All language subtitles for Justice.E21-E22.190821-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,883 --> 00:00:06,482 (All characters, places, companies,) 2 00:00:06,482 --> 00:00:08,157 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:10,133 --> 00:00:11,638 (Episode 21) 4 00:00:13,093 --> 00:00:15,138 You were involved in prostitution yourself? 5 00:00:16,433 --> 00:00:17,508 Yes. 6 00:00:18,372 --> 00:00:21,418 Do you remember who the man was? 7 00:00:23,403 --> 00:00:24,488 I do. 8 00:00:25,543 --> 00:00:26,848 I remember. 9 00:00:29,743 --> 00:00:30,888 Who was it? 10 00:00:35,583 --> 00:00:37,967 (Seo Dong Suk, Minister of Justice) 11 00:00:39,252 --> 00:00:41,138 Seo Dong Suk, a candidate... 12 00:00:42,392 --> 00:00:43,537 for the Minister of Justice. 13 00:00:55,102 --> 00:00:56,373 Please say something. 14 00:00:56,373 --> 00:00:58,588 - Please leave a word with us. - Say something. 15 00:00:58,913 --> 00:01:01,712 - Mr. Seo, a word. - Say something. 16 00:01:01,712 --> 00:01:03,243 - Please tell us something. - Do say something. 17 00:01:03,243 --> 00:01:04,988 - Do you have anything to say? - Tell us something. 18 00:01:09,482 --> 00:01:10,727 What did you say? 19 00:01:11,423 --> 00:01:13,568 I gave sexual favors to the Minister of Justice, 20 00:01:14,493 --> 00:01:15,897 Seo Dong Suk. 21 00:01:19,863 --> 00:01:21,608 Is that true? 22 00:01:23,232 --> 00:01:24,307 Yes. 23 00:01:32,372 --> 00:01:33,688 Are you okay? 24 00:01:34,542 --> 00:01:35,818 So you're saying... 25 00:01:51,163 --> 00:01:52,408 Would you mind... 26 00:01:54,562 --> 00:01:56,378 if I recorded our talk? 27 00:01:57,833 --> 00:01:58,947 No. 28 00:02:00,072 --> 00:02:02,748 I can record it as well, right? 29 00:02:08,113 --> 00:02:09,143 (Recording) 30 00:02:09,143 --> 00:02:12,028 (596 hours left.) 31 00:02:26,893 --> 00:02:28,308 When and where... 32 00:02:30,773 --> 00:02:32,577 did you meet Seo Dong Suk? 33 00:02:33,773 --> 00:02:35,248 It was seven years ago. 34 00:02:37,543 --> 00:02:38,917 We met in Jongno. 35 00:02:40,073 --> 00:02:42,987 It was a maze-like alley, and there was a room at the end. 36 00:02:54,763 --> 00:02:57,462 So this is the place where the sexual favors were exchanged. 37 00:02:57,462 --> 00:02:59,237 Scumbags. 38 00:03:01,662 --> 00:03:03,408 And what happened there? 39 00:03:05,632 --> 00:03:07,848 He was a filthy human being. 40 00:03:09,372 --> 00:03:11,118 I was only 20. 41 00:03:14,312 --> 00:03:15,487 That man... 42 00:03:16,243 --> 00:03:18,128 was one of the wickedest men I've known. 43 00:03:19,782 --> 00:03:21,028 He was drunk... 44 00:03:21,853 --> 00:03:23,357 and molested me all night. 45 00:03:24,592 --> 00:03:26,227 He was like an animal. 46 00:03:27,923 --> 00:03:30,098 He said I smelled nice. 47 00:03:32,632 --> 00:03:33,737 And then, 48 00:03:35,662 --> 00:03:37,348 he started groping me. 49 00:03:38,632 --> 00:03:39,908 After that... 50 00:03:41,942 --> 00:03:43,178 I'm sorry. 51 00:03:51,882 --> 00:03:55,857 You said you'd eradicate all corruption. 52 00:03:56,053 --> 00:03:59,628 Does that mean that you're innocent? 53 00:04:04,662 --> 00:04:07,308 I've been striving to stay innocent, 54 00:04:08,132 --> 00:04:12,507 and I will continue to act morally... 55 00:04:13,173 --> 00:04:14,978 and fulfill my duty. 56 00:04:16,702 --> 00:04:18,288 I will make sure... 57 00:04:18,572 --> 00:04:22,087 that every single corruption will be eradicated. 58 00:04:22,382 --> 00:04:25,157 I will fortify the standards... 59 00:04:26,012 --> 00:04:29,027 so that I can contribute completely... 60 00:04:29,723 --> 00:04:32,368 in making a fair and transparent society. 61 00:04:41,233 --> 00:04:42,608 You will eradicate them all? 62 00:04:42,963 --> 00:04:47,717 I will neither receive any special favors... 63 00:04:48,673 --> 00:04:52,188 nor wish to receive any. 64 00:04:53,743 --> 00:04:57,957 Our societal corruption is something we need to take care of. 65 00:05:00,082 --> 00:05:01,157 Ma'am. 66 00:05:03,682 --> 00:05:05,228 You must investigate my case. 67 00:05:13,363 --> 00:05:15,337 You mustn't allow a man like him... 68 00:05:15,903 --> 00:05:18,407 to commit such evil deeds in such a high position. 69 00:05:36,082 --> 00:05:37,298 Excuse me for a minute. 70 00:06:18,562 --> 00:06:19,967 Okay. 71 00:06:22,502 --> 00:06:23,973 Please find out Jung Hae Jin's whereabouts... 72 00:06:23,973 --> 00:06:25,847 and whom she's meeting. 73 00:06:26,572 --> 00:06:28,318 And what happened there? 74 00:06:29,142 --> 00:06:31,318 He was a filthy human being. 75 00:06:32,512 --> 00:06:34,288 I was only 20. 76 00:06:35,142 --> 00:06:36,387 That man... 77 00:06:37,113 --> 00:06:38,957 was one of the wickedest men I've known. 78 00:06:43,483 --> 00:06:44,897 At first, she looked composed. 79 00:06:46,093 --> 00:06:48,197 But after hearing this, she became pale. 80 00:06:49,423 --> 00:06:51,168 By the way, 81 00:06:52,332 --> 00:06:54,808 what if they find out that it wasn't me from seven years ago? 82 00:06:56,533 --> 00:06:58,808 It doesn't matter whether it was you or not. 83 00:07:00,673 --> 00:07:03,147 What matters is whether or not it's true. 84 00:07:03,942 --> 00:07:05,118 Then... 85 00:07:06,642 --> 00:07:08,918 may I tell you what I want? 86 00:07:23,262 --> 00:07:24,507 I heard Jung Hae Jin was here. 87 00:07:28,403 --> 00:07:29,637 I don't know. 88 00:07:32,132 --> 00:07:33,548 I don't know what's true... 89 00:07:35,043 --> 00:07:36,217 and what's not. 90 00:07:38,243 --> 00:07:39,318 What did she say? 91 00:07:42,012 --> 00:07:43,387 Namwon Restaurant. 92 00:07:45,153 --> 00:07:47,087 He went to that place. 93 00:07:49,682 --> 00:07:50,998 My dad. 94 00:07:58,233 --> 00:07:59,967 Nothing has been verified yet. 95 00:08:00,192 --> 00:08:01,903 It's odd how she came to you... 96 00:08:01,903 --> 00:08:04,147 when the formal investigation hasn't even started yet. 97 00:08:05,473 --> 00:08:06,548 Right. 98 00:08:08,043 --> 00:08:09,217 It's probably not true. 99 00:08:11,843 --> 00:08:12,947 He probably didn't go there. 100 00:08:14,913 --> 00:08:15,913 Right? 101 00:08:15,913 --> 00:08:18,387 Don't be swayed by her and remain objective. 102 00:08:18,553 --> 00:08:19,728 I'll look into it. 103 00:08:47,483 --> 00:08:48,857 What did Chairman Song say? 104 00:08:48,983 --> 00:08:51,888 Did he reward you by giving you the lead role of a drama? 