All language subtitles for Last Frankenstein (1991)-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,216 --> 00:00:48,000
Written and Directed by Sake Kawamura
2
00:00:48,053 --> 00:00:54,520
The Last Frankenstein
3
00:00:55,350 --> 00:00:58,461
People of today will live longer than
any other generation than before
4
00:00:58,477 --> 00:01:01,518
But they will find more to be unhappy about
- Akira Aleo
5
00:01:24,129 --> 00:01:25,624
Whilst the ideas are still fresh
6
00:01:26,271 --> 00:01:29,235
Whilst they are still haunting my tormented
soul I want to take courage
7
00:01:29,403 --> 00:01:30,887
and transcribe them.
8
00:01:48,738 --> 00:01:51,449
I swear, everything is true.
9
00:02:32,802 --> 00:02:37,747
Even now, after living through
the worst of it, I'm afraid
10
00:02:39,092 --> 00:02:43,009
And maybe none of us will
ever be the same again
11
00:02:44,009 --> 00:02:47,615
That is precisely the reason I
must remember every detail
12
00:03:00,052 --> 00:03:03,629
If something can't be proven through research
13
00:03:03,969 --> 00:03:05,829
Then it's not worth knowing
14
00:03:07,388 --> 00:03:09,387
As a science professor, I believed that.
Perhaps that ...
15
00:03:09,444 --> 00:03:12,444
explains why I was ambivalent
to the early warnings. The suicides.
16
00:03:16,745 --> 00:03:18,561
Religion of Death
17
00:03:18,562 --> 00:03:21,227
Death Religion.
18
00:03:28,348 --> 00:03:31,230
A. God of Death
19
00:03:32,892 --> 00:03:47,339
Death...Death...Death...
Death...Death...Death...
20
00:04:04,386 --> 00:04:05,773
The greatest thing you can do is die
21
00:04:06,871 --> 00:04:09,188
We are all born for that purpose.
22
00:04:10,227 --> 00:04:13,657
Everyone of us lives to die.
23
00:04:14,907 --> 00:04:18,051
This simple message is the
foundation of the Shinyo-Kiyo.
24
00:04:18,739 --> 00:04:21,381
To fulfill our destiny we must
praise God and kill ourselves.
25
00:04:22,292 --> 00:04:23,928
Don't give away your right to death.
26
00:04:23,929 --> 00:04:27,911
Don't allow someone else to perform
your gift to your soul.
27
00:04:27,999 --> 00:04:30,309
Embrace your death as you have
embraced your life.
28
00:04:30,646 --> 00:04:33,705
Shino-kiyo is our destiny...
Is the end near?
29
00:04:34,447 --> 00:04:39,636
Yes. It's true. We are members
of the last generation...
30
00:04:40,663 --> 00:04:42,634
We are the last people.
31
00:04:43,153 --> 00:04:43,987
Last people?
32
00:04:45,028 --> 00:04:48,020
All praise the God of Death...
the God of self-exterminaion.
33
00:04:48,021 --> 00:04:50,089
All praise life through
eternal death. Shiyo-kiyo.
34
00:04:52,789 --> 00:04:57,647
Death...Death..Death...
35
00:04:58,822 --> 00:05:01,842
Behind me is another religious
rally from a Suicide cult.
36
00:05:02,706 --> 00:05:07,436
Shino-kiyo is being called the
"New Theology"
37
00:05:08,131 --> 00:05:12,112
It's popularity is born from
the current epidemic of suicides.
38
00:05:13,189 --> 00:05:18,747
Reverand Ipei Tokuda teaches the
philosophy of "rightful suicide"
39
00:05:18,748 --> 00:05:21,965
Meanwhile the suicide rate in
Tokyo has tripled in the last 6 months.
40
00:05:22,066 --> 00:05:25,001
Let's see what some of the
spectators have to say.
41
00:05:25,002 --> 00:05:27,015
Excuse me...could we talk with
you for a minute?
42
00:05:27,729 --> 00:05:31,506
What do you think about suicides?
43
00:05:31,507 --> 00:05:34,426
It seems popular,
but I don't want to try it.
44
00:05:34,540 --> 00:05:35,825
Sir! Pardon me...
45
00:05:35,826 --> 00:05:38,386
Do you have an opinion about
the current rash of suicides?
46
00:05:38,874 --> 00:05:41,802
I'm in a hurry...
47
00:05:41,803 --> 00:05:44,665
Very quickly, sir. How do you
feel about suicide?
48
00:05:44,666 --> 00:05:45,229
What?
49
00:05:45,230 --> 00:05:47,833
How do you feel about suicide?
What do you think?
50
00:05:48,565 --> 00:05:51,617
It doesn't seem to be the act of
a rational people, does it?
51
00:05:51,618 --> 00:05:53,764
What do you think about the
current rash of suicides?
52
00:05:53,765 --> 00:05:56,686
I don't think it is a good thing.
53
00:05:56,687 --> 00:06:01,639
I mean, when somebody kills
themself, somebody else is sad.
54
00:06:02,381 --> 00:06:05,595
Excuse me...we'd like to talk
to you a minute.
55
00:06:05,596 --> 00:06:08,266
I want to get your opinion
on the suicide hysteria.
56
00:06:09,748 --> 00:06:10,635
I don't want to be on TV.
57
00:06:10,636 --> 00:06:14,871
We just want your opinion.
What do you think about suicide?
58
00:06:15,153 --> 00:06:17,701
I think people should do
what they want.
59
00:06:18,213 --> 00:06:18,882
Even kill themselves?
60
00:06:20,505 --> 00:06:22,811
Mmmm. I don't know ask someone else.
61
00:06:58,353 --> 00:07:00,299
He's so beautiful.
62
00:07:01,306 --> 00:07:02,373
So independent.
63
00:07:03,218 --> 00:07:05,769
That's why it's beautiful.
64
00:07:05,770 --> 00:07:08,868
He looks so peaceful.
65
00:07:25,681 --> 00:07:28,782
Your death is the most personal
thing you will ever do
66
00:07:29,398 --> 00:07:33,040
It should be a selfish,
but satisfying act.
67
00:07:33,385 --> 00:07:36,810
From the moment we're born
we begin to die.
68
00:07:37,606 --> 00:07:40,077
Planned suicide is the
essence of life.
69
00:07:55,541 --> 00:07:57,918
B. Human Body
70
00:08:06,625 --> 00:08:12,211
The human body is considered
both strange and mysterious
71
00:08:13,058 --> 00:08:15,930
Perhaps, it is the most
mysterious thing in the world.
72
00:08:16,739 --> 00:08:23,220
I'm referring specifically to
"how" and "why" of humanity.
73
00:08:23,738 --> 00:08:28,082
However many conclusions are
supplied by today's scientists.
74
00:08:29,156 --> 00:08:33,688
In fact, we can practically say, we know
most everything about the human body.
