All language subtitles for Last Frankenstein (1991)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,216 --> 00:00:48,000 Written and Directed by Sake Kawamura 2 00:00:48,053 --> 00:00:54,520 The Last Frankenstein 3 00:00:55,350 --> 00:00:58,461 People of today will live longer than any other generation than before 4 00:00:58,477 --> 00:01:01,518 But they will find more to be unhappy about - Akira Aleo 5 00:01:24,129 --> 00:01:25,624 Whilst the ideas are still fresh 6 00:01:26,271 --> 00:01:29,235 Whilst they are still haunting my tormented soul I want to take courage 7 00:01:29,403 --> 00:01:30,887 and transcribe them. 8 00:01:48,738 --> 00:01:51,449 I swear, everything is true. 9 00:02:32,802 --> 00:02:37,747 Even now, after living through the worst of it, I'm afraid 10 00:02:39,092 --> 00:02:43,009 And maybe none of us will ever be the same again 11 00:02:44,009 --> 00:02:47,615 That is precisely the reason I must remember every detail 12 00:03:00,052 --> 00:03:03,629 If something can't be proven through research 13 00:03:03,969 --> 00:03:05,829 Then it's not worth knowing 14 00:03:07,388 --> 00:03:09,387 As a science professor, I believed that. Perhaps that ... 15 00:03:09,444 --> 00:03:12,444 explains why I was ambivalent to the early warnings. The suicides. 16 00:03:16,745 --> 00:03:18,561 Religion of Death 17 00:03:18,562 --> 00:03:21,227 Death Religion. 18 00:03:28,348 --> 00:03:31,230 A. God of Death 19 00:03:32,892 --> 00:03:47,339 Death...Death...Death... Death...Death...Death... 20 00:04:04,386 --> 00:04:05,773 The greatest thing you can do is die 21 00:04:06,871 --> 00:04:09,188 We are all born for that purpose. 22 00:04:10,227 --> 00:04:13,657 Everyone of us lives to die. 23 00:04:14,907 --> 00:04:18,051 This simple message is the foundation of the Shinyo-Kiyo. 24 00:04:18,739 --> 00:04:21,381 To fulfill our destiny we must praise God and kill ourselves. 25 00:04:22,292 --> 00:04:23,928 Don't give away your right to death. 26 00:04:23,929 --> 00:04:27,911 Don't allow someone else to perform your gift to your soul. 27 00:04:27,999 --> 00:04:30,309 Embrace your death as you have embraced your life. 28 00:04:30,646 --> 00:04:33,705 Shino-kiyo is our destiny... Is the end near? 29 00:04:34,447 --> 00:04:39,636 Yes. It's true. We are members of the last generation... 30 00:04:40,663 --> 00:04:42,634 We are the last people. 31 00:04:43,153 --> 00:04:43,987 Last people? 32 00:04:45,028 --> 00:04:48,020 All praise the God of Death... the God of self-exterminaion. 33 00:04:48,021 --> 00:04:50,089 All praise life through eternal death. Shiyo-kiyo. 34 00:04:52,789 --> 00:04:57,647 Death...Death..Death... 35 00:04:58,822 --> 00:05:01,842 Behind me is another religious rally from a Suicide cult. 36 00:05:02,706 --> 00:05:07,436 Shino-kiyo is being called the "New Theology" 37 00:05:08,131 --> 00:05:12,112 It's popularity is born from the current epidemic of suicides. 38 00:05:13,189 --> 00:05:18,747 Reverand Ipei Tokuda teaches the philosophy of "rightful suicide" 39 00:05:18,748 --> 00:05:21,965 Meanwhile the suicide rate in Tokyo has tripled in the last 6 months. 40 00:05:22,066 --> 00:05:25,001 Let's see what some of the spectators have to say. 41 00:05:25,002 --> 00:05:27,015 Excuse me...could we talk with you for a minute? 42 00:05:27,729 --> 00:05:31,506 What do you think about suicides? 43 00:05:31,507 --> 00:05:34,426 It seems popular, but I don't want to try it. 44 00:05:34,540 --> 00:05:35,825 Sir! Pardon me... 45 00:05:35,826 --> 00:05:38,386 Do you have an opinion about the current rash of suicides? 46 00:05:38,874 --> 00:05:41,802 I'm in a hurry... 47 00:05:41,803 --> 00:05:44,665 Very quickly, sir. How do you feel about suicide? 48 00:05:44,666 --> 00:05:45,229 What? 49 00:05:45,230 --> 00:05:47,833 How do you feel about suicide? What do you think? 50 00:05:48,565 --> 00:05:51,617 It doesn't seem to be the act of a rational people, does it? 51 00:05:51,618 --> 00:05:53,764 What do you think about the current rash of suicides? 52 00:05:53,765 --> 00:05:56,686 I don't think it is a good thing. 53 00:05:56,687 --> 00:06:01,639 I mean, when somebody kills themself, somebody else is sad. 54 00:06:02,381 --> 00:06:05,595 Excuse me...we'd like to talk to you a minute. 55 00:06:05,596 --> 00:06:08,266 I want to get your opinion on the suicide hysteria. 56 00:06:09,748 --> 00:06:10,635 I don't want to be on TV. 57 00:06:10,636 --> 00:06:14,871 We just want your opinion. What do you think about suicide? 58 00:06:15,153 --> 00:06:17,701 I think people should do what they want. 59 00:06:18,213 --> 00:06:18,882 Even kill themselves? 60 00:06:20,505 --> 00:06:22,811 Mmmm. I don't know ask someone else. 61 00:06:58,353 --> 00:07:00,299 He's so beautiful. 62 00:07:01,306 --> 00:07:02,373 So independent. 63 00:07:03,218 --> 00:07:05,769 That's why it's beautiful. 64 00:07:05,770 --> 00:07:08,868 He looks so peaceful. 65 00:07:25,681 --> 00:07:28,782 Your death is the most personal thing you will ever do 66 00:07:29,398 --> 00:07:33,040 It should be a selfish, but satisfying act. 67 00:07:33,385 --> 00:07:36,810 From the moment we're born we begin to die. 68 00:07:37,606 --> 00:07:40,077 Planned suicide is the essence of life. 69 00:07:55,541 --> 00:07:57,918 B. Human Body 70 00:08:06,625 --> 00:08:12,211 The human body is considered both strange and mysterious 71 00:08:13,058 --> 00:08:15,930 Perhaps, it is the most mysterious thing in the world. 72 00:08:16,739 --> 00:08:23,220 I'm referring specifically to "how" and "why" of humanity. 