All language subtitles for Kill Mode (2020) 1080p BluRay x264 DTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,083 --> 00:00:13,905 [ Down-tempo music plays I 2 00:00:58,000 --> 00:01:04,496 Woman: In 2022, a bacterium killed 31 million people. 3 00:01:04,500 --> 00:01:07,287 We called it the sickness. 4 00:01:07,292 --> 00:01:09,999 Within months, a treatment was released, 5 00:01:10,000 --> 00:01:13,117 but it came at a high price... It made the company 6 00:01:13,125 --> 00:01:16,743 the largest corporation in the world. 7 00:01:17,667 --> 00:01:20,534 One group fought back. 8 00:01:20,708 --> 00:01:21,288 Their mission... 9 00:01:21,292 --> 00:01:24,455 To find out if the company created the sickness 10 00:01:24,458 --> 00:01:27,450 so the world would know the truth. 11 00:01:27,458 --> 00:01:30,416 But the company is closing in. 12 00:02:09,208 --> 00:02:12,245 [ Indistinct conversations I 13 00:02:20,167 --> 00:02:22,283 Maria: Copy that. I want them debriefed. 14 00:02:22,292 --> 00:02:26,240 Have them report to me as soon as they arrive. 15 00:02:27,333 --> 00:02:30,530 Man: Keep an eye on sectors 5 and 6. 16 00:02:30,542 --> 00:02:34,285 [ Indistinct talking on radio I 17 00:02:40,708 --> 00:02:43,290 - Hey, sweetie. - Hey, mom. 18 00:02:43,292 --> 00:02:45,078 Hm. 19 00:02:46,625 --> 00:02:49,367 - What have you been up to? - Maria, they're back. 20 00:02:49,375 --> 00:02:51,331 - Ah. Good. Where's Sean? - Mom. 21 00:02:51,333 --> 00:02:53,995 He got infected. We put him with Emma. 22 00:02:54,000 --> 00:02:54,614 - Shit. - Mom? 23 00:02:54,625 --> 00:02:56,331 They're giving him the treatment now. 24 00:02:56,333 --> 00:02:59,405 - Did you place the device? - Yes. It's operational. 25 00:02:59,417 --> 00:03:01,453 - Mom? - Did anyone else get hurt? 26 00:03:01,458 --> 00:03:02,197 No. We're fine. 27 00:03:02,208 --> 00:03:04,244 Okay. Well, at least there's some good news. 28 00:03:04,250 --> 00:03:06,582 - Mom. - Good job, you guys. 29 00:03:06,583 --> 00:03:09,780 Keep me posted on Sean's condition. 30 00:03:09,792 --> 00:03:12,625 [ Down-tempo music plays I 31 00:03:21,292 --> 00:03:22,077 Hey. 32 00:03:22,083 --> 00:03:25,280 - Dad. - Daughter. 33 00:03:25,292 --> 00:03:27,374 Don't go too far, okay? 34 00:03:27,375 --> 00:03:29,957 And stay where I can see you. 35 00:03:29,958 --> 00:03:30,788 Are you drinking enough? 36 00:03:30,792 --> 00:03:34,034 I'm way too young to be drinking, dad. 37 00:03:34,042 --> 00:03:36,533 [ Music continues I 38 00:04:36,917 --> 00:04:39,249 [ Music continues I 39 00:04:39,250 --> 00:04:40,786 [ metal scrapes I 40 00:04:40,792 --> 00:04:42,783 David! 41 00:04:42,792 --> 00:04:44,623 Hey, kid. What are you doing here? 42 00:04:44,625 --> 00:04:47,037 I'm here to help you on your lookout. 43 00:04:47,042 --> 00:04:48,657 Wow. Are you, now? 44 00:04:48,667 --> 00:04:51,329 And your parents agreed to that? 45 00:04:51,333 --> 00:04:52,288 Maybe. 46 00:04:52,292 --> 00:04:55,250 Yeah. I thought as much. 47 00:04:56,292 --> 00:04:58,203 Okay. Help me out. 48 00:04:58,208 --> 00:05:01,075 Tell me... what do you see? 49 00:05:01,292 --> 00:05:03,374 Some buildings. 50 00:05:03,375 --> 00:05:04,285 Well, you're not wrong. 51 00:05:04,292 --> 00:05:08,740 But what can you tell me about the buildings? 52 00:05:08,750 --> 00:05:10,866 That one is very high. 53 00:05:10,875 --> 00:05:12,615 Mm-hmm. 54 00:05:13,292 --> 00:05:14,372 It has 14 open windows, 55 00:05:14,375 --> 00:05:18,789 10 of which with a direct line of sight to our back entrance. 56 00:05:18,792 --> 00:05:19,497 Wow. 57 00:05:19,500 --> 00:05:21,866 Yeah. You have to really pay attention to detail. 58 00:05:21,875 --> 00:05:25,288 I never knew lookout duty was this lame. 59 00:05:25,292 --> 00:05:28,079 [ Wind whistling I 60 00:05:28,708 --> 00:05:34,283 well, sometimes you've got to do boring work. 61 00:05:34,292 --> 00:05:35,782 Why? 62 00:05:35,792 --> 00:05:38,124 Because... 63 00:05:38,958 --> 00:05:42,496 Because giving up profits you nothing. 64 00:05:42,500 --> 00:05:45,617 [ Helicopters whirring I 65 00:05:52,667 --> 00:05:54,077 Come on. Let's go. 66 00:05:58,792 --> 00:06:00,828 David? 67 00:06:05,458 --> 00:06:07,619 David? 68 00:06:16,917 --> 00:06:18,282 Richard: David, what's going on? 69 00:06:18,292 --> 00:06:21,329 Everything. The army's here. They tracked us down. 70 00:06:21,333 --> 00:06:23,995 Take your men. Get everybody to the basement. 71 00:06:24,000 --> 00:06:24,489 Use the tunnels. 72 00:06:24,500 --> 00:06:28,163 I'll get Molly back to buddy and Maria. 73 00:06:28,167 --> 00:06:30,283 They were heading towards the server room 74 00:06:30,292 --> 00:06:32,533 when I last saw them! 75 00:06:39,833 --> 00:06:41,289 - Kim, it's me. - Richard! 76 00:06:41,292 --> 00:06:43,374 Give me the gun. Go, go. 77 00:06:43,375 --> 00:06:44,285 What's going on? 78 00:06:44,292 --> 00:06:46,248 Listen up. Listen. 79 00:06:46,250 --> 00:06:48,832 [ Bullets ricocheting I 80 00:07:04,292 --> 00:07:06,453 Find her and bring her to me. 81 00:07:06,458 --> 00:07:08,574 And the others. 82 00:07:08,583 --> 00:07:11,495 [ Music continues I 83 00:07:17,958 --> 00:07:18,743 "Find her"? 84 00:07:18,750 --> 00:07:21,287 I think they're going after Maria! 85 00:07:21,292 --> 00:07:24,580 Scott, go to the server room. 86 00:07:25,625 --> 00:07:26,740 Scott! 87 00:07:26,750 --> 00:07:28,866 - What can I do? - Go to the server room. 88 00:07:28,875 --> 00:07:31,287 Destroy all the hard drives that are left. 89 00:07:31,292 --> 00:07:32,407 - Go! - Yes. 90 00:07:32,417 --> 00:07:35,250 [ Gunfire continues I 91 00:07:40,917 --> 00:07:44,284 Aah! [ Groans I 92 00:07:48,125 --> 00:07:51,082 woman on P.A.: Security is now in condition red. 93 00:07:51,083 --> 00:07:53,244 Security is now in condition red. 94 00:07:55,417 --> 00:07:58,250 [ Groaning I 95 00:07:59,292 --> 00:08:00,577 David! 96 00:08:00,583 --> 00:08:02,744 Man, you look like shit. 97 00:08:02,750 --> 00:08:04,286 What the fuck are you doing here? 98 00:08:04,292 --> 00:08:06,999 - You have to get out of here. - Where's mom? 99 00:08:07,000 --> 00:08:09,036 I want my mom! 100 00:08:09,042 --> 00:08:12,034 Just take her outside. Maria can handle herself. 