All language subtitles for Maskineriet - S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,580 --> 00:00:26,100 We need to rest now. 2 00:00:27,500 --> 00:00:29,580 I'm hungry. 3 00:01:37,300 --> 00:01:38,980 Here. 4 00:01:46,660 --> 00:01:48,380 Tired? 5 00:01:52,980 --> 00:01:54,620 Hm? 6 00:02:00,540 --> 00:02:03,500 Never mind him now. 7 00:02:13,980 --> 00:02:17,140 THE MACHINERY 8 00:05:53,380 --> 00:05:55,940 -Hi. -Hi. 9 00:05:56,540 --> 00:06:00,420 So... we're going swimming. 10 00:06:02,780 --> 00:06:05,060 Ok. Be careful. 11 00:06:06,220 --> 00:06:08,460 We'll stay on the south side. 12 00:06:18,340 --> 00:06:21,540 -Mum! Come! -All right. 13 00:06:23,820 --> 00:06:25,700 Coming. 14 00:06:32,460 --> 00:06:35,460 Give me those. Yes. First one in! 15 00:06:48,620 --> 00:06:50,740 This is the police, Inger Sävström. 16 00:06:50,820 --> 00:06:52,540 Help me. It's Ole Hultén. 17 00:06:52,620 --> 00:06:56,660 Is that you, Olle? I can barely hear you. 18 00:06:56,740 --> 00:06:58,100 Shut up and listen! 19 00:06:59,060 --> 00:07:02,660 I'm with Monica Hansen. And she's got a child with her. 20 00:07:03,380 --> 00:07:04,820 Be careful. 21 00:07:04,900 --> 00:07:06,740 I'll try to get to Strömstad. 22 00:07:07,860 --> 00:07:10,420 Olle, where are you? 23 00:07:10,500 --> 00:07:12,820 We've left Norway, and are on our way to... 24 00:07:13,620 --> 00:07:14,940 Did you get that? 25 00:07:16,700 --> 00:07:18,460 I want you to track this phone. 26 00:07:18,540 --> 00:07:19,980 I hear you... 27 00:07:23,820 --> 00:07:25,620 Was that Olle Hultén? 28 00:07:25,700 --> 00:07:27,260 Yes, but I could hardly hear him. 29 00:07:27,340 --> 00:07:28,700 Where was he? 30 00:07:28,780 --> 00:07:31,460 In Norway, I think. 31 00:07:49,980 --> 00:07:52,340 -I'll be quick. -OK. 32 00:07:53,540 --> 00:07:56,940 Now then, darling. Voilà! 33 00:08:02,300 --> 00:08:03,900 COOP OPEN 7-23 34 00:08:09,820 --> 00:08:13,740 Olle Hultén? 35 00:08:13,820 --> 00:08:16,780 -Victoria? -I haven't seen you since Mexico. 36 00:08:17,980 --> 00:08:20,380 I hardly recognise you. 37 00:08:20,460 --> 00:08:22,460 What kind of outfit is that? 38 00:08:24,260 --> 00:08:27,220 Have you become a social democrat? 39 00:08:28,380 --> 00:08:30,140 Nice family you've got. 40 00:08:32,540 --> 00:08:36,140 Lilly and Josefin. 41 00:08:36,220 --> 00:08:38,340 You see, I need some help. 42 00:08:38,420 --> 00:08:40,580 You wouldn't want anything to happen do them? 43 00:08:43,100 --> 00:08:48,060 If you touch my family, I will kill you. Do you understand? 44 00:08:49,100 --> 00:08:50,740 Look at this. 45 00:08:55,100 --> 00:08:58,700 I'm not by myself this time. 46 00:09:03,500 --> 00:09:06,860 I need some equipment from Laholmen Building. 47 00:09:06,940 --> 00:09:10,620 If you fix that, I'll leave you alone. 48 00:09:10,740 --> 00:09:13,060 You never know, right? 49 00:09:13,140 --> 00:09:15,860 Lilly walking home from school... 50 00:09:15,940 --> 00:09:19,340 Suddenly she disappears. 51 00:09:19,420 --> 00:09:23,500 Or she might be hit by a car. 52 00:09:23,580 --> 00:09:26,060 Please don't hurt my family. 53 00:09:27,620 --> 00:09:28,860 Do we agree? 54 00:09:29,780 --> 00:09:33,580 You are so cute. Do we agree? 