All language subtitles for Mary.1931.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,206 --> 00:00:43,210 DIRECTED BY: 2 00:01:11,572 --> 00:01:15,284 People should be ashamed to make such a racket at night! 3 00:01:36,222 --> 00:01:37,348 What's going on? 4 00:01:37,973 --> 00:01:39,433 Is there a fire? 5 00:01:41,102 --> 00:01:43,270 Can't you knock more quietly? 6 00:01:44,355 --> 00:01:46,607 Stupid window. 7 00:01:51,695 --> 00:01:53,656 They're knocking at Mrs. Miller's. 8 00:01:55,032 --> 00:01:57,201 Mary Baring is staying there. 9 00:01:58,285 --> 00:02:00,204 Here comes a police officer. 10 00:02:00,287 --> 00:02:01,288 Where? 11 00:02:01,372 --> 00:02:04,125 I could have sworn he was right at the corner. 12 00:02:04,208 --> 00:02:06,752 Don't swear. Here he comes from the other side. 13 00:02:10,923 --> 00:02:13,592 Look, it's Moore! He seems drunk. 14 00:02:13,676 --> 00:02:14,927 Let's go downstairs. 15 00:02:16,137 --> 00:02:17,805 Where are my pants? 16 00:02:17,888 --> 00:02:19,390 Here they are. 17 00:02:19,473 --> 00:02:21,475 What's going on? Why all this noise? 18 00:02:21,559 --> 00:02:24,812 I'm looking for my wife. She's here in this house. 19 00:02:25,479 --> 00:02:27,148 I want to take her home. 20 00:02:27,231 --> 00:02:29,024 What, in the middle of the night? 21 00:02:29,859 --> 00:02:32,820 My wife is here to dine with Mary Baring. 22 00:02:34,488 --> 00:02:37,491 Wait for me. I'm coming with you. 23 00:02:37,575 --> 00:02:41,245 By the time you're ready, Moore will have sobered up. 24 00:02:41,328 --> 00:02:42,454 Just wait. I'm coming. 25 00:02:43,956 --> 00:02:46,792 - Open! - Open up, please. 26 00:02:47,334 --> 00:02:48,377 Open up! 27 00:02:49,420 --> 00:02:50,713 Open the door! 28 00:03:23,621 --> 00:03:26,749 You! It was you who did this! 29 00:03:26,832 --> 00:03:28,959 You've always hated her. 30 00:03:29,376 --> 00:03:34,381 Yes, you! It was you who did it. 31 00:03:37,009 --> 00:03:39,803 Sir, please pull yourself together. 32 00:03:40,638 --> 00:03:42,556 Keep it together. It's no use. 33 00:03:42,640 --> 00:03:44,016 Just let me be. 34 00:03:45,309 --> 00:03:47,269 Do you have any brandy in the house? 35 00:03:53,150 --> 00:03:55,402 Empty. Not a drop left. Nothing. 36 00:03:55,486 --> 00:03:59,865 - Is the deceased one of your tenants? - Oh, no. 37 00:04:00,824 --> 00:04:07,122 Miss Baring lives with me, and she had invited Mrs. Moore for dinner. 38 00:04:08,040 --> 00:04:10,334 - That's what happened. - Yes, yes. 39 00:04:10,417 --> 00:04:14,713 Officer, the two ladies here... That was... 40 00:04:14,797 --> 00:04:19,134 We all are members of the company of actors performing at the Royal Theater. 41 00:04:19,218 --> 00:04:22,388 I just got back from there. I'm the stage manager. 42 00:04:22,471 --> 00:04:24,223 - Mr. Moore here is the director-- - Yes, yes. 43 00:04:24,306 --> 00:04:26,600 And I'm an actress. I'm his wife. 44 00:04:26,684 --> 00:04:29,353 And I was invited tonight as well. But I-- 45 00:04:29,436 --> 00:04:32,439 Slow down, ladies and gentleman. One at a time. 46 00:04:33,274 --> 00:04:35,985 A cup of tea will make you feel better. 47 00:04:36,360 --> 00:04:37,903 I will bring you one. 48 00:04:45,202 --> 00:04:48,080 - Shall I turn the light on? - Yes, please. 49 00:04:49,999 --> 00:04:52,501 I'll put on some more water. 50 00:04:58,757 --> 00:05:02,344 Oh, well. Now poor Ellen has had it. 51 00:05:02,428 --> 00:05:05,556 You know what, Mrs. Miller? Let me tell you something. 52 00:05:05,639 --> 00:05:07,016 Mrs. Miller. 53 00:05:08,058 --> 00:05:11,895 It's like this. Ellen and Mary Baring didn't get along. 54 00:05:11,979 --> 00:05:16,150 I know for a fact that they didn't talk for weeks. 55 00:05:17,526 --> 00:05:19,737 Mary Baring never said anything about it. 56 00:05:19,820 --> 00:05:22,656 But it's true, I assure you! 57 00:05:31,707 --> 00:05:36,086 Well, I just can't believe that she could have done it. 58 00:05:38,255 --> 00:05:42,676 But if I think about it... She did always have a temper. 59 00:05:42,760 --> 00:05:45,429 And how! She had quite a temper. 60 00:05:45,512 --> 00:05:48,515 - She resigned because of Ellen. - Who? 61 00:05:50,392 --> 00:05:53,270 - Miss Baring? - Yes, Miss Baring. 62 00:05:53,354 --> 00:05:56,273 And Moore didn't accept her resignation. 63 00:05:57,358 --> 00:06:01,528 And then tonight, Ellen was completely changed. 64 00:06:01,612 --> 00:06:05,240 You can't imagine the change! 65 00:06:06,450 --> 00:06:10,829 Really! All of a sudden she had the idea to reconcile with Mary Baring. 66 00:06:10,913 --> 00:06:14,166 Well, Mary Baring was quite surprised. 67 00:06:14,249 --> 00:06:19,880 But nonetheless, she invited me and Ellen for dinner. 68 00:06:20,255 --> 00:06:21,715 I turned her down. 69 00:06:22,132 --> 00:06:26,053 I had the feeling the two wanted to be alone. 70 00:06:26,678 --> 00:06:33,227 Ellen was probably jealous again of some man who was interested in Mary. 71 00:06:33,644 --> 00:06:34,853 You know? 72 00:06:44,905 --> 00:06:48,784 Officer. Officer, may I give her a cup of tea? 73 00:06:48,867 --> 00:06:51,161 It's okay. She will get something from us. 74 00:07:08,387 --> 00:07:10,389 Due to sudden illness, 75 00:07:10,472 --> 00:07:16,395 the parts of Mary Baring and Ellen Moore will be played by someone else. 76 00:07:25,320 --> 00:07:28,824 Miss Baring's understudy is onstage. 77 00:07:31,201 --> 00:07:35,205 One moment, Brent. Come over here. 78 00:07:35,289 --> 00:07:38,292 The inspector would like to have a word with you. 79 00:07:38,375 --> 00:07:42,504 This is... This is Brent, Inspector. 80 00:07:42,588 --> 00:07:44,423 We are here because of the murder, Mr. Brent. 81 00:07:44,506 --> 00:07:47,092 We still need to clarify a few things. 82 00:07:47,176 --> 00:07:53,682 Do you remember if Mrs. Moore and Miss Baring left the theater at the same time? 83 00:07:57,936 --> 00:08:04,693 Yes, they left together. I even made a remark to Fane, our lead. 84 00:08:05,068 --> 00:08:07,821 He said, "Wow, that's great." 85 00:08:07,905 --> 00:08:09,448 Why? Is that unusual? 86 00:08:09,531 --> 00:08:11,492 Oh, yes! It was a miracle! 87 00:08:11,575 --> 00:08:14,203 I even told my wife, "Therese," I said-- 88 00:08:14,286 --> 00:08:16,246 That's your cue. Get onstage! 89 00:08:25,047 --> 00:08:28,217 Which one of the two ladies is Mrs. Brent? 90 00:08:30,344 --> 00:08:33,263 You wouldn't have any luck with that lady. 91 00:08:33,347 --> 00:08:35,224 That lady is a man. 92 00:08:37,559 --> 00:08:42,189 May I introduce you to our first lover, Mr. Fane? 93 00:08:45,734 --> 00:08:51,198 But I assure you, Inspector, that in this case, I am not the other woman. 94 00:08:51,281 --> 00:08:58,247 I don't doubt that, Mr. Fane, but I heard you saw the two ladies last night. 95 00:08:58,789 --> 00:09:01,291 Yes, before I left the theater. 96 00:09:01,375 --> 00:09:03,168 I went straight home. 97 00:09:03,252 --> 00:09:06,255 - Alone? - Yes. Actually, no. 98 00:09:06,338 --> 00:09:10,092 Stuart came with me to borrow some cigarettes. 99 00:09:10,175 --> 00:09:11,843 Does that happen a lot? 100 00:09:12,469 --> 00:09:15,597 - No. I think he lost his cigarette case. - You're up! 101 00:09:15,681 --> 00:09:17,349 Please excuse me. That's my cue. 102 00:09:17,432 --> 00:09:21,645 Reginald, dearest! Finally, I get to see you. 103 00:09:21,728 --> 00:09:23,146 Who is this man? 104 00:09:23,730 --> 00:09:28,151 That's Stuart, the one Mr. Fane was talking about. 105 00:09:29,319 --> 00:09:30,862 Very good actor. 106 00:09:31,572 --> 00:09:32,656 Married? 107 00:09:32,739 --> 00:09:34,408 Him? Hardly. 108 00:09:39,037 --> 00:09:40,706 His relationship to the deceased? 109 00:09:41,790 --> 00:09:43,417 So-so. Excuse me. 110 00:09:52,050 --> 00:09:53,844 Was he popular with the ladies? 111 00:09:54,970 --> 00:09:57,264 Oh, are you talking about Mr. Stuart? 112 00:09:58,181 --> 00:10:01,018 A little too popular, if you ask me. 113 00:10:01,101 --> 00:10:04,813 But I don't know if you could call Ellen Moore a lady. 114 00:10:04,896 --> 00:10:08,942 - Please, don't forget that she's dead. - Of course, of course. 