101 00:08:12,042 --> 00:08:14,499 Oh, shit! I think I broke something. 102 00:08:14,500 --> 00:08:15,034 What? 103 00:08:15,042 --> 00:08:18,114 My skeleton! Get her the fuck out of here. 104 00:08:18,125 --> 00:08:20,707 We'll find your parents. I promise. 105 00:08:20,708 --> 00:08:22,164 Come. 106 00:08:35,000 --> 00:08:37,582 All right. Go, go, go. 107 00:08:38,292 --> 00:08:41,455 Mo -aah! Lly: 108 00:08:42,583 --> 00:08:44,289 Stay low. Stay low. 109 00:08:47,750 --> 00:08:50,241 [ Music continues I 110 00:09:15,292 --> 00:09:20,366 Keep your head down. Just... keep your head down. 111 00:09:57,292 --> 00:10:00,534 [ Door opens, bell chimes I 112 00:10:05,417 --> 00:10:07,453 come on. Now stay close. 113 00:10:07,458 --> 00:10:11,246 [ Alarm blaring, gunfire in distance I 114 00:10:11,583 --> 00:10:13,995 [ gags I 115 00:10:14,250 --> 00:10:15,285 Kim. 116 00:10:15,292 --> 00:10:17,248 [ Wheezing I 117 00:10:17,250 --> 00:10:18,410 fuck. 118 00:10:18,417 --> 00:10:20,874 I got shot. 119 00:10:20,875 --> 00:10:24,242 I have to destroy the drives. 120 00:10:25,583 --> 00:10:28,996 If they find them... 121 00:10:34,542 --> 00:10:36,453 - Come on. - Where are you going? 122 00:10:36,458 --> 00:10:36,992 Come on. 123 00:10:37,000 --> 00:10:39,286 Molly, there's one thing I got to do. 124 00:10:39,292 --> 00:10:41,624 Stay close, please. 125 00:10:44,250 --> 00:10:47,242 Kim: David, watch out! 126 00:10:47,792 --> 00:10:48,326 Gol! 127 00:10:48,333 --> 00:10:50,449 Hide. Hide. Stay low. 128 00:10:50,458 --> 00:10:53,200 [ Music continues I 129 00:11:07,417 --> 00:11:10,375 [ Gunshot I 130 00:11:39,708 --> 00:11:42,666 [ Groaning I 131 00:11:52,708 --> 00:11:56,328 Molly! 132 00:12:02,250 --> 00:12:03,535 Molly. Molly. Molly! 133 00:12:03,542 --> 00:12:05,282 - David. - Okay. You're all right. 134 00:12:05,292 --> 00:12:07,283 Come here, you little shit! 135 00:12:07,292 --> 00:12:08,873 Aah! 136 00:12:08,875 --> 00:12:10,866 Stay there. 137 00:12:10,875 --> 00:12:14,288 Molly! Run! Run! 138 00:12:38,250 --> 00:12:40,286 [ Down-tempo music plays I 139 00:12:43,625 --> 00:12:46,537 [ breathing heavily I 140 00:12:48,042 --> 00:12:50,249 - David? - [ Gasps I 141 00:12:51,250 --> 00:12:54,208 [ breathing heavily I 142 00:13:08,542 --> 00:13:11,204 [ Down-tempo music plays I 143 00:13:32,667 --> 00:13:35,409 [ Click, gas hisses I 144 00:13:47,000 --> 00:13:49,707 [ Music continues I 145 00:14:00,667 --> 00:14:04,205 Emma: When was the last time you had your treatment? 146 00:14:04,208 --> 00:14:05,288 About a month ago. 147 00:14:05,292 --> 00:14:08,659 I'm saving it all up for my little boy. 148 00:14:08,667 --> 00:14:10,453 David: How is he? 149 00:14:10,458 --> 00:14:13,621 Good for now, but home alone. 150 00:14:13,625 --> 00:14:18,745 We'll help you out. And we'll get you some more. 151 00:14:32,375 --> 00:14:35,037 [ Music continues I 152 00:14:40,292 --> 00:14:44,615 Normally, she would keep you here for a couple of days. 153 00:14:44,625 --> 00:14:47,116 But since you've got a kid at home, 154 00:14:47,125 --> 00:14:51,243 she'll probably send you back as soon as you're strong enough. 155 00:14:52,292 --> 00:14:56,285 You can come back whenever, but, um... 156 00:14:56,292 --> 00:15:00,581 We can't give you any treatment to take with you. 157 00:15:00,583 --> 00:15:01,948 Last time we did that, 158 00:15:01,958 --> 00:15:05,655 we caught a guy selling it out on the street. 159 00:15:06,542 --> 00:15:09,500 Emma: There's someone to see you. 160 00:15:12,583 --> 00:15:15,290 [ Music continues I 161 00:15:21,792 --> 00:15:24,283 Hey, Dave. 162 00:15:24,292 --> 00:15:25,953 What are you doing here? 163 00:15:25,958 --> 00:15:28,040 Dave, this is Alex. 164 00:15:28,042 --> 00:15:29,703 David: Hey. 165 00:15:29,708 --> 00:15:32,415 What the fuck you doing here? 166 00:15:32,417 --> 00:15:34,248 You're wanted terrorists. 167 00:15:34,250 --> 00:15:35,285 Those are lies. 168 00:15:35,292 --> 00:15:37,032 He knows. 169 00:15:37,417 --> 00:15:41,615 Alex: So this is the Dave that you've been talking about. 170 00:15:43,292 --> 00:15:46,159 He's obviously not interested. 171 00:15:46,167 --> 00:15:46,576 She gets it. 172 00:15:46,583 --> 00:15:50,155 David, sit the hell down and listen to what I have to say. 173 00:15:50,167 --> 00:15:52,283 We've got nothing to talk about. 174 00:15:52,292 --> 00:15:54,954 I'm not gonna help you steal any more treatment. 175 00:15:54,958 --> 00:15:57,449 That's just gonna drive up the prices even more. 176 00:15:57,458 --> 00:15:58,368 They're already up. 177 00:15:58,375 --> 00:16:00,832 You're not helping anyone! 178 00:16:00,833 --> 00:16:03,119 What was it on the news this time? 179 00:16:03,125 --> 00:16:04,205 What did you do? 180 00:16:04,208 --> 00:16:06,290 What was it, blow up some depot? 181 00:16:06,292 --> 00:16:09,034 - Oh, we did not... - Richard: No! 182 00:16:10,125 --> 00:16:13,413 We're not stealing any treatment. 183 00:16:16,375 --> 00:16:18,457 We're gonna steal the cure. 184 00:16:21,458 --> 00:16:24,495 [ Breathing heavily I 185 00:16:24,667 --> 00:16:27,704 still having these headaches? 186 00:16:38,292 --> 00:16:42,080 All right. Listen to me. 187 00:16:42,083 --> 00:16:43,619 We've been tracking an armored Van 188 00:16:43,625 --> 00:16:46,947 that moves from company facility to company facility 189 00:16:46,958 --> 00:16:50,701 guarded by a team of highly experienced soldiers... 190 00:16:50,708 --> 00:16:53,245 Former black ops or something similar. 191 00:16:53,250 --> 00:16:57,072 None of the transmissions or reports have shown any proof 192 00:16:57,083 --> 00:17:00,325 that this transport even exists. 193 00:17:00,333 --> 00:17:02,289 And yet there it is. 194 00:17:02,292 --> 00:17:03,907 Alex: The company's hiding something 195 00:17:03,917 --> 00:17:06,499 they don't want people to find out about. 196 00:17:08,292 --> 00:17:10,032 It's the cure. 197 00:17:10,042 --> 00:17:12,624 Why drive it around? Why move it around? 198 00:17:12,625 --> 00:17:15,457 Why not use it or destroy it and get rid of the evidence? 199 00:17:15,458 --> 00:17:19,371 Emma: They can't destroy it. Viruses are very dangerous. 200 00:17:19,375 --> 00:17:23,539 If it mutates again, if a ceo gets infected... 