55 00:09:45,100 --> 00:09:48,140 FIRST NAMES: HARALD, EINAR SURNAME: EDVARDSEN 56 00:09:52,220 --> 00:09:56,660 "Einar Edvardsen, his private weapon is lost. 57 00:09:56,740 --> 00:09:59,860 The weapon is a Nagant." 58 00:10:07,020 --> 00:10:09,060 -Hi. -Hi. 59 00:10:09,140 --> 00:10:12,260 I need to talk to you. 60 00:10:15,060 --> 00:10:17,020 Where are we going? 61 00:10:17,100 --> 00:10:21,180 To an old house. Rismyrveien in Kodal. 62 00:10:23,860 --> 00:10:26,340 You'll recognise it. 63 00:10:41,580 --> 00:10:43,300 Einar. 64 00:10:44,580 --> 00:10:47,140 -Good of you to come. -Of course. 65 00:11:00,220 --> 00:11:01,860 Read it. 66 00:11:04,980 --> 00:11:08,780 "On the evening of 24th of August 1998, a perpetrator broke in 67 00:11:08,860 --> 00:11:12,820 to Tord Isaksen's house in Rismyrveien in Kodal. 68 00:11:12,900 --> 00:11:15,660 The motive was to rob Isaksen, 69 00:11:15,740 --> 00:11:18,340 as he had recently won a large sum in the lottery." 70 00:11:24,380 --> 00:11:28,460 Are you sure? It doesn't look like he has won millions. 71 00:11:28,540 --> 00:11:30,140 He's bragging about it to everybody. 72 00:11:30,220 --> 00:11:34,300 We have to hurry up before he's back from the shrink. 73 00:11:34,380 --> 00:11:38,500 He's got therapy today. Fucking mental case. 74 00:11:58,580 --> 00:12:02,340 -What are you trying to say? -You wrote the report, right? 75 00:12:02,420 --> 00:12:04,220 Yes. Yes. 76 00:12:04,300 --> 00:12:07,900 According to you, there was only one perpetrator, Brede Karlsen, correct? 77 00:12:09,060 --> 00:12:11,460 Yes. There were no signs of anything else. 78 00:12:21,220 --> 00:12:23,180 Yes! Brede! 79 00:12:37,220 --> 00:12:40,420 Ole, shoot him. 80 00:12:40,500 --> 00:12:41,660 Ole. 81 00:12:42,300 --> 00:12:44,340 -Ole, shoot him! -Brede! 82 00:12:57,580 --> 00:12:58,900 Ole. 83 00:12:59,500 --> 00:13:01,540 Help me. 84 00:13:03,740 --> 00:13:05,580 Ole. 85 00:13:11,460 --> 00:13:12,700 Ole. 86 00:13:12,780 --> 00:13:14,740 Let go of me. 87 00:13:14,820 --> 00:13:15,900 Let go of me. 88 00:13:20,380 --> 00:13:23,460 Don't go. Get help. 89 00:13:23,540 --> 00:13:26,220 No. I'm sorry. 90 00:13:27,780 --> 00:13:29,140 What the hell is this? 91 00:13:29,220 --> 00:13:31,500 If you want to accuse me, do it. 92 00:13:31,580 --> 00:13:35,500 Otherwise I don't understand why you are nagging about a 20 year old case. 93 00:13:36,420 --> 00:13:41,620 I'm interested in the shotgun Brede used to shoot the man. 94 00:13:42,620 --> 00:13:43,740 Come with me. 95 00:14:21,620 --> 00:14:25,740 The shotgun's serial number is not in your report. 96 00:14:28,100 --> 00:14:30,020 Oh, OK. 97 00:14:30,100 --> 00:14:34,820 I can't remember this. It's a long time ago. 98 00:14:36,060 --> 00:14:39,660 Perhaps Brede had bought it illegally or stolen it? 99 00:14:49,460 --> 00:14:52,380 The odd thing is that Brede, lying there, 100 00:14:52,460 --> 00:14:54,460 held the shotgun in his right hand. 101 00:14:55,020 --> 00:14:56,340 Yes? 102 00:14:56,420 --> 00:14:58,020 My brother was left handed. 103 00:15:00,300 --> 00:15:02,860 -Your brother? -Yes. 104 00:15:02,940 --> 00:15:05,660 I changed my surname when I moved from Sandefjord. 105 00:15:08,820 --> 00:15:14,500 Olle was standing there, in the hall, and shot the man. 106 00:15:14,580 --> 00:15:16,460 There's no proof of that. 107 00:15:16,540 --> 00:15:19,220 There's no proof he only shot once. 108 00:15:19,300 --> 00:15:22,260 But what if he shot twice? He panicked. 