Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,819 --> 00:00:20,751
Acorde!
2
00:00:21,187 --> 00:00:22,313
Acorde.
3
00:00:25,558 --> 00:00:26,525
Levante-se.
4
00:00:34,567 --> 00:00:35,625
Estou gordo.
5
00:00:38,605 --> 00:00:39,731
Olhe para isso.
6
00:00:40,106 --> 00:00:41,130
O que � isso?
7
00:00:47,714 --> 00:00:50,182
-Est� bem.
-Precisa comer algo.
8
00:00:52,318 --> 00:00:54,252
-Obrigada, obrigada.
-Venha c�.
9
00:00:54,421 --> 00:00:55,353
Vamos.
10
00:00:55,655 --> 00:00:57,418
S�rio. Pronto.
Eu o amo.
11
00:00:57,524 --> 00:00:59,185
-Eu a amo.
-Tchau. Tchau.
12
00:00:59,259 --> 00:01:01,819
Vejo voc� no casamento.
Vou estar atr�s de voc�.
13
00:01:02,796 --> 00:01:06,596
FLERTE
O JOGO DO AMOR
14
00:01:31,724 --> 00:01:32,918
Voc� a conhece?
15
00:01:41,334 --> 00:01:45,498
Essas duas garotas
t�m lindos cabelo e dentes.
16
00:01:45,772 --> 00:01:48,605
E � uma boa fam�lia.
17
00:01:48,775 --> 00:01:51,972
Esses dois s�o as pessoas
mais sortudas que conhecemos.
18
00:01:52,078 --> 00:01:53,568
A Luke e Alison.
19
00:01:58,852 --> 00:02:01,480
Sim.
O que posso dizer agora?
20
00:02:03,256 --> 00:02:06,783
Em um antigo ritual celta
de casamento...
21
00:02:06,926 --> 00:02:10,089
os pulsos dos noivos
eram atados juntos...
22
00:02:10,263 --> 00:02:13,824
enquanto recitavam votos
um para o outro...
23
00:02:13,933 --> 00:02:16,060
para um ano e um dia.
24
00:02:16,569 --> 00:02:19,367
E no final
de um ano e um dia...
25
00:02:19,706 --> 00:02:22,607
poderiam se separar,
sem obriga��o...
26
00:02:22,775 --> 00:02:26,370
ou poderiam repetir os votos
e passar a eternidade juntos.
27
00:02:26,846 --> 00:02:30,009
Como na cerim�nia os pulsos
dos noivos eram atados...
28
00:02:30,116 --> 00:02:32,550
da� veio o termo, dar um n�.
29
00:02:33,653 --> 00:02:36,952
Depois que Mason
apresentou Luke � minha irm�...
30
00:02:37,123 --> 00:02:39,683
soube que n�o precisavam
de um ano e um dia.
31
00:02:39,759 --> 00:02:43,593
Desde que se conheceram,
sabem que passar�o a eternidade juntos.
32
00:02:44,531 --> 00:02:45,463
Ent�o...
33
00:02:45,765 --> 00:02:47,062
eu amo voc�s.
34
00:02:47,267 --> 00:02:48,495
Parab�ns.
35
00:02:48,868 --> 00:02:50,233
A Luke e Alison!
36
00:02:50,603 --> 00:02:51,900
A Luke e Alison.
37
00:02:57,510 --> 00:02:59,068
-Cuidado.
-Venha c�!
38
00:02:59,179 --> 00:03:00,942
Meu Deus, estou casada!
39
00:03:01,548 --> 00:03:04,415
-Estou casada.
-Sim, comigo.
40
00:03:04,551 --> 00:03:05,575
Pronto. Pronto.
41
00:03:05,652 --> 00:03:07,449
-Fa�a uma boa viagem.
-Ela � minha.
42
00:03:07,520 --> 00:03:09,681
-Cuide dela.
-Vou cuidar dela.
43
00:03:09,756 --> 00:03:11,815
Suba as escadas com cuidado.
44
00:03:12,058 --> 00:03:14,253
-Pode deixar.
-Sei o que est� pensando.
45
00:03:14,327 --> 00:03:16,227
-Tchau.
-Boa noite!
46
00:03:20,200 --> 00:03:22,464
Certo, pessoal,
est� chegando a hora.
47
00:03:22,535 --> 00:03:25,527
O open bar vai fechar,
ent�o, aproveitem enquanto podem.
48
00:03:25,605 --> 00:03:29,268
T�m s� mais algumas m�sicas
para agitar!
49
00:03:29,642 --> 00:03:32,202
-Sam, vamos dan�ar.
-Vamos, vamos, vamos.
50
00:03:39,552 --> 00:03:41,452
Por que n�o est�
com seus amigos?
51
00:03:41,788 --> 00:03:45,485
N�o quer dan�ar
com alguns daqueles solteir�es?
52
00:03:45,825 --> 00:03:47,690
Sim, eles s�o gostosos.
53
00:03:49,495 --> 00:03:51,053
Mas n�o fazem meu tipo.
54
00:03:53,032 --> 00:03:55,432
Por que n�o est� dan�ando
com sua namorada?
55
00:03:56,736 --> 00:03:57,930
Eu n�o dan�o.
56
00:03:58,471 --> 00:04:00,666
Ent�o, eu preciso
de outra bebida.
57
00:04:15,021 --> 00:04:16,386
-Oi.
-Oi.
58
00:04:16,456 --> 00:04:17,548
Como vai?
59
00:04:17,991 --> 00:04:19,083
Tudo bem.
60
00:04:19,459 --> 00:04:22,394
Estou tentando falar
com uma garota a noite toda.
61
00:04:22,829 --> 00:04:25,662
O que est� esperando?
Tire sarro dela, as garotas adoram.
62
00:04:26,466 --> 00:04:27,433
� s�rio?
63
00:04:28,234 --> 00:04:30,031
Sim. Vai funcionar.
64
00:04:36,276 --> 00:04:39,803
Com licen�a, senhorita.
Preciso retir�-la da pista de dan�a.
65
00:04:41,514 --> 00:04:44,449
Houve muitas queixas
de seu jeito de terr�vel dan�ar.
66
00:04:44,717 --> 00:04:46,378
Onde est� sua acompanhante?
67
00:04:47,920 --> 00:04:50,514
-O qu�?
-Onde est� sua acompanhante?
68
00:04:52,025 --> 00:04:53,652
Acho que fui chutado.
69
00:04:55,728 --> 00:04:57,059
Que horr�vel.
70
00:04:57,530 --> 00:04:59,088
Horr�vel mesmo.
71
00:05:00,400 --> 00:05:04,131
Senhoras e senhores,
vamos tocar a �ltima lenta.
72
00:05:04,470 --> 00:05:07,997
Nossa �ltima m�sica da noite.
�ltima chance para romance.
73
00:05:08,207 --> 00:05:11,734
Parab�ns, Luke e Alison.
Boa noite a todos.
74
00:05:21,654 --> 00:05:22,882
Mais festa!
75
00:05:28,428 --> 00:05:29,452
Minha nossa.
76
00:05:31,364 --> 00:05:32,661
Bomba!
77
00:05:35,001 --> 00:05:35,990
Minha nossa.
78
00:05:36,869 --> 00:05:37,801
Certo.
79
00:05:38,538 --> 00:05:39,470
Certo.
80
00:05:39,772 --> 00:05:40,898
Um, dois...
81
00:05:44,577 --> 00:05:46,408
-O que est�o fazendo?
-Droga!
82
00:05:47,046 --> 00:05:48,308
Meu Deus!
83
00:05:54,087 --> 00:05:55,213
Minha nossa!
84
00:05:55,788 --> 00:05:58,382
O que est� fazendo?
Entre.
85
00:05:58,791 --> 00:06:01,817
N�o, voc�s t�m piolho.
Est�o contaminando a �gua.
86
00:06:02,228 --> 00:06:03,252
N�o importa!
87
00:06:05,932 --> 00:06:07,456
Nossa, que gostoso.
88
00:06:08,668 --> 00:06:10,465
Agora tenho de buscar outra.
89
00:06:10,603 --> 00:06:12,594
-Pegue a garrafa.
-N�o.
90
00:06:12,672 --> 00:06:14,503
N�o.
Voc�s j� beberam muito.
91
00:06:14,907 --> 00:06:18,638
Eu hesitei, Sr. Mason?
Mandei pegar a garrafa!
92
00:06:18,978 --> 00:06:21,606
-Agora!
-Est� bem. Credo.
93
00:06:29,255 --> 00:06:31,314
-James?
-Sim.
94
00:06:32,291 --> 00:06:34,555
N�o acredito que voc� est� aqui.
95
00:06:37,597 --> 00:06:39,758
Voc� cheira como homem.
96
00:06:40,633 --> 00:06:41,759
Voc� tamb�m.
97
00:06:43,403 --> 00:06:47,396
� minha nova fragr�ncia:
champanhe e suor.
98
00:06:48,508 --> 00:06:49,497
Eu gosto.
99
00:06:58,418 --> 00:06:59,715
L� em cima.
100
00:07:20,640 --> 00:07:22,437
Vejo voc� mais tarde, Mason.
101
00:07:33,486 --> 00:07:34,453
Obrigada.
102
00:07:38,057 --> 00:07:38,989
Venha.
103
00:07:39,392 --> 00:07:40,552
Hora da banheira.
104
00:07:52,605 --> 00:07:55,165
Vai ficar comigo
ou s� assistir?
105
00:08:00,413 --> 00:08:02,540
Meu Deus, est� louco?
O que est� fazendo?
106
00:08:08,521 --> 00:08:09,545
Muito bem.
107
00:08:10,490 --> 00:08:11,422
Sim.
108
00:08:21,667 --> 00:08:23,259
lsto � rid�culo.
109
00:08:23,636 --> 00:08:26,935
O que foi?
E velho demais para se divertir?
110
00:08:31,043 --> 00:08:32,533
Deixe-me ajud�-lo.
111
00:08:35,915 --> 00:08:36,939
Eu desisto.
112
00:08:37,250 --> 00:08:41,209
Bem, voc� n�o est� se esfor�ando.
Sabe...
113
00:08:41,654 --> 00:08:43,554
s� precisa...
114
00:08:44,156 --> 00:08:48,684
pegar o tecido suavemente
e afast�-lo da pele.
115
00:08:57,036 --> 00:08:58,628
Est� bem pegajoso.
116
00:09:02,542 --> 00:09:04,271
Bem, eu desisto.
117
00:09:07,046 --> 00:09:09,742
Sua namorada n�o vai ficar brava
por estar na banheira...
118
00:09:09,849 --> 00:09:11,578
com uma garota de 18 anos?
119
00:09:19,091 --> 00:09:20,285
Espere um pouco.
120
00:09:21,594 --> 00:09:23,585
Certo.
Vamos entrar no quarto.
121
00:09:23,663 --> 00:09:25,961
N�o.
N�o consigo tirar.
122
00:09:26,198 --> 00:09:29,929
Tem de puxar isso.
E muito caro.
123
00:09:32,338 --> 00:09:33,270
lsso.
124
00:09:33,806 --> 00:09:34,738
Vamos.
125
00:09:35,975 --> 00:09:37,408
-Ol�.
-Vamos, entre!
126
00:09:44,483 --> 00:09:46,280
Posso lhe contar um segredo?
127
00:09:47,587 --> 00:09:48,519
Claro.
128
00:09:51,223 --> 00:09:53,521
Gosto de voc�
desde que tinha 9 anos.
129
00:11:15,641 --> 00:11:18,235
Nossa, voc� me assustou!
130
00:11:19,345 --> 00:11:20,312
Deus!
131
00:11:21,447 --> 00:11:24,143
-Onde estava?
-Por que est� todo molhado?
132
00:11:24,216 --> 00:11:27,379
N�o respondeu � minha pergunta!
Diga onde estava.
133
00:11:27,853 --> 00:11:30,822
-Sabe onde eu estava.
-Responda a pergunta!
134
00:11:31,123 --> 00:11:32,886
Eu estava com James.
135
00:11:34,226 --> 00:11:35,818
Quem era James?
136
00:11:36,228 --> 00:11:39,391
Cabelo escuro, alto,
estava com Brooke.
137
00:11:40,800 --> 00:11:41,732
Espere.
138
00:11:41,901 --> 00:11:42,833
James?
139
00:11:42,902 --> 00:11:44,233
James James?
140
00:11:44,570 --> 00:11:47,698
-Boner Baxter?
-N�o devia ter lhe contado.
141
00:11:47,840 --> 00:11:49,364
E voc�s transaram?
142
00:11:49,475 --> 00:11:50,407
Sim.
143
00:11:50,476 --> 00:11:52,603
Bem, pelo menos
algu�m se divertiu.
144
00:11:53,145 --> 00:11:54,339
Boner Baxter!
145
00:11:55,114 --> 00:11:57,639
Foi um casamento.
Como n�o se divertiu?
146
00:11:57,750 --> 00:12:00,014
Eu estava na banheira
com Olivia.
147
00:12:00,119 --> 00:12:03,418
Sabia que ela gostava de voc�.
Sabe que ela tem 10 anos.
148
00:12:03,656 --> 00:12:05,715
N�o.
Ela � legal.
149
00:12:06,092 --> 00:12:07,286
Meu Deus!
150
00:12:07,493 --> 00:12:10,621
-Tudo bem, nada aconteceu.
-Espero que Luke n�o descubra.
151
00:12:13,399 --> 00:12:15,196
Voc�, pelo menos, se divertiu?
152
00:12:15,267 --> 00:12:16,256
Sim!
153
00:12:16,869 --> 00:12:20,862
N�o � todo dia que ficamos em
uma banheira com uma garota de 18 anos.
154
00:12:21,841 --> 00:12:24,435
Mason, estou cansada.
Pare com isso!
155
00:12:24,844 --> 00:12:27,142
E n�o deite de cal�as molhadas!
156
00:12:27,713 --> 00:12:28,645
Tire.
157
00:12:28,848 --> 00:12:30,076
-Tirar?
-Meu Deus.
158
00:12:30,182 --> 00:12:31,114
Tire.
159
00:12:33,819 --> 00:12:36,151
N�o � minha culpa
se n�o se deu bem.
160
00:12:42,294 --> 00:12:43,625
V� para l�.
161
00:12:44,230 --> 00:12:45,629
-Tudo bem.
-N�o.
162
00:12:46,465 --> 00:12:47,557
V� para l�.
163
00:12:56,609 --> 00:12:58,099
V� para seu lado.
164
00:12:59,178 --> 00:13:00,975
Voc� ainda est� molhado.
165
00:13:02,515 --> 00:13:04,107
lsso � nojento!
166
00:13:08,621 --> 00:13:10,088
Quer um pouco disto?
167
00:13:10,656 --> 00:13:12,248
Deixe-me pensar.
168
00:13:13,092 --> 00:13:15,890
Um homem molhado e fedido.
169
00:13:16,061 --> 00:13:17,528
Transe comigo agora.
170
00:13:19,799 --> 00:13:20,959
Eu n�o posso.
171
00:13:25,805 --> 00:13:26,772
O qu�?
172
00:13:27,339 --> 00:13:28,306
O qu�?
173
00:13:29,508 --> 00:13:30,702
Ele � grande?
174
00:13:32,144 --> 00:13:34,704
De bom tamanho.
175
00:13:36,515 --> 00:13:37,447
Boa noite.
176
00:13:37,950 --> 00:13:39,508
Voc� � t�o infantil.
177
00:13:45,858 --> 00:13:47,553
Sou t�o bom transando.
178
00:13:47,760 --> 00:13:49,557
Sou t�o bom transando.
179
00:13:49,762 --> 00:13:50,751
Sou t�o bom...
180
00:13:50,830 --> 00:13:51,762
Al�?
181
00:13:51,864 --> 00:13:53,627
Como vai o livro, querido?
182
00:13:54,834 --> 00:13:57,496
Pensei que estivesse em lua-de-mel.
N�o deveria falar de trabalho.
183
00:13:57,603 --> 00:13:58,763
Sim, a lua-de-mel � �tima.
184
00:13:58,838 --> 00:14:00,703
S� liguei para garantir
que vai cumprir o prazo...
