All language subtitles for My.Absolute.Boyfriend.E01-E02.190515.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,684 --> 00:00:01,175 (Hong Jong Hyun, Ma Wang Joon) (Bang Min Ah, Eom Da Da) (Yeo Jin Goo, Zero Nine) (My Absolute Boyfriend) 2 00:00:01,175 --> 00:00:01,245 (Yeo Jin Goo, Zero Nine) (My Absolute Boyfriend) (Hong Jong Hyun, Ma Wang Joon) 3 00:00:01,245 --> 00:00:01,315 (My Absolute Boyfriend) (Hong Jong Hyun, Ma Wang Joon) 4 00:00:01,315 --> 00:00:01,385 (My Absolute Boyfriend) 5 00:00:02,252 --> 00:00:05,955 (My Absolute Boyfriend) 6 00:00:29,746 --> 00:00:31,615 Stop. 7 00:00:34,618 --> 00:00:36,555 It's all over now. 8 00:01:27,304 --> 00:01:29,135 What? Wait. 9 00:01:46,890 --> 00:01:50,665 Meeting someone and saying goodbye can be decided... 10 00:01:50,894 --> 00:01:54,435 by brief choices and chance. 11 00:01:54,931 --> 00:01:58,465 Then have we met now... 12 00:01:58,835 --> 00:02:00,605 by chance? 13 00:02:00,770 --> 00:02:02,475 Or... 14 00:02:02,606 --> 00:02:04,405 could it be fate? 15 00:02:10,247 --> 00:02:14,285 (My Absolute Boyfriend, Episode 01) 16 00:02:32,969 --> 00:02:34,805 Hello? 17 00:02:36,106 --> 00:02:38,375 Yes, I'm ready. 18 00:02:38,875 --> 00:02:40,570 I cut the leg. 19 00:02:40,577 --> 00:02:42,275 What about the head? 20 00:02:43,079 --> 00:02:44,815 Should I take it? 21 00:02:48,451 --> 00:02:50,155 What? 22 00:02:50,453 --> 00:02:53,855 What are you talking about? You need more bodies? 23 00:03:15,212 --> 00:03:19,085 You're crazy. All of you are insane. 24 00:03:20,050 --> 00:03:21,610 He'll come. 25 00:03:21,618 --> 00:03:23,720 He'll certainly come to save me. 26 00:03:23,720 --> 00:03:26,455 It's too late now. 27 00:03:28,725 --> 00:03:31,995 - Goodness. - What is going on? 28 00:03:35,398 --> 00:03:38,530 AlphaGo. You came to save me. 29 00:03:38,535 --> 00:03:40,800 You're bold to come here alone. 30 00:03:40,804 --> 00:03:42,505 Get rid of him. 31 00:03:49,846 --> 00:03:51,585 Cut. 32 00:03:53,516 --> 00:03:55,610 - Are you okay? - Get the next films ready. 33 00:03:55,619 --> 00:03:57,250 Hurry up. Check the equipment. 34 00:03:57,254 --> 00:03:58,880 - Hurry up. - Good job. 35 00:03:58,888 --> 00:04:00,550 Gosh, you were so cool. 36 00:04:00,557 --> 00:04:02,255 Good work. 37 00:04:02,325 --> 00:04:04,025 But... 38 00:04:04,060 --> 00:04:05,965 can we take a 10-minute break? 39 00:04:06,062 --> 00:04:07,190 10 minutes? 40 00:04:07,197 --> 00:04:08,895 Yes. 41 00:04:09,699 --> 00:04:10,830 Sure. Of course. 42 00:04:10,834 --> 00:04:13,405 Okay. You were really great. 43 00:04:13,503 --> 00:04:15,070 - Okay. We'll see you in a moment. - Okay. 44 00:04:15,071 --> 00:04:16,775 Okay. 45 00:04:17,374 --> 00:04:21,010 Wang Joon, your eyes were so great. 46 00:04:21,011 --> 00:04:24,240 You're on a completely different class indeed. 47 00:04:24,247 --> 00:04:26,085 Forget that. 48 00:04:26,516 --> 00:04:30,450 I'm already rehearsing for the 20th time. 49 00:04:30,453 --> 00:04:33,520 Woong, if this is a prank show, tell me in advance. 50 00:04:33,523 --> 00:04:36,250 Tell me now before I get rough. 51 00:04:36,259 --> 00:04:38,820 There's a slight problem. 52 00:04:38,828 --> 00:04:39,820 A problem? 53 00:04:39,829 --> 00:04:41,895 This is really frustrating. 54 00:04:42,265 --> 00:04:43,630 Director Kim. 55 00:04:43,633 --> 00:04:45,930 - What brings you here? - Here. Have this candy. 56 00:04:45,935 --> 00:04:48,275 Gosh, a candy? Thank you. 57 00:04:49,239 --> 00:04:50,300 Can you do it or not? 58 00:04:50,307 --> 00:04:52,670 It's too sudden for us. 59 00:04:52,676 --> 00:04:56,275 My gosh. Why can't you understand me? 60 00:05:01,384 --> 00:05:02,750 What is going on? 61 00:05:02,752 --> 00:05:05,025 Why do you suddenly need more bodies? 62 00:05:05,188 --> 00:05:07,320 Ruby suddenly asked for a change in her schedule. 63 00:05:07,324 --> 00:05:08,620 Then what should we do? 64 00:05:08,625 --> 00:05:10,620 Our main actress's schedule has to be changed. 65 00:05:10,627 --> 00:05:12,820 Then shall we go without our main protagonist? 66 00:05:12,829 --> 00:05:16,130 Director Kim, you can't go without me. 67 00:05:16,132 --> 00:05:18,430 We're not like a vending machine. 68 00:05:18,435 --> 00:05:20,430 This is realistically impossible. 69 00:05:20,437 --> 00:05:21,930 Director Kim. 70 00:05:21,938 --> 00:05:23,870 I think we should quickly begin the filming. 71 00:05:23,873 --> 00:05:26,370 I think Ma Wang Joon will cause a scene if we hinder more. 72 00:05:26,376 --> 00:05:28,945 Is this the best that your team can do? 73 00:05:29,746 --> 00:05:32,680 Okay. I'll try to do it somehow. 74 00:05:32,682 --> 00:05:35,010 Sure. You should've been like this earlier. 75 00:05:35,018 --> 00:05:37,020 You're so frustrating. Seriously. 76 00:05:37,020 --> 00:05:38,885 - Let's go. - Okay. 77 00:05:38,988 --> 00:05:40,550 This looks delicious. 78 00:05:40,557 --> 00:05:42,420 Hey, Da Da. Are you crazy? 79 00:05:42,425 --> 00:05:45,620 Or has your brain stopped working after not sleeping for three days? 80 00:05:45,628 --> 00:05:48,035 Then what? Should we just ruin the filming schedule? 81 00:05:48,365 --> 00:05:50,200 Yoo Jin. Get our workbench out. 82 00:05:50,200 --> 00:05:53,230 But there's no need for us to take full responsibility. 83 00:05:53,236 --> 00:05:55,370 Making a dummy requires at least three days. 84 00:05:55,372 --> 00:05:58,570 How can we make 4 of them in 10 minutes? 85 00:05:58,575 --> 00:06:00,275 Here. 86 00:06:00,443 --> 00:06:03,310 We can make multiple bodies with just one dummy. 87 00:06:03,313 --> 00:06:04,940 If they die differently, 88 00:06:04,948 --> 00:06:07,380 we can make it work with the dummy we have. 89 00:06:07,384 --> 00:06:08,610 - Yoo Jin. - Yes? 90 00:06:08,618 --> 00:06:10,050 If you give the director this script, 91 00:06:10,053 --> 00:06:11,320 he'll understand what I mean. 92 00:06:11,321 --> 00:06:13,180 But what if things go wrong? 93 00:06:13,189 --> 00:06:14,620 Hurry up. We don't have much time. 94 00:06:14,624 --> 00:06:15,690 Okay. 95 00:06:15,692 --> 00:06:17,390 Right. Do we still have the leftover materials... 96 00:06:17,394 --> 00:06:19,125 after making blood in the car? 97 00:06:19,562 --> 00:06:21,265 Here. 98 00:06:22,365 --> 00:06:24,800 Hey. What are you doing now? 99 00:06:24,801 --> 00:06:26,500 We have four bodies. 100 00:06:26,503 --> 00:06:27,870 How could we use just one blood? 101 00:06:27,871 --> 00:06:29,570 Every person's blood... 102 00:06:29,572 --> 00:06:31,570 has a different color and viscosity. 103 00:06:31,574 --> 00:06:33,810 Who cares about such details? 104 00:06:33,810 --> 00:06:38,610 People don't even care if the blood is red or blue. 105 00:06:38,615 --> 00:06:40,610 They just watch the main character's face. 106 00:06:40,617 --> 00:06:42,880 (New script) 107 00:06:42,886 --> 00:06:44,885 This is unbelievable. 