All language subtitles for Kkondae.Intern.S01E21-E22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,540 --> 00:00:12,517 (Episode 21) 2 00:00:12,541 --> 00:00:13,756 (Sell a cell phone to a man in his 60s.) 3 00:00:13,780 --> 00:00:15,855 This isn't the cell phone I want to sell to you. 4 00:00:15,879 --> 00:00:17,726 I want to sell you my phone. 5 00:00:17,750 --> 00:00:20,655 I had worked at a ramyeon company for over 30 years. 6 00:00:20,679 --> 00:00:23,726 This phone comes with all the contacts of buyers... 7 00:00:23,750 --> 00:00:26,465 I met while working at the company for 30 years. 8 00:00:26,489 --> 00:00:29,960 I believed in them when they started off as street vendors. 9 00:00:30,129 --> 00:00:31,736 I believed in their potentials. 10 00:00:31,760 --> 00:00:34,375 You will be buying my experience... 11 00:00:34,399 --> 00:00:37,546 of 30 years and my identity with this cell phone. 12 00:00:37,570 --> 00:00:38,547 - I'll buy it. 200 dollars. - I'll buy it. 300 dollars. 13 00:00:38,571 --> 00:00:40,611 - Any other takers? - I'll buy it for 3,000 dollars. 14 00:00:42,200 --> 00:00:45,485 Well, the forecast said it'd rain today. 15 00:00:45,509 --> 00:00:46,609 I'm not buying. 16 00:00:51,350 --> 00:00:53,790 If you want to sell an item, make them feel like they need it. 17 00:00:53,950 --> 00:00:56,095 They may not need it at the moment, 18 00:00:56,119 --> 00:00:58,049 but make them feel like they do. 19 00:00:58,390 --> 00:01:00,665 - That's the basics of sales. - I'm sorry. 20 00:01:00,689 --> 00:01:02,665 I'm not doing this because I want to. 21 00:01:02,689 --> 00:01:05,530 Are you really going to splash water on her? 22 00:01:13,239 --> 00:01:14,700 You lunatic! 23 00:01:17,810 --> 00:01:19,540 (Sell rice to a man in his 30s.) 24 00:01:31,090 --> 00:01:32,126 What will you do? 25 00:01:32,150 --> 00:01:33,390 I'll buy it. I'll buy the rice. 26 00:01:33,519 --> 00:01:36,206 Will the senior intern do the presentation? 27 00:01:36,230 --> 00:01:40,506 Yes, Mr. Joo prepared everything, so I just hopped onto his project. 28 00:01:40,530 --> 00:01:43,445 I'll make sure I do my best to cause no damage to Mr. Joo. 29 00:01:43,469 --> 00:01:44,846 An intern found this company? 30 00:01:44,870 --> 00:01:46,545 What do you mean, you contacted them yourself? 31 00:01:46,569 --> 00:01:49,646 Yes, sir. I tried contacting them through their email address. 32 00:01:49,670 --> 00:01:52,616 They showed interest, especially for our Spicy Chicken Ramyeon, 33 00:01:52,640 --> 00:01:54,585 so I sent them one of our catalogs. 34 00:01:54,609 --> 00:01:56,656 Team Lee Man Sic and Lee Tae Lee wants to propose this. 35 00:01:56,680 --> 00:01:58,486 "New", means fresh, 36 00:01:58,510 --> 00:02:00,995 and "retro", means an old-fashioned style. 37 00:02:01,019 --> 00:02:02,795 After its launch in 1963, 38 00:02:02,819 --> 00:02:05,935 Joon Ramyeon became a big trend in the 80s and 90s. 39 00:02:05,959 --> 00:02:07,965 There are stories of... 40 00:02:07,989 --> 00:02:10,406 our grandfathers, grandmothers, mothers, and fathers in the ramyeon. 41 00:02:10,430 --> 00:02:12,906 There's the story of a mother... 42 00:02:12,930 --> 00:02:15,236 who couldn't waste the package and packed seasoned seaweed... 43 00:02:15,260 --> 00:02:17,945 for her children's lunch box. 44 00:02:17,969 --> 00:02:20,716 There's the story of a father who threw in thin noodles in ramyeon... 45 00:02:20,740 --> 00:02:22,686 because ramyeon was still too valuable back then. 46 00:02:22,710 --> 00:02:24,445 We can use these stories... 47 00:02:24,469 --> 00:02:28,379 to make a retro edition and launch it for a limited time. 48 00:02:29,610 --> 00:02:30,879 (Final Interview for Interns) 49 00:02:32,719 --> 00:02:34,620 Great job. Good job! 50 00:02:37,150 --> 00:02:38,550 Great job! 51 00:02:39,419 --> 00:02:40,419 Good job! 52 00:02:43,930 --> 00:02:44,930 Great job! 53 00:02:45,330 --> 00:02:46,330 (Interviewer) 54 00:02:48,500 --> 00:02:49,846 (Final Interview for Interns) 55 00:02:49,870 --> 00:02:50,870 Who's that? 56 00:02:51,900 --> 00:02:53,915 I'm Lieutenant Lee Geun Seok of Intellectual Crime Team... 57 00:02:53,939 --> 00:02:55,816 - of the Seoul Metropolitan Police. - So? 58 00:02:55,840 --> 00:02:58,770 Mr. Lee Man Sic, Ms. Lee Tae Lee, and Mr. Joo Yoon Soo. 59 00:02:58,909 --> 00:03:01,156 I have questions to ask you regarding recruitment corruption. 60 00:03:01,180 --> 00:03:02,979 I need to ask you to come with me. 61 00:03:03,479 --> 00:03:04,650 Recruitment corruption? 62 00:03:05,750 --> 00:03:06,750 What? 63 00:03:22,099 --> 00:03:23,099 Who are they? 64 00:03:23,900 --> 00:03:27,539 We need Mr. Ahn Sang Jong and Mr. Namgoong Joon Su as well. 65 00:03:27,870 --> 00:03:29,509 What are they saying? 66 00:03:30,169 --> 00:03:32,469 A huge news flash! It's huge! 67 00:03:32,580 --> 00:03:35,056 All of the interns on our team got arrested. 68 00:03:35,080 --> 00:03:36,057 What? 69 00:03:36,081 --> 00:03:38,026 They got their internship through illegal recruitment. 70 00:03:38,050 --> 00:03:39,925 - What? - You should probably run over. 71 00:03:39,949 --> 00:03:41,020 Darn it. 72 00:03:42,919 --> 00:03:44,719 Man, this is unbelievable. 73 00:03:45,389 --> 00:03:46,490 Hey, guys. 74 00:03:47,389 --> 00:03:49,735 Am I not allowed to hire whoever I want? 75 00:03:49,759 --> 00:03:51,306 Hey, big boy. You tell me. 76 00:03:51,330 --> 00:03:53,729 This is my company. Unbelievable. 77 00:03:54,300 --> 00:03:56,770 This is ridiculous. It's just absurd. 78 00:03:56,969 --> 00:03:57,969 Hey. 79 00:03:59,569 --> 00:04:00,939 Sir. 80 00:04:05,169 --> 00:04:06,210 It's okay. 81 00:04:08,009 --> 00:04:09,110 You'll be okay. 82 00:04:16,090 --> 00:04:17,770 I thought you were going to cover for them. 83 00:04:20,389 --> 00:04:23,830 Right, I was. But then I thought about it. 84 00:04:24,090 --> 00:04:26,829 Doing so would mean I'd be covering a corrupt deed. 85 00:04:27,600 --> 00:04:29,706 You know things like that come back to bite you, right? 86 00:04:29,730 --> 00:04:30,970 I'm sure you know that. 87 00:04:33,370 --> 00:04:35,490 Then I'll take back what I said about stepping down... 88 00:04:35,600 --> 00:04:37,160 as a junior managing director candidate. 89 00:04:38,170 --> 00:04:40,209 Really? That's a shame. 90 00:04:41,240 --> 00:04:43,509 The deadline has passed already. 91 00:05:01,230 --> 00:05:02,529 Darn it. 92 00:05:05,470 --> 00:05:07,199 Mr. Baek, you're here already. 93 00:05:08,300 --> 00:05:10,740 Why would you summon an innocent to the station? 94 00:05:11,269 --> 00:05:12,439 Come on. 95 00:05:13,480 --> 00:05:14,839 I'm sorry. Sir. 96 00:05:15,879 --> 00:05:18,425 The chairman has told you to stay quiet... 97 00:05:18,449 --> 00:05:20,980 until Lawyer Kim arrives. 98 00:05:21,279 --> 00:05:22,319 Why? 99 00:05:22,750 --> 00:05:25,050 You're only going to exacerbate the situation. 100 00:05:25,649 --> 00:05:26,920 - This way. - What? 101 00:05:27,620 --> 00:05:28,889 Are you saying... 102 00:05:29,589 --> 00:05:33,105 that I was chosen as a pawn to interfere with Mr. Ga? 103 00:05:33,129 --> 00:05:34,160 That's right. 104 00:05:36,529 --> 00:05:37,670 All of them? 105 00:05:40,040 --> 00:05:41,040 Yes. 106 00:05:43,509 --> 00:05:44,810 Oh, dear. 107 00:05:46,040 --> 00:05:47,680 Poor kids. 108 00:05:50,209 --> 00:05:52,819 I got picked because I wasn't competent? 109 00:05:57,649 --> 00:05:58,720 Right. 110 00:05:59,790 --> 00:06:01,290 Someone like me... 111 00:06:02,290 --> 00:06:05,129 couldn't have gotten into a company like this. 112 00:06:07,829 --> 00:06:12,029 That must mean someone else got disqualified because of me. 113 00:06:12,199 --> 00:06:13,240 That's right. 114 00:06:15,439 --> 00:06:16,439 Then... 115 00:06:19,269 --> 00:06:21,209 it's only right for them to take my position. 