105 00:08:53,683 --> 00:08:55,152 I don't know who that is. 106 00:08:55,152 --> 00:08:56,327 You don't know? 107 00:09:01,323 --> 00:09:03,138 Then why did you go to his place? 108 00:09:03,963 --> 00:09:05,463 Not too long ago, 109 00:09:05,463 --> 00:09:06,532 I got my hands on a video file... 110 00:09:06,532 --> 00:09:08,477 related to Jang Entertainment and sexual favors. 111 00:09:09,132 --> 00:09:12,077 What? Did Chairman Song not tell you that I had it? 112 00:09:12,302 --> 00:09:14,172 And the woman Minister Seo Dong Suk met... 113 00:09:14,172 --> 00:09:15,577 is on that file. 114 00:09:16,542 --> 00:09:18,148 Simply put, 115 00:09:18,713 --> 00:09:22,087 if what you told Prosecutor Seo proves to be false, 116 00:09:22,282 --> 00:09:24,357 you'll be charged for making a false accusation. 117 00:09:24,853 --> 00:09:26,813 Whether someone put you up to it or not, 118 00:09:26,813 --> 00:09:28,597 you're the one who is responsible. 119 00:09:29,483 --> 00:09:31,768 I get that you're ambitious. 120 00:09:31,823 --> 00:09:33,697 But you should at least be smart. 121 00:09:33,853 --> 00:09:35,193 You should be able to determine... 122 00:09:35,193 --> 00:09:37,068 if something is an opportunity or a trap. 123 00:09:37,333 --> 00:09:38,508 Don't you think so? 124 00:10:06,252 --> 00:10:07,467 What is it? 125 00:10:11,632 --> 00:10:13,008 Namwon Restaurant. 126 00:10:14,963 --> 00:10:16,107 Do you know that place? 127 00:10:21,473 --> 00:10:23,477 Have you been there seven years ago? 128 00:10:29,713 --> 00:10:31,227 I asked if you've been there. 129 00:10:35,382 --> 00:10:36,957 Stop talking nonsense. 130 00:10:37,652 --> 00:10:38,727 You can go now. 131 00:10:41,122 --> 00:10:42,898 It was seven years ago. 132 00:10:43,463 --> 00:10:44,867 We met in Jongno. 133 00:10:46,162 --> 00:10:49,008 It was a maze-like alley, and there was a room at the end. 134 00:10:50,132 --> 00:10:52,977 He was a filthy human being. 135 00:10:54,073 --> 00:10:55,918 I was only 20. 136 00:10:57,172 --> 00:10:58,247 That man... 137 00:10:59,073 --> 00:11:01,158 was one of the wickedest men I've known. 138 00:11:11,493 --> 00:11:12,568 It was... 139 00:11:13,392 --> 00:11:14,898 only one time. 140 00:11:19,892 --> 00:11:21,308 How... 141 00:11:23,703 --> 00:11:24,877 How could you... 142 00:11:29,772 --> 00:11:31,117 But what you've heard... 143 00:11:31,973 --> 00:11:33,617 isn't the whole story. 144 00:11:34,583 --> 00:11:37,318 It was... It was a momentary lapse... 145 00:11:37,683 --> 00:11:39,388 of judgement. 146 00:11:59,772 --> 00:12:02,178 I became a prosecutor because I respected you. 147 00:12:03,142 --> 00:12:05,347 Becoming a prosecutor with convictions... 148 00:12:07,243 --> 00:12:09,642 who doesn't bend her will in front of those mighty and rich people... 149 00:12:09,642 --> 00:12:11,058 just like you! 150 00:12:13,552 --> 00:12:15,258 How could you do this? 151 00:12:23,363 --> 00:12:25,607 How could you do such a monstrous thing? 152 00:12:28,703 --> 00:12:31,447 I'll settle this matter on my end, 153 00:12:33,233 --> 00:12:34,617 so it won't harm you. 154 00:12:38,012 --> 00:12:40,117 No. Don't you do a thing. 155 00:12:40,813 --> 00:12:42,857 How could I keep my job as a prosecutor? 156 00:12:44,483 --> 00:12:46,587 I couldn't even if I wanted to because of you. 157 00:12:48,983 --> 00:12:50,898 I don't have the right to work as a prosecutor anymore. 158 00:13:25,853 --> 00:13:31,038 ("Seo Dong Suk, Minister of Justice Nominee, Attends the Hearing") 159 00:13:54,983 --> 00:13:56,058 Hey, Mom. 160 00:13:56,323 --> 00:13:58,268 I heard you stopped by today. 161 00:13:58,593 --> 00:14:01,693 Goodness. You should have stayed for dinner on a day like this. 162 00:14:01,693 --> 00:14:03,898 I came back home from grocery shopping. 163 00:14:04,193 --> 00:14:05,938 Sorry. I had to take care of something. 164 00:14:09,302 --> 00:14:10,377 Mom. 165 00:14:11,302 --> 00:14:13,347 Thank you for staying strong for the hearing. 166 00:14:13,872 --> 00:14:15,947 Gosh, what a relief that is. 167 00:14:15,973 --> 00:14:19,217 Your father was very worried about the hearing. 168 00:14:20,573 --> 00:14:21,658 Right. 169 00:14:24,412 --> 00:14:26,058 It must have been hard on him. 170 00:14:31,193 --> 00:14:33,298 You should take good care of him. 171 00:14:34,052 --> 00:14:36,438 Okay. Is everything okay with you? 172 00:14:37,122 --> 00:14:38,668 What's wrong with your voice? 173 00:14:39,963 --> 00:14:41,207 Everything is fine. 174 00:14:43,203 --> 00:14:44,477 I'll call you again. 175 00:14:44,672 --> 00:14:46,308 Okay. 176 00:14:46,372 --> 00:14:48,217 Make sure to eat your meals. 177 00:14:54,483 --> 00:15:01,327 ("Nominee Seo Dong Suk Will Strengthen Our Constitution") 178 00:15:01,683 --> 00:15:05,997 ("He Will Perform His Duty with a Higher Standard of Ethics") 179 00:15:25,998 --> 00:15:30,998 [VIU Ver] KBS2 E21 'Justice' "Dong Suk Is Involved in Namwon Restaurant" -♥ Ruo Xi ♥- 180 00:15:55,372 --> 00:15:57,148 (Namwon Restaurant) 181 00:15:57,402 --> 00:15:59,888 (Namwon Restaurant) 182 00:16:04,243 --> 00:16:07,152 (Prosecutor Kim Ji Woon, Prosecutor Kim Woo Hyun) 183 00:16:07,152 --> 00:16:09,258 (Seoul Central District Prosecutors’ Office, Seo Dong Suk) 184 00:16:22,363 --> 00:16:24,678 This isn't like you. That was a coward move. 185 00:16:26,132 --> 00:16:27,577 The only thing you could come up with... 186 00:16:28,002 --> 00:16:29,642 after racking your brain was putting Jung Hae Jin... 187 00:16:29,642 --> 00:16:31,713 who is 20-something, and cover up Namwon Restaurant on him? 188 00:16:31,713 --> 00:16:34,617 I can't just sit back and take the shot like a fool. 189 00:16:35,583 --> 00:16:38,227 Why did you get Seo Dong Suk involved seven years ago? 190 00:16:38,382 --> 00:16:41,658 I take it that he was digging a case he wasn't supposed to. 191 00:16:43,353 --> 00:16:45,268 I entertained him just like everyone. 192 00:16:46,152 --> 00:16:47,398 I know you. 193 00:16:48,292 --> 00:16:51,097 You lured him to have something on him. 194 00:16:51,792 --> 00:16:53,568 It's what we've always been doing so far. 195 00:16:54,502 --> 00:16:56,833 We get these powerful people's dirty secrets. And in exchange, 196 00:16:56,833 --> 00:16:59,778 we live in a nice house and drive a nice car. 197 00:17:00,573 --> 00:17:01,647 Right. 