109 00:15:26,340 --> 00:15:28,980 Bang, bang. 110 00:15:29,060 --> 00:15:33,740 The second bullet ended up in the tree 50 metres outside the window. 111 00:15:33,820 --> 00:15:34,940 The window was open. 112 00:15:35,020 --> 00:15:37,820 And I'm guessing 113 00:15:37,900 --> 00:15:40,900 that this bullet came from your private revolver. 114 00:15:44,300 --> 00:15:46,740 I suggest you test shoot my private revolver. 115 00:15:46,820 --> 00:15:51,580 Not the one you have now. The one you reported stolen in 1998. 116 00:15:51,660 --> 00:15:55,380 A Nagant with 7.62 mm ammunition. 117 00:15:55,460 --> 00:15:57,580 Inherited from your grandfather, perhaps. 118 00:16:02,140 --> 00:16:04,700 I shot him. 119 00:16:07,620 --> 00:16:10,340 I shot him. 120 00:16:11,660 --> 00:16:14,060 Where are the shells? 121 00:16:15,540 --> 00:16:17,180 I threw them in the sea. 122 00:16:18,820 --> 00:16:20,460 Who did you shoot? 123 00:16:23,420 --> 00:16:26,620 Who did you shoot? 124 00:16:26,700 --> 00:16:29,780 It was him who aimed at me. 125 00:16:29,860 --> 00:16:33,780 Am I wrong? It was Olle who shot the man. 126 00:16:33,860 --> 00:16:35,820 It was him who let Brede bleed to death 127 00:16:35,900 --> 00:16:39,660 And you hid all the traces and placed the weapon by Brede. 128 00:16:40,580 --> 00:16:42,980 With your help, Olle could go free for 20 years. 129 00:16:44,300 --> 00:16:48,020 Nina, you don't have a weapon. 130 00:16:48,100 --> 00:16:53,140 The thing is, this ammunition is unique for Nagant revolvers. 131 00:17:15,940 --> 00:17:17,980 I was seven years old 132 00:17:18,060 --> 00:17:20,700 when I saw Olle with your revolver in his hand 133 00:17:20,780 --> 00:17:25,540 when they were on their way to rob Tord Isaksen. 134 00:17:27,740 --> 00:17:29,700 Do you have children, Nina? 135 00:17:30,740 --> 00:17:32,180 No. 136 00:17:37,300 --> 00:17:40,700 Anyway, this is an old case. 137 00:17:40,780 --> 00:17:43,460 It is time-barred. 138 00:17:44,300 --> 00:17:45,780 Not for me. 139 00:17:47,540 --> 00:17:50,060 I need to know. 140 00:17:55,900 --> 00:17:58,940 Thank you. You're clever. 141 00:18:15,420 --> 00:18:18,020 Jimmy? Try that with me. 142 00:18:27,220 --> 00:18:30,460 One more time. If you make it, I'll give you 500 kroner. 143 00:18:30,540 --> 00:18:33,060 -Are you ready? -Yes. 144 00:18:33,140 --> 00:18:35,060 Come on! 145 00:18:35,140 --> 00:18:37,620 He's really good at it. 146 00:18:44,300 --> 00:18:45,900 Take it. 147 00:18:45,980 --> 00:18:50,980 Here. If you can catch a crab, I'll give you 700 kroner more. 148 00:18:51,060 --> 00:18:52,900 Can I bum a cig? 149 00:18:53,660 --> 00:18:56,620 -Maybe later. -OK. 150 00:19:12,780 --> 00:19:14,500 We have to leave soon. 151 00:19:18,380 --> 00:19:21,900 You're good with kids. 152 00:19:22,660 --> 00:19:28,060 I do have some practice. And he's a good kid. 153 00:19:28,180 --> 00:19:32,540 Giving birth in a Mexican prison is the most horrible thing I've done. 154 00:19:43,900 --> 00:19:46,140 Monica, listen to me. 155 00:19:50,060 --> 00:19:54,620 I'm so sorry. I didn't know what else to do. 156 00:19:54,700 --> 00:19:57,980 It's OK. 157 00:19:58,060 --> 00:19:59,460 You're here now. 158 00:20:00,460 --> 00:20:03,420 That's more important. 