All language subtitles for Milano.Rovente.1973.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,767 --> 00:00:24,686
GANGWAR IN MILAN
2
00:01:58,910 --> 00:02:00,617
Good morning, Mr. Cangemi!
3
00:02:00,787 --> 00:02:01,903
Always up first thing, eh?
4
00:02:02,164 --> 00:02:04,156
And you're always late,
aren't you, Patrizio?
5
00:02:04,291 --> 00:02:05,873
But my watch is one minute to seven!
6
00:02:05,917 --> 00:02:09,285
Come on. Open up.
I want to take a nice long swim.
7
00:02:17,179 --> 00:02:18,795
Bring me coffee and a croissant.
8
00:02:19,014 --> 00:02:20,004
It will be ready in 5 minutes!
9
00:02:20,182 --> 00:02:21,798
I'll see to it, Mr. Cangemi!
10
00:02:22,059 --> 00:02:25,518
Marisa! You're smart as ever!
11
00:02:26,188 --> 00:02:27,144
Good morning.
12
00:02:29,816 --> 00:02:31,182
Mr. Cangemi!
13
00:02:31,276 --> 00:02:32,392
Mr. Cangemi...
14
00:02:32,527 --> 00:02:34,689
With that little body of yours
you could have jewelry, furs
15
00:02:34,780 --> 00:02:37,193
and a more luxurious apartment
than Liz Taylor.
16
00:02:37,324 --> 00:02:39,190
- I don't know what you're talking about.
- Oh, sure you do!
17
00:02:39,326 --> 00:02:40,817
You always like to kid around!
18
00:02:41,453 --> 00:02:44,537
Where would you like your breakfast,
at the pool or in the locker room?
19
00:02:46,333 --> 00:02:48,700
Bring it to me in the locker room, OK?
20
00:03:08,188 --> 00:03:10,601
Marisa! Patrizio!
21
00:03:14,236 --> 00:03:15,852
What's happened?
22
00:03:16,613 --> 00:03:18,070
Oh, my God.
23
00:03:18,949 --> 00:03:20,736
Call Dr. Vannone, quick!
24
00:03:28,458 --> 00:03:30,871
Easy now, lay her down.
25
00:03:45,142 --> 00:03:46,383
Do you know her?
26
00:03:47,018 --> 00:03:49,852
Me? No, but she must
have died a horrible death!
27
00:03:49,980 --> 00:03:51,346
She was murdered.
28
00:03:52,149 --> 00:03:53,265
Are you sure?
29
00:03:53,400 --> 00:03:56,609
No doubt about it.
You can see on her neck
30
00:03:56,653 --> 00:03:58,269
the marks of the hands
that held her underwater.
31
00:03:58,363 --> 00:04:00,980
Poor girl! She was so pretty!
32
00:04:06,246 --> 00:04:08,488
- What's that, doctor?
- Seaweed.
33
00:04:09,040 --> 00:04:10,247
Seaweed?
34
00:04:10,292 --> 00:04:11,999
Saltwater algae.
35
00:04:12,794 --> 00:04:15,787
This girl was drowned in the sea
36
00:04:15,922 --> 00:04:18,039
and not more than 2 hours ago.
37
00:04:18,550 --> 00:04:21,918
Rigor mortis has
not even begun to set in yet.
38
00:04:23,305 --> 00:04:24,762
Call the police.
39
00:04:37,694 --> 00:04:39,686
Lino?
This is Totò.
40
00:04:40,071 --> 00:04:42,814
Listen, someone whacked Francesca!
41
00:04:43,408 --> 00:04:46,276
They fxed it so I found her
drowned in the pool at the Skorpion!
42
00:04:47,412 --> 00:04:49,324
Yes. Tell our 'friends'.
43
00:05:21,863 --> 00:05:24,856
She was the top girl
in my organization! My star!
44
00:05:24,950 --> 00:05:28,114
She brought in more
than half a million lire a day!
45
00:05:28,620 --> 00:05:30,612
Not even the Queen of Holland
makes that much!
46
00:05:30,747 --> 00:05:32,989
- Who could have done it?
- I don't know, Ricciolino.
47
00:05:33,124 --> 00:05:37,869
But one thing I do know: that murder
was intended as some kind of snub to me!
48
00:05:38,004 --> 00:05:38,744
Are you sure?
49
00:05:38,839 --> 00:05:42,332
Do you have your head up your ass?
How can you not see it?
50
00:05:42,717 --> 00:05:43,878
Think about it!
51
00:05:44,010 --> 00:05:45,376
Francesca was my top girl.
52
00:05:45,470 --> 00:05:48,008
Why should they throw her
into the pool at the Skorpion
53
00:05:48,139 --> 00:05:50,472
after having drowned her
God knows where?
54
00:05:50,851 --> 00:05:54,015
Because they know I am the first one
in at that pool every morning!
55
00:05:54,020 --> 00:05:55,886
And she will be waiting
for me blonde and lovely!
56
00:05:56,022 --> 00:05:57,888
- That's what they wanted!
- Exactly!
57
00:05:58,024 --> 00:05:59,890
But whoever did it is going to pay!
58
00:06:00,026 --> 00:06:02,643
I'm going to suck the blood out
of this worm one drop at a time!
59
00:06:02,737 --> 00:06:04,228
I swear as God's my witness!
60
00:06:04,281 --> 00:06:06,739
I don't know who would have
done a thing like this to you.
61
00:06:06,783 --> 00:06:08,399
A thousand guys
would have wanted to!
62
00:06:08,535 --> 00:06:10,618
Like that bastard Mimmo Pelagonia
or Turiddu Colosimo...
63
00:06:10,745 --> 00:06:12,532
...or that American
I cleaned out at chemin de fer.
64
00:06:12,664 --> 00:06:14,872
But instead of talking our heads off,
we have to take action!
65
00:06:15,000 --> 00:06:17,868
Take actions like cops!
Actually, better than cops
66
00:06:17,919 --> 00:06:20,753
because we can use any means
to reach our aim!
67
00:06:20,797 --> 00:06:22,288
There's still one thing I don't get.
68
00:06:22,883 --> 00:06:25,796
The club's doctor said that
Francesca was drowned in the sea
69
00:06:25,927 --> 00:06:27,168
- about two hours before 7 o'clock.
- Right.
70
00:06:27,304 --> 00:06:28,920
But even if they had killed her
at 5 o'clock,
71
00:06:28,930 --> 00:06:31,798
how did they manage to get her from
Genoa to Milan in less than 2 hours?
72
00:06:31,892 --> 00:06:34,635
Genoa! Nobody's ever mentioned Genoa!
73
00:06:34,686 --> 00:06:36,894
Genoa is the nearest town
on the sea to Milan...
74
00:06:36,938 --> 00:06:39,055
...or maybe you prefer Venice,
which is farther away?
75
00:06:39,065 --> 00:06:41,808
- Caruso is right!
- Maybe the doctor is wrong.
76
00:06:41,818 --> 00:06:43,434
No, he isn't wrong!
77
00:06:43,695 --> 00:06:45,812
Last night Francesca called me
at 3.30 to ask me
78
00:06:45,947 --> 00:06:50,066
if she could go out for a glass
of champagne with a client.
79
00:06:50,410 --> 00:06:52,322
And I said that she could.
80
00:06:52,329 --> 00:06:56,448
That means
she was still in Milan at 3.30.
81
00:06:57,584 --> 00:06:59,416
It seems a real mystery to me.
82
00:07:08,345 --> 00:07:11,213
- Which apartment is Miss Vannaccina's?
- It's on 5th floor.
83
00:07:17,312 --> 00:07:19,099
- Good morning.
- Good morning.
84
00:07:20,231 --> 00:07:23,349
I'm commissioner Contalvi.
I have a search warrant.
85
00:07:23,568 --> 00:07:25,855
Holy Mary! Come in!
86
00:07:27,322 --> 00:07:28,483
Make yourselves comfortable.
87
00:07:28,740 --> 00:07:30,606
- What's your name?
- Carmela.
88
00:07:30,992 --> 00:07:34,110
Carmela Crescimbene.
I'm the housekeeper.
89
00:07:34,496 --> 00:07:36,988
Poor girl! Poor girl!
90
00:07:36,998 --> 00:07:39,741
So you already know
of Miss Vannaccina's death?
91
00:07:39,751 --> 00:07:41,117
Yes, sir.
92
00:07:42,504 --> 00:07:44,120
How did you come to hear the news?
93
00:07:44,130 --> 00:07:47,623
Just a short while ago,
two men arrived...
94
00:07:48,009 --> 00:07:54,506
...and they told me that
Miss Francesca was dead.
95
00:07:55,225 --> 00:07:57,262
I had never seen them before...
96
00:07:57,352 --> 00:08:01,141
...but they barged right in
and started searching everywhere!
97
00:08:01,147 --> 00:08:03,730
- You don't know who they were?
- No, sir.
98
00:08:10,240 --> 00:08:12,402
You see what a mess they made.
99
00:08:25,005 --> 00:08:27,543
Did they tell you what
they were looking for?
100
00:08:27,549 --> 00:08:29,165
- No.
- How can that be?
101
00:08:29,259 --> 00:08:33,173
They just appeared out of nowhere!
They scared me half to death!
102
00:08:33,388 --> 00:08:34,879
The front door was open?
103
00:08:34,931 --> 00:08:38,265
No! The door was locked,
but they must have had the key!
104
00:09:09,591 --> 00:09:10,832
PRODUCE MARKET
105
00:09:34,365 --> 00:09:37,608
Come on! Let's get to work!
Or are you on strike?
106
00:09:37,619 --> 00:09:38,735
- Good morning.
- Hello.
107
00:09:38,828 --> 00:09:41,992
Hey! What are you doing?
Get to work!
108
00:09:43,708 --> 00:09:45,825
You have to keep them always
on their toes!
109
00:09:45,877 --> 00:09:46,958
Good morning.
110
00:09:47,003 --> 00:09:49,336
- Good morning, Mr. Cangemi.
- Thank you!
111
00:09:49,380 --> 00:09:52,123
Mr. Balsamo and his cousin
are waiting to see you.
112
00:09:52,217 --> 00:09:53,833
Fine. Show them in.
113
00:09:53,885 --> 00:09:57,378
Excuse me, just one quick signature.
114
00:09:57,388 --> 00:09:58,970
Fine.
115
00:09:59,474 --> 00:10:00,840
- There we are!
- Thank you.
116
00:10:04,104 --> 00:10:07,643
Oh, my darling...
117
00:10:12,654 --> 00:10:14,270
To hell with your enemies!
118
00:10:14,531 --> 00:10:15,897
Cheers, Lino!
119
00:10:19,536 --> 00:10:21,653
Totò, my dear friend! Lino Caruso!
Nice to see you both!
120
00:10:21,746 --> 00:10:23,237
- Hi, Balsamo!
- Hello.
121
00:10:23,414 --> 00:10:25,280
- This is my cousin.
- What's your name?
122
00:10:25,416 --> 00:10:27,783
- Take that thing off.
- Virginia, sir.
123
00:10:27,794 --> 00:10:32,414
Let's drop formalities!
We're in Milan, not in Sicily anymore!
124
00:10:32,423 --> 00:10:34,255
We're democratic here!
125
00:10:34,551 --> 00:10:35,632
Listen, sweetheart...
126
00:10:35,677 --> 00:10:38,385
...your name is Virginia,
but you aren't a virgin, are you?
127
00:10:38,388 --> 00:10:40,129
I have a six-year-old daughter.
128
00:10:40,181 --> 00:10:42,673
A policeman stole my virginity
when I was 16.
129
00:10:47,564 --> 00:10:49,305
Listen, do you want to work?
130
00:10:49,691 --> 00:10:51,307
And you know what
it's all about, don't you?
131
00:10:51,818 --> 00:10:54,686
Sure, I have to be a whore,
at 10,000 lire a shot.
132
00:10:56,823 --> 00:10:59,065
Lift up your skirt.
Let's see what you've got.
133
00:10:59,159 --> 00:11:00,570
Come on!
134
00:11:01,953 --> 00:11:04,070
Up, up, come on.
135
00:11:04,455 --> 00:11:07,198
She's crazy!
You really go around like that?
136
00:11:07,208 --> 00:11:09,416
Why? I bathed this morning...
137
00:11:09,460 --> 00:11:12,453
- But you dress like an old lady!
- She's a quick learner, Totò!
138
00:11:13,464 --> 00:11:15,547
Her tits. Let me see her tits.
139
00:11:15,592 --> 00:11:16,958
Your boobs! Come on!
140
00:11:17,051 --> 00:11:20,044
- Here? In front of everyone?
- Get on with it!
141
00:11:24,434 --> 00:11:26,926
- Get that bit of rag off her!
- Come on!
142
00:11:33,234 --> 00:11:35,567
Here, put this on.
143
00:11:43,745 --> 00:11:44,610
But...
144
00:11:45,580 --> 00:11:47,947
...it's torn.
There are two big holes in it.
145
00:11:47,999 --> 00:11:51,834
Those aren't holes, stupid.
This is high quality French lingerie!
146
00:11:52,086 --> 00:11:55,705
The holes are supposed to show off
the nipples. Get it?