116 00:06:22,949 --> 00:06:24,109 That's the right thing to do. 117 00:06:31,319 --> 00:06:33,290 So that's why he said that. 118 00:06:36,730 --> 00:06:38,490 That Joon Su... 119 00:06:47,800 --> 00:06:49,569 Please give me a glass of water. 120 00:06:49,670 --> 00:06:51,815 Mr. Ahn, do you admit to fabricating the evaluations... 121 00:06:51,839 --> 00:06:53,815 due to orders from the higher-ups? 122 00:06:53,839 --> 00:06:55,685 - Are you asking me? - Mr. Namgoong, 123 00:06:55,709 --> 00:06:58,786 you, and Mr. Baek... 124 00:06:58,810 --> 00:07:01,620 all gave full marks to these individuals. 125 00:07:03,790 --> 00:07:06,490 All that I did... 126 00:07:07,060 --> 00:07:09,266 was give fair evaluations. 127 00:07:09,290 --> 00:07:11,160 Why are you changing your testimony? 128 00:07:11,829 --> 00:07:13,706 Did your superiors threaten to call you out... 129 00:07:13,730 --> 00:07:14,899 for being a whistleblower? 130 00:07:15,529 --> 00:07:16,529 Is that it? 131 00:07:17,370 --> 00:07:18,805 The guy who reported this changed his testimony, 132 00:07:18,829 --> 00:07:20,415 so we can't carry out a search and seizure. 133 00:07:20,439 --> 00:07:21,976 I'm sure we'd be able to find something... 134 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 if we could get our hands on their bank statements. 135 00:07:24,139 --> 00:07:25,269 Sir. 136 00:07:27,079 --> 00:07:29,855 They've printed out their bank statements in advance. 137 00:07:29,879 --> 00:07:31,149 - But there's nothing. - What? 138 00:07:33,819 --> 00:07:35,649 What's going on? 139 00:07:35,980 --> 00:07:37,050 Hang up for now. 140 00:07:41,189 --> 00:07:43,930 So you guys are going back on your word? 141 00:07:46,060 --> 00:07:49,305 I admit giving false evaluations... 142 00:07:49,329 --> 00:07:52,476 due to Mr. Namgoong's coercion. 143 00:07:52,500 --> 00:07:55,540 I can't believe I did such a thing. 144 00:07:55,899 --> 00:08:01,279 I'm truly sorry for causing you trouble. 145 00:08:02,180 --> 00:08:04,625 Why did I do such a thing? 146 00:08:04,649 --> 00:08:07,420 (Voice Memo) 147 00:08:11,990 --> 00:08:12,990 What? 148 00:08:15,220 --> 00:08:16,706 Did someone tamper with my phone? 149 00:08:16,730 --> 00:08:19,029 (Voice Memo) 150 00:08:19,560 --> 00:08:21,660 (New Voice Recording) 151 00:08:21,899 --> 00:08:23,000 Where did it go? 152 00:08:24,370 --> 00:08:25,370 Where is it? 153 00:08:26,470 --> 00:08:28,446 Where in the world is it? 154 00:08:28,470 --> 00:08:30,016 (Senior Managing Director's Office) 155 00:08:30,040 --> 00:08:34,709 (A few days ago) 156 00:09:00,370 --> 00:09:03,539 (Voice Memo) 157 00:09:04,269 --> 00:09:05,340 Ma'am. 158 00:09:06,279 --> 00:09:08,080 You left your phone in the bathroom. 159 00:09:10,179 --> 00:09:11,826 May I see the CCTV footage in front of the women's bathroom... 160 00:09:11,850 --> 00:09:13,495 on the seventh floor on Monday? 161 00:09:13,519 --> 00:09:14,850 Oh, dear. 162 00:09:15,679 --> 00:09:16,865 I don't have them. 163 00:09:16,889 --> 00:09:17,889 Sorry? 164 00:09:18,190 --> 00:09:20,259 I erased them by accident. 165 00:09:22,419 --> 00:09:23,659 I'm sorry. 166 00:09:25,759 --> 00:09:28,035 (6 months ago) 167 00:09:28,059 --> 00:09:31,470 I know you've all mustered up the courage to come here. 168 00:09:32,269 --> 00:09:34,615 If the kids look down on you, 169 00:09:34,639 --> 00:09:36,509 you just let me know. 170 00:09:39,470 --> 00:09:40,485 I heard you're from Ongol. 171 00:09:40,509 --> 00:09:42,309 Hello, I'm Lee Man Sic, a senior intern. 172 00:09:43,350 --> 00:09:44,785 You're the new Security Team employee. 173 00:09:44,809 --> 00:09:46,450 - Hello, I'm Eom Han Gil. - Hello. 174 00:09:47,679 --> 00:09:49,039 Please take good care of my son... 175 00:09:53,289 --> 00:09:55,059 Anastasia? 176 00:09:58,830 --> 00:09:59,830 Sorry? 177 00:10:00,600 --> 00:10:01,830 I mean, hello. 178 00:10:12,139 --> 00:10:14,539 Isn't Anastasia... 179 00:10:14,710 --> 00:10:16,809 that notorious lobbyist? 180 00:10:16,980 --> 00:10:18,855 Do you mean the woman who had a thing... 181 00:10:18,879 --> 00:10:20,025 with Moon Min Jung? 182 00:10:20,049 --> 00:10:21,355 Right. 183 00:10:21,379 --> 00:10:24,495 She bewitched all the higher-ups... 184 00:10:24,519 --> 00:10:26,360 and took all the confidential documents. 185 00:10:27,259 --> 00:10:30,635 I guess she does look like her. 186 00:10:30,659 --> 00:10:31,789 - Right? - Yes. 187 00:10:37,330 --> 00:10:39,570 I do hear that often. 188 00:10:41,240 --> 00:10:42,970 - I'll be off then. - Goodbye. 189 00:10:45,710 --> 00:10:48,809 Isn't she incarcerated at the moment? 190 00:10:49,850 --> 00:10:52,980 That was ages ago. She's probably out by now. 191 00:10:56,179 --> 00:10:57,950 Could she have joined Joonsu Food? 192 00:10:59,690 --> 00:11:02,336 She tried to hide it by using a borrowed name. 193 00:11:02,360 --> 00:11:05,629 But the real stockholder is Ms. Koo Ja Sook. 194 00:11:06,429 --> 00:11:07,976 (Chairman Namgoong Pyo) 195 00:11:08,000 --> 00:11:12,230 The second-biggest shareholder of SCI is her? 196 00:11:12,830 --> 00:11:13,899 Darn it. 197 00:11:15,070 --> 00:11:17,169 This was during the secret gathering... 198 00:11:17,940 --> 00:11:19,669 of the general stockholders' meeting. 199 00:11:22,340 --> 00:11:24,710 What a cunning woman. 200 00:11:26,210 --> 00:11:28,350 Did you side with Chairman Cheon... 201 00:11:29,950 --> 00:11:32,049 in order to take over my company? 202 00:11:37,360 --> 00:11:39,860 Shoot! Goal! 203 00:11:44,970 --> 00:11:46,169 Is something wrong? 204 00:11:49,940 --> 00:11:50,940 No. 205 00:11:52,840 --> 00:11:54,710 Is it because of that incident on the news? 206 00:11:55,340 --> 00:11:57,480 Do you know them? 207 00:12:03,850 --> 00:12:06,690 You just can't stop bothering me, can you? 208 00:12:10,029 --> 00:12:11,360 Those useless punks. 209 00:12:13,659 --> 00:12:16,129 You shouldn't judge a person that easily. 210 00:12:19,029 --> 00:12:20,870 You shouldn't do that... 211 00:12:21,600 --> 00:12:23,210 of all people. 212 00:12:31,350 --> 00:12:33,220 Shoot! Goal! 213 00:12:39,350 --> 00:12:40,510 I need to head out for a bit. 214 00:12:44,059 --> 00:12:49,159 (Seoul Metropolitan Police Intelligent Criminalistics) 215 00:12:49,830 --> 00:12:51,129 Why aren't they out yet? 216 00:13:00,240 --> 00:13:01,539 Are you okay? 217 00:13:04,879 --> 00:13:06,250 You must've been startled. 218 00:13:07,019 --> 00:13:08,080 I'm fine. 219 00:13:30,309 --> 00:13:31,370 I'm sorry. 220 00:13:33,009 --> 00:13:34,039 I am. 221 00:13:39,980 --> 00:13:41,855 This is so annoying. 222 00:13:41,879 --> 00:13:44,160 Why did they tell me to come when I've done nothing wrong? 223 00:13:45,990 --> 00:13:47,019 What is this? 224 00:13:53,259 --> 00:13:55,605 Hey, Joon Su. 225 00:13:55,629 --> 00:13:56,629 What is it? 226 00:13:56,870 --> 00:13:58,375 You jerk. 227 00:13:58,399 --> 00:14:00,816 So you have money and connections. 228 00:14:00,840 --> 00:14:03,316 Does it mean you can toy with my life? 229 00:14:03,340 --> 00:14:04,816 - Why are you hitting me? - Seriously? 230 00:14:04,840 --> 00:14:07,686 - What? Why are you hitting me? - You jerk. 231 00:14:07,710 --> 00:14:08,985 - You jerk. - Calm down. 232 00:14:09,009 --> 00:14:10,250 - Why? She... - All right. 233 00:14:10,450 --> 00:14:13,850 The three of you were hired for your talents. 234 00:14:15,850 --> 00:14:18,750 That's right. You guys were hired based on your merits. 235 00:14:19,190 --> 00:14:20,659 - What? - Ms. Lee. 236 00:14:20,820 --> 00:14:23,605 - Yes. - What's up with your hair? 237 00:14:23,629 --> 00:14:25,436 Don't you know about two-tone hair? 238 00:14:25,460 --> 00:14:27,476 It's really trending these days. 239 00:14:27,500 --> 00:14:30,145 I believe people who make food... 240 00:14:30,169 --> 00:14:32,145 should be sensitive to trends. 