All language subtitles for Mamma o Papa (2017).H264.ita.sub.Nuita.iCV-MIRCrew.NU
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,709 --> 00:01:01,084
- Dicevi che θ piω di un'ora che
sono qui da soli ? - Sono quelli.
2
00:01:09,334 --> 00:01:13,417
- Falla finita. - Non rompere.
- Idiota. - Deficiente.
3
00:01:15,417 --> 00:01:17,959
Guarda che hai fatto !
Adesso pulisci, maiale !
4
00:01:18,001 --> 00:01:21,917
- Se non la smetti con quel coso, te I0
butto nel cesso. - Ridammelo o ti ammazzo !
5
00:01:21,959 --> 00:01:24,834
- Spostati, "cosciona" !
- Ritardato mentale !
6
00:01:24,876 --> 00:01:29,376
- Cosa fate ? - Secondo lei cosa ci fanno
tre minori agli arrivi internazionali ?
7
00:01:29,417 --> 00:01:34,001
- Senti...
- Simpatici. I vostri genitori dove sono ?
8
00:01:34,042 --> 00:01:36,334
Lasciamo perdere.
9
00:01:37,792 --> 00:01:39,792
Cos'θ successo ?
10
00:01:44,876 --> 00:01:48,126
Andava tutto bene,
l'anestesia aveva fatto effetto...
11
00:01:48,167 --> 00:01:51,917
...ma lei continuava a piangere,
singhiozzava, era nel panico !
12
00:01:51,959 --> 00:01:54,792
Nascono i bambini, e io le dic0:...
13
00:01:54,834 --> 00:02:00,751
..."I gemelli sono nati, sono bellissimi.
Stanno bene. Non si preoccupi, va tutto bene".
14
00:02:00,834 --> 00:02:05,584
Lei si tira su, mi afferra il camice
e gridando mi dice: "Lo so ! Lo so !"
15
00:02:05,626 --> 00:02:09,501
"Ma non so chi θ il padre !".
16
00:02:09,834 --> 00:02:14,792
Del secondo. Non θ: "Non so chi θ il padre",
ma "non so chi θ il padre del secondo".
17
00:02:14,834 --> 00:02:17,167
"Non so chi θ il padre del secondo !"
18
00:02:17,209 --> 00:02:21,876
Raccontata bene, θ una bella storia.
Tu l'hai raccontata male... Malissimo.
19
00:02:21,917 --> 00:02:25,167
Quando mi fate sapere per il mare ?
20
00:02:25,209 --> 00:02:30,542
- Se vogliamo la casa sulla spiaggia,
dobbiamo dare la caparra. - Giΰ. - Sμ...
21
00:02:31,542 --> 00:02:34,667
Forse quest'estate θ po' piω complicato.
22
00:02:36,001 --> 00:02:38,876
- Divorziamo.
- Eh ?!
23
00:02:38,917 --> 00:02:43,542
Sμ, insomma...
io e Valeria ci separiamo.
24
00:02:46,042 --> 00:02:49,167
- Che scemi !
- Ma dai...
25
00:02:56,167 --> 00:03:01,792
- La decisione l'abbiamo presa l'anno scorso.
- Siamo andati in vacanza da soli dopo anni.
26
00:03:01,834 --> 00:03:08,542
- Insomma, ci siamo resi conto che... Dai...
- Eravamo diventati come due amici.
27
00:03:09,292 --> 00:03:14,917
- Ma va bene, non c'θ niente che non va.
- Ma sμ, anzi, non Iitighiamo neanche piω.
28
00:03:14,959 --> 00:03:18,959
- E' vero. Perς quello un po' mi manca.
- Anche a me.
29
00:03:19,501 --> 00:03:25,084
Insomma, non volevamo diventare come
quelle coppie che fanno un po' finta di nulla...
30
00:03:25,209 --> 00:03:29,417
...che passano le serate
a tenersi compagnia guardando la TV.
31
00:03:29,459 --> 00:03:31,667
- No.
- No, no...
32
00:03:31,709 --> 00:03:36,292
- Ma non c'θ niente di tragico !
- E' vero. E' cosμ, θ la vita.
33
00:03:36,334 --> 00:03:39,751
E i ragazzi come l'hanno presa ?
34
00:03:39,792 --> 00:03:45,876
- Ma... Nel migliore dei modi possibili.
- Sμ, sono dei ragazzi davvero fantastici.
35
00:03:45,917 --> 00:03:49,417
- Siamo fortunati.
- Siamo proprio fortunati, sμ.
36
00:03:50,334 --> 00:03:55,542
- A questo punto dobbiamo dirlo
anche ai ragazzi. - Scusa, mi θ scappato.
37
00:03:55,584 --> 00:03:57,584
Non ti preoccupare.
38
00:03:57,626 --> 00:04:00,459
- Dici ?
- Ma certo ! Certo.
39
00:04:04,542 --> 00:04:07,042
Scusa.
40
00:04:07,917 --> 00:04:10,334
Scusa.
41
00:04:11,834 --> 00:04:15,167
Vedrai che ce la caveremo.
42
00:04:15,209 --> 00:04:18,209
- Dici ?
- Certo.
43
00:04:27,876 --> 00:04:33,959
- Eccoci. - Che macello !
- Buonasera, Demetra. - Delinquenti !
44
00:04:34,792 --> 00:04:37,834
Eccoci qua. Grazie, Demetra,
di essere stata fino a quest'ora.
45
00:04:37,876 --> 00:04:42,751
- Domani non posso andare a prendere Giulio
agli scacchi. - Va bene, non c'θ problema. Prego.
46
00:04:42,792 --> 00:04:48,751
- Ah ! E neanche giovedμ. E nessun altro giorno
della settimana. - Ok, ma c'θ qualche problema ?
47
00:04:48,792 --> 00:04:52,167
- I suoi figli.
- Cos'hanno che non va, i miei figli ?
48
00:04:52,209 --> 00:04:54,792
Io Ii odio.
49
00:04:55,667 --> 00:04:58,001
"Va' in mona" !
50
00:05:00,001 --> 00:05:01,209
Va bene.
51
00:05:01,251 --> 00:05:04,959
- Non ce la possiamo fare senza
babysitter. - Non preoccuparti, ce la faremo.
52
00:05:05,001 --> 00:05:09,584
Come ? Domani ho il capo per il settore Europa
e Ia settimana prossima Ia commissione tecnica.
53
00:05:09,626 --> 00:05:12,667
Tu sei sempre di guardia.
E' la terza babysitter in un mese !
54
00:05:12,709 --> 00:05:16,917
Non ti preoccupare, mi faccio sostituire
da Giorgio e vado io a prendere Giulietto.
55
00:05:16,959 --> 00:05:20,876
Sono troppo nervosa, vero ?
Devo essere un po' rompicoglioni.
56
00:05:20,917 --> 00:05:23,542
Molto ! Molto rompicoglioni.
57
00:05:25,751 --> 00:05:28,917
Speriamo che non se ne vada anche Maria.
58
00:05:28,959 --> 00:05:32,376
- Nicola ?
- Eh ?
59
00:05:34,042 --> 00:05:36,334
Quando glielo diciamo ?
60
00:05:36,459 --> 00:05:39,376
- Domani sera.
- Ok.
61
00:05:42,334 --> 00:05:44,751
- Nicola ?
- Eh !
62
00:05:44,792 --> 00:05:48,959
- Ce Ia faremo ?
- Ce la faremo, ce Ia faremo !
63
00:05:50,584 --> 00:05:52,626
Buonanotte.
64
00:05:52,667 --> 00:05:54,834
Buonanotte.
65
00:06:02,709 --> 00:06:05,084
Ragazzi, sveglia !
66
00:06:07,209 --> 00:06:10,917
- Buongiorno, amore, θ ora di alzarsi.
- Mamma ? - Sμ, amore ? - Io non ho seno.
67
00:06:10,959 --> 00:06:14,917
- Amore, hai dodici anni. - Carlotta
porta Ia quarta. - Carlotta θ ripetente.
68
00:06:15,001 --> 00:06:17,667
- Pensi che avrς il tuo seno ?
- Come dici, amore ?
69
00:06:17,709 --> 00:06:21,542
- Oddio, mamma, sarebbe un incubo.
- Va bene, amore, dai. Ne parliamo stasera.
70
00:06:21,584 --> 00:06:26,334
- Mamma ! - Sμ? - Se a tredici anni
non mi arriva il ciclo, io mi ammazzo.
71
00:06:26,459 --> 00:06:29,167
Va bene, tesoro. Buona giornata.
72
00:06:29,209 --> 00:06:31,042
Giulietto !
73
00:06:31,084 --> 00:06:33,584
Forza...
74
00:06:33,626 --> 00:06:37,376
- Cos'θ ? - "Chi" θ, mamma.
E' Nerone, il criceto di scienze.
75
00:06:37,417 --> 00:06:41,042
- Nerone ?! - Caligola θ morto
a Natale. - E pensi di tenerlo ?
76
00:06:41,084 --> 00:06:44,459
- Perchι, ti dΰ fastidio ?
- No, no, assolutamente !
77
00:06:44,501 --> 00:06:47,292
Va bene, amore. Ciao, io vado.
78
00:06:47,334 --> 00:06:51,334
- E stai attenta !
- Va bene. Scusa, amore. Scusa, Nerone.
79
00:06:51,792 --> 00:06:53,542
Buona giornata, amore.
80
00:06:53,584 --> 00:06:58,459
Matteo, in piedi, sono le sette !
Rischi di fare tardi a... scuola !
81
00:06:58,501 --> 00:07:02,792
- La scuola fa schifo, θ una
istituzione superata. - Va bene, a piω tardi.
82
00:07:15,917 --> 00:07:19,751
Questo θ il pranzo al sacco di Giulietto
per la gita. Qui c'θ l'autorizzazione firmata.
83
00:07:19,792 --> 00:07:23,167
II succo di frutta θ nel frigo.
Metti tutto nello zaino.
84
00:07:23,209 --> 00:07:26,667
Fai un assegno per la mensa
di Matteo e uno per il dentista di Viola.
85
00:07:26,709 --> 00:07:31,001
Ti lascio Ia mia tessera sanitaria. Ho tirato
fuori Ia biancheria da stirare per Maria.
86
00:07:31,042 --> 00:07:36,251
Le lasci tu i soldi ? Se vai al supermercato,
la lista della spesa θ sul frigorifero.
87
00:07:36,292 --> 00:07:39,084
Vado, buona giornata. Ciao !
88
00:07:48,542 --> 00:07:52,126
Sono un post-it.
89
00:07:52,792 --> 00:07:57,292
- Vai avanti ! - Sta' zitta,
Ferma ! - Quando si sono rotte le acque ?
90
00:07:57,334 --> 00:08:02,084
- Vai avanti con il sedile ? - Sta' zitta !
- Stanotte, verso due. - Quanto θ dilatata ?
91
00:08:02,126 --> 00:08:06,459
- Due centimetri, ma siamo qui da ore.
- Spingi avanti il sedile. - Il collo dell'utero ?
92
00:08:06,501 --> 00:08:08,876
- Ferma, brutta puttana !
- Bravissima...
93
00:08:08,917 --> 00:08:13,209
- Papΰ, ma gli vuoi dire qualcosa ?
- Ragazzi, silenzio ! - Nico, sbrigati.
94
00:08:13,251 --> 00:08:16,834
- Sμ, ma tu chiama I'anestesista per
l'epidurale, va bene ? - Vai avanti !
95
00:08:16,876 --> 00:08:20,126
- Scusa, Giorgio, ti richiamo.
- Vai avanti, cazzo !
96
00:08:20,167 --> 00:08:22,917
- Oh ! Ma chi vi ha insegnato
a parlare cosμ ? - V0i !
97
00:08:22,959 --> 00:08:26,667
Tu hai due anni di piω, non ti insegnano
Ia disciplina a quel corso di arti marziali ?
98
00:08:26,709 --> 00:08:32,042
- Il Krav Maga non θ proprio un'arte marziale.
- Zitto, "Wikinano", chi ti ha interpellato ?
99
00:08:32,084 --> 00:08:35,959
- Vai avanti col sedile !
- Zitta, mi hai fatto venire il mal di testa.
100
00:08:36,001 --> 00:08:40,959
- Fermati, non voglio farmi vedere con te,
mi rovini Ia reputazione. - Ma certo !
101
00:08:41,001 --> 00:08:45,042
- Qui, fermati. - Vieni stasera
direttamente a casa, vi dobbiamo parlare.
102
00:08:45,084 --> 00:08:49,917
- Non posso. - Vieni a cena a casa,
vi dobbiamo parlare. - Scendo anch'io.
103
00:08:49,959 --> 00:08:55,292
- Non c'θ problema, signorina, il vostro taxi θ
sempre a disposizione. - Facevo prima a piedi.
104
00:08:55,417 --> 00:08:58,084
E tu vuoi venire davanti ?
105
00:08:58,126 --> 00:08:59,792
Ok, grazie.
106
00:09:08,126 --> 00:09:10,542
- Buongiorno, ingegnere.
- 'Giorno !
107
00:09:10,584 --> 00:09:15,376
Facciamo una verifica piω tardi, quando
θ finita l'ispezione. Torno fra un paio d'ore.
108
00:09:15,417 --> 00:09:18,292
- Ingegnere, buongiorno.
- 'Giorno.
109
00:09:20,917 --> 00:09:25,792
Questa θ la persona di cui Ie ho parlato al
telefono. L'ingegnere capo Valeria Mozzati.
110
00:09:25,834 --> 00:09:28,167
Una donna !
111
00:09:28,209 --> 00:09:32,959
Chi abbiamo qui ? "Un'ingegnera",
"un'ingegneressa" ? Come dobbiamo chiamarla ?
112
00:09:33,001 --> 00:09:37,501
- Ingegnere va bene.
- Giΰ capo, la signorina ? - Signora.
113
00:09:37,542 --> 00:09:41,542
Ah, giΰ sposata, non ci posso credere !
Sembra una ragazzina.
114
00:09:41,584 --> 00:09:45,001
- Li ha compiuti vent'anni o non ancora ?
- Diciassette a Novembre.
115
00:09:45,042 --> 00:09:48,209
Minorenne
e giΰ cosμ sfrontata: complimenti.
116
00:09:48,251 --> 00:09:50,876
Non mi dica che θ pure ragazza madre.
Ha giΰ dei figli ?
117
00:09:50,917 --> 00:09:56,292
- Be', a diciassette anni non sarebbe
ragionevole. - Brava Ia nostra ingegnerina.