147
00:11:56,966 --> 00:11:59,879
You'll see, my little Virginia,
I'll make you a star.
148
00:12:38,174 --> 00:12:40,257
Salvatore Cangemi.
149
00:12:40,301 --> 00:12:41,883
What the hell is this?
150
00:12:42,053 --> 00:12:44,670
Good evening, my friend.
Are you fine?
151
00:12:47,684 --> 00:12:52,395
I regret having to entry your house in
this strange way but I had no other choice.
152
00:12:52,438 --> 00:12:53,519
Who are you?
153
00:12:56,818 --> 00:12:58,150
He's ok, Captain.
154
00:12:58,194 --> 00:13:01,062
Would you mind telling me who you are
and what the hell you want?
155
00:13:02,073 --> 00:13:03,564
My name is Daverty...
156
00:13:03,658 --> 00:13:06,571
...Roger Daverty,
but I'm known as "The Captain".
157
00:13:06,953 --> 00:13:09,821
I assume you've already heard of me.
158
00:13:10,206 --> 00:13:12,573
And you broke in on
my house just to tell me this?
159
00:13:12,583 --> 00:13:13,699
No.
160
00:13:14,085 --> 00:13:16,077
I thought we could do business:
161
00:13:16,087 --> 00:13:17,703
work together as partners.
162
00:13:17,714 --> 00:13:21,583
You have a vast network of prostitutes
on the streets and in apartments.
163
00:13:22,051 --> 00:13:24,464
And I could provide you
with 'snow'.
164
00:13:26,556 --> 00:13:28,092
What could you provide me with?
165
00:13:28,182 --> 00:13:30,094
Snow. Pure heroin.
166
00:13:30,184 --> 00:13:32,301
I can bring in as much as
I want from France.
167
00:13:32,729 --> 00:13:34,186
It's very rewarding.
168
00:13:34,314 --> 00:13:36,601
- Is it a deal?
- I get it.
169
00:13:36,858 --> 00:13:40,727
You want to use my girls to peddle
your drugs. Is that it, Frenchy?
170
00:13:40,820 --> 00:13:44,484
Yes, 30% for you and 70% for me.
171
00:13:44,574 --> 00:13:46,440
I think it's a generous proposal.
172
00:13:46,492 --> 00:13:51,328
Oh, sure! Very generous!
It makes one go "cazzicatummoli"!
173
00:13:51,748 --> 00:13:52,613
Pardon me?
174
00:13:52,957 --> 00:13:55,244
Oh yeah, you aren't Sicilian.
175
00:13:55,335 --> 00:13:57,497
That must be why
you're playing with fire.
176
00:13:57,754 --> 00:13:59,746
Listen to me, captain or general.
177
00:13:59,756 --> 00:14:01,748
I'll give you a little advice
as a friend.
178
00:14:01,758 --> 00:14:07,595
If you leave quietly, I'll forget
everything that just happened.
179
00:14:08,389 --> 00:14:10,631
Are you suggesting that
my proposal doesn't interest you?
180
00:14:10,641 --> 00:14:12,007
That's it!
181
00:14:12,477 --> 00:14:14,013
You're making a mistake, my friend.
182
00:14:14,395 --> 00:14:17,138
After all, some of your girls
have already worked for me...
183
00:14:17,148 --> 00:14:19,891
...for example, the blond.
What was her name? Francesca.
184
00:14:20,234 --> 00:14:21,270
You are kidding!
185
00:14:21,277 --> 00:14:23,394
I don't joke about business affairs.
186
00:14:24,030 --> 00:14:26,647
So it was you
who whacked Francesca!
187
00:14:32,997 --> 00:14:36,741
She didn't want to stick to the deal.
Pity, because she had many qualities.
188
00:14:37,919 --> 00:14:40,002
You'll soon see that
I did you a big favor.
189
00:14:40,797 --> 00:14:43,631
You have three days
to consider my proposal.
190
00:14:43,674 --> 00:14:45,916
If you want to find me,
come to the Tortue Rouge.
191
00:14:47,678 --> 00:14:51,922
Recorded in this tape machine is
a declaration of Francesca against you.
192
00:14:51,933 --> 00:14:54,050
Of course, I have the original.
193
00:14:55,645 --> 00:14:57,136
Oh, I almost forgot...
194
00:14:57,188 --> 00:15:00,056
I've hidden a sizable dose
of drugs in your apartment.
195
00:15:00,066 --> 00:15:01,557
Don't bother to look for it.
196
00:15:01,651 --> 00:15:04,644
In case you refuse, you'll go to jail
for peddling narcotics.
197
00:15:04,695 --> 00:15:05,776
Bye bye, my friend.
198
00:15:06,697 --> 00:15:08,654
Now I'll have my little joke!
199
00:15:11,285 --> 00:15:12,401
"Cornuto"!
200
00:15:12,453 --> 00:15:15,912
Ah, you mean 'cuckold'.
But I'm not married.
201
00:15:27,844 --> 00:15:31,463
My name is Francesca Vannaccina.
I'm 26 and I'm a photographic model.
202
00:15:31,472 --> 00:15:34,465
I was forced onto the streets
by a certain Salvatore Cangemi.
203
00:15:34,851 --> 00:15:37,218
He is the boss of all
the prostitution in Milan.
204
00:15:37,228 --> 00:15:39,845
The past few years I turned over
to him about 50 million lire
205
00:15:39,981 --> 00:15:43,099
in that he forced me to go to bed
with the most disgusting men...
206
00:16:06,716 --> 00:16:09,959
Look, it's Clelia,
Francesca's best friend!
207
00:16:10,094 --> 00:16:11,881
She's trying
to pull one over on us too!
208
00:16:11,971 --> 00:16:12,757
Taxi!
209
00:16:13,723 --> 00:16:15,885
Are you sure it's really necessary?
210
00:16:15,892 --> 00:16:19,010
Don't make trouble, darling.
Piazza del Duomo! Fast!
211
00:17:00,520 --> 00:17:02,307
Where is he taking her?
Into the subway?
212
00:17:02,563 --> 00:17:03,394
Let's go!
213
00:17:07,818 --> 00:17:08,808
It's open!
214
00:17:30,049 --> 00:17:31,415
Everything's ready.
215
00:17:51,737 --> 00:17:53,820
You have an idea what's going on?
216
00:18:20,391 --> 00:18:22,508
Lino! That's sea water!
217
00:18:27,148 --> 00:18:30,607
You're right! So this must be
where Francesca was drowned!
218
00:18:30,651 --> 00:18:33,485
Before dumping her into
the pool at the Skorpion.
219
00:18:35,114 --> 00:18:37,777
I don't want to go on
with it, Martin. I'm scared.
220
00:18:37,867 --> 00:18:40,405
Scared of what?
Everything's gone fine up until now.
221
00:18:40,411 --> 00:18:42,994
That's what I mean! I want us
to part on good terms.
222
00:18:43,289 --> 00:18:45,872
Clelia, it's too late
to turn back now. You get me?
223
00:18:45,916 --> 00:18:48,499
Why? Is it my fault if I'm afraid?
224
00:18:49,253 --> 00:18:52,997
OK, darling. I don't want
anyone to think I've been forced.
225
00:18:53,007 --> 00:18:55,124
Let's go. Goodbye, Giorgio.
226
00:19:06,520 --> 00:19:07,931
Don't shoot, Lino!
227
00:19:21,202 --> 00:19:22,818
Hey! Wake up!
228
00:19:23,162 --> 00:19:25,028
You were almost a goner!
229
00:19:25,331 --> 00:19:28,165
You bitch! I should have let you die!
230
00:19:28,584 --> 00:19:31,076
What does the French gang
use the aquarium for?
231
00:19:31,087 --> 00:19:33,579
They drop a load of drugs
off here each night...
232
00:19:35,466 --> 00:19:37,958
- ...and we come here to get it.
- Where?
233
00:19:39,679 --> 00:19:41,671
Under that water tank there.
234
00:19:55,736 --> 00:19:57,443
Flush it down the john! Hurry up!
235
00:20:04,620 --> 00:20:05,610
POLICE HEADQUARTERS
236
00:20:06,372 --> 00:20:07,362
Good morning.
237
00:20:09,500 --> 00:20:11,457
I'll be right with you, Mr. Cangemi.
238
00:20:15,506 --> 00:20:17,247
He used to be a fine lawyer
our President!
239
00:20:18,509 --> 00:20:21,502
I have the utmost respect
for true legal eagles.
240
00:20:22,638 --> 00:20:24,721
You wanted to talk
to me, commissioner?
241
00:20:25,391 --> 00:20:26,882
You're a wholesale dealer, right?
242
00:20:27,017 --> 00:20:29,885
Yes. "Verziere Siculo, Ltd".
243
00:20:30,271 --> 00:20:32,513
And without boasting,
we supply half of Milan
244
00:20:32,648 --> 00:20:34,890
with the best vegetables
and fruit from Sicily.
245
00:20:35,776 --> 00:20:39,770
Were you well acquainted with
a certain Francesca Vannaccina?
246
00:20:40,114 --> 00:20:42,902
Poor girl! It was
a terrible shock to me.
247
00:20:43,784 --> 00:20:45,776
Commissioner,
speaking from man to man,
248
00:20:45,911 --> 00:20:48,369
I have no problem
in confessing that to you:
249
00:20:49,248 --> 00:20:51,285
for a while
I was crazy about Francesca.
250
00:20:51,417 --> 00:20:55,787
Mr. Cangemi, we are perfectly well
aware of your real activity!
251
00:20:55,796 --> 00:20:58,254
Miss Vannaccina worked
for your network of prostitutes.
252
00:20:58,299 --> 00:21:00,291
You exploited her and,
according to the law, this is...
253
00:21:00,301 --> 00:21:03,169
No, commissioner,
now you're beginning to get insulting.
254
00:21:03,262 --> 00:21:06,130
- I'd better call my lawyer.
- That won't be necessary.
255
00:21:06,307 --> 00:21:08,799
Until such time as we are able to lay
our hands on proof positive,
256
00:21:08,809 --> 00:21:11,517
you'll remain an honest dealer.
257
00:21:12,188 --> 00:21:14,020
I'd be careful though.
258
00:21:14,690 --> 00:21:17,558
Do you have any more questions
to ask me?
259
00:21:17,568 --> 00:21:19,434
Nothing else for the moment.
260
00:21:24,200 --> 00:21:25,691
Oh, I almost forgot...
261
00:21:26,577 --> 00:21:30,696
If you should happen to hear
anything about drugs, give me a call.
262
00:21:30,790 --> 00:21:31,826
Drugs?
263
00:21:32,208 --> 00:21:35,827
Who knows anything
about drugs, commissioner?
264
00:21:36,212 --> 00:21:38,204
I'll take note of
what you say, Mr. Cangemi.
265
00:21:38,547 --> 00:21:39,663
Goodbye.
266
00:21:49,600 --> 00:21:51,182
Go ahead! Eat up!
267
00:21:51,227 --> 00:21:53,844
You're worse than
that half-starved cop!
268
00:21:59,235 --> 00:22:01,852
Maybe those French pigs
were just having a little joke.
269
00:22:01,862 --> 00:22:04,479
Those guys are not
the type, Lupo! Keep looking!
270
00:22:13,207 --> 00:22:15,324
Hey, boys! I found it!
271
00:22:23,634 --> 00:22:25,626
Pretty smart, that French guy!
272
00:22:26,595 --> 00:22:27,381
Good work!
273
00:22:27,763 --> 00:22:30,881
GANG WAR IN MILAN.
SHOWDOWN IN THE SUBWAY.
274
00:22:37,982 --> 00:22:40,645
- Any news on the Sicilians?
- No, Captain.
275
00:22:41,610 --> 00:22:44,648
- Tell Takis that he can get started.
- OK.
276
00:22:51,161 --> 00:22:54,279
Come on, warm yourself up!
You need it!
277
00:22:54,290 --> 00:22:56,623
- How about a pizza?
- I'd love one!
278
00:22:56,750 --> 00:22:59,037
Well, what are you waiting for?
Let's go!
279
00:23:01,297 --> 00:23:05,416
- I need to go get my hair fixed.
- Me too, but who has the time?
280
00:23:05,634 --> 00:23:07,170
Hey, girls! The cops!
281
00:23:09,138 --> 00:23:11,630
You guys are always busting our balls!
282
00:23:11,682 --> 00:23:15,050
Just drop dead!
You're all crazy, that's what you are!
283
00:23:16,312 --> 00:23:17,803
Let me go!
284
00:23:18,188 --> 00:23:20,396
Come on! Let's go!
285
00:23:22,818 --> 00:23:25,060
You lout, who do you think you are?
286
00:23:25,154 --> 00:23:27,646
Come on, gorgeous,
move it! Get in there!
287
00:23:27,907 --> 00:23:29,694
I have kids at home!
288
00:23:29,825 --> 00:23:32,818
Are you kidding?
It's not against the law!
289
00:23:42,046 --> 00:23:43,457
Keep your hands off me!
290
00:23:44,590 --> 00:23:46,547
Never seen such a thing!
291
00:23:47,217 --> 00:23:50,210
I can go there myself!
292
00:23:50,346 --> 00:23:54,340
What do you want from me, jerk?
