All language subtitles for Justice.E07-E08.190725-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,236 --> 00:00:19,458 Is it impossible for you to accept my love? 2 00:00:20,158 --> 00:00:23,567 My Mona Lisa, Mona Lisa 3 00:00:23,568 --> 00:00:26,497 I don't like that look on your face 4 00:00:27,038 --> 00:00:33,238 Is it impossible for you to accept my love? 5 00:00:33,678 --> 00:00:37,307 You're Mona Lisa, Mona Lisa 6 00:00:37,308 --> 00:00:40,318 You're making me sad 7 00:00:41,647 --> 00:00:47,357 Is it impossible for you to accept my love? 8 00:00:48,117 --> 00:00:51,757 My Mona Lisa, Mona Lisa 9 00:00:52,028 --> 00:00:54,397 I don't like that look on your face 10 00:00:55,127 --> 00:00:59,227 Is it impossible for you to accept my love? 11 00:01:09,778 --> 00:01:10,947 Tae Kyung. 12 00:01:17,817 --> 00:01:20,887 Wouldn't it be better to continue doing things as we always have? 13 00:01:23,627 --> 00:01:25,257 I hire you for a case, 14 00:01:25,787 --> 00:01:27,527 you take care of it, 15 00:01:27,528 --> 00:01:29,257 and we both stay silent. 16 00:01:33,437 --> 00:01:35,367 That's our deal, right? 17 00:01:38,468 --> 00:01:39,708 Let us... 18 00:01:42,008 --> 00:01:43,748 keep our eyes ahead from now on, 19 00:01:44,508 --> 00:01:45,807 Tae Kyung. 20 00:02:53,917 --> 00:02:55,077 Woo Yong. 21 00:02:56,377 --> 00:02:57,618 What have you done? 22 00:02:58,648 --> 00:02:59,787 You're right. 23 00:03:01,757 --> 00:03:03,357 Your brother's accident might not have been... 24 00:03:05,558 --> 00:03:07,098 a coincidence. 25 00:03:10,468 --> 00:03:11,667 Who killed... 26 00:03:13,898 --> 00:03:15,297 my brother? 27 00:03:24,477 --> 00:03:27,248 (Episode 7) 28 00:03:34,817 --> 00:03:36,818 Mom, don't cry. 29 00:03:53,678 --> 00:03:55,308 It has been ruled as a suicide. 30 00:03:55,708 --> 00:03:57,607 His family didn't want an autopsy either. 31 00:03:58,808 --> 00:04:00,376 Everyone involved in the murder case... 32 00:04:00,377 --> 00:04:01,848 from seven years ago... 33 00:04:03,178 --> 00:04:04,547 has died. 34 00:04:07,618 --> 00:04:10,357 Do you truly not know who killed Yang Chul Ki? 35 00:04:11,187 --> 00:04:12,226 And about your brother's accident... 36 00:04:12,227 --> 00:04:13,628 Knowing it won't change anything. 37 00:04:46,997 --> 00:04:48,298 Is the next date... 38 00:04:49,227 --> 00:04:50,397 fixed yet? 39 00:04:51,427 --> 00:04:53,327 I think we need to quickly get on it. 40 00:04:55,537 --> 00:04:57,368 Be careful. 41 00:04:58,568 --> 00:04:59,738 Yes, sir. 42 00:06:13,307 --> 00:06:16,777 (My Brother) 43 00:06:26,427 --> 00:06:29,298 (My Brother) 44 00:06:33,028 --> 00:06:34,938 Is this why you suspected me? 45 00:06:49,378 --> 00:06:50,517 (Call Logs) 46 00:06:53,787 --> 00:06:54,988 (This is delivery. We broke your goods by accident.) 47 00:06:55,888 --> 00:06:57,288 There was nothing there. 48 00:06:57,528 --> 00:06:59,428 You were deceived by Yang Chul Ki. 49 00:06:59,828 --> 00:07:01,027 He killed... 50 00:07:01,797 --> 00:07:03,298 your brother. 51 00:07:07,028 --> 00:07:08,868 He killed Tae Ju? 52 00:07:09,037 --> 00:07:11,608 Why do you think he had your brother's phone? 53 00:07:15,737 --> 00:07:18,478 They aren't the real culprits who killed your brother. 54 00:07:21,278 --> 00:07:23,447 The real culprit is someone else! 55 00:07:25,617 --> 00:07:28,058 He committed the murder that day. 56 00:07:28,487 --> 00:07:30,556 And your brother unluckily went there that day... 57 00:07:30,557 --> 00:07:32,128 and got involved. 