118
00:09:56,334 --> 00:09:59,751
- Senta, scusi, anzitutto...
- Chiariamo subito una cosa, signora cara.
119
00:09:59,792 --> 00:10:03,126
Uno: non gradisco ironia
nel rapporto con i miei dipendenti.
120
00:10:03,167 --> 00:10:06,251
Due: non tollero il contatto fisico,
quantomeno sul lavoro.
121
00:10:06,292 --> 00:10:11,126
Se θ possibile, mi stia lontana, e si ricordi
che θ un'ispezione, non θ una visita guidata.
122
00:10:11,167 --> 00:10:14,584
Vogliamo andare ? Grazie.
123
00:10:14,626 --> 00:10:17,751
Ma θ uno stronzo totale o sono io ?
124
00:10:17,792 --> 00:10:21,376
No, no, non sei tu.
125
00:10:31,167 --> 00:10:35,501
- Brava. - Grazie, dottore. - Ecco
qua il suo bel cucciolino. - Che bello.
126
00:10:35,542 --> 00:10:39,292
- Nico, mi cercavi ?
- Sμ. Puoi sostituirmi nel pomeriggio ?
127
00:10:39,334 --> 00:10:43,001
- No, il giovedμ no. Lo sai che alle sette
ho il coro. - Grazie. A buon rendere.
128
00:10:43,042 --> 00:10:49,251
- Ti ho detto che non posso ! - Siete in 50.
Se manchi tu, chi vuoi che se ne accorga ? Dai !
129
00:10:49,292 --> 00:10:53,292
- No, il coro, no ! Dai ! - Signorina,
mi prepari il kit per Ia medicazione.
130
00:10:53,334 --> 00:10:59,501
- Sμ. Mi scusi, dottore. - Sμ ? - So che ha fatto
domanda per andare a lavorare in Mali con AMREF.
131
00:10:59,542 --> 00:11:03,959
- Sμ. - Sono in lista d'attesa.
Conosco a memoria il suo progetto.
132
00:11:04,334 --> 00:11:08,126
- Guardi, davvero...
- Va bene, dai. Speriamo bene...
133
00:11:08,167 --> 00:11:11,626
- Melania.
- Grazie, Melania.
134
00:11:15,501 --> 00:11:20,542
Il sopralluogo di oggi θ finalizzato
a capire quali aree dell'impianto...
135
00:11:20,584 --> 00:11:24,917
...devon0 essere manutenzionate per sbloccare
gli investimenti che daranno futuro...
136
00:11:24,959 --> 00:11:27,126
...all'impiant0 stesso.
137
00:11:27,167 --> 00:11:32,501
Fra queste attivitΰ la parte di maggior rilievo
θ quella che sta seguendo l'ingegner Mozzati...
138
00:11:32,542 --> 00:11:36,042
...che ha preso a carico
l'ampliamento dell'impianto di utilizzo...
139
00:11:36,084 --> 00:11:41,667
- Pronto ? Sμ, sono io.
- Le parti che... - Non θ venuto a scuola ?!
140
00:11:45,751 --> 00:11:49,292
Ma', adesso no.
141
00:11:50,334 --> 00:11:55,459
- Rifaremo l'intervento. - Lei ci stava
seguendo, vero, ingegnere ? - Eh... Sμ.
142
00:11:55,501 --> 00:11:59,334
- Finito il credito ? - Come ?
- Vuole che le presti il mio cellulare ?
143
00:11:59,376 --> 00:12:04,209
No, la ringrazio.
Faccio solo un ultimo tentativo. Mi scusi.
144
00:12:15,501 --> 00:12:18,709
- Scusate. Scusate...
- Ma non θ possibile !
145
00:12:19,126 --> 00:12:22,251
- Scusate, scusate.
- Ma insomma !
146
00:12:22,542 --> 00:12:26,001
- Pronto ? - Nicola ? Ascolta.
- E nella parte che riceve...
147
00:12:26,042 --> 00:12:30,292
- Scusate. - Ma papΰ...
- Aspetta un attimo. Arrivo subito.
148
00:12:30,334 --> 00:12:34,959
- Silenzio ! - Scusate, signori giudici.
- Per favore, un po' di rispetto !
149
00:12:55,542 --> 00:12:58,584
Ma che state facendo ?! Fermi !
150
00:12:59,417 --> 00:13:00,792
Fermi !
151
00:13:03,042 --> 00:13:07,126
- Ma, insomma, adesso sta esagerando. Se continua
cosμ, Io buttano fuori. - L0 s0.
152
00:13:07,167 --> 00:13:11,751
- Sμ, dai, a dopo. Ciao. - A dopo, va bene. Ciao.
- Tutto bene, possiamo andare.
153
00:13:11,792 --> 00:13:16,042
- Sμ. Tutto bene ? Oh, l'hai vinta !
- No, l'ho rubata. - Va be'...
154
00:13:16,251 --> 00:13:18,501
Si ricordi che non tollero l'uso del telefono...
155
00:13:18,542 --> 00:13:22,417
...a meno che non me I0 si chieda come favore
personale in caso di emergenza. Grazie.
156
00:13:22,459 --> 00:13:24,042
Sμ, mi scusi.
157
00:13:31,292 --> 00:13:35,042
- Pronto ? - Buongiorno.
E' lei /a mamma di Matteo Vigna/i .7
158
00:13:35,084 --> 00:13:38,209
- 5/} sono /0.
- Qui θ il Comando dei Carabinieri di Treviso.
159
00:13:38,251 --> 00:13:41,751
- Come 7- C'θ un problema
con suo figlio. Potrebbe passare al comando ?
160
00:13:41,792 --> 00:13:43,709
- ( Valeria} Arrivo.
- Subito, grazie.
161
00:13:43,751 --> 00:13:49,459
- Giΰ ci lascia ? - Scusate, θ un'emergenza.
- A causa dei figli che non ha.
162
00:13:51,876 --> 00:13:57,084
Con le donne θ sempre cosμ:
o sono incinte, o se ne vanno a metΰ pomeriggio.
163
00:14:04,084 --> 00:14:06,167
Cosa pensi ?
164
00:14:06,709 --> 00:14:10,917
Penso che il padre del grande campione russo
di scacchi Anatolij Karpov...
165
00:14:10,959 --> 00:14:14,626
...ha abbandonato il lavoro
per seguire la carriera di suo figlio.
166
00:14:16,626 --> 00:14:21,084
- Ma forse non faceva il medico.
- No, infatti era ingegnere.
167
00:14:21,126 --> 00:14:23,917
Quindi... medico non va bene ?
168
00:14:23,959 --> 00:14:29,334
Andrebbe bene, solo se tu fossi un medico piω
evoluto, che aiuta gli essere umani a progredire.
169
00:14:29,376 --> 00:14:35,209
- Ah. Scusa se Ii faccio solo nascere.
- Lo sai anche tu che non basta.
170
00:14:47,084 --> 00:14:50,042
E' giovane, influenzabile...
171
00:14:51,876 --> 00:14:56,709
Sono sicura che si θ giΰ pentito
di quello che ha fatto. Sei pentito, vero ?
172
00:14:56,751 --> 00:15:00,292
Per niente. Noi combattiamo per i nostri ideali,
per il nostro pianeta.
173
00:15:00,334 --> 00:15:05,376
- Sono ragazzi, vorrebbero cambiare il mondo.
- E cosa c'entrano i SUV ?
174
00:15:05,417 --> 00:15:08,792
Noi siamo NO-SUV perchι i SUV sono
un'aberrazione della modernitΰ.
175
00:15:08,834 --> 00:15:12,917
- Producono la metΰ delle emissioni
globali di CO2. - Tesoro, vuoi stare zitto ?
176
00:15:12,959 --> 00:15:17,042
Il signore θ un carabiniere,
non il presidente del vertice di Kyoto.
177
00:15:17,084 --> 00:15:22,501
- Ufficiale dei Carabinieri, prego. - Ufficiale
dei Carabinieri. Mi scusi, signor... Ufficiale.
178
00:15:22,542 --> 00:15:24,876
Credi di salvare il pianeta ?
179
00:15:29,376 --> 00:15:34,042
- Io I0 chiamo vandalismo.
- E che sarΰ mai, per un po' di vernice !
180
00:15:34,084 --> 00:15:37,501
Signor ufficiale, non esageriamo.
Per due graffiti...
181
00:15:37,542 --> 00:15:39,376
Due graffiti ?
182
00:15:41,084 --> 00:15:44,126
9750 euro.
183
00:15:44,501 --> 00:15:47,376
Costosi come graffiti !
184
00:15:50,626 --> 00:15:55,709
- 9750 euro ! Ma ti rendi conto ?!
- Per una buona causa.
185
00:15:55,751 --> 00:16:00,584
- Lo sai che ero nel mezzo di un'ispezione
tecnica ?! - Mica ti ho chiamato io.
186
00:16:00,626 --> 00:16:04,126
E' per quelli come voi che la Foresta Amazzonica
sta diventando un parcheggio !
187
00:16:04,167 --> 00:16:06,876
- Andiamo, cammina !
- Io vado da Leo. Ci vediamo dopo.
188
00:16:06,917 --> 00:16:11,334
- No, aspetta ! Stasera no, vi dobbiamo parlare.
- E di che cosa ?
189
00:16:11,376 --> 00:16:15,792
Allora, ragazzi, papΰ prenderΰ casa
accanto a quella della mamma.
190
00:16:15,834 --> 00:16:21,126
Quindi avrete due case:
Ia casa del papΰ e Ia casa della mamma.
191
00:16:22,459 --> 00:16:24,126
Allora ?
192
00:16:26,292 --> 00:16:29,251
Non I0 so, forse sorridi un p0' troppo.
193
00:16:29,834 --> 00:16:36,126
- Mica posso arrabbiarmi. - No, infatti θ giusto
mantenersi positivi, ma non θ una bella notizia.
194
00:16:37,167 --> 00:16:40,459
Forse quello che manca θ...
un tantino di gravitΰ.
195
00:16:41,167 --> 00:16:43,709
- Positivo e grave.
- Sμ.
196
00:16:43,751 --> 00:16:45,959
- Facile.
- Prova.
197
00:16:46,001 --> 00:16:49,917
Allora, grave. Papΰ e mamma... "divorziano".
198
00:16:49,959 --> 00:16:52,834
No, questo no, θ un gesto insopportabile.
199
00:16:52,876 --> 00:16:56,126
- Allora fallo tu, scusa.
- Mi hai chiesto un parere.
200
00:16:57,459 --> 00:17:00,959
Senti, perchι non rimandiamo ?
201
00:17:01,459 --> 00:17:05,001
Giulietto ha un compito di matematica,
non vorrei che si turbasse.
202
00:17:05,042 --> 00:17:09,001
- Annulliamo tutto e facciamo un'altra volta.
- Nicola. - Eh ?
203
00:17:09,042 --> 00:17:13,459
- Glielo dobbiamo dire.
- Glielo dobbiamo dire, sμ. Positivitΰ e gravitΰ.
204
00:17:13,501 --> 00:17:18,292
- Alternare. - Alternare, ok.
- Ci sei ? - Sμ, ci sono.
205
00:17:18,334 --> 00:17:23,626
- Vado a chiamarli ?
- Va bene, vai. Positivo e grave.
206
00:17:25,834 --> 00:17:30,917
- Alternare.
- Alternare. Alternare, ok. Ok.
207
00:17:32,751 --> 00:17:39,417
Allora, ragazzi, voi vi starete chiedendo
perchι vi abbiamo riuniti qui.
208
00:17:39,459 --> 00:17:43,542
Viola, puoi smettere di mandare messaggini ?
209
00:17:43,584 --> 00:17:47,501
- Non sono messaggini, θ Snapchat.
- Sμ, ma θ uguale, amore...
210
00:17:47,542 --> 00:17:49,667
Su, andate avanti, non ascolto mica con le dita !
211
00:17:49,709 --> 00:17:53,209
- Hai rotto le palle. Vuoi rimanere qua
fino a stasera ? - Vaffanculo !
212
00:17:53,251 --> 00:17:57,001
- Oh ! Parolacce in casa, no !
- E' colpa mia se questa θ stronza ? - Basta !
213
00:17:57,084 --> 00:18:00,876
- Che palle. - Matteo, per favore !
Viola, ci puoi ascoltare un momento ?
214
00:18:00,917 --> 00:18:04,584
Ma che cosa avete tutti quanti ?!
Sara sta male, molto male !
215
00:18:04,626 --> 00:18:08,792
Mi scrive che deve prendere delle pastiglie
perchι i genitori divorziano.
216
00:18:08,834 --> 00:18:12,709
E allora ? Che cosa devo fare io ?
Siete troppo egoisti ! Vi odio !
217
00:18:19,459 --> 00:18:22,792
Cosa volevate dirci ?
218
00:18:23,292 --> 00:18:27,501
- Sμ... Be', che noi...
- Noi volevamo dirvi che...
219
00:18:28,209 --> 00:18:35,167
- Ehm... Demetra non viene piω.
- Sμ, esatto. Si θ licenziata. Sμ...
220
00:18:35,209 --> 00:18:40,251
- Ottimo, ci siamo sbarazzati
di un'altra stronza. - Sμ. Infatti.
221
00:18:43,292 --> 00:18:49,292
A proposito di collaboratrici
domestiche, qui dentro Maria non fa niente.
222
00:18:59,792 --> 00:19:04,334
- E' subentrata qualche forma di contrarietΰ ?
- No, signor giudice.
223
00:19:06,751 --> 00:19:08,542
Cioθ, sμ...
224
00:19:10,001 --> 00:19:13,792
- I signori non vogliono piω divorziare ?
- Sμ ! Sμ. - Sμ, certo !
225
00:19:14,667 --> 00:19:19,501
C'θ qualche problema con gli alimenti ?
Con Ia casa ? Con Ia ripartizione delle azioni ?
226
00:19:19,542 --> 00:19:22,584
- No !
- No, niente di tutto questo, no.
227
00:19:23,959 --> 00:19:27,876
- Non volete piω l'affidamento congiunto ?
- No ! - No, al contrario !
228
00:19:28,751 --> 00:19:30,876
Allora spiegatemi cosa succede.
229
00:19:31,376 --> 00:19:35,042
Ecco... noi ci stavamo chiedendo se...
230
00:19:35,751 --> 00:19:39,501
Insomma, se le andasse di venire a cena da noi.
