00:35:25,720 --> 00:35:29,060
Is Song-yi with Seung-joon?
522
00:35:31,960 --> 00:35:33,900
While waiting for you,
523
00:35:34,330 --> 00:35:35,460
I've been thinking that
524
00:35:35,700 --> 00:35:37,670
we may want the same thing.
525
00:35:38,300 --> 00:35:40,530
Frankly speaking,
526
00:35:41,440 --> 00:35:43,100
I hope
527
00:35:43,610 --> 00:35:45,070
that Song-yi and Seung-joon
528
00:35:45,310 --> 00:35:47,040
never see each other again.
529
00:35:48,480 --> 00:35:50,410
I'm sure you feel likewise.
530
00:35:50,650 --> 00:35:51,580
Am I right?
531
00:35:51,820 --> 00:35:53,310
What are you getting at?
532
00:35:54,280 --> 00:35:55,340
I think
533
00:35:55,590 --> 00:35:56,710
we can help each other out.
534
00:35:58,060 --> 00:35:59,750
Sounds like you
535
00:35:59,990 --> 00:36:01,720
want me to help you wreck their relationship.
536
00:36:03,090 --> 00:36:05,930
Sorry, I'm not interested.
537
00:36:06,160 --> 00:36:07,600
538
00:36:07,830 --> 00:36:10,030
I'm very slow about such things.
539
00:36:10,270 --> 00:36:12,770
Get someone else.
540
00:36:12,770 --> 00:36:12,770
541
00:36:13,640 --> 00:36:15,000
You know, I didn't
542
00:36:15,470 --> 00:36:17,460
use to be like this.
543
00:36:17,940 --> 00:36:18,970
Mabye
544
00:36:19,210 --> 00:36:20,470
you're right,
545
00:36:20,710 --> 00:36:22,080
as this wasn't my impression of you.
546
00:36:24,080 --> 00:36:25,570
Do you think I'm a bad person?
547
00:36:28,090 --> 00:36:29,610
Maybe you think I'm defending myself,
548
00:36:29,990 --> 00:36:31,650
but this is my limitation.
549
00:36:32,260 --> 00:36:33,620
When forced into a tight corner,
550
00:36:33,860 --> 00:36:35,980
anybody would do the same.
551
00:36:36,290 --> 00:36:37,420
No,
552
00:36:37,760 --> 00:36:39,160
I don't think every one has your
553
00:36:39,700 --> 00:36:41,560
kind of limitation.
554
00:37:30,610 --> 00:37:32,100
I was too despicable,
555
00:37:32,920 --> 00:37:34,780
and thoughtless.
556
00:37:36,990 --> 00:37:38,390
I said
557
00:37:38,620 --> 00:37:40,250
I'd always trust you.
558
00:37:43,690 --> 00:37:45,530
Yet
559
00:37:46,360 --> 00:37:47,920
I believed the others,
560
00:37:48,900 --> 00:37:51,390
and the tape I watched,
561
00:37:53,400 --> 00:37:57,370
refusing to hear you out.
562
00:37:57,370 --> 00:37:57,370
563
00:38:03,850 --> 00:38:05,840
Can we go back to that
564
00:38:06,920 --> 00:38:10,750
day again?
565
00:38:14,190 --> 00:38:15,780
Song-yi, I want to hear
566
00:38:16,530 --> 00:38:18,720
what you wanted to say.
567
00:38:22,330 --> 00:38:23,660
Song-yi-sii...
568
00:38:27,970 --> 00:38:32,040
It won't change anything.
569
00:38:32,040 --> 00:38:32,040
570
00:38:33,240 --> 00:38:34,800
They're merely excuses.
571
00:38:36,410 --> 00:38:38,280
It doesn't matter what you say.
572
00:38:39,150 --> 00:38:41,780
I just want to hear you out.
573
00:38:44,490 --> 00:38:47,050
You'll believe
574
00:38:47,290 --> 00:38:48,990
whatever I say?
575
00:38:50,360 --> 00:38:51,790
Yes.
576
00:38:52,030 --> 00:38:54,730
I may speak up in my own interest.
577
00:38:55,500 --> 00:38:56,930
It doesn't matter.
578
00:39:02,570 --> 00:39:05,370
I caused the fire.
579
00:39:07,710 --> 00:39:10,700
But it wasn't deliberate,
nor did I know your identity.