75
00:08:34,517 --> 00:08:37,732
Excuse me professer, but I still
think the body is mysterious.
76
00:08:39,556 --> 00:08:42,000
And...why do you think that?
77
00:08:43,908 --> 00:08:46,528
Even though we may understand
much about the human body...
78
00:08:46,529 --> 00:08:48,424
We still don't understand
everything about human beings.
79
00:08:51,844 --> 00:08:53,921
We are not concerned with
behavioral philosophies.
80
00:08:54,800 --> 00:08:58,171
I believe there is a direct
correlation between...
81
00:08:58,927 --> 00:09:01,342
...behavorial science and
physical science.
82
00:09:01,343 --> 00:09:04,381
The human body is in constant
evolutionary flux.
83
00:09:06,490 --> 00:09:10,476
So you believe humans
are still evolving?
84
00:09:11,598 --> 00:09:15,688
I'm referring more to change then evolution.
85
00:09:15,689 --> 00:09:19,894
I think our style of living
dictates to the human body
86
00:09:19,895 --> 00:09:22,408
I think we are influenced by
enviroment and social fads.
87
00:09:23,737 --> 00:09:25,580
Do you have an opinion on this, professor?
88
00:09:27,810 --> 00:09:29,462
First the topic is to broad...
89
00:09:29,463 --> 00:09:38,175
Do you think the structure of the
body "changes" based on fad?
90
00:09:38,888 --> 00:09:40,578
Yes, I do believe it...
91
00:09:40,579 --> 00:09:46,400
I think cultural pressures can shape
and change the human body.
92
00:09:46,985 --> 00:09:51,924
Professer, in the popular view of
evolution which came first?
93
00:09:52,640 --> 00:09:54,048
Change or the reason for change?
94
00:09:55,881 --> 00:09:59,143
Here...this is a human body...
This is our concern.
95
00:09:59,144 --> 00:10:03,124
You are too involved in intellectual jargon.
96
00:10:03,125 --> 00:10:07,834
You need to be more concerned
about the lower body.
97
00:10:08,439 --> 00:10:13,575
Don't misunderstand. I'm not suggesting
that you have sex with me.
98
00:12:02,964 --> 00:12:03,970
So you are real...
99
00:12:29,103 --> 00:12:30,359
You were....
100
00:12:31,478 --> 00:12:33,331
making fun of me.
101
00:12:35,203 --> 00:12:36,020
No I wasn't.
102
00:12:38,702 --> 00:12:42,743
Then why didn't you answer
my question seriously?
103
00:12:44,587 --> 00:12:47,178
You were talking about the
evolution change question?
104
00:12:48,751 --> 00:12:51,587
Even though we know a lot
about the human body...
105
00:12:52,404 --> 00:12:54,453
The suicide rate is going sky high.
106
00:12:55,458 --> 00:12:58,133
The scientists are doing nothing about it
107
00:13:00,413 --> 00:13:03,564
Truthfully, I don't understand
the situation either.
108
00:13:08,286 --> 00:13:09,251
We should leave soon.
109
00:13:13,161 --> 00:13:15,207
Can we go some place and
spend the night together?
110
00:13:16,316 --> 00:13:17,686
I'm sorry. I can't.
111
00:13:18,952 --> 00:13:20,146
You always say no.
112
00:13:21,623 --> 00:13:23,000
My daughter is waiting.
113
00:13:23,768 --> 00:13:25,669
You mean your wife? Not daughter.
114
00:13:26,331 --> 00:13:27,968
My daughter.
115
00:13:27,969 --> 00:13:31,858
Your not a very good liar.
You mean wife and daughter.
116
00:13:33,274 --> 00:13:35,405
My wife commited suicide 5 years ago.
117
00:14:15,410 --> 00:14:24,083
Death! Death! Suicide is God!!!
118
00:14:27,105 --> 00:14:29,257
C. Mai
119
00:15:02,664 --> 00:15:03,675
Welcome home, Father.
120
00:15:06,763 --> 00:15:10,147
Stop. Don't waste your power on playthings.
121
00:15:13,050 --> 00:15:14,292
Did you eat diner?
122
00:15:15,937 --> 00:15:16,620
No.
123
00:15:17,473 --> 00:15:18,855
I made some rice curry.
124
00:15:21,545 --> 00:15:22,390
I'll have some.
125
00:15:36,609 --> 00:15:38,417
Mai. I told you to stop.
126
00:16:06,194 --> 00:16:06,957
Goodnight.
127
00:16:10,008 --> 00:16:10,560
Father...
128
00:16:10,947 --> 00:16:11,370
What?
129
00:16:11,969 --> 00:16:14,058
Do you love me?
130
00:16:15,255 --> 00:16:16,358
I love you.
131
00:16:30,138 --> 00:16:31,788
I'm calling you.
132
00:16:46,260 --> 00:16:48,560
D. Dead Body
133
00:16:58,947 --> 00:16:59,881
What happened?
134
00:17:00,269 --> 00:17:02,640
The research cadaver was stolen.
135
00:17:03,626 --> 00:17:04,518
Stolen?
136
00:17:04,999 --> 00:17:06,665
This is the fifth time since,
the school year started.
137
00:17:07,334 --> 00:17:09,283
What kind of fruitcake would do it?
138
00:17:20,864 --> 00:17:21,592
Ah...
139
00:17:22,966 --> 00:17:27,407
Here is Sarusawa.
-He's young but bright.-
140
00:17:28,358 --> 00:17:29,015
Hello.
141
00:17:33,174 --> 00:17:34,359
You're late.
142
00:17:34,479 --> 00:17:35,486
I'm sorry.
143
00:17:35,606 --> 00:17:39,606
We already started the meeting.
144
00:17:39,829 --> 00:17:40,463
Please...
145
00:17:40,856 --> 00:17:42,317
...continue.
146
00:17:44,512 --> 00:17:47,364
This conversation is meaningless...
147
00:17:48,162 --> 00:17:52,939
Why are we even talking about
suicide? Why do we care?
148
00:17:55,266 --> 00:17:56,075
It's...
149
00:17:56,932 --> 00:18:02,413
...officially considered a disease now.
150
00:18:02,895 --> 00:18:06,255
That's ridiculous! Suicide isn't
an infectious disease.
151
00:18:06,912 --> 00:18:12,229
I...disagree...with...that...opinion.
152
00:18:12,349 --> 00:18:18,637
illness...is...a...misunderstood...concept.
153
00:18:18,942 --> 00:18:21,172
That's insignificant.
154
00:18:22,006 --> 00:18:22,898
But...
155
00:18:23,485 --> 00:18:27,828
it's difficult to understand
the sudden interest.
156
00:18:28,192 --> 00:18:33,333
We are not Theologists.
157
00:18:33,739 --> 00:18:38,117
Maybe we should ask Ipei Tokuda
for help?
158
00:18:46,579 --> 00:18:47,495
That's not funny.