185
00:14:00,773 --> 00:14:02,206
porque a editora est� atr�s de mim.
186
00:14:02,274 --> 00:14:04,504
Quer saber?
S� preciso descobrir uma coisa.
187
00:14:04,577 --> 00:14:05,601
Divirta-se.
188
00:14:05,811 --> 00:14:07,904
Relaxe.
E pare de me ligar.
189
00:14:08,581 --> 00:14:10,742
Ent�o,
voc� se divertiu no casamento?
190
00:14:11,283 --> 00:14:12,750
Ficou com alguma garota?
191
00:14:12,918 --> 00:14:16,081
Quem me dera. Sam ficou
com um ex-namorado da faculdade.
192
00:14:16,188 --> 00:14:17,780
Cara, eu n�o sei como...
193
00:14:18,123 --> 00:14:21,058
N�o importa. Como voc�s quiserem.
lsso n�o funciona para mim.
194
00:14:21,260 --> 00:14:23,194
Fico irritado se um cara
olha para Ali.
195
00:14:23,362 --> 00:14:26,388
-N�s n�o encaramos assim.
-Quem era?
196
00:14:26,465 --> 00:14:28,296
Foi o cara que veio com...
197
00:14:28,367 --> 00:14:30,164
Como ela chama mesmo?
A loira, Brooke?
198
00:14:30,236 --> 00:14:31,430
Sim, era ele.
199
00:14:32,238 --> 00:14:34,331
Bem, pelo menos ela e Bill
transaram.
200
00:14:34,406 --> 00:14:37,068
Ali sabe disso?
Shelly � a melhor amiga dela, certo?
201
00:14:37,176 --> 00:14:40,111
Bill disse que eu n�o posso
contar nada, ent�o...
202
00:14:40,179 --> 00:14:41,908
Mas n�o vai durar.
Conhece Bill.
203
00:14:41,981 --> 00:14:44,245
Certo.
V� ficar com sua esposa, certo?
204
00:14:44,316 --> 00:14:46,807
N�o acredito que n�o ficou
com ningu�m.
205
00:14:47,019 --> 00:14:47,951
Tchau.
206
00:14:51,056 --> 00:14:51,988
Ent�o...
207
00:14:52,124 --> 00:14:53,386
como ficaram os vestidos?
208
00:14:54,126 --> 00:14:56,959
Aposto que todos morreram
quando souberam que voc� fez isso.
209
00:14:58,731 --> 00:15:03,668
Todos disseram que ficaram lindos.
E j� era motivo para us�-los.
210
00:15:04,003 --> 00:15:05,834
Foi meu desfile de primavera.
211
00:15:05,971 --> 00:15:08,371
E sua �nica irm� estava se casando,
mas n�o importa.
212
00:15:14,179 --> 00:15:16,579
-Al�?
-Samantha? � James.
213
00:15:16,649 --> 00:15:18,276
-James Baxter.
-Oi.
214
00:15:18,817 --> 00:15:19,909
� uma hora ruim?
215
00:15:19,985 --> 00:15:22,317
N�o, s� estou surpresa
por ter ligado.
216
00:15:25,491 --> 00:15:26,458
Eu tamb�m.
217
00:15:28,394 --> 00:15:29,486
Sexta-feira?
218
00:15:30,729 --> 00:15:31,753
Est� bem.
219
00:15:33,098 --> 00:15:34,030
Certo.
220
00:15:35,367 --> 00:15:36,527
-Tchau.
-Tchau.
221
00:15:38,504 --> 00:15:41,769
-Acabei de ser convidada para sair.
-Por quem?
222
00:15:42,007 --> 00:15:44,168
Meu ex-namorado da faculdade.
223
00:15:45,177 --> 00:15:47,304
Espere.
O que Mason vai pensar?
224
00:15:53,052 --> 00:15:55,043
Boner Baxter a convidou para sair?
225
00:15:55,120 --> 00:15:58,180
Meu Deus,
pare de cham�-lo assim.
226
00:15:58,924 --> 00:16:00,289
O que voc� disse?
227
00:16:00,559 --> 00:16:02,527
Eu disse que sim.
228
00:16:02,995 --> 00:16:05,759
N�o sei.
O que voc� acha?
229
00:16:07,132 --> 00:16:09,191
-Saia com ele.
-S�rio?
230
00:16:09,368 --> 00:16:11,199
Sim, tudo bem.
J� tive encontros.
231
00:16:11,270 --> 00:16:13,898
Sa� com Sarah.
Voc� gostou dela. Era gostosa.
232
00:16:14,006 --> 00:16:16,668
Sim, mas ela n�o era
sua ex-namorada.
233
00:16:18,210 --> 00:16:19,939
N�o saia com ele, ent�o!
234
00:16:22,514 --> 00:16:25,847
-Quer ir?
-Sim, mais ou menos.
235
00:16:25,985 --> 00:16:26,974
Ent�o, v�.
236
00:16:30,422 --> 00:16:32,014
-Eu o amo.
-Eu a amo.
237
00:16:32,224 --> 00:16:33,350
Agora coma.
238
00:16:35,561 --> 00:16:36,721
O que � isso?
239
00:16:38,831 --> 00:16:39,763
Vermes.
240
00:16:42,201 --> 00:16:44,431
Vamos, vamos!
241
00:16:47,439 --> 00:16:48,428
Credo!
242
00:16:49,008 --> 00:16:51,238
Acho que n�o � mais a melhor.
243
00:16:51,443 --> 00:16:52,375
Nossa!
244
00:16:54,380 --> 00:16:55,847
E agora eu vou vomitar.
245
00:16:57,483 --> 00:16:58,450
Meu Deus.
246
00:16:58,884 --> 00:17:00,351
Meu Deus, pare!
247
00:17:00,853 --> 00:17:03,287
-Desculpe. Vamos.
-Tudo bem.
248
00:17:04,957 --> 00:17:08,324
Acredita que mam�e quer um desses?
Tudo bem. Tudo bem.
249
00:17:11,630 --> 00:17:13,393
Olhe para esses monstros.
250
00:17:13,632 --> 00:17:14,997
Pode imaginar?
251
00:17:15,701 --> 00:17:17,396
Deve estar acostumada
a lidar com crian�as...
252
00:17:17,503 --> 00:17:18,936
j� que Mason parece uma.
253
00:17:19,104 --> 00:17:22,505
N�o foi por isso que quis se casar,
para ter uma fam�lia?
254
00:17:22,908 --> 00:17:24,671
lsso e um traseiro durinho.
255
00:17:24,877 --> 00:17:26,435
-Caramba.
-Falando nisso...
256
00:17:26,545 --> 00:17:28,843
o que James Baxter
fazia no meu casamento?
257
00:17:29,014 --> 00:17:30,447
Foi um pouco estranho.
258
00:17:30,616 --> 00:17:33,847
-Voc� n�o falou com ele, falou?
-Sim. Um pouco.
259
00:17:33,986 --> 00:17:35,419
Ele parece estar bem.
260
00:17:35,554 --> 00:17:37,522
-Ele parecia muito bem.
-Sim.
261
00:17:37,623 --> 00:17:40,854
-Brooke est� namorando com ele?
-Eu n�o sei. Por que se importa?
262
00:17:40,926 --> 00:17:43,417
-N�o sei, talvez seja obcecada.
-E parece obcecada.
263
00:17:43,529 --> 00:17:45,360
''James Baxter!
Ele parecia muito bem.''
264
00:17:45,464 --> 00:17:46,453
''Ele � t�o sonhador.''
265
00:17:46,565 --> 00:17:49,261
''Meu nome � Alison.
Estou apaixonada por James Baxter''.
266
00:17:49,334 --> 00:17:52,235
-''Eu quero beij�-lo.''
-''Quero transar com ele.''
267
00:17:52,337 --> 00:17:53,599
Ainda n�o acabou.
268
00:17:53,705 --> 00:17:55,263
Est� bem, tchau!
Tchau!
269
00:18:07,719 --> 00:18:09,914
-Voc� est� atrasado.
-Desculpe.
270
00:18:11,990 --> 00:18:13,218
Voc� est� linda.
271
00:18:13,592 --> 00:18:14,718
Sentiu minha falta?
272
00:18:14,827 --> 00:18:15,759
Talvez.
273
00:18:16,195 --> 00:18:19,961
Na outra parede, haver� cole��es
de outros estilistas locais.
274
00:18:20,065 --> 00:18:22,863
Mas, no meio, haver� pe�as
de outras linhas...
275
00:18:22,968 --> 00:18:25,232
que combinam com a est�tica
das butiques.
276
00:18:25,337 --> 00:18:26,565
Ent�o esse � meu plano.
277
00:18:26,638 --> 00:18:28,902
Desculpe.
Estou divagando.
278
00:18:28,974 --> 00:18:32,273
N�o, tudo bem. Faz meu trabalho
parecer sem gra�a, em compara��o.
279
00:18:32,377 --> 00:18:36,108
N�o, n�o �. Acho que
o desenvolvimento imobili�rio �...
280
00:18:36,215 --> 00:18:37,739
-Ma�ante.
-N�o, eu...
281
00:18:37,850 --> 00:18:40,910
Ent�o chama de ma�ante algo incr�vel,
ent�o, toque aqui.
282
00:18:42,287 --> 00:18:43,254
Eu toco.
283
00:18:43,655 --> 00:18:44,644
Nossa.
284
00:18:44,990 --> 00:18:47,618
Pelo menos eu sei
que continua um imbecil.
285
00:18:47,826 --> 00:18:49,919
Est� com inveja
do meu trabalho fant�stico.
286
00:18:50,095 --> 00:18:53,861
Sim, eu nunca pensei
que voc� cresceria...
287
00:18:53,966 --> 00:18:55,729
e teria uma carreira.
288
00:18:55,901 --> 00:18:58,335
Sim.
Eu teria me deixado tamb�m.
289
00:19:06,645 --> 00:19:07,612
Escute...
290
00:19:08,147 --> 00:19:10,445
James, preciso lhe dizer
uma coisa.
291
00:19:11,783 --> 00:19:12,807
Certo.
292
00:19:13,952 --> 00:19:16,420
Estou em uma esp�cie de rela��o.
293
00:19:18,524 --> 00:19:20,116
N�o � o que voc� pensa.
294
00:19:20,425 --> 00:19:23,292
� que ele sabe sobre n�s, sobre isto,
sobre esta situa��o.
295
00:19:23,362 --> 00:19:26,229
Ele sabe sobre n�s?
Como assim?
296
00:19:26,365 --> 00:19:28,731
Mason e eu temos...
297
00:19:29,868 --> 00:19:32,530
um relacionamento aberto,
eu acho.
298
00:19:34,973 --> 00:19:35,905
Belo spare!
299
00:19:43,348 --> 00:19:44,315
Droga!
300
00:19:45,017 --> 00:19:47,508
Eu n�o sei jogar
boliche europeu.
301
00:19:49,955 --> 00:19:53,254
Sou t�o bom transando.
Sou t�o bom transando.
302
00:19:53,325 --> 00:19:55,953
-Nossa!
-Sou t�o bom transando.
303
00:19:56,862 --> 00:19:58,261
Mason Michael Finch.
304
00:19:58,864 --> 00:20:00,627
Aqui � Olivia.
Oi.
305
00:20:00,966 --> 00:20:04,629
Oi, Olivia.
Como est� nesta linda noite?
306
00:20:05,304 --> 00:20:06,362
Bem.
307
00:20:06,805 --> 00:20:09,365
Diga que est� apaixonada por ele.
Sim, fale.
308
00:20:09,708 --> 00:20:12,506
Olivia? � voc�?
Est� apaixonada por mim?
309
00:20:13,545 --> 00:20:14,477
N�o!
310
00:20:15,581 --> 00:20:17,708
Com quem est�o falando?
311
00:20:18,016 --> 00:20:19,483
Oi, Mason, aqui � Olivia.
312
00:20:19,585 --> 00:20:22,110
Estou completamente apaixonada por voc�
e quero ter todos os seus beb�s.
313
00:20:22,187 --> 00:20:25,179
Se voc� quiser come�ar,
encontre-me na Rua 81 , 512.
314
00:20:25,257 --> 00:20:27,555
-Tenho de ir. Vejo voc�.
-Quem era ao telefone?
315
00:20:33,799 --> 00:20:35,664
N�o sou uma man�aco sexual.
316
00:20:35,867 --> 00:20:38,859
Quando eu estava com voc�.
me sentia atra�da por outras pessoas...
317
00:20:38,937 --> 00:20:40,199
s� n�o demonstrava.
318
00:20:40,372 --> 00:20:42,602
Que �timo.
J� t�nhamos tanto problemas.
319
00:20:42,774 --> 00:20:46,301
N�o � um problema. � natural sentir
atra��o por outras pessoas.
320
00:20:47,246 --> 00:20:48,235
Ent�o...
321
00:20:49,448 --> 00:20:52,849
voc� � solteira,
mas tem um namorado.
322
00:20:53,685 --> 00:20:54,982
Sim, algo assim.
323
00:20:57,623 --> 00:21:00,456
Certo, ent�o,
voc�s dois ainda transam?
324
00:21:00,792 --> 00:21:02,191
Sim, claro.
325
00:21:06,398 --> 00:21:09,367
Acho que sou mais tradicional
do que pensava.
326
00:21:12,971 --> 00:21:15,098
LlGA��O
327
00:21:15,540 --> 00:21:17,132
Adivinhe quem me ligou.
328
00:21:17,376 --> 00:21:20,470
Minha namorada da banheira.
Na verdade, foram as amigas dela.
329
00:21:20,579 --> 00:21:25,039
Enfim, liguei e esperava que atendesse
para me dizer o que fazer.
330
00:21:25,550 --> 00:21:28,747
Mas voc� n�o est� atendendo.
Tudo bem, eu a amo.
331
00:21:28,954 --> 00:21:29,886
Tchau!
332
00:21:36,128 --> 00:21:37,959
Olivia pode sair e brincar?
333
00:21:40,232 --> 00:21:41,164
Venha.
334
00:21:42,768 --> 00:21:45,931
H� alguns anos eu estava em Nova Orleans
com algumas amigas...
335
00:21:46,138 --> 00:21:49,904
e fomos beber, dan�ar
e enlouquecer...
336
00:21:50,309 --> 00:21:52,539
e havia um cara lindo...
337
00:21:53,178 --> 00:21:55,009
que dan�ou comigo
a noite toda.
338
00:21:55,614 --> 00:21:59,141
N�s sa�mos
e come�ou a chover.
339
00:21:59,251 --> 00:22:01,082
Todos tentaram se proteger.
340
00:22:01,153 --> 00:22:02,552
Ol�.
341
00:22:02,688 --> 00:22:05,521
E esse cara me olhou nos olhos...
342
00:22:05,691 --> 00:22:08,751
e se curvou para me beijar...
343
00:22:08,927 --> 00:22:13,057
e eu fiquei assustada
porque tinha um namorado.
344
00:22:14,066 --> 00:22:16,899
Ent�o, eu o deixei
e fui procurar minha amiga.
345
00:22:17,302 --> 00:22:19,930
Mais tarde, Mason me ligou...
346
00:22:20,238 --> 00:22:23,469
e disse que tinha ficado
com nossa amiga Valerie.
347
00:22:24,843 --> 00:22:26,333
Ent�o, o que voc� fez?
348
00:22:26,645 --> 00:22:29,011
Foi muito duro.
Ficamos confusos.
349
00:22:30,082 --> 00:22:33,245
Fiquei chateada,
n�o sabia se dev�amos romper ou n�o.
350
00:22:34,720 --> 00:22:39,555
Mas n�o sabia se s� estava chateada por
n�o ter beijado o cara de Nova Orleans.
351
00:22:39,858 --> 00:22:43,123
Ent�o, voltei para casa,
n�s conversamos...
352
00:22:43,528 --> 00:22:46,520
brigamos, choramos,
ficamos acordados a noite toda...
353
00:22:46,631 --> 00:22:50,032
e decidimos ficar juntos...
354
00:22:50,135 --> 00:22:52,194
e ver o que acontecia.