580
00:39:16,020 --> 00:39:19,820
Though I knew Mr Zhang was leaving,
581
00:39:20,260 --> 00:39:22,560
I wouldn't confess,
582
00:39:24,190 --> 00:39:27,250
as I feared that you'd get the
wrong idea about me too.
583
00:39:31,400 --> 00:39:33,670
But I didn't steal the tape.
584
00:39:33,900 --> 00:39:35,630
I'd never do anything like that.
585
00:39:38,710 --> 00:39:40,510
I'm sorry
586
00:39:42,180 --> 00:39:43,910
I kept the truth from you.
587
00:39:44,150 --> 00:39:45,380
I'm sorry.
588
00:40:00,100 --> 00:40:01,390
I'm sorry,
589
00:40:02,230 --> 00:40:04,530
this is my fault.
590
00:40:07,640 --> 00:40:09,100
I'm sorry.
591
00:40:49,750 --> 00:40:50,740
The problem is,
592
00:40:50,980 --> 00:40:52,040
if you do this,
593
00:40:52,280 --> 00:40:54,410
it will invite a lot of gossip.
594
00:40:54,650 --> 00:40:55,350
Mr Che,
595
00:40:55,590 --> 00:40:56,610
I'm mentally prepared for that.
596
00:40:56,610 --> 00:40:59,020
I'll bear full responsibility.
597
00:40:59,820 --> 00:41:01,310
Whatever problems arise,
598
00:41:01,560 --> 00:41:05,020
I won't drag you into it.
599
00:41:05,760 --> 00:41:07,700
But
600
00:41:07,930 --> 00:41:09,090
there's no proof.
601
00:41:09,330 --> 00:41:11,770
You're going to take
Yang Song-yi's word on it?
602
00:41:14,000 --> 00:41:15,200
Yes.
603
00:41:43,200 --> 00:41:44,570
Seung-joon, don't do this.
604
00:41:44,800 --> 00:41:46,830
Every one will despise you.
605
00:41:47,100 --> 00:41:50,200
As long as you believe me,
606
00:41:50,440 --> 00:41:51,600
the rest doesn't matter.
607
00:41:51,840 --> 00:41:53,140
It matters to me.
608
00:41:55,580 --> 00:41:56,840
Listen to me, Song-yi.
609
00:41:57,080 --> 00:41:58,550
You only made one mistake,
610
00:41:58,850 --> 00:42:02,440
yet everyone takes you for a criminal.
611
00:42:02,440 --> 00:42:02,440
612
00:42:02,820 --> 00:42:04,150
I won't put up with that.
613
00:42:06,520 --> 00:42:08,050
I've told you
614
00:42:08,930 --> 00:42:10,390
that if you're close to me,
615
00:42:10,630 --> 00:42:12,120
others will be jealous.
616
00:42:13,030 --> 00:42:16,020
What happened may
617
00:42:16,030 --> 00:42:18,840
be through no fault of yours,
618
00:42:19,840 --> 00:42:21,960
other than knowing me.
619
00:42:25,010 --> 00:42:28,140
Though avoidance is easier,
620
00:42:28,650 --> 00:42:30,040
it's not the way.
621
00:42:30,280 --> 00:42:32,680
I hope you'll return to
622
00:42:32,920 --> 00:42:35,110
your carefree days here.
623
00:42:37,720 --> 00:42:38,810
I'll do my utmost
624
00:42:39,060 --> 00:42:43,820
to protect you.
625
00:42:43,830 --> 00:42:43,830
626
00:43:11,190 --> 00:43:12,090
Hello.
627
00:43:12,320 --> 00:43:13,980
Hi.
628
00:43:18,530 --> 00:43:20,120
What are you doing here?
629
00:43:20,360 --> 00:43:22,160
Didn't you clear out all your stuff yesterday?
630
00:43:29,570 --> 00:43:31,440
Excuse me, this is mine.
631
00:43:32,340 --> 00:43:34,140
Please take it off.
632
00:43:40,380 --> 00:43:42,480
The fireworks show will be popular,
633
00:43:42,720 --> 00:43:44,380
but can the cost be lower?
634
00:43:44,720 --> 00:43:46,520
If we cut the budget...
635
00:43:46,760 --> 00:43:48,050
Hello?
636
00:43:48,290 --> 00:43:49,590
I know, just a bit lower will do.
637
00:43:49,830 --> 00:43:50,920
Hang on.
638
00:43:53,260 --> 00:43:54,060
Hi.