159
00:18:48,563 --> 00:18:49,643
While talking so carelessly,...
160
00:18:50,159 --> 00:18:51,802
people are killing themselves.
161
00:18:52,096 --> 00:18:54,349
Someone from this university
may die soon.
162
00:18:55,065 --> 00:18:56,866
I wonder if it's really a
communicable disease?
163
00:18:56,986 --> 00:19:00,974
Our job is precisely to
find the answer to that.
164
00:19:01,455 --> 00:19:05,153
It's definately a disease...
a transmitted illness.
165
00:19:05,788 --> 00:19:12,258
Often, when someone dies, others
in the family commit suicide too.
166
00:19:12,676 --> 00:19:14,554
So you think this a new killer disease?
167
00:19:14,779 --> 00:19:18,488
That is just bullshit!
168
00:19:18,723 --> 00:19:20,582
It's definately a transmitted disease.
169
00:19:20,610 --> 00:19:21,089
But..
170
00:19:21,443 --> 00:19:23,875
is it really caused by mental disorders?
171
00:19:24,129 --> 00:19:24,561
No...
172
00:19:25,891 --> 00:19:29,008
This disease attacks and disables...
173
00:19:30,423 --> 00:19:31,738
...a section of the brain.
174
00:19:31,963 --> 00:19:33,174
Disables the brain?!
175
00:19:33,700 --> 00:19:35,052
Have you conducted research?
176
00:19:35,446 --> 00:19:36,861
We are doing it now.
177
00:19:37,068 --> 00:19:39,669
But it appears to be a disease.
178
00:19:39,941 --> 00:19:41,547
This is a scientific problem.
179
00:19:42,683 --> 00:19:43,744
From our research...
180
00:19:44,831 --> 00:19:49,732
we discovered an incubation
period of 3 to 5 years.
181
00:19:51,059 --> 00:19:52,082
Three to five years?
182
00:19:52,946 --> 00:19:53,538
Yes.
183
00:19:54,401 --> 00:20:00,908
This means a carrier could
infect thousands of people.
184
00:20:01,594 --> 00:20:03,058
We could all be at risk.
185
00:20:04,645 --> 00:20:07,810
It's probable I may already be infected
by this disease.
186
00:20:13,984 --> 00:20:16,322
Don't bring personal problems
to this meeting.
187
00:20:17,768 --> 00:20:18,341
I'm sorry.
188
00:20:22,951 --> 00:20:26,490
Are you sure about
this "brain infection"?
189
00:20:27,429 --> 00:20:27,852
Yes.
190
00:20:29,401 --> 00:20:31,411
Can you give us more details?
191
00:20:33,383 --> 00:20:35,665
I need more research before
I care to do that.
192
00:20:36,463 --> 00:20:38,153
You're...avoiding...the...question.
193
00:20:39,627 --> 00:20:40,125
No...
194
00:20:41,205 --> 00:20:44,529
We have a special scientist
conducting this research.
195
00:20:45,944 --> 00:20:46,615
Who is that?
196
00:20:49,136 --> 00:20:50,320
Professor Aleo.
197
00:20:51,484 --> 00:20:52,395
You said Aleo?
198
00:20:55,036 --> 00:20:58,293
Is...he..still...alive...?
199
00:20:58,717 --> 00:20:59,337
Who is he?
200
00:21:00,276 --> 00:21:03,565
You don't know him?
201
00:21:03,919 --> 00:21:05,168
You don't need to know him!
202
00:21:06,961 --> 00:21:08,079
Professor Frankenstein.
203
00:21:14,946 --> 00:21:17,848
Profesor Oyamu, you're saying....
204
00:21:19,529 --> 00:21:21,209
only Aleo can solve this problem?
205
00:21:22,702 --> 00:21:23,407
Well...
206
00:21:24,153 --> 00:21:26,622
I'm saying he's already
done much research.
207
00:21:29,965 --> 00:21:32,265
Seems like we're back at the beginning again!
208
00:21:33,103 --> 00:21:35,657
Aleo is a freak! What can he offer us!?
209
00:21:37,507 --> 00:21:38,324
I support you.
210
00:21:39,081 --> 00:21:41,995
What are you men doing?!
211
00:21:59,115 --> 00:22:01,145
Even if he's alive, it's the
same as if he were dead.
212
00:22:01,183 --> 00:22:03,708
Motoyama...The human race..
213
00:22:04,385 --> 00:22:06,713
will be destroyed if the suicides continue.
214
00:22:06,751 --> 00:22:08,582
What do you know about Professor Aleo?
215
00:22:08,782 --> 00:22:10,294
Don't ask.
216
00:22:10,632 --> 00:22:12,078
The more you know.
217
00:22:13,270 --> 00:22:14,688
The less you'll want to know.
218
00:22:14,998 --> 00:22:15,777
Tell me anyway.
219
00:22:31,329 --> 00:22:33,854
Aleo is a true genius.
220
00:22:35,000 --> 00:22:36,521
Because of his brillant mind
221
00:22:37,194 --> 00:22:41,044
He became involved in unconventional
research and he was booted
222
00:22:42,490 --> 00:22:46,455
out of the scientific community. No one
mentions his name or his research.
223
00:22:50,715 --> 00:22:53,375
What kind of research?
224
00:22:53,963 --> 00:22:54,809
Evolution.
225
00:22:56,122 --> 00:22:57,023
Evolution of...?
226
00:22:58,798 --> 00:23:02,197
He was trying to create
an advanced human being.
227
00:23:03,089 --> 00:23:05,427
He believed he could create a human...
228
00:23:05,643 --> 00:23:07,808
unmotivated by emotions.
229
00:23:09,492 --> 00:23:15,398
Maybe, somehow, he knew of
the pending suicide threat.
230
00:23:22,459 --> 00:23:24,355
Regardless, he gave up on humans...
231
00:23:25,003 --> 00:23:27,276
...long ago...long before I did.
232
00:23:28,243 --> 00:23:31,567
Humans are very weak and
influenced by any quack...
233
00:23:32,578 --> 00:23:36,522
They embrace any new fad and
make it part of their life.
234
00:23:36,533 --> 00:23:38,466
Everybody is holding their
life on a slender thread.
235
00:23:39,646 --> 00:23:42,021
Suicide is actually becoming
garishly attractive.
236
00:23:43,542 --> 00:23:47,296
Can I borrow this book?
237
00:23:48,234 --> 00:23:51,905
I'll give it to you but...
It's OK take it.
238
00:23:52,990 --> 00:23:57,760
Listen, Sarusawa. If you're planning to
work with Aleo. It won't be easy. Be careful.
239
00:24:00,097 --> 00:24:05,975
I don't mind. I believe I'm
already infected by the virus.
240
00:24:06,955 --> 00:24:08,100
Why do you think that?
What are the symptoms?