115 00:10:09,026 --> 00:10:11,653 I didn't know that you can't tell the truth. 116 00:10:11,737 --> 00:10:14,990 And everyone knows that Ellen Moore and Stuart-- 117 00:10:15,073 --> 00:10:16,074 Oh, well. 118 00:10:16,158 --> 00:10:19,244 Are you saying Mr. Stuart and Mrs. Moore-- 119 00:10:19,328 --> 00:10:21,788 - Your cue! Time to go onstage. - Sorry, my cue. 120 00:10:22,414 --> 00:10:26,251 Oh, don't bother! I know my way. 121 00:10:26,335 --> 00:10:30,088 It's not my first time, Reginald... 122 00:10:30,172 --> 00:10:33,008 One moment, excuse me. I have a costume change over there. 123 00:10:36,887 --> 00:10:39,181 - What did they do with her? - With Baring? 124 00:10:39,264 --> 00:10:42,893 - I think she's still at the station. - Any news? 125 00:10:43,560 --> 00:10:46,355 Did she make a statement? Can we do anything for her? 126 00:10:47,356 --> 00:10:50,901 My God, Brown, you don't really think Mary did this, do you? 127 00:10:50,984 --> 00:10:54,029 This is awful. Why did they arrest her? 128 00:10:54,112 --> 00:10:57,866 What else would you expect? 129 00:10:57,949 --> 00:11:04,873 I saw it with my own eyes. The poker in her hand, or at least beside her, 130 00:11:04,956 --> 00:11:07,042 - full of blood. - Please stop! 131 00:11:07,125 --> 00:11:09,419 Well, well, what is it, young man? 132 00:11:09,503 --> 00:11:13,215 The mere mention of blood makes me shudder. 133 00:11:19,221 --> 00:11:20,972 Just keep calm. 134 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 I will let you know when you're up. 135 00:11:25,394 --> 00:11:27,979 There's still time. Don't stress, my friend. 136 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 Attention! One moment. 137 00:11:32,776 --> 00:11:33,777 Let's go. 138 00:11:51,545 --> 00:11:53,922 Ladies and gentlemen of the jury. 139 00:11:54,673 --> 00:11:59,636 Mary Baring stands accused in the murder of Ellen Moore. 140 00:12:00,220 --> 00:12:04,015 She has pleaded not guilty. 141 00:12:04,516 --> 00:12:11,148 Your task, ladies and gentlemen, is to determine whether she is guilty or not. 142 00:12:11,231 --> 00:12:18,071 Needless to say, in the eyes of the law, 143 00:12:18,155 --> 00:12:21,074 men and women are equal. 144 00:12:22,117 --> 00:12:25,787 Even a murder committed by a woman 145 00:12:25,871 --> 00:12:30,751 must be judged dispassionately by you. 146 00:12:31,293 --> 00:12:34,671 Neither youth nor beauty... 147 00:12:37,340 --> 00:12:40,677 I could certainly not let myself tolerate her demeanor. 148 00:12:41,428 --> 00:12:44,514 And suddenly she looked at me so strangely... 149 00:12:45,682 --> 00:12:47,142 And then... 150 00:12:49,811 --> 00:12:52,647 And I can't remember anything after that. 151 00:12:53,398 --> 00:12:57,903 Did you speak about a particular person? 152 00:12:58,320 --> 00:13:00,739 I will not answer this question. 153 00:13:02,616 --> 00:13:05,744 It has nothing to do with this case. 154 00:13:08,038 --> 00:13:14,211 Whatever I may have done must've happened in a state of complete unconsciousness. 155 00:13:14,294 --> 00:13:17,047 I-- I-- 156 00:13:19,216 --> 00:13:20,842 That's all I can say. 157 00:13:21,426 --> 00:13:28,141 The defense states that guilt has not been proven and repudiates all charges. 158 00:13:30,352 --> 00:13:36,399 Ladies and gentlemen of the jury, you were able to observe the defendant in court. 159 00:13:37,526 --> 00:13:44,741 The prosecutor called her demeanor stubborn and indifferent. 160 00:13:46,618 --> 00:13:51,289 But only someone who is truly innocent 161 00:13:51,373 --> 00:13:55,460 can be indifferent towards such an accusation. 162 00:13:56,086 --> 00:14:02,092 If you believe the statement of the defense to be truthful, 163 00:14:02,467 --> 00:14:06,221 it is your duty to clear the defendant of all charges. 164 00:14:06,930 --> 00:14:12,519 I do want to mention that the defendant is an actress. 165 00:14:13,103 --> 00:14:19,442 If you believe that she committed the offense in full consciousness, 166 00:14:19,776 --> 00:14:24,781 I shall remind you of the words of the prosecutor: 167 00:14:25,156 --> 00:14:31,538 Neither beauty nor youth constitute attenuating circumstances. 168 00:14:32,122 --> 00:14:36,751 Go and consider the facts for yourselves. 169 00:15:11,703 --> 00:15:16,833 I think it's unnecessary to look at all the evidence again. 170 00:15:17,667 --> 00:15:22,172 With your permission, I will just restate the facts of the case. 171 00:15:24,382 --> 00:15:31,389 It has been established that the defendant and the deceased did not get along. 172 00:15:32,891 --> 00:15:36,686 The deceased was invited to dinner by the defendant. 173 00:15:37,437 --> 00:15:39,230 They wanted to make up. 174 00:15:40,023 --> 00:15:45,153 Both have a few drinks, and another argument starts because of a man. 175 00:15:46,404 --> 00:15:51,034 Proof: The landlady heard loud, agitated voices. 176 00:15:53,495 --> 00:15:58,583 The defendant admits to this, but won't name the man. 177 00:15:58,959 --> 00:16:03,463 Well, that's understandable. In any case, nothing we can do about it. 178 00:16:06,007 --> 00:16:10,637 The defendant loses her temper. She grabs the poker. 179 00:16:11,429 --> 00:16:14,599 And this is how Ellen Moore was murdered. 180 00:16:16,393 --> 00:16:22,273 The prosecutor claims that the facts prove the case. 181 00:16:23,274 --> 00:16:29,364 That she was caught red-handed. The poker next to her, the dress bloodied. 182 00:16:29,781 --> 00:16:33,410 The brandy bottle next to her, she herself barely conscious. 183 00:16:34,119 --> 00:16:37,831 What's more, no other person entered the house. 184 00:16:38,289 --> 00:16:40,625 I think it's obvious. 185 00:16:41,459 --> 00:16:45,130 The defense is unable to deny the crime, 186 00:16:45,714 --> 00:16:50,719 but claims she may have acted on impulse. 187 00:16:51,594 --> 00:16:53,596 One thing is certainly clear. 188 00:16:53,680 --> 00:16:57,392 In the attempt to clear the defendant, 189 00:16:57,475 --> 00:17:01,688 the medical expert developed the following theory: 190 00:17:02,147 --> 00:17:06,317 We know that under the influence of very strong emotions, 191 00:17:06,401 --> 00:17:10,488 a person is capable of actions that he or she is completely unaware of. 192 00:17:10,572 --> 00:17:13,116 Actions that this person won't remember at all, 193 00:17:13,199 --> 00:17:16,995 once he or she has regained a normal mental state. 194 00:17:17,078 --> 00:17:21,374 Which also means that the person cannot be held accountable for such actions. 195 00:17:22,917 --> 00:17:25,378 Well then. Yes. 196 00:17:25,920 --> 00:17:29,466 It would be best if everyone writes down their verdict. 197 00:17:32,135 --> 00:17:34,262 Then we'll see where we stand. 198 00:17:36,222 --> 00:17:41,561 Those in the minority can, of course, explain their individual reasons. 199 00:17:42,395 --> 00:17:44,397 Then we'll have to... 200 00:17:44,481 --> 00:17:45,815 NOT GUILTY 201 00:17:46,274 --> 00:17:48,276 Then we'll have to work through it. 202 00:17:48,359 --> 00:17:49,486 GUILTY 203 00:17:51,905 --> 00:17:53,406 GUILTY 204 00:17:53,782 --> 00:17:55,116 GUILTY 205 00:17:55,200 --> 00:17:56,409 GUILTY 206 00:17:57,660 --> 00:17:59,162 NOT GUILTY 207 00:18:03,583 --> 00:18:05,210 NOT GUILTY 208 00:18:06,169 --> 00:18:07,962 GUILTY 209 00:18:09,130 --> 00:18:10,465 GUILTY 210 00:18:12,884 --> 00:18:15,261 So there are-- one, two, three, four-- 211 00:18:15,637 --> 00:18:18,723 seven guilty, three not guilty altogether. 212 00:18:21,309 --> 00:18:23,728 I assume you haven't made a decision? 213 00:18:23,812 --> 00:18:26,314 The whole matter is... embarrassing. 214 00:18:26,397 --> 00:18:29,526 The responsibility we bear is too great. 215 00:18:29,609 --> 00:18:35,490 If we clear her and she is the murderer, it would be unfair to society. 216 00:18:35,573 --> 00:18:40,161 Or she will be... hanged, and that I find barbaric. 