231
00:19:42,376 --> 00:19:44,584
Be', questo θ un po' insolito.
232
00:19:45,251 --> 00:19:47,626
- Va bene.
- Bene. - Perfetto.
233
00:19:47,667 --> 00:19:53,667
Intanto, perς, voi mi dovreste portare
l'atto notarile relativo all'acquisto della casa.
234
00:19:53,751 --> 00:19:56,751
- E quando sarΰ libera ?
- Per la cena.
235
00:19:58,501 --> 00:20:02,751
- Be', aspettiamo dopo che si θ pronunciato
il divorzio. - No, prima.
236
00:20:02,792 --> 00:20:05,917
- Veramente noi avremmo voluto riceverla prima.
- Prima ?
237
00:20:05,959 --> 00:20:10,459
Questo fine settimana, per esempio.
Si potrebbe fare una grigliata in giardino.
238
00:20:10,501 --> 00:20:14,209
- E se mai dovesse piovere,
un roast beef con il purθ. - Buono !
239
00:20:14,251 --> 00:20:17,251
- Sμ, buono.
- Buono. Roast beef con purθ, perfetto.
240
00:20:17,292 --> 00:20:23,459
Sμ, e dopo cena, la Iasceremmo un attimo
da sola con i ragazzi per "parlicchiare".
241
00:20:25,542 --> 00:20:30,251
Voi mi volete dire... che i ragazzi
non sono stati informati del divorzio ?
242
00:20:30,292 --> 00:20:36,251
- Loro ancora non I0 sanno ? - Vede,
Anna Maria... Posso chiamarla Anna Maria ?
243
00:20:36,584 --> 00:20:42,209
Anna Maria, io sono un ginecologo
e, quando devo dare una brutta n0tizia...
244
00:20:42,251 --> 00:20:46,376
...non mi tiro mai indietro, mi faccio carico io
di dare Ia notizia. Mai Ia famiglia !
245
00:20:46,417 --> 00:20:52,584
E' uno sguardo professionale sul fatto.
Il distacco ! Lo capisce, vero ?
246
00:20:52,959 --> 00:20:56,667
No. Non proprio.
247
00:20:57,376 --> 00:21:01,167
Anna Maria,
esattamente quale parte non ha capito ?
248
00:21:04,334 --> 00:21:07,709
- Ma vaffanculo !
- Che stronza !
249
00:21:08,042 --> 00:21:11,709
- Burocrate di merda !
- Poi siamo stati tanto gentili.
250
00:21:11,751 --> 00:21:15,501
Sμ, infatti. Abbiamo chiesto una cena.
251
00:21:37,501 --> 00:21:40,626
- Per favore.
- Scusate.
252
00:21:42,209 --> 00:21:43,626
Via con questo coso !
253
00:21:53,584 --> 00:21:54,834
oh g
254
00:22:01,876 --> 00:22:04,959
- Ciao. Come stai ?
- Buongiorno.
255
00:22:05,001 --> 00:22:07,667
- Posso tenerti compagnia ?
- Ci mancherebbe !
256
00:22:13,209 --> 00:22:16,126
Scusi se rido, ma mi fa strano stare con lei.
257
00:22:17,084 --> 00:22:20,542
Intanto, se non ci sei oggi...
258
00:23:16,501 --> 00:23:18,709
Ah !
259
00:23:48,792 --> 00:23:52,167
- Tutto bene ieri sera ?
- Bene.
260
00:23:52,417 --> 00:23:56,167
- Sei riuscito a dormire un p0' ?
- Non tanto.
261
00:23:57,501 --> 00:24:02,167
- E perchι ?
- C'era una guardia un p0' complicata.
262
00:24:02,542 --> 00:24:08,167
- Cioθ ? - Dei casi... Un caso un p0' complicato.
Ma niente di che.
263
00:24:13,001 --> 00:24:16,001
- Io vado. Buona giornata.
- Ciao.
264
00:24:25,417 --> 00:24:27,917
- Ciao.
- Ciao ! Giΰ qui ?
265
00:24:27,959 --> 00:24:31,376
- Sμ.
- Ci prendiamo un caffθ ?
266
00:24:31,417 --> 00:24:35,626
- Senti, Valeria, io... ti devo dire una cosa.
- Cosa ?
267
00:24:36,417 --> 00:24:40,084
- Mi hanno promosso.
- Stupendo ! E quale incarico ?
268
00:24:40,126 --> 00:24:43,084
- Capo.
- Capo di cosa ?
269
00:25:05,876 --> 00:25:09,001
- Cos'θ questa stronzata ?
- Innanzitutto buongiorno.
270
00:25:09,042 --> 00:25:13,001
Sono giorni che sopporto Ie sue battute
di cattivo gusto e Ie sue osservazioni sessiste.
271
00:25:13,042 --> 00:25:18,417
- Che problema ha ? - Nessun problema.
- Lei non mi toglie Ia direzione del cantiere.
272
00:25:18,459 --> 00:25:23,001
- Perchι no ? - Ho sempre fatto il mio dovere.
- Lei pensa di aver rispettato i termini ?
273
00:25:23,042 --> 00:25:27,251
- Il giorno preciso. - Di essere rientrata
nel budget ? - Ho speso meno del budget.
274
00:25:27,292 --> 00:25:32,001
- Ha causato scioperi ? - Neanche un giorno.
- Provocato incidenti ? - Nessuno.
275
00:25:32,042 --> 00:25:36,292
- Magnifico. Siamo perfettamente d'accordo.
- Su cosa siamo d'accordo ?
276
00:25:36,334 --> 00:25:39,334
Che ha sempre fatto un lavoro eccellente.
277
00:25:40,542 --> 00:25:45,834
In questo cantiere
fila sempre tutto liscio, chiaro ?
278
00:25:46,459 --> 00:25:51,251
Trattenerla ancora sarebbe un grande spreco.
La Svezia ha bisogno di lei.
279
00:25:51,876 --> 00:25:56,167
- Chi ? - La faccio trasferire in Svezia,
cantiere a Ostvik.
280
00:25:56,251 --> 00:26:00,834
Se non mando lμ una come lei, non mi riconvertono
la centrale neanche tra cent'anni.
281
00:26:01,584 --> 00:26:04,292
- Ah...
- Be' ? Non θ contenta ?
282
00:26:04,334 --> 00:26:09,001
- Mm...
- Non mi dica che θ incinta un'altra volta.
283
00:26:09,542 --> 00:26:12,876
- Eh ?
- Per un attimo, ho temuto.
284
00:26:12,917 --> 00:26:15,042
Comunque, nel caso, mi faccia sapere.
285
00:26:15,084 --> 00:26:20,417
E metta qualcosa di pesante in valigia.
La Svezia non θ Napoli.
286
00:26:28,542 --> 00:26:31,792
- Buongiorno, professore.
- Buongiorno, Vignali. Complimenti.
287
00:26:31,834 --> 00:26:35,834
- Grazie. Per che cosa ? - Per AMREF.
Parte per il Mali, l'hanno accettata.
288
00:26:35,876 --> 00:26:40,167
Ci vediamo nel mio studio per la sostituzione,
siamo giΰ pronti. A presto.
289
00:26:45,042 --> 00:26:49,001
Guarda, amore. Che bello...
290
00:26:49,042 --> 00:26:52,542
- Pronto ?
- Scusa, Nicola, ti disturbo ?
291
00:26:52,584 --> 00:26:57,042
- No. Hai ricevuto il mio messaggio ?
- Sμ. Possiamo vederci un momento ?
292
00:26:57,084 --> 00:27:01,667
Sμ, aspetta.
Vieni, vieni. Sμ, un attimo solo.
293
00:27:02,542 --> 00:27:05,959
- Aspetta.
- Hai visto ? - Bellissimo.
294
00:27:06,042 --> 00:27:08,251
Anch'io ti devo dire una cosa.
295
00:27:16,126 --> 00:27:19,292
- Devi partire tu.
- No. Perchι devi rinunciare tu ?
296
00:27:19,334 --> 00:27:24,542
E' una grande occasione, Io so,
ma quello che fai tu, dai, θ piω importante.
297
00:27:25,167 --> 00:27:28,334
E' da quando ti conosco che sogni di partire.
298
00:27:28,376 --> 00:27:34,001
Dovevi andare dopo la laurea, poi sono arrivati
i bambini. Hai fatto il medico per questo.
299
00:27:34,042 --> 00:27:41,126
No, non voglio che rinunci, dai. Va bene cosμ.
Prendilo come il mio... regalo di divorzio !
300
00:27:45,459 --> 00:27:48,334
Io sono fortunato ad averti nella mia vita.
301
00:27:54,209 --> 00:27:56,376
- Devo andare.
- Sμ.
302
00:27:59,834 --> 00:28:01,626
- Ciao.
- Ciao.
303
00:28:54,876 --> 00:29:00,376
Scusate, vi rubo solo un istante.
Ho dimenticato le chiavi... della macchina.
304
00:29:00,917 --> 00:29:06,459
- Valeria, Melania.
- Melania... Che bel nome...
305
00:29:06,876 --> 00:29:12,209
Io sono Ia moglie... La ex moglie...
No, effettivamente ancora no.
306
00:29:14,251 --> 00:29:16,751
Cosa sono io ?
307
00:29:16,792 --> 00:29:21,042
Sono la futura ex moglie di Nicola.
308
00:29:21,292 --> 00:29:24,292
- Piacere.
- Piacere, signora.
309
00:29:26,459 --> 00:29:32,667
- Bene, allora io... chiamo il giudice
per quello che ci siamo detti. - Certo.
310
00:29:32,709 --> 00:29:38,376
- Rientri tardi, immagino.
- Be', sμ. - Sμ. Bene...
311
00:29:39,626 --> 00:29:42,834
No, perchι pensavo di fare l'arrosto.
312
00:29:43,334 --> 00:29:48,042
- Perς, forse, per quattro θ poco.
- Come vuoi tu.
313
00:29:48,084 --> 00:29:54,251
- Magari faccio... spaghetti !
I ragazzi Ii adorano... - Perchι no ?
314
00:29:54,292 --> 00:29:56,167
Spaghetti...
315
00:29:57,917 --> 00:30:02,792
- Va bene, allora, ciao. Arrivederci, Melania.
- Arrivederci, signora... Valeria.
316
00:30:37,917 --> 00:30:43,042
La signora mi ha chiamato per informarmi
che, a causa di una partenza all'estero...
317
00:30:43,084 --> 00:30:47,501
...v0gli0n0 modificare temporaneamente
Ie regole dell'affidamento condiviso, giusto ?
318
00:30:47,542 --> 00:30:49,084
Sμ.
319
00:30:49,126 --> 00:30:53,917
Allora restiamo d'accordo che, ad eccezione
del periodo di tempo di sette mesi...
320
00:30:53,959 --> 00:31:01,792
...in cui l'affidamento condiviso sarΰ esclusivo
di uno dei genitori, per il resto sarΰ 50 e 50.
321
00:31:01,834 --> 00:31:06,876
- Mm-mm. - Mi scusi, credo ci sia un errore,
ho sentito "sette mesi".
322
00:31:06,917 --> 00:31:10,459
- Sμ. Non θ cosμ ?
- Sμ, θ cosμ.
323
00:31:11,126 --> 00:31:13,584
Ma no, sono solo cinque, massimo sei.
324
00:31:13,626 --> 00:31:17,501
- Quindi lei parte per cinque mesi ?
- No. - Sμ. Ma sono io che parto.
325
00:31:17,542 --> 00:31:20,501
- Cioθ, θ lei che va in Svezia ?
- No.
326
00:31:20,876 --> 00:31:25,626
- Scusate, chi parte ?
- Io ! - Io !
327
00:31:28,126 --> 00:31:32,376
- E chi accudisce i ragazzi ? - Lui. - Lei.
- No, non capisco, scusate.
328
00:31:32,417 --> 00:31:36,376
- Nemmeno io. Valeria, cosa succede ?
- Succede che ho accettato il cantiere in Svezia.
329
00:31:36,417 --> 00:31:40,667
- Ma, scusa, non mi potevi avvertire ?
- Perchι, tu mi hai avvertita ?
330
00:31:40,709 --> 00:31:44,584
- Valeria, stiamo divorziando.
- Tu mi hai preso in giro.
331
00:31:44,626 --> 00:31:48,084
Tu vuoi che me ne stia buona qui,
mentre ti scopi la tua Melissa a Bali !
332
00:31:48,126 --> 00:31:52,042
- Mali. E poi si chiama Melania. - E' uguale.
- Non θ uguale. - Sempre puttana rimane.
333
00:31:52,084 --> 00:31:56,417
- Sei gelosa ? - Io ? Ma figurati !
Sai cosa me ne frega di te.
334
00:31:56,459 --> 00:32:00,417
Ecco, allora vuoi tornare alla realtΰ ?
Stiamo divorziando.
335
00:32:00,459 --> 00:32:04,501
- Oh, guarda, mi ci hai fatto tornare eccome,
alla realtΰ ! - Tu sei pazza.
336
00:32:04,542 --> 00:32:08,251
- Io voglio divorziare, subito. - Anche io !
- Siamo qui per questo ! - Appunto, sbrighiamoci.
337
00:32:08,292 --> 00:32:12,501
- Prima facciamo, meglio θ. - Mi hai letto
nel pensiero. - Anche tu. - Basta !
338
00:32:12,542 --> 00:32:16,126
E' un anno che dura questa commedia !
Questo θ l'ultimo avvertimento:...
339
00:32:16,167 --> 00:32:20,334
...Ia sentenza di divorzio ci sarΰ a fine mese,
cioθ fra tre settimane.
340
00:32:20,376 --> 00:32:24,959
Quindi o vi mettete d'accordo,
0 saranno i vostri figli a decidere.
341
00:32:26,417 --> 00:32:29,292
- Scusi ?
- Non ho capito. Cosa vuol dire ?
342
00:32:29,334 --> 00:32:34,001
Vuol dire che visto che gli adulti
non sanno fare gli adulti...
343
00:32:34,042 --> 00:32:40,334
...io ascolterς i ragazzi e saranno loro
a decidere se stare con mamma o papΰ.
344
00:32:50,667 --> 00:32:53,376
Allora...
345
00:32:53,417 --> 00:32:59,917
Ragazzi, vi starete sicuramente chiedendo
perchι vi abbiamo riuniti qui.
346
00:33:02,917 --> 00:33:06,501
Viola, amore bello,
Io metti giω quell'affare, per favore ?
347
00:33:08,584 --> 00:33:10,959
- Basta.