293
00:23:54,808 --> 00:23:59,803
Listen to me, officer, please!
I have two kids waiting for me at home!
294
00:24:00,356 --> 00:24:03,565
What about me? I have a baby who
needs to be nursed every 3 hours.
295
00:24:06,695 --> 00:24:08,561
- What's going on?
- The cops!
296
00:24:12,326 --> 00:24:17,242
- Come on! Get a move on!
- Hey! Hands off!
297
00:24:18,707 --> 00:24:25,625
Alright, come on! Everyone in!
298
00:24:33,013 --> 00:24:35,380
They passed a law
in the Italian Parliament,
299
00:24:35,516 --> 00:24:39,601
so they should treat us ladies
with a little more respect!
300
00:24:39,770 --> 00:24:44,231
Yeah, they really stuck it to us
this time! Right up the ass!
301
00:24:44,274 --> 00:24:48,143
- Shut the hell up!
- Where did they find this guy? In the circus?
302
00:24:49,029 --> 00:24:51,646
There's a lawyer called Samperi
to see you, sir.
303
00:24:52,116 --> 00:24:53,527
Show him in.
304
00:24:54,868 --> 00:24:58,782
Good evening, commissioner.
I am Mr. Samperi.
305
00:24:59,540 --> 00:25:01,907
I represent some
the humble working women
306
00:25:02,001 --> 00:25:04,414
who a short while ago were
arrested by the police
307
00:25:04,545 --> 00:25:09,415
while entertaining some acquaintances...
who just came along.
308
00:25:09,508 --> 00:25:11,249
Are you talking about whores?
309
00:25:11,635 --> 00:25:12,796
Come to the point!
310
00:25:12,803 --> 00:25:16,171
I wish to protest against this prosecution
on the part of the police
311
00:25:16,265 --> 00:25:18,427
which so obviously goes
against the spirit of the Merlin Law!
312
00:25:18,517 --> 00:25:20,679
What are you talking about?
313
00:25:20,811 --> 00:25:23,895
The police have made no arrest
of prostitutes tonight!
314
00:25:25,441 --> 00:25:28,434
Where the hell are we?
315
00:25:28,444 --> 00:25:31,812
We don't have all day! Come on!
316
00:25:31,822 --> 00:25:34,530
Let's go, sweetheart! Move it! Come on!
317
00:25:34,825 --> 00:25:37,317
Come on!
318
00:25:40,456 --> 00:25:42,288
Get out! Let's go!
319
00:25:42,332 --> 00:25:46,201
- Where are you taking us now?
- Get going, lady!
320
00:25:47,171 --> 00:25:51,165
- You too!
- Fuck you, son of a bitch!
321
00:25:51,216 --> 00:25:55,711
- I have two kids, I told you!
- Shut up and get moving!
322
00:26:00,976 --> 00:26:05,471
Whoever planned that roundup
organized it very well.
323
00:26:05,814 --> 00:26:08,807
I've heard enough from you!
324
00:26:21,497 --> 00:26:22,829
Yes? Hello?
325
00:26:22,998 --> 00:26:24,864
Was it you, Frenchy?
326
00:26:28,462 --> 00:26:31,705
Just a little joke, my friend.
327
00:26:31,757 --> 00:26:33,623
A joke that will cost you,
328
00:26:33,717 --> 00:26:36,881
according to my calculations,
about 8 million lire.
329
00:26:37,387 --> 00:26:39,344
You want to ruin me, don't you?
330
00:26:39,765 --> 00:26:43,133
I can keep those girls of yours
for a week or a month.
331
00:26:43,268 --> 00:26:45,260
Just think how much you'd lose.
332
00:26:46,021 --> 00:26:49,139
I might even ship them off to
the brothels of Saudi Arabia.
333
00:26:51,151 --> 00:26:52,392
Is it really worth it, my friend?
334
00:26:52,653 --> 00:26:53,985
What do you want?
335
00:26:55,280 --> 00:26:57,772
To make you richer. That's all.
336
00:26:59,284 --> 00:27:02,118
Well, your three days are over.
337
00:27:04,540 --> 00:27:06,657
Alright, I'm willing to make
a deal with you.
338
00:27:06,667 --> 00:27:08,033
Oh, good!
339
00:27:08,293 --> 00:27:11,161
I'm really happy for you.
I find you are very nice after all.
340
00:27:11,421 --> 00:27:13,504
I'll expect you tomorrow night
at the Tortue Rouge.
341
00:27:13,799 --> 00:27:15,290
Be sure to come!
342
00:27:22,558 --> 00:27:23,765
Hi, darling.
343
00:27:30,399 --> 00:27:31,560
There he is.
344
00:27:38,824 --> 00:27:42,317
Good evening, my friend.
Did the girls arrive in good shape?
345
00:27:42,578 --> 00:27:46,322
They were treated very well. They
almost thought they were on vacation.
346
00:27:46,415 --> 00:27:47,781
You kept your promise alright.
347
00:27:48,167 --> 00:27:49,533
Well then?
348
00:27:49,960 --> 00:27:52,077
Well, what's your offer?
349
00:27:52,171 --> 00:27:55,710
30% for you and 70% for me,
and I'm the boss.
350
00:27:56,091 --> 00:28:00,802
A fair deal is always fifty-fifty.
351
00:28:01,847 --> 00:28:03,554
You're an ambitious guy.
352
00:28:04,933 --> 00:28:06,925
You mean I'm not a sucker.
353
00:28:06,977 --> 00:28:09,185
50%, think about it.
354
00:28:13,108 --> 00:28:15,816
Don't worry.
We'll come to an agreement.
355
00:28:15,861 --> 00:28:19,980
What about eating together in
a quiet little place one of these days?
356
00:28:22,242 --> 00:28:25,110
Very well, my friend.
But not more than 30%.
357
00:28:31,376 --> 00:28:34,244
This is not how you treat
a beautiful woman.
358
00:28:42,262 --> 00:28:43,469
Hold it.
359
00:28:51,897 --> 00:28:54,765
Thank you. Believe me, I really
couldn't stand that guy any longer.
360
00:28:55,150 --> 00:28:56,641
That's what I figured.
361
00:28:57,736 --> 00:29:02,151
Hey, waiter! Champagne for everyone,
but make sure it's the best!
362
00:29:32,187 --> 00:29:33,553
Can you give me a light?
363
00:29:50,205 --> 00:29:53,915
It's true. Violence is
what I hate above all.
364
00:29:54,209 --> 00:29:57,077
I wouldn't say so by the way
you treated my friend.
365
00:29:57,462 --> 00:30:02,582
Yes, but he spoke English and
the English language gets on my nerves.
366
00:30:10,309 --> 00:30:14,098
Listen, why don't we go someplace else?
There are too many people here.
367
00:30:15,564 --> 00:30:18,853
I hope you're not going
to offer me a drink at your place.
368
00:30:18,984 --> 00:30:21,317
No. I just want to ask you a favor:
369
00:30:21,445 --> 00:30:23,482
I'd like to leave this place
with you. Do you mind?
370
00:30:23,613 --> 00:30:24,854
An alibi?
371
00:30:25,240 --> 00:30:26,481
It could be.
372
00:30:30,829 --> 00:30:31,990
Shall I call you a taxi, sir?
373
00:30:31,997 --> 00:30:35,456
No, there's no need. I have
my "600" parked outside. Here.
374
00:30:36,001 --> 00:30:37,993
Mercedes 600.
375
00:31:00,609 --> 00:31:02,396
Go get the car.
376
00:31:36,269 --> 00:31:37,635
Get going, boys!
377
00:31:50,909 --> 00:31:54,323
That lout wants war,
I'll give him war.
378
00:32:14,224 --> 00:32:18,559
She is very peaceful. She spends
most of her time in prayer.
379
00:32:18,562 --> 00:32:20,724
- How is her health?
- It's pretty good.
380
00:32:20,814 --> 00:32:23,852
All our doctors keep
an eye on her all the time.
381
00:32:24,109 --> 00:32:26,943
- Don't worry, Mr. Cangemi.
- My son!
382
00:32:27,988 --> 00:32:29,229
Momma!
383
00:32:30,449 --> 00:32:32,361
- Momma!
- Totò! My son!
384
00:32:32,617 --> 00:32:34,358
Wait there! Don't move!
385
00:32:36,496 --> 00:32:39,614
- I brought you some chocolates.
- Thank you.
386
00:32:41,877 --> 00:32:45,211
What is it, Totò?
You look pale and worn out.
387
00:32:45,338 --> 00:32:47,751
What you're talking about?
You're crazy.
388
00:32:47,757 --> 00:32:49,749
What about you though?
The director was telling me that...
389
00:32:50,135 --> 00:32:54,846
Yes, I have everything I need.
This place is better than a palace.
390
00:32:54,890 --> 00:32:56,506
Then why do you say it so sadly?
391
00:32:57,142 --> 00:32:59,008
I miss Sicily.
392
00:32:59,394 --> 00:33:02,011
I'd like to go back to my village!
393
00:33:02,105 --> 00:33:04,347
Back to your village,
with those peasants!
394
00:33:04,399 --> 00:33:07,016
This is where you should stay,
where they treat you like a queen!
395
00:33:07,986 --> 00:33:10,228
But what about that friend
you said you'd made here?
396
00:33:10,530 --> 00:33:13,773
Yes, Mrs. Vitale.
She's such a dear.
397
00:33:14,159 --> 00:33:15,525
But she's going away.
398
00:33:15,535 --> 00:33:18,278
Her son can't afford
to keep her here anymore.
399
00:33:18,371 --> 00:33:21,409
- How come?
- Because his business is going very badly.
400
00:33:21,917 --> 00:33:24,375
He sells television sets.
401
00:33:24,419 --> 00:33:25,535
Where?
402
00:33:27,047 --> 00:33:28,288
Quite near Milan.
403
00:33:28,673 --> 00:33:31,040
Oh, yes. In Gallarate.
404
00:33:32,052 --> 00:33:37,138
Don't worry, momma. Your friend
will not have to go away from here.
405
00:33:45,524 --> 00:33:47,436
You dirty Sicilian whore!
406
00:33:52,656 --> 00:33:54,318
You rat!
407
00:33:54,324 --> 00:33:56,190
Look out! Here are the French guys!
408
00:33:57,327 --> 00:33:58,317
Stop!
409
00:34:13,468 --> 00:34:15,334
You're beautiful!
410
00:34:17,597 --> 00:34:19,463
You're Vicky the student, aren't you?
411
00:34:19,558 --> 00:34:21,220
Now I'm going to give you a lesson!
412
00:34:21,851 --> 00:34:22,591
No!
413
00:34:24,229 --> 00:34:25,219
Stop it!
414
00:34:25,564 --> 00:34:28,352
No! Stop it, please!
415
00:34:30,360 --> 00:34:31,851
Look out, girls!
416
00:34:32,237 --> 00:34:33,102
Stop!
417
00:34:54,634 --> 00:34:56,500
Maria Antonia!
418
00:34:58,013 --> 00:35:01,131
Those bitches are listening
to music instead of working!
419
00:35:07,147 --> 00:35:08,513
Holy shit!
420
00:35:11,651 --> 00:35:14,769
The boss has got to know about
this right away! Go find him!
421
00:35:17,741 --> 00:35:19,607
- A little more dessert, sir?
- No, thanks.
422
00:35:19,659 --> 00:35:22,276
Try Mr. Zuff here who doesn't
have to worry about dieting.
423
00:35:22,412 --> 00:35:24,028
- Sir?
- No, thanks.
424
00:35:24,039 --> 00:35:26,998
As I was saying
about those import licenses,
425
00:35:27,125 --> 00:35:29,412
my friend Cangemi and I
thought that...
426
00:35:29,544 --> 00:35:32,412
Don't worry!
You'll have those licenses,
427
00:35:32,422 --> 00:35:35,256
provided that your friend
Cangemi keeps his promise.
428
00:35:36,301 --> 00:35:39,009
Cangemi always keeps his promises, sir!
429
00:35:39,304 --> 00:35:43,014
We've obtained building permission.
Your competitors have withdrawn.
430
00:35:43,308 --> 00:35:44,424
Happy?
431
00:35:49,689 --> 00:35:50,679
Good evening.
432
00:35:51,191 --> 00:35:54,559
I took it upon myself to make
a few arrangements for your weekend
433
00:35:54,569 --> 00:35:56,026
...as you can see.
434
00:35:57,572 --> 00:36:00,406
That's Vanessa...
...a real English purebred.
435
00:36:00,408 --> 00:36:02,320
Hilda Bormann is from Hamburg.
436
00:36:02,661 --> 00:36:05,074
And here we have
my dear little Virginia.
437
00:36:05,538 --> 00:36:06,699
Good evening, sir.
438
00:36:06,790 --> 00:36:08,577
You quit that 'sir' crap.
439
00:36:10,043 --> 00:36:14,663
Well, it's getting late, but I'll be
leaving you in good company.
440
00:36:14,714 --> 00:36:16,455
Have fun! Be good!
441
00:36:16,549 --> 00:36:19,587
- Goodbye, Cangemi! See you soon!
- Goodbye.
442
00:36:20,178 --> 00:36:22,465
Come on over here, darling.
443
00:36:23,973 --> 00:36:25,839
- Hello.