159 00:20:04,460 --> 00:20:07,780 Mum! I caught a crab! 160 00:20:07,860 --> 00:20:10,180 That's great, Jimmy. 161 00:20:12,540 --> 00:20:14,780 Does he know? 162 00:20:16,020 --> 00:20:18,940 Let's see how it goes first. 163 00:20:31,740 --> 00:20:33,220 -Hi. -Hi. 164 00:20:33,300 --> 00:20:35,220 -How are you? -Great. And you? 165 00:20:35,300 --> 00:20:37,980 Did you have time to look at the papers from Sandefjord? 166 00:20:38,060 --> 00:20:41,300 -Yes, I've prepared them. -Great. 167 00:20:43,300 --> 00:20:45,460 To what do we owe the pleasure? 168 00:20:45,540 --> 00:20:49,980 Hi. Are you tired of retirement already? 169 00:20:50,060 --> 00:20:54,060 -I can't get off the board meetings. -I see. 170 00:20:54,180 --> 00:20:59,700 On that topic, now that Olle has... you know... 171 00:21:00,980 --> 00:21:03,940 If there's an available seat on the board... 172 00:21:04,020 --> 00:21:06,780 We're not hiring any new member for now. 173 00:21:06,860 --> 00:21:08,500 Thank you, Ester. 174 00:21:13,700 --> 00:21:15,060 What did he want? 175 00:21:17,220 --> 00:21:21,460 When we get to Jutland, we've got the Skagen area here. 176 00:21:21,540 --> 00:21:26,700 My contacts in Copenhagen can help us with transport and documents. 177 00:21:28,220 --> 00:21:30,620 What's the matter? 178 00:21:32,780 --> 00:21:34,300 Hello? 179 00:21:36,940 --> 00:21:39,980 You have an entire family in Strömstad. 180 00:21:40,060 --> 00:21:44,540 You have Josefin, you have Lilly. You just learned that you have a son. 181 00:21:46,700 --> 00:21:49,420 I need to know it's the two of us now. 182 00:21:51,420 --> 00:21:56,260 I love you. I have always loved you. 183 00:22:14,100 --> 00:22:16,140 You can't just leave Lilly. 184 00:22:16,940 --> 00:22:19,900 Strömstad isn't all that far. 185 00:22:29,020 --> 00:22:31,580 Wash your hands, and I'll start on dinner. 186 00:22:34,140 --> 00:22:37,020 Oh, I'm sorry. 187 00:22:37,100 --> 00:22:40,220 Oh, my God! 188 00:22:40,300 --> 00:22:42,700 Olle asked me to install an alarm for you. 189 00:22:42,780 --> 00:22:48,580 -And he gave me spare keys. -What alarm? 190 00:22:48,660 --> 00:22:54,500 Laholmen is installing a new alarm, and he wanted it done here too. 191 00:22:54,580 --> 00:22:57,300 Hi, Lilly. 192 00:22:57,380 --> 00:22:59,620 So, is it OK? 193 00:22:59,700 --> 00:23:02,180 -Yes. -Good. 194 00:23:02,260 --> 00:23:06,140 It is kind of you to help us with this, but... 195 00:23:06,220 --> 00:23:08,700 I'll leave. I'm sorry. 196 00:23:09,860 --> 00:23:12,220 Perhaps you want to stay for dinner? 197 00:23:12,820 --> 00:23:16,260 Since you are here. 198 00:23:16,340 --> 00:23:19,140 Well, yes, why not? 199 00:23:19,220 --> 00:23:21,100 Wash your hands now. 200 00:23:21,180 --> 00:23:25,380 -Do you want help with the bag? -No need. Thank you. 201 00:24:15,660 --> 00:24:18,860 Coming? We're leaving now. 202 00:24:44,940 --> 00:24:47,780 A little bit further down. A little bit further. Yes. 203 00:24:47,860 --> 00:24:50,500 There. Can you feel it? 204 00:24:50,580 --> 00:24:53,060 Pull it up carefully. 205 00:24:53,140 --> 00:24:55,340 Carefully upwards. 