108 00:06:46,256 --> 00:06:49,050 What is this? Are you joking? 109 00:06:49,058 --> 00:06:52,260 - No. - How dare you give me this script? 110 00:06:52,262 --> 00:06:54,190 What do you know about this? 111 00:06:54,197 --> 00:06:55,260 I'm sorry. 112 00:06:55,265 --> 00:06:58,565 You should rather get to work. We're already out of time. 113 00:07:01,004 --> 00:07:03,875 Hey, this script isn't too bad. 114 00:07:04,007 --> 00:07:06,070 - What? - I like the scene divisions and... 115 00:07:06,075 --> 00:07:09,315 - the dummies are used effectively. - Are you crazy? 116 00:07:11,181 --> 00:07:12,510 Director Kim. 117 00:07:12,515 --> 00:07:15,715 If you don't shoot now, we can't air this week. 118 00:07:18,755 --> 00:07:20,820 What took you so long? 119 00:07:20,824 --> 00:07:22,750 Don't you see everyone waiting? 120 00:07:22,759 --> 00:07:23,760 Sorry. 121 00:07:23,760 --> 00:07:26,465 We had to make some extra blood. 122 00:07:27,864 --> 00:07:29,930 Come on, let's go. 123 00:07:29,933 --> 00:07:32,000 Okay, we'll shoot with this script. 124 00:07:32,001 --> 00:07:34,275 Let's get to work. 125 00:07:37,807 --> 00:07:40,375 Let's get ready to shoot! 126 00:07:41,311 --> 00:07:44,075 - Goodness. - What is going on? 127 00:07:44,447 --> 00:07:47,110 AlphaGo. You came to save me. 128 00:07:47,116 --> 00:07:48,955 Get rid of him. 129 00:07:56,192 --> 00:07:57,560 This is a blood capsule. 130 00:07:57,560 --> 00:07:59,325 - Okay. - Bite it. 131 00:08:01,498 --> 00:08:04,560 It's not good enough. We need more blood! 132 00:08:04,567 --> 00:08:06,265 Okay. 133 00:08:06,503 --> 00:08:08,475 Okay, action. 134 00:08:15,612 --> 00:08:18,085 - Yoo Jin, more blood. - Okay. 135 00:08:29,792 --> 00:08:31,495 Okay. 136 00:08:31,995 --> 00:08:33,725 We'll add just one. 137 00:08:38,368 --> 00:08:40,365 Watch out, AlphaGo! 138 00:08:53,349 --> 00:08:55,610 I knew you'd come back. 139 00:08:55,618 --> 00:08:57,455 I promised. 140 00:08:57,754 --> 00:08:59,455 That I'd come to save you. 141 00:09:04,761 --> 00:09:06,760 Cut! Okay, that was great. 142 00:09:06,763 --> 00:09:09,990 That was just amazing. 143 00:09:09,999 --> 00:09:12,400 Wang Joon, that was perfect. 144 00:09:12,402 --> 00:09:13,630 - Good job. - Thanks. 145 00:09:13,636 --> 00:09:15,630 - Director Kim. - Isn't it hard work? 146 00:09:15,638 --> 00:09:17,970 - Director Kim. - Your acting was on point. 147 00:09:17,974 --> 00:09:19,640 What was your last line again? 148 00:09:19,642 --> 00:09:21,140 - Our schedule? - I didn't ask yet. 149 00:09:21,144 --> 00:09:23,715 I'll go ask. Assistant Director. 150 00:09:29,886 --> 00:09:33,085 - Team Leader Eom. - Director Kim. 151 00:09:33,623 --> 00:09:36,955 Good job. 152 00:09:37,093 --> 00:09:39,620 You're Mr. Eom's daughter? 153 00:09:39,629 --> 00:09:41,160 You inherited Real. 154 00:09:41,164 --> 00:09:42,490 Yes, that's right. 155 00:09:42,498 --> 00:09:44,160 My staff just told me. 156 00:09:44,167 --> 00:09:47,170 Your father was great in his day. 157 00:09:47,170 --> 00:09:49,900 So how long have you been in the field? 158 00:09:49,906 --> 00:09:53,675 Including my time as an assistant, about 10 years. 159 00:09:53,977 --> 00:09:57,245 Then you must know how things work. 160 00:09:58,247 --> 00:10:01,610 - Why did you cross the line? - Pardon? 161 00:10:01,618 --> 00:10:04,120 We shot because we had to, 162 00:10:04,120 --> 00:10:06,150 but you just made a team manager. 163 00:10:06,155 --> 00:10:09,095 How dare you give a director a new script? 164 00:10:09,292 --> 00:10:12,425 Not even your dad could do that when he was alive! 165 00:10:13,496 --> 00:10:17,130 I apologize if I offended you earlier, 166 00:10:17,133 --> 00:10:19,130 but it was an emergency. 167 00:10:19,135 --> 00:10:23,030 Even if it was an emergency, there are lines you shouldn't cross. 168 00:10:23,039 --> 00:10:25,675 Stay within your boundaries. 169 00:10:26,476 --> 00:10:28,975 Don't damage your father's reputation. 170 00:10:49,399 --> 00:10:52,630 "Just then, there was the sound of something breaking." 171 00:10:52,635 --> 00:10:55,835 "It was the sound of a heart shattering." 172 00:10:56,039 --> 00:10:57,900 "'What's that?'" 173 00:10:57,907 --> 00:11:00,205 "'Why did the statue become so ugly?'" 174 00:11:00,643 --> 00:11:04,510 "The prince's statue was put into a blast furnace..." 175 00:11:04,514 --> 00:11:07,245 Gosh, how frustrating. 176 00:11:07,283 --> 00:11:09,480 Why did he give her everything? 177 00:11:09,485 --> 00:11:11,455 No one cares. 178 00:11:11,521 --> 00:11:13,250 Right, Zero Nine? 179 00:11:13,256 --> 00:11:15,650 If it's for someone you love, 180 00:11:15,658 --> 00:11:17,760 it's natural to want to give everything. 181 00:11:17,760 --> 00:11:20,260 Love isn't just about giving. 182 00:11:20,263 --> 00:11:21,360 It's give and take. 183 00:11:21,364 --> 00:11:23,195 But I... 184 00:11:23,766 --> 00:11:26,335 was born to give love. 185 00:11:27,370 --> 00:11:30,405 That may be true but... 186 00:11:31,708 --> 00:11:32,870 Yes. 187 00:11:32,875 --> 00:11:36,240 It's hard for me though I'm human. It'll be harder for you. 188 00:11:36,245 --> 00:11:38,380 But don't worry, Zero Nine. 189 00:11:38,381 --> 00:11:42,455 I'll make sure you get lots of love. 190 00:11:46,255 --> 00:11:50,195 I have an all-round free pass. 191 00:11:54,630 --> 00:11:56,465 Take a look. 192 00:11:59,602 --> 00:12:01,870 A man should be sweet during the day, 193 00:12:01,871 --> 00:12:04,770 but at night, he must be sexy. 194 00:12:04,774 --> 00:12:06,675 That's all there is. 195 00:12:07,610 --> 00:12:09,315 Look. 196 00:12:10,246 --> 00:12:12,685 Shall we bathe together? 197 00:12:12,849 --> 00:12:15,010 Well? Don't you like this? 198 00:12:15,017 --> 00:12:17,855 Or shall we go straight to bed? 199 00:12:22,992 --> 00:12:25,065 Why did you jump? 200 00:12:25,361 --> 00:12:27,490 Did you show Zero Nine... 201 00:12:27,497 --> 00:12:29,860 a weird video again? 202 00:12:29,866 --> 00:12:33,205 What do you think of me, sir? 203 00:12:35,772 --> 00:12:37,735 Shall we bathe together? 204 00:12:38,040 --> 00:12:39,745 Or... 205 00:12:40,510 --> 00:12:42,245 shall we go to bed? 206 00:12:43,012 --> 00:12:46,685 Why are you suddenly asking about a bed? 207 00:12:48,384 --> 00:12:50,555 Prepare for a test. 208 00:12:53,289 --> 00:12:56,250 A test? Zero Nine, a test. 209 00:12:56,259 --> 00:12:57,890 You're going outside. 210 00:12:57,894 --> 00:13:00,360 Come on, we're going outside. 211 00:13:00,363 --> 00:13:03,160 Everyday life where robots work alongside humans. 212 00:13:03,166 --> 00:13:04,800 It's not far off. 213 00:13:04,801 --> 00:13:08,000 A robot that will stay with you whenever, wherever. 214 00:13:08,004 --> 00:13:09,835 It's not a dream. 