241 00:14:32,169 --> 00:14:36,216 And furthermore, they should lead the trends. 242 00:14:36,240 --> 00:14:37,240 You're out. 243 00:14:37,309 --> 00:14:39,639 That went out of style a long time ago. 244 00:14:41,009 --> 00:14:42,009 (Total score) 245 00:14:48,919 --> 00:14:50,950 (Total score) 246 00:14:52,019 --> 00:14:54,090 Even if Mr. Namgoong asked us to rig it, 247 00:14:54,320 --> 00:14:56,320 their lives were at stake. 248 00:14:56,419 --> 00:14:58,830 We weren't sure if we should fabricate the result. 249 00:14:59,159 --> 00:15:01,629 And you guys showed us unexpected merits. 250 00:15:01,759 --> 00:15:04,576 It says on your cover letter that you won... 251 00:15:04,600 --> 00:15:06,775 awards at many contests. 252 00:15:06,799 --> 00:15:08,816 Can you tell us about these contests? 253 00:15:08,840 --> 00:15:10,686 The first contest I won was... 254 00:15:10,710 --> 00:15:14,086 Name the Dog which was sponsored by a Korean Folk Village. 255 00:15:14,110 --> 00:15:17,785 And the second contest was Paintings by the Worst Drawers. 256 00:15:17,809 --> 00:15:22,025 And the third contest was Name the Character at Bone Health. 257 00:15:22,049 --> 00:15:23,690 And... Right. 258 00:15:24,419 --> 00:15:27,096 There was a video contest to reduce food waste. 259 00:15:27,120 --> 00:15:29,019 And I won the Grand Award. 260 00:15:29,190 --> 00:15:30,706 You know, there's a saying... 261 00:15:30,730 --> 00:15:33,676 that you will end up eating all of the leftover food from this world... 262 00:15:33,700 --> 00:15:35,405 in the underworld. 263 00:15:35,429 --> 00:15:37,806 And I filmed a video based on that concept. 264 00:15:37,830 --> 00:15:40,399 I was filming a scene where I was eating food waste. 265 00:15:40,669 --> 00:15:42,970 I really thought that I was heading to the underworld. 266 00:15:44,039 --> 00:15:45,586 There's a video contest like that? 267 00:15:45,610 --> 00:15:47,409 I think it's original. 268 00:15:47,610 --> 00:15:50,755 Instead of focusing on the types of contests I participated in, 269 00:15:50,779 --> 00:15:54,426 please focus on the fact that I have... 270 00:15:54,450 --> 00:15:56,995 dazzling ideas like this. That's why... 271 00:15:57,019 --> 00:15:59,765 I'm the most confident when it comes to fun marketing... 272 00:15:59,789 --> 00:16:01,889 which is the trend these days. 273 00:16:04,460 --> 00:16:08,230 This is for the couples in their 20s and 30s. 274 00:16:09,399 --> 00:16:12,745 It's the X-rated Spicy Chicken edition. 275 00:16:12,769 --> 00:16:15,946 I used the character of Spicy Chicken Ramyeon, Hotdaki... 276 00:16:15,970 --> 00:16:18,686 and incorporated it to come up with this underwear. 277 00:16:18,710 --> 00:16:21,155 This is the men's underwear, Spicy Chicken Underpants. 278 00:16:21,179 --> 00:16:23,350 We can just go with underwear too. 279 00:16:23,509 --> 00:16:24,956 Can you see how big this is? 280 00:16:24,980 --> 00:16:27,855 And I came up with various characters... 281 00:16:27,879 --> 00:16:30,549 which we can use for the couples' underwear. 282 00:16:30,889 --> 00:16:31,990 Next. 283 00:16:34,590 --> 00:16:35,590 It's my best one yet. 284 00:16:37,159 --> 00:16:40,100 It's Spicy Chicken Con. 285 00:16:41,460 --> 00:16:43,576 I like that. I want one. 286 00:16:43,600 --> 00:16:45,576 This is Spicy Chicken Running Shoes. 287 00:16:45,600 --> 00:16:48,576 Can you see Hotdaki breathing fire? 288 00:16:48,600 --> 00:16:50,046 - Hip people will love them. - Right. 289 00:16:50,070 --> 00:16:51,916 This is the Spicy Chicken Relief Patches. 290 00:16:51,940 --> 00:16:55,840 - Do you see Hotdaki breathing fire? - I see. 291 00:16:56,110 --> 00:16:58,056 It's ramyeon. We should win them over with ramyeon. 292 00:16:58,080 --> 00:16:59,080 Hotdaki is... 293 00:16:59,210 --> 00:17:01,580 What do you think about our Spicy Chicken Ramyeon? 294 00:17:01,879 --> 00:17:04,049 Can I tell you an honest opinion? 295 00:17:05,220 --> 00:17:06,220 Yes. 296 00:17:06,549 --> 00:17:10,429 Why do you like making painfully spicy ramyeon? 297 00:17:16,430 --> 00:17:17,430 You're out. 298 00:17:19,230 --> 00:17:20,339 (Evaluation Chart) 299 00:17:21,400 --> 00:17:22,760 (Interview for Intern Recruitment) 300 00:17:27,480 --> 00:17:29,680 - He wants us to give a high score? - How? 301 00:17:30,579 --> 00:17:31,785 Just do it. 302 00:17:31,809 --> 00:17:34,356 You can memorize all the ingredients that go into the products? 303 00:17:34,380 --> 00:17:37,065 They are written on the back of the wrapper. 304 00:17:37,089 --> 00:17:38,595 Somehow, I ended up memorizing them. 305 00:17:38,619 --> 00:17:39,819 Is that possible? 306 00:17:40,359 --> 00:17:42,035 - What about Joonsu Ramyeon? - Joonsu Ramyeon has... 307 00:17:42,059 --> 00:17:44,505 refined salt, beef-flavored powder, refined sugar, 308 00:17:44,529 --> 00:17:46,805 broth-flavored powder, stir-fried sauce, 309 00:17:46,829 --> 00:17:49,235 seasoned beef powder, amino acid, soy sauce powder, 310 00:17:49,259 --> 00:17:51,406 and chili-flavored powder. That's it. 311 00:17:51,430 --> 00:17:52,505 What about Real Shrimp Ramyeon? 312 00:17:52,529 --> 00:17:55,545 Real Shrimp Ramyeon has shrimp powder which was made... 313 00:17:55,569 --> 00:17:57,946 with the shrimp extract from Canadian frozen shrimps, 314 00:17:57,970 --> 00:18:00,456 squid extract from Peru, Korean shrimp extract, 315 00:18:00,480 --> 00:18:02,055 dried Chinese bok choy, 316 00:18:02,079 --> 00:18:04,926 and fish stew powder which was made with... 317 00:18:04,950 --> 00:18:06,686 Korean and Chinese shrimps and dried Chinese shrimps. 318 00:18:06,710 --> 00:18:09,055 When you list the ingredients, you didn't stutter. 319 00:18:09,079 --> 00:18:10,150 How fascinating. 320 00:18:10,920 --> 00:18:12,926 - Joonsu Bibim Ramyeon. - Joonsu Bibim Ramyeon has... 321 00:18:12,950 --> 00:18:15,366 sugar, purified water, gochujang from Sunchang, 322 00:18:15,390 --> 00:18:17,906 marinated crab sauce, refined sugar, apple extract, 323 00:18:17,930 --> 00:18:21,275 seasoning sauce, dextrin, and beef-flavored yeast extract. 324 00:18:21,299 --> 00:18:22,299 By the way, 325 00:18:23,000 --> 00:18:24,569 are those all correct? 326 00:18:24,970 --> 00:18:25,970 Yes. 327 00:18:27,140 --> 00:18:29,299 Who is this guy? King of memorization? 328 00:18:29,599 --> 00:18:31,285 (Interviewer) 329 00:18:31,309 --> 00:18:32,670 (Total score) 330 00:18:33,609 --> 00:18:34,609 Do Spicy Chicken Ramyeon. 331 00:18:34,809 --> 00:18:36,039 Spicy Chicken Ramyeon has... 332 00:18:37,150 --> 00:18:39,049 I'm sorry. I haven't had it. 333 00:18:41,849 --> 00:18:43,589 I see. Is that so? 334 00:18:44,819 --> 00:18:45,950 It's all right. 335 00:18:48,819 --> 00:18:52,636 One of you prepared a lot for the interview. 336 00:18:52,660 --> 00:18:54,805 She had interesting ideas. 337 00:18:54,829 --> 00:18:58,075 And the other one seemed a bit unsure of himself, 338 00:18:58,099 --> 00:19:00,470 but he had great knowledge regarding our products. 339 00:19:00,740 --> 00:19:03,099 He had his own principle. 340 00:19:04,240 --> 00:19:06,039 Did you figure it out, Mr. Ga? 341 00:19:06,339 --> 00:19:10,279 How awful you are at judging people? 342 00:19:12,009 --> 00:19:14,319 Wait, hold on. 343 00:19:14,450 --> 00:19:17,220 You guys planned this behind my back... 344 00:19:17,390 --> 00:19:18,926 and deceived me all this time? 345 00:19:18,950 --> 00:19:19,950 What? 346 00:19:21,660 --> 00:19:22,990 It's not that. 347 00:19:23,529 --> 00:19:26,289 A part of me was trying to protect you. 348 00:19:27,029 --> 00:19:28,029 Look. 349 00:19:28,630 --> 00:19:31,575 If we made the wrong decision back then, 350 00:19:31,599 --> 00:19:34,515 all of us would have been locked up. 351 00:19:34,539 --> 00:19:36,000 - Right? - Yes. 352 00:19:39,869 --> 00:19:40,980 Wait. 353 00:19:41,940 --> 00:19:43,626 I can understand that I had evaluated... 