217 00:18:40,245 --> 00:18:42,497 And if we ask that she be pardoned? 218 00:18:42,580 --> 00:18:47,085 You call that pardon? To be excluded from life for 20 years? 219 00:18:47,168 --> 00:18:50,296 To spend the best years of your life in... hell? 220 00:18:50,755 --> 00:18:53,675 Do you even know what it means to go to prison? 221 00:18:53,758 --> 00:18:57,262 To conceive of such penalties has been reserved for the most modern civilization. 222 00:18:57,720 --> 00:18:59,973 I think you're exaggerating a bit. 223 00:19:00,765 --> 00:19:02,976 You can't mess with the facts. 224 00:19:03,893 --> 00:19:07,188 Those who do wrong must be punished. 225 00:19:08,690 --> 00:19:11,693 You cannot rule the world on sentiment alone. 226 00:19:12,110 --> 00:19:14,487 You're right, but we should at least try. 227 00:19:14,821 --> 00:19:16,406 We should save the guilty instead of... 228 00:19:17,448 --> 00:19:21,286 having children and then start wars to get rid of them again. 229 00:19:22,162 --> 00:19:25,707 The world is a steaming heap of sentiment. 230 00:19:26,749 --> 00:19:29,002 Your verdict, Mr. Shackleton? 231 00:19:37,635 --> 00:19:38,887 Guilty. 232 00:19:39,846 --> 00:19:41,097 So then. 233 00:19:42,182 --> 00:19:47,020 That leaves us with the three who voted not guilty. 234 00:19:48,104 --> 00:19:51,441 I will explain why I vote not guilty. 235 00:19:53,026 --> 00:19:57,614 The testimony of the medical expert is beyond doubt. 236 00:19:58,239 --> 00:20:05,538 Everyone who studied modern psychology knows that a person with high sensitivity 237 00:20:05,622 --> 00:20:12,503 and under great stress, which is common in the acting profession, 238 00:20:12,587 --> 00:20:17,342 may find herself in situations where she is unaware of her actions. 239 00:20:17,425 --> 00:20:19,761 She may be right. 240 00:20:19,844 --> 00:20:22,889 But then it may also be possible that this condition repeats itself. 241 00:20:22,972 --> 00:20:27,393 - Possibly with the same end result. - Yes. 242 00:20:27,477 --> 00:20:29,479 I didn't think of that. 243 00:20:29,979 --> 00:20:33,066 If we release her and something happens-- 244 00:20:33,149 --> 00:20:34,984 Then we'd have blood on our hands! 245 00:20:35,068 --> 00:20:37,445 Would you like to change your verdict, Miss Ward? 246 00:20:50,500 --> 00:20:55,380 And you, dear Mr. Daniels. Does your opinion remain the same? 247 00:20:56,214 --> 00:21:02,011 Well... I have to say I think it's great that-- 248 00:21:04,514 --> 00:21:12,146 I think everyone would be glad to have such a girl for a daughter. 249 00:21:13,481 --> 00:21:14,857 Your verdict, Mr. Daniels, 250 00:21:14,941 --> 00:21:20,488 cannot be based on the... qualities you see in the young lady. 251 00:21:20,571 --> 00:21:22,115 Yes, yes, I can see that. 252 00:21:22,198 --> 00:21:27,996 But I mean... in a certain way... 253 00:21:28,496 --> 00:21:33,626 The whole thing is just so terrible. I mean-- 254 00:21:33,710 --> 00:21:38,339 Setting your concerns aside, what is your verdict? 255 00:21:41,968 --> 00:21:45,305 Well then... Guilty. 256 00:21:50,685 --> 00:21:56,482 All right, so we all agree. Apart from... Sir John. 257 00:21:58,067 --> 00:22:02,613 I can't make it as easy for you as the others, Mr. Foreman. 258 00:22:02,697 --> 00:22:07,577 Just no lengthy explanations, please. Time is money, you know. 259 00:22:08,202 --> 00:22:09,787 Time is money? 260 00:22:10,538 --> 00:22:15,335 In this case, even more than that. A life is at stake. 261 00:22:18,546 --> 00:22:21,382 I'm an actor, not a merchant. 262 00:22:22,175 --> 00:22:26,804 If I take my time, I apologize. 263 00:22:26,888 --> 00:22:29,515 So please speak, Sir John. 264 00:22:30,016 --> 00:22:34,520 First of all, I think that Mary Baring is telling the truth 265 00:22:34,604 --> 00:22:37,815 when she says she can't remember anything. 266 00:22:38,858 --> 00:22:42,987 Her demeanor during the trial made a big impression on me. 267 00:22:44,947 --> 00:22:46,199 But dear sir-- 268 00:22:46,282 --> 00:22:51,204 Don't expect me to take the same route as Mr. Daniels. 269 00:22:51,913 --> 00:22:54,040 He wanted to be gallant. 270 00:22:56,167 --> 00:22:58,002 My thoughts go a bit deeper. 271 00:22:59,796 --> 00:23:03,966 I am absolutely convinced that she did not drink the brandy. 272 00:23:04,550 --> 00:23:10,306 You must be forgetting that the police doctor said she smelled of alcohol. 273 00:23:10,681 --> 00:23:14,394 Who says it wasn't the wine she had with dinner? 274 00:23:14,477 --> 00:23:16,979 The testimony of Stuart, the actor? 275 00:23:17,563 --> 00:23:20,358 He confirmed that the women didn't get along. 276 00:23:20,441 --> 00:23:23,486 He said the defendant wanted to attack her onstage. 277 00:23:23,569 --> 00:23:26,739 That's clear proof of her temper. 278 00:23:27,490 --> 00:23:32,703 - But Mr. Fane said the opposite. - His testimony is useless. 279 00:23:32,787 --> 00:23:35,331 He seems to be in love with the defendant. 280 00:23:35,415 --> 00:23:38,793 When they found the body, the facts of the case were already clear. 281 00:23:39,210 --> 00:23:42,046 - Well-- - The poker was lying next to her. 282 00:23:42,130 --> 00:23:44,215 - And they were arguing over a man! - Right. 283 00:23:44,298 --> 00:23:46,008 What say you, Sir John? 284 00:23:46,092 --> 00:23:49,637 You have to consider her personality. 285 00:23:50,138 --> 00:23:52,890 She's not the kind of person who gets drunk. 286 00:23:52,974 --> 00:23:55,184 But they had a bottle of brandy there. 287 00:23:55,268 --> 00:23:57,311 - She didn't dispute that. - Right. 288 00:23:57,770 --> 00:24:00,231 - Answers, Sir John? - Not yet. 289 00:24:03,609 --> 00:24:09,323 The question remains if someone else came into the house that night. 290 00:24:10,032 --> 00:24:13,327 - The landlady said no. - She herself says they were alone. 291 00:24:13,744 --> 00:24:15,246 And she said they were fighting. 292 00:24:15,663 --> 00:24:18,624 - That means she confesses! - She's not confessing. 293 00:24:18,708 --> 00:24:21,252 She only says she can't remember. 294 00:24:21,335 --> 00:24:24,005 That's not the answer of someone who's guilty. 295 00:24:27,133 --> 00:24:29,218 - Caught red-handed. - Poker right next to her. 296 00:24:29,302 --> 00:24:32,221 - Her dress was full of blood. - You have to provide your vote. 297 00:24:32,305 --> 00:24:34,056 - Do you oppose? - We're losing time. 298 00:24:34,140 --> 00:24:35,683 - We're losing money. - The brandy! 299 00:24:35,766 --> 00:24:37,727 - Empty. - Both hands bloody. 300 00:24:37,810 --> 00:24:41,606 How do you respond to that, Sir John? 301 00:25:34,283 --> 00:25:39,205 Now that the verdict is unanimous, I'll notify the judge. 302 00:25:42,166 --> 00:25:47,672 Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 303 00:25:48,089 --> 00:25:51,759 Do you find the defendant guilty or not guilty? 304 00:25:52,718 --> 00:25:53,719 Guilty. 305 00:25:54,554 --> 00:25:55,846 Mary Baring, 306 00:25:55,930 --> 00:26:01,936 anything you want to say why you shouldn't be sentenced to death? 307 00:26:05,398 --> 00:26:06,399 But... 308 00:26:07,858 --> 00:26:10,278 But that's impossible. 309 00:26:12,488 --> 00:26:15,074 It can't be true. 310 00:26:16,784 --> 00:26:18,953 Hear ye, hear ye. 311 00:26:19,412 --> 00:26:23,624 We ask for absolute silence 312 00:26:23,708 --> 00:26:27,420 as we announce the death sentence. 313 00:26:29,589 --> 00:26:35,261 In today's jury trial, an unanimous verdict was reached 314 00:26:35,344 --> 00:26:40,182 against actress Mary Baring in the murder of Ellen Moore, 315 00:26:40,266 --> 00:26:42,727 wife of theater director John Moore. 316 00:26:42,810 --> 00:26:47,064 She was sentenced to death by hanging. 317 00:26:47,857 --> 00:26:51,110 Our station has just received an SOS call. 318 00:26:52,111 --> 00:26:55,698 We have to interrupt this broadcast for five minutes. 319 00:26:56,032 --> 00:27:01,746 After the break, we will hear a concert of our radio symphony orchestra. 