215 00:13:16,345 --> 00:13:18,215 (Momo's Truck) 216 00:13:25,354 --> 00:13:27,490 Don't you dare look straight at me. 217 00:13:27,490 --> 00:13:29,325 Look at the ground! 218 00:13:36,999 --> 00:13:39,205 Thanks so much. 219 00:13:39,235 --> 00:13:40,400 It's fine. 220 00:13:40,403 --> 00:13:43,335 My goodness. 221 00:13:45,007 --> 00:13:47,945 I'm sorry, old man. 222 00:13:53,015 --> 00:13:54,550 Okay. 223 00:13:54,550 --> 00:13:58,250 From high-school students to an old woman. Perfect pink lights. 224 00:13:58,254 --> 00:14:00,150 This is incredible. 225 00:14:00,156 --> 00:14:01,220 But then, 226 00:14:01,224 --> 00:14:04,220 Zero Nine is handsome and smooth. 227 00:14:04,227 --> 00:14:06,490 We made him, but he's awesome. 228 00:14:06,495 --> 00:14:08,860 Just as we're talking, 2 more, 1 more. 229 00:14:08,865 --> 00:14:10,995 They've fallen in love. 230 00:14:11,267 --> 00:14:13,165 Send the data first. 231 00:14:13,369 --> 00:14:15,075 Okay. 232 00:14:17,740 --> 00:14:20,575 (Ruby, Private Dressing Room) 233 00:14:27,049 --> 00:14:29,215 You were pretty today. 234 00:14:37,226 --> 00:14:39,095 Did you get it fixed again? 235 00:14:40,496 --> 00:14:42,195 Your face. 236 00:14:48,170 --> 00:14:50,970 I heard that the mess was because you asked to... 237 00:14:50,973 --> 00:14:53,705 change your schedule to go to the clinic tomorrow. 238 00:14:54,277 --> 00:14:55,910 It's all good, Ruby, 239 00:14:55,912 --> 00:14:58,880 but try not to get botox on your face before a shoot. 240 00:14:58,881 --> 00:15:00,380 Your facial muscles freeze, 241 00:15:00,383 --> 00:15:03,315 and I can't tell if you're smiling or crying. 242 00:15:04,220 --> 00:15:06,350 Don't act to be pretty. 243 00:15:06,355 --> 00:15:08,925 Act well and make people love you. 244 00:15:09,091 --> 00:15:10,825 That's an actor. 245 00:15:22,505 --> 00:15:24,605 Darling. 246 00:15:24,774 --> 00:15:26,675 I'm back. 247 00:15:26,842 --> 00:15:28,545 Darling. 248 00:15:29,378 --> 00:15:31,880 This scumbag changed his number again. 249 00:15:31,881 --> 00:15:33,140 Am I that uninteresting? 250 00:15:33,149 --> 00:15:34,855 Not at all. 251 00:15:35,918 --> 00:15:38,250 I did it. Eureka. 252 00:15:38,254 --> 00:15:40,620 I did it, I did it, I did it. 253 00:15:40,623 --> 00:15:41,990 - Do what? - Look. 254 00:15:41,991 --> 00:15:44,390 It's animatronics I'm working on. 255 00:15:44,393 --> 00:15:46,490 Look. If I do this... 256 00:15:46,495 --> 00:15:49,935 - Hey, wow. - It moves like this. 257 00:15:53,502 --> 00:15:54,830 No. 258 00:15:54,837 --> 00:15:56,400 Come on, drop the beat. 259 00:15:56,405 --> 00:15:58,305 - Let's go! - My gosh, don't! 260 00:15:58,774 --> 00:16:00,945 Not so quickly! 261 00:16:02,011 --> 00:16:05,345 I was just getting excited, Da Da. 262 00:16:06,782 --> 00:16:08,715 - I just... - Seriously? 263 00:16:09,151 --> 00:16:10,750 I just touched it. 264 00:16:10,753 --> 00:16:12,220 She broke it again. 265 00:16:12,221 --> 00:16:14,120 She broke it yet again! 266 00:16:14,123 --> 00:16:17,250 She's an expert at making anything. 267 00:16:17,259 --> 00:16:20,495 Why does she break every machine she touches? 268 00:16:20,529 --> 00:16:21,630 Is it your qi? 269 00:16:21,630 --> 00:16:23,460 You're cursed. You're anti-machine. 270 00:16:23,466 --> 00:16:27,305 Why do you think she uses her phone with gloves on in this weather? 271 00:16:27,503 --> 00:16:28,530 Wake up. 272 00:16:28,537 --> 00:16:31,575 Wait all you want. You'll never get a reply. 273 00:16:32,208 --> 00:16:34,745 Are you still waiting on your boyfriend? 274 00:16:35,044 --> 00:16:37,610 It's because he's busy. 275 00:16:37,613 --> 00:16:39,980 I bet he's the busiest guy in the country. 276 00:16:39,982 --> 00:16:41,250 I'm sure he is. 277 00:16:41,250 --> 00:16:43,250 That's why you've dated for seven years, 278 00:16:43,252 --> 00:16:45,020 and I still haven't met him. 279 00:16:45,021 --> 00:16:47,455 Special effect makeup team! 280 00:16:48,457 --> 00:16:50,690 Mr. Ma wants you to take off his makeup. 281 00:16:50,693 --> 00:16:51,690 - What? - What? 282 00:16:51,694 --> 00:16:54,390 Your team can do that. Why come to us? 283 00:16:54,397 --> 00:16:57,465 I was just told to give you the message. 284 00:16:59,035 --> 00:17:00,500 - I'll go. - What? 285 00:17:00,503 --> 00:17:01,830 - No, don't. - Back down. 286 00:17:01,837 --> 00:17:05,205 No. I'll give him a piece of my mind today. 287 00:17:13,816 --> 00:17:17,055 Do you not study your character much? 288 00:17:17,453 --> 00:17:21,055 When you kissed Ruby earlier, it got a bit too heated. 289 00:17:21,657 --> 00:17:22,750 AlphaGo... 290 00:17:22,758 --> 00:17:26,195 should've been colder and darker. 291 00:17:28,497 --> 00:17:29,990 What are you doing? 292 00:17:29,999 --> 00:17:31,830 What do you think I'm doing? 293 00:17:31,834 --> 00:17:33,560 Can't I give you that much feedback? 294 00:17:33,569 --> 00:17:35,400 A special effect makeup artist... 295 00:17:35,404 --> 00:17:38,145 should focus only on her job. 296 00:17:38,274 --> 00:17:41,045 Was there a problem with my work? 297 00:17:45,414 --> 00:17:47,545 Since we're on the topic, 298 00:17:48,350 --> 00:17:51,320 I didn't like what you did to AlphaGo today. 299 00:17:51,320 --> 00:17:52,980 To portray AlphaGo's fury, 300 00:17:52,988 --> 00:17:55,190 shouldn't you have done something more drastic? 301 00:17:55,191 --> 00:17:57,020 We decided on the concept before the shoot. 302 00:17:57,026 --> 00:17:58,460 Why complain now? 303 00:17:58,461 --> 00:18:00,220 - I'm complaining? - Mr. Ma. 304 00:18:00,229 --> 00:18:01,790 However small the opinion is, 305 00:18:01,797 --> 00:18:04,500 take it in and be humble. 306 00:18:04,500 --> 00:18:06,505 I don't believe this. 307 00:18:06,535 --> 00:18:08,735 - Ji Min. - Yes? 308 00:18:08,771 --> 00:18:10,030 Excuse us. 309 00:18:10,039 --> 00:18:11,270 Wang Joon... 310 00:18:11,273 --> 00:18:13,040 It's okay. Leave. 311 00:18:13,042 --> 00:18:14,745 Okay. 312 00:18:22,952 --> 00:18:24,750 Team Leader Eom. 313 00:18:24,753 --> 00:18:25,980 What are you saying? 314 00:18:25,988 --> 00:18:28,295 Are you out of your mind? 315 00:18:29,725 --> 00:18:32,020 You complained about my team so many times! 316 00:18:32,027 --> 00:18:33,660 Why are you like this? 317 00:18:33,662 --> 00:18:37,135 Can't your own people take your makeup off for you? 318 00:18:37,933 --> 00:18:41,200 I'm asking you to take off the makeup you put on. 319 00:18:41,203 --> 00:18:44,440 Is that such a big deal? 320 00:18:44,440 --> 00:18:46,405 Let go of me. 321 00:18:46,575 --> 00:18:48,010 There was another article. 322 00:18:48,010 --> 00:18:49,010 What about? 323 00:18:49,011 --> 00:18:51,010 "The most eligible bachelor actor." 324 00:18:51,013 --> 00:18:52,945 "Ma Wang Joon." 325 00:18:53,249 --> 00:18:56,180 You duped all the women in our country. 