198 00:17:02,002 --> 00:17:04,377 That's why I'm totally ashamed. 199 00:17:05,342 --> 00:17:08,357 But you can't cover it up with that. 200 00:17:08,542 --> 00:17:10,587 Seo Yeon Ah won't be able to investigate this case. 201 00:17:14,522 --> 00:17:17,498 Do you know what kind of father he was to Seo Yeon Ah? 202 00:17:18,022 --> 00:17:20,968 How would you feel if I separated you and Dae Jin? 203 00:17:23,993 --> 00:17:25,733 You still haven't gotten over her. 204 00:17:25,733 --> 00:17:27,562 That's none of your business. 205 00:17:27,562 --> 00:17:28,637 Keep this in mind. 206 00:17:28,903 --> 00:17:32,177 Your feelings toward Seo Yeon Ah... 207 00:17:32,973 --> 00:17:34,377 will hurt you someday. 208 00:17:34,673 --> 00:17:35,778 Don't worry. 209 00:17:36,473 --> 00:17:38,917 I'll take good care of myself. 210 00:17:39,213 --> 00:17:40,887 You take good care of Dae Jin. 211 00:17:59,832 --> 00:18:00,907 Tae Kyung. 212 00:18:04,703 --> 00:18:06,508 Did you come here to see my dad? 213 00:18:06,903 --> 00:18:09,218 Yes. I had to ask him something. 214 00:18:10,643 --> 00:18:11,718 But Tae Kyung, 215 00:18:13,173 --> 00:18:16,087 things between you and my dad are fine, right? 216 00:18:16,842 --> 00:18:19,327 Why do you ask? Does it seem like something is up? 217 00:18:20,582 --> 00:18:23,657 No, things just seemed to be tense around you two. 218 00:18:24,183 --> 00:18:26,897 Do you remember my younger brother at the cinerarium? 219 00:18:29,663 --> 00:18:30,663 Yes. 220 00:18:30,663 --> 00:18:32,607 I thought he passed away in a car accident. 221 00:18:33,362 --> 00:18:35,278 But I think someone might have murdered him. 222 00:18:37,433 --> 00:18:40,407 So I met up with your dad to help me look for the culprit. 223 00:18:41,072 --> 00:18:43,248 Is there a suspect? 224 00:18:44,143 --> 00:18:45,218 I'm not sure. 225 00:18:47,443 --> 00:18:50,058 You should go inside. Your dad is waiting for you. 226 00:19:13,973 --> 00:19:15,377 Did they all die? 227 00:19:17,443 --> 00:19:19,087 The girls who came here. 228 00:19:19,943 --> 00:19:21,248 They're all dead, aren't they? 229 00:19:22,883 --> 00:19:25,228 No one ever walked out of here alive, right? 230 00:19:26,112 --> 00:19:27,187 I don't know. 231 00:19:28,453 --> 00:19:29,528 Did they? 232 00:19:31,993 --> 00:19:33,798 You can get me out of here, right? 233 00:19:50,643 --> 00:19:51,718 I'm not sure. 234 00:19:54,443 --> 00:19:55,788 We should get out of here together. 235 00:19:57,112 --> 00:19:58,187 Why? 236 00:20:00,612 --> 00:20:01,798 I want to... 237 00:20:03,752 --> 00:20:05,427 get out of here with you. 238 00:20:09,022 --> 00:20:10,268 Let's leave here together. 239 00:20:52,973 --> 00:20:54,278 What brings you here? 240 00:20:55,002 --> 00:20:56,778 Nothing has come out yet. 241 00:20:57,243 --> 00:20:58,847 I asked my dad. 242 00:21:01,143 --> 00:21:02,818 It seems like Jung Hae Jin is telling the truth. 243 00:21:03,012 --> 00:21:04,087 So what? 244 00:21:04,443 --> 00:21:07,512 There aren't many prosecutors who weren't entertained like that. 245 00:21:07,512 --> 00:21:09,623 Even if all 2,000 prosecutors did that, 246 00:21:09,623 --> 00:21:11,352 it still doesn't undo what he did. 247 00:21:11,352 --> 00:21:12,728 You fool, can't you see? 248 00:21:13,052 --> 00:21:15,637 The real jerks of this case are someone else. 249 00:21:15,792 --> 00:21:17,667 Prosecutor Seo could have fallen into their scheme. 250 00:21:18,193 --> 00:21:21,193 Someone could have lured him and led him to make that mistake. 251 00:21:21,193 --> 00:21:22,607 Why is that important? 252 00:21:24,633 --> 00:21:26,208 A mistake is a mistake. 253 00:21:31,643 --> 00:21:33,818 Jung Hae Jin was only 20 at that time. 254 00:21:34,143 --> 00:21:35,558 Yeon Ah, trust me. 255 00:21:36,143 --> 00:21:39,587 Trust me and look into your dad's case. 256 00:21:39,612 --> 00:21:42,082 There could be another truth than the one you know. 257 00:21:42,082 --> 00:21:43,327 Namwon Restaurant. 258 00:21:44,123 --> 00:21:47,097 My dad is among one of the men who did that to those girls. 259 00:21:54,292 --> 00:21:56,337 It doesn't feel real yet. 260 00:22:01,302 --> 00:22:03,077 I have no idea what to do. 261 00:22:22,693 --> 00:22:24,493 What do you plan on doing? 262 00:22:24,493 --> 00:22:26,208 We're very close. 263 00:22:26,693 --> 00:22:28,308 Once I become the minister, 264 00:22:29,302 --> 00:22:31,177 I'll expose and deal with everything. 265 00:22:33,332 --> 00:22:36,577 Please help me out a little more until then. 266 00:22:39,873 --> 00:22:43,587 When you stopped me from going after Ahyeon-dong Case seven years ago, 267 00:22:45,352 --> 00:22:47,657 I trusted your promise. 268 00:22:48,352 --> 00:22:49,953 (Assistant Prosecutor General Seo Dong Suk) 269 00:22:49,953 --> 00:22:54,498 (Jang Entertainment Murder Case) 270 00:22:59,562 --> 00:23:03,008 I really don't get why we have to close this case. 271 00:23:03,262 --> 00:23:04,562 We can't close this case. 272 00:23:04,562 --> 00:23:07,478 This is a prostitution case involving senior-level officials. 273 00:23:08,133 --> 00:23:11,587 I'm involved in this. 274 00:23:12,973 --> 00:23:14,218 I'm sorry. 275 00:23:16,183 --> 00:23:17,342 How... 276 00:23:17,342 --> 00:23:20,458 I... I was too drunk. 277 00:23:21,213 --> 00:23:22,397 And... 278 00:23:23,183 --> 00:23:24,897 I don't remember anything. 279 00:23:25,822 --> 00:23:29,068 But I did make a mistake. 280 00:23:30,862 --> 00:23:32,708 They got a hold of me after that. 281 00:23:35,062 --> 00:23:36,238 I can't believe this. 282 00:23:37,832 --> 00:23:39,032 How... How can you... 283 00:23:39,032 --> 00:23:42,617 I will make sure I expose this case... 284 00:23:44,072 --> 00:23:45,518 and put an end to it. 285 00:23:49,383 --> 00:23:50,587 Can you trust me... 286 00:23:51,782 --> 00:23:53,857 and give me some more time? 287 00:24:06,463 --> 00:24:07,637 I'm sorry. 288 00:24:08,663 --> 00:24:10,478 A long time has passed by. 289 00:24:10,802 --> 00:24:14,948 But thank you for trusting me without saying another word. 290 00:24:15,802 --> 00:24:17,318 I know... 291 00:24:18,072 --> 00:24:20,847 how painful your life was after you made... 292 00:24:21,812 --> 00:24:23,058 that one mistake. 