241
00:24:09,218 --> 00:24:12,673
Do you know? I don't
think you're going to die.
242
00:24:15,048 --> 00:24:15,746
Why?
243
00:24:16,777 --> 00:24:21,015
Just my intuition.
244
00:24:25,906 --> 00:24:27,145
Goodbye.
245
00:25:24,108 --> 00:25:24,971
Professor...
246
00:25:38,839 --> 00:25:41,226
Goodbye: I'm sorry.
247
00:25:42,917 --> 00:25:45,264
Goodbye. I'm sorry.
248
00:25:48,575 --> 00:25:49,300
Phylogeny of the Human
By Akira Aleo
249
00:25:49,775 --> 00:25:55,785
Today society is suffering from a
mysterious illness.
250
00:25:56,599 --> 00:25:59,613
This is a period of transmitted
disease similar to the Balck Plague.
251
00:26:00,717 --> 00:26:03,938
Soon, the grey spector of death
will visit even the shadowland.
252
00:26:04,306 --> 00:26:08,128
Humans will destroy themselves
and a new species will arise.
253
00:26:08,910 --> 00:26:09,690
We...
254
00:26:10,281 --> 00:26:17,636
must deny human emotions
and frail sensitivities.
255
00:26:18,906 --> 00:26:24,399
We need a new strength which
will seperate us from humanity.
256
00:26:42,589 --> 00:26:44,978
E. Goodbye and Hello
257
00:26:57,684 --> 00:26:59,355
Goodbye and sorry.
258
00:29:30,741 --> 00:29:33,147
F. Psychic Link
259
00:30:28,886 --> 00:30:34,595
That is a human. Look at the changes
made through nuclear power.
260
00:30:35,449 --> 00:30:36,620
I know you're aware...
261
00:30:37,634 --> 00:30:41,258
of what I'm talking about.
262
00:30:41,462 --> 00:30:45,002
But we as a society, are
unaware of the dangers involved.
263
00:30:47,753 --> 00:30:49,661
Sometimes I daydream about the problems
264
00:30:50,816 --> 00:30:56,668
Anyway, lets return to the book.
Attitudes of men and women are merging...
265
00:30:58,599 --> 00:31:04,843
Both sexes are beginning
to look and act the same.
266
00:31:05,121 --> 00:31:12,689
They are merging into the
same type of creature...
267
00:31:14,471 --> 00:31:16,800
I knew death before I was born.
268
00:31:18,336 --> 00:31:20,120
Death is always comfortable and honest.
269
00:31:21,904 --> 00:31:24,614
It's not the place you might think it is.
270
00:31:24,905 --> 00:31:26,182
I've seen it!
271
00:31:27,243 --> 00:31:29,299
Death is like an Oasis.
272
00:31:31,955 --> 00:31:33,438
Yes you heard me.
Like an Oasis.
273
00:31:38,193 --> 00:31:40,869
Before I die I know what death is.
274
00:33:15,895 --> 00:33:16,346
Mai...
275
00:33:18,261 --> 00:33:20,447
She's been like this for three hours.
276
00:33:24,973 --> 00:33:25,546
Mai girl...
277
00:33:27,188 --> 00:33:27,503
Mai.
278
00:33:31,845 --> 00:33:33,550
When did your wife commit suicide?
279
00:33:35,563 --> 00:33:36,397
Five years ago.
280
00:33:36,848 --> 00:33:39,860
Did your daughter develop her psychosis
after her mothers death?
281
00:33:40,281 --> 00:33:40,694
Yes.
282
00:33:41,242 --> 00:33:44,375
This time its more serious.
283
00:33:45,126 --> 00:33:46,170
what do you mean doctor?
284
00:33:46,358 --> 00:33:49,085
She has lost her ability to communicate.
285
00:33:50,791 --> 00:33:53,322
What do you mean?
286
00:33:53,355 --> 00:34:03,014
Her brain is working but she
has forgotten how to use it.
287
00:34:07,476 --> 00:34:10,012
I don't understand much
about teenagers...anymore.
288
00:34:10,013 --> 00:34:12,563
Did you hear about the
group suicide today?
289
00:34:13,688 --> 00:34:14,071
Huh?
290
00:34:14,960 --> 00:34:15,749
Oh you didn't hear?
291
00:34:16,470 --> 00:34:18,701
High school kids commited
suicide at Yoyogi Park.
292
00:34:20,346 --> 00:34:22,682
High school kids killing themselves?
293
00:34:23,532 --> 00:34:25,238
Do you think it has to do
with the rash of suicides?
294
00:34:25,750 --> 00:34:31,420
We're trying to figure it out.
I don't understand anymore.
295
00:34:32,682 --> 00:34:35,754
Let me ask you on a professional level
296
00:34:37,642 --> 00:34:41,150
Do you believe in psychic powers?
Do you? Tell me.
297
00:34:41,811 --> 00:34:47,091
For me, I have no choice. Mai's been using
psychic power for along time now.
298
00:35:04,622 --> 00:35:05,080
Mai.
299
00:36:40,151 --> 00:36:43,066
G. Beyond Human Species
300
00:39:17,673 --> 00:39:19,205
Stop Haruo!
301
00:39:21,361 --> 00:39:23,263
You must learn to be polite.
302
00:39:28,803 --> 00:39:29,707
Are you Aleo?
303
00:39:30,193 --> 00:39:33,225
I've been waiting for you
Professor Sarusawa.
304
00:39:34,362 --> 00:39:37,571
I have been waiting for you...
a very long time.
305
00:39:38,112 --> 00:39:40,456
And I knew you'd come here someday...
306
00:39:41,410 --> 00:39:42,088
But why?
307
00:39:42,914 --> 00:39:45,532
Theres no hurry.
All in due time...
308
00:39:45,600 --> 00:39:48,661
Haruo! Bring us tea.
309
00:41:31,503 --> 00:41:34,473
Real. You're human.
310
00:41:35,457 --> 00:41:37,673
Who are you?
-What?-
311
00:41:38,929 --> 00:41:40,725
Who are you?
312
00:41:42,303 --> 00:41:43,504
No. Who are you?
313
00:41:51,182 --> 00:41:53,830
She's my wife. Her name is Kurara.
Come down here.
314
00:42:23,002 --> 00:42:23,783
Go.
315
00:42:24,850 --> 00:42:25,413
Eat.
316
00:43:14,354 --> 00:43:16,961
This isn't good. It's to salty.
317
00:43:28,197 --> 00:43:29,218
By the way...
318
00:43:30,117 --> 00:43:31,424
...how is it?
319
00:43:31,917 --> 00:43:32,625
What?
320
00:43:33,512 --> 00:43:35,705
I'm talking about the world.
321
00:43:36,614 --> 00:43:38,083
Is it still boring?
322
00:43:38,301 --> 00:43:41,129
No. Too many things
are happening now.
323
00:43:43,898 --> 00:43:44,301
That's good news.