58 00:07:32,528 --> 00:07:34,228 That's why he... 59 00:07:43,297 --> 00:07:44,568 That could be possible. 60 00:07:53,448 --> 00:07:54,678 But why would he? 61 00:07:56,218 --> 00:07:57,587 For what? 62 00:07:57,588 --> 00:08:00,387 When he made you run that far to get your brother's phone, 63 00:08:00,487 --> 00:08:02,087 he blackmailed me as well. 64 00:08:02,758 --> 00:08:04,988 He said he knew what we did seven years ago. 65 00:08:06,828 --> 00:08:07,897 How would he know that? 66 00:08:07,898 --> 00:08:09,397 That's not important. 67 00:08:09,797 --> 00:08:11,368 What's important is that he's dead. 68 00:08:11,727 --> 00:08:13,596 And if the world finds out about what we did that day, 69 00:08:13,597 --> 00:08:15,368 we'll lose everything. 70 00:08:27,677 --> 00:08:29,748 If it was truly Yang Chul Ki's doing, 71 00:08:32,088 --> 00:08:33,217 that means... 72 00:08:34,718 --> 00:08:36,388 we got the wrong individuals. 73 00:08:36,558 --> 00:08:39,187 Or he could've ordered them to do so. 74 00:08:39,188 --> 00:08:40,587 Even if that's not the case, 75 00:08:41,397 --> 00:08:44,726 those scumbags would've killed more people... 76 00:08:44,727 --> 00:08:46,268 and lived useless lives. 77 00:08:47,737 --> 00:08:49,337 Don't feel guilty. 78 00:08:50,637 --> 00:08:51,737 But... 79 00:08:53,877 --> 00:08:56,008 That means we weren't aware of the truth. 80 00:09:01,017 --> 00:09:03,318 Do you think there is an ultimate truth? 81 00:09:04,288 --> 00:09:06,347 Truth shines more brightly... 82 00:09:07,117 --> 00:09:08,957 when you add lies to it. 83 00:09:18,468 --> 00:09:19,597 Woo Yong. 84 00:09:21,867 --> 00:09:23,697 What have we done? 85 00:09:24,338 --> 00:09:26,138 Don't you know what I've been doing all along? 86 00:09:27,068 --> 00:09:28,977 Don't you know why I had to come this far? 87 00:09:38,318 --> 00:09:39,918 Is it truly because of your brother? 88 00:09:41,058 --> 00:09:43,558 Is he truly the reason why you came this far? 89 00:09:45,088 --> 00:09:46,227 What do you mean? 90 00:09:46,727 --> 00:09:48,256 In the beginning, you made a choice. 91 00:09:48,257 --> 00:09:50,727 And now that choice has become your life. 92 00:09:51,168 --> 00:09:53,227 Your fate was chosen by you, 93 00:09:53,627 --> 00:09:55,168 not by your brother. 94 00:09:57,908 --> 00:09:59,907 I had no other choice. 95 00:09:59,908 --> 00:10:01,077 You're wrong. 96 00:10:01,178 --> 00:10:03,477 You knew exactly what choice you made. 97 00:10:03,678 --> 00:10:07,077 That's why you were in pain, couldn't sleep properly, 98 00:10:07,078 --> 00:10:09,047 drank yourself to sleep every night, 99 00:10:09,048 --> 00:10:11,148 and spent your money like water. 100 00:10:13,188 --> 00:10:14,856 Then what else could I've done? 101 00:10:14,857 --> 00:10:17,587 You hid behind your brother and pretended to be tormented. 102 00:10:17,588 --> 00:10:20,428 But you went on and enjoyed the life that you chose to live. 103 00:10:20,698 --> 00:10:22,726 You didn't want to go back... 104 00:10:22,727 --> 00:10:24,327 to your powerless and penniless life. 105 00:10:24,328 --> 00:10:26,097 You hypocrite. 106 00:10:42,477 --> 00:10:43,918 Now, you need to make a choice. 107 00:10:46,887 --> 00:10:48,188 Either use your brother as an excuse... 108 00:10:48,517 --> 00:10:51,827 to wrap up your current lifestyle and go back to your old life. 109 00:10:56,798 --> 00:10:58,898 Or keep living the life you have now. 110 00:11:13,708 --> 00:11:14,977 I'm sorry, Tae Kyung... 