639
00:44:02,970 --> 00:44:04,200
Hello.
640
00:44:05,510 --> 00:44:09,380
Instructor Noh, calm down and listen to me.
641
00:44:10,910 --> 00:44:12,310
Seung-joon doesn't have
642
00:44:12,620 --> 00:44:14,710
any proof right now.
643
00:44:15,150 --> 00:44:18,380
Don't let them see you nervous.
644
00:44:19,120 --> 00:44:21,150
I'll handle things on my side.
645
00:44:21,390 --> 00:44:22,050
But
646
00:44:23,390 --> 00:44:25,990
I need you to do something.
647
00:44:35,270 --> 00:44:36,500
Ok,
648
00:44:36,740 --> 00:44:38,070
I'll do as you say.
649
00:45:26,990 --> 00:45:28,290
It's me. Surprised?
650
00:45:28,560 --> 00:45:29,420
I already know.
651
00:45:30,060 --> 00:45:31,050
How?
652
00:45:31,290 --> 00:45:32,990
Kang Seung-joon and you are famous.
653
00:45:33,960 --> 00:45:35,190
Even if I'm not interested,
654
00:45:35,430 --> 00:45:36,560
I still hear about you two.
655
00:45:36,800 --> 00:45:38,770
Are you getting along with the others?
656
00:45:39,940 --> 00:45:42,300
I don't want to be maligned.
657
00:45:42,570 --> 00:45:43,970
So I'll try to tough it out.
658
00:45:45,070 --> 00:45:46,800
If it's too hard...
659
00:46:01,660 --> 00:46:03,060
Go to him
660
00:46:04,360 --> 00:46:06,450
Go on, lass.
661
00:46:10,030 --> 00:46:11,060
I'll call you.
662
00:46:19,040 --> 00:46:19,870
Have you eaten?
663
00:46:20,110 --> 00:46:20,770
No.
664
00:46:21,010 --> 00:46:22,070
Let's go eat.
665
00:46:22,310 --> 00:46:23,140
Ok.
666
00:46:28,420 --> 00:46:31,010
Come on.
667
00:46:53,880 --> 00:46:55,040
Have more.
668
00:46:56,080 --> 00:46:58,570
These look delicious.
669
00:47:04,150 --> 00:47:05,210
Madam, soup please.
670
00:47:05,490 --> 00:47:06,580
Coming up.
671
00:47:08,760 --> 00:47:09,950
Here.
672
00:47:13,900 --> 00:47:14,890
Thanks.
673
00:47:16,070 --> 00:47:17,620
Let's go.
674
00:47:30,280 --> 00:47:31,110
675
00:47:31,350 --> 00:47:32,840
Let's dig in.
676
00:47:34,150 --> 00:47:35,140
Right?
677
00:47:35,390 --> 00:47:36,150
Ok.
678
00:47:40,160 --> 00:47:42,120
This soup is delicious.
679
00:47:44,130 --> 00:47:45,420
What are you doing after lunch?
680
00:47:45,960 --> 00:47:47,660
There's a parade at 1 PM.
681
00:47:49,500 --> 00:47:52,900
Work hard.
682
00:47:54,670 --> 00:47:55,800
I will.
683
00:48:19,430 --> 00:48:20,990
Director Liu, you have to talk the
684
00:48:21,230 --> 00:48:22,420
performers out of this.
685
00:48:23,930 --> 00:48:25,060
The parade is going to start.
686
00:48:25,300 --> 00:48:27,000
This can't happen now.
687
00:48:32,840 --> 00:48:34,470
Ok...
688
00:48:34,710 --> 00:48:37,700
I'll be right there.
689
00:48:39,920 --> 00:48:41,010
This is driving me nuts.
690
00:48:41,250 --> 00:48:42,510
What a headache.
691
00:48:49,630 --> 00:48:50,650
What happened?
692
00:48:51,060 --> 00:48:52,220
The performers are on strike.
693
00:48:52,460 --> 00:48:54,790
They refuse to perform on the parade.
694
00:48:55,600 --> 00:48:57,290
I'm sure you know the reason.
695
00:50:02,330 --> 00:50:03,420
In 20 minutes,
696
00:50:03,700 --> 00:50:05,960
the magical parade will
697
00:50:06,200 --> 00:50:07,690
will begin it's stunning
698
00:50:07,940 --> 00:50:09,270
show along it's route.