355
00:22:52,971 --> 00:22:57,101
E ser sinceros um com o outro sobre
o que pensamos e fazemos.
356
00:22:59,544 --> 00:23:01,239
E como tem funcionado?
357
00:23:03,782 --> 00:23:04,806
Muito bem.
358
00:23:09,621 --> 00:23:10,553
Sente-se.
359
00:23:10,889 --> 00:23:12,481
N�o se mova.
360
00:23:14,059 --> 00:23:14,991
Pronto.
361
00:23:18,830 --> 00:23:19,762
N�o, n�o...
362
00:23:19,831 --> 00:23:20,957
Divirta-se.
363
00:23:21,199 --> 00:23:22,223
Como estou?
364
00:23:22,434 --> 00:23:23,366
Lindo.
365
00:23:23,702 --> 00:23:25,101
Uma bela dama.
366
00:23:25,604 --> 00:23:28,266
N�o quer beijar
a bela dama, Kimberly?
367
00:23:45,957 --> 00:23:47,857
Caramba, voc� � l�sbica!
368
00:23:49,661 --> 00:23:51,720
Eu quero beijar a dama.
369
00:24:15,620 --> 00:24:17,110
Vamos l� para baixo.
370
00:24:43,682 --> 00:24:45,946
At� que ponto sua namorada
o deixa ir?
371
00:24:47,919 --> 00:24:48,851
N�o sei.
372
00:24:50,121 --> 00:24:52,112
Vou ter de fazer o trabalho todo?
373
00:25:12,143 --> 00:25:13,075
Ent�o...
374
00:25:13,645 --> 00:25:15,112
voc� contou a ele sobre n�s.
375
00:25:15,714 --> 00:25:17,341
Sobre nossa noite de paix�o?
376
00:25:17,749 --> 00:25:18,647
Sim.
377
00:25:19,217 --> 00:25:21,447
Sim.
Precisamos ser honestos.
378
00:25:22,254 --> 00:25:24,882
Em detalhe?
Como o qu�?
379
00:25:25,457 --> 00:25:28,654
Disse que voc� tinha
um bom tamanho.
380
00:25:30,829 --> 00:25:33,923
N�o fica com ci�me
quando ele fica com outras garotas?
381
00:25:34,032 --> 00:25:36,694
Na verdade, n�o.
N�o, se ele me conta.
382
00:25:36,902 --> 00:25:39,666
-Tinha ci�me de mim.
-Eu sei.
383
00:25:40,472 --> 00:25:44,238
Acho que cresci muito...
384
00:25:44,609 --> 00:25:46,600
e ser ciumenta...
385
00:25:49,614 --> 00:25:51,172
era ser insegura.
386
00:25:52,317 --> 00:25:54,979
Bem, eu com certeza
n�o sou inseguro...
387
00:25:55,086 --> 00:25:57,020
mas ainda fico com ci�me.
388
00:25:57,422 --> 00:25:59,253
� da natureza humana.
389
00:26:00,458 --> 00:26:04,087
N�o h� nada de errado com isso.
Eu s� n�o me sinto assim.
390
00:26:06,264 --> 00:26:09,392
Talvez voc� tenha medo
de ficar sozinha.
391
00:26:11,303 --> 00:26:12,827
E todos n�o t�m?
392
00:26:36,328 --> 00:26:39,058
-Sua bolsa est� vibrando.
-� s� ignorar.
393
00:26:43,969 --> 00:26:45,527
-O que foi?
-Eu...
394
00:26:45,870 --> 00:26:47,770
Deve ser seu namorado.
395
00:26:48,306 --> 00:26:49,898
Pode ser minha irm�.
396
00:26:50,408 --> 00:26:52,933
lsso parece troca de esposas.
397
00:26:53,812 --> 00:26:54,744
Coisa assim.
398
00:26:54,879 --> 00:26:57,040
Somos apenas amigos.
Estamos nos divertindo.
399
00:26:57,115 --> 00:26:58,241
N�o � nada demais.
400
00:26:58,316 --> 00:27:03,117
Bem, parece que sou muito inseguro
para dividi-la com outra pessoa.
401
00:27:03,521 --> 00:27:06,615
Talvez eu lhe telefone
quando crescer.
402
00:27:11,596 --> 00:27:13,723
Tive uma noite agrad�vel,
Samantha.
403
00:27:14,099 --> 00:27:15,088
Muito...
404
00:27:15,934 --> 00:27:17,265
esclarecedora.
405
00:27:19,537 --> 00:27:20,595
Divirta-se.
406
00:27:29,280 --> 00:27:30,178
Droga.
407
00:27:38,123 --> 00:27:39,055
Mason!
408
00:27:40,992 --> 00:27:42,983
Oi, pegou meu recado!
409
00:27:43,361 --> 00:27:45,022
Dane-se!
Entre no carro.
410
00:27:46,331 --> 00:27:47,798
Entre no carro!
411
00:27:49,467 --> 00:27:50,798
Entre no carro agora.
412
00:27:53,004 --> 00:27:55,564
Pare!
Voc� est� louco!
413
00:27:55,674 --> 00:27:57,266
Por que est� t�o irritada?
414
00:27:57,375 --> 00:27:59,070
Vai ter de fazer exames.
415
00:27:59,477 --> 00:28:02,310
Voc� dormiu com aquela garota
e n�o usou prote��o.
416
00:28:02,380 --> 00:28:04,075
Precisa fazer exames.
417
00:28:05,984 --> 00:28:07,246
Eu lhe contei?
418
00:28:08,119 --> 00:28:10,587
Voc� � t�o chato.
419
00:28:10,755 --> 00:28:13,815
Ela tem 19 anos,
n�o transou com ningu�m.
420
00:28:13,892 --> 00:28:15,223
-Viva!
-Est� bem?
421
00:28:15,293 --> 00:28:16,624
Vai fazer exames.
422
00:28:16,928 --> 00:28:19,362
-Eu a amo.
-Pare com isso.
423
00:28:53,231 --> 00:28:56,689
N�o disse que gostava
que urinassem em mim...
424
00:28:56,801 --> 00:29:00,396
que mordessem meu traseiro
e usasse chicotes...
425
00:29:00,505 --> 00:29:01,631
nada disso.
426
00:29:01,973 --> 00:29:02,905
Nossa.
427
00:29:03,374 --> 00:29:05,035
Precisa ligar para ele.
428
00:29:05,376 --> 00:29:08,812
N�o posso ligar.
Ele acha que sou uma hippie louca.
429
00:29:08,913 --> 00:29:09,971
N�o, n�o, n�o.
430
00:29:10,048 --> 00:29:11,982
Sei de uma coisa
que os caras pensam...
431
00:29:12,050 --> 00:29:16,077
se ele a odiasse, teria ficado,
transado e depois ido embora.
432
00:29:16,421 --> 00:29:20,551
O fato de ele se mandar antes de fechar
o neg�cio prova que ele gosta de voc�.
433
00:29:20,859 --> 00:29:22,759
-lmpressionante.
-Escute, garota...
434
00:29:22,927 --> 00:29:24,588
sei que quer ligar para ele.
435
00:29:24,696 --> 00:29:27,392
Mostre que as coisas
n�o s�o t�o estranhas.
436
00:29:27,866 --> 00:29:29,060
Eu n�o sei.
437
00:29:29,267 --> 00:29:31,735
Qual �?
N�o pode piorar.
438
00:29:31,870 --> 00:29:34,031
-Obrigada.
-Pegue o telefone.
439
00:29:34,205 --> 00:29:36,435
-Est� bem.
-Agora.
440
00:29:38,743 --> 00:29:39,732
Certo.
441
00:29:41,045 --> 00:29:42,034
Certo.
442
00:29:44,549 --> 00:29:46,312
Vamos, ligue.
443
00:29:47,318 --> 00:29:48,945
-D�-me aqui.
-N�o, espere.
444
00:29:49,020 --> 00:29:51,386
-N�o diga...
-Ele j� atendeu.
445
00:29:51,589 --> 00:29:53,523
Oi.
Oi, James.
446
00:29:55,960 --> 00:29:58,485
-� a caixa postal.
-Por favor, deixe uma mensagem.
447
00:29:58,596 --> 00:30:02,760
Oi, James, � Sam.
Estava ligando para dizer oi.
448
00:30:02,934 --> 00:30:04,128
E...
449
00:30:04,435 --> 00:30:07,029
e desculpe por, voc� sabe...
450
00:30:07,138 --> 00:30:09,265
se voc� se sentiu estranho
naquela noite.
451
00:30:09,374 --> 00:30:13,606
Mas se quiser vir para o Art Walk
este fim de semana...
452
00:30:13,711 --> 00:30:17,738
n�o sei se j� vinha,
mas se n�o, pode vir conosco.
453
00:30:18,016 --> 00:30:21,452
E... sem problema.
Ligue-me de volta.
454
00:30:21,653 --> 00:30:23,848
Legal. Falo com voc� mais tarde.
Tchau.
455
00:30:23,955 --> 00:30:27,356
-Diga ol�.
-Droga, foi p�ssimo!
456
00:30:27,458 --> 00:30:31,622
Foi �timo.
E n�o foi t�o dif�cil, foi?
457
00:30:32,330 --> 00:30:34,798
-Eu odeio voc�.
-Voc� me ama.
458
00:30:36,367 --> 00:30:38,232
Ent�o, voc� gosta que urinem
em voc�?
459
00:30:38,336 --> 00:30:40,600
N�o, e voc�?
460
00:30:40,738 --> 00:30:41,830
Talvez.
461
00:30:42,173 --> 00:30:43,663
Que nojo.
Est� falando s�rio?
462
00:30:43,775 --> 00:30:46,869
Tudo que Deus nos deu
est� bom para mim.
463
00:30:47,278 --> 00:30:48,802
Jesus disse isso.
464
00:30:49,581 --> 00:30:51,014
''E ela pensou como eu...
465
00:30:51,149 --> 00:30:53,049
HOJE �S 16H30
e eu pensei como ela.
466
00:30:53,151 --> 00:30:54,641
UM ANO E UM DlA
E ela e eu perguntamos...
467
00:30:54,752 --> 00:30:55,810
com olhos famintos;
468
00:30:55,920 --> 00:30:56,887
''Talvez''.
469
00:30:57,155 --> 00:31:00,647
E as outras garotas perguntaram
se eu diria:''Seja meu girassol''.
470
00:31:00,792 --> 00:31:04,023
Ent�o, coloquei meu bra�o em torno dela
e as puxei para perto de mim...
471
00:31:04,128 --> 00:31:06,892
e senti suas coxas �midas.
Talvez.
472
00:31:07,232 --> 00:31:11,862
E seus seios arfavam feito loucos
e eu disse:''Talvez, talvez eu diga.
473
00:31:11,970 --> 00:31:12,937
Talvez''.''
474
00:31:17,609 --> 00:31:18,541
Obrigado.
475
00:31:21,179 --> 00:31:23,010
-Muito obrigado.
-Obrigada.
476
00:31:24,249 --> 00:31:25,807
-Oi.
-Oi.
477
00:31:27,018 --> 00:31:28,542
-Qual � seu nome?
-Jessica.
478
00:31:28,653 --> 00:31:29,620
Jessica.
479
00:31:30,521 --> 00:31:32,113
-Como vai?
-Bem, e voc�?
480
00:31:32,223 --> 00:31:33,190
Bem.
481
00:31:33,258 --> 00:31:34,520
Adorei seu romance.
482
00:31:35,593 --> 00:31:36,992
Obrigado, Jessica.
483
00:31:37,228 --> 00:31:39,458
Adoraria conversar com voc�
sobre isso algum dia.
484
00:31:39,530 --> 00:31:40,690
Com certeza.
485
00:31:41,733 --> 00:31:43,564
Podemos arranjar isso.
486
00:31:51,843 --> 00:31:53,105
Vejo voc� em breve.
487
00:31:54,145 --> 00:31:55,169
Volto j�.
488
00:32:04,122 --> 00:32:06,352
Voc� n�o deveria estar aqui.
489
00:32:09,794 --> 00:32:12,354
Sinto muito pela outra noite.
490
00:32:12,563 --> 00:32:14,121
Do que est� falando?
491
00:32:14,565 --> 00:32:16,396
Sobre o que aconteceu com Kim.
492
00:32:16,467 --> 00:32:20,096
Simplesmente aconteceu.
N�o sabia o que estava acontecendo.
493
00:32:20,171 --> 00:32:21,832
Qual � o problema?
494
00:32:23,041 --> 00:32:24,941
N�o quero que fique brava
comigo.
495
00:32:25,043 --> 00:32:27,068
Pode guardar isso?
Bem ali.
496
00:32:27,178 --> 00:32:28,406
Sim. Obrigada.
497
00:32:28,813 --> 00:32:32,544
-Por que eu estaria brava com voc�?
-Porque acho que estraguei tudo...
498
00:32:32,650 --> 00:32:33,844
e eu sinto muito.
499
00:32:33,918 --> 00:32:36,079
Escute, Mason.
Voc� pode fazer o que quiser.
500
00:32:36,187 --> 00:32:38,052
� como meu irm�o mais velho.
501
00:32:38,222 --> 00:32:39,553
Sou como Luke?
502
00:32:39,958 --> 00:32:42,620
N�o!
N�o � como Luke.
503
00:32:43,061 --> 00:32:46,224
� que n�s crescemos juntos.
Qual �!
504
00:32:47,865 --> 00:32:48,797
Escute...
505
00:32:48,866 --> 00:32:52,597
por mais bonito que seja,
tenho de voltar ao trabalho.
506
00:32:52,737 --> 00:32:53,704
Tchauzinho.
507
00:33:12,056 --> 00:33:14,081
Recebi meus resultados
dos exames.
508
00:33:16,561 --> 00:33:17,755
Eu estou limpo!
509
00:33:18,162 --> 00:33:19,561
Deus.
510
00:33:19,664 --> 00:33:22,132
-Vamos transar.
-Voc� � um idiota!
511
00:33:22,200 --> 00:33:23,132
Qual �?
512
00:33:23,201 --> 00:33:25,362
-Agora, eu quero voc�.
-Saia de cima de mim.
513
00:33:25,470 --> 00:33:28,871
-O que posso fazer para recompens�-la?
-Aquilo era seu.
514
00:33:32,710 --> 00:33:34,871
Tenho de terminar de me aprontar
e voc� tamb�m.
515
00:33:34,979 --> 00:33:36,344
Temos de sair em 30 minutos.
516
00:33:36,447 --> 00:33:39,143
Certo. lsso me d� os 25 segundos
que eu preciso.
517
00:33:40,051 --> 00:33:44,420
Talvez eu transe com o sof�,
j� que voc� n�o est� com vontade.
518
00:33:44,956 --> 00:33:46,617
Voc� gosta dele, eu sei.
519
00:33:46,724 --> 00:33:47,691
Sim.
520
00:33:47,759 --> 00:33:49,920
Deus!
521
00:33:50,161 --> 00:33:52,026
lsto � t�o gostoso.
522
00:33:52,730 --> 00:33:54,925
Este sof� est� excitado.
523
00:33:55,333 --> 00:33:56,265
Pare!
524
00:33:56,334 --> 00:33:57,596
Espere. N�o!
525
00:33:58,603 --> 00:34:00,366
Quero fazer de novo.
526
00:34:01,172 --> 00:34:03,606
Pare, pode ser Alison.
Cale a boca!
527
00:34:03,975 --> 00:34:04,907
Al�?
528
00:34:05,076 --> 00:34:06,304
-Oi, sou eu.
-Oi!
529
00:34:06,411 --> 00:34:07,935
Est� ocupada?
530
00:34:08,112 --> 00:34:10,808
N�o, obrigada por me ligar
de volta.
531
00:34:11,215 --> 00:34:12,944
Sim. Sim.
532
00:34:15,053 --> 00:34:18,216
Sim, voc� ainda � convidado,
se quiser.
533
00:34:19,390 --> 00:34:20,414
Certo.
534
00:34:21,059 --> 00:34:23,425
-Eu o encontro l�.
-Sim. At� daqui a pouco.
535
00:34:23,528 --> 00:34:24,460
Certo.