73 00:08:23,738 --> 00:08:28,082 However many conclusions are supplied by today's scientists. 74 00:08:29,156 --> 00:08:33,688 In fact, we can practically say, we know most everything about the human body. 75 00:08:34,517 --> 00:08:37,732 Excuse me professer, but I still think the body is mysterious. 76 00:08:39,556 --> 00:08:42,000 And...why do you think that? 77 00:08:43,908 --> 00:08:46,528 Even though we may understand much about the human body... 78 00:08:46,529 --> 00:08:48,424 We still don't understand everything about human beings. 79 00:08:51,844 --> 00:08:53,921 We are not concerned with behavioral philosophies. 80 00:08:54,800 --> 00:08:58,171 I believe there is a direct correlation between... 81 00:08:58,927 --> 00:09:01,342 ...behavorial science and physical science. 82 00:09:01,343 --> 00:09:04,381 The human body is in constant evolutionary flux. 83 00:09:06,490 --> 00:09:10,476 So you believe humans are still evolving? 84 00:09:11,598 --> 00:09:15,688 I'm referring more to change then evolution. 85 00:09:15,689 --> 00:09:19,894 I think our style of living dictates to the human body 86 00:09:19,895 --> 00:09:22,408 I think we are influenced by enviroment and social fads. 87 00:09:23,737 --> 00:09:25,580 Do you have an opinion on this, professor? 88 00:09:27,810 --> 00:09:29,462 First the topic is to broad... 89 00:09:29,463 --> 00:09:38,175 Do you think the structure of the body "changes" based on fad? 90 00:09:38,888 --> 00:09:40,578 Yes, I do believe it... 91 00:09:40,579 --> 00:09:46,400 I think cultural pressures can shape and change the human body. 92 00:09:46,985 --> 00:09:51,924 Professer, in the popular view of evolution which came first? 93 00:09:52,640 --> 00:09:54,048 Change or the reason for change? 94 00:09:55,881 --> 00:09:59,143 Here...this is a human body... This is our concern. 95 00:09:59,144 --> 00:10:03,124 You are too involved in intellectual jargon. 96 00:10:03,125 --> 00:10:07,834 You need to be more concerned about the lower body. 97 00:10:08,439 --> 00:10:13,575 Don't misunderstand. I'm not suggesting that you have sex with me. 98 00:12:02,964 --> 00:12:03,970 So you are real... 99 00:12:29,103 --> 00:12:30,359 You were.... 100 00:12:31,478 --> 00:12:33,331 making fun of me. 101 00:12:35,203 --> 00:12:36,020 No I wasn't. 102 00:12:38,702 --> 00:12:42,743 Then why didn't you answer my question seriously? 103 00:12:44,587 --> 00:12:47,178 You were talking about the evolution change question? 104 00:12:48,751 --> 00:12:51,587 Even though we know a lot about the human body... 105 00:12:52,404 --> 00:12:54,453 The suicide rate is going sky high. 106 00:12:55,458 --> 00:12:58,133 The scientists are doing nothing about it 107 00:13:00,413 --> 00:13:03,564 Truthfully, I don't understand the situation either. 108 00:13:08,286 --> 00:13:09,251 We should leave soon. 109 00:13:13,161 --> 00:13:15,207 Can we go some place and spend the night together? 110 00:13:16,316 --> 00:13:17,686 I'm sorry. I can't. 111 00:13:18,952 --> 00:13:20,146 You always say no. 112 00:13:21,623 --> 00:13:23,000 My daughter is waiting. 113 00:13:23,768 --> 00:13:25,669 You mean your wife? Not daughter. 114 00:13:26,331 --> 00:13:27,968 My daughter. 115 00:13:27,969 --> 00:13:31,858 Your not a very good liar. You mean wife and daughter. 116 00:13:33,274 --> 00:13:35,405 My wife commited suicide 5 years ago. 117 00:14:15,410 --> 00:14:24,083 Death! Death! Suicide is God!!! 118 00:14:27,105 --> 00:14:29,257 C. Mai 119 00:15:02,664 --> 00:15:03,675 Welcome home, Father. 120 00:15:06,763 --> 00:15:10,147 Stop. Don't waste your power on playthings. 121 00:15:13,050 --> 00:15:14,292 Did you eat diner? 122 00:15:15,937 --> 00:15:16,620 No. 123 00:15:17,473 --> 00:15:18,855 I made some rice curry. 124 00:15:21,545 --> 00:15:22,390 I'll have some. 125 00:15:36,609 --> 00:15:38,417 Mai. I told you to stop. 126 00:16:06,194 --> 00:16:06,957 Goodnight. 127 00:16:10,008 --> 00:16:10,560 Father... 128 00:16:10,947 --> 00:16:11,370 What? 129 00:16:11,969 --> 00:16:14,058 Do you love me? 130 00:16:15,255 --> 00:16:16,358 I love you. 131 00:16:30,138 --> 00:16:31,788 I'm calling you. 132 00:16:46,260 --> 00:16:48,560 D. Dead Body 133 00:16:58,947 --> 00:16:59,881 What happened? 134 00:17:00,269 --> 00:17:02,640 The research cadaver was stolen. 135 00:17:03,626 --> 00:17:04,518 Stolen? 136 00:17:04,999 --> 00:17:06,665 This is the fifth time since, the school year started. 137 00:17:07,334 --> 00:17:09,283 What kind of fruitcake would do it? 138 00:17:20,864 --> 00:17:21,592 Ah... 139 00:17:22,966 --> 00:17:27,407 Here is Sarusawa. -He's young but bright.- 140 00:17:28,358 --> 00:17:29,015 Hello. 141 00:17:33,174 --> 00:17:34,359 You're late. 142 00:17:34,479 --> 00:17:35,486 I'm sorry. 143 00:17:35,606 --> 00:17:39,606 We already started the meeting. 144 00:17:39,829 --> 00:17:40,463 Please... 145 00:17:40,856 --> 00:17:42,317 ...continue. 146 00:17:44,512 --> 00:17:47,364 This conversation is meaningless... 147 00:17:48,162 --> 00:17:52,939 Why are we even talking about suicide? Why do we care? 148 00:17:55,266 --> 00:17:56,075 It's... 149 00:17:56,932 --> 00:18:02,413 ...officially considered a disease now. 150 00:18:02,895 --> 00:18:06,255 That's ridiculous! Suicide isn't an infectious disease. 151 00:18:06,912 --> 00:18:12,229 I...disagree...with...that...opinion. 152 00:18:12,349 --> 00:18:18,637 illness...is...a...misunderstood...concept. 153 00:18:18,942 --> 00:18:21,172 That's insignificant. 