699
00:50:10,540 --> 00:50:12,870
It's a fantasia of imagination,
700
00:50:13,110 --> 00:50:16,140
magic and adventure. Magic Parade!
701
00:50:16,140 --> 00:50:16,140
702
00:50:16,380 --> 00:50:18,710
We hope that all of you will
enjoy the show.
703
00:50:18,950 --> 00:50:20,110
Thank you.
704
00:50:21,480 --> 00:50:23,350
I tried to talk them out of it,
705
00:50:23,590 --> 00:50:25,140
but the performers are unyielding.
706
00:50:25,420 --> 00:50:28,720
Please try again.
707
00:50:28,960 --> 00:50:29,980
Ok.
708
00:50:30,230 --> 00:50:31,320
Thank you.
709
00:50:31,560 --> 00:50:32,620
710
00:50:48,640 --> 00:50:50,440
What are we going to do?
711
00:50:52,350 --> 00:50:53,750
We'll find a way to resolve this.
712
00:50:53,980 --> 00:50:55,540
Don't worry, Song-yi-sii.
713
00:51:01,690 --> 00:51:03,520
What if we get fired?
714
00:51:14,070 --> 00:51:15,440
Are we really going to do this?
715
00:51:15,670 --> 00:51:17,160
What if they fire us all?
716
00:51:17,440 --> 00:51:19,570
Let them try.
717
00:51:22,150 --> 00:51:24,380
Many visitors must be waiting outside.
718
00:51:24,610 --> 00:51:25,980
You think we want to do this?
719
00:51:26,220 --> 00:51:28,380
It's an eye for an eye,
720
00:51:28,620 --> 00:51:29,850
understand?
721
00:51:37,330 --> 00:51:38,550
Ok, get up.
722
00:51:38,800 --> 00:51:40,700
Though we aren't performing today,
we have to practice.
723
00:51:42,060 --> 00:51:43,360
Get moving.
724
00:51:43,830 --> 00:51:44,700
Hey, Yu-ri.
725
00:51:45,270 --> 00:51:46,030
Start practicing.
726
00:51:46,170 --> 00:51:47,730
Please don't do this.
727
00:51:47,970 --> 00:51:49,670
The parade will start in 10 minutes.
728
00:51:49,910 --> 00:51:51,200
The show must go on.
729
00:51:55,280 --> 00:51:57,040
I'm not saying I'm right.
730
00:51:57,280 --> 00:51:59,180
Yes I did make a mistake,
731
00:51:59,850 --> 00:52:01,870
and I want to make up for it.
732
00:52:02,120 --> 00:52:04,280
I also want to resolve your
misunderstanding of me.
733
00:52:04,890 --> 00:52:06,720
Is that so hard to do?
734
00:52:12,300 --> 00:52:14,200
Start practicing.
735
00:52:15,260 --> 00:52:16,420
Yu-ri,
736
00:52:16,970 --> 00:52:18,020
get moving.
737
00:52:19,370 --> 00:52:20,560
From the beginning.
738
00:52:57,310 --> 00:52:58,770
There's no parade today?
739
00:52:59,010 --> 00:52:59,870
I'm very sorry.
740
00:53:00,110 --> 00:53:01,240
The show has been cancelled.
741
00:53:01,480 --> 00:53:02,000
Why?
742
00:53:02,250 --> 00:53:03,910
It's due to unforseen circumstances.
743
00:53:04,150 --> 00:53:05,580
It's due to unforseen circumstances.
744
00:53:05,820 --> 00:53:08,580
Sorry about this.
745
00:53:09,590 --> 00:53:10,450
746
00:53:10,690 --> 00:53:13,660
747
00:53:14,290 --> 00:53:16,420
748
00:53:19,430 --> 00:53:22,920
749
00:53:24,100 --> 00:53:25,620
750
00:53:34,340 --> 00:53:35,810
In my three years here,
751
00:53:36,050 --> 00:53:37,310
this has never happened before.
752
00:53:37,650 --> 00:53:39,710
Of course, sometimes the parade
is cancelled due to rain.
753
00:53:40,650 --> 00:53:41,780
Since the park's opening,
754
00:53:42,020 --> 00:53:43,380
I think this is the first time it happens.
755
00:53:44,690 --> 00:53:46,180
You look unconcerned.
756
00:53:46,690 --> 00:53:48,280
Why? Is it because you are the boss's son?