206 00:24:57,260 --> 00:25:00,300 -There. -I did it, Mum! 207 00:25:03,100 --> 00:25:05,300 I'm proud of you. 208 00:25:11,900 --> 00:25:16,700 Honk, honk says my uncle's car It can take you very far 209 00:25:26,540 --> 00:25:31,020 We are a bit early, so we have to wait for Lilly to finish school. 210 00:25:31,100 --> 00:25:33,700 -Jimmy, are you hungry? -Yes! 211 00:25:33,780 --> 00:25:36,220 -What would you like? -Hot food. 212 00:25:36,300 --> 00:25:40,100 -What kind of hot food? -Hell if I know. Pancakes. 213 00:25:40,180 --> 00:25:42,780 We can get pancakes. 214 00:25:44,980 --> 00:25:49,340 She wants to sell the house. 215 00:25:50,620 --> 00:25:55,740 Hey. Josefin. She asked me to find her an estate agent. 216 00:25:55,820 --> 00:25:58,860 I see. That's good. 217 00:25:58,940 --> 00:26:02,900 -This is very odd. -What is? 218 00:26:02,980 --> 00:26:08,220 Laholmen had a booking for the conference in Gothenburg. 219 00:26:08,300 --> 00:26:11,820 Then Håkan changed it to Sandefjord. 220 00:26:11,900 --> 00:26:15,740 Why did he do that? 221 00:26:15,820 --> 00:26:20,500 The booking is done by a company called Bohus Event & Partner. 222 00:26:20,580 --> 00:26:24,780 -Have you heard of them? -No. 223 00:26:35,740 --> 00:26:37,820 -There. -It smells nice. 224 00:26:37,900 --> 00:26:43,900 -What? -The food. It smells fantastic. 225 00:26:44,860 --> 00:26:47,420 Lilly, dinner's ready. 226 00:26:48,460 --> 00:26:52,540 Let her play. Should I light the candles? 227 00:26:52,620 --> 00:26:54,660 Yes, sure. 228 00:27:12,540 --> 00:27:16,500 Have you heard anything about... Olle? 229 00:27:23,260 --> 00:27:25,820 Hey... 230 00:27:27,780 --> 00:27:29,180 Hey... 231 00:27:33,580 --> 00:27:37,540 You know I'm here for you if you need me. 232 00:27:57,300 --> 00:28:00,500 -Are you sure it's the right address? -Yes. 233 00:28:10,700 --> 00:28:13,340 Hi. My name is Henrik Hultén. 234 00:28:13,420 --> 00:28:15,780 I'm calling from Laholmen Building. 235 00:28:15,860 --> 00:28:19,340 We had a conference there last Thursday. 236 00:28:19,420 --> 00:28:21,860 Could you check who paid the booking fee? 237 00:28:23,500 --> 00:28:26,940 Hey. According to the company listings, 238 00:28:27,020 --> 00:28:32,300 there is no company called Bohus Event. 239 00:28:36,180 --> 00:28:38,540 Yes. 240 00:28:40,700 --> 00:28:43,260 Are you sure? 241 00:28:46,900 --> 00:28:48,820 What did they say? 242 00:28:49,620 --> 00:28:51,820 What did they say? 243 00:28:55,140 --> 00:28:59,780 He doesn't want pancakes, he wants lobster. Isn't that right? 244 00:29:02,220 --> 00:29:04,140 Where is Niko? 245 00:29:04,220 --> 00:29:05,740 Why do you ask? 246 00:29:05,820 --> 00:29:08,100 Is he coming south with us? 247 00:29:08,180 --> 00:29:11,220 No, I've never said that. 248 00:29:12,100 --> 00:29:17,060 We can take Olle instead. If he wants to. 249 00:29:18,780 --> 00:29:22,660 -Yes, he's OK. -What did you say? 250 00:29:22,740 --> 00:29:25,260 -Did you say I'm OK? -Yes. 251 00:29:25,340 --> 00:29:28,220 I'm a lot better than "OK". You have no idea. 252 00:29:28,300 --> 00:29:30,980 Yes. Should we steal a Porsche next time? 253 00:29:31,060 --> 00:29:32,460 Shush! 254 00:29:33,340 --> 00:29:37,580 Of course we'll steal a Porsche next time. 255 00:29:42,580 --> 00:29:44,740 Of course you'll meet someone. 