354 00:19:43,650 --> 00:19:45,785 Ms. Lee and Mr. Joo based on different standards. 355 00:19:45,809 --> 00:19:47,555 Then, what about Mr. Lee? 356 00:19:47,579 --> 00:19:51,366 Mr. Lee had the most experience among the applicants. 357 00:19:51,390 --> 00:19:53,025 And he knew a lot about ramyeon... 358 00:19:53,049 --> 00:19:55,495 and was confident when it came to ramyeon. 359 00:19:55,519 --> 00:19:57,805 It was a no-brainer to hire him. 360 00:19:57,829 --> 00:20:01,676 Then, what about the applicant who did an internship in Indonesia? 361 00:20:01,700 --> 00:20:03,745 Shouldn't that applicant have been hired? 362 00:20:03,769 --> 00:20:07,275 Oh, the internship guy? He's the one who had the highest score. 363 00:20:07,299 --> 00:20:09,716 When I called him to say that he was selected as our intern, 364 00:20:09,740 --> 00:20:11,886 he also had an offer from Ongol, 365 00:20:11,910 --> 00:20:14,039 so he chose Ongol. 366 00:20:14,609 --> 00:20:15,609 What? 367 00:20:17,049 --> 00:20:18,049 Then, 368 00:20:19,410 --> 00:20:21,019 they were really hired... 369 00:20:21,680 --> 00:20:24,595 based on their merits, not as pawns against me? 370 00:20:24,619 --> 00:20:25,619 Yes. 371 00:20:34,200 --> 00:20:36,730 You shouldn't judge a person that easily. 372 00:20:38,500 --> 00:20:40,400 You shouldn't do that... 373 00:20:40,700 --> 00:20:42,539 of all people. 374 00:20:42,799 --> 00:20:46,485 Please focus on the fact that I have... 375 00:20:46,509 --> 00:20:48,156 dazzling ideas like this. 376 00:20:48,180 --> 00:20:50,186 That's when I realized... 377 00:20:50,210 --> 00:20:52,585 that I had been too quick to judge... 378 00:20:52,609 --> 00:20:54,279 based on my standards... 379 00:20:55,019 --> 00:20:57,795 without remembering how clumsy I had been in the beginning. 380 00:20:57,819 --> 00:20:59,325 Don't do it. Don't. 381 00:20:59,349 --> 00:21:00,535 - I looked down... - Don't do it. 382 00:21:00,559 --> 00:21:03,589 - Don't give him any work. - On them just like the people... 383 00:21:04,789 --> 00:21:06,559 who had looked down on me. 384 00:21:09,059 --> 00:21:10,259 They were never... 385 00:21:11,569 --> 00:21:14,700 useless from the get-go. 386 00:21:32,420 --> 00:21:35,319 (Chairman Namgoong Pyo) 387 00:21:36,220 --> 00:21:37,829 You knew everything. 388 00:21:38,890 --> 00:21:40,529 Why did you also keep in the dark? 389 00:21:43,559 --> 00:21:44,730 If you had known, 390 00:21:45,630 --> 00:21:48,069 you would have given it away with your bad acting. 391 00:21:48,700 --> 00:21:49,700 Pardon? 392 00:21:53,109 --> 00:21:55,180 But why are you going this far? 393 00:21:56,980 --> 00:21:58,579 This will hurt the company. 394 00:21:59,079 --> 00:22:00,650 Why would it hurt the company? 395 00:22:10,660 --> 00:22:13,059 ("An Incident Caused by Blind Hiring by Joonsu Food") 396 00:22:13,900 --> 00:22:15,299 (When the interns were hired...) 397 00:22:18,369 --> 00:22:21,049 (This actually proved Joonsu Food didn't consider external factors.) 398 00:22:23,400 --> 00:22:25,720 (- Joonsu Food is the best. - Shouldn't they win an award?) 399 00:22:28,309 --> 00:22:32,210 The real fight begins now. 400 00:22:35,250 --> 00:22:37,049 You have to catch the fox, 401 00:22:38,089 --> 00:22:40,460 but if she goes up against your son, he might get hurt. 402 00:22:41,460 --> 00:22:43,490 That's why you put me in the front line? 403 00:22:44,789 --> 00:22:46,960 Well, I'm sorry about that. 404 00:22:51,200 --> 00:22:53,099 I don't care if I get hurt. 405 00:22:54,140 --> 00:22:55,515 I'm afraid my people might get hurt. 406 00:22:55,539 --> 00:22:58,440 I will do everything to prevent that from happening. 407 00:22:58,640 --> 00:22:59,869 Don't worry. 408 00:23:04,109 --> 00:23:05,180 I'll do it. 409 00:23:06,779 --> 00:23:07,950 I'll give it a go. 410 00:23:09,349 --> 00:23:11,389 Be it the Junior Managing Director or the President, 411 00:23:12,119 --> 00:23:14,160 I won't be the bait. I will try my best. 412 00:23:18,759 --> 00:23:20,799 Someone who doesn't deserve the position... 413 00:23:21,559 --> 00:23:22,730 should not take it. 414 00:23:36,710 --> 00:23:39,985 Anyway, to silence those who like to talk, 415 00:23:40,009 --> 00:23:41,819 you have to show them what you can do. 416 00:23:41,920 --> 00:23:43,495 Then, they can't do anything. You know that, right? 417 00:23:43,519 --> 00:23:45,726 Thank you as always. You know I rely on you a lot, right? 418 00:23:45,750 --> 00:23:48,765 I got this position thanks to you. Thank you. 419 00:23:48,789 --> 00:23:52,529 Is it so hard to write a report for the chairman? 420 00:23:53,259 --> 00:23:55,459 If you try to be perfect all the time, it will hurt you. 421 00:23:57,329 --> 00:23:59,106 You're making me really sad now. 422 00:23:59,130 --> 00:24:01,476 Since when did you want to see the chairman before me? 423 00:24:01,500 --> 00:24:03,740 If you step down as a junior managing director candidate, 424 00:24:03,809 --> 00:24:05,186 I'll stop this article from getting published. 425 00:24:05,210 --> 00:24:06,916 Are you trying to make a deal with those interns? 426 00:24:06,940 --> 00:24:08,716 Let's be discreet about this and make them leave. 427 00:24:08,740 --> 00:24:11,785 Mr. Lee Man Sic, Ms. Lee Tae Lee, and Mr. Joo Yoon Soo. 428 00:24:11,809 --> 00:24:13,555 I have questions to ask you regarding recruitment corruption. 429 00:24:13,579 --> 00:24:15,119 I need to ask you to come with me. 430 00:24:34,500 --> 00:24:36,476 "Joonsu Food's Incident Caused by the Fair Blind Recruitment Process," 431 00:24:36,500 --> 00:24:39,910 "Where They Kept Candidates' Education and Background Secret"? 432 00:24:40,579 --> 00:24:41,609 I see. 433 00:24:41,880 --> 00:24:44,779 What is this nonsense? 434 00:24:47,720 --> 00:24:50,549 "Fair recruitment", my foot! 435 00:24:51,589 --> 00:24:54,690 You crazy idiots! 436 00:24:55,759 --> 00:24:58,466 Is this how you do your job? You idiots! 437 00:24:58,490 --> 00:25:00,335 They weren't fairly recruited! 438 00:25:00,359 --> 00:25:01,799 (Ja Sook: A time of self-reflection) 439 00:25:04,369 --> 00:25:08,015 Ms. Koo, why haven't you reported that he resigned... 440 00:25:08,039 --> 00:25:10,539 from the candidacy of the junior managing director? 441 00:25:12,309 --> 00:25:13,386 Oh, it's... 442 00:25:13,410 --> 00:25:16,616 He was just trying to sound humble. 443 00:25:16,640 --> 00:25:18,555 Did you approve that at the face value? 444 00:25:18,579 --> 00:25:20,180 Goodness. 445 00:25:21,279 --> 00:25:22,295 I'm sorry. 446 00:25:22,319 --> 00:25:25,065 Stop being absurd and cancel his resignation. 447 00:25:25,089 --> 00:25:26,720 Have him evaluated, okay? 448 00:25:36,529 --> 00:25:38,005 It's a bit embarrassing... 449 00:25:38,029 --> 00:25:40,529 for me to bring this up since it happened in our department, 450 00:25:41,400 --> 00:25:45,170 but Ga Yeol Chan's team caused quite a lot of trouble this year. 451 00:25:45,640 --> 00:25:48,856 There was the cockroach incident, the carcinogen incident, and more. 452 00:25:48,880 --> 00:25:51,656 I don't think there is any reason for us to discuss this. 453 00:25:51,680 --> 00:25:55,456 We disregard his worst and best performance for the evaluation. 454 00:25:55,480 --> 00:25:58,795 I don't think his qualification has anything to do... 455 00:25:58,819 --> 00:26:00,666 with the low performance he showed this quarter. 456 00:26:00,690 --> 00:26:03,166 There were a few troubles, but if you look at the results, 457 00:26:03,190 --> 00:26:04,666 his numbers don't look bad. 458 00:26:04,690 --> 00:26:08,436 We'll have to deduct points from him regardless of his performance... 