201 00:17:23,542 --> 00:17:24,156 Exactly. 202 00:17:24,167 --> 00:17:25,498 There's a bunch of reasons why the company 203 00:17:25,500 --> 00:17:29,448 would want to hold on to their cure just in case. 204 00:17:29,458 --> 00:17:34,202 It sounds like their way of thinking to me. 205 00:17:34,208 --> 00:17:37,200 [ Suspenseful music plays I 206 00:17:47,000 --> 00:17:47,830 No. 207 00:17:47,833 --> 00:17:51,280 No. It's fine. 208 00:17:57,667 --> 00:18:02,161 You're not bringing her back by hiding in here. 209 00:18:02,167 --> 00:18:04,078 Out. 210 00:18:06,292 --> 00:18:08,954 Our pleasure. 211 00:18:22,875 --> 00:18:26,322 - David. - [ Groans I 212 00:18:38,250 --> 00:18:39,285 Aah! 213 00:18:39,292 --> 00:18:41,954 Aah! Aah! Aah! 214 00:18:45,625 --> 00:18:49,163 [ Breathing heavily I 215 00:18:57,125 --> 00:18:59,616 All right already. 216 00:19:00,208 --> 00:19:03,041 [ Down-tempo music plays I 217 00:19:23,042 --> 00:19:26,830 I think you're making the right choice. 218 00:19:28,875 --> 00:19:30,991 I hope so. 219 00:19:32,833 --> 00:19:33,322 Listen. 220 00:19:33,333 --> 00:19:40,114 If it's true what they say, if the sickness has a cure... 221 00:19:40,667 --> 00:19:42,578 Bring it to me. 222 00:20:08,917 --> 00:20:10,703 Hey. 223 00:20:12,250 --> 00:20:14,912 You got some spare treatment? 224 00:20:18,875 --> 00:20:21,287 Who the hell has got spare treatment? 225 00:20:21,292 --> 00:20:23,829 I'm afraid, uh, not even them. 226 00:20:28,917 --> 00:20:31,283 Time for hoping, right? 227 00:20:31,292 --> 00:20:33,078 Hope? 228 00:20:33,292 --> 00:20:35,374 Hope is what's gotten me into this mess. 229 00:20:35,375 --> 00:20:38,993 But hope is what's keeping us alive. 230 00:20:39,000 --> 00:20:42,288 Without the treatment, we'd all be gone, 231 00:20:42,292 --> 00:20:47,741 and the... the billboards would shine on no one. 232 00:20:49,042 --> 00:20:52,739 The company saved us. 233 00:20:53,167 --> 00:20:55,704 The treatment saved us. 234 00:20:55,708 --> 00:20:59,121 Look at yourself. How can you... 235 00:21:04,292 --> 00:21:07,079 I really hope you're right. 236 00:21:07,250 --> 00:21:10,242 [ Down-tempo music plays I 237 00:21:13,250 --> 00:21:16,617 listen. Go that way, five blocks down. 238 00:21:16,625 --> 00:21:17,865 Ask for Emma. 239 00:21:17,875 --> 00:21:19,831 Tell her David sent you. 240 00:21:19,833 --> 00:21:25,373 And, old man... Don't spread the word too much. 241 00:21:25,958 --> 00:21:27,573 Are you with the company? 242 00:21:27,583 --> 00:21:29,665 Not quite. 243 00:21:29,667 --> 00:21:32,784 Well, thanks anyway. 244 00:21:33,208 --> 00:21:35,915 [ Music continues I 245 00:21:38,292 --> 00:21:39,122 man: Who is it? 246 00:21:39,125 --> 00:21:42,868 I'm part of the rebel alliance and a traitor. 247 00:21:42,875 --> 00:21:44,456 What? 248 00:21:44,458 --> 00:21:45,994 Just open the door. 249 00:21:46,000 --> 00:21:49,072 [ Indistinct conversations I 250 00:21:50,042 --> 00:21:53,830 he shouldn't be trusted. We should stop... 251 00:21:57,875 --> 00:22:00,617 Well, here I am. 252 00:22:13,250 --> 00:22:16,947 Wow. Really love the vibe. 253 00:22:18,583 --> 00:22:21,245 Whose mother's basement is this? 254 00:22:23,000 --> 00:22:24,035 Yours, right? 255 00:22:24,042 --> 00:22:25,828 Richard: David... 256 00:22:25,833 --> 00:22:29,655 That's Barry, and this is berg. 257 00:22:34,292 --> 00:22:36,704 You're all that's left? 258 00:22:36,708 --> 00:22:39,905 - We're the last. - But not least. 259 00:22:39,917 --> 00:22:41,748 Up top. 260 00:22:42,292 --> 00:22:45,580 Richard: We always thought the company was responsible 261 00:22:45,583 --> 00:22:46,948 for the sickness, 262 00:22:46,958 --> 00:22:49,290 that they cooked this up in the lab 263 00:22:49,292 --> 00:22:54,116 or allowed its creation by conscious neglect. 264 00:22:54,125 --> 00:22:57,117 But it could go much further than that. 265 00:22:57,125 --> 00:23:01,414 We now believe we've discovered clues towards a cure. 266 00:23:01,417 --> 00:23:03,749 Barry: There's only one way to find out, though. 267 00:23:03,750 --> 00:23:07,288 Whatever it is they're transporting, it's very secret 268 00:23:07,292 --> 00:23:08,281 and very important. 269 00:23:08,292 --> 00:23:10,203 - That... that's two "very." - Okay. 270 00:23:10,208 --> 00:23:13,280 So you want to grab the Van as it moves to the next place? 271 00:23:13,292 --> 00:23:16,705 The Van is heavily guarded, often even with air support. 272 00:23:16,708 --> 00:23:18,448 - Chopper boats. - Alex: So that's no good. 273 00:23:18,458 --> 00:23:22,121 Our best bet is to grab it when the cargo... 274 00:23:22,125 --> 00:23:23,285 Which is hopefully the cure. 275 00:23:23,292 --> 00:23:24,281 When it's locked in a vault 276 00:23:24,292 --> 00:23:29,207 in one of the company facilities it's heading towards next. 277 00:23:29,208 --> 00:23:31,449 The company facility they're stopping next 278 00:23:31,458 --> 00:23:33,995 has been built exactly eight years ago, 279 00:23:34,000 --> 00:23:37,618 around the time Maria was still leading the factions. 280 00:23:37,625 --> 00:23:42,198 Buddy was able to hack into the computer network at the time. 281 00:23:42,208 --> 00:23:45,041 Which got them and many others discovered and killed. 282 00:23:45,042 --> 00:23:48,455 But which also gave them a shitload of intel. 283 00:23:48,458 --> 00:23:50,949 Like the locations of company facilities. 284 00:23:50,958 --> 00:23:53,449 He listed what patches of land the company was buying 285 00:23:53,458 --> 00:23:57,576 and, uh, what they were building there. 286 00:23:58,000 --> 00:24:01,322 [ Door closes, engine starts I 287 00:24:01,333 --> 00:24:04,700 [ mid-tempo music plays I 288 00:24:06,500 --> 00:24:09,788 [ engine humming I 289 00:24:11,208 --> 00:24:14,655 Barry discovered one of Maria and buddy's plans, 290 00:24:14,667 --> 00:24:16,282 one that never got to be executed. 291 00:24:16,292 --> 00:24:17,452 Barry: This is actually pretty cool. 292 00:24:17,458 --> 00:24:19,289 They placed a quake bomb in the earth 293 00:24:19,292 --> 00:24:21,123 below one of the building sites... 294 00:24:21,125 --> 00:24:24,322 Like, a device that can simulate seismic activity. 