757
00:53:49,230 --> 00:53:51,220
I'm just acting nonchalant.
758
00:53:51,690 --> 00:53:52,630
Actually,
759
00:53:52,900 --> 00:53:54,420
my dad called me.
760
00:53:56,830 --> 00:53:58,660
I may be fired.
761
00:54:00,870 --> 00:54:02,170
Don't worry.
762
00:54:02,440 --> 00:54:03,910
I'll hang on.
763
00:54:05,070 --> 00:54:06,970
Are you abusing your authority?
764
00:54:07,510 --> 00:54:08,500
No.
765
00:54:09,150 --> 00:54:10,670
Even if
766
00:54:12,150 --> 00:54:14,050
it wasn't Song-yi,
767
00:54:14,350 --> 00:54:17,080
I'd still do it.
768
00:54:17,520 --> 00:54:18,920
It's the right thing to do.
769
00:54:23,460 --> 00:54:26,020
Can I trust you to take care of Song-yi?
770
00:54:28,360 --> 00:54:29,850
I'm very worried
771
00:54:31,200 --> 00:54:33,100
and apprehensive.
772
00:54:34,270 --> 00:54:35,830
You don't have to worry.
773
00:55:50,410 --> 00:55:51,710
Yang Song-yi!
774
00:56:00,820 --> 00:56:02,310
It's resolved?
775
00:56:02,560 --> 00:56:03,720
How?
776
00:56:05,190 --> 00:56:07,090
The credit goes to Vixen Yin.
777
00:56:09,800 --> 00:56:12,600
As the afternoon parade was cancelled,
778
00:56:12,840 --> 00:56:14,670
she went to the warehouse to
779
00:56:15,100 --> 00:56:17,370
convince the performers
780
00:56:17,610 --> 00:56:21,270
to work the parade tonight
on her account.
781
00:56:21,910 --> 00:56:23,430
It's a piece of cake for her,
782
00:56:23,680 --> 00:56:24,740
since Instructor Noh is there.
783
00:56:26,010 --> 00:56:30,610
I'm a jinx, while she's an angel.
784
00:56:31,690 --> 00:56:33,590
Mabye once people detest you,
785
00:56:33,820 --> 00:56:35,520
you can't change their opinion of you.
786
00:56:51,270 --> 00:56:53,740
You went to see the General Manager?
787
00:56:55,510 --> 00:56:56,910
About the parade,
788
00:56:57,150 --> 00:56:58,340
I've eased the situation for now.
789
00:56:59,680 --> 00:57:01,670
I've heard.
790
00:57:03,250 --> 00:57:04,810
If others feel Song-yi's sincerity,
791
00:57:05,050 --> 00:57:06,780
their attitude towards her will improve.
792
00:57:07,020 --> 00:57:08,460
So don't worry.
793
00:57:13,200 --> 00:57:14,290
Hee-won-sii.
794
00:57:18,270 --> 00:57:21,400
Greed is not a bad thing.
795
00:57:22,070 --> 00:57:23,330
But when you
796
00:57:23,740 --> 00:57:25,170
hurt others with your greed,
797
00:57:26,310 --> 00:57:29,900
you'll end up getting hurt.
798
00:57:32,920 --> 00:57:34,310
Moreover, by hurting others,
799
00:57:34,550 --> 00:57:37,980
you're hurting yourself too.
800
00:57:43,360 --> 00:57:44,990
If you believe Song-yi-sii,
801
00:57:45,260 --> 00:57:46,560
I have nothing to say.
802
00:57:49,030 --> 00:57:50,060
For your sake,
803
00:57:50,430 --> 00:57:52,590
I hope that Song-yi is telling the truth.
804
00:57:57,170 --> 00:57:59,040
Well, I have to go.
805
00:58:15,960 --> 00:58:18,550
Yin Hee-won.
806
00:58:29,300 --> 00:58:31,240
I'm interested
807
00:58:31,270 --> 00:58:33,170
in what you proposed.
808
00:58:37,810 --> 00:58:39,470
Like you said,
809
00:58:39,720 --> 00:58:42,310
I don't want to see Song-yi
and Seung-joon together.
810
00:58:44,020 --> 00:58:45,010
I still
811
00:58:45,250 --> 00:58:46,550
don't trust that fellow.
812
00:58:48,620 --> 00:58:50,790
So why don't you
813
00:58:50,790 --> 00:58:54,020
think about how we can help each other.
49436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.