536
00:34:24,629 --> 00:34:25,721
-Tchau.
-Tchau.
537
00:34:28,132 --> 00:34:31,465
-Era seu namorado?
-Ele n�o � meu namorado.
538
00:34:33,571 --> 00:34:34,595
Est� bem.
539
00:34:35,606 --> 00:34:37,574
Fiquei surpresa por ele me ligar.
540
00:34:37,742 --> 00:34:39,573
Talvez algu�m tenha cancelado
com ele.
541
00:34:39,744 --> 00:34:42,212
Sim, claro.
Bem, eu sei uma coisa.
542
00:34:42,346 --> 00:34:43,779
Vai ser estranho.
543
00:34:44,048 --> 00:34:46,346
Por qu�?
Voc� vai se dar bem com ele.
544
00:34:46,784 --> 00:34:50,220
N�o estou preocupado conosco.
Voc�s s�o os �nicos que fazem drama.
545
00:34:50,354 --> 00:34:51,412
Meu Deus.
546
00:34:51,589 --> 00:34:54,319
Olivia vai estar l�.
Falando de drama.
547
00:34:54,559 --> 00:34:56,959
Voc� transou
com a melhor amiga dela.
548
00:34:57,061 --> 00:35:01,657
Aquela garota foi muito atirada.
De repente, ela estava em cima de mim.
549
00:35:01,732 --> 00:35:02,756
S�rio?
550
00:35:03,000 --> 00:35:05,434
-Tenho de me aprontar.
-Volte aqui!
551
00:35:14,879 --> 00:35:16,403
Certo, levantem.
552
00:35:17,215 --> 00:35:19,911
Um brinde ao melhor cara
que eu conhe�o.
553
00:35:20,318 --> 00:35:21,250
Eu.
554
00:35:21,319 --> 00:35:24,311
E um brinde ao segundo melhor cara
que eu conhe�o.
555
00:35:24,422 --> 00:35:25,980
-Pare com isso.
-Est� bem.
556
00:35:26,090 --> 00:35:28,786
-Mal posso esperar pelo novo livro.
-Deixe-me em paz.
557
00:35:30,261 --> 00:35:32,422
H� algo novo por aqui?
O que est� rolando?
558
00:35:32,497 --> 00:35:34,692
Tenho bebida livre, quer dizer...
559
00:35:34,799 --> 00:35:38,166
Sim, n�s demos uma olhada, mas n�o sou
do tipo que fica olhando por horas...
560
00:35:38,269 --> 00:35:39,702
como Olivia ali.
561
00:35:40,838 --> 00:35:42,169
Sim, eu n�o...
562
00:35:42,540 --> 00:35:45,941
A prop�sito, algu�m est� servindo
nachos aqui?
563
00:35:46,110 --> 00:35:48,271
Como nas galerias?
564
00:35:48,513 --> 00:35:51,175
Minha nossa.
� um dos amigos idiotas de Olivia?
565
00:35:51,282 --> 00:35:54,683
Aquele � James Baxter?
O que ele est� fazendo aqui?
566
00:35:54,819 --> 00:35:58,846
Vamos cham�-lo e pode dizer a ele
o quanto o ama.
567
00:35:58,956 --> 00:36:00,423
Eu sou obcecada.
568
00:36:04,996 --> 00:36:08,523
Sinto muito.
Sinto muito, � t�o estranho para voc�.
569
00:36:08,633 --> 00:36:10,533
-Cale a boca.
-� t�o duro.
570
00:36:10,701 --> 00:36:13,761
� estranho ter de manter essas coisas
em segredo da minha esposa.
571
00:36:14,071 --> 00:36:16,335
Bem, obrigado,
do fundo do meu cora��o.
572
00:36:16,440 --> 00:36:17,634
Voc� � um idiota!
573
00:36:18,609 --> 00:36:19,598
Ol�!
574
00:36:20,945 --> 00:36:22,845
-Oi.
-Como vai? � bom v�-lo de novo.
575
00:36:22,947 --> 00:36:25,711
-O conselho lhe serviu?
-Sim.
576
00:36:25,816 --> 00:36:26,976
-Demais!
-Sim.
577
00:36:27,084 --> 00:36:29,609
Querido, voc� se lembra de James
do casamento?
578
00:36:29,687 --> 00:36:32,622
Sim. Voc� quer ver
a outra galeria?
579
00:36:32,890 --> 00:36:35,120
Ouvi dizer que est�o servindo
comida na rua.
580
00:36:35,226 --> 00:36:37,421
N�o, vou ficar mais um pouco,
mas j� os alcan�o.
581
00:36:37,528 --> 00:36:40,520
Est� bem, est� bem.
Querida, voc� quer ir?
582
00:36:40,665 --> 00:36:41,757
Est� bem.
583
00:36:41,866 --> 00:36:43,128
-Tchau.
-Tchau.
584
00:36:43,267 --> 00:36:44,495
Divirtam-se.
585
00:36:44,936 --> 00:36:46,062
Com licen�a.
586
00:36:49,407 --> 00:36:51,602
-N�s j� voltamos.
-Vamos l� fora.
587
00:36:52,510 --> 00:36:54,944
-Vamos buscar uma bebida.
-lsso foi estranho. Sim.
588
00:36:55,046 --> 00:36:56,308
-Certo.
-Uma bebida.
589
00:36:56,414 --> 00:36:59,781
-O que voc� quer?
-Tinto.
590
00:37:02,820 --> 00:37:03,844
Ent�o...
591
00:37:04,422 --> 00:37:07,289
n�o fica melhor
quanto mais voc� olha?
592
00:37:07,858 --> 00:37:08,790
Deus.
593
00:37:08,993 --> 00:37:12,019
-Voc� me persegue?
-Sim. Algumas vezes.
594
00:37:12,463 --> 00:37:13,862
Ainda est� brava comigo?
595
00:37:15,166 --> 00:37:16,758
-Oi, Mason.
-Oi.
596
00:37:16,867 --> 00:37:18,596
Seu irm�o � um idiota.
597
00:37:18,703 --> 00:37:21,035
Ele disse ao Josh
para n�o p�r as m�os em voc�.
598
00:37:21,138 --> 00:37:22,469
Disse mesmo.
599
00:37:23,274 --> 00:37:26,243
Por qu�?
Todos sabem que Josh � gay.
600
00:37:27,645 --> 00:37:28,805
Voc� que sabe.
601
00:37:30,781 --> 00:37:33,011
Vamos embora, Tom.
Este lugar � p�ssimo.
602
00:37:33,117 --> 00:37:34,106
Sens�vel?
603
00:37:34,252 --> 00:37:36,015
-Tchau, rapazes.
-Ver voc�s mais tarde.
604
00:37:36,120 --> 00:37:37,417
-Eu vou embora.
-Tudo bem.
605
00:37:37,521 --> 00:37:38,886
-Tchau, querida.
-Tchau.
606
00:37:39,056 --> 00:37:40,148
Voc� vem?
607
00:37:41,892 --> 00:37:44,986
-Encontro voc�s mais tarde.
-Tem certeza?
608
00:37:45,196 --> 00:37:48,324
-Saia daqui!
-Vejo voc� mais tarde, Mason.
609
00:37:48,599 --> 00:37:49,531
Tchau!
610
00:37:54,372 --> 00:37:57,808
Ainda tenho uma queda por voc�,
se me pegar um copo de vinho.
611
00:37:58,509 --> 00:37:59,703
Tinto ou branco?
612
00:38:01,178 --> 00:38:02,236
Tanto faz.
613
00:38:18,029 --> 00:38:19,656
lsso n�o a incomoda?
614
00:38:21,966 --> 00:38:24,196
Acho que o incomoda mais.
615
00:38:26,637 --> 00:38:29,731
Ainda bem que veio.
Achei que n�o o veria mais.
616
00:38:30,675 --> 00:38:32,506
Bem, eu n�o planejava vir...
617
00:38:32,643 --> 00:38:36,409
mas como n�o encontrei mais nada
para fazer hoje...
618
00:38:37,415 --> 00:38:38,746
E eu adoro arte.
619
00:38:42,787 --> 00:38:45,984
-Posso lhe contar um segredo?
-Sim, eu adoraria.
620
00:38:59,770 --> 00:39:01,237
V�o para um quarto!
621
00:39:08,679 --> 00:39:09,771
Que droga!
622
00:39:21,525 --> 00:39:23,686
Por que estou perdendo
meu tempo com voc�?
623
00:39:23,861 --> 00:39:27,126
H� tantas garotas solteiras
e eu venho atr�s de voc�. Por qu�?
624
00:39:27,298 --> 00:39:30,131
Porque n�o consegue parar
de pensar em mim?
625
00:39:30,401 --> 00:39:31,834
N�o seja metida.
626
00:39:32,870 --> 00:39:35,395
-Ent�o por que est� aqui?
-Eu n�o sei.
627
00:39:35,539 --> 00:39:38,007
Acho que sou antiquado.
Quero voc� s� para mim.
628
00:39:38,109 --> 00:39:39,303
� t�o errado?
629
00:39:39,643 --> 00:39:41,270
N�o sou um im�vel.
630
00:39:41,412 --> 00:39:43,209
Sim, est� para alugar.
631
00:39:45,316 --> 00:39:46,305
Dane-se.
632
00:39:50,221 --> 00:39:51,188
Maldi��o.
633
00:40:03,834 --> 00:40:05,461
Que sinistro.
634
00:40:09,673 --> 00:40:11,834
Qual � o problema?
N�o gosta do filme?
635
00:40:16,247 --> 00:40:18,147
Nossa, olhe para isso.
636
00:40:18,516 --> 00:40:20,347
Consegue ver minha forma?
637
00:40:22,520 --> 00:40:23,452
Sim.
638
00:40:23,554 --> 00:40:25,385
Acho que n�o deve fazer isso.
639
00:40:28,392 --> 00:40:30,155
Vamos, venha c�.
640
00:40:34,932 --> 00:40:37,230
J� lhe disse
que n�o sou um bom dan�arino.
641
00:40:37,334 --> 00:40:39,029
Ningu�m est� vendo.
642
00:40:41,205 --> 00:40:42,297
Est� vendo?
643
00:41:02,326 --> 00:41:03,657
Sam, desculpe.
644
00:41:03,828 --> 00:41:05,762
Por favor. Sam? Sam!
645
00:41:05,963 --> 00:41:08,261
Estou t�o confusa.
N�o sei o que estou pensando.
646
00:41:08,365 --> 00:41:10,959
-Pensei que n�o queria isso.
-Eu quero voc�.
647
00:41:11,402 --> 00:41:12,334
Deus!
648
00:41:13,037 --> 00:41:14,902
O qu�?
Eu sempre a quis.
649
00:41:16,440 --> 00:41:17,771
Pare.
650
00:41:18,542 --> 00:41:20,305
-Pare.
-Por favor.
651
00:41:20,544 --> 00:41:22,478
-O qu�?
-Por favor.
652
00:41:22,613 --> 00:41:25,582
Voc� quer mesmo isso?
Quer um relacionamento aberto?
653
00:41:25,683 --> 00:41:27,446
N�o sou uma v�tima, James.
654
00:41:28,586 --> 00:41:31,146
S� quero que voc� seja feliz.
655
00:41:34,758 --> 00:41:35,782
Vou voltar.
656
00:41:35,993 --> 00:41:37,722
N�o.
N�o vou deixar.
657
00:41:47,905 --> 00:41:49,372
O que est� fazendo?
658
00:41:51,642 --> 00:41:53,075
N�o posso fazer isso.
659
00:41:53,210 --> 00:41:54,973
N�o posso fazer isso aqui.
660
00:42:07,124 --> 00:42:09,251
N�o me obrigue a fazer isso.
661
00:42:29,713 --> 00:42:32,648
Tudo bem, eu acho.
S�o amigos novamente. Tanto faz.
662
00:42:34,718 --> 00:42:37,084
Queria que Samantha
falasse comigo.
663
00:42:37,621 --> 00:42:39,851
Ela est� bem, querida.
Sem problemas.
664
00:42:39,957 --> 00:42:43,916
N�o, n�o.
Sempre h� algo ente n�s.
665
00:42:44,962 --> 00:42:48,523
Talvez devesse conversar com ela.
Est� bem?
666
00:42:48,632 --> 00:42:50,998
Claro. Falar com ela
sobre n�o conversar comigo.
667
00:42:51,101 --> 00:42:52,295
Voc� � brilhante.
668
00:42:53,404 --> 00:42:54,632
RETORNO
669
00:42:55,239 --> 00:42:58,606
Droga, onde est� Olivia?
N�o gosto dos caras com quem ela anda.
670
00:42:58,709 --> 00:43:00,939
-Certo, vamos procur�-la.
-Certo.
671
00:43:01,045 --> 00:43:04,173
-Esse v�deo � p�ssimo.
-Pelo menos comemos nachos.
672
00:43:11,989 --> 00:43:14,219
Est� olhando para um homem morto.
673
00:43:22,399 --> 00:43:23,423
Est� cansada?
674
00:43:24,101 --> 00:43:25,090
Sim.
675
00:43:26,337 --> 00:43:28,532
Porque est� transando
com Boner Baxter.
676
00:43:28,772 --> 00:43:30,706
Est� trabalhando novamente?
677
00:43:30,908 --> 00:43:32,205
Pare com isso.
678
00:43:32,543 --> 00:43:33,567
Voc� gosta de arte.
679
00:43:33,744 --> 00:43:37,578
Leio livros. Li um livro
de como conquistar uma mulher.
680
00:43:37,748 --> 00:43:40,239
-S�rio?
-S� por decorar o apartamento.
681
00:43:42,419 --> 00:43:43,443
UM ANO E UM DlA
682
00:43:47,625 --> 00:43:49,252
� engra�ado como n�o mente...
683
00:43:49,360 --> 00:43:51,351
mas n�o pode contar
� sua irm� sobre n�s.
684
00:43:51,462 --> 00:43:53,396
N�o � mentira, se n�o menciona.
685
00:43:54,298 --> 00:43:55,822
lsso � uma c�psula do tempo?
686
00:43:55,899 --> 00:43:57,594
� um porta-p�o.
687
00:43:58,369 --> 00:43:59,597
Um porta-p�o.
688
00:43:59,837 --> 00:44:00,826
Caixa de p�o.
689
00:44:00,938 --> 00:44:03,600
� um termo mais t�cnico.
Quer algo para beber?
690
00:44:03,807 --> 00:44:04,739
ESTRADA FECHADA
691
00:44:04,842 --> 00:44:06,332
O que acha disto?
692
00:44:07,578 --> 00:44:11,241
-Acho que a hist�ria � rid�cula.
-Eu acho que voc� � rid�cula.
693
00:44:12,249 --> 00:44:13,682
Voc� � rid�culo.
694
00:44:16,754 --> 00:44:17,686
Obrigada.
695
00:44:17,755 --> 00:44:18,881
-Sa�de.
-Sa�de.
696
00:44:19,556 --> 00:44:22,116
-Est� se apaixonando por ele?
-N�o.
697
00:44:22,559 --> 00:44:23,924
Somos apenas amigos.
698
00:44:24,762 --> 00:44:26,696
-O qu�?
-Pode me dizer a verdade.
699
00:44:27,031 --> 00:44:27,998
Eu disse.
700
00:44:42,813 --> 00:44:45,577
Talvez dev�ssemos voltar a ser
como �ramos, sabe?
701
00:44:46,550 --> 00:44:50,247
-Ser menos complicado.
-N�o � complicado.
702
00:44:55,926 --> 00:44:58,156
Mocinho, n�o t�o r�pido.
703
00:45:05,469 --> 00:45:06,834
Trabalho feito, cara.
704
00:45:07,037 --> 00:45:09,301
N�o acredito!
Est� pronto?
705
00:45:09,440 --> 00:45:11,431
-Sim.
-lsso � demais!
706
00:45:11,542 --> 00:45:14,136
-Sim, voc� tem raz�o. � demais.
-Estou orgulhoso de voc�.
707
00:45:14,278 --> 00:45:16,746
� demais.
Vamos comemorar agora.