326 00:18:56,185 --> 00:18:59,320 What? I duped them? Shouldn't you be pleased? 327 00:18:59,321 --> 00:19:01,790 We've been together for seven years. 328 00:19:01,790 --> 00:19:05,465 That's not something you should be saying. 329 00:19:05,928 --> 00:19:07,220 - Did you poke me? - I did. 330 00:19:07,229 --> 00:19:10,190 You poked me? You poked me? 331 00:19:10,199 --> 00:19:11,460 That hurts. 332 00:19:11,467 --> 00:19:14,400 That's why I asked you to take off my makeup. 333 00:19:14,403 --> 00:19:15,830 If I hadn't gotten rid of your stylist, 334 00:19:15,838 --> 00:19:18,475 you wouldn't have said anything. 335 00:19:18,707 --> 00:19:20,600 I tried too, okay? 336 00:19:20,609 --> 00:19:22,375 I was... 337 00:19:28,217 --> 00:19:31,455 It's been a while since we had time alone. 338 00:19:31,954 --> 00:19:33,925 Don't you have anything to say? 339 00:19:36,458 --> 00:19:38,395 I've been thinking. 340 00:19:39,929 --> 00:19:42,035 How about we... 341 00:19:45,067 --> 00:19:46,765 quit this? 342 00:19:47,903 --> 00:19:49,605 What? 343 00:19:50,406 --> 00:19:52,205 Let's break up. 344 00:19:54,310 --> 00:19:56,275 I'm sick of... 345 00:19:56,412 --> 00:19:58,515 seeing you in secret. 346 00:20:07,022 --> 00:20:08,725 Hey. 347 00:20:09,058 --> 00:20:10,960 What do you think about this new script? 348 00:20:10,960 --> 00:20:12,190 (Our Love Is like a Weed) 349 00:20:12,194 --> 00:20:14,020 I'm wondering whether to do it or not. 350 00:20:14,029 --> 00:20:15,790 What do you think? 351 00:20:15,798 --> 00:20:19,165 What was that? I thought you were serious. 352 00:20:21,103 --> 00:20:23,405 How could you joke about that? 353 00:20:29,745 --> 00:20:32,545 What are you two up to? 354 00:20:32,748 --> 00:20:34,480 You startled me. 355 00:20:34,483 --> 00:20:37,655 How come? What were you two up to? 356 00:20:39,288 --> 00:20:43,055 What else would a makeup artist and an actor do but do makeup? 357 00:20:43,259 --> 00:20:45,560 Is this why you sent Ji Min away? 358 00:20:45,561 --> 00:20:47,490 I wondered why she said you were fighting. 359 00:20:47,496 --> 00:20:49,795 It's not like that, Yeo Woong. 360 00:20:50,599 --> 00:20:52,365 I'm done. 361 00:20:54,403 --> 00:20:56,205 I'll get going now. 362 00:21:00,242 --> 00:21:01,240 - Hey. - What? 363 00:21:01,243 --> 00:21:03,645 Why did you barge into Ruby's dressing room? 364 00:21:03,746 --> 00:21:05,980 Do you know how hard it was to console her? 365 00:21:05,981 --> 00:21:08,680 She rearranged the schedule just to go to a clinic... 366 00:21:08,684 --> 00:21:10,910 and gave Da Da's team a hard time. 367 00:21:10,919 --> 00:21:13,650 Forget it. Get ready quick. 368 00:21:13,656 --> 00:21:15,755 You'll be late for the award ceremony. 369 00:21:17,159 --> 00:21:19,065 Okay. 370 00:21:41,650 --> 00:21:43,510 Let's break up. 371 00:21:43,519 --> 00:21:45,455 I'm sick of... 372 00:21:45,721 --> 00:21:47,985 seeing you in secret. 373 00:22:30,065 --> 00:22:32,765 Are you okay? I surprised you a lot, right? 374 00:22:38,040 --> 00:22:39,875 Excuse me. 375 00:22:40,309 --> 00:22:41,410 Yes? 376 00:22:41,410 --> 00:22:43,475 Would you give me a hand? 377 00:22:48,016 --> 00:22:51,010 My goodness. This is like a scene from a movie. 378 00:22:51,019 --> 00:22:54,055 If he passes this woman, his likability test is perfect. 379 00:22:59,828 --> 00:23:02,195 Get your foot off that. 380 00:23:08,470 --> 00:23:10,205 Here you go. 381 00:23:16,578 --> 00:23:18,715 Great. The bus is here. 382 00:23:33,328 --> 00:23:35,025 A black light? 383 00:23:35,898 --> 00:23:38,200 A black light? Why? 384 00:23:38,200 --> 00:23:39,500 What did he lack? 385 00:23:39,501 --> 00:23:41,400 We shouldn't have let our guards down. 386 00:23:41,403 --> 00:23:43,300 Seriously. 387 00:23:43,305 --> 00:23:45,840 The likability test could've been perfect. 388 00:23:45,841 --> 00:23:48,410 I don't know which girl will take Zero Nine, 389 00:23:48,410 --> 00:23:51,415 but I hope it will never be a girl like that. Never. 390 00:23:55,050 --> 00:23:56,785 Zero Nine? 391 00:23:57,252 --> 00:23:58,950 Your test is over. 392 00:23:58,954 --> 00:24:01,055 Good job. Let's go home. 393 00:24:02,491 --> 00:24:06,065 (Special Effect Makeup Team, Real) 394 00:24:41,096 --> 00:24:43,765 (Eom Da Da) 395 00:24:44,266 --> 00:24:45,730 Who is it? 396 00:24:45,734 --> 00:24:48,975 Well, it's Team Leader Eom. 397 00:24:50,973 --> 00:24:52,540 Yes, Da Da? 398 00:24:52,541 --> 00:24:54,040 I tried to call you earlier. 399 00:24:54,042 --> 00:24:55,910 I'm sorry about what happened at the dressing room. 400 00:24:55,911 --> 00:24:59,010 Gosh, Woong. Don't worry about it. 401 00:24:59,014 --> 00:25:00,480 I may look like this, but I've been... 402 00:25:00,482 --> 00:25:01,810 Wang Joon's girlfriend for seven years. 403 00:25:01,817 --> 00:25:05,220 I wish that you two could reveal everything... 404 00:25:05,220 --> 00:25:07,080 and date comfortably. 405 00:25:07,089 --> 00:25:10,195 Why must we suffer so much like this? 406 00:25:10,425 --> 00:25:14,060 Right. I heard that you solved the problem earlier. 407 00:25:14,062 --> 00:25:16,730 Thanks to you, we're going to the awards with a light heart. 408 00:25:16,732 --> 00:25:18,965 Really? That's a relief. 409 00:25:19,167 --> 00:25:20,160 What about Wang Joon? 410 00:25:20,168 --> 00:25:23,230 Well, he's getting his makeup done. 411 00:25:23,238 --> 00:25:25,040 What? Do you want me to put him on the phone? 412 00:25:25,040 --> 00:25:27,400 No, it's okay. He must be busy. 413 00:25:27,409 --> 00:25:28,840 I'll just watch him on the show. 414 00:25:28,844 --> 00:25:30,615 Will you? 415 00:25:30,746 --> 00:25:34,980 Da Da. I think you can look forward to tonight's show. 416 00:25:34,983 --> 00:25:36,785 The Best Male Lead Award... 417 00:25:37,052 --> 00:25:38,950 I think Wang Joon will get it. 418 00:25:38,954 --> 00:25:40,480 Really? 419 00:25:40,489 --> 00:25:42,150 That's great. 420 00:25:42,157 --> 00:25:43,220 It's done. 421 00:25:43,225 --> 00:25:44,320 - Good work. - Good work. 422 00:25:44,326 --> 00:25:47,460 - Thank you. - The makeup is done. We should go. 423 00:25:47,462 --> 00:25:48,960 Okay. Keep up the good work. 424 00:25:48,964 --> 00:25:51,695 Okay. I'll call you later. Goodbye. 425 00:25:55,404 --> 00:25:59,705 Is Wang Joon finally winning his first Best Male Lead Award? 426 00:26:08,417 --> 00:26:10,955 Let's see... 427 00:26:12,821 --> 00:26:14,555 There. 428 00:26:18,694 --> 00:26:21,595 It's a relief that I've been making this in my spare time. 429 00:26:24,333 --> 00:26:26,035 Let me see. 430 00:26:27,102 --> 00:26:29,975 Today's Best Male Lead Award. 431 00:26:30,005 --> 00:26:33,605 Ma Wang Joon. 432 00:26:48,824 --> 00:26:50,490 - It's really fun. - Is it fun? 433 00:26:50,492 --> 00:26:52,560 You just got started getting attention. 