- Ma... - Silenzio !
348
00:33:11,001 --> 00:33:13,792
E tu zitto ! Sta' zitto ! Fermi.
349
00:33:15,376 --> 00:33:21,084
Allora,
io e papΰ vi abbiamo riuniti qui...
350
00:33:21,126 --> 00:33:25,334
- ..perchι in questa casa
ci siamo sempre detti tutto. - Assolutamente.
351
00:33:25,376 --> 00:33:30,501
- Magari non proprio tutto. - Il giusto.
- Abbiamo forse tralasciato qualche dettaglio.
352
00:33:30,959 --> 00:33:36,084
- Non θ il momento. Proprio per questo
volevamo dirvi... - Semplicemente...
353
00:33:36,126 --> 00:33:40,126
- Demetra ritorna ?
- No. - Meno male ! Mi ero spaventata.
354
00:33:40,167 --> 00:33:43,084
Divorziamo.
355
00:33:46,251 --> 00:33:49,251
- Cosa ?
- Divorziamo.
356
00:33:49,292 --> 00:33:53,126
- Chi ?
- Come chi ? Io e lei. Noi due.
357
00:33:54,001 --> 00:33:58,959
- Mamma e papΰ, finito.
- E' uno scherzo ?
358
00:33:59,542 --> 00:34:05,876
Ti sembriamo due persone capaci di fare ironia
su un argomento cosμ importante ?
359
00:34:06,542 --> 00:34:10,459
- No.
- Sono esterrefatto.
360
00:34:12,584 --> 00:34:19,167
- Questa cosa mi mette ansia. - Sμ, I0 so,
θ tutto molto destabilizzante per voi.
361
00:34:19,209 --> 00:34:24,709
- Perς noi siamo sicuri
che saprete distinguere benissimo... - Sμ.
362
00:34:24,751 --> 00:34:30,001
...Ia differenza tra la coppia innamorata
e la coppia parentale.
363
00:34:34,792 --> 00:34:38,751
E comunque vada, noi saremo sempre
una famiglia unita dall'amore...
364
00:34:38,792 --> 00:34:42,209
...anche se non vivremo piω
sotto I0 stesso tetto.
365
00:34:42,292 --> 00:34:46,751
E per quanto riguarda l'affidamento,
siccome sappiamo che siete inseparabili...
366
00:34:46,792 --> 00:34:51,751
...abbiamo pensato che sarebbe stato meglio
che foste voi a decidere.
367
00:34:51,792 --> 00:34:54,917
- Se restare con la mamma.
- O col papΰ.
368
00:34:54,959 --> 00:34:58,459
- Certo, con la mamma...
- O col papΰ ! - ..o col papΰ.
369
00:35:00,876 --> 00:35:02,959
Mi viene da vomitare.
370
00:35:09,292 --> 00:35:12,917
Sono esterrefatto.
371
00:35:13,917 --> 00:35:16,834
- Quando ?
- Quando cosa, angelo mio ?
372
00:35:16,876 --> 00:35:20,042
Quando dobbiamo decidere
se stare con mamma o papΰ ?
373
00:35:20,084 --> 00:35:25,001
- Ma c'θ tempo !
- Certo, decideremo con calma e tranquillitΰ.
374
00:35:25,042 --> 00:35:28,876
- E comunque non prima di sabato.
- Ma oggi θ giovedμ !
375
00:35:28,917 --> 00:35:34,084
- Appunto ! Te l'ho detto, abbiamo tempo.
- Eh !
376
00:35:45,917 --> 00:35:50,876
- Scusa un attimo. Cosa c'θ ?
- Non credi che dovremmo parlare ?
377
00:35:50,917 --> 00:35:52,292
No.
378
00:36:09,709 --> 00:36:14,001
- Fatto. - Bravissima, non devi avere pietΰ !
- Credi ? - Certo!
379
00:36:14,042 --> 00:36:17,626
Noi dobbiamo essere tutto:
madri, mogli, amiche, amanti.
380
00:36:17,667 --> 00:36:23,292
Poi arrivano i quarant'anni e bam ! Ci gettano
come un pacco di biancheria usata per Ia Caritas.
381
00:36:23,334 --> 00:36:27,126
- Hai capito .7
- Sμ. - Parliamoci chiaro, non farti illusioni.
382
00:36:27,167 --> 00:36:31,542
Certo, sei ancora una be//a donna,
ma quaranfanm} tre f/g/L divorziata.
383
00:36:31,584 --> 00:36:36,792
Non sei certo nello scaffale delle primizie. Chi
ti prende alla tua etΰ con tutto il pacchetto ?
384
00:36:36,876 --> 00:36:42,501
Questo viaggio in Svezia θ la tua occasione.
Non dico l'ultima, ma poco ci manca.
385
00:36:42,542 --> 00:36:45,667
- Non fartelo scappare !
- Grazie. - Ciao.
386
00:36:48,417 --> 00:36:54,167
L'unica cosa che ci dicono θ:
"Stai attento a non sporcare il tappetin0"...
387
00:36:54,209 --> 00:37:00,042
...0ppure "Sei passato in tintoria ?".
E poi si meravigliano se uno si guarda in giro.
388
00:37:00,084 --> 00:37:05,001
- Un uomo ha bisogno di spazio. - E' vero,
ma ho fatto una stronzata, dovevo dirglielo.
389
00:37:05,042 --> 00:37:08,042
(Federico, ans/mando} Non sentirti sempre
in colpa. State d/vorz/ando, 0 no ?
390
00:37:08,126 --> 00:37:12,751
- Perchι ansimi cosμ ? - Sono sull'ellittica.
- Alla fine l'hai comprata. E com'θ ?
391
00:37:12,792 --> 00:37:17,459
- Fa schifo. Ma θ l'unico modo che ho
per prendere un p0' d'aria. - Sull'ellittica ?
392
00:37:17,501 --> 00:37:20,376
5/'. Nico/a .7
393
00:37:20,667 --> 00:37:24,584
Aspetta, ti richiamo. Ci sentiamo domani.
Ma cosa bevi ?!
394
00:37:24,626 --> 00:37:30,792
- Ma lascia stare, Giulietto ! Hai otto anni.
- Sμ, e giΰ tante cose da dimenticare.
395
00:37:44,209 --> 00:37:46,251
Come sta ?
396
00:37:47,334 --> 00:37:51,459
Come vuoi che stia ? A pezzi. E Nicola ?
397
00:37:52,334 --> 00:37:53,876
Un uomo distrutto.
398
00:37:53,959 --> 00:37:59,917
Ho provato a buttare un p0' di acqua sul fuoco
ma, quando non si comunica, θ la fine.
399
00:38:01,001 --> 00:38:04,834
Eh, sμ. Il dialogo θ tutto.
400
00:38:11,959 --> 00:38:14,001
Ah !
401
00:38:33,667 --> 00:38:36,001
Oh !
402
00:38:36,959 --> 00:38:42,751
Buongiorno. Sono commossa.
Vedo che hai preparato la colazione per tutti.
403
00:38:43,209 --> 00:38:49,167
In quindici anni I'avrai fatto, sμ e no, una
volta. Ora parto per la Svezia molto piω serena.
404
00:38:50,042 --> 00:38:53,292
Non cantare vittoria,
non ci sei ancora sui fiordi.
405
00:38:53,334 --> 00:38:58,334
- I fiordi sono in Norvegia. Io vado in Svezia.
- Fa' come ti pare, ma non hai ancora vinto.
406
00:38:58,376 --> 00:39:04,001
Neanche tu. Ah, sbrigati, perchι oggi
Viola ha il tema. Rischi di fare tardi.
407
00:39:04,292 --> 00:39:08,876
Hai circa sette minuti per farli lavare,
vestire e portarli a scuola. Ciao.
408
00:39:17,167 --> 00:39:21,042
Ragazzi ! Ragazzi ! E' tardi, dai !
409
00:39:21,084 --> 00:39:24,542
- Sono le otto ! Forza !
- Perchι svegli sempre prima me ?!
410
00:39:24,584 --> 00:39:31,376
Perchι non cominci da Matteo ? Perchι
sono femmina e tu sei un sessista e maschilista !
411
00:39:33,626 --> 00:39:36,126
Non si usa piω bussare ?
412
00:39:36,167 --> 00:39:40,584
Scusami, volevo chiederti, puoi preparare
la colazione a Giulietto ? Devo fare la doccia.
413
00:39:40,626 --> 00:39:45,209
- Che cosa ? - E giΰ che ci siamo, volevo dirti,
quando Ia mamma partirΰ, tu sarai l'unica donna.
414
00:39:45,251 --> 00:39:49,667
Insomma, mi dovrai aiutare a fare il bucato,
la spesa e a preparare da mangiare.
415
00:39:49,709 --> 00:39:53,376
Vedrai un po' meno gli amici,
ma ce la caveremo io e te, no ?
416
00:39:53,417 --> 00:39:56,459
Forza, sbrigati che siamo in ritardo, dai !
417
00:39:57,626 --> 00:40:00,334
Forza, sveglia ! - Papΰ !
418
00:40:00,376 --> 00:40:04,376
- Avanti, sveglia, forza !
- Cos'θ questo casino ? - Silenzio ! Silenzio.
419
00:40:04,876 --> 00:40:10,709
Sveglia ! E allora, dai !
Sveglia, sveglia, sveglia !
420
00:40:12,251 --> 00:40:19,959
- Tuo padre θ tanto caro ma, parliamoci chiaro,
vi farΰ fare qualunque cosa. - Cioθ ?
421
00:40:20,001 --> 00:40:25,209
Tutte le sere pizza,
hot dog, hamburger e patatine...
422
00:40:25,251 --> 00:40:29,959
...senape, ketchup, maionese a ruota libera.
Giΰ vi vedo, voi due, davanti alla TV.
423
00:40:30,001 --> 00:40:34,876
Una cannetta tranquilli,
magari... un film porno...
424
00:40:39,751 --> 00:40:41,542
Tesoro...
425
00:40:43,084 --> 00:40:47,001
No ! Finchι ci sono io, niente schifezze.
426
00:40:47,042 --> 00:40:50,334
Anzi, via anche questi.
427
00:40:51,292 --> 00:40:56,751
- Guarda lμ che bei cavolfiori ! Guarda !
- Buongiorno. - Buongiorno.
428
00:40:58,501 --> 00:41:01,167
- Senti che buono.
- Che schifo !
429
00:41:01,209 --> 00:41:05,209
- Ti fa bene, questo. Quanto Ie devo ?
- Due euro.
430
00:41:06,126 --> 00:41:12,209
- Grazie. - Grazie a Iei. - Aiutami, dai.
Reggilo tu, pesa. Dai che sei grande, forza.
431
00:41:23,001 --> 00:41:28,917
- Papΰ ? - Dimmi. - Non serve che mi accompagni.
E' vicinissimo e ci vado sempre da solo.
432
00:41:28,959 --> 00:41:33,084
Lo so, ma voglio sfruttare
questo momento buono per stare insieme io e te...
433
00:41:33,126 --> 00:41:35,501
...prima che tu vada a vivere con la mamma.
434
00:41:35,542 --> 00:41:40,709
- Perchι pensi che sceglieremo la mamma ?
- Non si puς andare contro natura.
435
00:41:40,751 --> 00:41:44,376
Io I0 vedo tutti i giorni
anche nel reparto maternitΰ.
436
00:41:44,417 --> 00:41:48,626
Il neonato si dirige naturalmente
verso il seno della madre.
437
00:41:48,667 --> 00:41:52,167
- Mamma non ha seno.
- Ma cosa c'entra ?
438
00:41:52,209 --> 00:41:57,626
I cuccioli si aggrappano istintivamente
alla madre per proteggersi dai predatori.
439
00:41:57,709 --> 00:42:00,834
Non si puς recidere questo cordone.
440
00:42:00,876 --> 00:42:05,501
Diventa troppo duro,
sia per la mamma, che per il bambino.
441
00:42:05,542 --> 00:42:12,084
Insomma, Ia lupa puς lasciarsi morire
se le portano via i Iupacchiotti.
442
00:42:14,917 --> 00:42:16,959
Immagina la mamma.
443
00:42:18,459 --> 00:42:23,167
No, non ci posso pensare. Non ci posso pensare.
444
00:42:30,167 --> 00:42:38,042
Allora, con questa scatola il papΰ ha fabbricato
una piccola urna elettorale, con una fessura qui.
445
00:42:38,501 --> 00:42:42,334
Mentre la mamma
ha realizzato queste schede.
446
00:42:42,376 --> 00:42:48,626
- E' molto semplice: rosa per Ia mamma,
blu per il papΰ. - Non siamo idioti.
447
00:42:48,667 --> 00:42:52,501
- Era per facilitare I0 spoglio.
- Ed θ molto semplice.
448
00:42:52,542 --> 00:42:56,417
Si inserisce Ia scheda nell'urna
come in questo caso. Rosa per Ia mamma...
449
00:42:56,459 --> 00:43:02,584
- O blu per il papΰ. - E si vota.
Insomma, θ molto semplice. Vi lasciamo Ie schede.
450
00:43:02,626 --> 00:43:04,917
Voi sentitevi liberi di votare come...
451
00:43:04,959 --> 00:43:08,876
Sμ, noi andiamo nella stanza
e aspettiamo. Vi ricordo, rosa per Ia mamma...
452
00:43:08,917 --> 00:43:11,876
- Blu per il papΰ.
- Sμ, sono due colori. Buon voto.
453
00:43:20,584 --> 00:43:22,959
Se vinci tu, non farς storie.
454
00:43:23,001 --> 00:43:27,334
Cosa vuol dire "se vinci tu" ?
Che scelgono me, o che scelgono te ?
455
00:43:27,376 --> 00:43:33,584
- Che scelgono te. - Quindi, quando tu dici
"se vinci tu", vuol dire se tu perdi ?
456
00:43:33,626 --> 00:43:37,209
- Come "se tu perdi" ?
- Se io perdo.
457
00:43:37,251 --> 00:43:39,292
Quindi se io vinco ?
458
00:43:41,584 --> 00:43:44,042
Abbiamo fatto !
459
00:44:15,876 --> 00:44:17,876
Cosa vuol dire ?
460
00:44:19,001 --> 00:44:22,834
La mamma ieri mi ha detto che, al mio posto,
sarebbe andata a vivere con te.
461
00:44:22,876 --> 00:44:25,167
- Hai detto questo ?
- No. - Sμ.