708
00:45:16,880 --> 00:45:17,812
Vamos.
709
00:45:17,948 --> 00:45:20,041
-Eu iria, mas Ali...
-Levante-se!
710
00:45:20,150 --> 00:45:21,412
-N�o posso.
-Por que n�o?
711
00:45:21,518 --> 00:45:23,543
-Tenho planos com Ali hoje.
-Cancele-os.
712
00:45:23,654 --> 00:45:25,315
N�o! N�o posso.
E Sam?
713
00:45:25,422 --> 00:45:26,889
Ela n�o quer comemorar?
714
00:45:26,990 --> 00:45:29,584
Sam saiu com James
ou com outro cara, n�o sei.
715
00:45:29,727 --> 00:45:30,716
Vamos!
716
00:45:31,095 --> 00:45:33,620
� melhor tomar cuidado, cara.
Esse cara ganha muito dinheiro.
717
00:45:33,731 --> 00:45:36,427
As garotas deixam caras como voc�
por caras como ele.
718
00:45:36,867 --> 00:45:38,198
Obrigado por dizer isso.
719
00:45:38,302 --> 00:45:40,532
N�o estou preocupado, est� bem?
Obrigado por se preocupar.
720
00:45:40,637 --> 00:45:41,968
Voc�s est�o malucos.
721
00:45:42,106 --> 00:45:44,267
Pelo menos,
n�o sou uma droga de eunuco.
722
00:45:45,342 --> 00:45:47,867
Pelo menos minha garota
n�o transa com outro cara.
723
00:45:48,078 --> 00:45:49,841
�timo, �timo. Voc� j� se explicou.
Vamos.
724
00:45:49,947 --> 00:45:51,073
Levante-se!
725
00:45:51,315 --> 00:45:53,044
Vamos sair daqui agora.
726
00:45:53,183 --> 00:45:55,743
-Quero estar b�bado ontem.
-Est� bem, est� bem.
727
00:45:55,853 --> 00:45:56,945
-Depressa!
-Estou indo.
728
00:45:57,054 --> 00:45:59,284
-Estou com pressa.
-Vou ligar e remarcar.
729
00:46:07,097 --> 00:46:08,029
Al�?
730
00:46:08,465 --> 00:46:09,397
� Sam.
731
00:46:18,075 --> 00:46:19,167
Tem certeza?
732
00:46:20,644 --> 00:46:21,633
Obrigada.
733
00:46:44,001 --> 00:46:44,933
Oi.
734
00:46:45,803 --> 00:46:46,735
Oi.
735
00:47:04,788 --> 00:47:06,119
Que bom ver voc�.
736
00:47:07,658 --> 00:47:09,353
� bom ver voc� tamb�m.
737
00:47:10,394 --> 00:47:11,725
Aonde voc� vai?
738
00:47:12,996 --> 00:47:15,021
� melhor que n�o seja a pia!
739
00:47:16,500 --> 00:47:20,334
Luke e eu fomos a um clube de strip
para comemorar meu novo livro.
740
00:47:21,104 --> 00:47:22,264
Que elegante.
741
00:47:37,921 --> 00:47:38,979
Vamos transar.
742
00:47:41,258 --> 00:47:42,190
Mason?
743
00:47:42,893 --> 00:47:46,852
Voc� est� b�bado.
E est� com cheiro de stripper.
744
00:47:48,165 --> 00:47:49,097
Escute.
745
00:47:49,399 --> 00:47:50,331
O qu�?
746
00:47:50,634 --> 00:47:52,499
N�o transamos h� uma semana.
747
00:47:52,703 --> 00:47:54,193
Preciso falar com voc�.
748
00:47:55,873 --> 00:47:57,636
Voc� n�o me ama mais.
749
00:47:58,542 --> 00:47:59,736
Voc� me odeia.
750
00:47:59,877 --> 00:48:03,278
Voc� me odeia!
Voc� me odeia tanto.
751
00:48:03,614 --> 00:48:06,412
-Voc� n�o me ama mais.
-Eu o amo.
752
00:48:06,683 --> 00:48:09,015
-Eu o amo.
-Ent�o, me ame.
753
00:48:09,152 --> 00:48:10,619
Preciso falar com voc�.
754
00:48:16,693 --> 00:48:18,024
� s�rio.
755
00:48:18,362 --> 00:48:22,128
Sou t�o bom transando.
Sou t�o bom transando.
756
00:48:22,299 --> 00:48:24,392
Sou t�o bom transando.
757
00:48:27,704 --> 00:48:28,636
Sim.
758
00:48:29,006 --> 00:48:30,769
-Al�?
-Oi, querido.
759
00:48:31,241 --> 00:48:32,265
Ol�.
760
00:48:32,376 --> 00:48:35,209
O que foi? O que foi?
761
00:48:35,312 --> 00:48:38,076
-Posso ir a�?
-Sim, claro. Venha.
762
00:48:38,448 --> 00:48:40,678
J� vejo voc�.
Est� bem?
763
00:48:41,518 --> 00:48:42,610
Certo, tchau.
764
00:48:43,754 --> 00:48:46,120
� Olivia.
Ela est� chateada.
765
00:48:46,757 --> 00:48:48,622
Vamos transar at� ela chegar.
766
00:48:49,559 --> 00:48:51,891
Esque�a.
Vai se machucar.
767
00:48:53,430 --> 00:48:54,362
Certo.
768
00:48:54,564 --> 00:48:56,623
Desculpe.
Do que queria falar?
769
00:48:58,101 --> 00:48:59,591
Nada.
Divirta-se.
770
00:49:01,571 --> 00:49:05,530
Eu vou ver o que �
e vou mand�-la para casa, est� bem?
771
00:49:27,664 --> 00:49:30,792
Deus, eu odeio meus amigos
�s vezes.
772
00:49:30,934 --> 00:49:33,869
Amy e Kim ficam se juntando
contra mim.
773
00:49:34,905 --> 00:49:37,339
N�o entendem pelo
que estou passando.
774
00:49:37,441 --> 00:49:40,808
S�o t�o est�pidas e cr�ticas
sem motivo, entende?
775
00:49:43,246 --> 00:49:44,178
O que foi?
776
00:49:55,425 --> 00:49:56,790
Voc� � t�o sexy.
777
00:50:03,900 --> 00:50:05,299
Quer me beijar?
778
00:50:08,538 --> 00:50:09,505
Talvez.
779
00:50:11,108 --> 00:50:12,507
Eu quero beij�-lo.
780
00:50:15,812 --> 00:50:17,712
Mas preciso lhe dizer uma cois' .
781
00:50:26,757 --> 00:50:27,689
Sim?
782
00:50:31,495 --> 00:50:32,655
Sou virgem.
783
00:50:39,569 --> 00:50:41,901
-N�o, voc� n�o �.
-Sim, eu sou.
784
00:50:42,939 --> 00:50:44,839
S� queria que soubesse.
785
00:51:37,794 --> 00:51:38,886
Que se dane.
786
00:52:06,389 --> 00:52:07,321
Sam?
787
00:52:07,791 --> 00:52:08,723
Oi.
788
00:52:09,126 --> 00:52:11,924
N�o sabia que voc� estava em casa.
Sinto muito.
789
00:52:12,129 --> 00:52:15,155
Tudo bem. N�o se sinta mal
nem estranha com isso.
790
00:52:15,298 --> 00:52:16,697
Tudo bem por mim, s�rio.
791
00:52:16,800 --> 00:52:18,427
Tem certeza?
Quero dizer...
792
00:52:18,568 --> 00:52:20,092
fiquei nervosa por vir aqui.
793
00:52:20,237 --> 00:52:23,934
N�o, sim. Est� tudo bem.
N�o se preocupe. Divirta-se.
794
00:52:24,975 --> 00:52:28,411
-Vai para a casa de James?
-Sim.
795
00:52:30,080 --> 00:52:32,071
lsso nunca a incomoda?
796
00:52:33,917 --> 00:52:35,942
N�o. � divertido.
797
00:52:37,888 --> 00:52:39,583
N�o se sente entorpecida?
798
00:52:43,627 --> 00:52:45,857
Preciso ir.
Vejo voc� depois.
799
00:52:57,040 --> 00:52:58,701
Com quem estava falando?
800
00:52:59,609 --> 00:53:00,735
Com ningu�m.
801
00:53:19,229 --> 00:53:20,161
Oi.
802
00:53:26,136 --> 00:53:27,068
Venha.
803
00:53:59,569 --> 00:54:01,036
Que bom que veio.
804
00:54:01,404 --> 00:54:02,666
Tamb�m acho.
805
00:54:05,108 --> 00:54:06,405
Quer caf�?
806
00:54:08,712 --> 00:54:11,010
Que gentil.
807
00:54:16,786 --> 00:54:18,686
Por que veio t�o tarde?
808
00:54:19,422 --> 00:54:22,255
Olivia passou a noite
com Mason.
809
00:54:25,595 --> 00:54:26,527
� mesmo?
810
00:54:26,796 --> 00:54:28,559
Voc�s transam a tr�s?
811
00:54:28,665 --> 00:54:31,725
N�o, claro que n�o.
Era s� ela e Mason.
812
00:54:31,901 --> 00:54:34,165
� isso que voc�s fazem, certo?
813
00:54:34,471 --> 00:54:36,632
James, poupe-me do serm�o.
814
00:54:36,740 --> 00:54:37,707
Est� bem?
815
00:54:39,309 --> 00:54:41,072
� muito estranho.
816
00:54:43,179 --> 00:54:44,578
Adoro estar com voc�.
817
00:54:44,681 --> 00:54:46,239
Mas n�o tenho ideia...
818
00:54:46,383 --> 00:54:49,477
de que tipo de relacionamento
ou futuro podemos ter.
819
00:54:49,619 --> 00:54:50,916
Eu estou gr�vida.
820
00:54:52,355 --> 00:54:53,287
O qu�?
821
00:54:56,993 --> 00:54:58,187
Estou gr�vida.
822
00:54:59,362 --> 00:55:01,887
N�o.
lsso � palha�ada!
823
00:55:02,132 --> 00:55:04,760
-V� como � uma palha�ada?
-Sim, eu sei.
824
00:55:04,934 --> 00:55:06,925
-Achei que usava p�lula.
-Eu uso.
825
00:55:07,103 --> 00:55:09,537
Usava.
N�o sei o que aconteceu.
826
00:55:09,639 --> 00:55:12,335
Fui ao m�dico
para meu exame anual...
827
00:55:12,475 --> 00:55:14,773
e, n�o sei,
acho que aconteceu antes.
828
00:55:14,878 --> 00:55:17,244
Tomei antibi�ticos
h� algumas semanas.
829
00:55:17,614 --> 00:55:20,174
-E � meu?
-Eu n�o sei.
830
00:55:21,217 --> 00:55:22,377
Talvez.
831
00:55:25,889 --> 00:55:27,151
Vai ficar com ele?
832
00:55:27,924 --> 00:55:30,017
N�o estou lhe pedindo nada.
833
00:55:37,500 --> 00:55:40,094
N�o sei, parte de mim
quer ficar com ele.
834
00:55:41,805 --> 00:55:42,931
Fala s�rio?
835
00:55:48,778 --> 00:55:49,767
Preciso ir.
836
00:55:51,448 --> 00:55:53,939
-Sim, talvez seja uma boa ideia.
-Sim.
837
00:56:04,260 --> 00:56:08,128
Sou t�o bom transando.
Sou t�o bom transando.
838
00:56:08,698 --> 00:56:10,165
Oi.
Luke, o que foi?
839
00:56:12,435 --> 00:56:15,893
N�o, estou dormindo, cara.
Onde voc� est�? N�o.
840
00:56:16,139 --> 00:56:18,334
N�o venha.
Preciso dormir mais.
841
00:56:18,441 --> 00:56:19,373
Sim.
842
00:56:20,377 --> 00:56:21,309
Nada.
843
00:56:21,378 --> 00:56:23,710
-Estou vendo porn�. Deixe-me paz.
-Porn�?
844
00:56:23,847 --> 00:56:26,839
Passo a� depois, est� bem?
Podemos falar sobre isso depois.
845
00:56:26,916 --> 00:56:27,848
Certo.
846
00:56:28,752 --> 00:56:29,684
Cale a boca.
847
00:56:29,853 --> 00:56:30,820
Certo. Tchau.
848
00:56:34,023 --> 00:56:36,116
Voc� est� encrencada, mocinha.
849
00:56:41,231 --> 00:56:42,755
Eu me diverti muito ontem.
850
00:56:42,866 --> 00:56:45,232
-Eu me diverti muito ontem.
-S�rio?
851
00:56:45,335 --> 00:56:46,893
Eu sou o sortudo.
852
00:56:48,438 --> 00:56:51,271
Voc� me faz sentir
como um adolescente de novo.
853
00:56:51,674 --> 00:56:52,663
Deus.
854
00:57:00,784 --> 00:57:03,810
N�o quero que conte � Sam
o que fizemos ontem.
855
00:57:04,654 --> 00:57:06,053
Por que n�o?
856
00:57:08,725 --> 00:57:10,989
N�o quero que ela saiba
que transamos.
857
00:57:11,661 --> 00:57:13,652
N�o quero que ela se sinta
desconfort�vel ou...
858
00:57:13,797 --> 00:57:16,459
Ela n�o vai se sentir.
N�o vai. Ela n�o se importa.
859
00:57:16,599 --> 00:57:17,566
Por favor.
860
00:57:20,570 --> 00:57:21,502
Por mim?
861
00:57:24,641 --> 00:57:25,630
Est� bem.
862
00:57:26,910 --> 00:57:28,377
Tudo bem.
N�o vou contar.
863
00:57:28,478 --> 00:57:30,002
-Promete?
-Sim, eu prometo.
864
00:57:30,146 --> 00:57:31,238
-Jura?
-Juro.
865
00:57:31,347 --> 00:57:33,247
-Jura com o dedinho?
-N�o.
866
00:57:33,383 --> 00:57:36,784
-Vamos, tem de jurar com o dedinho.
-Est� bem, eu juro.
867
00:57:37,821 --> 00:57:38,753
Obrigada.
868
00:57:42,158 --> 00:57:43,819
N�o acredito que voc�
convidou James.
869
00:57:43,927 --> 00:57:47,021
Convidei Brooke e ele,
mas Brooke n�o pode vir.
870
00:57:47,931 --> 00:57:49,626
N�o podia desconvid�-lo.
871
00:57:49,933 --> 00:57:51,764
Qual � o problema?
Voc�s s�o amigos agora.
872
00:57:51,868 --> 00:57:55,065
Somos amigos agora.
S� queria saber que ele vinha. S� isso.
873
00:57:55,205 --> 00:57:57,002
N�o � nada demais.
Esque�a.
874
00:58:01,778 --> 00:58:04,372
O que est� acontecendo com voc�?
Ficou nervosa a noite toda.
875
00:58:04,848 --> 00:58:07,009
Estou ocupada,
ando trabalhando muito.
876
00:58:07,150 --> 00:58:10,608
Tem andado estranha h� um tempo.
H� algo que n�o est� me contando?
877
00:58:10,720 --> 00:58:11,652
N�o.
878
00:58:13,256 --> 00:58:14,848
Est� traindo Mason?
879
00:58:15,725 --> 00:58:17,852
-Meu Deus!
-Voc� me contaria, certo?
880
00:58:17,961 --> 00:58:19,724
Sou sua irm�.
Pode me contar tudo.
881
00:58:19,829 --> 00:58:20,853
Obrigada.
882
00:58:21,130 --> 00:58:23,690
N�o entendo por que voc� e Mason
n�o se casam.
883
00:58:24,834 --> 00:58:25,926
Sinceramente.
884
00:58:26,369 --> 00:58:28,200
Algu�m vai roub�-lo.
885
00:58:30,740 --> 00:58:32,605
Qual �!
Eu fiz isso.
886
00:58:32,709 --> 00:58:34,506
-Desculpe.
-O que est� fazendo?
887
00:58:34,611 --> 00:58:35,578
Droga.
888
00:58:37,380 --> 00:58:38,813
Obrigado, Olivia.
889
00:58:39,315 --> 00:58:40,407
Nachos!