- How about a little kiss?
444
00:36:35,235 --> 00:36:37,352
I'll get out here.
I want to take a little walk.
445
00:36:37,362 --> 00:36:38,443
Alone?
446
00:36:39,364 --> 00:36:42,232
What are you worried about?
I can take care of myself.
447
00:36:42,242 --> 00:36:43,358
Good night.
448
00:37:00,719 --> 00:37:01,755
Hello?
449
00:37:02,011 --> 00:37:03,127
Hello, Jasmine?
450
00:37:03,388 --> 00:37:05,254
It's me, Salvatore Cangemi.
451
00:37:05,598 --> 00:37:06,634
How are you making out?
452
00:37:06,725 --> 00:37:09,968
I didn't realize
we were close friends.
453
00:37:10,520 --> 00:37:13,479
We are now. Happy?
454
00:37:14,774 --> 00:37:17,141
Hello? Are you there?
Can you hear me?
455
00:37:17,152 --> 00:37:18,518
It's almost 2 a. m.
456
00:37:18,611 --> 00:37:21,228
You must have something very importan t
on your mind to call me at this hour.
457
00:37:21,531 --> 00:37:22,772
You bet your life.
458
00:37:31,374 --> 00:37:33,036
Thanks. Good night.
459
00:37:42,010 --> 00:37:44,172
How much is the Frenchman paying you?
460
00:37:45,263 --> 00:37:46,424
You bastards!
461
00:37:46,890 --> 00:37:49,678
Enough to teach you a lesson!
462
00:37:49,684 --> 00:37:52,677
- We're four against one!
- You're in trouble, Sicilian scum!
463
00:38:19,047 --> 00:38:20,834
Let's get the hell out of here!
The cops!
464
00:38:29,849 --> 00:38:30,839
Hey, you!
465
00:38:32,101 --> 00:38:33,683
Just a minute.
Where are you going?
466
00:38:33,728 --> 00:38:34,809
He's my husband!
467
00:38:34,854 --> 00:38:36,971
- What happened?
- He was attacked!
468
00:38:37,357 --> 00:38:39,849
A gang of thugs
mugged me at knife point!
469
00:38:40,318 --> 00:38:42,856
They took off that way
in a grey Mercedes.
470
00:38:43,363 --> 00:38:44,604
Thank you, sir.
471
00:38:44,739 --> 00:38:46,196
Don't mention it.
We're just doing our job.
472
00:38:46,199 --> 00:38:47,690
Do you want to bring a charge?
473
00:38:48,743 --> 00:38:50,735
No. It's not worth the trouble.
474
00:38:50,870 --> 00:38:53,613
My briefcase had
nothing of value in it.
475
00:38:53,706 --> 00:38:55,993
- Good night and thanks again.
- Good night.
476
00:38:57,001 --> 00:38:58,333
Come on.
477
00:39:02,882 --> 00:39:05,716
Well, violence again
in spite of your aversion.
478
00:39:05,718 --> 00:39:07,880
You're right.
But what can I do about it?
479
00:39:09,264 --> 00:39:11,756
Anyhow, this time it was you
who got me out of trouble.
480
00:39:13,643 --> 00:39:16,351
So now... we're quits.
481
00:39:16,646 --> 00:39:19,354
So now, what's your problem?
I'm all ears.
482
00:39:24,988 --> 00:39:28,277
Don't worry.
I'm not a lesbian or frigid,
483
00:39:28,283 --> 00:39:31,993
but I'm not one of
your boulevard whores either!
484
00:39:32,787 --> 00:39:33,903
Who told you that?
485
00:39:33,997 --> 00:39:35,784
Do you think I come from Mars?
486
00:39:36,416 --> 00:39:38,658
Everyone in Milan knows who you are.
487
00:39:39,002 --> 00:39:42,291
They even talk about you
over dinner at Biffi's.
488
00:39:42,881 --> 00:39:44,873
Listen up, sweetheart!
489
00:39:44,924 --> 00:39:46,790
You don't expect me to believe
that you bought all this stuff
490
00:39:46,801 --> 00:39:48,793
on a department
store clerk's salary...
491
00:39:49,178 --> 00:39:51,420
...earning 70,000 lire a month.
492
00:39:52,056 --> 00:39:54,423
As for Mars, you see
I don't live there either.
493
00:39:54,434 --> 00:39:55,424
What are you talking about?
494
00:39:59,314 --> 00:40:02,682
Jasmine Sanders.
Born in London. Now aged 24.
495
00:40:02,942 --> 00:40:06,060
Married to a well-known homosexual
peer who divorced her.
496
00:40:06,154 --> 00:40:09,443
Later companion to the famous
80 year-old oil tycoon Grant
497
00:40:09,824 --> 00:40:14,785
who mysteriously died 7 months ago
while vacationing in Las Vegas.
498
00:40:18,207 --> 00:40:20,324
You were there together, weren't you?
499
00:40:21,294 --> 00:40:23,581
He had a weak heart,
if you want to know.
500
00:40:23,671 --> 00:40:24,957
So do I.
501
00:40:25,048 --> 00:40:28,416
There's one difference though:
his was 50 years older than mine.
502
00:40:29,344 --> 00:40:31,336
Alright, Sicily.
503
00:40:31,721 --> 00:40:33,462
Anyhow, I'm leaving
for London tomorrow afternoon...
504
00:40:33,598 --> 00:40:36,716
...and by the time I get back
you are sure to be in jail.
505
00:40:55,995 --> 00:40:56,610
PRODUCE MARKET
506
00:41:04,629 --> 00:41:06,586
We can't go on like this, Totò.
507
00:41:06,965 --> 00:41:09,002
You were almost killed...
508
00:41:10,134 --> 00:41:14,219
...and the girls are
too terrified to work.
509
00:41:14,263 --> 00:41:17,256
- And what's worse is...
- What's worse?
510
00:41:17,350 --> 00:41:19,137
Come on! Spit it out, Lino!
511
00:41:19,143 --> 00:41:22,762
I didn't want to tell you,
but five of the girls left.
512
00:41:23,147 --> 00:41:24,137
Which ones?
513
00:41:24,524 --> 00:41:29,861
Definitely Vicky the student;
Nympha; Stella and Venice...
514
00:41:30,154 --> 00:41:31,986
...but probably Virginia too.
515
00:41:32,031 --> 00:41:33,738
Virginia? Are you out of your mind?
516
00:41:33,783 --> 00:41:37,527
Yeah, last night Nino Balsamo
did some pretty strange talking.
517
00:41:37,620 --> 00:41:38,656
What did he say?
518
00:41:38,788 --> 00:41:42,156
Well, I ran into him by a chance and he
asks "Are you satisfied with Virginia?"
519
00:41:42,250 --> 00:41:44,367
And I say, "We can't complain."
520
00:41:44,377 --> 00:41:46,414
And he says, "She's a goldmine..."
521
00:41:46,421 --> 00:41:49,539
"...too bad she's started getting
these stupid ideas on her head."
522
00:41:49,632 --> 00:41:53,421
He explains to me that Virginia
made plans to set up on her own,
523
00:41:53,428 --> 00:41:55,420
unless she gets double
that we've been paying her.
524
00:41:56,806 --> 00:41:59,139
What are you hitting me for?
What have I done?
525
00:41:59,434 --> 00:42:01,141
I just discovered
you're intending to leave me
526
00:42:01,185 --> 00:42:03,051
and planning to start up on your own!
527
00:42:03,187 --> 00:42:07,147
Leave you? Why would
I want to leave you?
528
00:42:07,191 --> 00:42:09,934
I'm well paid,
get a nice house,
529
00:42:09,944 --> 00:42:11,936
I go around dressed like a princess.
530
00:42:12,822 --> 00:42:14,438
Who told you a thing like that?
531
00:42:14,532 --> 00:42:17,570
- Nino Balsamo! Your cousin!
- Nino?
532
00:42:18,077 --> 00:42:20,660
Nino! That bastard!
533
00:42:20,955 --> 00:42:22,321
It's a lie!
534
00:42:22,331 --> 00:42:24,948
To begin with, he isn't my cousin!
535
00:42:25,334 --> 00:42:29,203
He is the one who stole my virginity!
He is the father of my daughter!
536
00:42:29,589 --> 00:42:32,081
That bastard
made me become a whore!
537
00:42:32,425 --> 00:42:33,711
How could you think that I would...?
538
00:42:33,718 --> 00:42:36,301
- He's a slenderer!
- Of course!
539
00:42:36,345 --> 00:42:37,836
That son of a bitch!
540
00:42:37,930 --> 00:42:41,423
I give him 10,000 lire a day,
and in return he beats me up! Look!
541
00:42:41,809 --> 00:42:44,677
He did that to me because
he wanted more!
542
00:42:45,605 --> 00:42:48,598
And now he's convincing some of the
girls to play along with the others!
543
00:42:48,733 --> 00:42:49,598
What others?
544
00:42:49,692 --> 00:42:52,105
He even proposed that to me.
545
00:42:52,862 --> 00:42:55,070
He says that the French gang
pays better.
546
00:42:55,114 --> 00:42:57,197
And Vicky is one of
these girls that have been told?
547
00:42:57,742 --> 00:42:59,199
Yes, her too.
548
00:42:59,952 --> 00:43:01,193
Nino said...
549
00:43:01,579 --> 00:43:02,865
What did he say?
550
00:43:03,247 --> 00:43:05,113
That Vicky is a smart girl...
551
00:43:05,458 --> 00:43:07,199
...and that she's already working
with the French guys.
552
00:43:07,251 --> 00:43:09,243
So Vicky's a smart girl, is she?
553
00:43:17,345 --> 00:43:19,007
Good girl, Vicky! You're phenomenal!
554
00:43:19,013 --> 00:43:21,005
Now let's see what you can do!
555
00:43:24,268 --> 00:43:25,600
Balsamo!
556
00:43:28,231 --> 00:43:29,597
You're out of luck today, eh?
557
00:43:35,863 --> 00:43:37,229
Hello, Lino.
558
00:43:38,157 --> 00:43:40,149
Get out of here.
We'll send for you later.
559
00:43:40,159 --> 00:43:42,526
Your hand seems
to be a bit shaky.
560
00:43:45,498 --> 00:43:46,739
By the way...
561
00:43:48,042 --> 00:43:49,624
the boss wants to see you.
562
00:43:49,669 --> 00:43:52,753
He's expecting you this evening
about 11 at the old Trecento.
563
00:43:53,798 --> 00:43:55,130
See you.
564
00:44:34,463 --> 00:44:36,830
It was the 'caponata'
or maybe the eggplants.
565
00:44:36,924 --> 00:44:41,214
Pour the wine. But next time
at least say 'excuse me'!
566
00:44:41,220 --> 00:44:43,678
We're in Milan now,
not in your backward village!
567
00:44:50,062 --> 00:44:51,553
Play it, buddy!
568
00:45:04,493 --> 00:45:05,825
Good evening everyone.
569
00:45:06,245 --> 00:45:10,740
My dear Balsamo! We've all been
waiting for you! Come on, sit down!
570
00:45:10,750 --> 00:45:12,116
Thank you, Totò.
571
00:45:12,460 --> 00:45:13,746
Luigi!
572
00:45:15,087 --> 00:45:17,875
Bring something for
my friend Balsamo! Hurry up!
573
00:45:19,884 --> 00:45:21,876
Would you like some
pâté de foie gras?
574
00:45:22,261 --> 00:45:25,345
I know that French cuisine
is your passion, Balsamo.
575
00:45:25,765 --> 00:45:27,631
No, thank you.
I don't feel like eating.
576
00:45:29,352 --> 00:45:31,218
Well, then have a drink at least.
577
00:45:31,646 --> 00:45:33,137
Listen, Lino, I...
578
00:45:41,405 --> 00:45:42,646
There you are.
579
00:45:43,658 --> 00:45:46,492
It's Sicilian bitters, not poison.
580
00:46:10,810 --> 00:46:12,301
Music, maestro!
581
00:46:46,554 --> 00:46:49,092
No, please! What
are you going to do?
582
00:48:12,515 --> 00:48:14,177
It's finished.
583
00:48:14,183 --> 00:48:18,302
Things are as they were before, but they
are not going to stay like that for long.
584
00:48:18,396 --> 00:48:20,388
We lost a ton of money!
585
00:48:20,773 --> 00:48:22,685
You didn't lose a goddamn cent!
586
00:48:22,817 --> 00:48:25,184
If anyone lost money, it's me!
587
00:48:25,194 --> 00:48:28,437
But those bastards are going
to pay! Word of Cangemi!
588
00:48:28,572 --> 00:48:30,564
Totò, we can't get out
the machine guns.
589
00:48:30,658 --> 00:48:32,194
We aren't in New York.
590
00:48:33,035 --> 00:48:34,571
And what are you proposing?
591
00:48:34,954 --> 00:48:38,413
We need someone from the outside
to take care of the Frenchman.
592
00:48:38,457 --> 00:48:40,198
Why don't we apply to Billy Barone?
593
00:48:40,334 --> 00:48:44,328
He's my godfather, but besides that,
he's honest and reliable.
594
00:48:44,588 --> 00:48:48,548
They sent him back to Sicily from
America, but he is still a big wheel.