293 00:24:26,183 --> 00:24:29,897 I put together the files for the Ahyeon-dong case. 294 00:24:30,383 --> 00:24:33,167 Let me know when you need it. I'll have it ready. 295 00:24:33,653 --> 00:24:36,597 Let us begin as soon as I get appointed. 296 00:24:37,463 --> 00:24:40,862 It doesn't look like Seo Yeon Ah will stay quiet. 297 00:24:40,862 --> 00:24:42,703 Should I try to stop her? 298 00:24:42,703 --> 00:24:44,633 Since her father is involved, 299 00:24:44,633 --> 00:24:47,177 she cannot take the case publicly. 300 00:24:47,302 --> 00:24:49,917 She's not a girl who would stop. 301 00:24:52,612 --> 00:24:55,518 You should meet her. I'll see you later. 302 00:24:56,042 --> 00:24:58,927 It's not an official investigation, so it should be fine. 303 00:25:02,153 --> 00:25:04,623 (High-ranking Officials' Prostitution Case Plan) 304 00:25:04,623 --> 00:25:07,522 I brought all the cases that Seo Dong Suk was in charge of... 305 00:25:07,522 --> 00:25:11,468 from seven years ago until he became the public prosecutor general. 306 00:25:17,102 --> 00:25:20,708 Prosecutor Cha Nam Sik was in charge of the Ahyeon-dong case back then? 307 00:25:21,302 --> 00:25:23,218 And her superior was Prosecutor Seo Dong Suk. 308 00:25:23,443 --> 00:25:27,413 Yes, Prosecutor Cha was deeply passionate about this case, 309 00:25:27,413 --> 00:25:28,983 but it was suddenly closed. 310 00:25:28,983 --> 00:25:32,827 I think there's a high chance Prosecutor Seo is behind that. 311 00:25:34,052 --> 00:25:36,927 That means Bumjung set a trap for Prosecutor Seo... 312 00:25:37,223 --> 00:25:39,228 to cover up this case. 313 00:25:39,993 --> 00:25:41,963 Getting Seo Dong Suk under our control was... 314 00:25:41,963 --> 00:25:43,698 the best move we made. 315 00:25:45,092 --> 00:25:47,193 If we had left him alone, 316 00:25:47,193 --> 00:25:49,538 the Ahyeon-dong case would have been exposed. 317 00:25:51,463 --> 00:25:54,208 Seo Yeon Ah may continue to go after this case. 318 00:25:54,473 --> 00:25:56,147 At the expense of her father? 319 00:25:59,673 --> 00:26:01,488 Man, I like how bold she is. 320 00:26:01,643 --> 00:26:05,558 Seo Yeon Ah has no weakness like Seo Dong Suk does. 321 00:26:07,683 --> 00:26:08,758 Chairman Song. 322 00:26:09,082 --> 00:26:10,958 I really love Seo Yeon Ah. 323 00:26:11,693 --> 00:26:12,897 She's so charming. 324 00:26:14,623 --> 00:26:18,298 I want to keep her by my side and keep seeing her. 325 00:26:24,302 --> 00:26:25,633 (Prosecutor Seo Yeon Ah) 326 00:26:25,633 --> 00:26:28,248 (Affidavit: Jung Hae Jin) 327 00:26:37,713 --> 00:26:41,228 (Affidavit: Jung Hae Jin) 328 00:26:51,163 --> 00:26:52,337 You're here. 329 00:27:20,592 --> 00:27:21,728 That case is... 330 00:27:22,693 --> 00:27:24,862 way out of your hands. 331 00:27:24,862 --> 00:27:25,993 Of course. 332 00:27:25,993 --> 00:27:28,062 The Commissioner General, the president of a newspaper, 333 00:27:28,062 --> 00:27:29,478 and the director of National Tax Service, 334 00:27:30,233 --> 00:27:33,002 all the high-ranking officials are involved in this case. 335 00:27:33,002 --> 00:27:34,248 So you should... 336 00:27:35,373 --> 00:27:37,377 just step aside from this case. 337 00:27:37,473 --> 00:27:40,018 The victim came to me to press charges herself. 338 00:27:40,243 --> 00:27:43,213 You can't reach the bottom of the case anyway. 339 00:27:43,213 --> 00:27:45,788 Why not? What's at the bottom? 340 00:27:51,522 --> 00:27:52,798 Yeon Ah. 341 00:27:54,193 --> 00:27:55,667 Listen to me. 342 00:28:17,782 --> 00:28:20,327 Long time no see. Take a seat. 343 00:28:31,092 --> 00:28:32,808 I heard you're a big shot now. 344 00:28:34,832 --> 00:28:36,437 I do a lot of bad things. 345 00:28:42,102 --> 00:28:44,917 And about your brother. 346 00:28:48,542 --> 00:28:50,018 I have no words to say. 347 00:28:50,612 --> 00:28:52,857 Bring him back alive, you murderers! 348 00:28:54,552 --> 00:28:56,458 You trash. I'll kill all of you. 349 00:28:57,123 --> 00:28:58,798 This isn't the law! 350 00:28:58,893 --> 00:29:02,298 Let go. Let go of me! 351 00:29:04,723 --> 00:29:06,437 You probably had no choice. 352 00:29:07,493 --> 00:29:10,238 But still, I shouldn't have done that. 353 00:29:12,473 --> 00:29:13,577 Chief Prosecutor Cha. 354 00:29:14,673 --> 00:29:16,478 The day before my brother died, 355 00:29:17,743 --> 00:29:19,748 he went to deliver a package at Ahyeon-dong. 356 00:29:20,473 --> 00:29:22,612 A rookie actress of Jang Entertainment was killed there, 357 00:29:22,612 --> 00:29:24,258 and my brother also died the next day. 358 00:29:24,483 --> 00:29:25,657 Jang Entertainment? 359 00:29:26,413 --> 00:29:27,857 Your brother died in an accident. 360 00:29:30,953 --> 00:29:34,568 Wait, does your brother have a connection with that case? 361 00:29:34,822 --> 00:29:37,498 You investigated that case. Why did you close it? 362 00:29:40,133 --> 00:29:42,637 Does this have anything to do with Prosecutor Seo Dong Suk? 363 00:29:48,616 --> 00:29:50,827 (Episode 22 will air shortly.) 364 00:29:52,806 --> 00:29:54,250 (Episode 22) 365 00:30:08,585 --> 00:30:09,671 Here. 366 00:30:10,526 --> 00:30:11,555 What is this? 367 00:30:11,555 --> 00:30:14,526 Goodness, I just got it. It was buy 1 get 1 free. 368 00:30:14,526 --> 00:30:15,941 I didn't want it to go to waste. 369 00:30:17,466 --> 00:30:18,641 You remembered. 370 00:30:19,165 --> 00:30:20,941 I used to have this a lot when I was in the training institute. 371 00:30:21,106 --> 00:30:22,181 What? 372 00:30:22,436 --> 00:30:23,775 I had no idea. 373 00:30:23,775 --> 00:30:26,011 I just got it because it was buy 1 get 1 free. 374 00:30:28,546 --> 00:30:30,321 Looking much better now that you smile. 375 00:30:30,576 --> 00:30:32,116 You look really scary to begin with, 376 00:30:32,116 --> 00:30:34,420 so you looked frightening when you were frowning. 377 00:30:37,616 --> 00:30:39,660 Why? Is something going on? 378 00:30:43,455 --> 00:30:45,431 Do you know that your father was investigating... 379 00:30:46,226 --> 00:30:48,171 the Ahyeon-dong case seven years ago? 380 00:30:48,995 --> 00:30:50,070 He did? 381 00:30:51,266 --> 00:30:52,870 It looks like Chairman Song... 382 00:30:53,006 --> 00:30:56,311 put your father in a trap to cover up that case. 383 00:30:57,105 --> 00:30:58,135 What do you mean? 384 00:30:58,135 --> 00:31:00,320 After what happened to your father, 385 00:31:00,646 --> 00:31:03,876 the Ahyeon-dong case was closed by the prosecution. 