459 00:26:08,460 --> 00:26:11,906 for forcing his subordinates to buy our products. 460 00:26:11,930 --> 00:26:15,916 Hey, he got framed for something Director Ahn did. 461 00:26:15,940 --> 00:26:18,045 - Everyone here knows that. - What? 462 00:26:18,069 --> 00:26:19,386 - What did you say? - Goodness. 463 00:26:19,410 --> 00:26:21,856 There's something else that you didn't know. 464 00:26:21,880 --> 00:26:24,726 Do you remember the ransomware that spread all over our company? 465 00:26:24,750 --> 00:26:27,980 It wasn't the senior intern. It was Mr. Ga. 466 00:26:28,250 --> 00:26:30,525 He got framed once, and he framed someone once. 467 00:26:30,549 --> 00:26:32,095 - He's back to ground zero. - Right. 468 00:26:32,119 --> 00:26:34,795 - Unbelievable. - You must think this is a joke. 469 00:26:34,819 --> 00:26:36,666 The chairman may be behind this candidate, 470 00:26:36,690 --> 00:26:38,666 but don't you think it's a bit absurd to have... 471 00:26:38,690 --> 00:26:41,559 someone with zero management experience as our board member? 472 00:26:44,170 --> 00:26:45,476 (Junior Managing Director Candidates Evaluation Committee) 473 00:26:45,500 --> 00:26:48,470 You all know that he won't just be the junior managing director, right? 474 00:26:49,400 --> 00:26:51,109 You know what's next once he passes this. 475 00:27:03,220 --> 00:27:05,490 Then let's wrap this up here. 476 00:27:05,920 --> 00:27:09,890 Which one of his colleagues shall we interview for the next process? 477 00:27:10,420 --> 00:27:12,589 I'd like to recommend someone too. 478 00:27:12,960 --> 00:27:14,099 Me too. 479 00:27:14,759 --> 00:27:15,736 Who? 480 00:27:15,760 --> 00:27:17,440 - Intern Lee Man Sic. - Intern Lee Man Sic. 481 00:27:35,119 --> 00:27:37,180 Okay. Goodness. Mr. Joo, take this. 482 00:27:41,390 --> 00:27:42,460 He's not here. 483 00:27:43,589 --> 00:27:46,206 Man, this is why it's scary to grow habits. 484 00:27:46,230 --> 00:27:48,305 We don't realize someone's value until they're gone. 485 00:27:48,329 --> 00:27:51,099 Things seem so empty now that all three have disappeared at once. 486 00:27:53,230 --> 00:27:54,476 When will the evaluation come out? 487 00:27:54,500 --> 00:27:56,470 - It'll take about two weeks. - Okay. 488 00:27:56,539 --> 00:27:59,069 They're probably really tormented right now. 489 00:28:02,309 --> 00:28:03,880 Who do you think will make the cut? 490 00:28:04,650 --> 00:28:07,956 I'm not sure. Mr. Lee got good responses during the interview. 491 00:28:07,980 --> 00:28:11,150 And Mr. Joo Yoon Soo also seemed like he was on top of everything... 492 00:28:14,220 --> 00:28:16,065 We'll see when it comes out. Don't ask me these things. 493 00:28:16,089 --> 00:28:17,160 Okay. 494 00:28:18,829 --> 00:28:21,389 If I had known this would happen, I should've bought him a drink. 495 00:28:22,930 --> 00:28:25,130 It does feel empty to be here without them. 496 00:28:29,240 --> 00:28:30,569 Let's see. 497 00:28:32,069 --> 00:28:33,245 All sent. 498 00:28:33,269 --> 00:28:35,856 Okay, now. See that? All done. 499 00:28:35,880 --> 00:28:37,426 - The tapioca pearls are in... - Can you hear that all right? 500 00:28:37,450 --> 00:28:38,755 Frogspawn or salamander egg sizes. 501 00:28:38,779 --> 00:28:40,325 I want a 6 to 4 ratio of frogspawn and salamander eggs. 502 00:28:40,349 --> 00:28:42,456 No, never mind. A 5 to 5 ratio. 503 00:28:42,480 --> 00:28:44,295 - Tell me if I should play it again. - And add premium cream. 504 00:28:44,319 --> 00:28:47,765 Bring it when the leopard gradation gets darker as it goes down. 505 00:28:47,789 --> 00:28:48,936 I'll take it like that. 506 00:28:48,960 --> 00:28:52,059 - Did you get that? Okay. - And shake it for about 15 seconds. 507 00:28:56,910 --> 00:28:58,640 That's amazing. My gosh. 508 00:28:58,770 --> 00:28:59,815 Goodness. 509 00:28:59,839 --> 00:29:00,986 Don't be like that. 510 00:29:01,010 --> 00:29:02,616 - It's here. - Wow. 511 00:29:02,640 --> 00:29:04,010 - All right. - Good, good. 512 00:29:05,310 --> 00:29:06,310 Remember? 513 00:29:06,780 --> 00:29:08,856 - Shake it, shake it. - Shake it, shake it. 514 00:29:08,880 --> 00:29:10,790 Of course, I remember. Shake it, shake it. 515 00:29:17,489 --> 00:29:20,000 Anyway, Mr. Oh really sent you... 516 00:29:20,329 --> 00:29:21,805 vouchers for milk tea? 517 00:29:21,829 --> 00:29:25,075 Hey, it's a wonder. That cheapskate did this... 518 00:29:25,099 --> 00:29:26,470 saying he knows I like this. 519 00:29:26,939 --> 00:29:28,500 My gosh. 520 00:29:29,100 --> 00:29:32,570 Dad, you now have a similar taste with Mr. Ga. 521 00:29:34,610 --> 00:29:36,610 My taste is similar to who? 522 00:29:36,750 --> 00:29:37,979 Me? And him? 523 00:29:38,210 --> 00:29:41,156 I tried it like this, and it wasn't too sweet, 524 00:29:41,180 --> 00:29:42,525 so I just liked it. 525 00:29:42,549 --> 00:29:44,549 Similar taste, my foot. 526 00:29:47,189 --> 00:29:49,860 Anyway, if we weren't illegally recruited, 527 00:29:50,030 --> 00:29:51,830 will they increase the number of new recruits? 528 00:29:52,659 --> 00:29:56,259 I mean, Ms. Tak and we'll be in a different category... 529 00:29:56,299 --> 00:29:57,930 when it comes to the evaluation, right? 530 00:29:59,799 --> 00:30:01,369 It's probably like that. 531 00:30:01,440 --> 00:30:02,440 Yes. 532 00:30:10,710 --> 00:30:11,710 What? 533 00:30:13,619 --> 00:30:14,650 Me? 534 00:30:18,619 --> 00:30:20,865 Tae Lee, you're always very positive, 535 00:30:20,889 --> 00:30:22,089 so I'm sure it'll go well. 536 00:30:22,619 --> 00:30:24,330 I just do my best. 537 00:30:24,889 --> 00:30:26,065 You're right. 538 00:30:26,089 --> 00:30:28,460 Hey, this is the same as mine. 539 00:30:28,830 --> 00:30:29,830 Don't they look the same? 540 00:30:30,729 --> 00:30:32,100 Let's see. 541 00:30:32,729 --> 00:30:33,740 Hey. 542 00:30:42,839 --> 00:30:44,949 This bag is pretty. 543 00:30:47,150 --> 00:30:48,180 Yes. 544 00:30:48,949 --> 00:30:52,249 It's a present for myself after working hard for six months. 545 00:30:53,990 --> 00:30:55,990 Great work, Tae Lee. 546 00:30:56,830 --> 00:30:58,735 - It looks great on you. - Really? 547 00:30:58,759 --> 00:31:00,636 Yes, what does your boyfriend think? 548 00:31:00,660 --> 00:31:03,376 I'm not her boyfriend. We're just friends. 549 00:31:03,400 --> 00:31:04,529 Oh, I see. 550 00:31:06,230 --> 00:31:07,876 - "Friends"? - What? 551 00:31:07,900 --> 00:31:09,909 Does this mean we're friends now? 552 00:31:14,439 --> 00:31:15,610 What should I get? 553 00:31:31,760 --> 00:31:33,260 Come to think about it, 554 00:31:34,760 --> 00:31:36,969 I never did anything nice for you. 555 00:31:38,400 --> 00:31:42,800 A good bag will bring you success. 556 00:31:54,550 --> 00:31:57,390 You could've been sacked sooner. 557 00:31:58,249 --> 00:31:59,819 Do you know why I didn't? 558 00:32:02,089 --> 00:32:03,760 You need to be wise. 559 00:32:05,029 --> 00:32:07,330 Depending on what you say, 560 00:32:07,659 --> 00:32:09,400 either Ga Yeol Chan... 561 00:32:10,569 --> 00:32:13,469 or you will get fired. 562 00:32:21,839 --> 00:32:23,180 Eat up. 563 00:32:25,680 --> 00:32:26,680 I'll be going now. 564 00:32:27,849 --> 00:32:28,849 Bye. 565 00:32:43,260 --> 00:32:44,369 Mr. Lee. 566 00:32:50,539 --> 00:32:55,216 I'm sure you've answered him well... 567 00:32:55,240 --> 00:32:57,486 instead of being righteous and thinking that everything... 568 00:32:57,510 --> 00:32:59,409 would be over if you quit. 569 00:33:00,349 --> 00:33:02,180 That's just a thought I had. 570 00:33:04,189 --> 00:33:05,319 So what? 571 00:33:06,020 --> 00:33:07,520 Does Mr. Ga know... 572 00:33:08,189 --> 00:33:11,559 that you were a spy who worked for Mr. Namgoong? 