595
00:48:51,846 --> 00:48:53,838
And who is this Billy Barone?
596
00:48:53,931 --> 00:48:56,594
Is this big boss performing miracles
or something, Lino?
597
00:48:56,934 --> 00:48:58,220
Sometimes.
598
00:48:58,227 --> 00:49:00,219
And what's more, he won't ask much.
599
00:49:00,229 --> 00:49:01,845
And how much will he ask?
600
00:49:01,856 --> 00:49:05,440
10%. And we won't have
any more trouble.
601
00:49:05,943 --> 00:49:07,980
The others agree we ought to try.
602
00:49:11,866 --> 00:49:14,324
- Where is he now?
- Not far from Catania.
603
00:49:38,767 --> 00:49:40,508
Bravo, Caruso.
604
00:49:41,729 --> 00:49:45,518
Offer that kid who brought him
here something to drink.
605
00:49:45,733 --> 00:49:47,770
Thank you. He's a good kid.
606
00:49:47,776 --> 00:49:49,893
Alright, Carmela. Leave us alone.
607
00:49:50,279 --> 00:49:53,272
She's my sister's daughter,
but it's as if she were my own
608
00:49:53,365 --> 00:49:55,903
after her father had been
locked up in jail.
609
00:49:55,910 --> 00:49:58,493
As I was saying, you should come
to Milan because...
610
00:49:58,537 --> 00:50:01,405
Milan! Wait a minute, my boy!
611
00:50:02,791 --> 00:50:06,159
First of all, who is
this Salvatore Cangemi?
612
00:50:06,545 --> 00:50:09,162
Don't worry, you can trust him.
613
00:50:09,173 --> 00:50:10,914
How can I help you anyhow?
614
00:50:11,550 --> 00:50:13,416
I just got back from America.
615
00:50:14,178 --> 00:50:15,294
I'm out of the loop.
616
00:50:15,304 --> 00:50:17,546
Besides, I have the sunshine
here, the oranges...
617
00:50:17,890 --> 00:50:20,553
Don't talk like that!
You still have blood in your veins
618
00:50:20,559 --> 00:50:22,801
and business is
more important than oranges.
619
00:50:22,895 --> 00:50:25,808
Well now, what message
might I take Cangemi?
620
00:50:29,693 --> 00:50:32,686
He's itching with impatience!
He has ants in his pants!
621
00:50:33,822 --> 00:50:35,313
OK, my boy.
622
00:50:35,824 --> 00:50:38,032
I feel like breathing a little smog.
623
00:50:38,953 --> 00:50:40,444
I'll come to Milan...
624
00:50:40,829 --> 00:50:42,695
...and solve out the situation.
625
00:50:44,708 --> 00:50:48,076
Your Honor, there's nothing coincidental
about these acts of violence.
626
00:50:48,087 --> 00:50:51,421
So you think they're all connected
with the murder of Vannaccina?
627
00:50:51,465 --> 00:50:54,173
Vannaccina was involved
in a vast drug smuggling ring,
628
00:50:54,343 --> 00:50:56,426
which we haven't as yet been
able to trace to the top.
629
00:50:56,804 --> 00:50:59,842
I believe that what is happening
now is just the beginning.
630
00:50:59,848 --> 00:51:01,089
The beginning of what?
631
00:51:01,100 --> 00:51:04,218
Of a kind of war
between pimps and drug dealers.
632
00:51:04,228 --> 00:51:06,185
Do you have any definite suspects?
633
00:51:07,064 --> 00:51:08,600
I could give you a few names...
634
00:51:08,691 --> 00:51:11,980
maybe ask you to sign a warrant
for the arrest of Salvatore Cangemi...
635
00:51:12,361 --> 00:51:14,728
but you wouldn't sign it...
636
00:51:14,989 --> 00:51:16,730
...due to lack of real evidence.
637
00:51:16,824 --> 00:51:19,316
It's better if we wait
for the other players to surface.
638
00:51:19,368 --> 00:51:21,576
For someone to make a mistake.
639
00:51:21,745 --> 00:51:23,361
Or for someone to tip us off.
640
00:51:37,511 --> 00:51:39,468
A little Chicago!
641
00:51:40,639 --> 00:51:44,508
Don't worry, Totò.
It will all be fixed in a few days.
642
00:51:44,602 --> 00:51:47,891
Anything you want just ask for.
Money is no problem, Billy Barone.
643
00:51:48,147 --> 00:51:51,606
OK. How about a shot of whiskey
to start with?
644
00:51:55,529 --> 00:51:57,896
- To your health.
- To yours.
645
00:52:05,247 --> 00:52:07,284
- Keep the change.
- Thank you, sir. - Shall we go?
646
00:52:19,928 --> 00:52:20,884
Excuse me.
647
00:52:21,305 --> 00:52:24,639
You're the Captain,
Roger Daverty, right?
648
00:52:25,017 --> 00:52:27,509
Totò Cangemi asked me to say hello.
649
00:52:29,521 --> 00:52:31,513
This is better than drugs, isn't it?
650
00:52:32,524 --> 00:52:35,938
I was sent one in Chicago
stuffed with dynamite...
651
00:52:36,028 --> 00:52:39,442
...but here I am, alive
and bursting with health.
652
00:52:39,531 --> 00:52:41,067
Oh, by the way...
653
00:52:41,450 --> 00:52:43,442
My name is Barone.
654
00:52:43,827 --> 00:52:45,568
Billy Barone.
655
00:52:58,967 --> 00:53:02,335
Give me 3 packs.
656
00:53:04,098 --> 00:53:05,680
Son of a bitch!
657
00:53:13,941 --> 00:53:15,432
Hurry up! Hurry up!
658
00:53:41,885 --> 00:53:43,877
- What's going on here?
- Fuck you!
659
00:53:58,360 --> 00:54:00,147
Hide it.
660
00:54:04,116 --> 00:54:05,527
Two hits.
661
00:54:06,910 --> 00:54:08,776
Give me your bag!
662
00:54:21,925 --> 00:54:23,132
Passport, please.
663
00:54:29,183 --> 00:54:30,424
Alright, you can go.
664
00:55:18,732 --> 00:55:19,813
Freeze!
665
00:55:22,361 --> 00:55:24,478
What have you done?! Bastard!
666
00:55:24,947 --> 00:55:27,735
Bastard! No!
667
00:55:31,954 --> 00:55:33,490
Come on! Let's go!
668
00:55:47,761 --> 00:55:50,003
There's nothing in here.
They tricked us.
669
00:56:00,148 --> 00:56:04,017
Bunch of idiots! The drugs were
in her tits! It says so in the paper!
670
00:56:06,280 --> 00:56:08,363
Maybe it's better like this.
671
00:56:09,157 --> 00:56:11,649
What do you mean
"better like this", Barone?
672
00:56:38,270 --> 00:56:41,809
These Sicilians!
They treat their women so badly!
673
00:56:42,941 --> 00:56:45,684
They were bringing a consignment
of heroin from Switzerland.
674
00:56:46,069 --> 00:56:49,312
The woman who was killed was a prostitute
and the man is a Greek named Takis.
675
00:56:49,406 --> 00:56:52,194
- And you think he'll talk?
- I'm sure of it.
676
00:56:52,284 --> 00:56:54,150
I threatened to
extradite him to Greece
677
00:56:54,202 --> 00:56:57,161
where he was sentenced
to death for political crimes.
678
00:56:57,456 --> 00:57:01,040
It's likely that you will have to sign
some arrest warrants today.
679
00:57:12,095 --> 00:57:13,927
- Hello.
- Hello.
680
00:57:14,973 --> 00:57:18,182
- They asked if you can move your car.
- Right away.
681
00:57:18,226 --> 00:57:19,967
- You won't leave?
- No, I'll be here.
682
00:57:46,713 --> 00:57:47,703
Quick!
683
00:57:49,007 --> 00:57:50,999
Hurry up! He'll be back any minute!
684
00:57:51,093 --> 00:57:52,379
Get out of here.
685
00:58:06,358 --> 00:58:09,522
So you want to rat on us, eh Takis?
686
00:58:44,646 --> 00:58:45,636
Taxi!
687
00:58:47,441 --> 00:58:49,057
You don't need one.
688
00:58:50,027 --> 00:58:52,565
You can put the lady's bags
on the Mercedes.
689
00:58:55,407 --> 00:58:56,568
Let's get moving. I'm in a hurry.
690
00:58:56,700 --> 00:58:58,316
Who told you
I was arriving today?
691
00:58:58,326 --> 00:59:00,283
The FBI. Satisfed?
692
00:59:02,914 --> 00:59:05,452
You guys go on the Mercedes.
I'll take the Fiat 125.
693
00:59:05,542 --> 00:59:07,579
- Totò, what are you doing?
- It's not wise.
694
00:59:07,669 --> 00:59:11,333
I'm sick and tired of being wise!
Just do as I say, boys!
695
00:59:19,723 --> 00:59:22,591
You seem a little down, Sicily.
696
00:59:22,976 --> 00:59:24,558
I missed you.
697
00:59:24,603 --> 00:59:26,469
I had a wonderful time in London!
698
00:59:26,480 --> 00:59:29,814
My ex-husband is a darling!
He knows so many fabulous people!
699
00:59:35,072 --> 00:59:38,565
I'm out of cigarettes. Do you mind
stopping at that gas station?
700
00:59:49,753 --> 00:59:52,496
Hey, what's the boss up to?
He's not behind us anymore.
701
00:59:56,510 --> 00:59:58,217
Goddamn! We'd better go back!
702
01:00:01,348 --> 01:00:03,010
Would you look at this guy!
703
01:00:05,352 --> 01:00:06,388
Everyone, freeze!
704
01:00:09,731 --> 01:00:11,142
Hands on your head!
705
01:00:20,909 --> 01:00:22,116
Come on! Quick!
706
01:00:27,541 --> 01:00:30,409
They could have killed us!
Those sons of bitches!
707
01:00:35,924 --> 01:00:37,916
That was a close one, Totò!
708
01:00:38,760 --> 01:00:39,796
What happened?
709
01:00:39,886 --> 01:00:42,048
The guys from the French gang
got across our path.
710
01:00:42,139 --> 01:00:44,176
They probably thought
that you were in the car.
711
01:00:44,266 --> 01:00:45,177
Obviously.
712
01:00:46,143 --> 01:00:50,387
But what I don't get is
why they only fired at the tires.
713
01:00:50,689 --> 01:00:52,555
Have they really gone mad?
714
01:01:16,464 --> 01:01:18,956
We won! What did I tell you!
715
01:01:19,050 --> 01:01:20,837
Mind if I have some more chips
with a check?
716
01:01:20,844 --> 01:01:22,551
Of course, sir.
717
01:01:22,596 --> 01:01:24,212
Drop the 'sir'.
718
01:01:28,101 --> 01:01:29,592
Stay where you are! Police!
719
01:01:30,103 --> 01:01:31,594
Stay where you are!
720
01:01:31,605 --> 01:01:33,096
Documents, please.
721
01:01:33,940 --> 01:01:34,976
Documents?
722
01:01:37,110 --> 01:01:38,100
Documents?
723
01:01:39,988 --> 01:01:42,605
This is my house. We were
doing no harm here.
724
01:01:42,616 --> 01:01:44,323
We are gambling just for pleasure.
725
01:01:44,367 --> 01:01:47,860
I hope it's a question of charging you
with running an illegal casino.
726
01:01:48,246 --> 01:01:50,738
My men are searching your house.
727
01:01:54,586 --> 01:01:59,502
I don't understand. He must have
friends in high places.
728
01:01:59,591 --> 01:02:02,504
I was counting on his being expelled
for the illegal gambling charge.
729
01:02:03,762 --> 01:02:06,379
So this is the way
things are done in America?
730
01:02:07,265 --> 01:02:11,350
The Al Capone method
was a long time ago.
731
01:02:11,478 --> 01:02:14,642
This is the age of diplomacy.
732
01:02:14,648 --> 01:02:16,389
Look at America and Russia.
733
01:02:16,399 --> 01:02:18,891
It seems like any minute they're really
going to be at each other's throat...
734
01:02:19,027 --> 01:02:22,361
...but neither one has the guts
to let go the atomic bomb.
735
01:02:22,405 --> 01:02:25,773
And you and the French guy
are like America and Russia.
736
01:02:26,660 --> 01:02:31,780
My tactics could be called 'diplomatic
violence' or something of that kind.
737
01:02:32,165 --> 01:02:37,001
We have to push them
to the edge, understand?
738
01:02:37,045 --> 01:02:40,163
For your sake I hope
you're right, Billy Barone.
739
01:02:48,139 --> 01:02:49,425
Lino...
740
01:03:08,326 --> 01:03:10,693
And they claim that
English girls are frigid!
741
01:03:12,539 --> 01:03:14,826
Hold on! Let me at least
catch my breath!
742
01:03:16,584 --> 01:03:21,170
I like it when you speak Sicilian.
I like everything about you, Lino.
743
01:03:33,935 --> 01:03:35,096
Yes, he's here.
744
01:03:35,186 --> 01:03:37,803
- It's for you, darling.
- Who is it? - Pino ScĂ lia.