154 00:18:22,006 --> 00:18:22,898 But... 155 00:18:23,485 --> 00:18:27,828 it's difficult to understand the sudden interest. 156 00:18:28,192 --> 00:18:33,333 We are not Theologists. 157 00:18:33,739 --> 00:18:38,117 Maybe we should ask Ipei Tokuda for help? 158 00:18:46,579 --> 00:18:47,495 That's not funny. 159 00:18:48,563 --> 00:18:49,643 While talking so carelessly,... 160 00:18:50,159 --> 00:18:51,802 people are killing themselves. 161 00:18:52,096 --> 00:18:54,349 Someone from this university may die soon. 162 00:18:55,065 --> 00:18:56,866 I wonder if it's really a communicable disease? 163 00:18:56,986 --> 00:19:00,974 Our job is precisely to find the answer to that. 164 00:19:01,455 --> 00:19:05,153 It's definately a disease... a transmitted illness. 165 00:19:05,788 --> 00:19:12,258 Often, when someone dies, others in the family commit suicide too. 166 00:19:12,676 --> 00:19:14,554 So you think this a new killer disease? 167 00:19:14,779 --> 00:19:18,488 That is just bullshit! 168 00:19:18,723 --> 00:19:20,582 It's definately a transmitted disease. 169 00:19:20,610 --> 00:19:21,089 But.. 170 00:19:21,443 --> 00:19:23,875 is it really caused by mental disorders? 171 00:19:24,129 --> 00:19:24,561 No... 172 00:19:25,891 --> 00:19:29,008 This disease attacks and disables... 173 00:19:30,423 --> 00:19:31,738 ...a section of the brain. 174 00:19:31,963 --> 00:19:33,174 Disables the brain?! 175 00:19:33,700 --> 00:19:35,052 Have you conducted research? 176 00:19:35,446 --> 00:19:36,861 We are doing it now. 177 00:19:37,068 --> 00:19:39,669 But it appears to be a disease. 178 00:19:39,941 --> 00:19:41,547 This is a scientific problem. 179 00:19:42,683 --> 00:19:43,744 From our research... 180 00:19:44,831 --> 00:19:49,732 we discovered an incubation period of 3 to 5 years. 181 00:19:51,059 --> 00:19:52,082 Three to five years? 182 00:19:52,946 --> 00:19:53,538 Yes. 183 00:19:54,401 --> 00:20:00,908 This means a carrier could infect thousands of people. 184 00:20:01,594 --> 00:20:03,058 We could all be at risk. 185 00:20:04,645 --> 00:20:07,810 It's probable I may already be infected by this disease. 186 00:20:13,984 --> 00:20:16,322 Don't bring personal problems to this meeting. 187 00:20:17,768 --> 00:20:18,341 I'm sorry. 188 00:20:22,951 --> 00:20:26,490 Are you sure about this "brain infection"? 189 00:20:27,429 --> 00:20:27,852 Yes. 190 00:20:29,401 --> 00:20:31,411 Can you give us more details? 191 00:20:33,383 --> 00:20:35,665 I need more research before I care to do that. 192 00:20:36,463 --> 00:20:38,153 You're...avoiding...the...question. 193 00:20:39,627 --> 00:20:40,125 No... 194 00:20:41,205 --> 00:20:44,529 We have a special scientist conducting this research. 195 00:20:45,944 --> 00:20:46,615 Who is that? 196 00:20:49,136 --> 00:20:50,320 Professor Aleo. 197 00:20:51,484 --> 00:20:52,395 You said Aleo? 198 00:20:55,036 --> 00:20:58,293 Is...he..still...alive...? 199 00:20:58,717 --> 00:20:59,337 Who is he? 200 00:21:00,276 --> 00:21:03,565 You don't know him? 201 00:21:03,919 --> 00:21:05,168 You don't need to know him! 202 00:21:06,961 --> 00:21:08,079 Professor Frankenstein. 203 00:21:14,946 --> 00:21:17,848 Profesor Oyamu, you're saying.... 204 00:21:19,529 --> 00:21:21,209 only Aleo can solve this problem? 205 00:21:22,702 --> 00:21:23,407 Well... 206 00:21:24,153 --> 00:21:26,622 I'm saying he's already done much research. 207 00:21:29,965 --> 00:21:32,265 Seems like we're back at the beginning again! 208 00:21:33,103 --> 00:21:35,657 Aleo is a freak! What can he offer us!? 209 00:21:37,507 --> 00:21:38,324 I support you. 210 00:21:39,081 --> 00:21:41,995 What are you men doing?! 211 00:21:59,115 --> 00:22:01,145 Even if he's alive, it's the same as if he were dead. 212 00:22:01,183 --> 00:22:03,708 Motoyama...The human race.. 213 00:22:04,385 --> 00:22:06,713 will be destroyed if the suicides continue. 214 00:22:06,751 --> 00:22:08,582 What do you know about Professor Aleo? 215 00:22:08,782 --> 00:22:10,294 Don't ask. 216 00:22:10,632 --> 00:22:12,078 The more you know. 217 00:22:13,270 --> 00:22:14,688 The less you'll want to know. 218 00:22:14,998 --> 00:22:15,777 Tell me anyway. 219 00:22:31,329 --> 00:22:33,854 Aleo is a true genius. 220 00:22:35,000 --> 00:22:36,521 Because of his brillant mind 221 00:22:37,194 --> 00:22:41,044 He became involved in unconventional research and he was booted 222 00:22:42,490 --> 00:22:46,455 out of the scientific community. No one mentions his name or his research. 223 00:22:50,715 --> 00:22:53,375 What kind of research? 224 00:22:53,963 --> 00:22:54,809 Evolution. 225 00:22:56,122 --> 00:22:57,023 Evolution of...? 226 00:22:58,798 --> 00:23:02,197 He was trying to create an advanced human being. 227 00:23:03,089 --> 00:23:05,427 He believed he could create a human... 228 00:23:05,643 --> 00:23:07,808 unmotivated by emotions. 229 00:23:09,492 --> 00:23:15,398 Maybe, somehow, he knew of the pending suicide threat. 230 00:23:22,459 --> 00:23:24,355 Regardless, he gave up on humans... 231 00:23:25,003 --> 00:23:27,276 ...long ago...long before I did. 232 00:23:28,243 --> 00:23:31,567 Humans are very weak and influenced by any quack... 233 00:23:32,578 --> 00:23:36,522 They embrace any new fad and make it part of their life. 234 00:23:36,533 --> 00:23:38,466 Everybody is holding their life on a slender thread. 235 00:23:39,646 --> 00:23:42,021 Suicide is actually becoming garishly attractive. 