256 00:29:44,820 --> 00:29:50,140 I have many friends who would love to be with a stable guy. 257 00:29:50,220 --> 00:29:55,580 -Stable? -You are stable. 258 00:29:56,420 --> 00:30:01,980 That sounds exciting. "Stable." 259 00:30:02,060 --> 00:30:07,900 After a certain age "exciting" is the last thing you want. 260 00:30:08,940 --> 00:30:13,380 -Sure. -No, but you have a good job, 261 00:30:13,460 --> 00:30:15,900 a big, nice house, 262 00:30:15,980 --> 00:30:20,180 no kids, no difficult ex-wife. 263 00:30:20,260 --> 00:30:26,060 Yes, I sound like... the perfect man. 264 00:30:26,140 --> 00:30:31,620 But you are! This will sort itself out. 265 00:30:33,580 --> 00:30:34,780 Yes. 266 00:30:36,660 --> 00:30:41,940 -Listen, I've got to powder my nose. -Sure. 267 00:30:51,860 --> 00:30:54,500 Mum, can I watch another film? 268 00:30:54,580 --> 00:30:57,060 Yes, you can. 269 00:31:12,620 --> 00:31:14,580 Thank you. 270 00:31:25,140 --> 00:31:28,900 Listen... 271 00:31:28,980 --> 00:31:31,780 I have to admit something. 272 00:31:31,860 --> 00:31:38,260 I've... always been a little bit in love with you. 273 00:31:41,620 --> 00:31:43,340 -No. -Yes. 274 00:31:43,420 --> 00:31:46,020 No. 275 00:31:46,860 --> 00:31:49,340 I'm sure you understand it's 276 00:31:49,420 --> 00:31:54,100 a little bit embarrassing to admit it at my age. 277 00:31:54,180 --> 00:31:55,780 No. 278 00:31:55,860 --> 00:32:00,780 My God, it is flattering, but... 279 00:32:00,860 --> 00:32:03,540 It's difficult for me to receive a compliment like that. 280 00:32:03,620 --> 00:32:07,860 -Sure. -Why is it like that? 281 00:32:07,940 --> 00:32:10,900 It really is what I needed to hear now. 282 00:32:14,500 --> 00:32:17,860 No. What are you doing? 283 00:32:17,940 --> 00:32:22,420 Listen, I can take care of you. 284 00:32:23,380 --> 00:32:26,540 And Lilly too. 285 00:32:26,620 --> 00:32:28,220 -What? -Håkan... 286 00:32:28,300 --> 00:32:32,060 Olle isn't coming back. 287 00:32:32,140 --> 00:32:38,340 And you and I could have such a good time. 288 00:32:38,420 --> 00:32:40,220 No, Håkan. 289 00:32:40,300 --> 00:32:42,740 But, no! My God! 290 00:32:42,820 --> 00:32:46,100 Stop it! What are you doing? 291 00:32:46,180 --> 00:32:48,820 What are you doing? 292 00:32:48,900 --> 00:32:52,020 -What's the matter? -Are you dumb? 293 00:32:57,740 --> 00:33:03,100 Forgive me, but you are sending bloody mixed signals. 294 00:33:06,900 --> 00:33:09,900 Please leave now. 295 00:33:09,980 --> 00:33:12,860 Please leave. 296 00:33:14,340 --> 00:33:16,860 Mom! 297 00:33:22,980 --> 00:33:25,260 OK. Are we leaving? 298 00:33:25,940 --> 00:33:28,900 Yes, but I need the loo first. 299 00:33:30,420 --> 00:33:32,700 I'm glad you ate all of it. 300 00:34:06,900 --> 00:34:09,300 Hush. 301 00:34:14,220 --> 00:34:18,860 We do have some time to spare. Coffee? You want ice cream? 302 00:34:18,940 --> 00:34:20,940 -Let's do it late. -He wants ice cream. 303 00:34:21,020 --> 00:34:24,620 No, we are leaving now. 304 00:34:27,580 --> 00:34:31,540 He was absolutely a bit weird. 305 00:34:31,620 --> 00:34:33,500 What did he say? 306 00:34:33,580 --> 00:34:36,580 What are you doing? 