462
00:44:25,209 --> 00:44:29,834
E tu, papΰ, hai detto che mamma
sarebbe morta, se non fossimo andati con lei.
463
00:44:29,876 --> 00:44:33,001
- Hai detto questo ?
- No. - Sμ.
464
00:44:33,042 --> 00:44:36,459
Questo vuol dire una cosa sola:
che vi amate ancora.
465
00:44:36,792 --> 00:44:41,751
Ci avete chiesto di scegliere e noi
abbiamo scelto: vogliamo che rimaniate insieme.
466
00:44:42,084 --> 00:44:44,417
Siamo contro il divorzio.
467
00:44:52,126 --> 00:44:55,876
- Sei contenta ?
- E di cosa dovrei essere contenta ?
468
00:44:55,917 --> 00:44:58,501
- H0 perso.
- Anche io ho perso.
469
00:44:58,542 --> 00:45:01,209
- Abbiamo perso.
- Adesso cosa facciamo ?
470
00:45:01,251 --> 00:45:05,042
- Fai quello che ti pare, io vado in ospedale.
- Cosa ?
471
00:45:05,084 --> 00:45:07,417
Sono di guardia, non te I0 ricordi ?
472
00:45:07,459 --> 00:45:11,292
Perchι non metti solo Ia maglietta,
cosμ fai prima a spogliarti.
473
00:45:12,126 --> 00:45:15,334
Con lei mi piace prendermi tutto il tempo.
474
00:45:16,417 --> 00:45:19,709
- Vaffanculo.
- Anche tu.
475
00:46:07,834 --> 00:46:09,167
A tavola !
476
00:46:13,959 --> 00:46:19,501
Scusa, devo rispondere, θ casa. Sμ ?
477
00:46:22,876 --> 00:46:24,876
Arrivo.
478
00:46:31,167 --> 00:46:34,042
- Dove sono ?
- Di lΰ, in camera da letto.
479
00:46:39,917 --> 00:46:43,542
- C0s'hanno mangiato ?
- Ma...
480
00:46:44,834 --> 00:46:49,792
- Non θ una domanda difficile.
Che cosa hanno mangiato ? - Sμ, ehm...
481
00:46:49,834 --> 00:46:53,917
- Della... pasta. - Pasta, sμ.
- In bianco. Spaghetti.
482
00:46:53,959 --> 00:46:59,542
- In bianco come ?
- Un classico: olio e parmigiano.
483
00:47:18,167 --> 00:47:21,334
- Valeria, puoi venire un momento ?
- Sμ ?
484
00:47:22,751 --> 00:47:25,834
- Assaggia.
- No, grazie, non ho fame.
485
00:47:25,876 --> 00:47:31,042
Questa pasta fa le bolle, porca puttana.
Che cosa ci hai messo ?
486
00:47:31,084 --> 00:47:33,959
- Te Io giuro, non volevo.
- Tu sei una criminale.
487
00:47:34,001 --> 00:47:36,917
Me ne sono accorta dopo,
l'avevano giΰ assaggiata, giuro !
488
00:47:36,959 --> 00:47:41,667
- Hai avvelenato i tuoi figli. - Pensi davvero
che possa fare una cosa del genere ? - Sμ !
489
00:47:41,709 --> 00:47:44,917
Ma θ stato un incidente, come te I0 devo dire ?!
490
00:47:44,959 --> 00:47:49,542
Comunque θ un detersivo bio,
all'al0e vera, atossico...
491
00:47:49,584 --> 00:47:53,834
- Valeria, va bene tutto, ma ucciderli no.
- Ma come ti viene in mente ?!
492
00:47:53,876 --> 00:47:57,917
- Li hai avvelenati cosμ scelgono me.
- Ma sei matto ?! Ma che dici ?!
493
00:47:57,959 --> 00:48:01,251
- Tu sei completamente pazza.
- Tu mi fai diventare pazza !
494
00:48:01,292 --> 00:48:04,667
Comunque θ tutto a posto,
perchι io non ti voglio vedere mai piω.
495
00:48:04,709 --> 00:48:09,959
Bene, allora da oggi in poi, con i figli
si fa cosμ: un giorno tu, un giorno io.
496
00:48:10,001 --> 00:48:14,209
- Perfetto, e cosμ anche con Ia camera.
- E cominciamo adesso ! - Con molto piacere !
497
00:48:14,251 --> 00:48:18,292
- E cominci tu.
- D'accordo. Perchι comincio io ?
498
00:48:18,334 --> 00:48:24,084
- Perchι l'ho detto prima io ! - Ma sono
di guardia ! - Peggio per te. Me ne frego !
499
00:48:25,209 --> 00:48:26,917
Stronza.
500
00:48:27,209 --> 00:48:34,459
Continuate a respirare ! Respirate !
Ora facciamo una bella lavanda gastrica...
501
00:48:34,501 --> 00:48:38,792
...e poi un bel prelievo di sangue,
cosμ siamo tutti piω sereni, va bene ?
502
00:48:39,251 --> 00:48:42,917
Va bene ? Dai, respirate, respirate.
503
00:48:43,584 --> 00:48:47,334
Respirate, continuate a respirare.
504
00:48:47,376 --> 00:48:50,334
Anche tu, respira.
505
00:48:50,751 --> 00:48:52,334
Bravi.
506
00:48:59,167 --> 00:49:01,751
Buone notizie, ragazzi: tutto bene.
507
00:49:02,084 --> 00:49:04,459
Possiamo tornare a casa adesso ?
508
00:49:05,167 --> 00:49:07,209
Sμ, certo.
509
00:49:09,251 --> 00:49:14,667
Solo che, giΰ che siete tutti e tre qua,
e quando mi ricapita...
510
00:49:15,334 --> 00:49:20,167
Voglio farvi vedere una cosa. Sapete che
questa θ un p0' la mia seconda casa, la mia vita.
511
00:49:20,209 --> 00:49:23,959
Ecco, finalmente vostro padre
puς condividere tutto questo con voi.
512
00:49:24,001 --> 00:49:28,209
Perchι, diciamocelo, far nascere i bambini
θ il lavoro piω bello del mondo, no ?
513
00:49:28,251 --> 00:49:30,417
Siete d'accordo.
514
00:49:37,334 --> 00:49:41,709
Non preoccupatevi, continuate, continuate.
Fate come se non ci fossimo.
515
00:49:42,209 --> 00:49:45,334
Venite da questa parte, si vede meglio.
516
00:49:45,417 --> 00:49:48,167
- Chi sono questi ?
- Signora, si concentri sul parto.
517
00:49:48,209 --> 00:49:51,501
Non si preoccupi di tutto quello
che succede in sala operatoria.
518
00:49:51,542 --> 00:49:58,001
Vedete ? Per questo cesareo, Giorgio
utilizza una nuova tecnica, la "Misgav Ladach".
519
00:49:58,626 --> 00:50:05,334
Esegue un'incisione orizzontale che, tuttavia,
sarΰ totalmente coperta dai peli pubici.
520
00:50:05,376 --> 00:50:08,959
- Papΰ ? - Sμ ?
- Non mi sento proprio benissimo.
521
00:50:09,001 --> 00:50:11,959
Ma no, tesoro. Adesso arriva la parte piω bella.
522
00:50:12,001 --> 00:50:16,084
Divarichiamo i muscoli addominali con le mani...
523
00:50:16,126 --> 00:50:21,501
...raggiungiam0 l'utero e tagliamo con il bisturi.
524
00:50:22,626 --> 00:50:25,709
Ed ecco la vita, vedete ?
525
00:50:25,751 --> 00:50:29,334
Non θ bellissimo ? Guardate, cosa arriva ?
526
00:50:29,751 --> 00:50:34,042
- Papΰ, cos'θ quella roba ?
- Be', non avete mai visto una placenta ?
527
00:50:34,084 --> 00:50:38,876
E' come un grosso fegato di vitello.
Non θ bella, scusate ?
528
00:50:41,126 --> 00:50:43,751
E' sempre stato il piω sensibile.
529
00:50:51,709 --> 00:50:54,834
- Vi lasciamo soli.
- Sμ, grazie.
530
00:50:55,209 --> 00:50:59,417
- Ciao. - Ciao. Se avete bisogno, siamo fuori.
- Sμ, grazie.
531
00:51:03,126 --> 00:51:06,584
- I ragazzi dove sono ?
- Da Giorgio.
532
00:51:06,667 --> 00:51:14,834
# Alleluia ! Alleluia !
Alleluia ! Alleluia ! ALLELUIA ! #
533
00:51:17,459 --> 00:51:23,209
Senti, per una volta volevo
che ci incontrassimo in campo neutro.
534
00:51:24,792 --> 00:51:27,501
Ok. Dimmi.
535
00:51:29,584 --> 00:51:35,751
Abbiamo esagerato. Ora, per favore, smettiamola
e comportiamoci da adulti, da persone normali.
536
00:51:35,834 --> 00:51:39,709
- E sei tu che decidi ? - Cosa ?
- Tu decidi quando divorziare...
537
00:51:39,751 --> 00:51:45,126
...quando litigare, quando θ arrivato il momento
di calmarci, di comportarci come due adulti.
538
00:51:45,209 --> 00:51:48,959
- Nicola... - Io non sono un operaio
della tua centrale, io non prendo ordini da te.
539
00:51:49,001 --> 00:51:51,417
Tu non decidi, sono io che decido questa volta !
540
00:51:51,459 --> 00:51:57,376
- E' la tua crocerossina che ti dΰ tutto questo
coraggio ? - Tu credi che io parta per lei ?
541
00:51:57,417 --> 00:51:59,751
Io parto per stare lontano da te.
542
00:51:59,792 --> 00:52:02,876
Tu non hai mai sopportato
che io avessi piω successo di te !
543
00:52:02,917 --> 00:52:04,626
Tu mi hai trasformato in un post-it !
544
00:52:04,667 --> 00:52:09,459
Poverino, sei andato tre volte al supermercato
e nessuno ti ha dato Ia medaglia ?
545
00:52:09,501 --> 00:52:12,917
Bello, tu hai fatto tre volte
quello che io faccio da quindici anni !
546
00:52:12,959 --> 00:52:16,959
Tu sei un'enorme rompicoglioni,
sei la regina della rompicoglioni !
547
00:52:17,001 --> 00:52:22,751
Almeno in questo sei coerente,
perchι I0 sei sempre stata: una rompicoglioni !
548
00:52:22,792 --> 00:52:27,876
- Io vado in Svezia, θ deciso. - Tu non vai
da nessuna parte. Sono i ragazzi che scelgono !
549
00:52:27,917 --> 00:52:30,751
- Allora vuoi la guerra ?
- Sei tu che vuoi la guerra.
550
00:52:30,792 --> 00:52:34,251
- Sμ, voglio la guerra.
- Va bene, ci sto. Dai.
551
00:52:34,292 --> 00:52:38,251
- Sono pronta.
- Prontissimo. - Ma vaffanculo.
552
00:52:41,834 --> 00:52:48,251
- Ciao, Valeria. - Vaffanculo tu !
Io sono prontissimo, quindi piω pronto di te.
553
00:52:48,751 --> 00:52:51,209
Bene.
554
00:52:52,251 --> 00:52:57,084
Basta.
555
00:53:10,001 --> 00:53:14,751
- Sμ? - Di' a tua figlia di spegnere
quella musica, se no la ammazzo.
556
00:53:14,792 --> 00:53:18,459
E' il tuo giorno. Ammazzala pure.
557
00:53:24,459 --> 00:53:26,251
Ah !
558
00:53:35,792 --> 00:53:39,126
"Vai in mona" anche tu !
559
00:53:39,167 --> 00:53:42,042
Topastro !
560
00:53:56,542 --> 00:53:59,209
- Matteo !
- Ah ! Papΰ, cosa fai ?
561
00:53:59,251 --> 00:54:02,709
- Ho avuto un incubo.
- Cosa ? Ti prego, papΰ, sono le quattro.
562
00:54:02,751 --> 00:54:06,376
- Sμ, I0 so, ma sono veramente sconvolto.
Posso raccontartelo ? - No.
563
00:54:06,417 --> 00:54:09,751
- Per favore.
- Oddio, papΰ, ti prego, domani ho il compito.
564
00:54:09,792 --> 00:54:15,042
Sono a Shanghai,
ma non θ proprio Shanghai, θ Sidney.
565
00:54:15,084 --> 00:54:19,376
E sono in un hangar, ma non θ proprio un hangar,
θ un hotel, tipo un due stelle...
566
00:54:19,417 --> 00:54:22,334
...e fa caldo, molto caldo.
567
00:54:22,709 --> 00:54:27,584
Vicino a me c'θ una vecchia,
che mi prende Ie spalle.
568
00:54:27,626 --> 00:54:33,751
Io faccio finta di niente e continuo a mangiare
un rognone di vitello in una ciotola...
569
00:54:33,792 --> 00:54:37,084
...che non θ proprio una ciotola,
θ un elmetto militare.
570
00:54:37,126 --> 00:54:40,709
E intanto la vecchia mi sale sopra
e mi violenta...
571
00:54:40,751 --> 00:54:44,751
...e mentre Io fa, mi ricorda
che non ho portato Giulietto a scacchi.
572
00:54:44,792 --> 00:54:47,459
Inizio a piangere, Matteo, il papΰ piange.
573
00:54:47,501 --> 00:54:52,292
La vecchia non θ piω una vecchia,
θ diventata un cavallo e io ci entro dentro.
574
00:54:52,334 --> 00:54:57,876
Io entro dentro Ie viscere di un cavallo,
ma non sono Leonardo Di Caprio, sono sempre io.
575
00:54:57,917 --> 00:55:02,626
E il cavallo dove sono entrato
non θ morto, Matteo. E' vivo.
576
00:55:02,667 --> 00:55:08,626
- Si gira, mi guarda... e ha Ia faccia
di tua madre. - Basta, papΰ. Basta.
577
00:55:28,667 --> 00:55:30,876
- Uh !
- Perchι hai urlato, mamma ?
578
00:55:30,917 --> 00:55:33,834
- No, niente.
- Ma θ normale che sento aria ?
579
00:55:33,876 --> 00:55:36,834
- Non toccare, ora Io pareggio.
- Pareggi cosa ?
580
00:55:36,876 --> 00:55:39,751
- L0 pareggio.
- Fammi vedere. - Lo pareggio, ti dico.
581
00:55:39,792 --> 00:55:45,459
- Matteo... Matteo ! Fa' vedere.
- Porca puttana, mamma, che cazzo hai fatto ?