434 00:26:52,561 --> 00:26:54,660 I was worried that people might recognize you. 435 00:26:54,663 --> 00:26:57,395 My girlfriend is a special effects makeup artist. 436 00:26:57,499 --> 00:27:01,665 Da Da. Would you just marry me? 437 00:27:01,703 --> 00:27:02,700 What? 438 00:27:02,704 --> 00:27:06,000 When I work very hard and win the Best Male Lead Award, 439 00:27:06,008 --> 00:27:09,170 I'll call your name on the stage. 440 00:27:09,177 --> 00:27:13,215 "Eom Da Da. That woman is my woman." 441 00:27:13,248 --> 00:27:14,945 Like this. 442 00:27:24,493 --> 00:27:25,660 This is too small. 443 00:27:25,661 --> 00:27:27,395 No. 444 00:27:28,964 --> 00:27:30,695 It fits just right. 445 00:27:36,338 --> 00:27:38,105 Let me see. 446 00:27:38,740 --> 00:27:41,445 - Don't take it off. - Why would I? 447 00:27:50,819 --> 00:27:57,050 Happy first birthday to you 448 00:27:57,059 --> 00:27:59,820 Dear lovely Zero Nine 449 00:27:59,828 --> 00:28:03,195 Happy first birthday to you 450 00:28:10,539 --> 00:28:12,700 - What are you doing? - You told me to put out the fire. 451 00:28:12,708 --> 00:28:15,710 No. Nobody told you to put it out like that. 452 00:28:15,711 --> 00:28:19,245 You should've put it out by blowing on it. 453 00:28:19,581 --> 00:28:22,050 This won't do. We should work again on the birthday celebration mode. 454 00:28:22,050 --> 00:28:24,215 What is this? 455 00:28:24,252 --> 00:28:25,955 My goodness. 456 00:28:26,088 --> 00:28:27,785 Anyway. 457 00:28:28,090 --> 00:28:29,790 Congratulations, Zero Nine. 458 00:28:29,791 --> 00:28:32,090 You finished your one-year training. 459 00:28:32,094 --> 00:28:33,990 Next week, 460 00:28:33,995 --> 00:28:37,435 you'll go to someone who will really love you. 461 00:28:37,666 --> 00:28:40,500 You won't recognize me now, 462 00:28:40,502 --> 00:28:42,900 but you must never forget what I taught you. 463 00:28:42,904 --> 00:28:44,400 You must live well there. 464 00:28:44,406 --> 00:28:47,740 Give a lot of love and receive a lot of love. 465 00:28:47,743 --> 00:28:51,010 Why won't I recognize you? 466 00:28:51,012 --> 00:28:52,915 It's the rules. 467 00:28:57,319 --> 00:28:58,920 It's time for the video education. 468 00:28:58,920 --> 00:29:01,150 Has the time gone by so fast already? 469 00:29:01,156 --> 00:29:04,020 What should I play for you today? 470 00:29:04,025 --> 00:29:07,365 Team Leader Nam. Come out for a moment. 471 00:29:22,944 --> 00:29:24,980 Did you call me, sir? 472 00:29:24,980 --> 00:29:27,310 - How are the inspections going? - We've completed them, sir. 473 00:29:27,315 --> 00:29:29,550 Everything will go as planned, 474 00:29:29,551 --> 00:29:33,955 if only a destined woman can show up and kiss Zero Nine. 475 00:29:33,989 --> 00:29:37,020 Make sure to keep a close watch so that nothing goes wrong. 476 00:29:37,025 --> 00:29:38,825 Yes, sir. 477 00:29:42,597 --> 00:29:46,235 What is that you're... 478 00:29:47,903 --> 00:29:51,840 Is that the client that Zero Nine will be serving? 479 00:29:51,840 --> 00:29:53,600 Who is it? May I see? 480 00:29:53,608 --> 00:29:56,170 You're merely a data trainer. 481 00:29:56,178 --> 00:29:58,415 Mind your own business and get going. 482 00:30:00,816 --> 00:30:04,350 I've won every computer-related competitions since second grade. 483 00:30:04,352 --> 00:30:06,055 I'll give it a try. 484 00:30:12,661 --> 00:30:15,495 (Diana) 485 00:30:21,203 --> 00:30:24,205 (Rage scandal of DI Group heiress, Diana. What are her intentions?) 486 00:30:29,811 --> 00:30:35,185 (Rage scandal of DI Group heiress, Diana. What are her intentions?) 487 00:30:45,827 --> 00:30:48,195 I think it turned out well today. 488 00:30:50,065 --> 00:30:54,235 My name is Eom Da Da of special effects. 489 00:31:06,114 --> 00:31:07,815 Yes. 490 00:31:11,186 --> 00:31:13,650 Hey, you! Stop! 491 00:31:13,655 --> 00:31:16,055 When did he wake up? 492 00:31:20,195 --> 00:31:23,160 It's been so long, miss! 493 00:31:23,164 --> 00:31:25,130 How have you been? 494 00:31:25,133 --> 00:31:27,705 I haven't seen you in a month. 495 00:31:29,004 --> 00:31:33,000 You seem a bit... 496 00:31:33,008 --> 00:31:35,070 different today. 497 00:31:35,076 --> 00:31:37,645 What do you mean? 498 00:31:39,147 --> 00:31:43,255 You're getting even more beautiful. 499 00:31:46,254 --> 00:31:48,155 I'll be on my way, then. 500 00:31:48,757 --> 00:31:50,495 Wait! 501 00:31:55,463 --> 00:31:58,360 Don't overdo it. 502 00:31:58,366 --> 00:32:00,705 You could get hurt. 503 00:32:00,735 --> 00:32:02,600 If you hurt yourself, 504 00:32:02,604 --> 00:32:05,975 my heart will hurt. 505 00:32:22,157 --> 00:32:23,750 Gosh. 506 00:32:23,758 --> 00:32:27,860 It's so difficult to come over, Wang Joon. 507 00:32:27,862 --> 00:32:29,595 Gosh... 508 00:32:42,277 --> 00:32:44,045 Much better. 509 00:32:45,046 --> 00:32:46,845 That's so much better. 510 00:32:49,451 --> 00:32:53,650 (The 37th Baekho Awards) 511 00:32:53,655 --> 00:32:55,650 There we go. 512 00:32:55,657 --> 00:32:57,520 What do you think, Bbobbi? 513 00:32:57,525 --> 00:32:59,590 Do you think he'll be surprised? 514 00:32:59,594 --> 00:33:02,160 (Congratulations on your award. I love you...) 515 00:33:02,163 --> 00:33:03,835 Oh, right! 516 00:33:05,533 --> 00:33:07,635 Let me see... 517 00:33:08,403 --> 00:33:11,230 - Which is prettier, Bbobbi? - Welcome to the 37th Annual... 518 00:33:11,239 --> 00:33:12,870 - Baekho Awards. - Come on and pick one. 519 00:33:12,874 --> 00:33:15,710 - We are live at the ceremony. - It's an important day for me. 520 00:33:15,710 --> 00:33:18,910 - We will reveal the highlights... - Hey! 521 00:33:18,913 --> 00:33:21,680 of today, starting with the Best Male Lead Award. 522 00:33:21,683 --> 00:33:24,080 This year's presenter is last year's award winner, 523 00:33:24,085 --> 00:33:26,725 actor Yoon Si Yoon. 524 00:33:30,425 --> 00:33:33,790 The nominees for the Best Male Lead Award this year... 525 00:33:33,795 --> 00:33:35,930 are truly amazing. 526 00:33:35,930 --> 00:33:38,730 There are 3 nominees whose movies had gained 10 million views. 527 00:33:38,733 --> 00:33:41,930 Who will take the honors? 528 00:33:41,936 --> 00:33:43,730 I will now announce the winner of the Best Male Lead Award. 529 00:33:43,738 --> 00:33:47,170 The Best Male Lead Award of the 2018 Baekho Awards... 530 00:33:47,175 --> 00:33:48,945 Wang Joon... 531 00:33:49,611 --> 00:33:52,815 goes to Ma Wang Joon, of "Zombie Train"! 532 00:33:55,483 --> 00:34:03,525 (Best Male Lead Award, Ma Wang Joon of "Zombie Train") 533 00:34:05,093 --> 00:34:07,890 Thank you for giving me this huge award. 534 00:34:07,896 --> 00:34:11,330 I guess running with all those zombies... 