320 00:27:05,625 --> 00:27:10,504 I'm glad you're back, Sir John. The audience is asking for you. 321 00:27:10,588 --> 00:27:12,298 They don't want any understudies. 322 00:27:12,381 --> 00:27:16,010 But the trial was great for publicity. 323 00:27:16,344 --> 00:27:22,975 Well, I understand that seeing Baring again wasn't very pleasant for you. 324 00:27:24,101 --> 00:27:26,479 She wanted to be our star... 325 00:27:27,271 --> 00:27:28,981 When was that? 326 00:27:29,982 --> 00:27:31,734 About a year ago. 327 00:27:33,152 --> 00:27:39,075 Now she is a star, but in a very dramatic turn of events. 328 00:27:39,158 --> 00:27:40,576 Bennet, please! 329 00:27:41,202 --> 00:27:42,912 Well... Gosh. 330 00:27:49,043 --> 00:27:52,838 - Can you check if I have mail? - Of course, no problem. 331 00:27:52,922 --> 00:27:55,758 We will now continue our broadcast. 332 00:27:57,176 --> 00:28:01,555 The radio symphony orchestra will first play 333 00:28:01,639 --> 00:28:06,977 the overture of Tristan und Isolde by Richard Wagner. 334 00:28:07,061 --> 00:28:11,232 Strange. This SOS call earlier. 335 00:28:12,942 --> 00:28:15,403 Save our souls. 336 00:28:18,197 --> 00:28:20,658 Save her soul. 337 00:28:22,076 --> 00:28:23,661 Save her. 338 00:28:26,789 --> 00:28:28,874 If only I had stayed strong. 339 00:28:30,126 --> 00:28:32,712 I would have convinced them all. 340 00:28:36,048 --> 00:28:40,845 Why did these idiots not see this woman the way I see her? 341 00:28:43,389 --> 00:28:47,643 Before the court, everyone looks different from how they usually look. 342 00:28:50,604 --> 00:28:53,023 Bizarre. 343 00:28:54,525 --> 00:28:57,528 What may she be thinking now? 344 00:29:15,171 --> 00:29:17,465 Who drank the brandy? 345 00:29:18,215 --> 00:29:21,969 Why didn't I put more emphasis on this issue? 346 00:29:23,012 --> 00:29:25,181 Hindsight is always 20/20. 347 00:29:26,432 --> 00:29:30,019 She said she didn't drink the brandy. 348 00:29:30,770 --> 00:29:34,315 But she admits it's possible that she committed the murder. 349 00:29:34,899 --> 00:29:37,443 Yet she vehemently disputes some small detail 350 00:29:37,526 --> 00:29:42,782 and lets herself be convicted of murder without any objection. 351 00:29:43,699 --> 00:29:45,534 I was right. 352 00:29:46,911 --> 00:29:52,082 Who says it wasn't someone else who drank the brandy? It could be. 353 00:29:53,292 --> 00:29:55,544 That is the crucial point! 354 00:29:57,254 --> 00:30:00,841 Who drank the brandy? 355 00:30:27,368 --> 00:30:29,745 Did I do the right thing? 356 00:30:31,247 --> 00:30:32,373 No. 357 00:30:33,123 --> 00:30:35,459 - No what? - No mail for you. 358 00:30:35,543 --> 00:30:36,544 Oh, I see. 359 00:30:38,629 --> 00:30:42,842 Yes, Bennet, why don't you find an understudy for me? 360 00:30:42,925 --> 00:30:44,677 I don't want to perform. 361 00:30:44,760 --> 00:30:48,973 And please get me in touch with my attorney. 362 00:30:49,056 --> 00:30:51,934 No, no, I know the number by heart. Wait. 363 00:30:52,810 --> 00:30:55,396 Museum 12-23. 364 00:30:59,441 --> 00:31:02,319 Museum 12-23. 365 00:31:07,658 --> 00:31:12,580 I want him to find out where the company Miss Baring was part of is performing. 366 00:31:14,582 --> 00:31:19,837 And then I want him to find that little fellow, that stage manager or-- 367 00:31:20,212 --> 00:31:22,923 or theater manager or whatever he was. 368 00:31:24,008 --> 00:31:25,968 I want to see him in my office tomorrow. 369 00:31:33,684 --> 00:31:35,936 I thought the trial was over. 370 00:31:36,020 --> 00:31:40,608 - Far from it! - Oh, it's a publicity stunt. 371 00:31:40,691 --> 00:31:43,903 Publicity? Bennet, please. Publicity! 372 00:31:44,695 --> 00:31:46,113 Line is busy. 373 00:31:47,656 --> 00:31:50,618 - Publicity! - Well, why not? 374 00:31:58,208 --> 00:31:59,460 Hello? 375 00:32:00,044 --> 00:32:02,087 Yes, Mr. Brown lives here. 376 00:32:02,671 --> 00:32:05,674 Yes? Mr. Brown is not home. 377 00:32:06,091 --> 00:32:10,888 Mr. Brown is sick. He's in the hospital. Yes. 378 00:32:11,430 --> 00:32:14,808 Yes, that's right. He didn't feel well. 379 00:32:14,892 --> 00:32:17,686 Excuse me? Dr. Mayer? 380 00:32:19,897 --> 00:32:21,690 If I can give him a message? 381 00:32:22,691 --> 00:32:24,818 I don't have to give him a message? 382 00:32:25,736 --> 00:32:26,987 What did you say? 383 00:32:27,863 --> 00:32:29,031 Sir John? 384 00:32:30,157 --> 00:32:33,452 One moment, please. One minute. One second! 385 00:32:34,161 --> 00:32:38,123 I think they are carrying Mr. Brown back in. 386 00:32:38,582 --> 00:32:41,168 Hey, he's calling on behalf of Sir John! 387 00:32:43,712 --> 00:32:44,797 Hello? 388 00:32:45,297 --> 00:32:47,091 Stage manager Brown here. 389 00:32:47,174 --> 00:32:49,259 Good morning. Good morning, Doctor. 390 00:32:49,843 --> 00:32:53,806 Yes, good morning, counselor. No, thank you. Not so bad. 391 00:32:53,889 --> 00:32:58,727 Just a bruise. In the briefcase area. Yes. What? 392 00:32:58,811 --> 00:33:03,148 Sir John? Yes, of course. Happy to. I'll come right away. 393 00:33:03,232 --> 00:33:06,527 I was going to go to the bank, but I can do that later. 394 00:33:06,610 --> 00:33:10,239 Yes, of course. I'll hurry. Thank you very much. 395 00:33:11,448 --> 00:33:13,742 You know what? I think he wants to hire me! 396 00:33:14,493 --> 00:33:17,454 Oh, Bobby, then we don't have to move! 397 00:33:18,038 --> 00:33:21,750 What are you talking about? I have to move fast and get dressed! 398 00:33:21,834 --> 00:33:24,128 Bring me my white gloves. 399 00:33:24,211 --> 00:33:28,132 If that works out, I will give you-- 400 00:33:28,215 --> 00:33:29,717 You'll give me-- 401 00:33:30,175 --> 00:33:34,138 Hello, Mr. Brown. How are you? 402 00:33:34,221 --> 00:33:36,181 Very well, thank you. 403 00:33:43,564 --> 00:33:45,399 - Have a seat. - Thank you. 404 00:33:49,570 --> 00:33:52,573 At the Baring trial, 405 00:33:52,656 --> 00:33:56,660 you made a strong impression on me, as a man and as an artist. 406 00:33:56,744 --> 00:34:00,247 When you were testifying. 407 00:34:00,330 --> 00:34:05,169 That's why I would like to review some details with you. 408 00:34:17,139 --> 00:34:21,435 Has Bennet talked to you about the job yet? 409 00:34:21,518 --> 00:34:22,519 What? 410 00:34:22,603 --> 00:34:25,022 Yes, we'd like to hire you as stage manager. 411 00:34:25,105 --> 00:34:27,107 Really? 412 00:34:27,191 --> 00:34:30,110 We were thinking about a one-year contract. 413 00:34:30,194 --> 00:34:31,779 But we will talk to Bennet about that. 414 00:34:31,862 --> 00:34:35,032 Thank you. Thank you so much. I am so lucky. 415 00:34:35,115 --> 00:34:38,077 I mean it's lucky that I happen to be available. 416 00:34:38,160 --> 00:34:39,912 Just so happens. 417 00:34:39,995 --> 00:34:42,206 I-- I will work very hard. 418 00:34:43,373 --> 00:34:46,960 Rest assured that everything will run like clockwork. 419 00:34:47,628 --> 00:34:49,463 - So we're all set? - Yes, thank you. 420 00:34:54,468 --> 00:34:56,595 - Anything else, Mr. Brown? - Yes, I-- 421 00:34:57,137 --> 00:35:01,308 I'm so sorry, it's... my wife. 422 00:35:01,892 --> 00:35:07,147 My wife and I, we always work together, so I was thinking, 423 00:35:07,481 --> 00:35:12,986 if it's not asking too much, maybe a small role? 424 00:35:13,070 --> 00:35:15,823 - Where is your wife? - Waiting downstairs. 425 00:35:15,906 --> 00:35:18,283 Why didn't you say so, Mr. Brown? 426 00:35:18,367 --> 00:35:20,661 - You could have brought her up. - Shall I get her? 427 00:35:20,744 --> 00:35:24,248 No need, thanks. I'll just call. 428 00:35:25,207 --> 00:35:26,416 Hello? 429 00:35:27,209 --> 00:35:30,295 Yes, who is this? I'm sorry, wrong number. 430 00:35:32,005 --> 00:35:33,257 Hello? Yes, Bennet. 431 00:35:33,340 --> 00:35:37,636 Mrs. Brown is downstairs. Could you ask her to come up? 432 00:35:37,719 --> 00:35:38,929 Thank you. 433 00:35:40,889 --> 00:35:42,683 - Thank you. - My pleasure. 434 00:35:43,725 --> 00:35:44,726 Thank you. 435 00:35:49,022 --> 00:35:52,359 So... to get back to the trial. 