582
00:55:45,501 --> 00:55:50,084
- Ma stai bene. - Ma come sto bene ?
Non posso piω uscire adesso.
583
00:55:55,834 --> 00:55:59,834
- Ma quanto manca ?
- Parla piano.
584
00:56:02,042 --> 00:56:04,001
Due mosse ed θ scacco matto.
585
00:56:04,042 --> 00:56:11,167
Vai, Giulietto ! Rimandalo a mangiare la zuppa
di miso ! Ma che tristezza θ la zuppa di miso ?
586
00:56:11,209 --> 00:56:16,042
Fallo nero, il "giappo" ! Vai, dai, dai !
587
00:56:23,751 --> 00:56:29,792
Quando si divorzia, i figli hanno bisogno
di essere sostenuti. Ecco, questo.
588
00:56:49,876 --> 00:56:51,959
Non ci pensare.
589
00:56:52,001 --> 00:56:58,667
Poi tu e Nicola siete due persone cosμ civili.
I ragazzi capiranno.
590
00:56:58,751 --> 00:57:05,167
Furio, sinceramente, ti potresti innamorare
di una donna con tre figli a carico ?
591
00:57:05,792 --> 00:57:07,251
Be.
I Sμ.
592
00:57:09,417 --> 00:57:15,751
E non ti sentiresti di avere accanto...
una zavorra, una prugna avvizzita...
593
00:57:15,792 --> 00:57:17,917
...una vecchia ?
594
00:57:18,334 --> 00:57:21,792
Be', direi proprio di no.
595
00:57:23,667 --> 00:57:27,167
E proveresti desiderio per questa donna ?
596
00:57:31,542 --> 00:57:34,584
Oh, guardami bene.
597
00:57:36,917 --> 00:57:39,917
Vorresti dirmi
che tu faresti l'amore con una come me ?
598
00:57:42,501 --> 00:57:45,626
Be', senti, io credo proprio di sμ.
599
00:57:57,084 --> 00:58:00,751
Sto molto meglio. Grazie.
600
00:58:21,542 --> 00:58:23,834
- Ti piace ?
- Mm-mm.
601
00:58:34,876 --> 00:58:37,626
Vuoi che ti porti qualcosa da bere ?
602
00:58:37,709 --> 00:58:40,167
No...
603
00:58:59,834 --> 00:59:02,292
Cucω !50n0 I//0/a.
Lasciate un messaggio.
604
00:59:12,084 --> 00:59:15,001
- Pronto .7
- 7ξes0r0, sono la mamma. l/0/evo sapere...
605
00:59:15,042 --> 00:59:18,626
(Matteo, ridendo} Questa e /a segreteria
telefonica di Matteo. Se sei carina, ti richiamo.
606
00:59:18,667 --> 00:59:20,959
Altrimenti scordatelo.
607
00:59:23,126 --> 00:59:25,709
Dove siete ? Dove siete ?
608
00:59:26,792 --> 00:59:31,001
Il paintball θ uno sport,
ma puς essere molto pericoloso.
609
00:59:31,042 --> 00:59:34,709
A meno di due metri fa male.
A meno di un metro fa molto male.
610
00:59:34,751 --> 00:59:36,792
Giω le maschere.
611
00:59:37,292 --> 00:59:39,167
Via le sicure.
612
00:59:40,251 --> 00:59:43,334
Date inizio i giochi. Via !
613
00:59:43,376 --> 00:59:47,167
- Basta, Papΰ !
- Papΰ, PIANTALA !
614
00:59:47,209 --> 00:59:50,292
Ma papΰ, siamo nella stessa squadra !
615
00:59:53,459 --> 00:59:56,709
Papΰ, non sparare !
Papΰ, il piede !
616
00:59:57,542 --> 00:59:59,584
Papΰ !
617
01:00:02,501 --> 01:00:06,084
Papΰ, ma che fai ? Papΰ !
618
01:00:19,084 --> 01:00:22,501
- Ma cosa θ successo ?
- Papΰ ci ha portati al paintball.
619
01:00:22,542 --> 01:00:26,626
- Papΰ vi ha portati al paintball ?
- Non si vede ? - Ci ha fatto male.
620
01:00:26,667 --> 01:00:29,917
- Papΰ vi ha fatto male ?
- Io odio papΰ.
621
01:00:29,959 --> 01:00:35,001
Questo θ un pazzo !
Ora chiamo l'avvocato e I0 denuncio.
622
01:00:35,042 --> 01:00:37,709
Con Iui non ci starς mai ! Mai !
623
01:00:55,751 --> 01:00:58,792
- Mamma, dove hai messo il computer ?
- L'ho dato via.
624
01:00:58,834 --> 01:01:01,042
Cosa ? E come faccio a fare la tesina di storia ?
625
01:01:01,084 --> 01:01:05,626
Apri un libro, va bene ? Sarai capace,
per una volta nella vita, di aprire un libro ?
626
01:01:06,709 --> 01:01:10,042
- Dov'θ la televisione ?
- L'ho buttata. Guardate troppe scemenze.
627
01:01:10,084 --> 01:01:13,626
- Da oggi, in questa casa si cambia regime.
- Ahia, mamma ! II piede !
628
01:01:13,667 --> 01:01:16,376
E che sarΰ mai, Giulietto !
629
01:01:24,417 --> 01:01:30,001
Ti vedo stanca.
Ma non devi mollare, devi lottare.
630
01:01:30,042 --> 01:01:32,626
Che cos'hai tra i capelli ?
631
01:01:35,834 --> 01:01:38,542
Maionese. Devo lottare ?
632
01:01:39,626 --> 01:01:42,834
Lo sai com'θ Nicola. E' come tutti gli altri.
633
01:01:43,292 --> 01:01:46,792
Non ti farΰ sconti, cercherΰ di prendersi
la macchina, la casa, i soldi...
634
01:01:46,834 --> 01:01:49,459
...e naturalmente anche i ragazzi.
635
01:01:51,667 --> 01:01:56,459
- Li ha portati al paintball. Bastardo...
- Lo vedi ? Cosa ti ho detto ?
636
01:01:56,501 --> 01:02:02,251
Sta cercando di comprarseli. Figlia mia, θ ora
che ti dai una mossa. E' il momento di agire.
637
01:02:04,834 --> 01:02:08,792
Mamma ! Mamma !
638
01:02:09,292 --> 01:02:13,251
- Sμ ? - Non c'θ piω acqua calda.
Mi devo preparare, devo andare alla festa.
639
01:02:13,334 --> 01:02:17,126
Ah, sμ, mi sono dimenticata di dirvelo.
L'ho razionata.
640
01:02:17,167 --> 01:02:21,417
A partire da stasera,
avrete tre minuti di acqua calda al giorno.
641
01:02:21,459 --> 01:02:27,084
- Ha ragione vostro fratello, bisogna rispettare
la Terra e alla Terra manca acqua. - Giusto.
642
01:02:28,792 --> 01:02:31,584
- Stronzo !
- Ma che ho fatto io ? - Ehi !
643
01:02:34,334 --> 01:02:38,751
- Sono le 21, torno a prenderti alle 23.
- Mezzanotte ?
644
01:02:42,334 --> 01:02:45,042
- Va bene, dai.
- Grazie, mamma.
645
01:02:49,667 --> 01:02:51,126
Ti adoro.
646
01:02:59,042 --> 01:03:04,376
Oggi Franza ha buttato l'astuccio fuori
dalla finestra. E sai cosa ha fatto la prof. ?
647
01:03:04,417 --> 01:03:09,084
- Ha messo una nota a tutta la classe.
- Ma veramente ? - Ti giuro.
648
01:03:10,959 --> 01:03:15,876
- Cosa ci fai qui ? - Sono venuta
un po' in anticipo. - Ma sono le 21:10.
649
01:03:15,917 --> 01:03:22,667
Non mi presenti il tuo amichetto ? Ciao, caro.
Io sono Valeria, ma tu puoi chiamarmi "Vale".
650
01:03:23,251 --> 01:03:27,751
- Simone. - Ah, Simone ! Ma θ Iui
quello di cui parli in continuazione ?
651
01:03:27,792 --> 01:03:32,626
- Mamma !
- Forse vi ho disturbato. Eravate insieme...
652
01:03:33,167 --> 01:03:35,292
Ma cosa dici ?! Stai zitta !
653
01:03:35,751 --> 01:03:40,917
Be', cosa si beve di buono qui ?
Vieni con me, Simoncino.
654
01:03:40,959 --> 01:03:43,667
Qua, sicuramente. Scusate, ragazze.
655
01:03:44,167 --> 01:03:47,084
Lo sapevo. Tieni.
656
01:03:47,751 --> 01:03:52,167
Alθ, via. Ora cominciamo a ragionare.
657
01:03:57,834 --> 01:04:04,126
- Allora, come va tra voi due ? Come la trovi ?
- Ma... - Perchι lei si preoccupa del seno.
658
01:04:04,167 --> 01:04:10,001
- Mamma ! - Ha paura che le venga come il mio.
Perς, voglio dire, non θ poi cosμ male, no ?
659
01:04:10,042 --> 01:04:15,251
- Mamma, smettila !
- Guarda. - Mamma, smettila ! Smettila !
660
01:04:15,292 --> 01:04:19,834
Mamma mia, voi ragazzi siete ossessionati
dalle apparenze e dalle misure.
661
01:04:20,251 --> 01:04:23,167
- Ora, io non conosco le tue misure...
- Mamma !
662
01:04:23,209 --> 01:04:30,834
Comunque, Simone, non te ne fare assolutamente
un "cruccio". Queste non sono cose importanti.
663
01:04:31,292 --> 01:04:34,959
- Per esempio, il papΰ di Viola...
- Mamma, stai zitta ! - ..ce l'ha molto bello.
664
01:04:35,001 --> 01:04:40,126
- Stai zitta ! - Molto ben tornito
e di dimensioni ragguardevoli.
665
01:04:40,209 --> 01:04:45,251
Eppure io divorzio ! Quindi Io vedi ?
Non conta niente, Simone !
666
01:05:02,751 --> 01:05:04,959
Scusa un attimo.
667
01:05:07,042 --> 01:05:11,626
E' mia figlia, devo rispondere. Pronto, Viola ?
668
01:05:41,792 --> 01:05:43,334
Troppo bella.
669
01:05:47,084 --> 01:05:49,167
Bella, sμ.
670
01:05:55,917 --> 01:06:02,584
- Queste MILF ti mandano fuori di testa !
- Ma cosa fai con questo coso ? Dai !
671
01:06:08,084 --> 01:06:10,751
Ciao, bello. Balli ?
672
01:06:11,584 --> 01:06:13,209
Andiamo.
673
01:06:17,334 --> 01:06:19,709
Bye-bye, Bali !
674
01:06:26,001 --> 01:06:29,417
Non so se θ per via del divorzio,
ma θ messa veramente male.
675
01:06:29,459 --> 01:06:34,667
- Mi dispiace tanto, tesoro.
- Io non andrς mai a vivere con Iei, mai !
676
01:06:34,709 --> 01:06:39,292
No, aspetta. Tu non devi dire una cosa cosμ.
677
01:06:39,334 --> 01:06:45,626
Hai visto come si toccava, si massaggiava ?
Ma che vergogna ! Ma cos'θ ?
678
01:06:50,042 --> 01:06:52,459
Papΰ ? - Sμ ?
679
01:06:52,501 --> 01:06:54,834
- Dove andiamo ?
- Andiamo.
680
01:07:19,709 --> 01:07:21,542
- Papΰ ?
- Dimmi.
681
01:07:21,584 --> 01:07:27,334
- Possiamo tornare a casa adesso ?
- Tesoro, θ importante che io e te parliamo.
682
01:07:27,376 --> 01:07:34,042
- E dobbiamo farlo proprio qui ? - Ormai sei
grande. Devi conoscere le abitudini di tuo padre.
683
01:07:36,876 --> 01:07:41,126
Non θ che per caso hai i 20 euro
che ti ho dato ieri sera per il cinema ?
684
01:07:41,167 --> 01:07:42,792
Perchι ?
685
01:07:46,959 --> 01:07:48,251
Grazie.
686
01:08:18,126 --> 01:08:20,001
Mi scusi, signora...
687
01:08:22,417 --> 01:08:26,167
- Dimmi, caro.
- Il suo seno θ magnifico.
688
01:08:26,876 --> 01:08:29,292
- Grazie, caro.
- Prego, signora.
689
01:08:33,167 --> 01:08:37,834
- Vignali ! Tutto pronto per il Mali ?
- Prontissimo. Mi manca solo la crema solare.
690
01:08:42,042 --> 01:08:44,626
- Buongiorno. - 'Giorno.
- Preparativi per Ia Svezia ?
691
01:08:44,667 --> 01:08:47,167
Benissimo !
Mi manca solo il cappello di pelliccia.
692
01:08:47,209 --> 01:08:49,042
Ingegnere Mozzati !
693
01:08:51,084 --> 01:08:56,334
Una di queste sere, senza impegno,
accetterebbe un invito a cena ?
694
01:08:59,501 --> 01:09:03,459
Si ricordi che sono minorenne, non θ il caso.
695
01:09:04,792 --> 01:09:08,376
- Grazie I0 stesso.
- Prego.
696
01:09:15,834 --> 01:09:21,751
Il papΰ di Matteo ha insistito
per assistere a una dimostrazione di Krav Maga.
697
01:09:22,042 --> 01:09:23,376
Prego.
698
01:09:26,251 --> 01:09:31,917
Il Krav Maga θ un sistema di difesa personale.
Lei mi attaccherΰ e io parerς il suo attacco.
699
01:09:31,959 --> 01:09:35,459
- Posso fare tutto quello che voglio ?
- Tutto quello che vuole.
700
01:09:37,626 --> 01:09:40,001
Fermi ! Lasciatelo stare ! Papΰ !
701
01:09:40,042 --> 01:09:41,834
Papΰ !
702
01:09:43,584 --> 01:09:45,334
Venga, signora.
703
01:09:52,542 --> 01:09:56,126
- Ma cosa θ successo ?
- Ha preso le mie difese.
704
01:09:59,292 --> 01:10:01,501
Nicola, ti posso parlare un attimo ?
705
01:10:05,584 --> 01:10:09,501
Be', magari gli do una cosa da bere. Vieni.
706
01:10:11,584 --> 01:10:12,959
Scusate.
707
01:10:13,876 --> 01:10:19,959
- Hai portato Viola in un locale di puttane !