324
00:43:44,302 --> 00:43:49,143
A power plant exploded.
a serious war in the Middle East.
325
00:43:49,144 --> 00:43:50,652
And the suicide disease is spreading.
326
00:43:51,614 --> 00:43:53,755
Humans are approaching the end.
327
00:43:55,603 --> 00:43:56,814
That sounds interesting.
328
00:43:58,407 --> 00:43:59,616
Do you think it's funny?
329
00:44:00,412 --> 00:44:02,703
Why do you want to be a hero?
330
00:44:27,701 --> 00:44:30,323
I hate humans.
331
00:44:37,029 --> 00:44:40,297
To tell the truth I came
to ask you for help.
332
00:44:41,245 --> 00:44:44,362
I thought you could save
us from the suicide disease.
333
00:45:02,025 --> 00:45:06,013
Mmmm. This meat is pretty good.
334
00:45:07,743 --> 00:45:09,726
I don't like meat.
-Eat it.-
335
00:45:10,071 --> 00:45:13,023
I don't like meat.
I want rice soup.
336
00:45:13,143 --> 00:45:16,599
You're being infantile! You have no
manners. Your parents should have beat you.
337
00:45:23,475 --> 00:45:25,631
You're wife is a funny woman.
338
00:45:29,118 --> 00:45:31,297
Her body is too weak.
She's useless.
339
00:45:34,635 --> 00:45:36,010
Mmm. Like you said this meat is good.
340
00:45:36,552 --> 00:45:37,829
This is the first time I've eaten such meat.
341
00:45:39,054 --> 00:45:40,068
Is that right?...
342
00:45:41,465 --> 00:45:44,103
It's human meat. The skin of
Japanese men who eat good meat.
343
00:45:48,047 --> 00:45:49,572
I was making a joke.
344
00:45:53,412 --> 00:45:54,321
Doctor Aleo...
345
00:45:54,855 --> 00:45:59,535
I must ask the question. Exactly
what is the suicide disease?
346
00:46:00,714 --> 00:46:02,727
I'm not intrested in the
suicide disease anymore.
347
00:46:03,698 --> 00:46:09,573
Then why are you here in the
mountains with the dead bodies?
348
00:46:10,369 --> 00:46:13,832
I like dead bodies more then living ones.
349
00:46:15,829 --> 00:46:18,345
You are just like a dead person.
350
00:46:19,652 --> 00:46:20,186
True.
351
00:46:21,862 --> 00:46:24,469
Maybe I am already dead.
352
00:46:26,152 --> 00:46:29,361
I guess I was expecting too much of you.
353
00:46:32,434 --> 00:46:37,684
I see you thought I was a
socially conscious scientist?
354
00:46:39,006 --> 00:46:41,006
That lifestyle is nonsense...
355
00:46:42,327 --> 00:46:44,498
Have humans ever really
been helped by science?
356
00:46:49,105 --> 00:46:51,817
Do you really believe scientists
give a damn about people?
357
00:46:53,900 --> 00:46:55,643
I'm not that presumptuous.
358
00:46:56,807 --> 00:46:57,476
That's good.
359
00:46:58,475 --> 00:46:59,947
I'm not presumptuous.
360
00:47:01,115 --> 00:47:04,345
But I am disappointed in you.
361
00:47:05,028 --> 00:47:05,749
I'm leaving.
362
00:47:06,380 --> 00:47:09,798
I knew about the suicide
disease ten years ago.
363
00:47:10,799 --> 00:47:11,708
Come.
364
00:47:26,150 --> 00:47:27,074
Sarusawa,...
365
00:47:27,396 --> 00:47:31,219
let's stop the facade of hlping humans.
366
00:47:32,173 --> 00:47:35,012
The human race has already
done everything it's wanted to do.
367
00:47:36,088 --> 00:47:38,410
So anything we accomplish now...
is meaningless in scope.
368
00:47:39,386 --> 00:47:44,374
As long as humans exist, the
spiral will continue downwards.
369
00:47:45,291 --> 00:47:47,621
But I'm really tired of the
depressing descent.
370
00:47:48,665 --> 00:47:51,236
That's why I decided to develop
an advanced human.
371
00:47:51,754 --> 00:47:53,376
My superman is someone who
can stop the spiral.
372
00:47:53,377 --> 00:47:57,325
And this is the time
I've been waiting for.
373
00:47:57,878 --> 00:47:59,245
It's time for the advent...
374
00:47:59,532 --> 00:48:04,310
of the new human species.
375
00:48:06,640 --> 00:48:09,638
Do you believe in evolution?
376
00:48:10,727 --> 00:48:13,198
Evolution?
I don't know about that.
377
00:48:13,700 --> 00:48:15,601
Evolution, by defination, is
the improving of a species.
378
00:48:15,602 --> 00:48:17,333
I'm not sure the human race has
the innate intelligence for it.
379
00:48:18,052 --> 00:48:20,155
Why do humans hate so much?
380
00:48:20,634 --> 00:48:24,972
Because humans never tried
to accept me or my ideas.
381
00:48:27,186 --> 00:48:28,786
You're a sad person.
382
00:48:30,597 --> 00:48:31,881
Don't evaluate me...
383
00:48:32,575 --> 00:48:36,015
Evaluation is the lowest trait
of the human race.
384
00:48:56,407 --> 00:49:00,662
Look at this! This is the beginning of a
new race. A superman...
385
00:49:00,735 --> 00:49:02,225
And the superhuman's bride.
386
00:49:05,566 --> 00:49:07,053
It's the cadaver from my class.
387
00:49:08,015 --> 00:49:10,471
Your cadaver? You say
such conventional things...
388
00:49:11,335 --> 00:49:15,311
She's neither human nor dead.
She's my superman's bride.
389
00:49:15,821 --> 00:49:17,669
Bride?
-Yes.-
390
00:49:19,838 --> 00:49:22,348
I'm going to put life into these bodies.
I will suceed!
391
00:49:22,349 --> 00:49:25,486
Through my creation, the perfect
superman will be born,
392
00:49:26,230 --> 00:49:28,166
...a son from these two.
393
00:49:28,474 --> 00:49:30,104
A son?
394
00:49:30,540 --> 00:49:34,132
These two will rival the
reputation of Adam and Eve.
395
00:49:34,328 --> 00:49:36,944
Their sexual encounters will be legendary.
396
00:49:37,068 --> 00:49:39,851
You can watch the momentous
performance.
397
00:49:40,850 --> 00:49:44,575
But how will you put
life into these freaks?
398
00:49:47,445 --> 00:49:49,766
Freaks?
That's not a nice term.
399
00:49:50,314 --> 00:49:52,543
Don't tell me you're going
to open the roof and...
400
00:49:52,544 --> 00:49:54,264
the wind will roar and
the lightening will strike.
401
00:49:57,188 --> 00:50:01,734
You read too many novels.
I'm not Frankenstein.