436 00:35:53,694 --> 00:35:56,780 I have taken this matter very much to heart. 437 00:35:58,031 --> 00:35:59,992 My part in it was very difficult. 438 00:36:01,076 --> 00:36:02,953 The part of a juror. 439 00:36:04,496 --> 00:36:09,793 And when the curtain fell and they pronounced the death sentence... 440 00:36:11,879 --> 00:36:13,505 fear took ahold of me. 441 00:36:14,798 --> 00:36:16,425 This wasn't theater. 442 00:36:17,217 --> 00:36:18,844 It was real life. 443 00:36:20,137 --> 00:36:23,473 And life is not as kind as the theater. 444 00:36:24,016 --> 00:36:27,769 It allows a young, innocent human being to die. 445 00:36:29,855 --> 00:36:34,818 If art doesn't intervene at the last minute to correct life... 446 00:36:35,444 --> 00:36:38,822 My God! Are you saying that... 447 00:36:39,406 --> 00:36:41,450 That Mary Baring is innocent? 448 00:36:41,533 --> 00:36:42,659 Yes, indeed. 449 00:36:44,536 --> 00:36:46,205 That's exactly what I'm saying. 450 00:36:58,050 --> 00:37:02,262 They simply convicted her because she didn't dispute anything. 451 00:37:02,346 --> 00:37:05,724 - But I saw-- - What did you see, Mr. Brown? 452 00:37:06,141 --> 00:37:10,229 Mary Baring next to the dead body, confused. Why? 453 00:37:10,646 --> 00:37:11,897 Drunk? 454 00:37:13,523 --> 00:37:14,900 She never drinks. 455 00:37:15,692 --> 00:37:19,404 So someone else must have been drinking. Just think about it, Mr. Brown! 456 00:37:21,615 --> 00:37:23,158 And there is something else. 457 00:37:23,242 --> 00:37:26,662 Why did she get the poker from the other room? 458 00:37:30,082 --> 00:37:33,418 People just assume she killed Ellen because she didn't deny it. 459 00:37:33,502 --> 00:37:35,295 Everyone was content with that. 460 00:37:35,879 --> 00:37:39,800 Without any further questions, any responsibility. 461 00:37:44,221 --> 00:37:48,267 Ah, Mrs. Brown. I'm delighted to meet you. 462 00:37:50,852 --> 00:37:56,858 It's my pleasure. It's nice to get out to get some air, meet some people... 463 00:37:59,278 --> 00:38:02,030 What a wonderful room! 464 00:38:02,114 --> 00:38:06,743 In such a nice neighborhood. And all the shops downstairs... 465 00:38:13,959 --> 00:38:17,045 - Will you join us for lunch? - I would love to. 466 00:38:17,129 --> 00:38:19,172 I'm starving. 467 00:38:20,048 --> 00:38:22,759 I mean, thank you. Just something small. 468 00:38:22,843 --> 00:38:28,140 Harvey, bring us a cocktail. And serve lunch as soon as it's ready. 469 00:38:28,223 --> 00:38:32,769 You know what? He hired us. Both of us. 470 00:38:32,853 --> 00:38:34,646 - Really? - Yes, really. 471 00:38:34,980 --> 00:38:37,149 Yes. But please have a seat in the meantime. 472 00:38:37,232 --> 00:38:38,608 - Thank you. - You're welcome. 473 00:38:38,692 --> 00:38:41,778 I happened to notice that you are unemployed, and-- 474 00:38:41,862 --> 00:38:44,573 - Go ahead. - Thank you. 475 00:38:45,240 --> 00:38:46,366 Thank you. 476 00:39:04,551 --> 00:39:07,804 A toast to our new endeavor! 477 00:39:11,224 --> 00:39:15,228 Your husband and I agree that the Baring trial 478 00:39:15,604 --> 00:39:17,939 needs to be approached from a different angle. 479 00:39:18,690 --> 00:39:20,484 What? 480 00:39:21,860 --> 00:39:25,197 Oh! To free Mary Baring! 481 00:39:25,280 --> 00:39:27,491 But that will be impossible. 482 00:39:35,540 --> 00:39:38,001 So you don't agree with us? 483 00:39:38,960 --> 00:39:41,463 That Miss Baring is innocent? 484 00:39:41,546 --> 00:39:43,382 No. I mean, yes. 485 00:39:44,091 --> 00:39:48,512 Well... Mary Baring was always a very nice colleague. 486 00:39:48,595 --> 00:39:53,100 And I personally would have never thought that she could do such a thing. 487 00:39:53,183 --> 00:39:54,184 Isn't that right, Bobby? 488 00:39:54,267 --> 00:39:59,481 I always said that people who know Mary would never expect such a thing. 489 00:39:59,564 --> 00:40:03,693 Sir John, are you taking this matter into your own hands? 490 00:40:03,777 --> 00:40:05,946 Did you discover something? 491 00:40:06,029 --> 00:40:11,952 Oh, we would be so glad if we could be of assistance to you. Right, Bobby? 492 00:40:23,797 --> 00:40:28,468 I really don't know where to start. Do you, Mr. Brown? 493 00:40:28,760 --> 00:40:33,265 I have performed in many detective plays, so... 494 00:40:33,348 --> 00:40:36,810 The most important thing is to follow a specific plan. I mean-- 495 00:40:36,893 --> 00:40:39,187 - May I? - Yes, thank you. 496 00:40:43,316 --> 00:40:46,570 But, Bobby, why would you have a plan if Sir John doesn't have one? 497 00:40:46,653 --> 00:40:48,738 Thank you very much. 498 00:40:48,822 --> 00:40:54,244 No, no, let him, Mrs. Brown. I'm completely in the dark. 499 00:40:54,619 --> 00:40:58,206 I'd love to get some ideas from your husband. 500 00:40:59,166 --> 00:41:04,087 Most of all, one would have to return to the city where the murder was committed. 501 00:41:06,089 --> 00:41:10,093 - Would you have a day or two for me? - But of course! 502 00:41:14,181 --> 00:41:17,726 Then you could show me where the murder happened. 503 00:41:18,727 --> 00:41:23,607 Do you really think that Ellen was killed by someone else, Sir John? 504 00:41:23,690 --> 00:41:28,987 I think... I mean it would be possible that it may have been a total stranger. 505 00:41:29,070 --> 00:41:30,780 How would you explain that? 506 00:41:31,490 --> 00:41:36,786 If it wasn't Mrs. Miller and not Mary, 507 00:41:36,870 --> 00:41:39,956 then there must have been a third person. 508 00:41:40,957 --> 00:41:45,045 This third person must have gotten in and out somehow. 509 00:41:45,128 --> 00:41:47,005 Very smart. 510 00:41:47,088 --> 00:41:52,761 What we must find out is if someone else was seen at 1:30 in the morning 511 00:41:53,220 --> 00:41:57,641 close to the scene of the crime, except for Moore, of course. 512 00:41:58,225 --> 00:42:01,978 Bobby, there was that police officer who came around the corner! 513 00:42:02,062 --> 00:42:04,356 But my dear, that has nothing to do with-- 514 00:42:04,439 --> 00:42:05,941 One moment, please. 515 00:42:06,024 --> 00:42:07,901 What police officer? 516 00:42:09,236 --> 00:42:13,823 That night we were awakened by terrible banging on the door. 517 00:42:14,199 --> 00:42:19,162 I rushed out of bed to the window to see what was going on. 518 00:42:19,538 --> 00:42:22,541 And I saw a police officer coming around the corner. 519 00:42:22,624 --> 00:42:26,253 I said to Bobby, "There's already a police officer!" 520 00:42:26,336 --> 00:42:29,464 And when Bobby looked out, he saw one too. 521 00:42:30,048 --> 00:42:32,217 But he was coming from the other side. 522 00:42:33,677 --> 00:42:36,221 What happened to the officer on the corner? 523 00:42:36,304 --> 00:42:38,390 Unfortunately I have no clue. 524 00:42:41,017 --> 00:42:44,563 He must have turned around at the corner and gone back. 525 00:42:44,646 --> 00:42:48,400 - You mean on the right corner? - Exactly. Ouch! 526 00:42:48,483 --> 00:42:49,734 Yes. 527 00:42:50,986 --> 00:42:54,489 I see. And you are sure it was the same police officer? 528 00:42:54,573 --> 00:42:57,450 It couldn't have been the same officer. 529 00:42:57,534 --> 00:43:00,996 He was out of sight for less than 30 seconds. 530 00:43:17,971 --> 00:43:22,267 My God, it's Moore! The poor guy must have gone crazy. 531 00:43:22,350 --> 00:43:24,394 I will go check on him. 532 00:43:27,856 --> 00:43:32,319 - I want to see my wife! - But you know she's dead. 533 00:43:35,655 --> 00:43:40,327 But, Moore, you have to come to your senses. 534 00:43:40,410 --> 00:43:43,622 But I just want to see my wife. 535 00:43:44,539 --> 00:43:47,667 Let's just go home. Let's go home. 536 00:43:49,127 --> 00:43:55,550 The gentleman here would like to take a look at your apartment, if you'd allow. 537 00:43:55,634 --> 00:43:57,093 May I? 538 00:43:58,136 --> 00:43:59,554 Come on in. 539 00:44:11,441 --> 00:44:15,695 You won't find much. Some of her things are over there. 