386 00:31:03,876 --> 00:31:05,215 Are you saying the case was covered up... 387 00:31:05,215 --> 00:31:06,891 by threatening my dad with what happened on that day? 388 00:31:07,816 --> 00:31:09,630 I think there's a high chance that's the case. 389 00:31:10,256 --> 00:31:11,591 We haven't found out... 390 00:31:12,385 --> 00:31:14,355 the truth behind your father's case yet. 391 00:31:14,355 --> 00:31:15,561 Don't get too ahead of yourself. 392 00:31:21,165 --> 00:31:24,171 (Bumjung Construction) 393 00:31:25,536 --> 00:31:26,611 Take a seat. 394 00:31:37,245 --> 00:31:39,191 You must be deeply troubled. 395 00:31:41,516 --> 00:31:42,591 Yes. 396 00:31:43,016 --> 00:31:44,430 Thanks to you. 397 00:31:44,756 --> 00:31:48,130 I hope your father doesn't suffer any longer. 398 00:31:48,325 --> 00:31:50,671 Why don't you stay away from saying such things? 399 00:31:51,226 --> 00:31:53,340 If the guy who made him suffer says that, 400 00:31:55,795 --> 00:31:57,310 it's just too awful, isn't it? 401 00:31:57,596 --> 00:32:00,105 You must be furious, Prosecutor Seo. 402 00:32:00,105 --> 00:32:01,806 You put him in a dirty trap... 403 00:32:01,806 --> 00:32:04,210 and destroyed him because you were afraid... 404 00:32:05,036 --> 00:32:06,451 Namwon Restaurant will be exposed? 405 00:32:07,776 --> 00:32:10,090 Do you know what it took for him to get there? 406 00:32:11,876 --> 00:32:14,120 I trapped him? 407 00:32:16,086 --> 00:32:18,690 Don't you think we should all be responsible for our choices? 408 00:32:19,686 --> 00:32:21,586 Prosecutor Seo Dong Suk was the one... 409 00:32:21,586 --> 00:32:24,370 who chose to give into his desire on that night. 410 00:32:27,996 --> 00:32:29,541 Just you wait, Chairman Song. 411 00:32:31,195 --> 00:32:34,280 I'll continue to investigate this case to the very end. 412 00:32:34,765 --> 00:32:37,735 This is why I'm scared of you. 413 00:32:37,735 --> 00:32:39,981 You always fight with everything you have, 414 00:32:40,006 --> 00:32:43,746 even if it can hurt you and your family, right? 415 00:32:43,746 --> 00:32:45,321 I have to do it even if I get hurt. 416 00:32:47,686 --> 00:32:50,231 The basic principle of the law and justice is... 417 00:32:51,756 --> 00:32:54,161 that those who commit crimes always get punished. 418 00:32:58,226 --> 00:33:00,071 After living my life to this day, 419 00:33:00,966 --> 00:33:02,270 I realized that to me, 420 00:33:03,665 --> 00:33:05,611 justice is the safety of my family. 421 00:33:07,705 --> 00:33:08,981 Prosecutor Seo, 422 00:33:09,705 --> 00:33:11,780 do give this a good thought. 423 00:33:29,355 --> 00:33:32,156 Man, I'm going to get into a habit of eating this. 424 00:33:32,156 --> 00:33:34,301 This is much better than a glass of single malt. 425 00:33:35,126 --> 00:33:37,810 Your body remembers. 426 00:33:37,836 --> 00:33:39,370 "Soju is perfect for your body." 427 00:33:39,806 --> 00:33:42,536 "So stop putting on a show that you like hard liquor," 428 00:33:42,536 --> 00:33:43,776 "single malt, or whatever," 429 00:33:43,776 --> 00:33:45,150 "and come to me." 430 00:33:46,476 --> 00:33:48,881 Yes, I'm coming back. 431 00:33:52,846 --> 00:33:54,391 Gosh, that hits the spot. 432 00:33:55,186 --> 00:33:56,261 You must be tormented. 433 00:33:57,756 --> 00:33:59,286 If you keep investigating this case, 434 00:33:59,286 --> 00:34:01,700 you're afraid you might hurt Prosecutor Seo's father. 435 00:34:01,886 --> 00:34:03,456 If you decide to stop, 436 00:34:03,456 --> 00:34:05,171 your brother and Jang Young Mi will trouble you. 437 00:34:05,956 --> 00:34:08,266 You might begin a fortune-telling business soon. 438 00:34:08,266 --> 00:34:10,735 How do you know everything? Are you a stalker? 439 00:34:10,735 --> 00:34:11,870 You didn't know... 440 00:34:12,536 --> 00:34:13,611 that I love you? 441 00:34:14,706 --> 00:34:15,781 Darn it. 442 00:34:21,446 --> 00:34:23,791 I told Prosecutor Seo that I can handle this, 443 00:34:24,545 --> 00:34:26,221 but I actually feel complicated. 444 00:34:26,745 --> 00:34:28,421 I have no idea what I should do. 445 00:34:32,216 --> 00:34:33,925 Those jerks killed my brother... 446 00:34:33,925 --> 00:34:36,200 to cover up that prostitution case. 447 00:34:36,625 --> 00:34:39,731 But one of the people who were entertained was her father. 448 00:34:40,326 --> 00:34:43,310 Well, I think everyone can make their own choice. 449 00:34:43,466 --> 00:34:46,140 Prosecutor Seo will make her choice, 450 00:34:46,235 --> 00:34:48,536 and you can make your choice. 451 00:34:48,536 --> 00:34:51,005 But no matter who chooses to do what, 452 00:34:51,005 --> 00:34:52,481 I'm sure it's not wrong. 453 00:34:55,076 --> 00:34:57,291 What's with you? Have you been reading books lately? 454 00:35:02,446 --> 00:35:04,786 You can't learn about life in books. 455 00:35:04,786 --> 00:35:08,555 You have to feel it with your whole body, right? 456 00:35:08,555 --> 00:35:10,171 You're exaggerating again. 457 00:35:12,855 --> 00:35:15,200 (Seo Yeon Ah) 458 00:35:20,565 --> 00:35:21,640 Yes? 459 00:35:47,766 --> 00:35:50,041 It has been over 10 years since I came here. 460 00:35:52,836 --> 00:35:54,380 I was busy studying in college, 461 00:35:54,935 --> 00:35:56,411 studying for the bar exam, 462 00:35:57,675 --> 00:35:58,750 then I went to the training institute. 463 00:36:01,175 --> 00:36:03,851 After I was appointed, I didn't have enough time to sleep. 464 00:36:06,985 --> 00:36:09,291 But I guess other people live a life like this. 465 00:36:14,125 --> 00:36:16,500 Are you all right after meeting Chairman Song? 466 00:36:20,396 --> 00:36:21,771 He said... 467 00:36:24,096 --> 00:36:26,010 To him, justice is... 468 00:36:27,805 --> 00:36:29,380 the safety of his family. 469 00:36:35,146 --> 00:36:37,291 Maybe he's right. 470 00:36:50,295 --> 00:36:52,330 Tae Kyung, I really have no idea. 471 00:36:56,096 --> 00:36:57,341 I'm scared. 472 00:37:01,036 --> 00:37:03,281 I'm scared to death... 473 00:37:07,346 --> 00:37:09,180 to investigate him myself. 474 00:37:15,045 --> 00:37:16,291 How can I... 475 00:37:19,555 --> 00:37:21,760 destroy my dad with my hands? 