307 00:34:47,860 --> 00:34:50,980 Could you send this to the lab? 308 00:34:51,940 --> 00:34:54,620 Haven't you talked to your boss in NCA? 309 00:34:54,780 --> 00:34:56,580 No. 310 00:34:56,660 --> 00:34:59,500 You can't work on this case now. 311 00:34:59,580 --> 00:35:01,660 Have you talked to Oslo? 312 00:35:01,780 --> 00:35:05,580 I didn't mean to go behind your back, Nina. 313 00:35:05,660 --> 00:35:07,940 But this is way too personal for you. 314 00:35:14,620 --> 00:35:17,140 It's been a pleasure. 315 00:35:29,180 --> 00:35:31,820 -Yes? -Hi, it's Daniel. 316 00:35:31,900 --> 00:35:34,020 We've found an Iron. Weren't you looking for one? 317 00:35:34,100 --> 00:35:38,020 Yes. It was stolen from Sandefjord Boat & Motor yesterday. 318 00:35:38,100 --> 00:35:39,820 Check for traces from Olle on it. 319 00:35:39,900 --> 00:35:41,100 All right. 320 00:35:41,180 --> 00:35:43,780 -Ring me when you know more. -They were... 321 00:35:43,860 --> 00:35:46,540 -Hold on. -Ring when you know more. 322 00:35:46,620 --> 00:35:52,060 They were at the café a few minutes ago. They had a kid with them. 323 00:35:52,140 --> 00:35:54,900 -Did you hear that? -Yes, I'm coming. 324 00:36:02,100 --> 00:36:04,060 Turn right here. 325 00:36:04,140 --> 00:36:08,420 -What? -Yes. Small roads are better. 326 00:36:09,940 --> 00:36:12,180 We won't make it in time on small roads. 327 00:36:12,300 --> 00:36:14,900 Yes, we will. Drive in here. 328 00:36:20,820 --> 00:36:24,380 Pia? Is this all today's takings? 329 00:36:24,460 --> 00:36:28,500 Yes. There was hardly anyone here at lunch. 330 00:36:31,420 --> 00:36:34,260 A toast for your sister, Pål. 331 00:36:34,340 --> 00:36:36,620 She is fucking special. 332 00:36:36,740 --> 00:36:40,140 Listen. 333 00:36:40,260 --> 00:36:45,500 Can you explain to me what she sees in that bloody Norwegian? Can you? 334 00:36:46,420 --> 00:36:49,620 -I need to work. -Yes, it's very stressful. 335 00:36:49,780 --> 00:36:52,460 Listen. I just want to say something. 336 00:36:53,380 --> 00:36:55,980 That Norwegian isn't to be trusted. 337 00:36:56,060 --> 00:36:58,100 I can see it in his eyes. He's no good. 338 00:36:58,180 --> 00:37:01,580 She and Lilly need someone to take care of them. 339 00:37:01,660 --> 00:37:05,820 They deserve better. And it isn't him. I can promise you that. 340 00:37:05,900 --> 00:37:07,540 And that would be you? 341 00:37:07,620 --> 00:37:09,140 Watch him! 342 00:37:09,260 --> 00:37:12,020 -OK. -Don't just nod. Listen! 343 00:37:12,100 --> 00:37:14,060 I'm going to talk to... 344 00:37:14,140 --> 00:37:17,380 -Hi. -Hi, Henrik. Sit down. 345 00:37:17,460 --> 00:37:20,540 I'll buy you a drink. Would you like wine? 346 00:37:20,620 --> 00:37:24,340 Pål, can we have a talk? 347 00:37:24,420 --> 00:37:27,780 -Alone. -Yes. 348 00:37:32,500 --> 00:37:35,380 -Why, Håkan? -What? 349 00:37:35,460 --> 00:37:38,660 Why did you move the conference from Gothenburg to Sandefjord? 350 00:37:40,660 --> 00:37:43,740 Because we got a very good offer 351 00:37:43,820 --> 00:37:47,580 from that... Bohus... something. 352 00:37:47,660 --> 00:37:51,420 I've got the company's finances in mind. 353 00:37:51,500 --> 00:37:53,620 Even though certain other people don't. 354 00:38:00,500 --> 00:38:04,780 It was Palle's idea. And it was a good offer. 355 00:38:37,340 --> 00:38:40,980 Can you explain this invoice? 356 00:38:41,060 --> 00:38:45,060 What is Bohus Event? 