295 00:24:24,333 --> 00:24:25,539 This sleeping beauty is laying below 296 00:24:25,542 --> 00:24:28,989 the company's research center for over eight years now, 297 00:24:29,000 --> 00:24:31,491 but it should still be active. 298 00:24:31,500 --> 00:24:32,990 Should? 299 00:24:34,292 --> 00:24:35,281 It better should. 300 00:24:35,292 --> 00:24:36,452 Richard: Okay. Listen up. 301 00:24:36,458 --> 00:24:39,291 When we get there, Alex, David, and I get in. 302 00:24:39,292 --> 00:24:41,283 Berg, you guard barrow and the Van. 303 00:24:41,292 --> 00:24:43,704 What?! You're taking this deserter? 304 00:24:43,708 --> 00:24:47,121 - You're telling me this now? - Yes, I'm telling you this now, 305 00:24:47,125 --> 00:24:48,740 because we are already on our way, 306 00:24:48,750 --> 00:24:51,582 and it's too late for you to complain too much about it. 307 00:24:51,583 --> 00:24:53,289 Come on! I should be there! 308 00:24:53,292 --> 00:24:54,953 You've got like one leg. 309 00:24:54,958 --> 00:24:56,823 This makes absolutely no sense. 310 00:24:56,833 --> 00:24:58,789 You're still talking. Just a heads-up. 311 00:24:58,792 --> 00:25:02,660 Berg's, uh, sense of humor got hit by a piece of shrapnel 312 00:25:02,667 --> 00:25:05,249 during the war. 313 00:25:05,875 --> 00:25:08,491 At least that's my theory. 314 00:25:12,167 --> 00:25:15,830 [ Music continues I 315 00:25:18,083 --> 00:25:20,574 [ engine shuts off I 316 00:25:21,708 --> 00:25:24,996 all right. Set it off. 317 00:25:25,000 --> 00:25:29,039 [ Computer beeping I 318 00:25:46,667 --> 00:25:50,410 - Berg: Nothing's happening. - In your bedroom. 319 00:26:00,625 --> 00:26:02,991 [ Rumbling, whirring I 320 00:26:03,000 --> 00:26:05,286 woman on P.A.: 321 00:26:05,292 --> 00:26:08,284 All personnel report to your designated company... 322 00:26:08,292 --> 00:26:11,159 - What's happening? - .. For further instructions. 323 00:26:11,167 --> 00:26:14,409 You should immediately evacuate the building. 324 00:26:14,417 --> 00:26:17,284 [ Click, gas hisses I 325 00:26:17,292 --> 00:26:19,533 we're not going anywhere. 326 00:26:22,583 --> 00:26:24,289 Hmm. 327 00:26:24,292 --> 00:26:26,874 In order to let people out, the evacuation warning 328 00:26:26,875 --> 00:26:29,742 should open all the locks in the building. 329 00:26:29,750 --> 00:26:32,947 Okay. Let's go to work. 330 00:26:59,417 --> 00:27:02,489 Hard part's over. 331 00:27:02,500 --> 00:27:05,242 [ Music continues I 332 00:27:09,792 --> 00:27:12,784 I'm sorry, but there are protocols we have to follow, 333 00:27:12,792 --> 00:27:15,283 as well as our lives might be in danger. 334 00:27:17,333 --> 00:27:19,915 This is not a laughing matter. 335 00:27:22,292 --> 00:27:24,874 All of this is going in my report. 336 00:27:24,875 --> 00:27:26,411 Yeah. 337 00:27:26,833 --> 00:27:30,246 But if the building collapses and we all die, 338 00:27:30,250 --> 00:27:33,287 be sure to put it on my permanent record. 339 00:27:33,292 --> 00:27:36,284 I can't believe he would do this to me. 340 00:27:36,292 --> 00:27:38,874 I have a right to be there. After all I've... 341 00:27:38,875 --> 00:27:41,287 Woman: The company. Social services, sector 7. 342 00:27:41,292 --> 00:27:43,453 This is Elizabeth. How may I help you? 343 00:27:43,458 --> 00:27:45,289 Oh, thank god I got ahold of you. 344 00:27:45,292 --> 00:27:49,285 I just tried calling Samantha on the other, um... 345 00:27:49,292 --> 00:27:50,281 Anyway, she wasn't there, 346 00:27:50,292 --> 00:27:52,283 and now we've got this whole mess on our hands. 347 00:27:52,292 --> 00:27:54,374 And if we don't fix this soon, we will have 348 00:27:54,375 --> 00:27:59,290 a major security breach and personnel files... everything. 349 00:27:59,292 --> 00:28:00,623 Elizabeth: Who's this? 350 00:28:00,625 --> 00:28:03,207 Leonard from it? Rude. 351 00:28:03,208 --> 00:28:07,281 Anywhozle, we have to relink all the routers on the cat 5e, 352 00:28:07,292 --> 00:28:09,783 or the firewall will block the server hosting, 353 00:28:09,792 --> 00:28:14,786 and that will crash all the 12 parsecs of the sq warp phasing, 354 00:28:14,792 --> 00:28:20,287 and then we will have to reboot the entire ethernet holodeck, 355 00:28:20,292 --> 00:28:23,250 and you know we don't want that. 356 00:28:24,000 --> 00:28:26,286 Or you could just give me the little code 357 00:28:26,292 --> 00:28:28,123 that's on the bottom of your modem 358 00:28:28,125 --> 00:28:30,491 and I can just reset the whole thing from here 359 00:28:30,500 --> 00:28:33,572 and I don't have to send a whole team down from R&D 360 00:28:33,583 --> 00:28:35,869 to debug the server racks. 361 00:28:35,875 --> 00:28:37,285 Elizabeth: The, uh... 362 00:28:37,292 --> 00:28:38,623 Uh, it's the little black box. 363 00:28:38,625 --> 00:28:43,198 Should be below your desk with the flickering lights. 364 00:28:43,208 --> 00:28:51,208 X-2-capital "t" -5-4-7-8-1-1-3-8. 365 00:28:52,250 --> 00:28:55,663 Thanks, Lizzie. You're a treasure. 366 00:28:55,667 --> 00:28:56,952 All right. 367 00:28:56,958 --> 00:28:59,290 This password should... 368 00:28:59,292 --> 00:29:02,034 [ Computer beeping I 369 00:29:03,792 --> 00:29:05,783 work. 370 00:29:05,792 --> 00:29:07,578 I'm in. 371 00:29:09,083 --> 00:29:11,495 - Richard, are you there? - Yes. I hear you. 372 00:29:11,500 --> 00:29:12,080 Great. 373 00:29:12,083 --> 00:29:12,822 There should be a large door 374 00:29:12,833 --> 00:29:14,789 to your right at the end of the hall. 375 00:29:14,792 --> 00:29:15,281 Go through it. 376 00:29:15,292 --> 00:29:17,203 In the back, there should be a freight elevator. 377 00:29:17,208 --> 00:29:19,290 Go all the way down... The bottom level. 378 00:29:19,292 --> 00:29:20,031 But be careful. 379 00:29:20,042 --> 00:29:23,205 I'm not the only one who's watching. 380 00:29:23,500 --> 00:29:25,331 [ Suspenseful music plays I 381 00:29:25,333 --> 00:29:28,951 what if she hadn't given you the code? 382 00:29:28,958 --> 00:29:31,574 Lizzie wouldn't let me down. 383 00:29:36,750 --> 00:29:37,284 Listen. 384 00:29:37,292 --> 00:29:39,283 It's my job to inspect the work 385 00:29:39,292 --> 00:29:41,157 you and your team are doing. 386 00:29:41,167 --> 00:29:43,283 I have to file an accurate report. 