- Puttane... Una banalissima Iap dance.
708
01:10:20,001 --> 01:10:23,459
- Hai rotto un braccio a tuo figlio.
- E tu hai spezzato il cuore a tua figlia !
709
01:10:23,501 --> 01:10:26,459
- Dove vogliamo arrivare ?
- Dipende da quanto sei motivata.
710
01:10:26,501 --> 01:10:29,334
- Vincerς io, Nicola. - Ah, sμ ?
- Io vinco sempre, sμ.
711
01:10:29,376 --> 01:10:31,542
- Eppure non mi sembri cosμ motivata.
- Ah, no ?
712
01:10:31,584 --> 01:10:34,959
- C'θ qualcosa di diverso nel tuo sguardo.
- Ma dai ! - Percepisco come un dubbio, sμ.
713
01:10:35,001 --> 01:10:37,334
Tu sei troppo debole. Se fossi stato f0rte...
714
01:10:37,376 --> 01:10:40,584
...non saresti andato a cercare rassicurazioni
dalla tua crocerossina.
715
01:10:40,626 --> 01:10:44,709
- Rassicurazioni su cosa ?
- Sulla tua virilitΰ. - Ah...
716
01:10:46,167 --> 01:10:49,542
- Non ti avvicinare. - Vieni.
- Non ti avvicinare, Nicola ! - Vieni.
717
01:10:49,584 --> 01:10:52,751
- Nicola, ti faccio male.
- Tanto meglio.
718
01:10:58,709 --> 01:11:01,001
Ti basta come Iivello di motivazione ?
719
01:11:02,417 --> 01:11:04,126
Puttana !
720
01:11:04,167 --> 01:11:05,834
Matteo !
721
01:11:07,626 --> 01:11:10,751
- Perchι non la denunci ?
- E' quello che vuole.
722
01:11:13,501 --> 01:11:17,709
- Ti fa male ?
- Ma questa volta gliela faccio pagare.
723
01:11:19,459 --> 01:11:26,084
- Io conosco una medicina... che fa sparire...
- No, scusa, adesso proprio... Scusa.
724
01:11:29,917 --> 01:11:32,459
- Amore !
- Prego ?
725
01:11:33,959 --> 01:11:35,917
- Mi prendi per il culo ?
- Ma no.
726
01:11:35,959 --> 01:11:39,626
Credi che avermi pagato due pranzi alla mensa
ti dia il diritto di chiamarmi "amore" ?
727
01:11:39,667 --> 01:11:42,001
- Ma no, dai.
- Ti dico una cosa, Nicola.
728
01:11:42,084 --> 01:11:45,334
Tu, forse, pensi di essere un dio del sesso
perchι riesci a resistere due ore.
729
01:11:45,376 --> 01:11:50,042
Invece io ho il sospetto, anzi, ho Ia certezza
che tu abbia un bel problema di prostata.
730
01:11:50,626 --> 01:11:54,709
Ma no, Valeria... Malaria... Melania ! Melania !
731
01:12:11,251 --> 01:12:14,459
- Grazie, Giorgio.
- Prego, accomodati.
732
01:12:22,292 --> 01:12:27,626
Buonasera, Armida.
La prendi tutti i fine settimana ?
733
01:12:27,667 --> 01:12:32,751
Quando posso. La casa di cura non θ male,
perς non θ proprio il massimo per lei.
734
01:12:33,292 --> 01:12:35,459
- Che cos'θ ?
- Cedrata.
735
01:12:35,501 --> 01:12:38,959
- E' dal 1982 che non la bevo.
- La prendo per la mamma.
736
01:12:39,001 --> 01:12:44,251
- Perς la mamma la vedo bene.
- Sai, con l'Alzheimer c'θ poco da migliorare.
737
01:12:44,292 --> 01:12:48,126
Ormai non mi riconosce neanche piω.
738
01:12:48,167 --> 01:12:53,667
- Senti, Nicola, premetto
che tu puoi restare qui quanto vuoi. - Grazie.
739
01:12:53,709 --> 01:12:55,917
Ci tenevo a dirti di stare attento.
740
01:12:55,959 --> 01:12:59,626
Se abbandoni il tetto coniugale
anche solo per qualche gi0rn0...
741
01:12:59,667 --> 01:13:02,667
...rischi di perdere la custodia dei figli.
742
01:13:03,876 --> 01:13:08,334
- Davvero ? - Certo.
- Sei sicuro ? - Sicurissimo.
743
01:13:09,459 --> 01:13:13,459
- E se poi affittassi un appartamento ?
- Non ne parliamo neanche.
744
01:13:13,501 --> 01:13:16,584
Ma infatti, non scherziamo.
Ma nemmeno a parlarne !
745
01:13:16,626 --> 01:13:18,626
- Assolutamente.
- Certo !
746
01:13:18,667 --> 01:13:23,917
Cinque vani, tripli servizi,
triplo salone, Iussuosamente arredato.
747
01:13:23,959 --> 01:13:29,709
Qui ci sono Ie finestre panoramiche
con vista sul Duomo a 360 gradi.
748
01:13:29,751 --> 01:13:33,376
Nelle giornate terse, di lΰ si vede la montagna
e di qua si vede il mare.
749
01:13:33,917 --> 01:13:36,084
- Rumori ?
- Nessuno.
750
01:13:36,126 --> 01:13:40,542
Per questa metratura, in questa zona,
siamo al 40% in meno del prezzo di mercato.
751
01:13:40,584 --> 01:13:44,167
- Insomma, un buon affare.
- Certamente.
752
01:13:44,209 --> 01:13:49,167
No, non ci siamo. Non ci siamo proprio. No.
753
01:13:49,209 --> 01:13:53,626
No ! Questa turbina non θ fatta
per andare a 400 megawatt !
754
01:13:53,667 --> 01:13:56,584
Forza, mettetevi al lavoro ! Veloce, dai !
755
01:14:02,334 --> 01:14:06,251
- In forma, eh ?
- Mi sono tolta di mezzo Nicola.
756
01:14:06,292 --> 01:14:09,501
No ! Veramente ? Ottimo !
757
01:14:10,042 --> 01:14:16,251
No. Qui, per esempio,
c'θ troppa armonia. Troppa armonia.
758
01:14:16,292 --> 01:14:19,001
No, no.
759
01:14:19,917 --> 01:14:24,209
- Certo, il giudice I0 massacrerΰ.
- Dici ?
760
01:14:24,251 --> 01:14:27,334
Scherzi ? Certo !
761
01:14:27,376 --> 01:14:32,126
Abbandono del tetto coniugale
durante il divorzio ? Si puς scordare i figli !
762
01:14:33,417 --> 01:14:40,042
- Brutto bastardo... - Eh. L'abbandono
di mio padre mi ha segnato per la vita.
763
01:14:40,626 --> 01:14:45,126
- E' quasi il ricordo piω brutto che ho
del divorzio dei miei. - Perchι dici "quasi" ?
764
01:14:45,167 --> 01:14:48,459
- Perchι ho un ricordo ancora piω brutto.
- E cioθ quale ?
765
01:14:48,542 --> 01:14:53,251
Quando mia madre mi ha presentato la persona
che mi ha allontanato definitivamente da lei.
766
01:14:54,334 --> 01:14:58,876
- E chi era ?
- Il suo nuovo compagno. Uno stronzo.
767
01:14:58,959 --> 01:15:02,001
Non tollero I'incompetenza.
768
01:15:02,084 --> 01:15:07,084
Poi non vi lamentate
se faccio saltare qualche testa.
769
01:15:16,084 --> 01:15:20,376
Quattro piani senza ascensore.
Ci capiamo, sμ.
770
01:15:28,792 --> 01:15:33,126
Bene, bene...
E questo odore di cadavere cos'θ ?
771
01:15:33,667 --> 01:15:37,417
- E' una discarica che θ qui davanti.
- Ottimo !
772
01:15:37,501 --> 01:15:40,459
Perς θ chiusa durante il week-end.
773
01:15:40,501 --> 01:15:47,251
- E questo rumore ? - E' il "Grappa assassina",
un locale per ragazzi qua sotto.
774
01:15:48,501 --> 01:15:52,209
II "Grappa assassina" ? Ah, ecco !
775
01:15:55,626 --> 01:15:58,084
Ma θ aperto solo nei week-end.
776
01:16:00,292 --> 01:16:05,792
- Quindi... o c'θ il rumore o gli odori.
- Purtroppo sμ.
777
01:16:06,667 --> 01:16:10,709
Mi servono insieme. Dai che ce la possiamo fare !
Dobbiamo cercarli tutti e due.
778
01:16:10,751 --> 01:16:14,209
Insieme. Sono Ie due cose che mi servono insieme.
779
01:16:14,251 --> 01:16:19,292
Come dite voi, "oggetto particolare", no ?
Insieme. Insieme.
780
01:16:24,584 --> 01:16:28,792
- Ciao, papΰ.
- Ciao. - Ciao.
781
01:16:31,584 --> 01:16:35,709
- Ciao, mamma. - Ciao.
- Ciao, ragazzi. Accomodatevi.
782
01:16:35,751 --> 01:16:38,459
- Che bella !
- Cos'hai fatto ?
783
01:16:38,501 --> 01:16:39,876
Che eleganza !
784
01:16:57,501 --> 01:17:00,376
Questa sera vorrei presentarvi una persona.
785
01:17:03,126 --> 01:17:04,709
Su, coraggio.
786
01:17:19,584 --> 01:17:23,834
Eccoli qua. Loro sono Giulietto, Viola e Matteo.
787
01:17:23,876 --> 01:17:25,709
Buonasera.
788
01:17:30,126 --> 01:17:31,876
Chiamatemi pure Gianrico.
789
01:17:31,917 --> 01:17:36,667
Tesori...
Sono un po' selvaggi, ma tanto carini.
790
01:17:36,709 --> 01:17:39,501
E me Ii ha tenuti nascosti per cosμ tanto tempo.
791
01:17:39,542 --> 01:17:42,709
Il problema θ che hanno
un padre troppo permissivo...
792
01:17:42,751 --> 01:17:44,876
...che gli ha sempre fatto fare
tutto quello che volevano.
793
01:17:44,917 --> 01:17:50,876
- Forma obsoleta di educazione autarchica.
- Mm-mm.
794
01:17:51,459 --> 01:17:55,334
Nicola θ sempre stato una specie di... hippy.
795
01:17:55,917 --> 01:18:00,459
- Sul serio ?
- Sμ. Un accanito fumatore di canne.
796
01:18:00,501 --> 01:18:06,209
- Canne vere ? - Sμ. Pensi
che alle ultime elezioni ha votato per...
797
01:18:07,667 --> 01:18:11,251
- In totale stato confusionale.
- Si rende conto ?
798
01:18:11,292 --> 01:18:15,251
E' per questo
che a loro θ mancata una figura paterna vera...
799
01:18:15,292 --> 01:18:17,959
...un punto di riferimento,
che desse loro delle regole.
800
01:18:18,001 --> 01:18:20,751
- Mamma, cosa dici ?
- Vostra madre ha ragione.
801
01:18:20,792 --> 01:18:25,209
Ora avete bisogno di un punto di riferimento
paterno, di un padre moderno, vero.
802
01:18:25,542 --> 01:18:28,959
- Di un nuovo padre.
- Abbiamo capito.
803
01:18:30,001 --> 01:18:36,334
Credo che andremo molto d'accordo, io e te.
E bravo, il nostro caro Matteo !
804
01:18:36,376 --> 01:18:38,584
Giulietto, non Matteo.
805
01:18:42,292 --> 01:18:50,334
Puntiglioso, il ragazzo. Come la madre.
806
01:18:59,334 --> 01:19:05,459
E non posso dimenticare quando, al mio dipendente
che mi chiedeva Ie ferie a febbrai0...
807
01:19:05,501 --> 01:19:10,542
...io dissi: "Le posso concedere 29, 30 e 31"
e l'anno non era neanche bisestile !
808
01:19:13,334 --> 01:19:16,876
Carina, questa ! Bisestile !
809
01:19:20,542 --> 01:19:25,209
Allora,
per omaggiare Ia presenza di Gianrico...
810
01:19:25,251 --> 01:19:29,626
...ho preparato pasta, "patane" e cotiche.
811
01:19:29,667 --> 01:19:36,334
- Alla faccia ! Leggere !
- Eh, sμ ! Poi salsicce con i "friarielli".
812
01:19:36,667 --> 01:19:39,334
- Questa θ una meraviglia.
- Eh, sμ.
813
01:19:39,376 --> 01:19:45,834
E ultima, ma non ultima, Ia regina:
la frittata di maccheroni.
814
01:19:45,876 --> 01:19:48,584
Oh, un applauso !
815
01:19:49,501 --> 01:19:55,042
- Allora, Gianrico, posso cominciare da lei ?
- No, non si "incomodi", Valeria.
816
01:19:55,084 --> 01:19:59,584
Anzi pensavo, visto
l'entusiasmo incontenibile dei suoi pargoli...
817
01:19:59,626 --> 01:20:05,584
...se non fosse il caso di far "incomodare"
uno di loro. Ma uno cosμ a caso, tipo Matteo.
818
01:20:06,001 --> 01:20:11,959
- Perchι no ? - O forse non riesci neanche a
tagliare una fetta di frittata per i commensali ?
819
01:20:12,001 --> 01:20:16,084
- Scusi, sta parlando con me ? - Ho sbagliato
un'altra volta ? Sei Matteo o Giulietto ?
820
01:20:16,126 --> 01:20:21,209
- Matteo. - Ah. Allora in piedi, scattare !
Tagliare, affettare ! Non siamo in vacanza !
821
01:20:21,251 --> 01:20:24,501
Cos'θ questa apatia ? Forza !
Energia, vigore, senso di collaborazione !
822
01:20:24,542 --> 01:20:30,292
Vostra madre non θ una schiava, siamo tutti sulla
stessa barca, comunemente denominata "famiglia".
823
01:20:34,292 --> 01:20:37,751
- Ma chi θ questo ?
- Non ho capito. - Ma chi sei ?
824
01:20:37,792 --> 01:20:40,792
Bertelli Gianrico
e, da oggi, "signor Bertelli" per tutti e tre.
825
01:20:40,834 --> 01:20:45,751
La cena θ finita, vai in camera. Ed impara
a portare rispetto verso chi rispetta tua madre.
826
01:20:45,834 --> 01:20:48,501
Mamma, ma di' qualcosa !