535 00:34:11,332 --> 00:34:14,800 in that heat did pay off. 536 00:34:14,803 --> 00:34:18,000 I always thought to myself about what I would say... 537 00:34:18,006 --> 00:34:20,940 if I were to be presented with an award like this. 538 00:34:20,942 --> 00:34:22,975 But now that I'm really up here, 539 00:34:23,078 --> 00:34:26,180 it makes me even more nervous... 540 00:34:26,181 --> 00:34:28,585 - than I'd ever thought. - Me too. 541 00:34:29,084 --> 00:34:31,080 There are so many people I'd like to thank. 542 00:34:31,086 --> 00:34:35,420 First of all, thank you to all my co-stars... 543 00:34:35,423 --> 00:34:38,190 who worked with me in this movie... 544 00:34:38,193 --> 00:34:42,430 and thank you to the director and staff members... 545 00:34:42,430 --> 00:34:45,465 who did a great job throughout the shoot. 546 00:34:47,168 --> 00:34:50,930 Also, to the one who has always been there for me... 547 00:34:50,939 --> 00:34:54,445 throughout the years, my supportive manager, 548 00:34:54,843 --> 00:34:57,770 Yeo Woong. Thank you so much. 549 00:34:57,779 --> 00:35:01,645 Lastly, I would like to give the honors to... 550 00:35:02,183 --> 00:35:06,750 all the zombies who ran with me. 551 00:35:06,754 --> 00:35:09,450 I will keep doing my best, as actor Ma Wang Joon. 552 00:35:09,457 --> 00:35:10,750 Thank you. 553 00:35:10,758 --> 00:35:13,190 Congratulations, Ma Wang Joon. 554 00:35:13,194 --> 00:35:15,025 Come on... 555 00:35:17,398 --> 00:35:21,300 I apologize. I was so nervous... 556 00:35:21,302 --> 00:35:24,205 that I forgot to mention the most important one. 557 00:35:24,506 --> 00:35:28,840 You were always there to support me. 558 00:35:28,843 --> 00:35:31,315 Like the sun in a dark night, 559 00:35:31,980 --> 00:35:34,445 shining bright and beautifully. 560 00:35:34,582 --> 00:35:36,915 My most precious existence... 561 00:35:37,585 --> 00:35:39,885 who always stayed by my side. 562 00:35:45,226 --> 00:35:50,195 My puppy, Bbobbi! I'd like to thank Bbobbi. 563 00:35:51,266 --> 00:35:53,135 I love you, Bbobbi! 564 00:35:54,669 --> 00:35:56,705 Congratulations, once again. 565 00:36:09,784 --> 00:36:11,685 Let's break up. 566 00:36:11,753 --> 00:36:13,750 I'm sick of... 567 00:36:13,755 --> 00:36:16,125 seeing you in secret. 568 00:36:24,532 --> 00:36:26,965 No, don't! 569 00:36:30,271 --> 00:36:31,970 You were great. 570 00:36:31,973 --> 00:36:34,205 Hey, Ma Wang Joon! 571 00:36:36,144 --> 00:36:38,310 You left me out... 572 00:36:38,313 --> 00:36:41,815 of your acceptance speech. 573 00:36:42,417 --> 00:36:44,350 I almost pouted about it! 574 00:36:44,352 --> 00:36:47,850 Everyone knows you're my boss. 575 00:36:47,855 --> 00:36:52,020 - Then why did you mention her? - She did a good job on site. 576 00:36:52,026 --> 00:36:54,560 - Ma Wang Joon! - Ma Wang Joon! 577 00:36:54,562 --> 00:36:57,065 - Make way, please! - Sir! 578 00:36:57,632 --> 00:36:59,630 - Thank you. - Over here! 579 00:36:59,634 --> 00:37:01,605 Oh, right. Here it is. 580 00:37:02,804 --> 00:37:04,700 Please look over here! 581 00:37:04,706 --> 00:37:07,000 - Can you look here? - Please look over here! 582 00:37:07,008 --> 00:37:09,245 - Over here! - Wang Joon! 583 00:37:09,877 --> 00:37:11,645 Hey, what's up? 584 00:37:12,113 --> 00:37:15,380 I just wanted to tell you that I saw the Awards Ceremony. 585 00:37:15,383 --> 00:37:16,550 Congratulations. 586 00:37:16,551 --> 00:37:18,820 - Please look over here! - Over here! 587 00:37:18,820 --> 00:37:21,050 Hey, I need to go. 588 00:37:21,055 --> 00:37:23,325 I'll call you back. Bye. 589 00:37:23,424 --> 00:37:25,090 Hello? 590 00:37:25,093 --> 00:37:28,765 Hello? Hey, Wang Joon. Wang Joon. 591 00:37:42,443 --> 00:37:44,145 You know what? 592 00:37:44,379 --> 00:37:48,245 I shouldn't be like this on such a happy day. 593 00:38:02,930 --> 00:38:04,930 (Wang Joon, congratulations on winning the Best Male Lead Award.) 594 00:38:04,932 --> 00:38:07,605 (I'm so proud of you.) 595 00:38:13,007 --> 00:38:15,370 Why do you look so upset? 596 00:38:15,376 --> 00:38:17,140 You won an award. 597 00:38:17,145 --> 00:38:18,740 Is there something wrong? 598 00:38:18,746 --> 00:38:20,515 No. 599 00:38:22,550 --> 00:38:24,855 Where are we having the after party? 600 00:38:30,124 --> 00:38:34,565 (Our Love Is like a Weed) 601 00:38:42,737 --> 00:38:43,800 Come on up. 602 00:38:43,805 --> 00:38:46,705 - Okay. - Let's go. 603 00:38:48,142 --> 00:38:49,140 What? 604 00:38:49,143 --> 00:38:53,115 - Gosh, come on. - Let's go. 605 00:38:55,049 --> 00:38:57,780 - Let's go inside. - Come on. 606 00:38:57,785 --> 00:38:59,755 - Come in. - Gosh, this is nice. 607 00:39:01,155 --> 00:39:02,450 Please excuse us today. 608 00:39:02,457 --> 00:39:04,050 - Goodness. - Come on. 609 00:39:04,058 --> 00:39:05,895 What is this? 610 00:39:09,664 --> 00:39:10,990 Are you serious? 611 00:39:10,998 --> 00:39:13,560 Yes, of course. 612 00:39:13,568 --> 00:39:17,705 I'll treat you guys big tonight. 613 00:39:19,774 --> 00:39:21,540 - Come and sit down. - Yes. 614 00:39:21,542 --> 00:39:24,170 Make yourselves at home. I'll set the table for you guys. 615 00:39:24,178 --> 00:39:25,810 - It'll be ready soon. - Yeo Woong. 616 00:39:25,813 --> 00:39:27,040 Make yourselves comfortable... 617 00:39:27,048 --> 00:39:29,785 as if this is your own home. 618 00:39:29,884 --> 00:39:31,585 Great. 619 00:39:32,086 --> 00:39:33,150 Now that he won an award, 620 00:39:33,154 --> 00:39:37,025 you should think about what kind of articles you're going to write. 621 00:39:39,694 --> 00:39:41,290 - Just wait a little bit. - Yeo Woong. 622 00:39:41,295 --> 00:39:43,865 - Yeo Woong, don't go. - Stay here. 623 00:39:44,332 --> 00:39:47,235 She's gone. 624 00:39:47,368 --> 00:39:49,505 I can't believe she's gone. 625 00:39:53,674 --> 00:39:55,475 Wang Joon. 626 00:39:57,512 --> 00:39:59,345 (Eom Da Da) 627 00:40:03,317 --> 00:40:04,480 Wang Joon. 628 00:40:04,485 --> 00:40:06,880 (My Boy) 629 00:40:06,888 --> 00:40:09,425 What? Why can't I answer? 630 00:40:10,892 --> 00:40:13,220 No... 631 00:40:13,227 --> 00:40:16,690 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 632 00:40:16,697 --> 00:40:18,330 Can I use the bathroom? 633 00:40:18,332 --> 00:40:20,800 The bathroom is over there. 634 00:40:20,802 --> 00:40:23,105 No, no. 635 00:40:32,246 --> 00:40:33,945 No. 636 00:40:34,749 --> 00:40:36,180 - Mr. Geum. - Yes? 637 00:40:36,184 --> 00:40:37,810 The door won't open. 638 00:40:37,819 --> 00:40:39,525 What? 639 00:40:39,587 --> 00:40:41,425 Why won't it open? 640 00:40:41,722 --> 00:40:44,125 That's weird. Why won't it open? 641 00:40:46,093 --> 00:40:49,260 Mr. Hwang will wet his pants at this rate. 642 00:40:49,263 --> 00:40:52,295 Gosh, why won't the door open? 643 00:41:00,374 --> 00:41:02,210 - What's wrong? - The bathroom door won't open. 644 00:41:02,210 --> 00:41:03,370 I think it's locked or something. 