402
00:50:02,184 --> 00:50:04,828
No. You are Dr.Frankenstein.
403
00:50:07,196 --> 00:50:08,653
Don't joke about this.
We can put life into...
404
00:50:09,685 --> 00:50:13,982
the supermen. I've completed the
surgery and wait on a special power.
405
00:50:15,207 --> 00:50:16,574
What do you mean by that?
406
00:50:18,942 --> 00:50:20,111
I'm talking about psychic power.
407
00:50:23,261 --> 00:50:25,770
Everything is prepared for
rejuvination thru psychic power.
408
00:50:26,807 --> 00:50:31,474
That's why I was researching
people who possessed this power.
409
00:50:32,220 --> 00:50:35,497
The people who could help
me create my superman.
410
00:50:36,969 --> 00:50:38,239
Oh, I see!
411
00:50:39,444 --> 00:50:43,635
It's Mai!
You wanted Mai!
412
00:50:44,890 --> 00:50:46,264
According to my research...
413
00:50:46,813 --> 00:50:51,136
...no one has stronger powers then Mai.
414
00:50:51,444 --> 00:50:53,817
You didn't want me, you wanted Mai.
-No.-
415
00:50:53,818 --> 00:50:54,818
I didn't say that.
416
00:50:56,987 --> 00:51:00,615
I'm glad you're her father.
417
00:51:01,442 --> 00:51:06,900
You understand what I hope to do.
....I won't need to use violence.
418
00:51:07,389 --> 00:51:08,854
Violence?
419
00:51:10,409 --> 00:51:12,685
Don't think about
touching one hair on Mai's head.
420
00:51:12,805 --> 00:51:16,405
Like I said, if we have an understanding
there will be no trouble.
421
00:51:16,781 --> 00:51:21,666
This is terrible! I came here
to ask you to help save Mai.
422
00:51:25,153 --> 00:51:26,610
Finally, you tell the truth...
423
00:51:28,631 --> 00:51:32,372
I knew you didn't care about the
disease or the human race.
424
00:51:34,163 --> 00:51:37,175
You're just a concerned father.
425
00:51:37,956 --> 00:51:41,254
I don't understand what is
wrong with her. She seems fine.
426
00:51:42,728 --> 00:51:44,124
I want her to become a
normal high school girl.
427
00:51:44,125 --> 00:51:46,905
A normal high school kid,
like the ones commiting suicide?
428
00:51:46,900 --> 00:51:49,868
Think about what you are saying!
429
00:51:52,818 --> 00:51:53,809
I'm going home.
430
00:51:54,463 --> 00:51:55,394
Sarusawa!
431
00:51:57,941 --> 00:52:00,033
You can't leave you know my secret.
432
00:52:27,043 --> 00:52:28,198
Sorry.
433
00:53:55,528 --> 00:53:57,139
It's changed alot...
434
00:53:59,316 --> 00:54:02,124
Definately, this world should be destroyed.
435
00:54:05,427 --> 00:54:06,742
Let's go Haruo.
436
00:54:55,088 --> 00:54:56,050
Listen Mai,...
437
00:54:56,792 --> 00:55:01,670
I'm going to show two people to you.
They are parteners.
438
00:55:01,671 --> 00:55:02,671
Do you understand?
439
00:55:04,229 --> 00:55:06,983
They are your friends. They will
make a new world with you.
440
00:55:08,044 --> 00:55:11,668
That's why I want you
to help revive them.
441
00:55:12,297 --> 00:55:13,445
She won't do this!
442
00:55:13,698 --> 00:55:18,637
Sarusawa! If you are a true scientist,
Observe quietly.
443
00:55:18,757 --> 00:55:19,323
Shut up!
444
00:55:20,008 --> 00:55:22,949
I don't want any part of you!
Let's go, Mai.
445
00:55:25,719 --> 00:55:26,301
Mai!
446
00:55:30,310 --> 00:55:32,723
Seems like she wants
to do this with me...
447
00:55:33,483 --> 00:55:35,418
Mai, let's go.
448
00:55:50,291 --> 00:55:52,301
Active the neutron cells.
449
00:57:35,974 --> 00:57:37,599
Raise your hands.
450
00:57:54,549 --> 00:57:56,467
Walk! Walk forward!
451
00:58:07,994 --> 00:58:08,801
Turn.
452
00:58:24,964 --> 00:58:26,382
This is your man.
This is your woman.
453
00:58:28,720 --> 00:58:33,542
You two are attractive.
Kiss him. Kiss him...
454
00:58:35,777 --> 00:58:36,838
Kiss him.
455
00:58:38,629 --> 00:58:39,437
Kiss him.
456
00:58:41,568 --> 00:58:42,751
Kiss him again.
457
00:58:46,160 --> 00:58:47,916
Have sex.
458
00:58:50,416 --> 00:58:53,120
Put your penis in her vagina.
459
00:58:58,580 --> 00:58:59,697
Kiss! Sex!
460
00:59:00,749 --> 00:59:01,838
Sex!
461
00:59:09,518 --> 00:59:10,354
It's impossible.
462
00:59:11,344 --> 00:59:12,992
He doesn't understand love.
463
00:59:14,016 --> 00:59:14,964
That's not true...
464
00:59:15,612 --> 00:59:17,565
He doesn't understand sex.
465
00:59:19,081 --> 00:59:20,593
We must teach him.
466
00:59:21,851 --> 00:59:23,062
Teaching love?
467
00:59:23,494 --> 00:59:24,349
Not love.
468
00:59:25,025 --> 00:59:26,377
Just sex.
469
00:59:29,464 --> 00:59:30,269
Let's go Mai.
470
00:59:33,133 --> 00:59:34,748
She doesn't want to go with you.
471
00:59:35,358 --> 00:59:37,095
Why don't you relax.
472
00:59:37,796 --> 00:59:39,092
This will interest you too.
473
01:00:36,730 --> 01:00:39,148
H. Teaching
474
01:01:00,629 --> 01:01:01,367
Kiss her.
475
01:01:07,433 --> 01:01:08,371
Kiss her.
476
01:01:16,258 --> 01:01:17,638
Kiss him.
477
01:01:19,403 --> 01:01:20,427
Not me! Stupid!
478
01:01:21,396 --> 01:01:24,401
It's impossible. You're not
teaching them the right way.
479
01:01:25,208 --> 01:01:29,067
You must teach the feeling
behind the act.
480
01:01:31,188 --> 01:01:33,808
Don't tell me you're talking
about love? That's pedestrian.
481
01:01:35,507 --> 01:01:38,437
If they possess that kind of emotion
they'll be just like humans.
482
01:01:40,803 --> 01:01:44,672
But without it they won't have a child.
483
01:01:46,418 --> 01:01:50,080
Let's tell them something about love.
484
01:01:50,799 --> 01:01:51,851
Love lesson?