827
01:20:52,876 --> 01:20:58,334
- Valeria, devono imparare. Se no prendono
il sopravvento. - E' giusto, Gianrico.
828
01:20:59,834 --> 01:21:02,542
E tu smettila di giocare
con le palline di pane !
829
01:21:02,584 --> 01:21:06,959
Non si allevano passeri a tavola !
Credi di essere San Francesco ?
830
01:21:08,667 --> 01:21:11,959
Se ti metti con questo, mi drogo.
831
01:21:13,126 --> 01:21:16,167
- Che ha detto ?
- No, niente. Niente, niente.
832
01:21:33,209 --> 01:21:36,751
- Grazie per la serata magnifica.
- Non ho capito, ma giΰ vado via ?
833
01:21:36,792 --> 01:21:40,626
- Be', si θ fatto un po' tardi.
- Ma per me non c'θ nessun problema.
834
01:21:40,667 --> 01:21:46,501
- Domani devo essere in cantiere alle 8.
- Le concedo mezza giornata di permesso.
835
01:21:46,542 --> 01:21:51,042
Guardi, θ stato tutto talmente intenso...
836
01:21:51,084 --> 01:21:54,042
...che non voglio rovinare
una serata giΰ perfetta.
837
01:21:54,084 --> 01:21:58,084
- Ma io non voglio rovinarla,
voglio solo concluderla. - Gianrico !
838
01:21:59,542 --> 01:22:06,001
Io sono una donna di sani principi
e so che anche lei θ un uomo di sani principi...
839
01:22:06,042 --> 01:22:10,876
...che ama le donne di sani principi,
che amano gli uomini di sani principi.
840
01:22:10,917 --> 01:22:15,334
E un uomo di sani principi non puς che stimare
una donna di sani principi.
841
01:22:15,417 --> 01:22:16,876
Infatti la stimo tantissimo.
842
01:22:16,917 --> 01:22:22,084
E quindi un uomo di sani principi,
che stima una donna di sani principi, cosa fa ?
843
01:22:22,126 --> 01:22:24,626
- Cosa fa ?
- Cosa fa ?
844
01:22:25,876 --> 01:22:27,751
No, Gianrico.
845
01:22:30,667 --> 01:22:35,084
- Evidentemente dev'esserci stato un malinteso.
- Evidentemente.
846
01:22:36,292 --> 01:22:42,292
Ci vediamo domani in cantiere.
Mi raccomando, non faccia tardi. Chiaro ?
847
01:22:44,917 --> 01:22:46,667
Gianrico !
848
01:23:12,209 --> 01:23:16,792
Siamo arrivati ! Ecco la nuova casa !
849
01:23:17,084 --> 01:23:23,501
Io sono sicuro che tutti insieme
staremo benissimo ! Questa casa θ nostra !
850
01:23:23,542 --> 01:23:29,542
- Qui c'θ il vialetto e intorno c'θ il giardino.
- Che schifo !
851
01:23:29,584 --> 01:23:34,292
Sμ, ci sono vari nidi di piccioni,
ma non volevo cacciarli, sono malati.
852
01:23:34,334 --> 01:23:38,959
- Che schifo...
- Eccoci. Benvenuti !
853
01:23:39,001 --> 01:23:42,501
Avanti, ragazzi. Allora, cosa ne dite ?
854
01:23:44,626 --> 01:23:47,834
Vi piace ? Non male, eh ?
855
01:23:49,042 --> 01:23:51,959
E lei chi θ ?
856
01:23:52,001 --> 01:23:54,751
- La zia Armida.
- Ma non era morta ?
857
01:23:54,792 --> 01:24:00,709
No, la nonna θ morta. La zia Armida θ la sorella
ed θ in gran forma. Salutate la zia Armida.
858
01:24:00,751 --> 01:24:03,834
- Buongiorno - Ciao. - Buongiorno.
859
01:24:04,917 --> 01:24:08,501
Buongiorno, zia Armida. Lei starΰ un po' con noi.
860
01:24:08,542 --> 01:24:13,709
- Dopo il divorzio, non potrς piω permettermi
la casa di riposo. - Ma c'θ una stanza sola ?
861
01:24:13,751 --> 01:24:18,917
Ma sμ, Giulietto, dormiremo tutti insieme !
Non θ bellissimo ?
862
01:24:18,959 --> 01:24:21,667
Avanti, dai, sistemiamoci.
863
01:24:21,709 --> 01:24:25,709
Chiudiamo la porta. L'umiditΰ del giardino
puς far male alla zia Armida.
864
01:24:25,751 --> 01:24:31,292
E dobbiamo sistemare la casa,
preparare il pranzo e lavare la zia Armida.
865
01:25:00,292 --> 01:25:02,876
Dai, zia, un altro po'.
866
01:25:05,834 --> 01:25:12,084
Mi passi Ia marmellata ?
867
01:25:12,126 --> 01:25:14,167
Oh-oh.
868
01:25:22,917 --> 01:25:28,084
- Papΰ ? - Sμ ? - Ti dispiace tanto
se la mia festa la faccio a casa di mamma ?
869
01:25:28,126 --> 01:25:32,584
Assolutamente no.
870
01:25:32,626 --> 01:25:34,251
Oh!
871
01:25:37,001 --> 01:25:40,001
Come va, zia Armida ?
872
01:25:40,042 --> 01:25:44,417
Benvenuti nel castello incantato !
873
01:25:44,459 --> 01:25:50,001
Allora, chi di voi bambini vuole rompere
la pentolaccia e liberare le caramelle ?
874
01:25:51,334 --> 01:25:56,084
Forza ! Giulietto, tesoro,
vuoi venire a liberare le caramelle ?
875
01:25:57,751 --> 01:26:03,209
Perς, se non prendete l'iniziativa, θ difficile
che questo coso riesca a cagarle da solo !
876
01:26:03,251 --> 01:26:07,542
Ciao !
Allora, che succede ?
877
01:26:07,584 --> 01:26:10,126
- Cosa ci fai qui ?
- E' evidente.
878
01:26:10,167 --> 01:26:12,459
Io sono Don Diego de la Vega.
879
01:26:12,501 --> 01:26:13,459
Vattene via.
880
01:26:13,751 --> 01:26:16,042
Ohi, che bella !
881
01:26:16,084 --> 01:26:17,376
Smettila.
882
01:26:17,417 --> 01:26:21,792
Chi θ questa
principessa cosμ bella ?
883
01:26:21,834 --> 01:26:22,917
Piantala !
884
01:26:22,959 --> 01:26:28,376
Ciao, piccolo ! Questo
θ un regalo per te, Giulietto de la Vega.
885
01:26:32,751 --> 01:26:36,334
- Un aspirapolvere ?
- Spero che tu non ce l'abbia giΰ.
886
01:26:36,376 --> 01:26:40,834
- Vattene, oggi θ il mio giorno. - Vuoi
campo libero per il tuo topo, il tuo nano ?
887
01:26:40,876 --> 01:26:43,126
E la tua crocerossina, dove l'hai messa ?
888
01:26:43,167 --> 01:26:45,626
Ma la volete piantare !
Giulietto θ incavolato nero !
889
01:26:45,667 --> 01:26:46,709
Ciao.
890
01:26:46,751 --> 01:26:50,792
- E' colpa di tuo padre. Prenditela con Iui.
- Vuoi rovinare la festa a tutti i tuoi figli ?
891
01:26:50,834 --> 01:26:54,251
Sμ, vuoi rovinare la festa al tuo bambino, eh ?
892
01:26:54,292 --> 01:26:58,001
Io non ti voglio vedere mai piω ! Noi abbiamo
deciso: vogliamo stare tutti con papΰ !
893
01:26:58,042 --> 01:27:03,126
- Ehi ! No ! Che cosa ? E non parlare
con quel tono a tua madre ! - Ma papΰ...
894
01:27:03,167 --> 01:27:06,251
- Stai zitta !
- Ma che ho detto ? - Zitta !
895
01:27:06,292 --> 01:27:10,584
- Mi ha dato uno schiaffo !
- E con questo sono due ! - Esattamente.
896
01:27:10,626 --> 01:27:13,792
- Mamma, cosa fai ? Basta !
- Di cosa ti impicci tu ?
897
01:27:13,834 --> 01:27:18,167
- Di cosa ti impicci, eh ?
- V0i siete pazzi ! - Basta, fermatevi !
898
01:27:18,209 --> 01:27:20,626
- Ohi.
- Valeria !
899
01:27:20,667 --> 01:27:24,459
- Ohi !
- Nicola, cosa fai ? - Ohi !
900
01:27:26,667 --> 01:27:31,917
- Andiamo, tesoro. Comunque voi state male,
molto male ! - Decisamente male.
901
01:27:34,167 --> 01:27:38,084
- Ne ho dato uno in piω io.
- Non credo proprio.
902
01:27:38,376 --> 01:27:39,584
Ah!
903
01:27:50,584 --> 01:27:57,626
Stronza !
904
01:27:58,334 --> 01:28:01,584
Ti ammazzo !
905
01:28:01,626 --> 01:28:07,084
Stronza ! Stronza !
906
01:28:09,042 --> 01:28:14,001
- Vattene ! Vattene ! Vattene !
- Stronza ! T'ammazzo...
907
01:28:17,459 --> 01:28:20,084
Venite. Lucy, andiamo via.
908
01:28:28,626 --> 01:28:34,126
No, il mio computer no, Valeria.
No, Valeria.
909
01:28:35,542 --> 01:28:37,209
No!
910
01:28:54,459 --> 01:28:56,292
No.
911
01:29:08,001 --> 01:29:12,334
Fermati, stronza !
912
01:29:18,459 --> 01:29:21,084
Non muore mai !
913
01:29:27,251 --> 01:29:31,209
- Lasciami !
- Io ti ammazzo. Vieni, vieni !
914
01:29:31,251 --> 01:29:36,834
- Ahia ! Ahia ! NO !
- SI' !
915
01:29:37,542 --> 01:29:40,126
COSI' !
916
01:29:40,626 --> 01:29:43,667
'Sμ!
917
01:29:46,542 --> 01:29:48,542
Stronza !
918
01:30:05,959 --> 01:30:08,209
Vieni.
919
01:31:47,459 --> 01:31:49,251
Nicola !
920
01:32:51,626 --> 01:32:55,001
- Li abbiamo trovati.
- Stanno bene ? - E dove sono ?
921
01:32:55,042 --> 01:32:59,376
AIIa stazione degli autobus.
Stia tranquillo, c'θ anche sua zia con loro.
922
01:32:59,417 --> 01:33:03,376
- Ma quale zia ?
- Ti dico dopo.
923
01:33:03,417 --> 01:33:05,584
- Quale zia ?
- Andiamo.
924
01:33:23,292 --> 01:33:27,001
Sei uno psicopatico.
Ecco, andiamo a casa, mamma, tranquilla.
925
01:33:27,042 --> 01:33:28,751
Ciao, zia.
926
01:33:38,459 --> 01:33:43,959
- Siamo stati degli idioti.
- Dai, ora torniamo a casa, su.
927
01:33:51,126 --> 01:33:53,334
Vi vogliamo bene.
928
01:33:55,959 --> 01:33:58,334
Vi vogliamo bene, sμ.
929
01:34:07,917 --> 01:34:12,292
- Ma cosa θ successo ?
- Oddio...
930
01:34:56,876 --> 01:35:01,459
Avete vinto. Siamo d'accordo per il divorzio.
931
01:35:03,042 --> 01:35:04,917
Forse θ meglio cosμ.
932
01:35:36,751 --> 01:35:42,001
Finalmente ce l'abbiamo fatta !
Non era poi cosμ complicato.
933
01:35:49,834 --> 01:35:52,001
- Buongiorno.
- Buongiorno.
934
01:36:23,209 --> 01:36:28,001
Tutti i passeggeri
sono pregati di recarsi all'uscita di imbarco 13.
935
01:36:33,667 --> 01:36:36,959
- Ciao. Come stai ?
- Bene, e tu ?
936
01:36:37,001 --> 01:36:40,501
Che bello rivederti. Mi sei mancato.
937
01:36:43,501 --> 01:36:45,209
Papΰ!
938
01:36:47,959 --> 01:36:53,626
Ciao ! Che bello, ciao ! Ciao !
939
01:36:54,167 --> 01:36:58,334
Ma come siete diventati grandi !
Come θ andata in Svezia ?
940
01:36:58,376 --> 01:37:01,251
- Gli svedesi sono stra-carini.
- Davvero ? Hai visto I'alce ?
941
01:37:01,292 --> 01:37:04,292
- Sμ !
- Tutta storta, eh ? E mamma ?
942
01:37:04,334 --> 01:37:08,959
- La mamma θ andata a prendere il carrello.
- Ah, ecco. Che belli che siete.
943
01:37:09,709 --> 01:37:11,459
Ciao.
944
01:37:24,126 --> 01:37:29,459
- E' uno scherzo ?
- No. E' una bambina.
945
01:37:32,584 --> 01:37:34,876
Una bambina ?
946
01:37:43,667 --> 01:37:47,792
E per l'affidamento, come facciamo ?
947
01:38:00,126 --> 01:38:04,917
# Un bebθ che urla sai che ti da' gioia, uh ! #
948
01:38:04,959 --> 01:38:10,292
# E' un richiamo che fa sveg/iar
nel cuore di papa' e mamma'. #
949
01:38:10,334 --> 01:38:16,126
# Un sentimento di protezione
ma ma ma ma ripa pa mama, uh ! #
950
01:38:20,501 --> 01:38:26,834
# Pa pa pa pa hum ma ma
pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma... #
951
01:38:26,876 --> 01:38:32,001
# Se perς di notte comincia a stri/lare, uh ! #
952
01:38:32,042 --> 01:38:36,917
# Le sue ur/a faranno finire // sonno
di papa' e mamma'. #
953
01:38:36,959 --> 01:38:43,334
# Che /0 dovranno r/addormentare
ma ma ma ma ripa pa mama, uh ! #
954
01:38:43,376 --> 01:38:46,959
# Pa pipa pipa pahuuuu ti r/ ti... #
955
01:38:47,001 --> 01:38:51,001
# Pa pa pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma
pa pa hum ma ma pa pa hum... #
956
01:38:51,042 --> 01:38:56,251
# Tiri ti tiri t/papapapapa ma ma ma
pa pa hum ma ma di di di... #
957
01:38:56,292 --> 01:39:03,792
# Pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma di di di
pa pa hum ma ma pa pa hum ma ma di di di... #
89440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.