645 00:41:03,377 --> 00:41:06,340 It can't be locked from the inside. 646 00:41:06,347 --> 00:41:08,540 Gosh, he's here. 647 00:41:08,549 --> 00:41:10,385 Just a second. 648 00:41:11,352 --> 00:41:13,085 What? 649 00:41:13,154 --> 00:41:15,255 Wang Joon, please. 650 00:41:15,323 --> 00:41:17,525 I think it's stuck. 651 00:41:23,164 --> 00:41:25,835 Wang Joon, give me a little time. 652 00:41:32,173 --> 00:41:33,670 - What? - What? 653 00:41:33,674 --> 00:41:35,845 She startled me so much. Who is she? 654 00:41:35,977 --> 00:41:38,240 She must be the cleaning lady. 655 00:41:38,246 --> 00:41:39,840 No, wait. 656 00:41:39,847 --> 00:41:41,980 - Isn't that an underwear? - Wait a second. 657 00:41:41,983 --> 00:41:43,885 My gosh. 658 00:41:46,153 --> 00:41:48,520 - My goodness. - Take a photo. 659 00:41:48,523 --> 00:41:50,020 - Hurry. - Take a photo right now. 660 00:41:50,024 --> 00:41:51,790 - No, that's not necessary. - Wait. 661 00:41:51,792 --> 00:41:53,595 Wang Joon. 662 00:41:53,694 --> 00:41:56,535 Do you know her? 663 00:42:09,043 --> 00:42:11,015 She's a stalker. 664 00:42:11,512 --> 00:42:13,285 A stalker? 665 00:42:13,881 --> 00:42:17,185 Is she really your stalker? 666 00:42:17,818 --> 00:42:20,025 She's my stalker. 667 00:42:20,755 --> 00:42:25,425 Is she the stalker you told me about last time? 668 00:42:35,503 --> 00:42:36,930 What is it that you need to say? 669 00:42:36,938 --> 00:42:40,645 Si Woo, why are you being like this to me? 670 00:42:40,908 --> 00:42:43,340 How can you treat me that way in front of all those people? 671 00:42:43,344 --> 00:42:45,810 I told you not to expect anything from me. 672 00:42:45,813 --> 00:42:47,440 Si Woo. 673 00:42:47,448 --> 00:42:50,885 Do you still like me even when I'm treating you like this? 674 00:42:51,152 --> 00:42:53,285 Do you have no self-respect? 675 00:42:54,088 --> 00:42:56,125 I'm so sick of you. 676 00:43:05,166 --> 00:43:06,630 Zero Nine. 677 00:43:06,634 --> 00:43:09,030 Did you do this? 678 00:43:09,036 --> 00:43:10,770 I caught a mosquito. 679 00:43:10,771 --> 00:43:12,440 It was a really big one. 680 00:43:12,440 --> 00:43:14,040 Seriously? 681 00:43:14,041 --> 00:43:16,540 You shattered a super ultra LCD display... 682 00:43:16,544 --> 00:43:18,775 just because of a mosquito? 683 00:43:20,881 --> 00:43:23,280 You know what? You're a little dangerous. 684 00:43:23,284 --> 00:43:25,650 I should adjust the strength in your arms. 685 00:43:25,653 --> 00:43:27,355 Just wait. 686 00:43:31,192 --> 00:43:32,790 So... 687 00:43:32,793 --> 00:43:36,665 did you sneak in that house to steal this? 688 00:43:37,198 --> 00:43:39,905 Is that why you disguised yourself as an old lady? 689 00:43:43,004 --> 00:43:45,135 Hey, Miss. 690 00:43:46,073 --> 00:43:48,105 Answer my question. 691 00:43:51,679 --> 00:43:54,480 You've been silent for 30 minutes. 692 00:43:54,482 --> 00:43:56,310 Why did you go in that house? 693 00:43:56,317 --> 00:43:58,455 Because I love him! 694 00:43:59,186 --> 00:44:02,425 I love him. I love him so much. 695 00:44:02,823 --> 00:44:07,495 I want to enjoy a nice meal with him at a nice restaurant. 696 00:44:07,561 --> 00:44:11,330 I want to go watch a movie with him at a movie theater. 697 00:44:11,332 --> 00:44:13,930 I want to hold his hand and walk with him out in the street. 698 00:44:13,934 --> 00:44:16,100 And I also want to brag about him to all my friends. 699 00:44:16,103 --> 00:44:19,135 I want to do all of that, but I can't! 700 00:44:27,448 --> 00:44:29,515 Hey, Miss. 701 00:44:36,023 --> 00:44:38,555 So I at least wanted to have this. 702 00:44:39,593 --> 00:44:42,325 I like his underwear. 703 00:44:42,997 --> 00:44:45,365 I like it even more if he was just wearing it. 704 00:45:01,515 --> 00:45:04,855 Ma Wang Joon asked us to release you. 705 00:45:05,086 --> 00:45:08,585 You should consider yourself really lucky. 706 00:45:25,005 --> 00:45:27,605 Get in the car. I'll drive you home. 707 00:45:32,847 --> 00:45:35,385 Let's... Let's stop. 708 00:45:37,318 --> 00:45:39,155 Let's break up. 709 00:45:40,087 --> 00:45:43,025 I can't do this anymore. 710 00:45:43,724 --> 00:45:46,895 I don't think I can continue to date you in secret. 711 00:45:55,002 --> 00:45:56,775 I'm sorry. 712 00:45:59,473 --> 00:46:01,375 I wanted to argue. 713 00:46:02,443 --> 00:46:05,810 I wanted to yell and ask why I can't just be myself... 714 00:46:05,813 --> 00:46:07,815 when I'm with you. 715 00:46:08,682 --> 00:46:12,550 I wanted to ask why I have to feel guilty for loving you. 716 00:46:12,553 --> 00:46:14,255 I should go. 717 00:46:16,757 --> 00:46:20,995 The only reason I could endure it regardless of all that... 718 00:46:21,395 --> 00:46:23,465 was because I trusted... 719 00:46:23,597 --> 00:46:26,265 that you and I loved each other. 720 00:46:27,635 --> 00:46:31,705 But today, that trust I had... 721 00:46:32,173 --> 00:46:34,005 broke completely. 722 00:46:41,682 --> 00:46:45,085 Things that are old and worn out... 723 00:46:45,753 --> 00:46:50,095 eventually end up breaking and malfunctioning, 724 00:46:51,992 --> 00:46:54,065 just like our love. 725 00:46:55,262 --> 00:46:57,095 And today, 726 00:46:58,432 --> 00:47:00,465 that old... 727 00:47:01,669 --> 00:47:03,805 and worn out love of mine... 728 00:47:05,673 --> 00:47:07,475 came to an end. 729 00:47:38,973 --> 00:47:42,100 (Zero Nine, Operating on Boyfriend Mode) 730 00:47:42,109 --> 00:47:44,540 Zero Nine, why did you do that? 731 00:47:44,545 --> 00:47:46,880 From now on, only use one percent of your arm strength... 732 00:47:46,881 --> 00:47:49,515 when you catch mosquitos, okay? 733 00:47:53,954 --> 00:47:55,685 Thank you. 734 00:47:56,323 --> 00:47:59,820 By any chance, was that monitor I broke earlier... 735 00:47:59,827 --> 00:48:02,190 - really expensive? - Yes. 736 00:48:02,196 --> 00:48:05,465 Everything you break gets deducted from my paycheck. 737 00:48:05,766 --> 00:48:07,565 I'm sorry. 738 00:48:07,735 --> 00:48:10,505 Why would be sorry? 739 00:48:10,537 --> 00:48:12,405 I'm the one who's sorry. 740 00:48:12,773 --> 00:48:14,805 Why are you sorry? 741 00:48:14,875 --> 00:48:16,615 I can't say. 742 00:48:18,178 --> 00:48:22,685 Listen carefully to what I'm about to say, Zero Nine. 743 00:48:26,487 --> 00:48:28,985 (The night sea, wave, moonlight, cloud, butterfly) 744 00:48:30,357 --> 00:48:32,195 The night sea. 745 00:48:32,826 --> 00:48:36,165 Wave. Moonlight. 746 00:48:36,764 --> 00:48:38,465 Cloud. 747 00:48:40,434 --> 00:48:44,405 Butterfly. Zero Nine. Insert code. 748 00:48:57,051 --> 00:48:58,985 I'm sorry... 749 00:49:00,287 --> 00:49:02,225 that I couldn't keep my promise, Zero Nine. 750 00:49:26,914 --> 00:49:28,615 Zero Seven. 