540 00:44:16,655 --> 00:44:18,823 I couldn't exactly mail them to her. 541 00:44:18,907 --> 00:44:22,035 Give them to me. I can bring it to her. 542 00:44:29,959 --> 00:44:32,003 That's a photo of you! 543 00:44:41,346 --> 00:44:44,265 There is a lot more to take a look at. 544 00:44:58,029 --> 00:45:02,200 Do you think it's possible to get into the apartment from the backhouse? 545 00:45:02,283 --> 00:45:05,495 Well... Just come and see. 546 00:45:10,917 --> 00:45:13,586 The garden begins at the backhouse. 547 00:45:14,295 --> 00:45:19,467 Over there is the theater. To me it seems impossible. 548 00:45:19,551 --> 00:45:21,344 Yes, you are right. 549 00:45:22,011 --> 00:45:25,098 Only an athlete could climb up here. 550 00:45:25,181 --> 00:45:28,393 Look at the plants. They would have been damaged. 551 00:45:28,476 --> 00:45:29,728 They are beautiful. 552 00:45:31,062 --> 00:45:34,482 Did Miss Baring have many visitors? 553 00:45:34,566 --> 00:45:36,276 Not a lot. 554 00:45:36,860 --> 00:45:41,823 Mrs. Brown now and then, and Mr. Stuart and Mr. Fane. 555 00:45:42,323 --> 00:45:46,453 And then the short, funny looking one. What was his name again? 556 00:45:46,536 --> 00:45:48,788 - Tom Brent? - Yes. 557 00:46:11,144 --> 00:46:16,441 Good evening. Well, old friend? Got anything for us? 558 00:46:17,275 --> 00:46:21,696 No, nothing in particular. The sink in No. 4 is broken. 559 00:46:21,780 --> 00:46:24,115 Must have been someone from your company. 560 00:46:24,824 --> 00:46:29,287 - Whose dressing room was it? - I think Stuart's and Fin's. 561 00:46:29,788 --> 00:46:35,043 No, no, absolutely not. None of us broke that thing. 562 00:46:35,543 --> 00:46:41,549 One more thing. We found this cigarette case. Do you know whose it is? 563 00:46:42,300 --> 00:46:46,304 No. But we will figure it out, no worries. 564 00:46:46,387 --> 00:46:48,264 May I see it? 565 00:46:50,475 --> 00:46:53,895 I'd like to check out the broken sink, buddy. 566 00:46:55,563 --> 00:46:57,232 Sure, be my guest. 567 00:47:11,621 --> 00:47:14,958 - What can you see from here? - The house on the corner. 568 00:47:15,750 --> 00:47:20,672 I would really like to know who destroyed our sink. 569 00:47:40,358 --> 00:47:43,695 Finally. Here we are. 570 00:47:45,029 --> 00:47:47,824 I hope you'll sleep well. 571 00:47:50,410 --> 00:47:53,371 I can come by in the morning. 572 00:47:56,124 --> 00:48:00,753 I'm very much looking forward to bed. 573 00:48:00,837 --> 00:48:02,422 Good night. 574 00:48:03,423 --> 00:48:05,758 - Good night. - Good night. 575 00:48:34,203 --> 00:48:36,581 Be quiet! 576 00:48:36,664 --> 00:48:40,168 Can't you take it? It'll spill! 577 00:48:40,251 --> 00:48:43,713 Do you want to eat in bed or should I get the chairs? 578 00:48:43,796 --> 00:48:48,468 What are you doing? Leave the things over there alone! 579 00:48:50,345 --> 00:48:51,179 No climbing! 580 00:48:52,180 --> 00:48:55,683 Didn't I tell you to leave the suitcase alone? 581 00:48:56,059 --> 00:49:01,105 Just wait till your father gets home. He'll show you. 582 00:49:02,190 --> 00:49:04,567 The boy is too curious. 583 00:49:04,651 --> 00:49:08,029 Even though he just got a beating. 584 00:49:08,863 --> 00:49:12,742 But you know what? It wasn't even so bad what he did. 585 00:49:12,825 --> 00:49:19,749 I would have told Mr. Stuart off, but it was in the middle of the Baring trial. 586 00:49:19,832 --> 00:49:22,919 My husband found the body. 587 00:49:23,002 --> 00:49:25,755 And he enjoyed the trial. 588 00:49:30,760 --> 00:49:37,600 Edith isn't usually so friendly. But she liked you right away! 589 00:49:37,684 --> 00:49:39,727 Do you have children too? 590 00:49:40,269 --> 00:49:45,400 Why did Mr. Stuart give the boy such a beating? 591 00:49:45,483 --> 00:49:50,863 Right, let me tell you. Little Arthur was playing with a suitcase. 592 00:49:50,947 --> 00:49:57,161 He found a police uniform, and of course, he thought it belonged to his father. 593 00:49:57,245 --> 00:50:00,790 All of a sudden I hear terrible screaming. 594 00:50:00,873 --> 00:50:05,336 Tell me, is that a reason to hit a child? 595 00:50:05,420 --> 00:50:10,466 I went to Mr. Fane the very next morning to tell him about it. 596 00:50:10,550 --> 00:50:12,593 I was a little embarrassed. 597 00:50:12,677 --> 00:50:15,930 But he just turned around and said he didn't know anything about it. 598 00:50:16,014 --> 00:50:21,060 I said, "I'm sorry, but if it wasn't you, then it was your colleague Stuart." 599 00:50:28,109 --> 00:50:29,277 Come in, my dear Brown. 600 00:50:31,738 --> 00:50:35,575 Can I talk to you for a moment? 601 00:50:35,658 --> 00:50:39,037 I'll bring some hot water. Come on, Edith, get down! 602 00:50:39,120 --> 00:50:41,247 It's not good to get spoiled. 603 00:50:41,330 --> 00:50:46,836 Come on, boys, let's go! You can play in the street. 604 00:50:46,919 --> 00:50:49,714 But be careful. Don't get run over. 605 00:50:50,298 --> 00:50:51,340 What a cozy home. 606 00:50:54,218 --> 00:50:58,139 - I have something to tell you. - Be my guest. 607 00:51:00,349 --> 00:51:06,481 My wife and I-- Or rather, me and my wife, we found something. 608 00:51:07,190 --> 00:51:12,570 Remember the cigarette case? The one the doorman gave me? 609 00:51:12,653 --> 00:51:15,656 - One of us supposedly left it. - Right, right. 610 00:51:15,740 --> 00:51:20,787 I put it in my pocket. Then this morning, before I got up, I felt like... I thought, 611 00:51:20,870 --> 00:51:23,539 "Well, let's have a cigarette. I should try one from the case." 612 00:51:23,623 --> 00:51:28,878 I asked my wife to bring it over, and I said, "Do you know whose it is?" 613 00:51:29,587 --> 00:51:33,508 My wife looks at it and goes, "It belongs to Stuart." 614 00:51:34,217 --> 00:51:38,304 And she says, "Gosh, it's dirty. Look at that beer stain!" 615 00:51:38,387 --> 00:51:43,518 Then I said, "Dear, we should clean it before we return it." 616 00:51:43,601 --> 00:51:49,273 My wife starts wiping it. All of a sudden she says, "That's not beer! 617 00:51:49,607 --> 00:51:50,900 What is this?" 618 00:51:51,400 --> 00:51:53,569 - You know what it was? - No. 619 00:51:53,653 --> 00:51:55,029 Blood. 620 00:51:55,988 --> 00:51:59,325 There. Take a look yourself. 621 00:52:07,667 --> 00:52:11,671 Indeed. I think you're right. 622 00:52:17,552 --> 00:52:18,928 Stuart. 623 00:52:21,430 --> 00:52:24,725 Who wears a police uniform in your play? 624 00:52:26,018 --> 00:52:27,812 Fane and Stuart. 625 00:52:29,230 --> 00:52:34,569 Stuart played the police officer. And in the third act, there is a costume change. 626 00:52:35,111 --> 00:52:37,989 With Fane. That means... 627 00:52:38,072 --> 00:52:43,077 We had an extra uniform for Fane to make it go faster, and it was a better fit. 628 00:52:43,161 --> 00:52:46,581 So we had two police uniforms. 629 00:52:46,664 --> 00:52:50,459 You know that you've become an important factor, Brown? 630 00:52:51,127 --> 00:52:53,337 A very important factor. 631 00:52:54,255 --> 00:52:56,132 - But I have an alibi! - No, no. 632 00:52:57,592 --> 00:53:03,306 The most important factor here is the police officer that you didn't see. 633 00:53:04,015 --> 00:53:05,892 That I didn't see. 634 00:53:06,809 --> 00:53:08,853 On the night of the murder, 635 00:53:08,936 --> 00:53:12,565 your wife saw a police officer come from a certain direction. 636 00:53:12,648 --> 00:53:15,067 When you came to the window, you didn't see an officer. 637 00:53:15,151 --> 00:53:16,986 And then the officer was back. 638 00:53:17,486 --> 00:53:23,242 Brown! That police officer was not the same person. 639 00:53:23,743 --> 00:53:29,123 We can be certain that the first police officer was not a real one. 640 00:53:29,457 --> 00:53:36,088 You're saying that someone walked around as a police officer in our stage costume? 641 00:53:36,172 --> 00:53:42,345 Now we have to figure out the name that Mary Baring doesn't want to say. 642 00:53:42,428 --> 00:53:46,599 Was it a member of the company? Was it someone else? 643 00:53:49,810 --> 00:53:52,563 The cigarette case will force her to talk. 644 00:54:25,638 --> 00:54:26,764 Thank you. 645 00:54:40,027 --> 00:54:42,989 It's very kind of you to come and see me. 646 00:54:45,032 --> 00:54:51,914 But you know... I'm very surprised. 