573 00:33:14,099 --> 00:33:16,405 "Spy"? Don't be ridiculous. 574 00:33:16,429 --> 00:33:17,969 These photos don't prove anything. 575 00:33:20,339 --> 00:33:22,015 Aren't you going to take Yeol Chan down? 576 00:33:22,039 --> 00:33:24,140 I... I will. 577 00:33:26,210 --> 00:33:28,080 Make sure he doesn't sign any new contracts. 578 00:33:30,250 --> 00:33:31,525 Come on! 579 00:33:31,549 --> 00:33:33,525 Everything has turned into ashes. 580 00:33:33,549 --> 00:33:34,596 Keep going. 581 00:33:34,620 --> 00:33:37,666 Better yet, turn Ga Yeol Chan into ashes. 582 00:33:37,690 --> 00:33:40,096 Forget it. How long do you think you can maintain your fame? 583 00:33:40,120 --> 00:33:41,565 It's only difficult to make things successful. 584 00:33:41,589 --> 00:33:43,835 Ruining things is a piece of cake. 585 00:33:43,859 --> 00:33:47,260 We're on a trip to develop a new product. 586 00:34:12,390 --> 00:34:13,820 Let me share a spoiler with you. 587 00:34:15,419 --> 00:34:17,339 Your daughter won't receive a permanent position. 588 00:34:17,890 --> 00:34:19,835 She seems to love the company a lot. 589 00:34:19,859 --> 00:34:22,500 Let's help her keep working, okay? 590 00:34:38,979 --> 00:34:40,580 Yeol Chan. 591 00:34:45,250 --> 00:34:47,659 Yeol Chan, you punk. 592 00:35:14,620 --> 00:35:16,426 Does Mr. Ga know... 593 00:35:16,450 --> 00:35:19,789 that you were a spy who worked for Mr. Namgoong? 594 00:35:27,060 --> 00:35:29,135 She seems to love the company a lot. 595 00:35:29,159 --> 00:35:31,846 Let's help her keep working, okay? 596 00:35:31,870 --> 00:35:33,405 I wrote an awesome proposal. 597 00:35:33,429 --> 00:35:35,815 We've Added Saury to the Ramyeon. 598 00:35:35,839 --> 00:35:37,515 We've Added Chicken Heads to the Ramyeon. 599 00:35:37,539 --> 00:35:38,885 We've Added Chicken Feet to the Ramyeon. 600 00:35:38,909 --> 00:35:41,609 We've Added Pupae to the Ramyeon. 601 00:35:43,409 --> 00:35:44,409 What? 602 00:35:44,609 --> 00:35:46,825 I'm fine. I'm really fine. 603 00:35:46,849 --> 00:35:47,895 We should... 604 00:35:47,919 --> 00:35:49,255 You can't put that in ramyeon. 605 00:35:49,279 --> 00:35:52,450 How spicy was the spicy seafood and chicken ramyeon? 606 00:35:54,859 --> 00:35:55,996 Isn't it good? 607 00:35:56,020 --> 00:35:57,306 Spicy Webfoot Octopus Ramyeon will be the next big thing... 608 00:35:57,330 --> 00:35:58,606 after Spicy Chicken Ramyeon. 609 00:35:58,630 --> 00:36:00,135 Ms. Lee, you did it. 610 00:36:00,159 --> 00:36:02,236 Okay! You have my respect. 611 00:36:02,260 --> 00:36:04,846 This is unbelievable. I can't believe how lucky I am. 612 00:36:04,870 --> 00:36:07,070 Press alt and tab. 613 00:36:07,299 --> 00:36:08,339 It changed. 614 00:36:13,070 --> 00:36:15,239 I'll work even harder for your sake... 615 00:36:15,510 --> 00:36:16,739 and make sure you get in. 616 00:36:16,979 --> 00:36:18,750 - Man Sic. - Tae Lee. 617 00:36:19,080 --> 00:36:20,080 Okay! 618 00:36:20,620 --> 00:36:23,126 Not only has newtro captured fashion and culture... 619 00:36:23,150 --> 00:36:24,866 You all know... 620 00:36:24,890 --> 00:36:27,159 We can use these stories... 621 00:37:02,159 --> 00:37:04,436 - You're working so hard. - Thanks. 622 00:37:04,460 --> 00:37:06,265 Hello, sir. 623 00:37:06,289 --> 00:37:07,335 Hello. 624 00:37:07,359 --> 00:37:08,659 Hello. 625 00:37:09,200 --> 00:37:10,200 Hello. 626 00:37:12,669 --> 00:37:13,876 Why are you guys here? 627 00:37:13,900 --> 00:37:15,215 I know, right? 628 00:37:15,239 --> 00:37:17,786 We told them to wait at home, but they insisted on coming. 629 00:37:17,810 --> 00:37:20,310 They caused such a scene. My goodness. 630 00:37:21,210 --> 00:37:23,010 Why are you at the office? 631 00:37:24,479 --> 00:37:25,479 Because I love... 632 00:37:26,279 --> 00:37:27,679 my company. 633 00:37:27,750 --> 00:37:30,395 Me too. Instead of staying home and worrying, 634 00:37:30,419 --> 00:37:31,949 I wanted to come here and help out. 635 00:37:38,429 --> 00:37:40,630 My dear mentee, Yoon Soo. 636 00:37:40,829 --> 00:37:44,106 If that's what you want, please call the agency right now... 637 00:37:44,130 --> 00:37:45,805 and get the list of people... 638 00:37:45,829 --> 00:37:47,915 who won the 55th anniversary event. 639 00:37:47,939 --> 00:37:49,246 - Yes, sir. - Let's do this. 640 00:37:49,270 --> 00:37:50,270 Okay. 641 00:37:56,079 --> 00:37:57,685 Big news! Big... 642 00:37:57,709 --> 00:37:59,709 Enough with your "big news". 643 00:38:00,750 --> 00:38:02,126 It's about the colleague interview... 644 00:38:02,150 --> 00:38:03,696 regarding Mr. Ga's appointment as the junior managing director. 645 00:38:03,720 --> 00:38:04,726 What about that? 646 00:38:04,750 --> 00:38:06,919 They're interviewing Mr. Lee. 647 00:38:07,459 --> 00:38:09,360 Why would they interview him? 648 00:38:10,490 --> 00:38:12,990 Hold on. You weren't notified? 649 00:38:17,299 --> 00:38:18,299 No. 650 00:38:21,100 --> 00:38:22,240 Mr. Lee. 651 00:38:23,199 --> 00:38:24,939 Did Mr. Ga... 652 00:38:26,069 --> 00:38:30,726 abuse his authority by forcing you to take responsibility... 653 00:38:30,750 --> 00:38:32,486 for his own mistake? 654 00:38:32,510 --> 00:38:33,549 Yes, he did. 655 00:38:35,020 --> 00:38:36,250 But... 656 00:38:36,419 --> 00:38:39,726 at first, he didn't know that he had made the mistake. 657 00:38:39,750 --> 00:38:42,336 He only found out later... 658 00:38:42,360 --> 00:38:44,860 and then apologized to me. 659 00:38:45,860 --> 00:38:47,900 Previously, Mr. Namgoong wanted to fire me for that. 660 00:38:48,329 --> 00:38:49,559 But he sorted that out. 661 00:38:50,600 --> 00:38:52,000 - My goodness? - What? 662 00:38:52,770 --> 00:38:53,900 Mr. Lee. 663 00:38:54,439 --> 00:38:56,770 This isn't the first time you worked with Mr. Ga, is it? 664 00:39:02,279 --> 00:39:03,385 - What is that? - What is that? 665 00:39:03,409 --> 00:39:04,980 - What is that? - What? 666 00:39:10,490 --> 00:39:11,626 ("Rice Soup Owner Attempts Suicide...") 667 00:39:11,650 --> 00:39:13,496 ("Due to an Ill-Fated Relationship with Ongol...") 668 00:39:13,520 --> 00:39:15,435 (and Is Unconscious") 669 00:39:15,459 --> 00:39:17,466 (Intern B was the last person to meet with the owner...) 670 00:39:17,490 --> 00:39:19,429 (and has resigned.) 671 00:39:22,429 --> 00:39:24,069 Who is "Intern B"? 672 00:39:29,870 --> 00:39:31,110 It's Mr. Ga Yeol Chan. 673 00:39:31,439 --> 00:39:32,840 - What? - So... 674 00:39:33,270 --> 00:39:36,079 what happened to that rice soup owner? 675 00:39:36,880 --> 00:39:37,909 He passed away... 676 00:39:39,709 --> 00:39:41,220 not too long ago. 677 00:39:41,480 --> 00:39:44,366 - Yeol Chan killed him? - Did he kill him? 678 00:39:44,390 --> 00:39:46,419 I'm the one to blame. It's my fault! 679 00:39:49,120 --> 00:39:51,966 I didn't want to cover it up and then hear people blame... 680 00:39:51,990 --> 00:39:54,635 the company for using its money to shush the incident. 681 00:39:54,659 --> 00:39:57,429 That's why I forced Yeol Chan to resign. 682 00:39:58,100 --> 00:39:59,100 I am... 683 00:40:00,000 --> 00:40:01,439 the one to blame. 684 00:40:01,640 --> 00:40:02,770 - You... - Hey. 685 00:40:05,140 --> 00:40:07,140 I'd like to ask the elderly here. 686 00:40:07,439 --> 00:40:11,226 Were your hands always clean while working for this company? 687 00:40:11,250 --> 00:40:13,179 We all had to do such things. 688 00:40:14,020 --> 00:40:15,020 Wait. 689 00:40:15,720 --> 00:40:19,689 I know that you have all done some corrupt deeds as well! 690 00:40:20,419 --> 00:40:21,435 Am I wrong? 