236 00:23:43,542 --> 00:23:47,296 Can I borrow this book? 237 00:23:48,234 --> 00:23:51,905 I'll give it to you but... It's OK take it. 238 00:23:52,990 --> 00:23:57,760 Listen, Sarusawa. If you're planning to work with Aleo. It won't be easy. Be careful. 239 00:24:00,097 --> 00:24:05,975 I don't mind. I believe I'm already infected by the virus. 240 00:24:06,955 --> 00:24:08,100 Why do you think that? What are the symptoms? 241 00:24:09,218 --> 00:24:12,673 Do you know? I don't think you're going to die. 242 00:24:15,048 --> 00:24:15,746 Why? 243 00:24:16,777 --> 00:24:21,015 Just my intuition. 244 00:24:25,906 --> 00:24:27,145 Goodbye. 245 00:25:24,108 --> 00:25:24,971 Professor... 246 00:25:38,839 --> 00:25:41,226 Goodbye: I'm sorry. 247 00:25:42,917 --> 00:25:45,264 Goodbye. I'm sorry. 248 00:25:48,575 --> 00:25:49,300 Phylogeny of the Human By Akira Aleo 249 00:25:49,775 --> 00:25:55,785 Today society is suffering from a mysterious illness. 250 00:25:56,599 --> 00:25:59,613 This is a period of transmitted disease similar to the Balck Plague. 251 00:26:00,717 --> 00:26:03,938 Soon, the grey spector of death will visit even the shadowland. 252 00:26:04,306 --> 00:26:08,128 Humans will destroy themselves and a new species will arise. 253 00:26:08,910 --> 00:26:09,690 We... 254 00:26:10,281 --> 00:26:17,636 must deny human emotions and frail sensitivities. 255 00:26:18,906 --> 00:26:24,399 We need a new strength which will seperate us from humanity. 256 00:26:42,589 --> 00:26:44,978 E. Goodbye and Hello 257 00:26:57,684 --> 00:26:59,355 Goodbye and sorry. 258 00:29:30,741 --> 00:29:33,147 F. Psychic Link 259 00:30:28,886 --> 00:30:34,595 That is a human. Look at the changes made through nuclear power. 260 00:30:35,449 --> 00:30:36,620 I know you're aware... 261 00:30:37,634 --> 00:30:41,258 of what I'm talking about. 262 00:30:41,462 --> 00:30:45,002 But we as a society, are unaware of the dangers involved. 263 00:30:47,753 --> 00:30:49,661 Sometimes I daydream about the problems 264 00:30:50,816 --> 00:30:56,668 Anyway, lets return to the book. Attitudes of men and women are merging... 265 00:30:58,599 --> 00:31:04,843 Both sexes are beginning to look and act the same. 266 00:31:05,121 --> 00:31:12,689 They are merging into the same type of creature... 267 00:31:14,471 --> 00:31:16,800 I knew death before I was born. 268 00:31:18,336 --> 00:31:20,120 Death is always comfortable and honest. 269 00:31:21,904 --> 00:31:24,614 It's not the place you might think it is. 270 00:31:24,905 --> 00:31:26,182 I've seen it! 271 00:31:27,243 --> 00:31:29,299 Death is like an Oasis. 272 00:31:31,955 --> 00:31:33,438 Yes you heard me. Like an Oasis. 273 00:31:38,193 --> 00:31:40,869 Before I die I know what death is. 274 00:33:15,895 --> 00:33:16,346 Mai... 275 00:33:18,261 --> 00:33:20,447 She's been like this for three hours. 276 00:33:24,973 --> 00:33:25,546 Mai girl... 277 00:33:27,188 --> 00:33:27,503 Mai. 278 00:33:31,845 --> 00:33:33,550 When did your wife commit suicide? 279 00:33:35,563 --> 00:33:36,397 Five years ago. 280 00:33:36,848 --> 00:33:39,860 Did your daughter develop her psychosis after her mothers death? 281 00:33:40,281 --> 00:33:40,694 Yes. 282 00:33:41,242 --> 00:33:44,375 This time its more serious. 283 00:33:45,126 --> 00:33:46,170 what do you mean doctor? 284 00:33:46,358 --> 00:33:49,085 She has lost her ability to communicate. 285 00:33:50,791 --> 00:33:53,322 What do you mean? 286 00:33:53,355 --> 00:34:03,014 Her brain is working but she has forgotten how to use it. 287 00:34:07,476 --> 00:34:10,012 I don't understand much about teenagers...anymore. 288 00:34:10,013 --> 00:34:12,563 Did you hear about the group suicide today? 289 00:34:13,688 --> 00:34:14,071 Huh? 290 00:34:14,960 --> 00:34:15,749 Oh you didn't hear? 291 00:34:16,470 --> 00:34:18,701 High school kids commited suicide at Yoyogi Park. 292 00:34:20,346 --> 00:34:22,682 High school kids killing themselves? 293 00:34:23,532 --> 00:34:25,238 Do you think it has to do with the rash of suicides? 294 00:34:25,750 --> 00:34:31,420 We're trying to figure it out. I don't understand anymore. 295 00:34:32,682 --> 00:34:35,754 Let me ask you on a professional level 296 00:34:37,642 --> 00:34:41,150 Do you believe in psychic powers? Do you? Tell me. 297 00:34:41,811 --> 00:34:47,091 For me, I have no choice. Mai's been using psychic power for along time now. 298 00:35:04,622 --> 00:35:05,080 Mai. 299 00:36:40,151 --> 00:36:43,066 G. Beyond Human Species 300 00:39:17,673 --> 00:39:19,205 Stop Haruo! 301 00:39:21,361 --> 00:39:23,263 You must learn to be polite. 302 00:39:28,803 --> 00:39:29,707 Are you Aleo? 303 00:39:30,193 --> 00:39:33,225 I've been waiting for you Professor Sarusawa. 304 00:39:34,362 --> 00:39:37,571 I have been waiting for you... a very long time. 305 00:39:38,112 --> 00:39:40,456 And I knew you'd come here someday... 306 00:39:41,410 --> 00:39:42,088 But why? 307 00:39:42,914 --> 00:39:45,532 Theres no hurry. All in due time... 308 00:39:45,600 --> 00:39:48,661 Haruo! Bring us tea. 309 00:41:31,503 --> 00:41:34,473 Real. You're human. 310 00:41:35,457 --> 00:41:37,673 Who are you? -What?- 311 00:41:38,929 --> 00:41:40,725 Who are you? 312 00:41:42,303 --> 00:41:43,504 No. Who are you? 313 00:41:51,182 --> 00:41:53,830 She's my wife. Her name is Kurara. Come down here. 314 00:42:23,002 --> 00:42:23,783 Go. 315 00:42:24,850 --> 00:42:25,413 Eat. 316 00:43:14,354 --> 00:43:16,961 This isn't good. It's to salty. 317 00:43:28,197 --> 00:43:29,218 By the way... 318 00:43:30,117 --> 00:43:31,424 ...how is it? 319 00:43:31,917 --> 00:43:32,625 What? 320 00:43:33,512 --> 00:43:35,705 I'm talking about the world. 