485
01:02:00,320 --> 01:02:01,203
Love lesson.
486
01:03:30,101 --> 01:03:30,968
Help them sit.
487
01:05:47,601 --> 01:05:51,704
A father asked: what does that
teacher do?
488
01:05:52,552 --> 01:05:55,754
Nothing. That was my answer.
489
01:05:57,327 --> 01:05:59,105
I thought I told my mother and father...
490
01:05:59,106 --> 01:06:02,342
a long time ago that my
teacher was doing nothing.
491
01:06:03,111 --> 01:06:06,003
My father should have remembered it clearly.
492
01:06:06,961 --> 01:06:11,459
But he said: What does he do?
493
01:06:12,980 --> 01:06:16,520
You respect him so much.
494
01:06:17,518 --> 01:06:20,813
And then he stopped
asking the question.
495
01:06:20,814 --> 01:06:22,706
My father thinks...
496
01:06:24,290 --> 01:06:26,966
if a person is useful or successful
then he should be...
497
01:06:28,285 --> 01:06:29,796
...out in the working world.
498
01:06:30,623 --> 01:06:36,238
According to my father,...
499
01:06:37,517 --> 01:06:42,015
...only a Yakuza or a bum does no work.
500
01:06:52,131 --> 01:06:53,681
I'm going to tell you the truth.
501
01:06:56,904 --> 01:06:59,411
Kurara isn't really my wife.
502
01:07:01,937 --> 01:07:05,524
I created her. She was the
first of my experiments.
503
01:07:07,773 --> 01:07:09,895
But I hate Kurara.
504
01:07:11,519 --> 01:07:13,097
She is a grave disappointment.
505
01:07:14,524 --> 01:07:17,857
She was the greatest disaster in my life.
506
01:07:19,822 --> 01:07:22,836
I feel this way because she is sterile.
507
01:07:25,852 --> 01:07:29,730
I forgot to activate her womb.
508
01:07:30,885 --> 01:07:32,979
She is a woman who can't be a woman.
509
01:07:40,259 --> 01:07:48,558
Horrible. Awful. Horrible.
510
01:08:21,615 --> 01:08:24,591
I hope he hasn't damaged anything.
511
01:10:34,117 --> 01:10:34,821
Mai.
512
01:10:36,849 --> 01:10:40,352
She seems to be feeling better.
Communicating again.
513
01:10:47,453 --> 01:10:48,430
Mai...Are you...?
514
01:12:34,562 --> 01:12:35,510
It's not working.
515
01:12:37,078 --> 01:12:38,834
Nothing is happening.
516
01:12:55,082 --> 01:12:56,200
Thank you...
517
01:12:56,895 --> 01:12:58,284
My thanks to humans who still care.
518
01:12:58,632 --> 01:13:00,885
The time has come for the
destruction of the world.
519
01:13:01,780 --> 01:13:10,348
You are worried and concerned
about your fate...
520
01:13:10,349 --> 01:13:12,049
I know how you feel.
521
01:13:12,133 --> 01:13:14,339
I used to be human too.
522
01:13:15,597 --> 01:13:22,424
I lived in isolation for almost 100 years.
523
01:13:22,934 --> 01:13:24,577
Do you understand? 100 years...
524
01:13:25,215 --> 01:13:29,506
and during those 100 years,
humans refused to change.
525
01:13:33,426 --> 01:13:38,731
That's a grave mistake. Perhaps
it's the humans greatest fault.
526
01:13:39,491 --> 01:13:43,125
People are controlled by emotions...
527
01:13:44,595 --> 01:13:48,482
Happiness, sadness, anger, lust
...they mold human behaviour.
528
01:13:48,981 --> 01:13:51,413
Humans are preoccupied with
things that don't exist...
529
01:13:52,090 --> 01:13:56,261
They are influenced by
dreams and illusion.
530
01:13:56,994 --> 01:13:58,430
Humans don't realize how
vulnerable they are.
531
01:13:58,844 --> 01:14:04,226
They're too stupid to even
understand that they are stupid.
532
01:14:08,035 --> 01:14:11,077
These are the reasons human beings...
533
01:14:11,876 --> 01:14:13,782
....should be destroyed.
534
01:14:15,876 --> 01:14:23,970
My new race of supermen is
the hope for the future...
535
01:14:25,369 --> 01:14:26,139
The only hope.
536
01:14:27,775 --> 01:14:29,146
Allow me to present...
537
01:14:30,470 --> 01:14:34,611
the humans of tomorrow,
void of emotions.
538
01:14:37,228 --> 01:14:38,327
My superman!
539
01:14:49,488 --> 01:14:52,089
You are a unique type of genius.
540
01:14:54,362 --> 01:14:55,479
Unique?...
541
01:14:57,407 --> 01:15:00,862
I think I understand myself
very well.
542
01:15:02,488 --> 01:15:06,094
I don't care to be judged
by society's standards.
543
01:15:11,403 --> 01:15:13,175
Did I show you my collection?
544
01:15:14,076 --> 01:15:14,602
No.
545
01:15:25,240 --> 01:15:26,696
These are my best friends.
546
01:15:34,240 --> 01:15:35,930
My collection of abnormal fetuses.
547
01:15:51,769 --> 01:15:54,201
This fetus commited suicide...
548
01:15:56,126 --> 01:15:57,685
She tied a knot in her...
549
01:15:58,295 --> 01:16:00,194
...imbecile cord.
550
01:16:01,997 --> 01:16:04,213
I rejoice in her decision...
551
01:16:04,710 --> 01:16:06,138
I'm comfortable knowing she...
552
01:16:06,582 --> 01:16:08,626
will never move her little arms.
553
01:16:21,154 --> 01:16:25,774
When I was thinking about going,
I made a decision.
554
01:16:27,070 --> 01:16:29,253
I decided to wait until the next day...
555
01:16:29,300 --> 01:16:32,707
I made that decision on
Saturday evening.
556
01:16:33,662 --> 01:16:34,695
But then...
557
01:16:35,775 --> 01:16:37,033
...that night...
558
01:16:37,653 --> 01:16:41,569
Kei commited suicide.
And suddenly, I no...
559
01:16:42,799 --> 01:16:43,813
...longer had any reason to go.
560
01:16:44,610 --> 01:16:49,108
Whenever I think of about that
night, I always feel melancholoy.
561
01:20:13,266 --> 01:20:14,543
Kiss.
562
01:20:18,684 --> 01:20:19,876
Kiss.
563
01:23:12,178 --> 01:23:14,883
We were an unconventional spectacle.
564
01:23:15,962 --> 01:23:19,643
But to us, it seemed very normal.
565
01:23:37,387 --> 01:23:39,885
Mai understood Haruo's grunts.
566
01:23:40,908 --> 01:23:44,018
And her illness seemed to pass.
567
01:23:44,939 --> 01:23:47,061
But only when she communicated
with the monsters and Haruo.