745
01:03:38,231 --> 01:03:41,065
Scalìa, not Scà lia. When
are you going to learn Italian?
746
01:03:41,109 --> 01:03:43,101
When you come to visit me
more often.
747
01:03:43,194 --> 01:03:44,230
What is it, Pino?
748
01:03:44,321 --> 01:03:46,358
Can't we ever be left
to work in peace?
749
01:03:46,614 --> 01:03:48,697
Fine. I'm on my way.
I'll be there in a half an hour.
750
01:04:11,389 --> 01:04:12,505
Get out!
751
01:04:15,602 --> 01:04:17,264
Thank you, Fernando.
What time is it?
752
01:04:17,896 --> 01:04:19,888
It's 7.45, Captain.
753
01:04:19,898 --> 01:04:21,264
They're late.
754
01:04:32,786 --> 01:04:34,118
Come on! Get moving!
755
01:04:41,544 --> 01:04:43,160
How are you, Mr. Caruso?
756
01:04:43,671 --> 01:04:45,287
And how's your friend Cangemi?
757
01:04:45,423 --> 01:04:48,632
- What do you want from me?
- I want to talk to you as a friend.
758
01:04:48,635 --> 01:04:50,171
We're not friends.
759
01:04:50,553 --> 01:04:53,671
We will be soon. It's
in our common interest, believe me.
760
01:04:53,765 --> 01:04:55,131
Won't you sit down?
761
01:04:55,308 --> 01:04:57,675
Champagne for my friend Caruso!
762
01:05:04,192 --> 01:05:05,933
If you want to kill me, hurry up!
763
01:05:05,944 --> 01:05:07,526
And why should I kill you?
764
01:05:07,695 --> 01:05:10,938
You're a smart guy.
You're Cangemi's right-hand man.
765
01:05:11,074 --> 01:05:13,657
You know all the details
of his organization.
766
01:05:13,701 --> 01:05:15,818
- The girls obey you.
- So what?
767
01:05:16,704 --> 01:05:18,696
You could become the boss.
768
01:05:18,832 --> 01:05:20,698
Is he invisible or something?
769
01:05:20,792 --> 01:05:23,660
He was supposed to be here at 9
and it's already past 10!
770
01:05:24,337 --> 01:05:25,578
Find him!
771
01:05:28,591 --> 01:05:30,674
Lino's never late.
772
01:05:31,344 --> 01:05:32,676
What's that supposed to mean?
773
01:05:32,929 --> 01:05:35,592
I don't like it.
774
01:05:35,682 --> 01:05:36,968
I don't like it either.
775
01:05:36,975 --> 01:05:38,557
Could you sign this for me, please?
776
01:05:40,603 --> 01:05:43,596
- Caruso hasn't called, has he?
- No. Not yet, Mr. Cangemi.
777
01:05:50,697 --> 01:05:51,357
Hello?
778
01:05:51,489 --> 01:05:53,105
Hello, my friend. How are you?
779
01:05:53,575 --> 01:05:58,115
Listen, Frenchy. I already have enough
shit as it is! Go fuck yourself!
780
01:05:58,121 --> 01:06:00,204
No, my friend.
You mustn't talk like that.
781
01:06:00,582 --> 01:06:03,700
I was just talking about you
with a friend of ours.
782
01:06:04,085 --> 01:06:05,701
Your right-hand man
is here with me now.
783
01:06:06,254 --> 01:06:07,495
You picked up Caruso?
784
01:06:07,755 --> 01:06:11,374
You could put it that way.
We were just having a little chat.
785
01:06:11,634 --> 01:06:13,216
Would you like to hear his voice?
786
01:06:16,389 --> 01:06:17,755
What are they doing to him?
787
01:06:26,608 --> 01:06:30,352
Bastards! Sons of bitches!
Why don't you just kill me?!
788
01:06:35,992 --> 01:06:37,403
What do you say, my friend?
789
01:06:37,494 --> 01:06:39,406
What do you want me
to do to leave him alone?
790
01:06:39,871 --> 01:06:43,410
You know what I want: to work
along with me on my conditions.
791
01:06:43,666 --> 01:06:46,659
Payment on delivery
at a price that's fixed by me.
792
01:06:47,003 --> 01:06:48,915
Which is still far below what
you'd pay on the market.
793
01:06:48,922 --> 01:06:51,289
Don't give in, Totò! Don't do it!
794
01:06:52,050 --> 01:06:53,882
You have a faithful friend, Cangemi.
795
01:06:53,927 --> 01:06:57,261
I'm sure that you want him
returned to you alive and well.
796
01:06:58,014 --> 01:06:59,505
If not...
797
01:06:59,933 --> 01:07:01,174
If not?
798
01:07:01,935 --> 01:07:06,430
Alas, I will be forced to ruin
such a fine Sicilian specimen.
799
01:07:06,439 --> 01:07:09,682
Bastard! Don't give in
to this scumbag!
800
01:07:21,454 --> 01:07:23,821
For the moment no guns, OK?
801
01:07:24,207 --> 01:07:25,573
So what should I do?
802
01:07:25,583 --> 01:07:27,540
Do I have to just stand by
and let them kill Lino?
803
01:07:27,835 --> 01:07:29,451
He's like a brother for me!
804
01:07:30,713 --> 01:07:34,548
Don't forget
he's also my godson, Totò...
805
01:07:34,551 --> 01:07:37,419
...which is why we must
move with caution.
806
01:07:37,470 --> 01:07:38,460
And what do you suggest then?
807
01:07:38,555 --> 01:07:40,171
That we pretend to go along
with the French guy
808
01:07:40,306 --> 01:07:41,717
and double-cross him
at the last moment?
809
01:07:41,849 --> 01:07:43,590
No! He won't fall for it!
810
01:07:44,852 --> 01:07:47,686
Once, in Chicago, I knew a killer...
811
01:07:47,981 --> 01:07:49,722
...they used to call him "Mosquito"...
812
01:07:50,108 --> 01:07:51,349
...and do you know why?
813
01:07:51,609 --> 01:07:56,604
Because he always found a way
to get to his prey. He never gave up!
814
01:07:57,615 --> 01:07:59,481
Leave it all to Billy, Totò...
815
01:07:59,826 --> 01:08:01,988
...and everything will end up ok.
816
01:08:03,329 --> 01:08:04,490
Let's go, Orso.
817
01:08:08,960 --> 01:08:11,498
"Bye-bye, boys!"
What does that mean, anyway?
818
01:08:21,639 --> 01:08:25,132
Do you understand?
It all depends on you, Virginia.
819
01:08:25,226 --> 01:08:26,842
There's no time to lose!
820
01:08:28,146 --> 01:08:29,136
Go on!
821
01:08:47,665 --> 01:08:49,031
A whiskey. Straight.
822
01:08:58,801 --> 01:09:00,133
Give me another.
823
01:09:02,513 --> 01:09:04,675
I'm Nino Balsamo's girlfriend...
824
01:09:05,183 --> 01:09:08,767
...the Sicilian that was killed
two weeks ago by Cangemi's gang.
825
01:09:09,687 --> 01:09:13,055
I want revenge!
Even if I have to die for it!
826
01:09:14,651 --> 01:09:20,443
Tell your boss that Cangemi will be
at my house tonight at 10 o'clock...
827
01:09:20,823 --> 01:09:21,813
...alone!
828
01:09:33,711 --> 01:09:35,577
- This is it, Fernando.
- Good.
829
01:09:43,471 --> 01:09:45,053
It looks as if they are going away.
830
01:09:48,559 --> 01:09:50,972
What the hell are you doing with
that cigarette? Go back near the door!
831
01:09:50,978 --> 01:09:53,186
What's the use, Totò?
We've been waiting two hours!
832
01:09:53,314 --> 01:09:55,476
And we'll wait right up to dawn
if necessary!
833
01:09:55,608 --> 01:09:58,476
Totò! They're coming back again!
834
01:10:29,892 --> 01:10:30,882
Open it.
835
01:10:57,044 --> 01:10:59,286
Totò! Look!
836
01:11:03,426 --> 01:11:05,008
They beat it!
837
01:11:05,636 --> 01:11:07,002
Hey! That looks like...
838
01:11:07,388 --> 01:11:09,050
...Lino's tie!
839
01:11:09,932 --> 01:11:11,173
They murdered him.
840
01:13:35,202 --> 01:13:38,195
He's run away!
As you like.
841
01:13:38,956 --> 01:13:40,788
I don't feel like waiting!
842
01:13:40,958 --> 01:13:43,701
Let's get all our boys together and
finish that French guy for good!
843
01:13:44,045 --> 01:13:47,959
Yeah, but if Lino's still alive, they'll
kill him before we get to the villa.
844
01:13:47,965 --> 01:13:52,960
Listen, Totò. That American, Billy
Barone, may be a pain in the ass...
845
01:13:53,220 --> 01:13:54,085
And?
846
01:13:54,221 --> 01:13:56,838
Well, the guy knows where he's at.
847
01:13:56,849 --> 01:13:58,806
What do you want me to do?
Drop on my knees and pray?!
848
01:13:58,935 --> 01:14:00,847
No. I didn't say that...
849
01:14:05,066 --> 01:14:06,602
It's one of ours.
850
01:14:09,111 --> 01:14:11,353
- Lino! But...
- Ciao.
851
01:14:12,323 --> 01:14:13,859
Lino!
852
01:14:14,116 --> 01:14:15,982
Come here!
853
01:14:18,120 --> 01:14:20,487
Are you OK? Come on, sit down.
854
01:14:23,000 --> 01:14:25,834
- He let you go free?
- Go free?
855
01:14:25,962 --> 01:14:29,126
I got out of the place!
I escaped by a hair's breadth.
856
01:14:30,007 --> 01:14:31,498
You're fantastic, Lino!
857
01:14:31,592 --> 01:14:35,757
That French bastard figured
he was up against amateurs!
858
01:14:35,846 --> 01:14:38,384
Now I'll show him who
Salvatore Cangemi really is!
859
01:14:38,391 --> 01:14:40,974
It's not worth it.
And for many of reasons.
860
01:14:41,268 --> 01:14:42,634
The future lies in drugs!
861
01:14:42,770 --> 01:14:45,103
Today, even priests, when
they're saying Mass, use it!
862
01:14:45,147 --> 01:14:47,139
And the Frenchman controls the market.
863
01:14:47,483 --> 01:14:50,851
What's got into you? You're starting
to preach like that Billy Barone now?
864
01:14:52,613 --> 01:14:56,903
Billy Barone is no fool. He's proven
it. We should listen to him.
865
01:14:56,909 --> 01:14:58,650
So what should I do? Give in?
866
01:14:58,744 --> 01:14:59,905
That's not what I said.
867
01:14:59,996 --> 01:15:02,363
That's not what I said...
That's not what I meant...
868
01:15:02,415 --> 01:15:05,249
Can't you people say anything else?
God damn it!
869
01:15:05,292 --> 01:15:06,282
My friends!
870
01:15:07,920 --> 01:15:09,286
Lino!
871
01:15:10,172 --> 01:15:12,664
Lino, my godson!
872
01:15:14,427 --> 01:15:17,010
I bet you escaped, right?
873
01:15:17,304 --> 01:15:20,672
Bravo, Caruso!
874
01:15:20,683 --> 01:15:22,390
Give me a shot of whiskey!
875
01:15:23,811 --> 01:15:26,929
Totò! I know how to set up
the Frenchy!
876
01:15:27,189 --> 01:15:31,399
He's in a motel in Lambrate...
with his sweetie-pie.
877
01:15:48,711 --> 01:15:51,579
Good evening, sir.
Would you like a bungalow?
878
01:15:51,922 --> 01:15:53,083
You don't need to be scared.
879
01:15:53,090 --> 01:15:56,049
Just tell me where I can find
the owner of that Jaguar outside
880
01:15:56,218 --> 01:15:58,050
and then stay here nice and quiet.
881
01:15:58,721 --> 01:16:01,429
- Sure, but there's no need to...
- Cut the crap!
882
01:16:01,807 --> 01:16:03,924
Now. Where is that bungalow?
883
01:16:04,226 --> 01:16:06,718
Number 17. Over there on the right.
884
01:16:08,189 --> 01:16:10,977
It must be true that
17 is an unlucky number.
885
01:16:11,358 --> 01:16:12,690
My darling.
886
01:16:13,235 --> 01:16:14,476
Takes that off.
887
01:16:18,574 --> 01:16:20,110
I hope we're not intruding...
888
01:16:20,826 --> 01:16:24,194
Don't try any funny business!
My men are waiting outside!
889
01:16:25,998 --> 01:16:27,114
Freeze!
890
01:16:30,127 --> 01:16:33,996
What do you think you're doing?
Do you want to destroy our goldmine?
891
01:16:34,256 --> 01:16:37,749
You lousy bastard!
This fuck almost fried my balls off!
892
01:16:43,140 --> 01:16:45,473
Well, then at least I'm going
to have a little fun with her!
893
01:16:45,851 --> 01:16:47,638
The Sicilian way!
894
01:16:49,522 --> 01:16:50,979
Help yourself!
895
01:16:54,276 --> 01:16:55,983
You bitch! You only
go with the French, eh?
896
01:16:56,028 --> 01:16:57,519
Christ! You pulled her mane off!