321 00:43:36,614 --> 00:43:38,083 Is it still boring? 322 00:43:38,301 --> 00:43:41,129 No. Too many things are happening now. 323 00:43:43,898 --> 00:43:44,301 That's good news. 324 00:43:44,302 --> 00:43:49,143 A power plant exploded. a serious war in the Middle East. 325 00:43:49,144 --> 00:43:50,652 And the suicide disease is spreading. 326 00:43:51,614 --> 00:43:53,755 Humans are approaching the end. 327 00:43:55,603 --> 00:43:56,814 That sounds interesting. 328 00:43:58,407 --> 00:43:59,616 Do you think it's funny? 329 00:44:00,412 --> 00:44:02,703 Why do you want to be a hero? 330 00:44:27,701 --> 00:44:30,323 I hate humans. 331 00:44:37,029 --> 00:44:40,297 To tell the truth I came to ask you for help. 332 00:44:41,245 --> 00:44:44,362 I thought you could save us from the suicide disease. 333 00:45:02,025 --> 00:45:06,013 Mmmm. This meat is pretty good. 334 00:45:07,743 --> 00:45:09,726 I don't like meat. -Eat it.- 335 00:45:10,071 --> 00:45:13,023 I don't like meat. I want rice soup. 336 00:45:13,143 --> 00:45:16,599 You're being infantile! You have no manners. Your parents should have beat you. 337 00:45:23,475 --> 00:45:25,631 You're wife is a funny woman. 338 00:45:29,118 --> 00:45:31,297 Her body is too weak. She's useless. 339 00:45:34,635 --> 00:45:36,010 Mmm. Like you said this meat is good. 340 00:45:36,552 --> 00:45:37,829 This is the first time I've eaten such meat. 341 00:45:39,054 --> 00:45:40,068 Is that right?... 342 00:45:41,465 --> 00:45:44,103 It's human meat. The skin of Japanese men who eat good meat. 343 00:45:48,047 --> 00:45:49,572 I was making a joke. 344 00:45:53,412 --> 00:45:54,321 Doctor Aleo... 345 00:45:54,855 --> 00:45:59,535 I must ask the question. Exactly what is the suicide disease? 346 00:46:00,714 --> 00:46:02,727 I'm not intrested in the suicide disease anymore. 347 00:46:03,698 --> 00:46:09,573 Then why are you here in the mountains with the dead bodies? 348 00:46:10,369 --> 00:46:13,832 I like dead bodies more then living ones. 349 00:46:15,829 --> 00:46:18,345 You are just like a dead person. 350 00:46:19,652 --> 00:46:20,186 True. 351 00:46:21,862 --> 00:46:24,469 Maybe I am already dead. 352 00:46:26,152 --> 00:46:29,361 I guess I was expecting too much of you. 353 00:46:32,434 --> 00:46:37,684 I see you thought I was a socially conscious scientist? 354 00:46:39,006 --> 00:46:41,006 That lifestyle is nonsense... 355 00:46:42,327 --> 00:46:44,498 Have humans ever really been helped by science? 356 00:46:49,105 --> 00:46:51,817 Do you really believe scientists give a damn about people? 357 00:46:53,900 --> 00:46:55,643 I'm not that presumptuous. 358 00:46:56,807 --> 00:46:57,476 That's good. 359 00:46:58,475 --> 00:46:59,947 I'm not presumptuous. 360 00:47:01,115 --> 00:47:04,345 But I am disappointed in you. 361 00:47:05,028 --> 00:47:05,749 I'm leaving. 362 00:47:06,380 --> 00:47:09,798 I knew about the suicide disease ten years ago. 363 00:47:10,799 --> 00:47:11,708 Come. 364 00:47:26,150 --> 00:47:27,074 Sarusawa,... 365 00:47:27,396 --> 00:47:31,219 let's stop the facade of hlping humans. 366 00:47:32,173 --> 00:47:35,012 The human race has already done everything it's wanted to do. 367 00:47:36,088 --> 00:47:38,410 So anything we accomplish now... is meaningless in scope. 368 00:47:39,386 --> 00:47:44,374 As long as humans exist, the spiral will continue downwards. 369 00:47:45,291 --> 00:47:47,621 But I'm really tired of the depressing descent. 370 00:47:48,665 --> 00:47:51,236 That's why I decided to develop an advanced human. 371 00:47:51,754 --> 00:47:53,376 My superman is someone who can stop the spiral. 372 00:47:53,377 --> 00:47:57,325 And this is the time I've been waiting for. 373 00:47:57,878 --> 00:47:59,245 It's time for the advent... 374 00:47:59,532 --> 00:48:04,310 of the new human species. 375 00:48:06,640 --> 00:48:09,638 Do you believe in evolution? 376 00:48:10,727 --> 00:48:13,198 Evolution? I don't know about that. 377 00:48:13,700 --> 00:48:15,601 Evolution, by defination, is the improving of a species. 378 00:48:15,602 --> 00:48:17,333 I'm not sure the human race has the innate intelligence for it. 379 00:48:18,052 --> 00:48:20,155 Why do humans hate so much? 380 00:48:20,634 --> 00:48:24,972 Because humans never tried to accept me or my ideas. 381 00:48:27,186 --> 00:48:28,786 You're a sad person. 382 00:48:30,597 --> 00:48:31,881 Don't evaluate me... 383 00:48:32,575 --> 00:48:36,015 Evaluation is the lowest trait of the human race. 384 00:48:56,407 --> 00:49:00,662 Look at this! This is the beginning of a new race. A superman... 385 00:49:00,735 --> 00:49:02,225 And the superhuman's bride. 386 00:49:05,566 --> 00:49:07,053 It's the cadaver from my class. 387 00:49:08,015 --> 00:49:10,471 Your cadaver? You say such conventional things... 388 00:49:11,335 --> 00:49:15,311 She's neither human nor dead. She's my superman's bride. 389 00:49:15,821 --> 00:49:17,669 Bride? -Yes.- 390 00:49:19,838 --> 00:49:22,348 I'm going to put life into these bodies. I will suceed! 391 00:49:22,349 --> 00:49:25,486 Through my creation, the perfect superman will be born, 392 00:49:26,230 --> 00:49:28,166 ...a son from these two. 393 00:49:28,474 --> 00:49:30,104 A son? 394 00:49:30,540 --> 00:49:34,132 These two will rival the reputation of Adam and Eve. 395 00:49:34,328 --> 00:49:36,944 Their sexual encounters will be legendary. 396 00:49:37,068 --> 00:49:39,851 You can watch the momentous performance. 