691 00:40:21,459 --> 00:40:22,466 What? 692 00:40:22,490 --> 00:40:26,106 But that's not the case for Yeol Chan. 693 00:40:26,130 --> 00:40:28,500 You know that well! 694 00:40:29,299 --> 00:40:33,770 I know why you're tormenting him so much. 695 00:40:34,299 --> 00:40:35,340 But... 696 00:40:37,939 --> 00:40:39,870 if you dare to harm him, 697 00:40:40,409 --> 00:40:43,240 I won't sit still! 698 00:40:43,949 --> 00:40:45,880 Hey. Are you... 699 00:40:46,279 --> 00:40:47,449 I can't believe him. 700 00:40:48,020 --> 00:40:50,520 Hey. My gosh. 701 00:41:15,539 --> 00:41:16,939 You're quite interesting. 702 00:41:31,829 --> 00:41:32,890 My gosh. 703 00:41:35,059 --> 00:41:36,130 Darn it. 704 00:41:40,970 --> 00:41:42,645 What's your angle here? 705 00:41:42,669 --> 00:41:45,045 Are you Ga Yeol Chan's lawyer? 706 00:41:45,069 --> 00:41:47,616 Or are you a double agent or something? 707 00:41:47,640 --> 00:41:50,925 My gosh. You must have been on his side from the get-go. 708 00:41:50,949 --> 00:41:52,555 You only pretended to be on mine. 709 00:41:52,579 --> 00:41:55,096 Is that what's important right now? 710 00:41:55,120 --> 00:41:58,250 That's very important to me now! 711 00:42:00,090 --> 00:42:01,319 Freeze. 712 00:42:06,760 --> 00:42:08,275 What are you doing right now? 713 00:42:08,299 --> 00:42:11,275 Hey, don't butt in our business. 714 00:42:11,299 --> 00:42:12,529 Just go on your way. 715 00:42:14,669 --> 00:42:15,669 Dad. 716 00:42:16,169 --> 00:42:17,616 Dad, what have you done wrong? 717 00:42:17,640 --> 00:42:19,809 - Don't just take that from him. - Stop. 718 00:42:21,309 --> 00:42:23,709 "Dad"? 719 00:42:26,350 --> 00:42:27,419 Your daughter? 720 00:42:34,819 --> 00:42:36,590 My gosh, your glass is empty. 721 00:42:37,220 --> 00:42:40,606 My gosh, my son-in-law. 722 00:42:40,630 --> 00:42:42,329 Father. 723 00:42:46,900 --> 00:42:47,900 Father. 724 00:42:48,970 --> 00:42:51,346 You and I should join hands. 725 00:42:51,370 --> 00:42:54,880 And let's kick out Ga Yeol Chan together. 726 00:42:55,079 --> 00:42:56,079 Hey. 727 00:42:58,309 --> 00:43:02,096 Why are you dying to destroy him? 728 00:43:02,120 --> 00:43:05,650 If you care to pay attention, he comes with a sad story too. 729 00:43:06,250 --> 00:43:07,795 What sad story? 730 00:43:07,819 --> 00:43:09,120 In my opinion, 731 00:43:09,720 --> 00:43:13,329 I don't think you should be trying to kick him out now. 732 00:43:14,900 --> 00:43:17,130 What are you talking about, Man Sic? 733 00:43:17,260 --> 00:43:18,929 I mean, Father. 734 00:43:20,470 --> 00:43:22,000 Senior Managing Director Koo... 735 00:43:22,539 --> 00:43:26,746 is doing everything she can to get rid of Yeol Chan. 736 00:43:26,770 --> 00:43:29,340 Do you think she's doing that for you? 737 00:43:30,110 --> 00:43:32,250 - No. - Then, why? 738 00:43:33,350 --> 00:43:34,350 Why? 739 00:43:34,549 --> 00:43:38,520 The second biggest shareholder of SCI is Senior Managing Director Koo. 740 00:43:41,059 --> 00:43:43,366 - Hey. - Ma'am. 741 00:43:43,390 --> 00:43:45,029 You're here, Ok Kyung. 742 00:43:47,529 --> 00:43:50,305 As of now, Chairman Namgoong Pyo... 743 00:43:50,329 --> 00:43:54,045 has 33 percent of Joonsu Food's stocks. 744 00:43:54,069 --> 00:43:57,175 And the second biggest shareholder of Joonsu Food, 745 00:43:57,199 --> 00:44:01,515 their equity partner, SCI, has 19.8 percent. 746 00:44:01,539 --> 00:44:07,086 The chairman thought Ms. Koo and SCI were on his side, 747 00:44:07,110 --> 00:44:09,356 but when he found out they had an ulterior plan, 748 00:44:09,380 --> 00:44:12,890 the chairman is feeling very threatened of his position. 749 00:44:15,890 --> 00:44:16,867 (Gift tax) 750 00:44:16,891 --> 00:44:20,905 And the chairman is hesitant to transfer you the stocks... 751 00:44:20,929 --> 00:44:22,675 because once he does that, 752 00:44:22,699 --> 00:44:24,405 after deducting 65 percent of it for the gift tax, 753 00:44:24,429 --> 00:44:26,206 forget about keeping the control of the management. 754 00:44:26,230 --> 00:44:30,000 It'll be hard to be the largest shareholder of the company. 755 00:44:32,010 --> 00:44:33,010 That's why... 756 00:44:33,669 --> 00:44:35,716 he hasn't given me any shares. 757 00:44:35,740 --> 00:44:38,126 Ms. Koo will run for the presidential position... 758 00:44:38,150 --> 00:44:41,079 of the company as a candidate. 759 00:44:41,750 --> 00:44:42,750 What? 760 00:44:44,020 --> 00:44:45,049 That... 761 00:44:45,890 --> 00:44:47,966 Chairman Cheon will just be supporting her. 762 00:44:47,990 --> 00:44:49,866 Ms. Koo will try to be the president... 763 00:44:49,890 --> 00:44:52,829 and have control of the company. 764 00:44:53,289 --> 00:44:54,360 That woman. 765 00:44:54,459 --> 00:44:55,699 Did you get it now? 766 00:44:56,260 --> 00:44:58,929 That your target shouldn't be Yeol Chan? 767 00:45:00,870 --> 00:45:03,515 What should I do to get rid of her? 768 00:45:03,539 --> 00:45:04,669 As for that... 769 00:45:06,140 --> 00:45:08,010 You have to get rid of her. 770 00:45:09,110 --> 00:45:10,110 Right. 771 00:45:11,549 --> 00:45:12,880 By the way, 772 00:45:15,179 --> 00:45:18,990 who really are you? 773 00:45:22,020 --> 00:45:23,159 She's Ok Kyung. 774 00:45:35,000 --> 00:45:36,640 You're quite interesting. 775 00:45:40,779 --> 00:45:44,150 I'm sure she's going to do something about this. 776 00:46:07,739 --> 00:46:11,385 If a stranger visits you all of a sudden... 777 00:46:11,409 --> 00:46:13,985 or if you're in any danger, 778 00:46:14,009 --> 00:46:16,185 you have to tell me. 779 00:46:16,209 --> 00:46:17,550 "In any danger"? 780 00:46:21,249 --> 00:46:22,756 - What is this? - Did you get it too? 781 00:46:22,780 --> 00:46:23,780 - Yes. - Yes. 782 00:46:24,120 --> 00:46:25,150 What is this? 783 00:46:25,350 --> 00:46:26,390 I don't know. 784 00:46:28,320 --> 00:46:31,229 You will find out soon enough. 785 00:46:44,469 --> 00:46:46,169 You'll have more friends. 786 00:46:46,870 --> 00:46:48,479 You just do what I say. 787 00:47:12,830 --> 00:47:14,400 I can't do it. 788 00:47:15,739 --> 00:47:16,939 I'm sorry. 789 00:47:22,709 --> 00:47:30,709 (Senior Managing Director's Office) 790 00:47:43,530 --> 00:47:46,999 (Lee Man Sic) 791 00:48:02,519 --> 00:48:03,519 Mr. Oh. 792 00:48:03,650 --> 00:48:05,249 - Mr. Oh. - Yes. 793 00:48:05,320 --> 00:48:08,135 This is the list of consumers who won... 794 00:48:08,159 --> 00:48:09,790 the 55th anniversary promotional event. 795 00:48:10,019 --> 00:48:12,566 Okay. Thank you. 796 00:48:12,590 --> 00:48:13,590 Sure. 797 00:48:14,830 --> 00:48:15,830 Okay. 798 00:48:18,300 --> 00:48:19,300 What... 799 00:48:19,469 --> 00:48:21,576 Is there something wrong? 800 00:48:21,600 --> 00:48:22,969 What? No. 801 00:48:23,540 --> 00:48:24,739 - Thank you. - Okay. 802 00:48:30,810 --> 00:48:32,550 Seriously. 803 00:48:32,949 --> 00:48:34,796 How could you not have known... 804 00:48:34,820 --> 00:48:36,526 Mr. Lee is Tae Lee's father? 805 00:48:36,550 --> 00:48:38,620 I thought you guys were childhood friends. 806 00:48:39,519 --> 00:48:41,435 Yes, we are, 807 00:48:41,459 --> 00:48:45,090 but we didn't talk to each other for over 40 years. 808 00:48:45,689 --> 00:48:47,560 - I was totally surprised too. - My gosh. 809 00:48:48,999 --> 00:48:53,229 Then, did you know Ms. Koo is the second largest shareholder? 810 00:48:53,469 --> 00:48:55,076 What? The second... 811 00:48:55,100 --> 00:48:56,100 What? 812 00:48:56,469 --> 00:48:59,209 Goodness. I can't believe someone like you is working for me. 813 00:49:00,979 --> 00:49:01,979 Listen. 814 00:49:02,739 --> 00:49:05,249 Sang Jong, it looks like... 815 00:49:05,409 --> 00:49:07,326 things are panning out differently. 816 00:49:07,350 --> 00:49:10,350 Ousting Ga Yeol Chan isn't important right now. 817 00:49:11,719 --> 00:49:15,066 Is it true that it counts as a withdrawal if he doesn't... 818 00:49:15,090 --> 00:49:17,060 show up for the interview? 