568
01:24:24,413 --> 01:24:30,272
Suddenly I found myself holding
Kei's body in my arms.
569
01:24:31,295 --> 01:24:34,694
I wanted to see his face.
570
01:24:35,397 --> 01:24:38,698
When I pickd up his head
and tried to look
571
01:24:38,700 --> 01:24:41,699
I was in an awkward position
and I couldn't see clearly.
572
01:24:41,916 --> 01:24:45,684
I dropped him to the ground...
573
01:24:49,690 --> 01:24:52,319
It wasn't because I was afraid...
574
01:24:52,835 --> 01:24:56,895
...but, because he was heavy,...
575
01:25:48,232 --> 01:25:51,556
I didn't feel like crying...
576
01:25:52,206 --> 01:25:53,117
More correctly,...
577
01:25:53,849 --> 01:25:55,868
I felt afraid.
578
01:25:56,478 --> 01:26:06,058
I wasn't afraid of Kei's dead body.
579
01:26:07,130 --> 01:26:15,649
I was afraid because suddenly I
understood the delicacy of life.
580
01:26:25,586 --> 01:26:30,892
Death...Death...Death...
581
01:27:38,352 --> 01:27:38,915
Goodbye.
582
01:27:40,089 --> 01:27:40,746
I'm sorry.
583
01:28:03,608 --> 01:28:05,092
We both believe in the same God.
584
01:28:06,885 --> 01:28:07,796
Tokuda!
585
01:28:09,937 --> 01:28:11,383
I no longer pray.
586
01:29:00,453 --> 01:29:02,096
Tokuda! He's dead!
587
01:29:36,158 --> 01:29:37,782
Let's begin the ceremony.
588
01:29:46,710 --> 01:29:49,431
I. Apocalypse
589
01:30:05,305 --> 01:30:06,121
Kiss.
590
01:30:13,458 --> 01:30:14,406
Kiss him.
591
01:30:18,059 --> 01:30:19,233
Kiss him.
592
01:30:20,172 --> 01:30:20,998
Kiss him.
593
01:30:21,843 --> 01:30:23,496
And have sex!
594
01:30:27,060 --> 01:30:32,910
For all the people, for our world,
for peace...SEX!
595
01:30:33,030 --> 01:30:33,887
SEX!!
596
01:31:03,392 --> 01:31:04,716
The game of love is over!
597
01:31:14,743 --> 01:31:15,222
What do you want?
598
01:31:17,923 --> 01:31:18,449
What?
599
01:31:41,986 --> 01:31:43,639
You asshole!
600
01:31:52,855 --> 01:31:53,853
You limpdick...
601
01:36:30,117 --> 01:36:32,538
J. Catastrophe
602
01:41:44,617 --> 01:41:47,265
I decided to stay in the house with...
603
01:41:47,998 --> 01:41:51,573
Haruo, the monster and Mai.
604
01:41:53,076 --> 01:41:57,191
It would be correct to say
Dr.Aleo was destroyed.
605
01:41:58,712 --> 01:42:00,205
...long before he began his studies.
606
01:42:01,491 --> 01:42:03,559
The doctor hated humans, but he
died because of human emotions.
607
01:42:17,003 --> 01:42:19,698
The superman began acting
more and more like a human.
608
01:42:20,815 --> 01:42:22,935
In fact he studied all he could
about human behaviour.
609
01:45:49,443 --> 01:45:53,368
As the superman learned
about human behaviour.
610
01:45:54,204 --> 01:45:56,720
He developed pride and emotions
similar to the humans.
611
01:45:58,232 --> 01:45:59,214
Isn't...
612
01:45:59,956 --> 01:46:03,458
...that the essence of evolution?
613
01:46:29,902 --> 01:46:32,162
What is you name?
614
01:46:34,559 --> 01:46:35,873
Name?
615
01:46:39,411 --> 01:46:41,401
None.
616
01:46:44,635 --> 01:46:46,542
Where are you from?
617
01:46:49,261 --> 01:46:50,556
Ocean.
618
01:46:53,126 --> 01:46:55,476
Why did you come?
619
01:46:57,930 --> 01:46:59,914
To become...
620
01:47:02,383 --> 01:47:03,942
...human.
621
01:47:06,969 --> 01:47:09,589
Did you succeed?
622
01:47:16,294 --> 01:47:18,722
So what are you?
623
01:47:21,974 --> 01:47:22,941
Universe.
624
01:47:24,385 --> 01:47:26,548
Universe?
625
01:47:29,494 --> 01:47:31,222
Child of the...
626
01:47:33,954 --> 01:47:35,466
Universe.
627
01:47:38,134 --> 01:47:40,912
Your favorite food?
628
01:47:43,898 --> 01:47:45,034
Curry...
629
01:47:47,572 --> 01:47:48,248
...rice.
630
01:47:57,462 --> 01:47:59,988
Favorite color?
631
01:48:01,070 --> 01:48:06,299
I don't see the colors.
632
01:48:09,064 --> 01:48:11,526
Who is your favorite author?
633
01:48:14,307 --> 01:48:15,734
Nastume....
634
01:48:20,166 --> 01:48:22,035
...Sousek.
635
01:48:25,192 --> 01:48:29,882
How do you spend your time?
636
01:48:32,160 --> 01:48:34,028
Thinking.
637
01:48:39,461 --> 01:48:42,118
Thinking.
638
01:49:07,125 --> 01:49:11,051
I--Myself.
639
01:49:13,098 --> 01:49:15,822
K. Child Of The Universe
640
01:51:10,051 --> 01:51:13,096
When I arrived at the beach
it was to late.
641
01:51:15,865 --> 01:51:18,147
The superman gave his body...
642
01:51:19,518 --> 01:51:20,881
...back to the ocean.
643
01:51:40,781 --> 01:51:44,184
I dedicate this chronicle...
644
01:51:44,185 --> 01:51:49,785
To those people I knew who...
645
01:51:49,786 --> 01:51:55,456
died from the suicide disease.
646
01:51:55,457 --> 01:52:00,024
during the proceedings,
647
01:52:00,025 --> 01:52:03,025
this people are,
648
01:52:03,026 --> 01:52:07,386
my wife, Professor Motoyama...
649
01:52:07,387 --> 01:52:10,807
Dr. Akira Aleo, Kurara,
650
01:52:10,808 --> 01:52:14,018
the superman's bride,
651
01:52:14,019 --> 01:52:17,749
...the superman.
652
01:55:23,596 --> 01:55:28,637
Staring
Akira Hashimoto
653
01:55:28,638 --> 01:55:32,389
Rie Kondou
654
01:55:32,390 --> 01:55:37,709
Aya Odabu
655
01:55:37,710 --> 01:55:46,463
Written and Directed by
Sake Kawamura
656
01:56:04,487 --> 01:56:08,760
Subs by meatisgood
thanks to PAndr0id for the source.
47643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.