397 00:49:40,850 --> 00:49:44,575 But how will you put life into these freaks? 398 00:49:47,445 --> 00:49:49,766 Freaks? That's not a nice term. 399 00:49:50,314 --> 00:49:52,543 Don't tell me you're going to open the roof and... 400 00:49:52,544 --> 00:49:54,264 the wind will roar and the lightening will strike. 401 00:49:57,188 --> 00:50:01,734 You read too many novels. I'm not Frankenstein. 402 00:50:02,184 --> 00:50:04,828 No. You are Dr.Frankenstein. 403 00:50:07,196 --> 00:50:08,653 Don't joke about this. We can put life into... 404 00:50:09,685 --> 00:50:13,982 the supermen. I've completed the surgery and wait on a special power. 405 00:50:15,207 --> 00:50:16,574 What do you mean by that? 406 00:50:18,942 --> 00:50:20,111 I'm talking about psychic power. 407 00:50:23,261 --> 00:50:25,770 Everything is prepared for rejuvination thru psychic power. 408 00:50:26,807 --> 00:50:31,474 That's why I was researching people who possessed this power. 409 00:50:32,220 --> 00:50:35,497 The people who could help me create my superman. 410 00:50:36,969 --> 00:50:38,239 Oh, I see! 411 00:50:39,444 --> 00:50:43,635 It's Mai! You wanted Mai! 412 00:50:44,890 --> 00:50:46,264 According to my research... 413 00:50:46,813 --> 00:50:51,136 ...no one has stronger powers then Mai. 414 00:50:51,444 --> 00:50:53,817 You didn't want me, you wanted Mai. -No.- 415 00:50:53,818 --> 00:50:54,818 I didn't say that. 416 00:50:56,987 --> 00:51:00,615 I'm glad you're her father. 417 00:51:01,442 --> 00:51:06,900 You understand what I hope to do. ....I won't need to use violence. 418 00:51:07,389 --> 00:51:08,854 Violence? 419 00:51:10,409 --> 00:51:12,685 Don't think about touching one hair on Mai's head. 420 00:51:12,805 --> 00:51:16,405 Like I said, if we have an understanding there will be no trouble. 421 00:51:16,781 --> 00:51:21,666 This is terrible! I came here to ask you to help save Mai. 422 00:51:25,153 --> 00:51:26,610 Finally, you tell the truth... 423 00:51:28,631 --> 00:51:32,372 I knew you didn't care about the disease or the human race. 424 00:51:34,163 --> 00:51:37,175 You're just a concerned father. 425 00:51:37,956 --> 00:51:41,254 I don't understand what is wrong with her. She seems fine. 426 00:51:42,728 --> 00:51:44,124 I want her to become a normal high school girl. 427 00:51:44,125 --> 00:51:46,905 A normal high school kid, like the ones commiting suicide? 428 00:51:46,900 --> 00:51:49,868 Think about what you are saying! 429 00:51:52,818 --> 00:51:53,809 I'm going home. 430 00:51:54,463 --> 00:51:55,394 Sarusawa! 431 00:51:57,941 --> 00:52:00,033 You can't leave you know my secret. 432 00:52:27,043 --> 00:52:28,198 Sorry. 433 00:53:55,528 --> 00:53:57,139 It's changed alot... 434 00:53:59,316 --> 00:54:02,124 Definately, this world should be destroyed. 435 00:54:05,427 --> 00:54:06,742 Let's go Haruo. 436 00:54:55,088 --> 00:54:56,050 Listen Mai,... 437 00:54:56,792 --> 00:55:01,670 I'm going to show two people to you. They are parteners. 438 00:55:01,671 --> 00:55:02,671 Do you understand? 439 00:55:04,229 --> 00:55:06,983 They are your friends. They will make a new world with you. 440 00:55:08,044 --> 00:55:11,668 That's why I want you to help revive them. 441 00:55:12,297 --> 00:55:13,445 She won't do this! 442 00:55:13,698 --> 00:55:18,637 Sarusawa! If you are a true scientist, Observe quietly. 443 00:55:18,757 --> 00:55:19,323 Shut up! 444 00:55:20,008 --> 00:55:22,949 I don't want any part of you! Let's go, Mai. 445 00:55:25,719 --> 00:55:26,301 Mai! 446 00:55:30,310 --> 00:55:32,723 Seems like she wants to do this with me... 447 00:55:33,483 --> 00:55:35,418 Mai, let's go. 448 00:55:50,291 --> 00:55:52,301 Active the neutron cells. 449 00:57:35,974 --> 00:57:37,599 Raise your hands. 450 00:57:54,549 --> 00:57:56,467 Walk! Walk forward! 451 00:58:07,994 --> 00:58:08,801 Turn. 452 00:58:24,964 --> 00:58:26,382 This is your man. This is your woman. 453 00:58:28,720 --> 00:58:33,542 You two are attractive. Kiss him. Kiss him... 454 00:58:35,777 --> 00:58:36,838 Kiss him. 455 00:58:38,629 --> 00:58:39,437 Kiss him. 456 00:58:41,568 --> 00:58:42,751 Kiss him again. 457 00:58:46,160 --> 00:58:47,916 Have sex. 458 00:58:50,416 --> 00:58:53,120 Put your penis in her vagina. 459 00:58:58,580 --> 00:58:59,697 Kiss! Sex! 460 00:59:00,749 --> 00:59:01,838 Sex! 461 00:59:09,518 --> 00:59:10,354 It's impossible. 462 00:59:11,344 --> 00:59:12,992 He doesn't understand love. 463 00:59:14,016 --> 00:59:14,964 That's not true... 464 00:59:15,612 --> 00:59:17,565 He doesn't understand sex. 465 00:59:19,081 --> 00:59:20,593 We must teach him. 466 00:59:21,851 --> 00:59:23,062 Teaching love? 467 00:59:23,494 --> 00:59:24,349 Not love. 468 00:59:25,025 --> 00:59:26,377 Just sex. 469 00:59:29,464 --> 00:59:30,269 Let's go Mai. 470 00:59:33,133 --> 00:59:34,748 She doesn't want to go with you. 471 00:59:35,358 --> 00:59:37,095 Why don't you relax. 472 00:59:37,796 --> 00:59:39,092 This will interest you too. 473 01:00:36,730 --> 01:00:39,148 H. Teaching 474 01:01:00,629 --> 01:01:01,367 Kiss her. 475 01:01:07,433 --> 01:01:08,371 Kiss her. 476 01:01:16,258 --> 01:01:17,638 Kiss him. 477 01:01:19,403 --> 01:01:20,427 Not me! Stupid! 478 01:01:21,396 --> 01:01:24,401 It's impossible. You're not teaching them the right way. 479 01:01:25,208 --> 01:01:29,067 You must teach the feeling behind the act. 480 01:01:31,188 --> 01:01:33,808 Don't tell me you're talking about love? That's pedestrian. 481 01:01:35,507 --> 01:01:38,437 If they possess that kind of emotion they'll be just like humans. 