476 00:37:46,516 --> 00:37:48,315 What did I tell you? 477 00:37:48,315 --> 00:37:51,830 I told you Chairman Song would resolve the case well. 478 00:37:53,656 --> 00:37:56,361 I didn't know this was how you'd use Seo Dong Suk. 479 00:37:57,596 --> 00:37:59,171 Great work. 480 00:37:59,456 --> 00:38:00,841 Don't mention it. 481 00:38:01,226 --> 00:38:03,771 I apologize for troubling you. 482 00:38:04,065 --> 00:38:05,611 Will you let Seo Dong Suk... 483 00:38:05,795 --> 00:38:08,041 stay as a minister? 484 00:38:09,165 --> 00:38:11,450 I'm sure he'll come to a decision. 485 00:38:12,276 --> 00:38:15,580 He's a type who can't deal with the smallest mistake. 486 00:38:15,676 --> 00:38:16,751 Anyway, 487 00:38:17,275 --> 00:38:21,291 you won't stab our backs like this in the future, will you? 488 00:38:24,186 --> 00:38:27,501 Goodness, how can you say something so absurd? 489 00:38:27,625 --> 00:38:29,785 Who would dare to mess with you? 490 00:38:29,785 --> 00:38:31,401 I'm not insane. 491 00:38:31,495 --> 00:38:33,025 If I betray this place, I'll go down with you. 492 00:38:33,025 --> 00:38:35,440 Yes, of course not. 493 00:38:35,625 --> 00:38:37,470 Chairman Song wouldn't do that. 494 00:38:38,696 --> 00:38:42,511 Now that we are done with this nuisance, 495 00:38:43,976 --> 00:38:45,911 can we just... 496 00:38:46,105 --> 00:38:48,781 keep doing things that we have done? 497 00:38:49,676 --> 00:38:52,121 The restaurant is rather hot. 498 00:38:52,976 --> 00:38:56,261 I'll prepare a great restaurant soon. 499 00:39:15,865 --> 00:39:16,950 Hey. 500 00:39:20,546 --> 00:39:22,281 Do you want to get out of here with me? 501 00:39:24,176 --> 00:39:26,820 Yes, I do. 502 00:39:41,296 --> 00:39:42,641 Even after our escape, 503 00:39:43,395 --> 00:39:44,940 we'll be together, right? 504 00:39:45,966 --> 00:39:47,080 Of course. 505 00:39:48,306 --> 00:39:49,680 Let's be together. 506 00:39:50,306 --> 00:39:52,281 Let's get out of here and be together. 507 00:39:54,405 --> 00:39:55,781 No one can find out. 508 00:39:58,976 --> 00:40:00,421 A lot of power is involved. 509 00:40:00,946 --> 00:40:02,621 If he finds out, 510 00:40:06,515 --> 00:40:07,730 we'll both be dead. 511 00:40:15,625 --> 00:40:17,070 Listen carefully. 512 00:40:37,686 --> 00:40:38,830 Look at you. 513 00:40:39,456 --> 00:40:40,531 My stomach... 514 00:40:41,025 --> 00:40:43,161 My stomach hurts. 515 00:40:44,755 --> 00:40:46,230 It feels like I'm dying. 516 00:40:47,895 --> 00:40:49,641 You shouldn't die. 517 00:41:05,645 --> 00:41:06,891 She says she's in pain. 518 00:41:10,686 --> 00:41:11,860 Are you in pain? 519 00:41:12,816 --> 00:41:14,060 Please help me. 520 00:41:15,726 --> 00:41:18,271 The... The right side of my stomach... 521 00:41:20,426 --> 00:41:21,600 Near my appendix... 522 00:41:22,096 --> 00:41:23,541 If this is acute appendicitis, 523 00:41:26,466 --> 00:41:27,610 she'll die. 524 00:41:29,135 --> 00:41:31,011 Move her to our secret hospital room. 525 00:41:32,306 --> 00:41:33,720 Cover her eyes... 526 00:41:33,775 --> 00:41:35,281 and don't let anyone see her. 527 00:41:48,826 --> 00:41:51,470 He's still following us. We need to be wary. 528 00:41:52,326 --> 00:41:53,995 I'll give you a signal... 529 00:41:53,995 --> 00:41:56,100 when we're surrounded by many people near the hospital. 530 00:41:56,566 --> 00:41:58,110 When I do, run. 531 00:41:58,895 --> 00:42:02,741 If you scream for help, they'll help you. 532 00:42:03,206 --> 00:42:04,350 Okay. 533 00:42:12,515 --> 00:42:14,791 Now. Open the door and run. 534 00:42:22,155 --> 00:42:24,570 Help me. Help me. 535 00:42:26,525 --> 00:42:29,271 Help me. Help me! 536 00:42:31,696 --> 00:42:33,011 Help me! 537 00:42:33,765 --> 00:42:35,281 Save me! 538 00:43:00,056 --> 00:43:02,641 Please... Please help me. 539 00:43:21,546 --> 00:43:22,820 How could you? 540 00:43:23,985 --> 00:43:26,460 You didn't want to escape with me. 541 00:43:31,855 --> 00:43:33,430 It was obvious that you lied. 542 00:43:54,745 --> 00:43:56,090 I had fun, thanks to you. 543 00:44:10,566 --> 00:44:13,395 ("Seo Dong Suk, the Next Minister of Justice,") 544 00:44:13,395 --> 00:44:16,281 ("Symbol of Righteousness") 545 00:44:21,446 --> 00:44:23,645 ("Seo Dong Suk, the Next Minister of Justice,") 546 00:44:23,645 --> 00:44:25,891 ("Symbol of Righteousness") 547 00:44:28,046 --> 00:44:29,590 After living my life to this day, 548 00:44:30,785 --> 00:44:32,090 I realized that to me, 549 00:44:34,255 --> 00:44:36,001 justice is the safety of my family. 550 00:44:38,125 --> 00:44:39,371 Prosecutor Seo, 551 00:44:40,226 --> 00:44:42,066 do give this a good thought. 552 00:44:42,066 --> 00:44:44,671 ("Eradication of All Corruption in This Society") 553 00:44:59,046 --> 00:45:00,491 Is something wrong? 554 00:45:03,046 --> 00:45:05,430 No, everything's fine. 555 00:45:07,926 --> 00:45:09,631 You must be going through something. 556 00:45:11,596 --> 00:45:12,671 I'm not. 557 00:45:13,355 --> 00:45:14,600 Anyway, what brings you here? 558 00:45:16,296 --> 00:45:19,241 I was visiting another prosecutor and saw that your door was open. 559 00:45:20,666 --> 00:45:21,741 I see. 560 00:45:22,566 --> 00:45:24,381 Is your father doing all right? 561 00:45:25,176 --> 00:45:27,480 He must be busy with his inauguration. 562 00:45:34,846 --> 00:45:38,391 If I can be of help, please don't hesitate to ask me. 563 00:45:40,686 --> 00:45:41,830 Thank you. 564 00:45:52,265 --> 00:45:53,371 Why are you here? 565 00:45:57,375 --> 00:45:59,381 I wanted to talk to you about Namwon Restaurant. 566 00:46:00,035 --> 00:46:02,680 I'm sorry, but if you're done, could you leave us? 567 00:46:02,706 --> 00:46:04,251 It's an urgent matter. 568 00:46:04,676 --> 00:46:05,791 I'm sorry. 569 00:46:06,416 --> 00:46:07,590 Don't be. 570 00:46:08,716 --> 00:46:09,991 I'll leave you to it. 571 00:46:14,992 --> 00:46:19,992 [VIU Ver] KBS2 E22 'Justice' "Soo Ho Visits Yeon Ah's House" -♥ Ruo Xi ♥- 572 00:46:24,696 --> 00:46:26,470 Gosh, Seo Yeon Ah is becoming... 573 00:46:29,836 --> 00:46:31,151 more and more appealing to me. 574 00:46:33,635 --> 00:46:35,051 Keep your distance from him. 575 00:46:36,245 --> 00:46:38,015 He's known my dad since he was young. 