897
01:16:57,613 --> 01:16:59,400
I don't know anything!
I haven't done anything wrong!
898
01:17:03,410 --> 01:17:04,526
She's a man!
899
01:17:07,289 --> 01:17:10,498
Holy shit! The Frenchman is a fag!
900
01:17:11,919 --> 01:17:14,252
You disgusting pig!
901
01:17:14,880 --> 01:17:17,873
Son of a bitch!
Dickhead!
902
01:17:26,183 --> 01:17:27,515
I didn't do anything!
903
01:17:28,769 --> 01:17:31,762
Degenerate!
904
01:17:38,654 --> 01:17:39,770
Let him go!
905
01:17:45,911 --> 01:17:46,947
Alright then.
906
01:17:49,707 --> 01:17:51,824
What are your conditions
to working together?
907
01:17:52,459 --> 01:17:53,916
Just 50%!
908
01:17:53,961 --> 01:17:57,705
Payment of the goods half on delivery
and half in 12 weekly installments.
909
01:17:58,048 --> 01:18:02,463
The price to be fixed
by an impartial expert.
910
01:18:03,429 --> 01:18:05,295
Fine.
911
01:18:05,973 --> 01:18:07,965
I see you are a reasonable man.
912
01:18:08,058 --> 01:18:10,050
Do you have anything available now?
913
01:18:10,686 --> 01:18:14,930
About 200 kilos of hashish
and 20 kilos of pure heroin.
914
01:18:14,982 --> 01:18:15,847
Does it seem enough?
915
01:18:15,941 --> 01:18:17,807
It's not too bad for a beginning.
916
01:18:17,943 --> 01:18:20,230
And where do you keep
this stuff stashed?
917
01:18:20,571 --> 01:18:22,233
Now you're asking
too much, my friend.
918
01:18:22,323 --> 01:18:25,066
Frenchy! My friend Cangemi could
ask you for the moon,
919
01:18:25,117 --> 01:18:27,734
and you have to hand it to him
on a silver platter!
920
01:18:31,457 --> 01:18:35,371
We use a medicine factory
as a cover-up.
921
01:18:35,711 --> 01:18:37,828
We stash the goods
in their warehouse in Segrate.
922
01:18:37,838 --> 01:18:40,125
Good! Now we can go
pick up the first load!
923
01:18:41,467 --> 01:18:42,708
And the cash?
924
01:18:42,760 --> 01:18:45,127
Hey! No problem, Frenchy!
925
01:18:45,346 --> 01:18:46,962
The money is all set to go!
926
01:18:48,724 --> 01:18:51,842
Health and happiness
to all our friends!
927
01:18:51,894 --> 01:18:53,760
Cheers.
928
01:18:54,355 --> 01:18:55,391
Cheers.
929
01:18:59,235 --> 01:19:00,976
Where are you from? Paris?
930
01:19:01,153 --> 01:19:03,145
No, madam. I was born in Corsica.
931
01:19:04,740 --> 01:19:06,106
Would you like to dance?
932
01:19:06,158 --> 01:19:08,741
I'm sorry. Some other time.
933
01:19:08,786 --> 01:19:10,652
She is busy now.
934
01:19:19,046 --> 01:19:21,129
It hasn't been easy, believe me.
935
01:19:21,924 --> 01:19:26,134
Up to 6 years ago I didn't have a cent
and anyone could kick me around.
936
01:19:27,429 --> 01:19:29,546
I came to Milan
along with Lino Caruso.
937
01:19:30,140 --> 01:19:32,928
We didn't know how to do anything.
We had no skills.
938
01:19:34,019 --> 01:19:35,681
So we took whatever
work we could get...
939
01:19:36,313 --> 01:19:39,431
...dishwasher... valet...
night watchman.
940
01:19:40,442 --> 01:19:42,308
There was no way out.
941
01:19:43,153 --> 01:19:45,691
We Sicilians have "peasant"
written all over our faces!
942
01:19:46,573 --> 01:19:49,441
Keep going. I want to know
everything about you.
943
01:19:49,451 --> 01:19:53,445
We started stealing small stuff,
but we weren't so good at it...
944
01:19:53,914 --> 01:19:55,155
...so it was back to skid row.
945
01:19:56,208 --> 01:20:00,043
But fortunately I ran into Teresina,
a nice Sicilian girl.
946
01:20:00,838 --> 01:20:02,579
She worked in a snack bar...
947
01:20:03,841 --> 01:20:07,835
...and at night she used to bring
us leftovers and a few bucks.
948
01:20:08,304 --> 01:20:10,466
All three of us slept
on a cot together.
949
01:20:11,598 --> 01:20:13,214
It was a shitty life!
950
01:20:13,475 --> 01:20:16,718
Then one day she got fired and
we all decided to go back to Sicily...
951
01:20:17,479 --> 01:20:19,436
...and it was then we got the idea.
952
01:20:20,566 --> 01:20:24,059
We were waiting at the station
for the night train south...
953
01:20:24,194 --> 01:20:27,107
...when Lino suddenly realized
that Teresina had disappeared.
954
01:20:27,614 --> 01:20:29,196
Two hours later she came back
955
01:20:29,241 --> 01:20:31,449
with a chicken, some bread
and a bottle of wine...
956
01:20:31,827 --> 01:20:33,864
...and she also had 25,000 lire.
957
01:20:33,871 --> 01:20:35,453
A present from Santa Claus?
958
01:20:35,456 --> 01:20:36,992
On her way to the john
she ran into this guy
959
01:20:37,082 --> 01:20:39,574
who wanted to make her,
and she said yes
960
01:20:39,626 --> 01:20:42,118
for 30,000 lire/50 bucks,
but it's what gave us the idea!
961
01:20:42,379 --> 01:20:44,962
- Then what happened?
- We stayed in Milan...
962
01:20:45,758 --> 01:20:48,125
...and started bringing
some girls up from Sicily.
963
01:20:49,845 --> 01:20:52,633
And that's how I became
the boss of the whole organization
964
01:20:53,015 --> 01:20:56,008
and today I am Salvatore Cangemi,
the industrialist!
965
01:20:56,018 --> 01:20:57,975
Or "commendatore", as
they call me here in Milan!
966
01:20:58,354 --> 01:21:02,268
I own 11 apartments, a billion lire in
the bank, half in Swiss bank accounts...
967
01:21:03,025 --> 01:21:05,893
...and I'm also crazy about you!
968
01:21:06,403 --> 01:21:09,521
That makes two of us, Sicily!
969
01:21:12,785 --> 01:21:15,778
- 141,600,000 lire!
- How about that!
970
01:21:16,413 --> 01:21:20,407
Better than Las Vegas!
And all that in just four weeks!
971
01:21:20,667 --> 01:21:24,035
Totò, you've got to admit
that I was right.
972
01:21:25,297 --> 01:21:28,415
OK. We give you 20%.
973
01:21:28,926 --> 01:21:31,885
What do you mean?
I thought we agreed on 10%!
974
01:21:32,554 --> 01:21:35,297
Totò! It was 10% before the war...
975
01:21:35,391 --> 01:21:37,132
...but now that
things are going nice and easy...
976
01:21:37,267 --> 01:21:39,509
...I ran up
a lot of expenses, you know.
977
01:21:41,438 --> 01:21:42,645
OK.
978
01:21:52,825 --> 01:21:55,568
Give the Frenchman just
half of the sum he's expecting, OK?
979
01:21:55,661 --> 01:21:57,027
Half? But...
980
01:21:57,079 --> 01:22:00,447
Don't worry about it. I'm always
the one who covers the expenses.
981
01:22:01,708 --> 01:22:02,789
If that's what you want.
982
01:22:09,967 --> 01:22:12,209
Come on, Giorgino.
It's not so desperate.
983
01:22:12,302 --> 01:22:14,339
You're not the first one
who couldn't get it up.
984
01:22:14,471 --> 01:22:18,681
It's finished! All I seem
fit for now is the garbage...
985
01:22:18,976 --> 01:22:21,309
...and just think,
up until a little while ago I...
986
01:22:21,979 --> 01:22:23,595
What about trying some drugs?
987
01:22:23,856 --> 01:22:26,724
Just a simple shot
and you'll be a gorilla!
988
01:22:27,067 --> 01:22:29,229
- Do you have it here?
- Of course!
989
01:22:29,236 --> 01:22:32,195
It'll cost you a bit more.
100,000 lire, OK?
990
01:22:44,334 --> 01:22:45,199
Who is it?
991
01:22:45,377 --> 01:22:46,493
It's me. Open up.
992
01:22:51,383 --> 01:22:53,124
Just what we needed!
How did it happen?
993
01:22:53,218 --> 01:22:56,882
After he shot up he started to
feel sick and gasp and...
994
01:22:57,014 --> 01:22:58,880
My God, what are we going to do?
995
01:22:58,974 --> 01:23:01,341
We need to get rid of him
and lose him someplace.
996
01:23:01,393 --> 01:23:02,634
Once he's dead, right?
997
01:23:04,521 --> 01:23:08,140
Right! He could stay in a coma
like this for three days.
998
01:23:11,653 --> 01:23:12,894
Let's help him out a bit.
999
01:23:19,661 --> 01:23:20,617
Ok, here we go!
1000
01:23:26,752 --> 01:23:27,742
Come on!
1001
01:23:45,145 --> 01:23:47,057
- At your command, commissioner.
- Good morning.
1002
01:23:47,397 --> 01:23:50,265
Sartori! Have the car towed away
at the police car park!
1003
01:23:51,068 --> 01:23:52,809
You can leave
the car registration with me.
1004
01:23:53,445 --> 01:23:54,151
Here it is.
1005
01:23:54,571 --> 01:23:57,063
A fucking prick!
That's what you are!
1006
01:23:57,199 --> 01:23:59,691
- But Totò, I figured...
- What did you figured, eh?
1007
01:23:59,952 --> 01:24:02,319
You should have figured that
he wouldn't arrive there on foot...
1008
01:24:02,412 --> 01:24:04,574
...and that would leave his car
parked outside the house!
1009
01:24:04,665 --> 01:24:06,702
And that sooner or later
the police would found it!
1010
01:24:06,708 --> 01:24:07,949
Ok, I made a goof...
1011
01:24:08,043 --> 01:24:11,582
...but I sent Vanessa back home and the
apartment isn't under our name, so relax.
1012
01:24:11,672 --> 01:24:13,334
Relax?! How can I relax?!
1013
01:24:13,423 --> 01:24:16,086
Did they fry your brain
instead of your balls?
1014
01:24:17,177 --> 01:24:18,713
Listen up, Lino!
1015
01:24:19,596 --> 01:24:22,088
I'm going to be frank with you.
You made one bad mistake last night!
1016
01:24:22,099 --> 01:24:25,968
Even worse than yesterday when you
took Barone's side about his share!
1017
01:24:26,311 --> 01:24:28,473
You're wrong, Totò!
You shouldn't talk to me like that.
1018
01:24:28,605 --> 01:24:30,346
You've been drinking too much lately.
1019
01:24:34,444 --> 01:24:36,982
Lino, I'm sorry!
I don't know what got into me!
1020
01:24:45,872 --> 01:24:46,862
Jasmine?
1021
01:24:52,504 --> 01:24:55,622
Yes, sure. Fine.
See you later. Ciao.
1022
01:25:23,660 --> 01:25:24,901
Get on with it!
1023
01:25:25,120 --> 01:25:27,282
That man over there
is losing a fortune!
1024
01:25:31,877 --> 01:25:34,290
Totò, what are you doing?
Are you nuts?
1025
01:25:34,546 --> 01:25:36,378
You've already lost more
than 30 million lire/50,000 bucks.
1026
01:25:36,423 --> 01:25:39,666
Mind your own fucking business! It's
my money, I'll do what I want with it!
1027
01:25:39,801 --> 01:25:42,259
Not all of it,
some of it is mine!
1028
01:25:43,180 --> 01:25:45,172
Just don't forget my 20%!
1029
01:25:45,265 --> 01:25:46,255
Get out of here!
1030
01:25:47,684 --> 01:25:49,641
Roger! Give me another 20!
1031
01:25:49,686 --> 01:25:51,518
There's no logic this evening at all.
1032
01:25:59,946 --> 01:26:01,437
Good morning. Shall I put the car
away in the garage?
1033
01:26:01,531 --> 01:26:02,942
- Yes.
- Thank you, Mr. Barone.
1034
01:26:11,833 --> 01:26:14,075
Harry, my boy!
1035
01:26:14,211 --> 01:26:15,702
Hi, Billy!
1036
01:26:19,591 --> 01:26:20,707
You look younger than ever!
1037
01:26:20,801 --> 01:26:23,339
Don't give me that crap!
Time passes for everyone!
1038
01:26:24,096 --> 01:26:26,930
So what's new in Rome?
1039
01:26:27,099 --> 01:26:28,306
Everything's fine, Billy.
1040
01:26:29,726 --> 01:26:33,060
Who's the Frenchman's supplier?
You managed to find out?
1041
01:26:33,188 --> 01:26:34,975
Yeah, but it certainly wasn't easy.
1042
01:26:35,065 --> 01:26:35,930
Who is he?