482 01:01:40,803 --> 01:01:44,672 But without it they won't have a child. 483 01:01:46,418 --> 01:01:50,080 Let's tell them something about love. 484 01:01:50,799 --> 01:01:51,851 Love lesson? 485 01:02:00,320 --> 01:02:01,203 Love lesson. 486 01:03:30,101 --> 01:03:30,968 Help them sit. 487 01:05:47,601 --> 01:05:51,704 A father asked: what does that teacher do? 488 01:05:52,552 --> 01:05:55,754 Nothing. That was my answer. 489 01:05:57,327 --> 01:05:59,105 I thought I told my mother and father... 490 01:05:59,106 --> 01:06:02,342 a long time ago that my teacher was doing nothing. 491 01:06:03,111 --> 01:06:06,003 My father should have remembered it clearly. 492 01:06:06,961 --> 01:06:11,459 But he said: What does he do? 493 01:06:12,980 --> 01:06:16,520 You respect him so much. 494 01:06:17,518 --> 01:06:20,813 And then he stopped asking the question. 495 01:06:20,814 --> 01:06:22,706 My father thinks... 496 01:06:24,290 --> 01:06:26,966 if a person is useful or successful then he should be... 497 01:06:28,285 --> 01:06:29,796 ...out in the working world. 498 01:06:30,623 --> 01:06:36,238 According to my father,... 499 01:06:37,517 --> 01:06:42,015 ...only a Yakuza or a bum does no work. 500 01:06:52,131 --> 01:06:53,681 I'm going to tell you the truth. 501 01:06:56,904 --> 01:06:59,411 Kurara isn't really my wife. 502 01:07:01,937 --> 01:07:05,524 I created her. She was the first of my experiments. 503 01:07:07,773 --> 01:07:09,895 But I hate Kurara. 504 01:07:11,519 --> 01:07:13,097 She is a grave disappointment. 505 01:07:14,524 --> 01:07:17,857 She was the greatest disaster in my life. 506 01:07:19,822 --> 01:07:22,836 I feel this way because she is sterile. 507 01:07:25,852 --> 01:07:29,730 I forgot to activate her womb. 508 01:07:30,885 --> 01:07:32,979 She is a woman who can't be a woman. 509 01:07:40,259 --> 01:07:48,558 Horrible. Awful. Horrible. 510 01:08:21,615 --> 01:08:24,591 I hope he hasn't damaged anything. 511 01:10:34,117 --> 01:10:34,821 Mai. 512 01:10:36,849 --> 01:10:40,352 She seems to be feeling better. Communicating again. 513 01:10:47,453 --> 01:10:48,430 Mai...Are you...? 514 01:12:34,562 --> 01:12:35,510 It's not working. 515 01:12:37,078 --> 01:12:38,834 Nothing is happening. 516 01:12:55,082 --> 01:12:56,200 Thank you... 517 01:12:56,895 --> 01:12:58,284 My thanks to humans who still care. 518 01:12:58,632 --> 01:13:00,885 The time has come for the destruction of the world. 519 01:13:01,780 --> 01:13:10,348 You are worried and concerned about your fate... 520 01:13:10,349 --> 01:13:12,049 I know how you feel. 521 01:13:12,133 --> 01:13:14,339 I used to be human too. 522 01:13:15,597 --> 01:13:22,424 I lived in isolation for almost 100 years. 523 01:13:22,934 --> 01:13:24,577 Do you understand? 100 years... 524 01:13:25,215 --> 01:13:29,506 and during those 100 years, humans refused to change. 525 01:13:33,426 --> 01:13:38,731 That's a grave mistake. Perhaps it's the humans greatest fault. 526 01:13:39,491 --> 01:13:43,125 People are controlled by emotions... 527 01:13:44,595 --> 01:13:48,482 Happiness, sadness, anger, lust ...they mold human behaviour. 528 01:13:48,981 --> 01:13:51,413 Humans are preoccupied with things that don't exist... 529 01:13:52,090 --> 01:13:56,261 They are influenced by dreams and illusion. 530 01:13:56,994 --> 01:13:58,430 Humans don't realize how vulnerable they are. 531 01:13:58,844 --> 01:14:04,226 They're too stupid to even understand that they are stupid. 532 01:14:08,035 --> 01:14:11,077 These are the reasons human beings... 533 01:14:11,876 --> 01:14:13,782 ....should be destroyed. 534 01:14:15,876 --> 01:14:23,970 My new race of supermen is the hope for the future... 535 01:14:25,369 --> 01:14:26,139 The only hope. 536 01:14:27,775 --> 01:14:29,146 Allow me to present... 537 01:14:30,470 --> 01:14:34,611 the humans of tomorrow, void of emotions. 538 01:14:37,228 --> 01:14:38,327 My superman! 539 01:14:49,488 --> 01:14:52,089 You are a unique type of genius. 540 01:14:54,362 --> 01:14:55,479 Unique?... 541 01:14:57,407 --> 01:15:00,862 I think I understand myself very well. 542 01:15:02,488 --> 01:15:06,094 I don't care to be judged by society's standards. 543 01:15:11,403 --> 01:15:13,175 Did I show you my collection? 544 01:15:14,076 --> 01:15:14,602 No. 545 01:15:25,240 --> 01:15:26,696 These are my best friends. 546 01:15:34,240 --> 01:15:35,930 My collection of abnormal fetuses. 547 01:15:51,769 --> 01:15:54,201 This fetus commited suicide... 548 01:15:56,126 --> 01:15:57,685 She tied a knot in her... 549 01:15:58,295 --> 01:16:00,194 ...imbecile cord. 550 01:16:01,997 --> 01:16:04,213 I rejoice in her decision... 551 01:16:04,710 --> 01:16:06,138 I'm comfortable knowing she... 552 01:16:06,582 --> 01:16:08,626 will never move her little arms. 553 01:16:21,154 --> 01:16:25,774 When I was thinking about going, I made a decision. 554 01:16:27,070 --> 01:16:29,253 I decided to wait until the next day... 555 01:16:29,300 --> 01:16:32,707 I made that decision on Saturday evening. 556 01:16:33,662 --> 01:16:34,695 But then... 557 01:16:35,775 --> 01:16:37,033 ...that night... 558 01:16:37,653 --> 01:16:41,569 Kei commited suicide. And suddenly, I no... 559 01:16:42,799 --> 01:16:43,813 ...longer had any reason to go. 560 01:16:44,610 --> 01:16:49,108 Whenever I think of about that night, I always feel melancholoy. 561 01:20:13,266 --> 01:20:14,543 Kiss. 562 01:20:18,684 --> 01:20:19,876 Kiss. 563 01:23:12,178 --> 01:23:14,883 We were an unconventional spectacle. 