647 00:54:51,998 --> 00:54:53,082 Yes. 648 00:54:56,919 --> 00:55:01,007 I've taken a great interest in your case, and that's why-- 649 00:55:01,090 --> 00:55:04,343 Please, don't talk about it. 650 00:55:11,350 --> 00:55:13,227 How is it going with your new play? 651 00:55:13,311 --> 00:55:15,187 Well, thank you. 652 00:55:16,105 --> 00:55:21,360 Even though I was gone for a while. I was a juror at your trial. 653 00:55:22,069 --> 00:55:23,195 Yes. 654 00:55:25,197 --> 00:55:27,283 - I know. - There is... 655 00:55:29,327 --> 00:55:32,705 Could you answer some questions about the case? 656 00:55:33,331 --> 00:55:38,169 I'm convinced there are grounds for an appeal. 657 00:55:38,836 --> 00:55:40,880 You want to help me with that? 658 00:55:42,882 --> 00:55:45,509 Do you know the consequences? 659 00:55:47,011 --> 00:55:48,554 Appeal. 660 00:55:50,806 --> 00:55:53,809 Prison for life. 661 00:55:56,228 --> 00:55:58,898 One week alone drove me almost over the edge. 662 00:56:02,818 --> 00:56:04,236 If... 663 00:56:06,947 --> 00:56:10,117 If they want to go through with the verdict, they should do it. 664 00:56:11,786 --> 00:56:13,913 I've accepted all of this. 665 00:56:17,041 --> 00:56:18,959 Only at night... 666 00:56:26,509 --> 00:56:30,763 It can't be much worse than going to the dentist. 667 00:56:34,058 --> 00:56:38,521 And if I really did it in a moment of sickness... 668 00:56:39,605 --> 00:56:41,857 then it's better if I go away. 669 00:56:43,651 --> 00:56:46,737 But the other option... No. 670 00:56:47,363 --> 00:56:51,075 If you are my friend, you won't try to. 671 00:56:52,243 --> 00:56:58,124 Lock yourself into your room for a day, just for one day. 672 00:57:00,668 --> 00:57:02,628 Then you'll understand. 673 00:57:05,339 --> 00:57:11,053 Mary, talk to me. Be honest with me. 674 00:57:13,139 --> 00:57:15,057 You wanted to be part of my theater company. 675 00:57:15,141 --> 00:57:17,852 You wanted to be a famous actress, right? 676 00:57:17,935 --> 00:57:21,856 We can make this all happen if you just help me a little bit. 677 00:57:23,107 --> 00:57:29,613 You have no idea how... hard it is for me that I contributed to your misery. 678 00:57:30,573 --> 00:57:35,161 And if you want it, Mary, you will be a great actress someday. 679 00:57:35,578 --> 00:57:37,204 I believe in you. 680 00:57:40,458 --> 00:57:42,668 What else can I tell you? 681 00:57:43,752 --> 00:57:48,966 Tell me the name of the man that you and Ellen argued about. 682 00:57:49,049 --> 00:57:54,847 I already said that he has nothing to do with it. We didn't even argue about him. 683 00:57:57,683 --> 00:57:59,435 I will explain to you. 684 00:58:00,936 --> 00:58:05,774 Ellen wanted to say bad things about him. 685 00:58:06,609 --> 00:58:09,236 And I covered my ears so I wouldn't hear. 686 00:58:09,778 --> 00:58:13,073 So you couldn't hear? Including if someone came in the room? 687 00:58:13,532 --> 00:58:15,451 No. I don't think so. 688 00:58:16,076 --> 00:58:18,871 And why did you cover your ears? 689 00:58:20,664 --> 00:58:23,834 - I already knew what she would say. - What? 690 00:58:25,920 --> 00:58:27,880 I can't tell you. 691 00:58:28,714 --> 00:58:31,550 It would incriminate someone. 692 00:58:32,968 --> 00:58:35,346 But so many have been incriminated. 693 00:58:35,429 --> 00:58:39,141 Moore, Fane, Stuart, you. And me too! 694 00:58:39,850 --> 00:58:42,311 Why are you trying to spare that person? 695 00:58:44,271 --> 00:58:49,401 Would you reveal the past of another person you discovered by chance 696 00:58:50,069 --> 00:58:52,363 without it being a benefit to anyone? 697 00:58:52,446 --> 00:58:56,909 Maybe it will help. Maybe it is a way to salvation! 698 00:58:56,992 --> 00:58:59,203 I believe in your innocence. 699 00:58:59,745 --> 00:59:01,830 Please, just tell me. 700 00:59:10,089 --> 00:59:15,219 You know what your silence means? You are sparing him because you love him. 701 00:59:16,428 --> 00:59:18,180 That's not true. 702 00:59:19,890 --> 00:59:24,812 And the person you wanted to spare was Stuart, right? 703 00:59:28,440 --> 00:59:31,777 - That belongs to Fane. - Fane? 704 00:59:31,860 --> 00:59:34,405 You're not allowed to give anything to the inmate, sir. 705 00:59:34,863 --> 00:59:36,615 Your visitation is over. 706 00:59:43,789 --> 00:59:45,916 - John. - Courage, Mary! 707 00:59:59,430 --> 01:00:00,681 Indeed. 708 01:00:06,729 --> 01:00:09,607 That's him. Dressed as a woman. 709 01:00:10,316 --> 01:00:13,444 He was always best in those kinds of roles. 710 01:00:14,194 --> 01:00:17,906 That makes also for a good cover. 711 01:00:21,452 --> 01:00:23,329 Brown, I have an idea. 712 01:00:26,624 --> 01:00:29,126 I will ask Mr. Fane-- 713 01:00:29,960 --> 01:00:34,757 or shall I say Claudette-- for a meeting. 714 01:00:36,133 --> 01:00:38,427 And I'll offer him a big role. 715 01:00:45,726 --> 01:00:49,480 We found Fane! And he will fall into our trap. 716 01:00:49,563 --> 01:00:51,523 Sure, sure... 717 01:00:52,191 --> 01:00:54,610 Sherlock Holmes is nothing compared to you. 718 01:00:55,027 --> 01:00:59,281 Nonsense. I didn't come up with it. Listen. 719 01:00:59,782 --> 01:01:02,326 Sir John has a genius idea. 720 01:01:03,035 --> 01:01:06,330 He'll pretend to have written a play. 721 01:01:07,706 --> 01:01:12,961 That's the disguise. And he'll offer Fane the lead. 722 01:01:14,046 --> 01:01:17,132 I want to see the actor who won't take that bait! 723 01:01:17,675 --> 01:01:20,928 If you're right, then Fane is dangerous. 724 01:01:21,011 --> 01:01:22,846 So why are you mixed up in it? 725 01:01:22,930 --> 01:01:25,599 Me? Why me? 726 01:01:27,476 --> 01:01:29,770 I'm only the prompter in this play. 727 01:01:30,938 --> 01:01:32,940 MONDAY 728 01:01:35,484 --> 01:01:37,486 TUESDAY 729 01:01:38,362 --> 01:01:40,364 WEDNESDAY 730 01:01:42,241 --> 01:01:44,243 MONDAY 731 01:01:50,457 --> 01:01:51,458 Come in. 732 01:01:55,629 --> 01:01:59,717 - Do you have a moment? - Of course. 733 01:02:00,718 --> 01:02:02,052 Who is it? 734 01:02:03,178 --> 01:02:06,056 This is Mr. Handell Fane. 735 01:02:07,266 --> 01:02:10,561 This is the actor you recommended for the lead? 736 01:02:10,644 --> 01:02:13,021 - Yes. - Please approach. 737 01:02:18,819 --> 01:02:20,738 - Have a seat. - Thank you. 738 01:02:27,494 --> 01:02:29,496 - Here. - Thank you. 739 01:02:31,248 --> 01:02:32,416 Thank you. 740 01:02:41,008 --> 01:02:44,511 Bennet, please stay. I may need you. 741 01:02:46,096 --> 01:02:52,144 I'm a terrible negotiator. I always forget the crucial points. 742 01:02:56,148 --> 01:03:00,861 Did Bennet tell you who the playwright is? 743 01:03:00,944 --> 01:03:02,613 No, not yet. 744 01:03:06,283 --> 01:03:08,285 - I wrote the play. - I see. 745 01:03:08,827 --> 01:03:14,792 It was very easy. The only difficulty was finding the lead actor. 746 01:03:19,254 --> 01:03:21,381 May I ask you to stand up? 747 01:03:26,678 --> 01:03:29,389 Yes. Excellent. 748 01:03:30,182 --> 01:03:33,143 That's exactly how I imagined him. That's the look, right, Bennet? 749 01:03:33,227 --> 01:03:34,895 That's what I thought too. 750 01:03:35,771 --> 01:03:39,441 Would you read a few lines from the script? 751 01:03:40,025 --> 01:03:42,027 Oh, please have a seat. 752 01:03:42,110 --> 01:03:44,905 So I can get an impression of you. 753 01:03:50,327 --> 01:03:53,705 Ben. This is illegible. 754 01:03:53,789 --> 01:03:57,417 Tell Waldron to bring me a different one. 755 01:04:02,923 --> 01:04:06,343 May I ask what the play is about? 756 01:04:09,054 --> 01:04:11,849 You may be surprised by my taste. 757 01:04:12,766 --> 01:04:19,022 But as an artist, you will understand the temptation I gave into. 758 01:04:21,733 --> 01:04:26,905 It's about the events leading up to the Baring trial. 759 01:04:36,039 --> 01:04:37,499 Thanks. 