819 00:49:17,489 --> 00:49:18,489 Of course. 820 00:49:18,830 --> 00:49:20,766 If he doesn't show up without prior notice, 821 00:49:20,790 --> 00:49:22,429 he won't be considered for the position. 822 00:49:23,860 --> 00:49:24,929 Okay. 823 00:49:28,600 --> 00:49:32,846 (Luxury Moving Company) 824 00:49:32,870 --> 00:49:34,455 My goodness. 825 00:49:34,479 --> 00:49:37,810 This is all you had in that big house? 826 00:49:38,050 --> 00:49:40,179 My gosh, you're so nosy. 827 00:49:40,479 --> 00:49:42,519 Why did you have to come? I told you not to come. 828 00:49:43,019 --> 00:49:44,350 - It's all done. - Okay. 829 00:49:44,620 --> 00:49:45,650 See you later. 830 00:49:53,459 --> 00:49:55,360 Do you have to do this? 831 00:49:56,999 --> 00:49:59,769 It wouldn't feel right. 832 00:50:01,169 --> 00:50:02,370 Okay. 833 00:50:03,800 --> 00:50:05,469 Having no burdens is the best. 834 00:50:15,820 --> 00:50:19,150 You know what? You're leaving after having that beef brisket jjamppong. 835 00:50:22,019 --> 00:50:23,959 Eat up. Go ahead. 836 00:50:24,120 --> 00:50:26,360 I asked you to leave. Why did you give me beef brisket? 837 00:50:27,060 --> 00:50:28,229 You know what? 838 00:50:28,959 --> 00:50:29,959 Can I... 839 00:50:30,459 --> 00:50:33,030 stay here for a little while? 840 00:50:33,929 --> 00:50:34,939 What? 841 00:50:35,100 --> 00:50:39,739 My gosh. I can't continue to stay at my daughter's place. 842 00:50:40,269 --> 00:50:43,009 Goodness. It's very uncomfortable. 843 00:50:45,509 --> 00:50:46,486 Please? 844 00:50:46,510 --> 00:50:49,650 Gosh. Goodness. I knew you wanted something. 845 00:51:01,030 --> 00:51:02,400 Hey. 846 00:51:03,400 --> 00:51:04,870 You know, 847 00:51:08,199 --> 00:51:10,969 if I disappoint you again, 848 00:51:11,909 --> 00:51:12,909 don't... 849 00:51:13,909 --> 00:51:15,909 try so hard to forgive me. 850 00:52:14,169 --> 00:52:16,745 Let me borrow your car. You can take the bus today. 851 00:52:16,769 --> 00:52:19,370 Man, I can't believe this guy. 852 00:52:32,350 --> 00:52:34,919 Yeol Chan, I'll protect you. 853 00:52:35,659 --> 00:52:36,860 Like a loyal subject... 854 00:52:37,390 --> 00:52:39,806 who put on the King's robe to confuse the enemy... 855 00:52:39,830 --> 00:52:41,759 in a time of a national crisis. 856 00:52:42,130 --> 00:52:44,630 I'll gladly do this for you. 857 00:53:00,880 --> 00:53:01,949 All done. 858 00:53:02,419 --> 00:53:03,479 See you soon. 859 00:53:05,550 --> 00:53:06,590 Let's go. 860 00:53:12,530 --> 00:53:14,390 (Luxury Moving Company) 861 00:53:39,890 --> 00:53:42,159 (Spicy Chicken Ramyeon) 862 00:54:17,560 --> 00:54:19,229 What are they doing? 863 00:54:21,159 --> 00:54:22,606 - What? - I'm sorry. 864 00:54:22,630 --> 00:54:24,669 I was just trying to stall him, 865 00:54:24,800 --> 00:54:26,630 but he made too big of a scene. 866 00:54:29,969 --> 00:54:31,070 Do you think... 867 00:54:32,610 --> 00:54:35,439 I need to do something like that... 868 00:54:36,810 --> 00:54:37,840 to go up... 869 00:54:38,679 --> 00:54:43,350 into that position? 870 00:54:47,719 --> 00:54:48,759 I'm sorry. 871 00:54:53,189 --> 00:54:56,229 Make sure you take care of this so that there's no problem. 872 00:54:56,300 --> 00:54:57,300 Yes, ma'am. 873 00:54:57,759 --> 00:54:59,876 Did you check what I told you to check yesterday? 874 00:54:59,900 --> 00:55:01,745 I checked that right away. 875 00:55:01,769 --> 00:55:03,769 Try to look more stylish, will you? 876 00:55:04,269 --> 00:55:06,540 Mr. Ga is running late. 877 00:55:06,669 --> 00:55:08,409 Or did he go straight to his interview? 878 00:55:08,540 --> 00:55:09,640 Maybe. 879 00:55:10,840 --> 00:55:14,009 Anyway, did the old man completely give up? 880 00:55:14,550 --> 00:55:16,026 It's about time he got tired of this. 881 00:55:16,050 --> 00:55:17,219 They're both not here? 882 00:55:17,780 --> 00:55:18,790 No. 883 00:55:19,650 --> 00:55:22,536 I'm staying at Mr. Ga's place tonight, 884 00:55:22,560 --> 00:55:25,536 then we'll go to work together. You should relax and go to sleep. 885 00:55:25,560 --> 00:55:27,890 I'm glad it all ended well, right? 886 00:55:28,130 --> 00:55:29,429 Of course. 887 00:55:45,449 --> 00:55:46,526 What is this? 888 00:55:46,550 --> 00:55:48,120 (Intern Lee Man Sic: P.S.M.) 889 00:55:55,590 --> 00:55:57,189 Let us begin the interview. 890 00:55:57,890 --> 00:55:59,030 Candidate Ga Yeol Chan. 891 00:55:59,959 --> 00:56:02,259 The in-house directors know your performance already, 892 00:56:02,560 --> 00:56:04,320 but for our directors outside of our company, 893 00:56:04,729 --> 00:56:08,645 please tell us briefly about the role you played... 894 00:56:08,669 --> 00:56:10,640 at this company. 895 00:56:16,110 --> 00:56:17,239 "Please save me." 896 00:56:25,949 --> 00:56:26,989 What? 897 00:56:53,679 --> 00:56:54,850 Darn it. 898 00:57:03,759 --> 00:57:05,060 Gosh, darn it. 899 00:57:12,669 --> 00:57:15,245 Hey, why are you calling me at this hour? 900 00:57:15,269 --> 00:57:18,076 Mr. Namgoong, is Mr. Ga over there? 901 00:57:18,100 --> 00:57:19,145 I can't reach him. 902 00:57:19,169 --> 00:57:21,655 Hey, why are you looking for him with me? 903 00:57:21,679 --> 00:57:23,409 No, I mean, it's... 904 00:57:24,540 --> 00:57:27,179 I think something happened to my dad, 905 00:57:27,310 --> 00:57:30,320 but I wasn't sure who I should talk to. 906 00:57:30,519 --> 00:57:31,550 What? 907 00:57:34,989 --> 00:57:38,366 Your call cannot be connected. You'll be redirected to voice mail. 908 00:57:38,390 --> 00:57:40,630 Darn it. Why won't you pick up? 909 00:57:49,439 --> 00:57:51,639 - I'm busy right now. We... - The warehouse in Pocheong. 910 00:57:53,239 --> 00:57:57,239 The location of Mr. Lee's phone is the warehouse in Pocheong. 911 00:58:07,919 --> 00:58:09,189 (Pocheong Warehouse) 912 00:58:09,590 --> 00:58:12,689 Why have you been tracking my dad's location? 913 00:58:12,929 --> 00:58:15,659 What? Oh, well... 914 00:58:16,530 --> 00:58:19,499 Because I know how dangerous Ms. Koo is. 915 00:58:28,310 --> 00:58:29,979 My gosh, watch out! 916 00:58:30,409 --> 00:58:32,150 Why is she driving so fast? 917 00:58:46,290 --> 00:58:47,459 Who's that guy? 918 00:58:51,400 --> 00:58:52,499 Hey, stop. 919 00:58:56,070 --> 00:58:57,370 Hey, who are you? 920 00:58:58,100 --> 00:58:59,739 Hey, who is this guy? 921 00:59:09,620 --> 00:59:10,749 Stay still. 922 00:59:11,650 --> 00:59:12,919 You might get hurt. Stay still. 923 00:59:19,530 --> 00:59:20,630 Mr. Lee! 924 00:59:22,459 --> 00:59:24,199 Mr. Ga! 925 00:59:33,070 --> 00:59:34,370 You're all dead. 926 00:59:49,060 --> 00:59:51,180 (We thank Ahn Suk Hwan, Lee Yong Jin, and Lee Jin Ho.) 927 01:00:16,350 --> 01:00:18,120 (Kkondae Intern) 928 01:00:18,179 --> 01:00:20,366 - We conclude everything. - Mr. Ga may become the president. 929 01:00:20,390 --> 01:00:22,366 He became a candidate for the managing director. 930 01:00:22,390 --> 01:00:24,266 What? Was I completely ignored? 931 01:00:24,290 --> 01:00:27,465 Could I become a candidate again if I kick out Koo Ja Sook? 932 01:00:27,489 --> 01:00:28,836 I'm not sure about that. 933 01:00:28,860 --> 01:00:30,336 The winner of... 934 01:00:30,360 --> 01:00:32,806 the Joon Ramyeon event was decided by someone above, right? 935 01:00:32,830 --> 01:00:35,415 Why do you think I went that far? 936 01:00:35,439 --> 01:00:38,016 - If we don't win, we'll die. - Let me go! 937 01:00:38,040 --> 01:00:40,385 - Let me go! - It'll end in bloodshed. 938 01:00:40,409 --> 01:00:42,556 This is Tak Jung Eun of Marketing and Sales. 939 01:00:42,580 --> 01:00:45,256 You're asking for a total war against Ms. Koo. 940 01:00:45,280 --> 01:00:47,249 You need to be ready to put your life down. 67102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.