564 01:23:15,962 --> 01:23:19,643 But to us, it seemed very normal. 565 01:23:37,387 --> 01:23:39,885 Mai understood Haruo's grunts. 566 01:23:40,908 --> 01:23:44,018 And her illness seemed to pass. 567 01:23:44,939 --> 01:23:47,061 But only when she communicated with the monsters and Haruo. 568 01:24:24,413 --> 01:24:30,272 Suddenly I found myself holding Kei's body in my arms. 569 01:24:31,295 --> 01:24:34,694 I wanted to see his face. 570 01:24:35,397 --> 01:24:38,698 When I pickd up his head and tried to look 571 01:24:38,700 --> 01:24:41,699 I was in an awkward position and I couldn't see clearly. 572 01:24:41,916 --> 01:24:45,684 I dropped him to the ground... 573 01:24:49,690 --> 01:24:52,319 It wasn't because I was afraid... 574 01:24:52,835 --> 01:24:56,895 ...but, because he was heavy,... 575 01:25:48,232 --> 01:25:51,556 I didn't feel like crying... 576 01:25:52,206 --> 01:25:53,117 More correctly,... 577 01:25:53,849 --> 01:25:55,868 I felt afraid. 578 01:25:56,478 --> 01:26:06,058 I wasn't afraid of Kei's dead body. 579 01:26:07,130 --> 01:26:15,649 I was afraid because suddenly I understood the delicacy of life. 580 01:26:25,586 --> 01:26:30,892 Death...Death...Death... 581 01:27:38,352 --> 01:27:38,915 Goodbye. 582 01:27:40,089 --> 01:27:40,746 I'm sorry. 583 01:28:03,608 --> 01:28:05,092 We both believe in the same God. 584 01:28:06,885 --> 01:28:07,796 Tokuda! 585 01:28:09,937 --> 01:28:11,383 I no longer pray. 586 01:29:00,453 --> 01:29:02,096 Tokuda! He's dead! 587 01:29:36,158 --> 01:29:37,782 Let's begin the ceremony. 588 01:29:46,710 --> 01:29:49,431 I. Apocalypse 589 01:30:05,305 --> 01:30:06,121 Kiss. 590 01:30:13,458 --> 01:30:14,406 Kiss him. 591 01:30:18,059 --> 01:30:19,233 Kiss him. 592 01:30:20,172 --> 01:30:20,998 Kiss him. 593 01:30:21,843 --> 01:30:23,496 And have sex! 594 01:30:27,060 --> 01:30:32,910 For all the people, for our world, for peace...SEX! 595 01:30:33,030 --> 01:30:33,887 SEX!! 596 01:31:03,392 --> 01:31:04,716 The game of love is over! 597 01:31:14,743 --> 01:31:15,222 What do you want? 598 01:31:17,923 --> 01:31:18,449 What? 599 01:31:41,986 --> 01:31:43,639 You asshole! 600 01:31:52,855 --> 01:31:53,853 You limpdick... 601 01:36:30,117 --> 01:36:32,538 J. Catastrophe 602 01:41:44,617 --> 01:41:47,265 I decided to stay in the house with... 603 01:41:47,998 --> 01:41:51,573 Haruo, the monster and Mai. 604 01:41:53,076 --> 01:41:57,191 It would be correct to say Dr.Aleo was destroyed. 605 01:41:58,712 --> 01:42:00,205 ...long before he began his studies. 606 01:42:01,491 --> 01:42:03,559 The doctor hated humans, but he died because of human emotions. 607 01:42:17,003 --> 01:42:19,698 The superman began acting more and more like a human. 608 01:42:20,815 --> 01:42:22,935 In fact he studied all he could about human behaviour. 609 01:45:49,443 --> 01:45:53,368 As the superman learned about human behaviour. 610 01:45:54,204 --> 01:45:56,720 He developed pride and emotions similar to the humans. 611 01:45:58,232 --> 01:45:59,214 Isn't... 612 01:45:59,956 --> 01:46:03,458 ...that the essence of evolution? 613 01:46:29,902 --> 01:46:32,162 What is you name? 614 01:46:34,559 --> 01:46:35,873 Name? 615 01:46:39,411 --> 01:46:41,401 None. 616 01:46:44,635 --> 01:46:46,542 Where are you from? 617 01:46:49,261 --> 01:46:50,556 Ocean. 618 01:46:53,126 --> 01:46:55,476 Why did you come? 619 01:46:57,930 --> 01:46:59,914 To become... 620 01:47:02,383 --> 01:47:03,942 ...human. 621 01:47:06,969 --> 01:47:09,589 Did you succeed? 622 01:47:16,294 --> 01:47:18,722 So what are you? 623 01:47:21,974 --> 01:47:22,941 Universe. 624 01:47:24,385 --> 01:47:26,548 Universe? 625 01:47:29,494 --> 01:47:31,222 Child of the... 626 01:47:33,954 --> 01:47:35,466 Universe. 627 01:47:38,134 --> 01:47:40,912 Your favorite food? 628 01:47:43,898 --> 01:47:45,034 Curry... 629 01:47:47,572 --> 01:47:48,248 ...rice. 630 01:47:57,462 --> 01:47:59,988 Favorite color? 631 01:48:01,070 --> 01:48:06,299 I don't see the colors. 632 01:48:09,064 --> 01:48:11,526 Who is your favorite author? 633 01:48:14,307 --> 01:48:15,734 Nastume.... 634 01:48:20,166 --> 01:48:22,035 ...Sousek. 635 01:48:25,192 --> 01:48:29,882 How do you spend your time? 636 01:48:32,160 --> 01:48:34,028 Thinking. 637 01:48:39,461 --> 01:48:42,118 Thinking. 638 01:49:07,125 --> 01:49:11,051 I--Myself. 639 01:49:13,098 --> 01:49:15,822 K. Child Of The Universe 640 01:51:10,051 --> 01:51:13,096 When I arrived at the beach it was to late. 641 01:51:15,865 --> 01:51:18,147 The superman gave his body... 642 01:51:19,518 --> 01:51:20,881 ...back to the ocean. 643 01:51:40,781 --> 01:51:44,184 I dedicate this chronicle... 644 01:51:44,185 --> 01:51:49,785 To those people I knew who... 645 01:51:49,786 --> 01:51:55,456 died from the suicide disease. 646 01:51:55,457 --> 01:52:00,024 during the proceedings, 647 01:52:00,025 --> 01:52:03,025 this people are, 648 01:52:03,026 --> 01:52:07,386 my wife, Professor Motoyama... 649 01:52:07,387 --> 01:52:10,807 Dr. Akira Aleo, Kurara, 650 01:52:10,808 --> 01:52:14,018 the superman's bride, 651 01:52:14,019 --> 01:52:17,749 ...the superman. 652 01:55:23,596 --> 01:55:28,637 Staring Akira Hashimoto 653 01:55:28,638 --> 01:55:32,389 Rie Kondou 654 01:55:32,390 --> 01:55:37,709 Aya Odabu 655 01:55:37,710 --> 01:55:46,463 Written and Directed by Sake Kawamura 656 01:56:04,487 --> 01:56:08,760 Subs by meatisgood thanks to PAndr0id for the source. 47643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.