387 00:29:43,292 --> 00:29:47,581 I do my job. I do what I'm supposed to do. 388 00:29:47,583 --> 00:29:49,915 You should too. 389 00:29:50,750 --> 00:29:52,286 The earthquake wasn't that bad, 390 00:29:52,292 --> 00:29:56,285 but we should take precautions, follow regulations, 391 00:29:56,292 --> 00:29:57,657 and evacuate the building! 392 00:29:57,667 --> 00:30:00,500 Angel: There! See? 393 00:30:00,750 --> 00:30:05,289 This is why I'm here and you're there. 394 00:30:05,292 --> 00:30:06,281 Send Declan after them. 395 00:30:06,292 --> 00:30:09,659 We've got hostiles moving down the eastern corridor. 396 00:30:09,667 --> 00:30:11,532 Declan, Davis, intercept. 397 00:30:11,542 --> 00:30:13,954 Man: The evacuation warning opens the doors. 398 00:30:13,958 --> 00:30:15,823 They must have faked the quake to getin. 399 00:30:15,833 --> 00:30:18,290 Impossible. This is a company facility. 400 00:30:18,292 --> 00:30:20,283 Even if they could do such a thing, 401 00:30:20,292 --> 00:30:23,034 we'd have contingency systems in place. 402 00:30:27,000 --> 00:30:29,286 Give it up, man. 403 00:30:29,292 --> 00:30:32,250 [ Music continues I 404 00:30:52,000 --> 00:30:55,117 [ Computer beeping I 405 00:30:58,125 --> 00:30:59,080 what? 406 00:30:59,083 --> 00:31:02,120 What was that? I think they're in our system. 407 00:31:02,125 --> 00:31:05,492 - Im... - Say "impossible" one more time. 408 00:31:12,875 --> 00:31:14,115 [ Computer beeping I 409 00:31:14,125 --> 00:31:16,286 - Barry: Oh, no, no. - Berg: What? 410 00:31:16,292 --> 00:31:17,156 They're onto us? 411 00:31:17,167 --> 00:31:19,624 Dick, they're... They're coming your way. 412 00:31:19,625 --> 00:31:22,116 Shit. 413 00:31:22,125 --> 00:31:24,286 Richard: How long we got? 414 00:31:24,292 --> 00:31:26,908 [ Music continues I 415 00:31:37,792 --> 00:31:39,657 What is this place? 416 00:31:39,667 --> 00:31:42,704 [ Down-tempo music plays I 417 00:32:36,458 --> 00:32:39,200 [ Music continues I 418 00:33:26,292 --> 00:33:29,034 What are they doing here? 419 00:33:35,250 --> 00:33:37,832 - You okay, man? - Mm. 420 00:33:37,833 --> 00:33:39,289 Barry: The vault you're looking for 421 00:33:39,292 --> 00:33:42,659 is at the very end of the hall... the door marked "m1." 422 00:33:42,667 --> 00:33:44,282 Hurry. 423 00:33:44,292 --> 00:33:45,873 Barry? 424 00:33:45,875 --> 00:33:46,284 Barry! 425 00:33:46,292 --> 00:33:49,284 There. I cut off their signal. 426 00:33:49,292 --> 00:33:52,159 [ Music continues I 427 00:33:52,167 --> 00:33:54,123 they seem to know the way. 428 00:33:54,125 --> 00:33:55,285 The way to where? 429 00:33:55,292 --> 00:33:58,864 Our cargo. This is just a way station. 430 00:33:58,875 --> 00:34:01,287 What cargo? 431 00:34:01,292 --> 00:34:02,372 Are you smuggling? 432 00:34:02,375 --> 00:34:06,197 Yes. We've been smuggling. 433 00:34:06,208 --> 00:34:07,789 We've secretly been smuggling, 434 00:34:07,792 --> 00:34:10,283 and we're talking about it openly 435 00:34:10,292 --> 00:34:13,409 with an inspector right here. 436 00:34:13,417 --> 00:34:15,749 Then what is in that vault? 437 00:34:15,750 --> 00:34:18,787 Exactly. Tell them to shoot on sight. 438 00:34:18,792 --> 00:34:20,783 Shoot on sight? 439 00:34:21,708 --> 00:34:23,289 Permission to shoot on sight. 440 00:34:23,292 --> 00:34:28,116 Declan, Davis, we think they might know about m1. 441 00:34:31,292 --> 00:34:31,781 Kill mode. 442 00:34:31,792 --> 00:34:34,534 This is against all regulations. I order you... 443 00:34:34,542 --> 00:34:37,204 You don't get to order anyone here. 444 00:34:37,208 --> 00:34:37,663 The hell I do. 445 00:34:37,667 --> 00:34:42,707 Those people have to be captured and tried, questioned at least. 446 00:34:42,708 --> 00:34:43,288 The law states... 447 00:34:43,292 --> 00:34:45,499 The law doesn't apply to what they're after. 448 00:34:45,500 --> 00:34:47,707 What the hell does that mean? 449 00:34:47,708 --> 00:34:52,327 And what, pray tell, is in vault m1? 450 00:34:55,875 --> 00:34:59,242 [ Music continues I 451 00:35:07,375 --> 00:35:10,242 Alex: This is it. 452 00:35:25,500 --> 00:35:26,706 Declan: Come out now! 453 00:35:26,708 --> 00:35:29,450 Hands and weapons raised above your head! 454 00:35:29,458 --> 00:35:33,280 Why? We already know you're trying to kill us. 455 00:36:29,292 --> 00:36:33,240 [ Music continues I 456 00:36:39,583 --> 00:36:42,950 [ Gas hissing I 457 00:36:45,500 --> 00:36:49,573 [ gunshots echoing I 458 00:37:13,292 --> 00:37:16,409 Aah! 459 00:37:20,750 --> 00:37:24,242 [ Music continues I 460 00:37:38,417 --> 00:37:39,953 Oh, fuck! 461 00:37:39,958 --> 00:37:45,248 Female voice: Stun mode. 462 00:37:47,583 --> 00:37:50,700 [ Music continues I 463 00:37:54,875 --> 00:37:57,833 [ gun whirring I 464 00:38:05,250 --> 00:38:07,241 [ Breathing heavily I 465 00:38:07,250 --> 00:38:09,491 [ whirring slows, stops I 466 00:38:09,500 --> 00:38:11,832 [ footsteps echoing I 467 00:38:11,833 --> 00:38:15,075 [ down-tempo music plays I 468 00:38:27,333 --> 00:38:29,949 [ Music continues I 469 00:39:05,292 --> 00:39:07,248 [ Clattering I 470 00:39:23,208 --> 00:39:25,244 Molly? 471 00:39:33,292 --> 00:39:35,704 What have they done to you? 472 00:40:08,750 --> 00:40:11,036 David. 473 00:40:22,542 --> 00:40:24,624 You heard me. 474 00:40:24,625 --> 00:40:27,037 I found you. 475 00:40:32,875 --> 00:40:34,206 They found her. 476 00:40:34,208 --> 00:40:36,449 Cassidy: Who was that?! 477 00:40:36,458 --> 00:40:39,621 Did you see her? 478 00:40:39,625 --> 00:40:41,286 Hey! 479 00:40:41,292 --> 00:40:42,998 The fuck?! 480 00:40:43,917 --> 00:40:45,532 Who was that? 481 00:40:51,792 --> 00:40:53,453 Did you find it? 482 00:40:53,458 --> 00:40:55,414 Who's this? 483 00:40:55,417 --> 00:40:57,408 This is Molly. 484 00:40:57,417 --> 00:40:59,203 Molly? 485 00:40:59,208 --> 00:41:00,288 Alex: Who's Molly? 486 00:41:00,292 --> 00:41:02,283 She was in a cell. 487 00:41:02,292 --> 00:41:04,283 The vault. 488 00:41:04,292 --> 00:41:05,828 The vault is a cell. 489 00:41:05,833 --> 00:41:07,164 - And she was in it? - Yes. 490 00:41:07,167 --> 00:41:12,332 Listen, I think... I... I think they experimented on her. 491 00:41:13,042 --> 00:41:14,998 For eight years. 