760 01:04:43,755 --> 01:04:47,217 You were back then part of Moore's theater company? 761 01:04:47,593 --> 01:04:49,636 Yes, I was. 762 01:04:52,180 --> 01:04:54,766 And you knew the women involved? 763 01:04:55,809 --> 01:04:57,185 Exactly. 764 01:05:05,652 --> 01:05:07,279 We can start now. 765 01:05:08,155 --> 01:05:14,202 Currently, you're engaged with the Circus Olympia. 766 01:05:14,286 --> 01:05:18,248 - Could that interfere? - Oh, no. 767 01:05:18,874 --> 01:05:24,838 That used to be my job. I'm only doing it now because times are tough. 768 01:05:25,797 --> 01:05:29,092 And you won't start any earlier than in two or three weeks? 769 01:05:30,344 --> 01:05:31,595 Hardly. 770 01:05:46,944 --> 01:05:48,195 May I? 771 01:05:50,822 --> 01:05:52,157 Go ahead, Bennet. 772 01:05:53,367 --> 01:05:57,746 So to give you an idea of the scene... 773 01:05:58,538 --> 01:06:04,169 The table was in front of a fireplace, more or less like this. 774 01:06:04,503 --> 01:06:07,756 On the table, the remains of a meal. 775 01:06:07,839 --> 01:06:09,800 Next to it, a bottle of brandy-- 776 01:06:09,883 --> 01:06:11,426 You know, Mr. Fane, 777 01:06:11,927 --> 01:06:15,722 I'm surprised that the bottle of brandy... 778 01:06:17,641 --> 01:06:20,602 played such a small role in the trial. 779 01:06:22,813 --> 01:06:27,150 I, as author, gave it a much larger role. 780 01:06:29,820 --> 01:06:35,450 Well, I guess you can't ask the court to have imagination, right? 781 01:06:39,579 --> 01:06:40,580 I think-- 782 01:06:40,664 --> 01:06:44,084 I think we'll start with the scene of the murder. 783 01:06:44,167 --> 01:06:50,007 Right before there is dialogue between the women, who are arguing as usual. 784 01:06:50,090 --> 01:06:52,509 And you appear in the middle of the argument. 785 01:06:52,592 --> 01:06:57,848 Right when she says-- and we are quoting from testimony-- 786 01:06:58,932 --> 01:07:04,563 "I will tell you things about your protégé you have no idea about!" 787 01:07:05,230 --> 01:07:07,107 Those words are your cue. 788 01:07:07,441 --> 01:07:08,984 Let's start. 789 01:07:14,406 --> 01:07:15,741 Bravo! 790 01:07:17,826 --> 01:07:19,828 You're coming from the window. 791 01:07:20,746 --> 01:07:26,001 You understand the part, even without a script. 792 01:07:31,089 --> 01:07:33,967 Right, the script... 793 01:07:41,933 --> 01:07:44,644 Where were we again? Right. 794 01:07:45,062 --> 01:07:50,484 "I will tell you things about your protégé you have no idea about!" 795 01:07:52,986 --> 01:07:58,116 I think it's better if I have the poker with me already 796 01:07:58,200 --> 01:08:01,661 when I enter the room, no? 797 01:08:11,296 --> 01:08:13,590 Excellent idea. 798 01:08:15,092 --> 01:08:16,426 Please continue. 799 01:08:17,135 --> 01:08:19,221 Can I have the poker? 800 01:08:19,304 --> 01:08:23,725 Sorry, we only have electric heating. 801 01:08:26,478 --> 01:08:29,314 Maybe you can just use my pen? 802 01:08:38,323 --> 01:08:43,203 That should do it. So... Yes. 803 01:08:43,662 --> 01:08:46,206 "Climbs out of the window." 804 01:08:48,208 --> 01:08:51,253 You sneak by the door. 805 01:08:51,962 --> 01:08:54,673 You're approaching slowly. 806 01:08:55,632 --> 01:08:58,009 The two women are facing each other. 807 01:08:58,802 --> 01:09:01,304 You're approaching slowly. 808 01:09:01,888 --> 01:09:06,017 Very quietly, so no one sees or hears you. 809 01:09:06,643 --> 01:09:08,687 The women are facing each other. 810 01:09:08,770 --> 01:09:10,355 Now you're behind one! 811 01:09:10,438 --> 01:09:14,025 She screams, "I'm going to tell you!" 812 01:09:14,109 --> 01:09:15,110 What? 813 01:09:42,804 --> 01:09:45,098 The script is not finished. 814 01:09:49,853 --> 01:09:52,814 I was really getting into it. 815 01:09:54,816 --> 01:09:57,277 I was hoping you'd help us write it, Mr. Fane. 816 01:09:57,360 --> 01:09:58,653 No! 817 01:10:01,781 --> 01:10:04,326 I don't know anything about writing. 818 01:10:21,176 --> 01:10:28,183 I'm not one of those actors who mess with the work of famous authors. 819 01:10:35,982 --> 01:10:42,697 If you complete writing the scene, I will act the scene for you. 820 01:10:47,577 --> 01:10:54,042 I'm very sorry. I cannot help you in any way. 821 01:11:16,690 --> 01:11:21,361 Please find out at what time he's performing tonight with the circus. 822 01:11:22,487 --> 01:11:28,326 I'm curious if he's as good a trapeze artist as he's a comedian. 823 01:11:29,869 --> 01:11:31,496 Don't you worry, Bennet. 824 01:11:32,789 --> 01:11:35,625 He will play the role all the way to the end. 825 01:12:05,655 --> 01:12:07,032 One moment, Sir John. 826 01:12:08,533 --> 01:12:10,452 - I'll be with you in a moment. - Please. 827 01:12:44,736 --> 01:12:46,780 - Good evening. - Good evening. 828 01:12:49,908 --> 01:12:53,828 Brown. I didn't expect to see you around here again. 829 01:12:53,912 --> 01:13:00,085 - I was lucky. Sir John hired me. - He's helping me with my new play. 830 01:13:03,838 --> 01:13:05,006 Brandy, huh? 831 01:13:07,008 --> 01:13:08,802 Probably calms your nerves. 832 01:13:15,558 --> 01:13:16,643 Yes. 833 01:13:18,478 --> 01:13:22,482 My role is very intense. 834 01:13:25,151 --> 01:13:28,363 You never know what's going to happen. 835 01:13:29,531 --> 01:13:31,408 Ready, Fane? You're almost up. 836 01:13:38,706 --> 01:13:42,419 Are you here to talk about your play? 837 01:13:43,795 --> 01:13:48,049 - You almost guessed it. - Hurry, Fane. Your number. 838 01:13:48,133 --> 01:13:50,552 Wow, Sir John himself! 839 01:13:50,635 --> 01:13:52,720 - Will you attend the show? - No, thank you. 840 01:13:52,804 --> 01:13:55,765 I have to discuss something with Mr. Fane. 841 01:14:04,441 --> 01:14:08,570 - If you'd be so kind to wait for me. - Of course. 842 01:14:09,446 --> 01:14:16,453 I think I may have a good idea for the ending of your play. 843 01:14:18,746 --> 01:14:19,956 Good. 844 01:18:49,267 --> 01:18:51,811 - What is going on? - Look at him. 845 01:18:51,894 --> 01:18:54,230 - What is he doing? - What is going on? 846 01:18:54,313 --> 01:18:55,565 What is it? 847 01:19:02,655 --> 01:19:04,282 What's happening? 848 01:19:36,731 --> 01:19:42,737 That's for you. Maybe the letter has something to do with this matter. 849 01:20:02,173 --> 01:20:03,758 It's all right. 850 01:20:10,431 --> 01:20:14,644 Listen, Mr. Brown. That's the end of my play. 851 01:20:15,937 --> 01:20:18,189 "Hearing the first words, he jumps forward, 852 01:20:18,272 --> 01:20:21,234 poker in hand, pushes Mary out of the way. 853 01:20:21,317 --> 01:20:25,571 She hits her head on the edge of the table and collapses, unconscious. 854 01:20:26,155 --> 01:20:28,157 Then he strikes Ellen Moore. 855 01:20:28,241 --> 01:20:32,912 But when he sees her blood-covered body, he nearly faints. 856 01:20:32,995 --> 01:20:36,999 He picks up the brandy bottle and empties it. 857 01:20:37,583 --> 01:20:40,503 Then he flees through the garden window back to the theater. 858 01:20:40,586 --> 01:20:45,800 In his dressing room, he cleans himself up and breaks the sink in the process. 859 01:20:45,883 --> 01:20:48,928 To his horror, he sees people crowding in the street. 860 01:20:49,303 --> 01:20:51,264 Then he has an idea. 861 01:20:51,806 --> 01:20:57,395 He puts on the stage uniform to go home as a police officer, unnoticed." 862 01:20:57,937 --> 01:21:00,898 You see, Brown? That's your police officer. 863 01:21:01,816 --> 01:21:05,278 The rest we already know, apart from the motive. 864 01:21:06,112 --> 01:21:10,867 "It was the constant threat of the victim 865 01:21:11,659 --> 01:21:15,454 to reveal his past to the other, whom he loved." 866 01:21:18,624 --> 01:21:20,334 The poor devil. 867 01:21:21,419 --> 01:21:24,922 Mary Baring had long known his secret. 868 01:21:25,006 --> 01:21:27,300 What was his secret? 869 01:21:28,676 --> 01:21:34,682 He was an escaped convict, living in constant fear of being captured again. 870 01:21:49,989 --> 01:21:51,741 Please, don't cry. 65520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.