751 00:49:31,885 --> 00:49:35,950 Hey, what happened? 752 00:49:35,956 --> 00:49:39,190 It's hard to cause this much harm to a robot. 753 00:49:39,193 --> 00:49:41,795 But she must've constantly abused her... 754 00:49:41,962 --> 00:49:43,760 to test her loyalty. 755 00:49:43,764 --> 00:49:46,465 Diana... 756 00:49:47,401 --> 00:49:49,500 is a good person. 757 00:49:49,503 --> 00:49:51,305 This is driving me crazy. 758 00:49:54,908 --> 00:49:57,410 She's already in a critical situation. 759 00:49:57,411 --> 00:50:00,140 It'd be better to discard her and make a new one. 760 00:50:00,147 --> 00:50:03,680 Take out all the essential parts and incinerate the rest. 761 00:50:03,684 --> 00:50:04,980 Darn it. 762 00:50:04,985 --> 00:50:07,685 Diana... 763 00:50:08,689 --> 00:50:10,390 is a good person. 764 00:50:10,391 --> 00:50:13,695 How is she a good person, you fool? 765 00:50:15,562 --> 00:50:18,590 You want to send Zero Nine to someone like her? 766 00:50:18,599 --> 00:50:20,430 It was decided by the head office. 767 00:50:20,434 --> 00:50:22,300 We shouldn't interfere. 768 00:50:22,302 --> 00:50:24,575 Do you remember what you said to me... 769 00:50:25,139 --> 00:50:27,875 when I first started working here? 770 00:50:28,075 --> 00:50:30,840 "We are a company that makes families, friends, 771 00:50:30,844 --> 00:50:33,710 and lovers for robots." That's exactly what you said to me. 772 00:50:33,714 --> 00:50:34,840 When we receive a request from a client, 773 00:50:34,848 --> 00:50:37,650 our job is to manufacture the product and send it to them. 774 00:50:37,651 --> 00:50:38,950 That is all. 775 00:50:38,952 --> 00:50:42,925 How our clients decide to use the product is none of our business. 776 00:50:43,357 --> 00:50:47,795 So stop getting emotionally attached to our products. 777 00:51:22,062 --> 00:51:25,395 (Manager Ko Ji Seok) 778 00:51:27,501 --> 00:51:30,905 I'm sorry, sir. But... 779 00:51:31,505 --> 00:51:34,475 I can't send Zero Nine to such a horrible woman. 780 00:51:34,508 --> 00:51:36,305 Never. 781 00:51:40,514 --> 00:51:45,110 Where did Team Manager Nam leave with Zero Nine? 782 00:51:45,119 --> 00:51:46,855 Answer your phone. 783 00:51:47,621 --> 00:51:49,325 Answer your phone. 784 00:51:49,456 --> 00:51:52,655 Answer your phone, you fool! 785 00:52:36,803 --> 00:52:38,705 Come on! 786 00:52:50,884 --> 00:52:52,585 (Miracle Logistics) 787 00:53:17,578 --> 00:53:19,915 Nam Bo Won! 788 00:53:24,284 --> 00:53:25,985 Manager Ko. 789 00:53:26,553 --> 00:53:28,925 I'm going to protect him this time. 790 00:53:29,957 --> 00:53:31,855 I won't let it... 791 00:53:32,025 --> 00:53:34,125 happen again. 792 00:53:44,938 --> 00:53:46,905 Please be safe, Zero Nine. 793 00:53:49,543 --> 00:53:51,545 I'm coming for you. 794 00:54:07,027 --> 00:54:10,765 (Miracle Logistics) 795 00:54:14,534 --> 00:54:16,500 - Are you Eom Da Da? - Yes. 796 00:54:16,503 --> 00:54:19,535 I have a package for you. Your signature, please. 797 00:54:23,744 --> 00:54:25,445 Thank you. 798 00:54:29,049 --> 00:54:31,755 I guess I don't have time to grieve for my breakup. 799 00:54:34,388 --> 00:54:37,055 Let's check out that dummy from the US. 800 00:54:38,292 --> 00:54:40,195 Why is it so big? 801 00:54:41,828 --> 00:54:43,565 Hey! 802 00:54:43,630 --> 00:54:45,465 What's up? 803 00:54:48,402 --> 00:54:50,335 Excuse me. 804 00:54:50,837 --> 00:54:52,130 Thank you. 805 00:54:52,139 --> 00:54:54,205 - Hello. - Hello. 806 00:54:55,809 --> 00:54:58,870 Will you put in more effort? I'm carrying it on my own! 807 00:54:58,879 --> 00:55:01,315 Hey, you guys. 808 00:55:02,115 --> 00:55:04,980 Is that the specially designed dummy? 809 00:55:04,985 --> 00:55:06,750 It was so expensive, too! 810 00:55:06,753 --> 00:55:08,985 Look at how cool the packaging is. 811 00:55:10,057 --> 00:55:11,990 I'll dress the dummy and bring him over. 812 00:55:11,992 --> 00:55:14,520 You two can head out to the site and get everything ready. 813 00:55:14,528 --> 00:55:15,990 - Okay. - But... 814 00:55:15,996 --> 00:55:18,590 the shoot is just about to start. Go to Ma Wang Joon. 815 00:55:18,598 --> 00:55:20,535 Shouldn't you be doing his special effects makeup? 816 00:55:24,104 --> 00:55:25,900 The thing is... 817 00:55:25,906 --> 00:55:28,775 What's wrong, Eom Da Da? 818 00:55:31,712 --> 00:55:33,445 It's nothing. 819 00:55:34,214 --> 00:55:36,015 I'll get going. 820 00:55:38,685 --> 00:55:40,120 Something's fishy. 821 00:55:40,120 --> 00:55:42,955 (Ma Wang Joon) 822 00:55:45,859 --> 00:55:48,225 This is driving me crazy! 823 00:55:58,872 --> 00:56:00,605 What are you doing here? 824 00:56:01,575 --> 00:56:03,740 Oh, sir. 825 00:56:03,744 --> 00:56:06,810 Didn't you hear that we got another artist? 826 00:56:06,813 --> 00:56:07,840 What? 827 00:56:07,848 --> 00:56:09,680 Wang Joon requested for it this morning. 828 00:56:09,683 --> 00:56:11,685 I guess you didn't get the memo. 829 00:56:12,119 --> 00:56:15,120 Well, it's no wonder... 830 00:56:15,122 --> 00:56:18,025 after what you did last night, don't you think? 831 00:56:50,223 --> 00:56:52,295 Stop. 832 00:56:54,628 --> 00:56:56,695 It's all over now. 833 00:57:17,651 --> 00:57:19,355 What? 834 00:57:19,386 --> 00:57:21,925 Why does it look so realistic? 835 00:57:23,123 --> 00:57:25,455 Maybe because it was specially designed? 836 00:57:52,752 --> 00:57:55,655 What? Wait. 837 00:58:19,212 --> 00:58:23,885 Oh, no. What did I do... 838 00:58:24,150 --> 00:58:27,655 Did I just kiss the dummy? 839 00:58:40,100 --> 00:58:41,835 What's going on? 840 00:58:45,405 --> 00:58:47,175 What? 841 00:58:50,410 --> 00:58:52,145 Hello, 842 00:58:53,313 --> 00:58:55,245 my girlfriend. 843 00:59:08,161 --> 00:59:10,460 (My Absolute Boyfriend) 844 00:59:10,463 --> 00:59:11,530 It was so weird. 845 00:59:11,531 --> 00:59:13,930 He seemed so real... and soft. 846 00:59:13,934 --> 00:59:14,930 He was right here! 847 00:59:14,935 --> 00:59:16,700 What did you do to the dummy? 848 00:59:16,703 --> 00:59:19,970 I can't even tell anyone about the breakup. 849 00:59:19,973 --> 00:59:21,470 My girlfriend! 850 00:59:21,474 --> 00:59:24,245 I think he's come alive. 851 00:59:25,579 --> 00:59:27,380 Be careful, my girlfriend! 852 00:59:27,380 --> 00:59:28,510 Is he okay? 853 00:59:28,515 --> 00:59:30,280 This is my one and only girl. 854 00:59:30,283 --> 00:59:32,110 Why am I your girlfriend? 855 00:59:32,118 --> 00:59:34,080 You kissed me. 856 00:59:34,087 --> 00:59:35,550 I'll be the one to take responsibility. 857 00:59:35,555 --> 00:59:36,920 I want to love you. 858 00:59:36,923 --> 00:59:39,525 Do you even know what love is? 859 00:59:40,994 --> 00:59:42,665 You can touch me. 860 00:59:44,731 --> 00:59:47,635 My girlfriend, I'm a robot who is your lover. 58525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.