492 00:41:15,000 --> 00:41:16,831 Eight years? 493 00:41:16,833 --> 00:41:20,155 She was probably quarantined, infected. 494 00:41:20,167 --> 00:41:23,489 We can't take her. It's a huge risk. 495 00:41:26,083 --> 00:41:27,243 Alex. 496 00:41:28,000 --> 00:41:29,740 You know I'm right. 497 00:41:31,292 --> 00:41:32,452 [ Gunshot I 498 00:41:32,458 --> 00:41:34,449 [ groaning I 499 00:41:35,458 --> 00:41:37,870 we're risking everything we've ever worked for. 500 00:41:37,875 --> 00:41:41,493 We must have made a mistake. There has to be another vault. 501 00:41:41,500 --> 00:41:46,199 - There has to be another vault. - There is no vault! 502 00:41:46,750 --> 00:41:48,581 We can't take her. 503 00:42:00,917 --> 00:42:03,659 She's coming with us. 504 00:42:03,667 --> 00:42:05,703 And so are you. 505 00:42:26,750 --> 00:42:28,411 There! 506 00:42:32,250 --> 00:42:34,662 [ Down-tempo music plays I 507 00:43:20,542 --> 00:43:23,079 Cassidy: Is that a girl? What's going on? 508 00:43:23,083 --> 00:43:25,449 Shut up! Meet me in the truck. 509 00:43:25,458 --> 00:43:26,994 We're getting that witch back. 510 00:43:27,000 --> 00:43:29,082 - What's going on? - You stay here. 511 00:43:29,083 --> 00:43:32,280 This is way beyond your pay grade. 512 00:43:32,292 --> 00:43:32,951 What? 513 00:43:32,958 --> 00:43:37,281 Was that the girl? Was she in the vault? 514 00:43:38,083 --> 00:43:39,698 I'm going with you. 515 00:43:39,708 --> 00:43:41,494 I can't believe you did this. 516 00:43:41,500 --> 00:43:42,956 I mean, I just don't... 517 00:43:42,958 --> 00:43:44,744 I just don't understand how you can force 518 00:43:44,750 --> 00:43:46,081 this kind of decision upon us. 519 00:43:46,083 --> 00:43:47,243 This would have never happened 520 00:43:47,250 --> 00:43:49,286 if we would have stuck with the old team. 521 00:43:49,292 --> 00:43:49,872 Here we go. 522 00:43:49,875 --> 00:43:51,911 This was rash, dangerous, and careless, 523 00:43:51,917 --> 00:43:53,327 and it had nothing to do with our mission. 524 00:43:53,333 --> 00:43:56,166 The mission's dead. There is no mission. 525 00:43:56,167 --> 00:43:57,577 There was no vault. There was no cure. 526 00:43:57,583 --> 00:44:01,280 There was nothing in there except for a human being, yeah? 527 00:44:01,292 --> 00:44:03,283 Barrow: Why would they keep a person in a vault? 528 00:44:03,292 --> 00:44:05,829 Berg: Because she is dangerous, could be infected. 529 00:44:05,833 --> 00:44:07,949 Alex: Exactly! You put us all at risk. 530 00:44:07,958 --> 00:44:10,574 We are on a dangerous secret mission. 531 00:44:10,583 --> 00:44:11,288 We are at risk. 532 00:44:11,292 --> 00:44:14,489 But if she's infected, why would they move her around? 533 00:44:14,500 --> 00:44:17,287 She was locked up, not quarantined, 534 00:44:17,292 --> 00:44:19,032 so she hasn't got the sick. 535 00:44:19,042 --> 00:44:20,748 I don't think. 536 00:44:20,750 --> 00:44:22,536 You're Richard, aren't you? 537 00:44:22,542 --> 00:44:25,284 I remember you now. 538 00:44:25,292 --> 00:44:27,283 My mother trusted you. 539 00:44:27,292 --> 00:44:29,374 I remember her saying so. 540 00:44:29,375 --> 00:44:31,286 She trusted you too. 541 00:44:31,292 --> 00:44:34,284 You were important. 542 00:44:35,792 --> 00:44:41,241 My parents are dead, aren't they? 543 00:44:43,917 --> 00:44:45,077 L, uh, kind of always knew 544 00:44:45,083 --> 00:44:46,289 when I couldn't feel them anymore. 545 00:44:46,292 --> 00:44:50,615 But I knew... I knew you were still alive somehow. 546 00:44:57,542 --> 00:44:59,248 You fear me. 547 00:45:03,000 --> 00:45:05,286 And you should. 548 00:45:05,292 --> 00:45:07,157 Maybe. 549 00:45:07,167 --> 00:45:07,826 But I won't infect you. 550 00:45:07,833 --> 00:45:11,121 I can't get the sickness. I'm immune. 551 00:45:11,125 --> 00:45:13,286 [ Tires screeching I 552 00:45:13,292 --> 00:45:15,123 there's a cure. 553 00:45:15,125 --> 00:45:17,286 They gave it to you? 554 00:45:17,292 --> 00:45:20,580 It worked. They have it. 555 00:45:20,583 --> 00:45:22,164 Am I right? 556 00:45:24,917 --> 00:45:26,908 - David: Molly? - They're here. 557 00:45:32,292 --> 00:45:34,749 [ Dramatic music playing I 558 00:45:36,625 --> 00:45:38,240 hit them again! 559 00:45:38,875 --> 00:45:40,081 Oh, no, no, no, no! 560 00:46:04,750 --> 00:46:06,286 - Just brake! - What? 561 00:46:06,292 --> 00:46:09,364 Brake! Fucking do something! 562 00:46:10,708 --> 00:46:13,745 [ Tires screeching I 563 00:46:25,417 --> 00:46:26,873 They're behind us! 564 00:46:35,292 --> 00:46:37,283 Don't shoot! Don't kill them! 565 00:46:37,292 --> 00:46:39,829 They've lined it with kevlar or some shit. 566 00:46:39,833 --> 00:46:41,289 Fuck 'em! 567 00:46:41,292 --> 00:46:43,999 Get me closer to the side over there. 568 00:47:07,292 --> 00:47:09,533 What are you doing? 569 00:47:09,542 --> 00:47:11,282 What's happening? 570 00:47:11,292 --> 00:47:13,283 Why isn't anybody listening to me?! 571 00:47:29,292 --> 00:47:30,998 Fuck. 572 00:47:32,292 --> 00:47:33,998 I'm out! 573 00:48:39,708 --> 00:48:42,245 No! No! 574 00:48:46,375 --> 00:48:48,366 Fuck! Fuck this! 575 00:48:48,375 --> 00:48:51,208 - Sorry, I... - Fuck youl! 576 00:49:01,292 --> 00:49:04,079 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! What's going on? 577 00:49:04,083 --> 00:49:06,244 What are you doing? 578 00:49:12,833 --> 00:49:13,413 Get me a boat. 579 00:49:13,417 --> 00:49:17,080 It's already here. 580 00:49:39,292 --> 00:49:41,408 They... they must really want you back. 581 00:49:41,417 --> 00:49:43,282 Yeah, dead is more like it. 582 00:49:44,292 --> 00:49:47,249 They could have easily hit you. 583 00:49:47,250 --> 00:49:47,989 Richard: Why? 584 00:49:48,000 --> 00:49:51,492 Why guard you all these years and then just open fire? 585 00:49:51,500 --> 00:49:54,082 They were firing at you. 586 00:49:55,292 --> 00:49:57,783 Richard: What do you mean? 587 00:49:58,500 --> 00:50:01,913 There's a crossroads. We have to decide where to go. 588 00:50:01,917 --> 00:50:03,248 They're probably tracking us, so... 589 00:50:03,250 --> 00:50:05,536 The old treatment factories are over there. 590 00:50:05,542 --> 00:50:06,531 We can hide there. 