111 00:11:17,277 --> 00:11:18,688 for making you doubt me... 112 00:11:21,588 --> 00:11:23,158 and for making you feel lonely. 113 00:11:32,867 --> 00:11:35,297 My Mona Lisa, Mona Lisa 114 00:11:35,298 --> 00:11:36,636 (My Brother) 115 00:11:36,637 --> 00:11:39,237 I don't like that look on your face 116 00:11:39,968 --> 00:11:45,778 Is it impossible for you to accept my love? 117 00:11:46,448 --> 00:11:48,347 You're Mona Lisa 118 00:11:59,788 --> 00:12:02,058 (Namwon Restaurant) 119 00:12:07,538 --> 00:12:10,197 (Delete) 120 00:12:10,198 --> 00:12:12,737 (Do you want to delete the message?) 121 00:12:25,117 --> 00:12:27,587 (Junkshop, evening) 122 00:12:31,487 --> 00:12:33,587 "It's really not raining at all." 123 00:12:33,788 --> 00:12:35,298 "You're better than the weather service." 124 00:12:36,198 --> 00:12:38,227 "It's a relief that it wasn't a major TV station." 125 00:12:39,867 --> 00:12:42,668 "I had a feeling that it wasn't ordinary." 126 00:12:43,198 --> 00:12:45,008 "I have no money to keep going." 127 00:13:15,032 --> 00:13:20,032 [VIU Ver] KBS2 E07 'Justice' "Who Killed My Brother?" -♥ Ruo Xi ♥- 128 00:13:50,367 --> 00:13:51,467 What's wrong, Young Mi? 129 00:14:41,257 --> 00:14:42,357 Young Mi. 130 00:15:13,318 --> 00:15:15,087 Goodness, please try to stop Mom. 131 00:15:15,088 --> 00:15:17,188 I don't have time to eat at home. 132 00:15:31,068 --> 00:15:32,168 Yes? 133 00:15:33,208 --> 00:15:34,308 I'm on my way. 134 00:15:35,977 --> 00:15:38,477 Dad, something urgent came up, so I'm leaving now. 135 00:15:52,727 --> 00:15:54,658 (Unresolved Murder Case of Studio in Ahyeon-dong) 136 00:15:55,397 --> 00:15:57,096 (Murder suspect, Yang Chul Ki) 137 00:15:57,097 --> 00:15:58,327 (7 previous convictions) 138 00:16:04,168 --> 00:16:05,937 (No traces of sexual assault, no murder weapon found) 139 00:16:05,938 --> 00:16:08,476 (Only family member, mother) 140 00:16:08,477 --> 00:16:10,178 (Victim, Choi Soo Jeong) 141 00:16:17,418 --> 00:16:20,148 (National Forensics Service) 142 00:16:31,168 --> 00:16:32,627 The NFS concluded... 143 00:16:32,867 --> 00:16:34,837 that the MO is completely different from the one from seven years ago. 144 00:16:35,698 --> 00:16:38,008 Seven years ago, Yang Chul Ki was the killer. 145 00:16:39,038 --> 00:16:41,237 Then who killed this girl from Jang Entertainment this time? 146 00:16:44,777 --> 00:16:45,877 And why... 147 00:16:48,617 --> 00:16:49,778 after seven years? 148 00:17:05,027 --> 00:17:07,367 My goodness, she's much better than... 149 00:17:07,368 --> 00:17:08,667 a dozen of men. 150 00:17:09,037 --> 00:17:10,167 Thank you, sir. 151 00:17:15,138 --> 00:17:18,208 Thank you for joining this boring get-together of prosecutors. 152 00:17:18,307 --> 00:17:19,508 It's an honor, sir. 153 00:17:19,777 --> 00:17:21,818 I should thank you... 154 00:17:22,047 --> 00:17:23,778 for your generous invitation. 155 00:17:24,047 --> 00:17:26,687 - As for this get-together... - Of course, this is our treat. 156 00:17:26,948 --> 00:17:28,887 These days, we're most careful about anything... 157 00:17:28,888 --> 00:17:30,387 that could be seen as a bribe. 158 00:17:32,158 --> 00:17:34,758 No wonder the drink tasted especially sweet today. 159 00:17:34,797 --> 00:17:37,028 I guess it's all thanks to that. 160 00:17:40,668 --> 00:17:41,768 Anyway, 161 00:17:42,267 --> 00:17:43,867 what will you do with that troublemaker? 