576 00:46:38,015 --> 00:46:39,521 Still, be wary of him. 577 00:46:39,576 --> 00:46:42,021 There's something going on between him and Chairman Song. 578 00:46:42,145 --> 00:46:44,930 He's a bit strange and fishy, so keep your distance. 579 00:46:45,755 --> 00:46:47,060 What about Namwon Restaurant? 580 00:46:47,456 --> 00:46:48,456 What? 581 00:46:48,456 --> 00:46:50,261 You said you had something to say. 582 00:46:50,795 --> 00:46:52,330 Oh, right. 583 00:46:53,156 --> 00:46:56,670 I needed some documents related to it. 584 00:47:05,876 --> 00:47:07,110 Yes, Detective Ma. 585 00:47:08,075 --> 00:47:09,281 I'm on my way. 586 00:47:10,646 --> 00:47:11,751 What is it? 587 00:47:12,345 --> 00:47:13,620 It's Jang Young Mi's grandmother. 588 00:47:16,245 --> 00:47:18,656 My dear Young Mi... I need to find her. 589 00:47:18,656 --> 00:47:19,686 You need to finish receiving your IV drop. 590 00:47:19,686 --> 00:47:21,956 Goodness, ma'am. 591 00:47:21,956 --> 00:47:25,426 You promised to find Young Mi. 592 00:47:25,426 --> 00:47:29,495 Please find my dear Young Mi. 593 00:47:29,495 --> 00:47:31,170 My baby... 594 00:47:31,765 --> 00:47:32,971 I'm sorry. 595 00:47:34,265 --> 00:47:36,640 She collapsed while handing out flyers in front of the station. 596 00:47:37,206 --> 00:47:38,335 It's hot out, but she's been there... 597 00:47:38,335 --> 00:47:39,951 from the early morning until late at night. 598 00:47:40,305 --> 00:47:42,545 Ma'am, we promise to find her. 599 00:47:42,545 --> 00:47:44,345 So please wait at home. 600 00:47:44,345 --> 00:47:48,245 You don't think anything has happened to her, do you? 601 00:47:48,245 --> 00:47:52,291 Nothing has happened to my poor baby girl, right? 602 00:47:53,856 --> 00:47:57,055 You have power, don't you? 603 00:47:57,055 --> 00:47:59,295 Prosecutors are powerful, aren't they? 604 00:47:59,295 --> 00:48:00,670 Please find her. 605 00:48:02,366 --> 00:48:06,471 Please find my baby girl, please! 606 00:48:08,936 --> 00:48:10,211 I'm sorry. 607 00:48:14,106 --> 00:48:15,451 I'm sorry. 608 00:48:20,815 --> 00:48:22,620 (I'm Looking for My Beloved Granddaughter) 609 00:48:30,896 --> 00:48:32,731 Resign from becoming the Minister of Justice. 610 00:48:32,795 --> 00:48:35,840 After that, receive an interrogation. 611 00:48:36,565 --> 00:48:40,140 Once I get appointed, I will reveal that case. 612 00:48:41,565 --> 00:48:43,580 Once I'm done, I'll resign myself. 613 00:48:45,535 --> 00:48:48,920 So let me take care of it on my own. 614 00:48:52,976 --> 00:48:54,090 No. 615 00:48:55,315 --> 00:48:57,060 You have no right to do that. 616 00:48:58,785 --> 00:49:00,961 You're the one who covered the Ahyeon-dong case... 617 00:49:02,686 --> 00:49:04,001 from seven years ago. 618 00:49:04,755 --> 00:49:06,896 You covered it up so you can hide your dirty secret. 619 00:49:06,896 --> 00:49:08,971 How could you take care of this case? 620 00:49:10,095 --> 00:49:11,241 You can't... 621 00:49:12,196 --> 00:49:13,941 solve this case. 622 00:49:14,206 --> 00:49:16,810 It's not a case you'll be able to handle. 623 00:49:17,065 --> 00:49:18,551 Powerful people... 624 00:49:18,676 --> 00:49:20,876 beyond your imagination are involved in this case. 625 00:49:20,876 --> 00:49:24,021 And you're no different from them. I can't trust you anymore. 626 00:49:24,815 --> 00:49:26,275 No matter how powerful and mighty they are, 627 00:49:26,275 --> 00:49:28,491 I can't give up on this case, 628 00:49:29,745 --> 00:49:31,231 so you should resign. 629 00:49:31,555 --> 00:49:33,261 Stop it right now. 630 00:49:33,815 --> 00:49:35,226 You'll get hurt if you keep it up. 631 00:49:35,226 --> 00:49:36,660 Even if I have to die, 632 00:49:39,626 --> 00:49:41,600 I will not give up on this case. 633 00:49:52,535 --> 00:49:54,775 What are you doing? I said no to that. 634 00:49:54,775 --> 00:49:55,850 What's this? 635 00:49:57,545 --> 00:49:59,775 It's a plan for the high-ranking officials' prostitution case. 636 00:49:59,775 --> 00:50:01,491 Please allow me to officially investigate this case. 637 00:50:02,886 --> 00:50:03,961 Don't. 638 00:50:04,755 --> 00:50:06,961 I'm a prosecutor who has the right to investigate. 639 00:50:08,285 --> 00:50:10,870 Don't forget that you are on my turf. 640 00:50:10,896 --> 00:50:12,156 Without my permission, 641 00:50:12,156 --> 00:50:13,825 you cannot proceed with the investigation. 642 00:50:13,825 --> 00:50:16,001 Besides, it's your father's case. 643 00:50:16,325 --> 00:50:18,035 How could a daughter investigate her own father? 644 00:50:18,035 --> 00:50:19,936 I will cooperate with another prosecutor. 645 00:50:19,936 --> 00:50:21,406 That's not all. 646 00:50:21,406 --> 00:50:23,936 Including your father, many prosecutors are... 647 00:50:23,936 --> 00:50:25,476 on the list to be investigated. 648 00:50:25,476 --> 00:50:27,850 This will mar the reputation of the prosecution. 649 00:50:30,305 --> 00:50:32,991 I don't work for the reputation of the prosecution. 650 00:50:34,315 --> 00:50:36,386 - You're unbelievable. - I will work for the people... 651 00:50:36,386 --> 00:50:39,630 who pay my salaries just like my conscience tells me to do... 652 00:50:40,315 --> 00:50:42,360 even if it means that I mar the prosecution's reputation... 653 00:50:42,825 --> 00:50:45,396 and threaten the stable careers of you and Chief Prosecutor Cha. 654 00:50:45,396 --> 00:50:46,956 This concerns your father! 655 00:50:46,956 --> 00:50:48,640 Even if it concerns my father. 656 00:50:49,696 --> 00:50:52,271 Fine. Suit yourself. 657 00:50:52,896 --> 00:50:54,541 Let's see how far you can get. 658 00:50:56,305 --> 00:50:58,350 Yes, I'll do that. 659 00:51:22,696 --> 00:51:23,870 Let's grab a drink. 660 00:51:24,335 --> 00:51:25,541 We need to talk, you know. 661 00:51:33,606 --> 00:51:34,681 You're here early. 662 00:51:34,805 --> 00:51:36,051 It's been a while since we've been here. 663 00:51:38,815 --> 00:51:39,890 What is this about? 664 00:51:48,226 --> 00:51:49,560 I asked them to come. 665 00:51:49,886 --> 00:51:52,701 I dropped your name since they won't meet with me. 666 00:51:53,656 --> 00:51:56,501 Hey, what do you think you're doing? 667 00:51:56,995 --> 00:51:58,595 As you are high and mighty, 668 00:51:58,595 --> 00:52:00,570 it's very hard to see you all at once, 669 00:52:01,065 --> 00:52:03,136 so I used Chairman Song's name. 670 00:52:03,136 --> 00:52:05,481 Please take a seat. There's an emergency. 