890
00:58:41,618 --> 00:58:43,483
-Est� quente.
-Certo.
891
00:58:44,354 --> 00:58:45,753
Pronto.
Cuidado.
892
00:58:45,889 --> 00:58:48,289
-Tudo bem.
-Vou buscar minhas batatas.
893
00:58:48,558 --> 00:58:52,358
Batatas de cassino
porque eu sou neur�tico.
894
00:58:58,167 --> 00:58:59,964
-Eu me diverti com voc� ontem...
-Sim.
895
00:59:00,036 --> 00:59:01,435
-mas n�o podemos.
-Podemos, sim.
896
00:59:01,504 --> 00:59:02,937
-Vamos transar no carro.
-N�o, n�o.
897
00:59:03,006 --> 00:59:04,598
Vamos, seja aventureiro.
898
00:59:14,083 --> 00:59:17,075
lsto � personalizado
para que ningu�m me roube.
899
00:59:18,688 --> 00:59:21,156
-Os nachos est�o muito bons.
-Sim.
900
00:59:21,224 --> 00:59:22,156
N�o.
901
00:59:22,225 --> 00:59:24,022
Filho-da-m�e.
902
00:59:25,862 --> 00:59:29,628
Deixei meu celular no carro.
J� venho.
903
00:59:29,732 --> 00:59:32,030
Eu a ajudo.
N�o � nada, cara.
904
00:59:33,803 --> 00:59:34,895
-Ol�!
-Oi.
905
00:59:35,138 --> 00:59:38,107
-O que est� fazendo aqui?
-Eu trouxe a cerveja.
906
00:59:38,575 --> 00:59:39,906
�timo.
Obrigado.
907
00:59:40,109 --> 00:59:42,077
-Entre.
-Obrigado.
908
00:59:45,415 --> 00:59:47,542
Nossa.
� uma mesa feita � m�o?
909
00:59:49,452 --> 00:59:50,714
Pode apostar.
910
00:59:57,760 --> 01:00:00,786
Oficialmente n�o tenho ideia
do que estou fazendo.
911
01:00:00,930 --> 01:00:03,490
Mas a boa not�cia
� que tenho um 69.
912
01:00:03,866 --> 01:00:05,390
-Est� bem.
-O que foi?
913
01:00:05,568 --> 01:00:08,093
Pode guardar,
pois j� contou o que tem.
914
01:00:08,237 --> 01:00:09,204
Ent�o...
915
01:00:09,439 --> 01:00:10,371
Tudo bem.
916
01:00:10,540 --> 01:00:11,472
Eu ganhei.
917
01:00:11,641 --> 01:00:13,802
Como v�o as coisas
entre voc� e Brooke?
918
01:00:13,943 --> 01:00:15,911
-Eu aumento.
-Sim...
919
01:00:16,279 --> 01:00:18,247
-n�o muito bem.
-Estou dentro.
920
01:00:18,414 --> 01:00:20,314
Acho que ela n�o est�
interessada em mim.
921
01:00:20,450 --> 01:00:23,044
Que pena.
Ela precisa de um cara como voc�.
922
01:00:23,519 --> 01:00:24,850
-Eu aumento.
-Eu tamb�m.
923
01:00:24,954 --> 01:00:27,149
Pode esperar sua vez?
Ainda n�o joguei.
924
01:00:27,290 --> 01:00:29,850
Vai ter de sair do jogo
se continuar jogando assim.
925
01:00:29,993 --> 01:00:32,689
Sei que n�o ter� problemas
para encontrar uma boa garota.
926
01:00:32,795 --> 01:00:33,853
Obrigado.
927
01:00:33,997 --> 01:00:36,727
Mas as melhores j� t�m dono.
928
01:00:38,434 --> 01:00:40,732
Voc� est� bem?
Por que est� bebendo �gua?
929
01:00:40,870 --> 01:00:42,337
-Pegue uma cerveja.
-Ela � tonta.
930
01:00:42,472 --> 01:00:43,530
-Solte-se.
-Tonta.
931
01:00:43,640 --> 01:00:45,505
-Aposto tudo.
-Fala s�rio!
932
01:00:45,642 --> 01:00:47,405
� melhor ter um full house
ou algo assim.
933
01:00:47,543 --> 01:00:49,670
-Ela est� blefando.
-Estou dentro.
934
01:00:49,946 --> 01:00:51,243
Tudo bem.
Eu tamb�m.
935
01:00:51,748 --> 01:00:53,238
Mostre, espertinha.
936
01:00:53,850 --> 01:00:55,841
Dois pares.
Veja e chore!
937
01:00:56,753 --> 01:00:57,879
Tr�s rainhas.
938
01:00:59,622 --> 01:01:03,718
Vou lhes mostrar
como � que se joga p�quer.
939
01:01:04,827 --> 01:01:06,124
Um full flush.
940
01:01:06,329 --> 01:01:08,024
-Legal!
-Na sua cara!
941
01:01:08,965 --> 01:01:10,455
-Garotas!
-Obrigada, querida.
942
01:01:10,600 --> 01:01:13,125
Um full house.
Ela nem sabe o que tem.
943
01:01:13,302 --> 01:01:14,963
-Tanto faz.
-Joga bem, sabia?
944
01:01:15,104 --> 01:01:18,130
Acho que mere�o outra cerveja
por ganhar.
945
01:01:18,274 --> 01:01:19,605
J� bebeu duas.
946
01:01:19,842 --> 01:01:21,673
Por que n�o retornou
meus telefonemas?
947
01:01:21,811 --> 01:01:23,574
Esse � o ponto.
Voc� nem sabe jogar p�quer.
948
01:01:23,713 --> 01:01:25,544
Querida, � uma boa m�o?
949
01:01:26,182 --> 01:01:27,376
Guarde, querida.
950
01:01:27,550 --> 01:01:28,539
Vou ficar.
951
01:01:29,752 --> 01:01:31,743
-Tudo bem, estou dentro.
-Eu aumento.
952
01:01:31,854 --> 01:01:32,821
Vamos!
953
01:01:32,955 --> 01:01:36,083
Ent�o, o que acha de ser casada
com meu irm�o gay?
954
01:01:36,192 --> 01:01:37,420
Ela adora.
955
01:01:37,627 --> 01:01:39,788
Eu adoro estar casada.
E voc�?
956
01:01:40,063 --> 01:01:43,555
-Sim, sim. Na verdade, eu gosto.
-Eu adoro. E melhor voc� adorar.
957
01:01:44,067 --> 01:01:45,864
E voc�?
Tem um namorado?
958
01:01:45,968 --> 01:01:47,936
Na verdade, h� um cara.
959
01:01:48,037 --> 01:01:49,129
-S�rio?
-Sim.
960
01:01:49,238 --> 01:01:52,639
Ele � bem bonitinho
e gosto dele, mas n�o sei...
961
01:01:52,742 --> 01:01:54,334
O que n�o sabe?
Fale.
962
01:01:54,477 --> 01:01:56,638
-Ele � bem mais velho.
-Legal.
963
01:01:56,746 --> 01:01:58,805
-� legal, n�o �?
-Sim, sim, sim.
964
01:01:58,948 --> 01:02:01,473
Mas ele namora outra pessoa...
965
01:02:01,617 --> 01:02:04,279
e transou
com minha melhor amiga.
966
01:02:04,420 --> 01:02:06,786
-Nossa!
-Melhores amigas transando?
967
01:02:07,423 --> 01:02:09,391
N�o � mais sua melhor amiga.
968
01:02:10,693 --> 01:02:13,958
-Tanto faz. Eu saio.
-Esse cara � encrenca.
969
01:02:14,063 --> 01:02:15,325
Para valer.
970
01:02:15,665 --> 01:02:18,964
Sim, eu sei,
mas � que sempre gostei dele...
971
01:02:19,102 --> 01:02:22,230
e ele beija muito bem
e tem p�nis de Jesus.
972
01:02:22,371 --> 01:02:24,464
-E voc� sabe o que isso significa.
-Por favor, o que � isso?
973
01:02:24,607 --> 01:02:27,872
-Sabe o que isso significa.
-O que � p�nis de Jesus?
974
01:02:28,010 --> 01:02:30,808
Voc� sabe.
� perfeito, � grande.
975
01:02:30,947 --> 01:02:32,141
-Nossa.
-Meu Deus.
976
01:02:32,248 --> 01:02:36,378
A conversa acabou. Vamos jogar p�quer,
por isso estamos aqui.
977
01:02:36,519 --> 01:02:37,986
Eu estou fora.
978
01:02:40,123 --> 01:02:41,818
Eu quero ver.
979
01:02:42,191 --> 01:02:46,491
Acho que pode encontrar coisa melhor.
Ele parece um pouco imaturo.
980
01:02:46,662 --> 01:02:50,826
N�o acho que � imaturo.
Ele aparentemente tem um p�nis lend�rio.
981
01:02:51,167 --> 01:02:54,694
Acho que deve ir em frente.
Parece que � um garanh�o.
982
01:02:54,837 --> 01:02:56,702
-Est� brincando?
-N�o, n�o estou.
983
01:02:56,839 --> 01:02:59,137
Pessoal, podem calar a boca?
S�rio, n�o quero ouvir isso.
984
01:02:59,275 --> 01:03:01,675
Est� me dando enjoo.
V� buscar outra cerveja.
985
01:03:01,811 --> 01:03:02,743
Sim!
986
01:03:03,179 --> 01:03:04,203
Obrigada.
987
01:03:04,447 --> 01:03:07,314
-Olivia, s� se � jovens uma vez.
-V�...
988
01:03:07,450 --> 01:03:09,042
-Meu Deus.
-atr�s daquele p�nis.
989
01:03:09,185 --> 01:03:11,847
N�o, n�o, n�o, querida.
Coisas boas v�m para quem espera.
990
01:03:11,954 --> 01:03:14,582
Eu prometo.
Vejam voc� e Samantha.
991
01:03:14,724 --> 01:03:16,214
S�o o casal perfeito.
992
01:03:16,359 --> 01:03:18,793
S�o lindos, bem-sucedidos
e est�o apaixonados.
993
01:03:18,928 --> 01:03:20,828
Podemos jogar p�quer,
por favor?
994
01:03:20,963 --> 01:03:24,057
N�o entendo por que n�o a pediu
em casamento. E f�cil.
995
01:03:24,200 --> 01:03:26,930
Sim, por que n�o se casa
com Sam, Mason?
996
01:03:28,871 --> 01:03:30,634
-P�quer, p�quer, p�quer.
-Sim.
997
01:03:30,773 --> 01:03:32,570
Algu�m ainda est� jogando?
998
01:03:32,708 --> 01:03:35,871
-Todos dentro. Todos dentro.
-Cretinos.
999
01:03:36,045 --> 01:03:39,913
-Cretino, eu aposto tudo.
-Legal.
1000
01:03:42,118 --> 01:03:43,642
O que vai fazer, cara?
1001
01:03:56,265 --> 01:03:57,197
Desculpe.
1002
01:03:59,068 --> 01:04:00,865
Quando vai contar a ele?
1003
01:04:02,271 --> 01:04:05,934
Quando eu tiver tempo.
H� sempre algo acontecendo.
1004
01:04:06,075 --> 01:04:08,407
Maldi��o!
Precisa contar a ele.
1005
01:04:08,611 --> 01:04:10,203
E precisa contar � sua irm�.
1006
01:04:10,346 --> 01:04:13,679
Precisa parar de mentir para as pessoas
que se preocupam com voc�.
1007
01:04:14,717 --> 01:04:16,617
N�o � mentira se n�o contar.
1008
01:04:17,753 --> 01:04:20,313
lsso � t�o cruel, Sam.
1009
01:04:27,563 --> 01:04:30,191
Quando eu a vi no casamento...
1010
01:04:32,034 --> 01:04:36,471
e passamos a noite juntos
e continuei a v�-la...
1011
01:04:36,806 --> 01:04:40,833
tive de lidar com o fato de que
voc� estava nessa estranha rela��o.
1012
01:04:41,444 --> 01:04:43,935
Mas fiquei com voc�...
1013
01:04:44,280 --> 01:04:46,544
porque era t�o aberta
e honesta.
1014
01:04:46,749 --> 01:04:48,580
E me fez sentir t�o vivo.
1015
01:04:48,718 --> 01:04:51,744
Por isso tenho tentado
fazer isso funcionar.
1016
01:04:54,290 --> 01:04:55,780
Eu me importo com voc�.
1017
01:05:00,196 --> 01:05:01,220
Eu a amo.
1018
01:05:17,013 --> 01:05:19,345
Desculpe faz�-lo passar por isso.
1019
01:05:20,082 --> 01:05:21,106
Tudo bem.
1020
01:05:22,451 --> 01:05:24,316
N�o sei o que estou fazendo.
1021
01:05:33,062 --> 01:05:35,792
Desculpe n�o ter contado antes.
1022
01:05:36,966 --> 01:05:38,957
O que achou que eu ia dizer?
1023
01:05:41,337 --> 01:05:42,361
N�o sei.
1024
01:05:44,907 --> 01:05:46,932
Estava com medo
que fosse julg�-la?
1025
01:05:49,312 --> 01:05:52,179
S� queria que continuasse
a me admirar.
1026
01:05:56,585 --> 01:05:58,780
Voc� sempre foi a sensata, Sam.
1027
01:05:59,722 --> 01:06:02,247
Aquela que sempre pensava
em tudo.
1028
01:06:02,558 --> 01:06:06,517
Fui eu que me apressei em casar com Luke
quando todos me disseram para esperar.
1029
01:06:07,830 --> 01:06:10,492
Todos pensaram que eu teria
o primeiro filho.
1030
01:06:13,669 --> 01:06:16,467
Deus, talvez estivesse com inveja
de mim o tempo todo.
1031
01:06:21,010 --> 01:06:25,709
Sammy, tem certeza
de que quer prosseguir com isso?
1032
01:06:27,950 --> 01:06:31,283
N�o sei.
Posso ter um beb� agora?
1033
01:06:31,454 --> 01:06:34,287
Quero come�ar um neg�cio.
Minha vida acabaria.
1034
01:06:36,592 --> 01:06:38,355
O melhor seria o Natal.
1035
01:06:39,762 --> 01:06:42,697
Voc� levaria seus dois namorados
e seu beb� para o jantar.
1036
01:06:42,832 --> 01:06:47,132
E mam�e pregaria sobre a import�ncia
de valores familiares.
1037
01:06:49,438 --> 01:06:51,030
Meu Deus.
Pode imaginar?
1038
01:06:56,979 --> 01:06:58,742
Ent�o, vai contar ao Mason?
1039
01:07:01,784 --> 01:07:02,773
N�o sei.
1040
01:07:04,220 --> 01:07:08,884
Cont�vamos tudo um para o outro
e agora h� algo entre n�s.
1041
01:07:09,091 --> 01:07:11,787
Querida, voc� est� apaixonada
por outra pessoa.
1042
01:07:13,696 --> 01:07:15,960
Ainda estou apaixonada
por Mason.
1043
01:07:16,732 --> 01:07:19,326
Ent�o por que n�o consegue
falar com ele?
1044
01:07:19,969 --> 01:07:23,132
Porque sei o que ele vai dizer.
Ele n�o quer filhos.
1045
01:07:23,272 --> 01:07:24,933
E se n�o for dele?
1046
01:07:28,310 --> 01:07:30,278
N�o quero mago�-lo.
1047
01:07:32,615 --> 01:07:33,604
Fale logo.
1048
01:07:34,483 --> 01:07:37,247
Seja direta.
Ele � crescido, pode aguentar.
1049
01:07:38,888 --> 01:07:40,788
� mais dif�cil do que isso.
1050
01:07:41,323 --> 01:07:44,622
�s vezes a coisa mais dif�cil
a fazer � a coisa certa.
1051
01:07:49,899 --> 01:07:51,764
N�o olhe para mim assim.
1052
01:07:52,701 --> 01:07:55,101
-Obrigada, Dr. Phil.
-Cale a boca.
1053
01:07:55,504 --> 01:07:58,735
Coma mais batatas fritas.
Coma, vamos.