357 00:38:45,140 --> 00:38:47,980 I don't know. 358 00:38:48,060 --> 00:38:53,260 You are lying. It was your restaurant that paid for it all. 359 00:38:54,580 --> 00:38:57,660 You moved the conference to Sandefjord, didn't you? 360 00:38:58,740 --> 00:39:02,900 -How would I do that? -By manipulating Håkan. 361 00:39:05,820 --> 00:39:08,620 Do you understand what you've done? 362 00:39:10,460 --> 00:39:12,620 I've made myself some contours. 363 00:39:22,620 --> 00:39:26,300 Start talking, or this will be the last time you see us. 364 00:39:27,740 --> 00:39:32,060 People died at that robbery. You are an accomplice. 365 00:39:32,140 --> 00:39:35,580 I didn't know what they'd planned. I knew nothing about the robbery. 366 00:40:05,900 --> 00:40:08,860 This isn't the way to Strömstad. 367 00:40:41,780 --> 00:40:45,820 OK, what are we doing here? 368 00:40:46,660 --> 00:40:50,500 Hey, what is it, Victoria? 369 00:42:09,140 --> 00:42:11,780 "Call the police. 370 00:42:11,860 --> 00:42:14,340 Olle Hultén and Monica Hansen are here. 371 00:42:14,420 --> 00:42:17,740 She's armed. There is a child too." 372 00:42:26,540 --> 00:42:29,300 I believed in you again. 373 00:42:40,820 --> 00:42:43,780 -I'll give you two minutes. -Thank you. 374 00:43:00,300 --> 00:43:02,100 Hi. 375 00:43:09,740 --> 00:43:13,180 You have to get me out of here. 376 00:43:13,300 --> 00:43:14,660 I did everything. 377 00:43:14,780 --> 00:43:18,580 I did everything I was supposed to according to the plan. 378 00:43:18,660 --> 00:43:21,980 -Why were you so late? -They're after me too. 379 00:43:22,060 --> 00:43:26,340 Do you know what they know? You have to help me appeal. 380 00:43:26,420 --> 00:43:30,140 Talk to your lawyer. I can't be here for three years. 381 00:43:30,260 --> 00:43:32,580 I know. Victoria, listen to me. 382 00:43:32,660 --> 00:43:36,940 There's no point me being in prison too. 383 00:43:37,020 --> 00:43:40,540 -No. -My God, if you love me... 384 00:43:40,620 --> 00:43:42,580 I love you. 385 00:43:42,660 --> 00:43:47,340 If you love me, you have to let me go. 386 00:43:50,020 --> 00:43:53,060 But it is the two of us? 387 00:43:56,660 --> 00:43:58,740 What? 388 00:43:58,820 --> 00:44:01,180 Of course it's the two of us. 389 00:44:01,260 --> 00:44:03,740 Always, always you and me. 390 00:44:04,660 --> 00:44:08,420 I love you. Try to remember that. 391 00:44:10,340 --> 00:44:12,420 But I have to go. 392 00:44:17,140 --> 00:44:19,620 No! 393 00:44:19,700 --> 00:44:22,500 Don't leave me here! No, you can't leave me here! 394 00:44:22,580 --> 00:44:24,820 Hey! 395 00:44:28,100 --> 00:44:31,220 No! Don't leave me. 396 00:44:34,700 --> 00:44:37,900 I'm such a fucking idiot. 397 00:44:39,180 --> 00:44:42,100 I'm so fucking naive. 398 00:44:50,540 --> 00:44:53,420 But I think about you all the time. 399 00:44:54,340 --> 00:44:58,180 You're always in here. 400 00:44:58,260 --> 00:45:00,660 Mum! Take it easy. 401 00:45:00,740 --> 00:45:06,060 Yes, I'll take it easy. Mum will calm down. 402 00:45:06,140 --> 00:45:13,140 But sometimes we have to beat up people we are angry with. 403 00:45:13,220 --> 00:45:16,380 Go back to the car. 404 00:45:32,420 --> 00:45:34,900 Now you are going to die for me. 405 00:45:43,740 --> 00:45:46,740 Subtitles: Evy Hvidsten www.plint.com 28507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.