591 00:50:06,542 --> 00:50:08,203 You sure you want to hide? 592 00:50:08,208 --> 00:50:09,288 They're bound to find us eventually. 593 00:50:09,292 --> 00:50:12,614 At least they won't find us near innocent bystanders. 594 00:50:12,625 --> 00:50:15,037 Let's go! 595 00:50:20,583 --> 00:50:23,040 What the hell happened to him? 596 00:50:23,042 --> 00:50:24,907 He... he happened! 597 00:50:24,917 --> 00:50:26,953 He failed me. 598 00:50:27,292 --> 00:50:28,281 You did this? 599 00:50:28,292 --> 00:50:31,364 Well, indirectly he did this to himself. 600 00:50:31,375 --> 00:50:33,206 - Are you crazy?! - Yeah, he is. 601 00:50:33,208 --> 00:50:34,197 How dare you speak out of line?! 602 00:50:34,208 --> 00:50:37,280 Especially after your performance in the basement! 603 00:50:37,292 --> 00:50:39,283 Should have gone down with more men! 604 00:50:39,292 --> 00:50:40,281 Or less incompetence. 605 00:50:40,292 --> 00:50:42,283 - How dare you?! - How dare you?! 606 00:50:42,292 --> 00:50:44,283 He needs to go to the hospital! 607 00:50:44,292 --> 00:50:46,283 No detours! We're in pursuit! 608 00:50:46,292 --> 00:50:49,284 You fucked up his face. He's your responsibility. 609 00:50:49,292 --> 00:50:50,281 If we lose track of our targets 610 00:50:50,292 --> 00:50:54,581 because of the hospital detour, then that's your fault! 611 00:50:54,583 --> 00:50:57,950 - Aaaanh! - No fucking detours. 612 00:51:06,958 --> 00:51:10,246 No detours, okay? 613 00:51:17,167 --> 00:51:18,873 If you speak again, 614 00:51:18,875 --> 00:51:21,412 you know where the door is. 615 00:51:21,417 --> 00:51:22,623 Huh? 616 00:51:25,042 --> 00:51:29,490 - What happened back there? - My Patience was tested. 617 00:51:30,292 --> 00:51:33,034 They're heading east. 618 00:51:35,500 --> 00:51:39,163 There! The old factory. 619 00:52:02,167 --> 00:52:04,624 [ Tires screeching I 620 00:53:11,542 --> 00:53:14,784 - They were firing at you. - David: Are you okay? 621 00:53:14,792 --> 00:53:18,330 Berg is hurt bad, but... 622 00:53:24,917 --> 00:53:26,248 Alex: Richard? 623 00:53:31,333 --> 00:53:35,326 No, no, no, no, no. 624 00:53:35,333 --> 00:53:35,822 No. 625 00:53:35,833 --> 00:53:36,868 - David: He's gone. - No. 626 00:53:36,875 --> 00:53:40,288 - He's gone! He's... - No, he's not. 627 00:53:40,292 --> 00:53:41,828 Alex, he's gone! 628 00:53:41,833 --> 00:53:45,576 He's gone. 629 00:53:53,625 --> 00:53:55,786 [ Helicopter blades whirring I 630 00:54:13,625 --> 00:54:14,956 Fuckers. 631 00:54:19,292 --> 00:54:21,374 That bitch! 632 00:54:26,292 --> 00:54:26,906 [ Beeps I 633 00:54:26,917 --> 00:54:29,249 auto Cannon engage. 634 00:54:38,292 --> 00:54:40,578 Molly! 635 00:54:43,292 --> 00:54:44,873 [ Gunshot I 636 00:54:45,875 --> 00:54:47,240 Dave! 637 00:54:49,917 --> 00:54:51,999 Dave! 638 00:54:59,292 --> 00:55:01,328 Dave! 639 00:55:02,542 --> 00:55:04,282 David: Aim for the engine. 640 00:55:04,292 --> 00:55:07,329 This won't hold much longer. 641 00:55:07,875 --> 00:55:10,582 - I'll be right back. - I'd rather stay with you. 642 00:55:10,583 --> 00:55:12,289 Yeah, I'd rather stay with me too. 643 00:55:12,292 --> 00:55:13,281 You want your jacket? 644 00:55:13,292 --> 00:55:16,989 That old thing? No. 645 00:55:17,000 --> 00:55:18,285 Right back. 646 00:55:18,292 --> 00:55:19,292 Engines smengines. 647 00:55:21,292 --> 00:55:25,456 I'm sorry it took me so long to find you! 648 00:55:25,458 --> 00:55:28,291 [ Music continues I 649 00:55:40,083 --> 00:55:41,289 Fuck it! 650 00:55:47,500 --> 00:55:49,240 [ Gunshot I 651 00:55:57,042 --> 00:55:58,998 Turn her around! 652 00:56:17,792 --> 00:56:19,157 Shit! No! 653 00:56:24,208 --> 00:56:26,244 Shit! 654 00:56:26,250 --> 00:56:27,365 Aah! 655 00:56:29,625 --> 00:56:32,617 [ Screaming I 656 00:56:37,875 --> 00:56:39,240 [ Screaming I 657 00:56:43,708 --> 00:56:46,245 [ screaming I 658 00:57:17,083 --> 00:57:21,076 I've never done anything as big as that before. 659 00:57:22,750 --> 00:57:25,241 How did you just do that? 660 00:57:25,708 --> 00:57:29,200 I had a weird reaction to the virus. 661 00:57:29,750 --> 00:57:31,615 Something. 662 00:57:33,333 --> 00:57:36,245 They never really told me anything. 663 00:57:37,292 --> 00:57:40,989 Am I... am I safe near you? 664 00:57:44,333 --> 00:57:46,244 I guess. 665 00:57:46,542 --> 00:57:49,079 No promises. 666 00:57:54,042 --> 00:57:55,578 Aaaah! 667 00:57:55,583 --> 00:57:58,245 [ Dramatic music playing I 668 00:58:05,208 --> 00:58:07,119 [ Gunshot I 669 00:58:27,625 --> 00:58:29,035 There! 670 00:58:29,042 --> 00:58:30,327 [ Gunshot I 671 00:58:31,292 --> 00:58:33,032 [ gunshot I 672 00:58:44,292 --> 00:58:46,374 Aaah! 673 00:59:08,292 --> 00:59:09,953 [ Gunshots I 674 00:59:13,625 --> 00:59:15,240 [ gunshots I 675 00:59:23,292 --> 00:59:26,034 Aah! 676 00:59:29,292 --> 00:59:30,407 [ Metal clanks I 677 01:00:01,292 --> 01:00:04,250 [ Gun clicks I 678 01:01:06,542 --> 01:01:08,248 On! 679 01:01:11,833 --> 01:01:12,868 Uh... 680 01:01:25,542 --> 01:01:29,160 This is all going in my report. 681 01:01:38,292 --> 01:01:40,499 Motherfucker! 682 01:01:51,958 --> 01:01:54,244 - It's you. - It's you. 683 01:01:55,750 --> 01:01:58,036 Aaaah! 684 01:01:58,292 --> 01:02:01,250 Hey, did I do that? 685 01:02:08,042 --> 01:02:10,829 Now you're back for more, eh? 686 01:03:09,958 --> 01:03:12,620 I've been here. 687 01:03:12,625 --> 01:03:15,162 They took me here. 688 01:03:49,167 --> 01:03:51,624 [ Groaning I 689 01:03:54,792 --> 01:03:57,579 [ tense music playing I 690 01:06:42,458 --> 01:06:45,996 [ Down-tempo music plays I 691 01:07:14,625 --> 01:07:16,536 Aaah! 692 01:07:28,208 --> 01:07:29,618 Leave me alone! 693 01:07:29,625 --> 01:07:31,741 [ Screaming I 694 01:07:59,750 --> 01:08:02,207 Where is she? 695 01:08:27,708 --> 01:08:30,290 Don't you people ever die? 696 01:08:34,042 --> 01:08:38,160 Come here, and let me tear you a scar just like this, huh? 697 01:08:39,292 --> 01:08:40,452 Fuck! 698 01:08:40,458 --> 01:08:43,245 What the fuck are you whining about? 699 01:08:47,208 --> 01:08:48,823 Aah! 700 01:09:48,292 --> 01:09:50,624 Hey. Hey! Hey, cut me loose! 701 01:09:50,625 --> 01:09:51,740 Fuck off, friend. 702 01:09:51,750 --> 01:09:52,364 Aah! 703 01:09:52,375 --> 01:09:57,244 Hey! Hey! Can you cut me loose? 