1054
01:08:05,548 --> 01:08:08,073
Ela est� bem na minha frente.
1055
01:08:08,217 --> 01:08:09,650
Est� bem, tchau.
1056
01:08:10,219 --> 01:08:11,208
Sam?
1057
01:08:12,254 --> 01:08:14,051
Minha nossa!
1058
01:08:14,190 --> 01:08:16,954
-Acabei de falar com Ali.
-Foi r�pido.
1059
01:08:17,093 --> 01:08:19,653
Estou t�o feliz
por n�o ter de esconder isso dela.
1060
01:08:19,762 --> 01:08:21,662
lsso estava me enlouquecendo.
1061
01:08:21,864 --> 01:08:22,888
S�rio, escute.
1062
01:08:22,998 --> 01:08:26,957
Se precisarem de alguma coisa,
me avisem, est� bem?
1063
01:08:28,971 --> 01:08:30,438
Serei um �timo tio.
1064
01:08:34,844 --> 01:08:36,903
-Obrigada.
-Sem problema, garota.
1065
01:08:37,513 --> 01:08:40,505
E agora, vou lhe dizer,
o editor adorou o livro de Mason.
1066
01:08:40,616 --> 01:08:42,413
-Acha quevai ser enorme.
-E s�rio?
1067
01:08:42,518 --> 01:08:44,748
-Sim, vou contar a ele.
-lsso � �timo.
1068
01:08:44,854 --> 01:08:45,946
Eu sei.
1069
01:08:46,722 --> 01:08:47,654
O que � isso?
1070
01:08:47,790 --> 01:08:49,485
-Luke, acalme-se.
-Pare!
1071
01:08:49,625 --> 01:08:51,855
Luke, pare!
Solte-o!
1072
01:08:51,961 --> 01:08:53,792
-Pare!
-Pare! Pare!
1073
01:08:55,030 --> 01:08:58,090
-Luke, pare!
-Pare! Dane-se! Solte-o!
1074
01:09:02,538 --> 01:09:05,006
Vista-se!
Coloque suas roupas!
1075
01:09:05,941 --> 01:09:09,104
Como p�de fazer isso?
Voc�s dois s�o doentes!
1076
01:09:09,879 --> 01:09:12,143
Tratando as pessoas
como brinquedos!
1077
01:09:12,748 --> 01:09:16,479
lmbecil! Deixe minha irm� em paz
ou o mato!
1078
01:09:16,919 --> 01:09:18,580
-Vamos, vamos!
-Luke, pare!
1079
01:09:18,654 --> 01:09:21,714
-Est� me machucando!
-Como pode meter uma crian�a nisso?
1080
01:09:21,857 --> 01:09:23,984
-Cale-se.
-Do que est� falando?
1081
01:09:25,561 --> 01:09:28,086
-Ele n�o sabe?
-Saia.
1082
01:09:28,497 --> 01:09:31,261
Ela est� gr�vida, imbecil.
Talvez se falasse com ela...
1083
01:09:31,400 --> 01:09:33,664
-em vez de transar com minha irm�.
-Saia!
1084
01:09:38,174 --> 01:09:39,266
Droga, Luke.
1085
01:09:56,959 --> 01:09:58,426
Devia ter revidado.
1086
01:09:59,128 --> 01:10:01,528
Sabe que n�o resolveria nada.
1087
01:10:02,731 --> 01:10:04,062
-Droga!
-Por favor!
1088
01:10:06,702 --> 01:10:07,726
Segure isto.
1089
01:10:14,243 --> 01:10:15,870
Por que n�o me contou?
1090
01:10:18,881 --> 01:10:21,748
Por que n�o me contou
sobre voc� e Olivia?
1091
01:10:26,222 --> 01:10:30,158
Vamos, sei que transam h� semanas.
Por que n�o me contou?
1092
01:10:32,061 --> 01:10:34,052
-Quem mais sabe?
-Sobre Olivia?
1093
01:10:34,196 --> 01:10:37,131
N�o, sobre sua gravidez!
O que voc� acha?
1094
01:10:38,901 --> 01:10:39,925
Alison.
1095
01:10:41,904 --> 01:10:43,132
-James.
-James.
1096
01:10:44,373 --> 01:10:47,069
Minha nossa.
Vou vomitar.
1097
01:10:47,710 --> 01:10:50,372
Dequem �?
E dele?
1098
01:10:50,679 --> 01:10:54,740
lsso � demais! Sempre me enche
para usar prote��o!
1099
01:10:54,883 --> 01:10:57,113
-Sua maldita hip�crita.
-Ent�o, somos dois.
1100
01:10:57,219 --> 01:10:58,846
N�o! N�o estou gr�vido!
1101
01:10:58,954 --> 01:11:01,286
N�o quero um filho!
Nunca quis!
1102
01:11:01,757 --> 01:11:03,452
N�o quero um filho tamb�m.
1103
01:11:03,592 --> 01:11:07,050
Pelo que sei � o que
voc� sempre quis.
1104
01:11:07,363 --> 01:11:08,762
Voc� � um cretino!
1105
01:11:17,640 --> 01:11:21,201
Estraguei tudo com Luke,
n�o foi?
1106
01:11:29,385 --> 01:11:31,819
-Est� apaixonada por ele, n�o �?
-Sim!
1107
01:11:32,054 --> 01:11:32,986
Sim.
1108
01:11:34,290 --> 01:11:35,780
Eu acho que estou.
1109
01:11:39,662 --> 01:11:43,029
-N�o me diga que est� com ci�me.
-N�o estou. N�o estou com ci�me.
1110
01:11:43,165 --> 01:11:46,430
-Ent�o, por que n�o conversamos mais?
-Porque eu n�o quero conversar!
1111
01:11:46,969 --> 01:11:48,664
Voc� � t�o infantil!
1112
01:11:48,804 --> 01:11:50,704
Voc� � t�o infantil!
1113
01:11:50,839 --> 01:11:51,771
Dane-se.
1114
01:11:52,007 --> 01:11:53,099
Dane-se voc�!
1115
01:11:57,646 --> 01:11:58,806
Eis meu plano.
1116
01:11:59,281 --> 01:12:01,613
Um grande lan�amento.
1117
01:12:01,750 --> 01:12:04,184
Cinq�enta cidades,
entrevistas na TV...
1118
01:12:04,320 --> 01:12:08,450
Leno, Letterman,
e acho que posso coloc�-lo na Oprah.
1119
01:12:08,691 --> 01:12:09,715
Parece bom?
1120
01:12:10,192 --> 01:12:13,252
-Parece bom.
-Sim, parece �timo!
1121
01:12:13,362 --> 01:12:15,728
Mas voc� precisa para LA,
querido.
1122
01:12:15,864 --> 01:12:19,800
-Mesmo que seja o rei desta cidade.
-Sim.
1123
01:12:19,935 --> 01:12:22,495
lsso mesmo.
Tantas garotas lindas.
1124
01:12:22,671 --> 01:12:26,368
Deus, olha para voc�s dois.
Lindos vestidos como homens de verdade.
1125
01:12:26,508 --> 01:12:28,066
Meu filho Keith tem sua idade.
1126
01:12:28,177 --> 01:12:30,168
N�o consigo faz�-lo
amarrar os sapatos...
1127
01:12:30,245 --> 01:12:33,703
muito menos escrever um livro
ou ser gerente.
1128
01:12:33,849 --> 01:12:35,749
N�o sei.
Ele n�o sossega.
1129
01:12:36,018 --> 01:12:39,920
Acho que � a vida uma divers�o
quando se est� cheio de energia sexual.
1130
01:12:41,223 --> 01:12:43,350
-Certo, temos trabalho a fazer, querido.
-Tudo bem.
1131
01:12:43,492 --> 01:12:46,290
Por que n�o manda seu amigo
para a outra sala?
1132
01:12:46,428 --> 01:12:47,895
Precisaremos de privacidade.
1133
01:12:48,030 --> 01:12:50,897
Katherine, foi um prazer, como sempre.
At� a pr�xima vez.
1134
01:12:51,667 --> 01:12:53,396
Qual � o problema dele?
1135
01:12:53,502 --> 01:12:54,526
Nossa.
1136
01:12:55,270 --> 01:12:57,033
Katherine, eu preciso ir.
1137
01:12:57,239 --> 01:12:58,934
Desculpe, eu volto.
1138
01:12:59,508 --> 01:13:02,272
-N�o me deixe esperando.
-Est� bem.
1139
01:13:02,711 --> 01:13:04,008
Est� bem.
Tchau.
1140
01:13:09,785 --> 01:13:11,446
Luke, por favor, espere.
1141
01:13:12,187 --> 01:13:13,119
Espere um pouco.
1142
01:13:13,188 --> 01:13:15,713
Depois disso, n�o serei mais
seu agente.
1143
01:13:17,192 --> 01:13:18,159
Besteira.
1144
01:13:18,527 --> 01:13:21,018
N�o posso mais trabalhar
com voc�.
1145
01:13:21,196 --> 01:13:23,630
N�o posso mais ser seu amigo.
E isso.
1146
01:13:23,766 --> 01:13:26,667
Tudo bem. Eu disse que estava
arrependido. Pedi desculpas.
1147
01:13:26,835 --> 01:13:29,963
-Estraguei tudo. O que quer que eu diga?
-N�o acredito em voc�.
1148
01:13:30,372 --> 01:13:32,670
N�o posso confiar em voc�.
Acabou.
1149
01:13:32,808 --> 01:13:35,368
Olivia � adulta, est� bem?
Ela sabe onde est� se metendo.
1150
01:13:35,511 --> 01:13:38,071
Cale-se!
Cala a boca! N�o...
1151
01:13:43,018 --> 01:13:44,713
Droga, por que fez isso?
1152
01:13:45,621 --> 01:13:49,182
De todas as pessoas no mundo
que podia pegar, pegou minha irm�?
1153
01:13:50,125 --> 01:13:51,114
Voc�...
1154
01:13:51,593 --> 01:13:53,959
O que estava pensando?
Eramos amigos.
1155
01:13:54,096 --> 01:13:55,859
-Era meu melhor amigo.
-Ainda somos.
1156
01:13:55,998 --> 01:13:57,522
N�o somos, n�o.
1157
01:13:59,501 --> 01:14:00,866
Eu menti por voc�.
1158
01:14:02,137 --> 01:14:05,368
Menti para minha esposa por voc�
e � assim que me recompensa?
1159
01:14:05,741 --> 01:14:08,141
Sei que Olivia s� transou
para me magoar...
1160
01:14:08,277 --> 01:14:11,007
mas isso n�o muda o fato
de que voc� foi em frente.
1161
01:14:11,447 --> 01:14:13,381
Voc� n�o � uma boa pessoa.
1162
01:14:15,384 --> 01:14:16,316
N�o �.
1163
01:14:17,085 --> 01:14:18,450
Voc� usa as pessoas.
1164
01:14:19,021 --> 01:14:21,854
Explorar suas vidas
para seus romances baratos.
1165
01:14:21,990 --> 01:14:24,686
Achava que estava lhe fazendo um favor,
ajudando a vender isso...
1166
01:14:24,827 --> 01:14:26,590
mas voc� s� estava me usando.
1167
01:14:26,728 --> 01:14:29,390
-Como voc� usa todos.
-lsso n�o � verdade.
1168
01:14:29,531 --> 01:14:32,466
Ali disse que Sam
s� ficou com voc� por pena.
1169
01:14:34,336 --> 01:14:35,268
Sabia disso?
1170
01:14:35,370 --> 01:14:36,302
Dane-se.
1171
01:14:36,872 --> 01:14:38,931
� um ato de caridade para ela.
1172
01:14:41,376 --> 01:14:44,072
Quem mais ficaria
com um perdido?
1173
01:14:45,747 --> 01:14:50,411
Nem tem coragem de se comprometer
com a �nica pessoa que o tolerava.
1174
01:14:53,255 --> 01:14:55,849
� melhor voltar.
N�o perca seu encontro.
1175
01:14:56,758 --> 01:14:58,692
Tenha uma vida solit�ria, cara.
1176
01:15:36,832 --> 01:15:37,924
Minha nossa!
1177
01:15:39,568 --> 01:15:40,899
N�o acredito nisso!
1178
01:16:09,164 --> 01:16:10,290
Que droga!
1179
01:16:24,513 --> 01:16:25,445
Oi.
1180
01:16:25,747 --> 01:16:28,807
Foi um bom golpe.
Dei um bom soco.
1181
01:16:29,551 --> 01:16:31,917
O que estava pensando, Mason?
1182
01:16:32,154 --> 01:16:35,021
Nossa, conhe�o Jeremy
desde o jardim de inf�ncia.
1183
01:16:35,190 --> 01:16:36,714
Ele � faixa preta.
1184
01:16:39,094 --> 01:16:40,493
Por que voc� o beijou?
1185
01:16:40,762 --> 01:16:44,254
Eu sempre fico com Jeremy.
N�o significa nada.
1186
01:16:44,766 --> 01:16:47,826
Meu Deus, achou que era o �nico?
1187
01:16:48,236 --> 01:16:50,534
Achou que ficar�amos firmes?
1188
01:16:52,307 --> 01:16:53,865
N�o sabe o que est� fazendo.
1189
01:16:54,009 --> 01:16:55,772
N�o � o que voc� e Sam fazem?
1190
01:16:55,911 --> 01:16:58,345
Divirtam-se,
ficam com outras pessoas.
1191
01:16:58,747 --> 01:17:01,011
N�o acredito que est� com ci�me.
1192
01:17:01,149 --> 01:17:03,913
Mas s�o duas medidas!
1193
01:17:04,653 --> 01:17:05,642
Cale a boca.
1194
01:17:06,054 --> 01:17:07,954
Minha cabe�a est� me matando.
1195
01:17:08,156 --> 01:17:09,885
-Pare de rir.
-Est� bem.
1196
01:17:10,392 --> 01:17:11,723
Deus, Mason.
1197
01:17:14,963 --> 01:17:18,990
Luke jurou que ia contar a meus pais
se descobrir que ainda nos vemos.
1198
01:17:19,334 --> 01:17:22,633
Sei que meus pais ficariam loucos
e me fariam voltar para casa.
1199
01:17:22,838 --> 01:17:26,672
Al�m disso, minhas amigas me disseram
para parar de v�-lo...
1200
01:17:26,775 --> 01:17:29,369
porque voc� vai ser pai
em breve.
1201
01:17:29,778 --> 01:17:33,214
N�o pode ter uma namorada,
um filho e eu.
1202
01:17:33,615 --> 01:17:36,345
Al�m disso, � estranho
namorar um pai.
1203
01:17:38,687 --> 01:17:41,349
Vou deix�-la.
Vou deix�-la por voc�.
1204
01:17:41,523 --> 01:17:43,684
-Nossa.
-Se isso � o que quer, eu fa�o.
1205
01:17:43,825 --> 01:17:44,985
-Mason!
-N�o...
1206
01:17:45,160 --> 01:17:47,628
S�rio, voc� n�o seria nada
sem ela.
1207
01:17:47,763 --> 01:17:50,857
-Mas eu amo voc�.
-Eu tamb�m o amo.
1208
01:17:50,999 --> 01:17:53,729
Mas n�o estou apaixonada
por voc�.
1209
01:17:53,902 --> 01:17:55,927
E eu n�o quero um namorado.
1210
01:18:01,410 --> 01:18:02,536
Est� me chutando?
1211
01:18:03,245 --> 01:18:07,147
Nossa, Mason.
Por que tem de ser sempre t�o s�rio?
1212
01:18:07,449 --> 01:18:10,043
N�o est�vamos namorando.
1213
01:18:52,494 --> 01:18:56,123
No outro dia, eu estava no parque
vendo as crian�as brincarem...
1214
01:18:56,264 --> 01:18:58,289
e comecei a chorar do nada.
1215
01:18:59,434 --> 01:19:00,924
D� para acreditar?
1216
01:19:02,304 --> 01:19:05,364
Eu nunca choro.
O que h� de errado comigo?
1217
01:19:07,576 --> 01:19:10,170
Voc� tem de tomar
s�rias decis�es.