671 00:52:28,795 --> 00:52:29,941 This video is... 672 00:52:30,666 --> 00:52:33,271 recorded to expose selling sexual favors. 673 00:52:34,335 --> 00:52:36,910 We're Choi Soo Jeong and Lee Ju Hyeon, 674 00:52:37,166 --> 00:52:38,481 aspiring actresses. 675 00:52:38,535 --> 00:52:39,610 Hey, you. 676 00:52:40,706 --> 00:52:42,350 Don't do anything you'll regret. 677 00:52:44,146 --> 00:52:46,820 I think it will be you guys who will regret later. 678 00:52:47,446 --> 00:52:50,485 That's my point, you know. Why did you do such nasty stuff? 679 00:52:50,485 --> 00:52:53,285 You're about to be disgraced in front of the entire country. 680 00:52:53,285 --> 00:52:54,360 Stop it. 681 00:52:54,656 --> 00:52:56,330 He's full of life. 682 00:52:56,426 --> 00:52:57,731 And he's determined too. 683 00:53:00,196 --> 00:53:01,870 In life, 684 00:53:02,495 --> 00:53:05,810 people say there's always a solution to a problem. 685 00:53:13,305 --> 00:53:14,376 I'm Prosecutor Seo Yeon Ah from Criminal Divison Three... 686 00:53:14,376 --> 00:53:15,850 of Seoul Central District Prosecutors’ Office. 687 00:53:16,045 --> 00:53:18,315 Shin Il Hoon. Woo Jong Ryeol. You're under arrest... 688 00:53:18,315 --> 00:53:20,476 for offering and receiving prostitution... 689 00:53:20,476 --> 00:53:21,886 and accepting bribes. 690 00:53:21,886 --> 00:53:23,116 What are you doing? 691 00:53:23,116 --> 00:53:24,356 Have you gone mad? 692 00:53:24,356 --> 00:53:25,431 Do you have a death wish? 693 00:53:25,485 --> 00:53:27,015 You have the right to remain silent. 694 00:53:27,015 --> 00:53:30,485 Anything you say may be used against you in a court of law. 695 00:53:30,485 --> 00:53:32,630 You have the right to an attorney. 696 00:53:32,825 --> 00:53:33,900 Proceed. 697 00:53:50,305 --> 00:53:51,890 Our dear Prosecutor Seo... 698 00:53:52,916 --> 00:53:55,390 is indeed extraordinary. 699 00:53:56,285 --> 00:53:57,961 A mere prosecutor... 700 00:53:58,555 --> 00:54:01,301 arrested the incumbent public prosecutor general. 701 00:54:03,156 --> 00:54:06,301 I knew it. She is indeed strong-willed. 702 00:54:08,196 --> 00:54:09,600 But what should we do? 703 00:54:09,995 --> 00:54:13,070 If this gets exposed, you won't be able to be the Minister of Justice. 704 00:54:13,235 --> 00:54:14,840 I'll take care of that. 705 00:54:16,035 --> 00:54:18,350 I don't think Prosecutor Seo will be okay with that. 706 00:54:18,376 --> 00:54:21,080 I told you never to mention my daughter's name again. 707 00:54:21,305 --> 00:54:24,491 She'll probably end up losing her job... 708 00:54:24,545 --> 00:54:26,991 before she gets to indict them. 709 00:54:35,726 --> 00:54:37,356 ("She Condoned Her Father's Acceptance of Sexual Favors") 710 00:54:37,356 --> 00:54:39,070 ("Another Face of an Elite Prosecutor, Seo Yeon Ah") 711 00:54:42,366 --> 00:54:44,410 ("A Dark Connection Between Father and Daughter Prosecutors") 712 00:54:46,396 --> 00:54:48,941 What do you think you're doing? 713 00:54:49,065 --> 00:54:51,150 Have you ever thought... 714 00:54:51,676 --> 00:54:54,110 that once this case gets exposed, 715 00:54:54,545 --> 00:54:56,281 who will take the most damage? 716 00:54:56,976 --> 00:55:00,451 "Sexual Scandal of Her Father, the Minister of Justice". 717 00:55:00,515 --> 00:55:03,191 These kinds of articles will be all over the Web. 718 00:55:05,255 --> 00:55:07,356 Do you believe people will just let her be? 719 00:55:07,356 --> 00:55:08,825 What are you doing right now? 720 00:55:08,825 --> 00:55:10,130 And there's no reason... 721 00:55:10,555 --> 00:55:13,501 why the prosecution would bear this scandal with her either. 722 00:55:13,795 --> 00:55:15,971 You can't cover up the case even if you try. 723 00:55:16,366 --> 00:55:17,735 People will find out. 724 00:55:17,735 --> 00:55:19,696 Do you think I'll be the only one going down for this? 725 00:55:19,696 --> 00:55:21,906 Do you honestly believe I'll let my daughter get hurt from this? 726 00:55:21,906 --> 00:55:25,051 Come on. You're so stubborn. This is very annoying. 727 00:55:27,745 --> 00:55:31,320 Isn't protecting a daughter a responsibility of a father? 728 00:55:31,876 --> 00:55:33,150 Prosecutor Seo... 729 00:55:34,275 --> 00:55:36,390 Make her stop now. 730 00:55:37,656 --> 00:55:39,931 If you keep it up, she'll be in danger. 731 00:55:40,616 --> 00:55:41,931 Yeon Ah will be. 732 00:56:05,515 --> 00:56:07,146 ("Seo Dong Suk Gets Ready to Join the Blue House") 733 00:56:07,146 --> 00:56:09,721 ("Nominee Seo Dong Suk Will Be Appointed in 3 days") 734 00:56:12,886 --> 00:56:15,330 This scroll says... 735 00:56:15,956 --> 00:56:18,126 "When walking across a snowy field," 736 00:56:18,126 --> 00:56:21,001 "make sure you don't make a mess." 737 00:56:22,765 --> 00:56:24,840 I know what you're worried about. 738 00:56:28,366 --> 00:56:30,080 But please trust me. 739 00:57:13,376 --> 00:57:14,451 Hello. 740 00:57:16,745 --> 00:57:17,830 Hello. 741 00:57:18,416 --> 00:57:21,501 I came here to talk to you about the Minister. 742 00:57:21,726 --> 00:57:22,961 About my father? 743 00:57:28,866 --> 00:57:30,900 How did you know I lived here? 744 00:57:34,166 --> 00:57:36,640 (Seo Yeon Ah) 745 00:57:37,065 --> 00:57:38,810 Yeon Ah is in danger. 746 00:57:39,235 --> 00:57:40,310 Actually, 747 00:57:40,636 --> 00:57:42,320 that guy, Tak Soo Ho... 748 00:58:32,626 --> 00:58:35,941 Detective Ma, please locate Prosecutor Seo's phone now. 749 00:58:36,466 --> 00:58:38,070 - Okay. - Okay. 750 00:58:38,295 --> 00:58:39,971 I'll call you right back. 751 00:58:42,235 --> 00:58:44,106 Someone jumped off Jungjin Group's building. 752 00:58:44,106 --> 00:58:45,181 Everyone, get to the scene. 753 00:58:45,575 --> 00:58:47,235 - Someone jumped off? - Who died? 754 00:58:47,235 --> 00:58:48,345 It's a prosecutor. 755 00:58:48,345 --> 00:58:49,650 This case will be tough. 756 00:59:24,646 --> 00:59:27,191 - What is this? - What happened? 757 00:59:27,315 --> 00:59:29,820 I heard that someone jumped. 758 00:59:30,116 --> 00:59:33,090 - Really? - Someone just fell down. 759 00:59:34,926 --> 00:59:38,130 - I can't believe this. - My goodness. 760 00:59:41,666 --> 00:59:42,900 You cannot go in. 54310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.