704 01:09:57,833 --> 01:09:59,744 Please cut me loose! 705 01:09:59,958 --> 01:10:00,868 Uh! 706 01:10:00,875 --> 01:10:02,831 Hey! 707 01:10:40,750 --> 01:10:42,866 Hey, hey. 708 01:10:42,875 --> 01:10:44,866 Please. Cut me loose. 709 01:10:44,875 --> 01:10:47,867 Cut me loose. 710 01:10:54,292 --> 01:10:56,248 Fucking finally! 711 01:11:57,333 --> 01:11:59,494 [ Groaning I 712 01:12:27,500 --> 01:12:30,242 Fuck! 713 01:12:35,750 --> 01:12:38,241 Get out of the Van. 714 01:12:58,250 --> 01:12:59,285 What? 715 01:12:59,292 --> 01:13:02,159 You? You're gonna... 716 01:13:23,292 --> 01:13:24,292 Fuck! 717 01:13:38,833 --> 01:13:40,243 Uh! 718 01:13:48,833 --> 01:13:52,121 Man: The forecast... plenty of sunshine through today. 719 01:13:52,125 --> 01:13:53,285 Woman: Defensive mode. 720 01:13:53,292 --> 01:13:54,372 - Come on! - Diagnostics. 721 01:13:54,375 --> 01:13:56,491 What kind of Swiss-knife shit is this? 722 01:13:56,500 --> 01:13:57,956 Calculator. 723 01:14:03,292 --> 01:14:05,248 Aaaah! 724 01:15:53,042 --> 01:15:55,704 You can't hide forever! 725 01:15:57,458 --> 01:15:59,619 Okay! 726 01:16:34,417 --> 01:16:36,248 Fuck! 727 01:17:30,792 --> 01:17:31,622 Let her go! 728 01:17:31,625 --> 01:17:36,244 You'll shoot me if I let her go. So, no. 729 01:17:36,417 --> 01:17:39,204 It's a shame to see this one die, though. 730 01:17:39,208 --> 01:17:40,197 She's a hell of a warrior. 731 01:17:40,208 --> 01:17:43,700 - Stop talking! - Why don't you just leave? 732 01:17:44,292 --> 01:17:46,908 That's what you wanted, isn't it? 733 01:17:46,917 --> 01:17:48,327 Freedom. 734 01:17:48,333 --> 01:17:49,698 All you have to do is leave 735 01:17:49,708 --> 01:17:52,290 your little terrorist pals here to die. 736 01:17:52,292 --> 01:17:53,702 We're not terrorists! 737 01:17:53,708 --> 01:17:55,494 That's kind of what all terrorists... 738 01:17:55,500 --> 01:17:56,330 Stop talking! 739 01:17:56,333 --> 01:17:58,244 [I wheezes I 740 01:18:24,708 --> 01:18:27,825 Where the fuck is my gun? 741 01:18:47,125 --> 01:18:48,615 Aah! 742 01:18:50,833 --> 01:18:53,245 Alex! 743 01:19:06,750 --> 01:19:08,286 I'm so sorry. 744 01:19:08,292 --> 01:19:10,578 Oh, this really hurts. 745 01:19:10,583 --> 01:19:13,871 I'm so sorry. You did all of this for me. 746 01:19:13,875 --> 01:19:16,287 Nah, it's okay. 747 01:19:16,292 --> 01:19:20,410 If you could just grab every medical thing from the Van, 748 01:19:20,417 --> 01:19:23,250 that'd be great, okay? 749 01:19:25,292 --> 01:19:26,577 Go. 750 01:19:26,583 --> 01:19:28,665 [ Dramatic music playing I 751 01:20:00,375 --> 01:20:03,242 [ Groaning I 752 01:20:38,500 --> 01:20:40,832 - Aah! - [ Groans I 753 01:22:00,458 --> 01:22:04,246 - David: Are you okay? - Help her first. 754 01:22:07,083 --> 01:22:09,244 Molly, are you okay? 755 01:22:09,250 --> 01:22:11,241 She's not. 756 01:22:21,208 --> 01:22:22,698 You will be fine. 757 01:22:22,708 --> 01:22:24,619 Well... 758 01:22:24,625 --> 01:22:25,660 You know, huh? 759 01:22:25,667 --> 01:22:28,249 Yeah. This is great. 760 01:22:44,542 --> 01:22:46,248 Aah! 761 01:22:46,667 --> 01:22:50,205 Woman: Long-range radio. 762 01:22:50,208 --> 01:22:52,369 Man: Kill mode. 763 01:23:24,542 --> 01:23:27,739 You want to watch all your friends die? 764 01:23:35,375 --> 01:23:38,208 [ Down-tempo music plays I 765 01:24:49,125 --> 01:24:51,241 Woman: Stun mode. 766 01:25:50,292 --> 01:25:53,409 Why don't you just give up? 767 01:25:54,125 --> 01:25:58,243 Because giving up profits you nothing. 768 01:26:06,125 --> 01:26:08,161 [ Metal clanks I 769 01:27:00,292 --> 01:27:04,865 Aaaaaaaaaah! 770 01:27:19,917 --> 01:27:23,455 Aaaaaaaaah! 771 01:27:23,458 --> 01:27:26,245 Aaaaaah! 772 01:27:28,125 --> 01:27:30,582 [ Groaning I 773 01:28:11,917 --> 01:28:14,624 Aah! 774 01:28:39,625 --> 01:28:42,412 Hello? 775 01:28:42,417 --> 01:28:44,248 Someone? 776 01:28:46,292 --> 01:28:48,248 Hello? 777 01:29:24,292 --> 01:29:25,577 Hold it. 778 01:29:32,750 --> 01:29:35,492 Please don't kill me. 779 01:29:37,250 --> 01:29:39,662 Who are you? 780 01:29:39,667 --> 01:29:41,783 I'm something else. 781 01:29:43,250 --> 01:29:45,992 Woman: Is anyone at the site? 782 01:29:49,417 --> 01:29:51,032 Wait. 783 01:29:51,708 --> 01:29:53,915 Listen to me. 784 01:29:55,250 --> 01:29:56,911 This girl, 785 01:29:56,917 --> 01:29:59,249 she was held captive by those guys 786 01:29:59,250 --> 01:30:02,663 ever since she was eight. 787 01:30:06,250 --> 01:30:08,241 She's immune. 788 01:30:09,042 --> 01:30:11,283 That's the secret. 789 01:30:11,292 --> 01:30:14,284 That's why they kept her locked away. 790 01:30:14,292 --> 01:30:17,659 She's a threat to the treatment. 791 01:30:18,292 --> 01:30:20,908 You have to let her go. 792 01:30:21,292 --> 01:30:23,499 I've worked for the company for years. 793 01:30:23,500 --> 01:30:27,118 I've never heard of no immunity. 794 01:30:29,542 --> 01:30:31,157 What if you're lying? 795 01:30:31,167 --> 01:30:34,785 Then you'll hunt her down again. 796 01:30:34,792 --> 01:30:37,249 But what if we're not lying? 797 01:30:38,875 --> 01:30:41,241 Hello? 798 01:30:44,792 --> 01:30:47,283 Please. 799 01:30:56,375 --> 01:30:58,240 Go. 800 01:30:59,625 --> 01:31:01,991 Just go. 801 01:31:03,167 --> 01:31:05,283 Go now! 802 01:31:08,958 --> 01:31:11,165 They are not here. 803 01:31:11,167 --> 01:31:16,833 They must have headed back to the city. 804 01:31:17,833 --> 01:31:20,245 Guess we're too late. 805 01:31:22,167 --> 01:31:25,034 Okay. Understood. 806 01:31:29,292 --> 01:31:32,204 [ Down-tempo music plays I 807 01:31:47,667 --> 01:31:49,703 You're really extraordinary. 808 01:31:49,708 --> 01:31:54,748 I haven't seen these kind of symptoms anywhere else. 809 01:31:54,750 --> 01:32:00,120 I actually think it could be isolated into a cure. 810 01:32:00,125 --> 01:32:04,243 And a death blow to the company. 811 01:32:22,958 --> 01:32:25,449 What are you thinking about? 812 01:32:27,625 --> 01:32:31,288 That building has 12 open windows, 813 01:32:31,292 --> 01:32:35,991 eight with a direct line of sight to the back entrance. 814 01:32:38,792 --> 01:32:41,078 What? 815 01:32:45,292 --> 01:32:48,409 Lookout duty is boring. 54049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.