1218
01:19:12,514 --> 01:19:15,142
Por que a vida
tem de ser t�o complicada?
1219
01:19:15,383 --> 01:19:18,580
Porque �s vezes
o amor n�o � suficiente.
1220
01:19:24,493 --> 01:19:25,790
Voc� fala ingl�s?
1221
01:19:36,571 --> 01:19:37,936
Tudo bem, querido?
1222
01:19:38,740 --> 01:19:39,934
Poderia estar melhor.
1223
01:19:49,284 --> 01:19:50,216
Oi.
1224
01:19:53,021 --> 01:19:54,249
Obrigado por vir.
1225
01:19:55,657 --> 01:19:56,589
Sim.
1226
01:19:56,892 --> 01:19:58,553
Achei que dever�amos conversar.
1227
01:19:59,427 --> 01:20:01,952
� aqui que vamos brigar
por uma garota?
1228
01:20:02,430 --> 01:20:04,660
O que quer beber?
Mojito?
1229
01:20:05,467 --> 01:20:07,867
-Pode nos trazer cervejas?
-Sim, j� vou.
1230
01:20:07,936 --> 01:20:08,925
Obrigado.
1231
01:20:17,479 --> 01:20:18,878
Ela continuou
me chamando para sair.
1232
01:20:19,014 --> 01:20:22,450
Ela me chamou para sair
quatro ou cinco vezes...
1233
01:20:22,584 --> 01:20:24,484
antes que eu finalmente
aceitasse.
1234
01:20:24,619 --> 01:20:27,213
Eu ficava cancelando.
Tinha planos, estava ocupada.
1235
01:20:27,355 --> 01:20:28,822
Mas ela � persistente.
1236
01:20:29,224 --> 01:20:30,748
� uma mulher persistente.
1237
01:20:31,159 --> 01:20:32,091
�, sim.
1238
01:20:32,227 --> 01:20:36,220
Sim, ela � o tipo de garota que sabe
o que quer e n�o para at� conseguir.
1239
01:20:36,398 --> 01:20:37,922
Aqui est�, rapazes.
1240
01:20:38,266 --> 01:20:40,826
Cervejas.
As doses s�o por minha conta.
1241
01:20:40,936 --> 01:20:41,868
Beleza.
1242
01:20:42,070 --> 01:20:43,970
Um brinde a Mason
e seu novo livro.
1243
01:20:44,039 --> 01:20:45,506
-Obrigado.
-Tudo bem.
1244
01:20:49,411 --> 01:20:50,309
Nossa!
1245
01:20:52,347 --> 01:20:54,611
Eu adoro mulheres.
1246
01:20:56,117 --> 01:20:57,049
Sabe?
1247
01:20:57,252 --> 01:21:00,119
N�o no mau sentido, mas tamb�m.
1248
01:21:00,322 --> 01:21:03,883
Adoro a apar�ncia delas.
1249
01:21:04,292 --> 01:21:07,784
O modo que falam.
O cheiro delas.
1250
01:21:08,263 --> 01:21:09,753
Adoro o gosto delas.
1251
01:21:11,166 --> 01:21:13,634
Gosto de conhec�-las, sabe?
Gosto mesmo.
1252
01:21:13,768 --> 01:21:16,931
Gosto de tentar entend�-las.
Porque elas s�o t�o diferentes.
1253
01:21:17,105 --> 01:21:18,197
Sim, � verdade.
1254
01:21:18,340 --> 01:21:19,272
Sim, � verdade.
1255
01:21:19,341 --> 01:21:20,273
�, droga.
1256
01:21:22,777 --> 01:21:23,709
�s mulheres.
1257
01:21:23,879 --> 01:21:24,811
�s mulheres.
1258
01:21:25,780 --> 01:21:28,578
-Bebidas para todos.
-Tudo bem. Outra rodada.
1259
01:21:28,750 --> 01:21:31,184
Bebidas, bebidas
e ent�o eu tenho uma hist�ria.
1260
01:21:31,253 --> 01:21:32,185
Certo.
1261
01:21:33,388 --> 01:21:36,915
Sabe como chamam esse cara?
De Boner Baxter?
1262
01:21:37,626 --> 01:21:40,322
Quando ele estava na faculdade,
no meio da noite...
1263
01:21:40,695 --> 01:21:43,357
N�o. Se vai contar,
precisa contar direito.
1264
01:21:43,498 --> 01:21:46,592
Estou contando direito.
Eu sou um escritor, certo?
1265
01:21:46,735 --> 01:21:49,363
Sou um escritor importante.
Sente-se.
1266
01:21:49,971 --> 01:21:51,996
O alarme de inc�ndio disparou...
1267
01:21:52,207 --> 01:21:55,472
e havia v�rios caras excitados...
1268
01:21:55,710 --> 01:21:59,043
tentando olhar as menininhas...
1269
01:21:59,214 --> 01:22:00,909
de pijamas...
1270
01:22:01,049 --> 01:22:05,543
e no meio dessa
desordem hormonal...
1271
01:22:05,687 --> 01:22:07,985
havia um atirador solit�rio...
1272
01:22:08,123 --> 01:22:11,149
com sua arma dura e pronta...
1273
01:22:11,293 --> 01:22:14,160
aparecendo para todos verem.
1274
01:22:14,296 --> 01:22:17,424
N�o estava exposto,
eu estava de cueca...
1275
01:22:17,632 --> 01:22:19,293
e � uma ocorr�ncia natural.
1276
01:22:19,434 --> 01:22:22,164
Senhoras e senhores,
a lenda de Boner Baxter.
1277
01:22:22,470 --> 01:22:24,199
� uma b�n��o e uma maldi��o.
1278
01:22:24,339 --> 01:22:26,739
-Voc� sabe qual � seu problema?
-N�o, qual?
1279
01:22:26,875 --> 01:22:30,743
Voc� � t�o tradicional.
Sempre faz o que acha que deve fazer.
1280
01:22:33,081 --> 01:22:35,413
Pelo menos minha vida
n�o est� despeda�ada.
1281
01:22:35,583 --> 01:22:37,847
Voc� nunca vai se apaixonar...
1282
01:22:38,019 --> 01:22:41,785
porque nunca ficar� satisfeito
com ningu�m.
1283
01:22:41,990 --> 01:22:43,150
Voc� quer muito.
1284
01:22:43,291 --> 01:22:46,260
Aposto que planeja estar casado
aos 30 anos.
1285
01:22:47,162 --> 01:22:49,960
Eu pensava nisso,
em me casar aos 30...
1286
01:22:50,899 --> 01:22:53,800
ter uma amante aos 40,
um Porsche aos 50...
1287
01:22:53,969 --> 01:22:56,403
-e me aposentar aos 60.
-Que droga de vida.
1288
01:22:56,538 --> 01:22:58,472
-Um brinde a isso.
-Um brinde.
1289
01:22:59,774 --> 01:23:00,763
Sabe...
1290
01:23:02,377 --> 01:23:05,835
voc� morre de medo
de se casar.
1291
01:23:06,114 --> 01:23:08,082
Voc� se sente preso.
1292
01:23:08,249 --> 01:23:12,117
Obrigado, Jesus,
por entrar nesta sala agora...
1293
01:23:12,253 --> 01:23:16,053
e explicar minha vida para mim.
Voc� � Sigmund Freud?
1294
01:23:16,191 --> 01:23:18,284
Como sabe algo sobre mim?
1295
01:23:18,426 --> 01:23:20,917
Quando o terapeuta entrou no bar?
1296
01:23:21,062 --> 01:23:22,154
Eu perdi isso.
1297
01:23:22,330 --> 01:23:24,321
Acho que foi tr�s cervejas atr�s.
1298
01:23:25,033 --> 01:23:27,160
Obrigado.
Eu agrade�o, cara...
1299
01:23:27,302 --> 01:23:30,362
-vindo do s�bio James aqui.
-Sim.
1300
01:23:30,505 --> 01:23:33,372
-Minha nossa!
-Todos esses nomes s�o aplic�veis.
1301
01:23:33,575 --> 01:23:37,306
Voc� n�o tem a mente aberta,
esse � o problema.
1302
01:23:37,545 --> 01:23:41,641
Tem raz�o.
Mas estou trabalhando nisso.
1303
01:23:41,783 --> 01:23:43,148
-Trabalho nisso?
-Sim.
1304
01:23:43,284 --> 01:23:46,219
Mas sabe o que eu sou?
Um realista.
1305
01:23:46,688 --> 01:23:48,053
O que isso significa?
1306
01:23:49,524 --> 01:23:53,255
Significa que voc� vive
na Terra da Fantasia.
1307
01:23:53,428 --> 01:23:54,861
Terra da Fantasia?
1308
01:23:55,196 --> 01:23:57,858
O que � isso?
Um clube de strip?
1309
01:23:58,533 --> 01:24:01,400
A vida que voc� est� vivendo...
1310
01:24:01,569 --> 01:24:03,594
n�o funciona nesta sociedade.
1311
01:24:03,738 --> 01:24:06,400
N�o, est� errado.
Est� enganado, certo?
1312
01:24:06,674 --> 01:24:09,905
Voc�s s�o imbecis.
Os homens s� querem transar.
1313
01:24:10,478 --> 01:24:13,072
N�o, isso nem sempre � verdade.
1314
01:24:16,985 --> 01:24:19,453
Porque eu a amo.
Amo mesmo.
1315
01:24:20,488 --> 01:24:24,219
E isso � estranho porque
voc� � o namorado dela...
1316
01:24:24,592 --> 01:24:28,358
e eu estou lhe dizendo isto
e n�o estamos nos batendo.
1317
01:24:28,696 --> 01:24:30,687
N�o sou t�o bom em brigas.
1318
01:24:31,199 --> 01:24:32,666
Eu o ajudo, amigo.
1319
01:24:38,573 --> 01:24:40,939
Ent�o, o que vamos fazer, Mason?
1320
01:24:44,212 --> 01:24:45,440
N�o sei, cara.
1321
01:24:46,981 --> 01:24:48,448
N�o tenho ideia.
1322
01:25:06,301 --> 01:25:07,233
Mason?
1323
01:25:09,237 --> 01:25:10,226
Est� aqui?
1324
01:25:15,977 --> 01:25:17,205
O que est� fazendo?
1325
01:25:23,485 --> 01:25:26,283
Era para ser voc� e eu
contra o mundo, Sam.
1326
01:25:28,289 --> 01:25:29,586
O que aconteceu?
1327
01:25:30,992 --> 01:25:32,516
O que est� procurando?
1328
01:25:37,031 --> 01:25:38,259
Eu a amo muito.
1329
01:25:39,634 --> 01:25:40,658
De verdade.
1330
01:25:42,003 --> 01:25:43,300
Voc� � meu tudo.
1331
01:25:46,508 --> 01:25:47,736
Tamb�m o amo.
1332
01:25:51,813 --> 01:25:53,007
Case-se comigo.
1333
01:26:09,164 --> 01:26:10,791
Meu Deus, Mason.
1334
01:26:12,433 --> 01:26:16,233
Eu comprei h� anos.
N�o sei porque nunca lhe dei. Desculpe.
1335
01:26:16,671 --> 01:26:17,638
Eu s�...
1336
01:26:19,974 --> 01:26:21,373
O que voc� me diz?
1337
01:26:22,877 --> 01:26:25,243
Sabe o que acho do casamento.
1338
01:26:25,446 --> 01:26:28,938
Sim, e voc� sabe o que acho de filhos,
mas ainda estou aqui.
1339
01:26:29,751 --> 01:26:32,777
S� quero faz�-la feliz.
1340
01:26:33,221 --> 01:26:35,689
Paro de beber, est� bem?
Eu prometo.
1341
01:26:35,890 --> 01:26:39,121
Nunca mais vou v�-la.
Nunca mais vou ver ningu�m.
1342
01:26:39,260 --> 01:26:41,854
Voc� pode ver James se quiser.
N�o me importo.
1343
01:26:41,996 --> 01:26:43,691
Ele...
Voc� pode...
1344
01:26:44,699 --> 01:26:46,860
Por favor, podemos recome�ar?
1345
01:26:48,770 --> 01:26:50,101
O que voc� me diz?
1346
01:26:51,673 --> 01:26:54,471
Quer que eu diga mesmo a verdade?
1347
01:27:02,584 --> 01:27:03,516
N�o.
1348
01:27:06,654 --> 01:27:07,586
N�o.
1349
01:27:09,023 --> 01:27:09,955
N�o.
1350
01:27:12,827 --> 01:27:13,885
Est� bem.
1351
01:27:15,897 --> 01:27:17,990
Claro que podemos nos casar!
1352
01:27:19,334 --> 01:27:21,768
E podemos ter uma cama
grande o suficiente...
1353
01:27:21,903 --> 01:27:23,461
para voc�, para mim...
1354
01:27:23,605 --> 01:27:26,472
para James e para o beb�.
1355
01:27:26,975 --> 01:27:29,637
E podemos convidar Olivia,
se quiser.
1356
01:27:31,212 --> 01:27:33,578
Todos vamos viver
felizes para sempre.
1357
01:27:33,815 --> 01:27:35,112
E ser� divertido.
1358
01:27:43,625 --> 01:27:45,923
N�o � seu filho, Mason.
1359
01:27:49,897 --> 01:27:50,921
� dele.
1360
01:27:55,203 --> 01:27:56,693
Est� aliviado?
1361
01:28:00,375 --> 01:28:01,307
Talvez.
1362
01:28:02,510 --> 01:28:03,477
N�o sei.
1363
01:28:05,546 --> 01:28:06,570
Sinto muito.
1364
01:28:09,917 --> 01:28:11,384
Eu sinto muito.
1365
01:28:15,123 --> 01:28:16,147
Sinto muito.
1366
01:29:41,676 --> 01:29:43,940
ClNCO ANOS DEPOlS
1367
01:29:49,684 --> 01:29:51,948
E naquela �ltima noite,
quando deitamos juntos...
1368
01:29:52,086 --> 01:29:54,520
percebi que ela
n�o precisava mais de mim.
1369
01:29:54,655 --> 01:29:56,520
Era eu que precisava dela.
1370
01:29:56,657 --> 01:29:58,215
Que precisava de todas elas.
1371
01:29:59,127 --> 01:30:00,992
Na manh� seguinte,
ela tinha ido embora...
1372
01:30:01,162 --> 01:30:04,757
mas seu suor de u�sque
e o fedor do couro duraram semanas.
1373
01:30:05,533 --> 01:30:08,024
Nunca conheci Lola
emocionalmente...
1374
01:30:08,169 --> 01:30:11,002
mas pelo menos a conhecia fisicamente
e, um cara como eu...
1375
01:30:11,139 --> 01:30:12,970
se conforma com o que tem.
1376
01:30:13,307 --> 01:30:17,004
Obrigado, Doug, por me deixar ler
sua hist�ria para a classe.
1377
01:30:17,178 --> 01:30:19,078
Estou ansioso para ler
os trabalhos de todos.
1378
01:30:19,213 --> 01:30:21,579
Se ainda n�o entregaram,
podem colocar na minha caixa...
1379
01:30:21,716 --> 01:30:23,183
para que eu possa ler depois.
1380
01:30:23,351 --> 01:30:24,318
Muito bem.
1381
01:30:33,561 --> 01:30:36,223
-Sua aula foi �tima, Mason.
-Obrigado, Jenni.
1382
01:30:37,231 --> 01:30:39,995
N�s vamos ao Gaslight mais tarde.
Se quiser tomar uma cerveja.
1383
01:30:42,570 --> 01:30:45,596
Outra hora.
Tenho trabalho a fazer.
1384
01:30:47,442 --> 01:30:49,273
Tudo bem.
Vamos sentir sua falta.
1385
01:30:58,453 --> 01:31:02,514
VOC� EST� CONVlDADO PARA A
NOVA LOJA DE SAMANTHA COOPER
1386
01:31:02,690 --> 01:31:04,851
ADORARlA V�-LO, SAM
1387
01:33:03,844 --> 01:33:06,642
FLERTE
O JOGO DO AMOR
1388
01:34:06,642 --> 01:36:06,642
MAN5ONG. upload99034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.