1043
01:26:36,191 --> 01:26:37,727
A rich Lebanese based in Rome.
1044
01:26:37,818 --> 01:26:40,356
He makes out he's a rug importer.
1045
01:26:40,821 --> 01:26:43,438
He tried to make a fool out of me,
but he didn't succeed.
1046
01:26:44,700 --> 01:26:45,861
What's his name?
1047
01:26:46,243 --> 01:26:48,485
Here. It's all written down there.
1048
01:27:03,260 --> 01:27:04,250
Thanks.
1049
01:27:05,137 --> 01:27:06,503
What peace!
1050
01:27:08,724 --> 01:27:11,011
It's true. If you think about
how they live in the city...
1051
01:27:11,518 --> 01:27:15,137
...the traffic... the smog...
and all the rest.
1052
01:27:17,774 --> 01:27:21,267
You made me discover
what life has to offer, Jasmine.
1053
01:27:21,278 --> 01:27:22,394
Mr. Cangemi!
1054
01:27:22,738 --> 01:27:24,900
I'm going to the village. I could
pick up anything you want.
1055
01:27:25,031 --> 01:27:26,488
I'll be back in a couple of hours.
1056
01:27:26,616 --> 01:27:29,233
- Yes, Giulio, my cigarettes, thanks.
- Yes, miss.
1057
01:27:43,508 --> 01:27:45,374
Will you get that, Sicily?
1058
01:27:46,553 --> 01:27:48,294
Goddamn it.
1059
01:27:51,266 --> 01:27:52,177
Yes?
1060
01:27:53,560 --> 01:27:55,426
Oh, it's you. What is it?
1061
01:28:00,025 --> 01:28:01,311
It's like that, eh?
1062
01:28:01,777 --> 01:28:04,064
Fine. I'll get to Milan
in about an hour.
1063
01:28:05,322 --> 01:28:06,438
Who was it?
1064
01:28:06,698 --> 01:28:07,814
Lino Caruso.
1065
01:28:08,825 --> 01:28:11,943
I've got to go to Milan, but
I should be back by this afternoon.
1066
01:28:12,037 --> 01:28:14,654
Oh! I don't feel like
being left alone!
1067
01:28:15,165 --> 01:28:17,157
Here. Put this in your beauty case,
1068
01:28:17,209 --> 01:28:20,293
in the false bottom like last time.
It's 25 million lire.
1069
01:28:20,962 --> 01:28:22,328
Tomorrow we'll go to Switzerland.
1070
01:28:33,850 --> 01:28:35,807
Totò, what kind of game
are you trying to play?
1071
01:28:35,852 --> 01:28:38,595
What the hell are you talking about?
1072
01:28:38,855 --> 01:28:41,598
And what's the reason for
this meeting of blockheads?
1073
01:28:43,443 --> 01:28:45,355
The Frenchman is threatening
to not supply us anymore
1074
01:28:45,445 --> 01:28:47,311
if you don't pay up
on the past installment!
1075
01:28:48,114 --> 01:28:49,855
It's come to that point, has it?
1076
01:28:50,992 --> 01:28:52,608
You owe me almost 200 million lire.
1077
01:28:52,702 --> 01:28:55,365
I have to pay my supplier
who of course has to pay others.
1078
01:28:55,455 --> 01:28:57,071
And you called me all
the way here because of that?
1079
01:28:57,123 --> 01:28:57,988
Does it seem like
a small thing to you?
1080
01:28:57,999 --> 01:29:00,992
The Frenchman wants to get paid
and we need more supplies.
1081
01:29:01,878 --> 01:29:03,870
In two days you'll have
your money, OK?
1082
01:29:05,006 --> 01:29:07,999
But I see that you have money
for villas on the French Riviera.
1083
01:29:08,009 --> 01:29:12,003
You just spent a quarter of a billion lire
and registered the villa in Jasmine's name.
1084
01:29:12,097 --> 01:29:14,714
Mind your own business!
You've always been paid, right?
1085
01:29:15,016 --> 01:29:17,224
And in two days
you'll get paid again, OK?
1086
01:29:18,728 --> 01:29:19,889
Goodbye.
1087
01:29:21,022 --> 01:29:22,513
Two days and no more.
1088
01:29:33,410 --> 01:29:37,154
Here's your ticket and boarding pass.
Have a good journey.
1089
01:29:37,163 --> 01:29:38,745
There won't be any delay, will it?
1090
01:29:38,790 --> 01:29:41,874
No. Don't worry.
The flight will be right on schedule.
1091
01:29:50,886 --> 01:29:53,924
- My God! For a moment I thought...
- That I might be your Sicilian.
1092
01:29:54,306 --> 01:29:56,298
No, he hasn't received
his little surprise yet.
1093
01:29:56,808 --> 01:29:58,674
You did a good job, my dear.
1094
01:29:59,311 --> 01:30:02,304
He's on his knees.
I should congratulate myself, but...
1095
01:30:02,397 --> 01:30:07,142
...perhaps I should congratulate you
first. You earned 200 million lire.
1096
01:30:07,444 --> 01:30:09,060
250 million.
1097
01:30:09,154 --> 01:30:11,942
Oh, my dear. I almost forgot.
1098
01:30:15,035 --> 01:30:16,446
You are a rich woman now...
1099
01:30:16,578 --> 01:30:19,321
...and you can spend your money
with whoever you like.
1100
01:30:19,664 --> 01:30:21,451
Good luck, Roger.
1101
01:30:22,334 --> 01:30:24,075
And look out for the Sicilian.
1102
01:30:25,295 --> 01:30:28,413
Don't worry.
He's finished, thanks to you.
1103
01:30:35,555 --> 01:30:36,671
Jasmine!
1104
01:30:47,484 --> 01:30:48,600
Jasmine!
1105
01:30:53,865 --> 01:30:54,946
Jasmine!
1106
01:31:00,121 --> 01:31:02,363
Giulio! Giulio!
1107
01:31:02,374 --> 01:31:04,206
Coming, Mr. Cangemi!
1108
01:31:07,212 --> 01:31:09,329
- Yes, Mr. Cangemi?
- Where's Miss Jasmine?
1109
01:31:09,631 --> 01:31:12,590
I took her to the airport.
To Malpensa.
1110
01:31:12,884 --> 01:31:13,874
You did what?
1111
01:31:14,010 --> 01:31:17,003
Yes. She told me that
you'd be meeting her there.
1112
01:31:17,722 --> 01:31:19,714
- Get out of here!
- OK.
1113
01:31:21,768 --> 01:31:27,639
Fucking bitch! Whore!
1114
01:31:49,045 --> 01:31:50,536
Commissioner Contalvi.
1115
01:31:50,547 --> 01:31:53,255
I have some interesting news
for you, commissioner.
1116
01:31:53,299 --> 01:31:54,039
Who's speaking?
1117
01:31:54,050 --> 01:31:57,543
My name doesn't matter.
Just listen to what I have to say.
1118
01:32:04,394 --> 01:32:05,555
Hello?
1119
01:32:06,312 --> 01:32:07,644
Who's there?
1120
01:32:23,913 --> 01:32:26,656
- Good evening.
- Good evening, Mr. Cangemi.
1121
01:32:27,792 --> 01:32:29,454
I have a search warrant here.
1122
01:32:31,546 --> 01:32:33,959
What do you have
against me, commissioner?
1123
01:32:34,049 --> 01:32:35,961
I guess I'm just stubborn.
1124
01:32:36,051 --> 01:32:38,338
Come on, let's go.
Lead the way.
1125
01:32:38,720 --> 01:32:40,052
Please.
1126
01:32:46,853 --> 01:32:50,722
And just what do you think
you're going to find in my house?
1127
01:32:51,483 --> 01:32:53,475
Oh, right. Drugs!
1128
01:32:53,735 --> 01:32:58,605
Then start searching! The sooner you
finish, the better it is for both of us!
1129
01:32:58,615 --> 01:33:01,107
You guys start searching
the living room and the bedrooms!
1130
01:33:01,117 --> 01:33:02,233
You come with me.
1131
01:33:02,994 --> 01:33:03,950
Carry on, men.
1132
01:33:04,120 --> 01:33:06,487
Let's see. Where do you think
you're going to find these drugs?
1133
01:33:06,831 --> 01:33:08,993
Perhaps here, in the refrigerator...
1134
01:33:09,584 --> 01:33:10,950
...or in the oven...
1135
01:33:11,252 --> 01:33:14,120
...or maybe in this cupboard
stuck into the bread.
1136
01:33:22,472 --> 01:33:24,759
I told you we'd find something.
1137
01:33:26,101 --> 01:33:27,512
Don't make a sound
or I'll kill you!
1138
01:33:28,853 --> 01:33:31,140
Think of an excuse to get
out of here! Quick!
1139
01:33:32,023 --> 01:33:35,607
I'll go on a check up on the garage.
Cangemi is with me.
1140
01:33:36,111 --> 01:33:38,023
In the meantime, keep searching.
1141
01:33:38,154 --> 01:33:39,770
- Alright, commissioner.
- Get moving!
1142
01:33:46,788 --> 01:33:49,496
It's no use, Cangemi.
You're finished.
1143
01:33:49,791 --> 01:33:52,750
Shut the hell up, commissioner!
1144
01:34:14,190 --> 01:34:16,022
This is pure heroin.
1145
01:34:18,319 --> 01:34:22,154
Officer! Go down to the garage
and fetch Commissioner Contalvi!
1146
01:34:22,198 --> 01:34:22,813
Yes, sir!
1147
01:34:44,179 --> 01:34:46,466
Open up, Virginia! It's me! Quick!
1148
01:34:46,973 --> 01:34:48,089
What's wrong?
1149
01:34:50,727 --> 01:34:52,935
Here's the bag you left here, Totò.
1150
01:34:53,855 --> 01:34:55,721
Stop crying, stupid.
1151
01:34:58,067 --> 01:35:02,232
Go to Switzerland! Save yourself!
You've got to think of yourself now!
1152
01:35:02,238 --> 01:35:03,103
Here.
1153
01:35:05,241 --> 01:35:07,198
Take your baby
and go back to your village.
1154
01:35:07,243 --> 01:35:09,451
Get out of this shit
before it's too late.
1155
01:35:09,495 --> 01:35:15,116
Calling all cars! Keep on the lookout
for a certain Salvatore Cangemi. Age 33.
1156
01:35:15,460 --> 01:35:18,453
Physical description.
Height: 5'11"...
1157
01:35:18,504 --> 01:35:20,496
Color of hair
and moustache: dark brown.
1158
01:35:20,840 --> 01:35:26,381
Cangemi is armed and is driving a
Mercedes coupé. License nr. MI L09115.
1159
01:35:40,777 --> 01:35:41,767
Momma!
1160
01:35:44,405 --> 01:35:45,771
My son!
1161
01:35:46,866 --> 01:35:48,903
So I see you once again!
1162
01:35:48,993 --> 01:35:50,905
What are you talking about, mom?
1163
01:35:50,912 --> 01:35:53,655
Soon you'll be better and
I'll take you back to Sicily.
1164
01:35:53,748 --> 01:35:58,288
No, son. I won't get to see
my village again.
1165
01:35:59,420 --> 01:36:00,911
But you will.
1166
01:36:02,423 --> 01:36:05,791
You've got to promise me
that you'll go back there.
1167
01:36:06,302 --> 01:36:09,670
This is no life for you.
1168
01:36:11,516 --> 01:36:13,007
Promise me.
1169
01:36:19,065 --> 01:36:20,806
You two come with me! You stay here!
1170
01:36:25,655 --> 01:36:28,147
- Commissioner Sartori, Flying Squad.
- Can I help you?
1171
01:36:28,199 --> 01:36:31,067
We're looking for the owner of that
Mercedes coupé parked outside.
1172
01:36:31,202 --> 01:36:33,910
I don't know anything. You have to
ask the permission of the administrator.
1173
01:36:33,955 --> 01:36:37,574
- I've no authorization to give any information.
- Call the administrator!
1174
01:36:37,583 --> 01:36:39,700
- I don't know if at this hour...
- Do what I say!
1175
01:37:44,734 --> 01:37:46,475
Don't move, Frenchman!
1176
01:37:46,527 --> 01:37:48,644
You shouldn't have played that dirty!
1177
01:37:50,406 --> 01:37:52,523
Your trip in Italy is finished!
1178
01:38:03,002 --> 01:38:04,914
Stay right where you are, Cangemi!
1179
01:38:05,797 --> 01:38:08,505
Your trip in Italy is finished too!
1180
01:38:09,008 --> 01:38:12,797
This organization thinks it's time for a
new boss and I'm taking over command!
1181
01:38:13,262 --> 01:38:15,049
Your men agreed to it!
1182
01:38:43,334 --> 01:38:44,700
Lino.
1183
01:38:45,962 --> 01:38:47,954
We came to Milan together...
1184
01:38:48,798 --> 01:38:51,085
...and we are about to go together.
1185
01:38:52,593 --> 01:38:54,209
Why did you do it?
1186
01:39:01,227 --> 01:39:03,344
We'll do great things together, boys!
1187
01:39:11,070 --> 01:39:13,232
There it is! Just look at it!
1188
01:39:13,489 --> 01:39:16,357
It really is just a little Chicago!
91830