162 00:17:43,898 --> 00:17:46,508 I've been paying close attention to her. 163 00:17:47,208 --> 00:17:48,836 She could just pretend to be a prosecutor... 164 00:17:48,837 --> 00:17:50,377 with that silver spoon in her mouth. 165 00:17:50,378 --> 00:17:52,978 I don't know why she's so adamant in stirring things up. 166 00:17:54,418 --> 00:17:56,347 She shouldn't be so rash... 167 00:17:56,948 --> 00:17:58,687 for the sake of her father. 168 00:18:14,368 --> 00:18:16,298 I thought this was for prosecutors only. 169 00:18:17,737 --> 00:18:19,038 I'm sorry. 170 00:18:19,408 --> 00:18:21,407 When I heard that you, the minister, was joining, 171 00:18:21,577 --> 00:18:23,506 I begged them to invite me. 172 00:18:23,507 --> 00:18:25,048 I'm not the minister yet! 173 00:18:25,878 --> 00:18:27,607 Don't you invite me to this kind of meetings again. 174 00:19:01,477 --> 00:19:03,018 Now, you need to make a choice. 175 00:19:03,948 --> 00:19:05,448 Either use your brother as an excuse... 176 00:19:05,648 --> 00:19:07,986 to wrap up your current lifestyle and go back to your old life. 177 00:19:07,987 --> 00:19:09,087 Or... 178 00:19:12,287 --> 00:19:14,288 keep living the life you have now. 179 00:20:39,848 --> 00:20:41,147 Darn it. 180 00:20:41,317 --> 00:20:43,347 I've never seen someone die in front of me. 181 00:20:46,287 --> 00:20:48,488 Do a better job filming this, you jerk. 182 00:22:20,348 --> 00:22:22,048 Why are you going this far? 183 00:22:24,688 --> 00:22:26,087 For someone else's revenge, 184 00:22:27,287 --> 00:22:28,558 must you kill? 185 00:22:34,327 --> 00:22:37,028 I don't have to give you a reason. 186 00:22:37,398 --> 00:22:39,397 You made your choices... 187 00:22:39,398 --> 00:22:41,667 and I just made my own. 188 00:22:49,878 --> 00:22:51,407 What do you want from me? 189 00:22:52,908 --> 00:22:54,448 To not forget... 190 00:22:55,277 --> 00:22:58,548 what I did for you tonight. 191 00:23:38,727 --> 00:23:40,687 Have you ever recognized someone... 192 00:23:42,698 --> 00:23:45,597 who had a soul just like yours right away? 193 00:24:23,198 --> 00:24:24,298 Woo Yong. 194 00:24:26,208 --> 00:24:28,208 I must be real trash. 195 00:24:29,678 --> 00:24:32,278 After what I did, I still want to have a good life. 196 00:24:36,348 --> 00:24:38,048 Why did you really do it? 197 00:24:39,118 --> 00:24:41,758 You smashed a fake and acted out of character. 198 00:24:43,618 --> 00:24:45,827 Because you suspected me over that. 199 00:24:47,388 --> 00:24:49,228 After a mere comment from a thug. 200 00:24:54,428 --> 00:24:55,568 You're right. 201 00:24:57,237 --> 00:24:58,508 I guess... 202 00:24:59,138 --> 00:25:00,538 I was just afraid. 203 00:25:01,237 --> 00:25:02,407 About what happened. 204 00:25:09,118 --> 00:25:10,677 If they could get away with it, 205 00:25:11,348 --> 00:25:12,887 any human being... 206 00:25:13,888 --> 00:25:17,558 would choose their well-being over the lives of hundreds. 207 00:25:18,327 --> 00:25:19,758 Is it because of strong desires? 208 00:25:20,787 --> 00:25:21,897 No. 209 00:25:26,668 --> 00:25:28,498 It's because we're normal people. 210 00:25:31,767 --> 00:25:33,766 Humans choose between good and evil... 211 00:25:33,767 --> 00:25:35,738 based on need, not conscience. 212 00:25:38,138 --> 00:25:39,708 That's just what we did. 213 00:25:40,577 --> 00:25:41,978 Like normal people. 214 00:25:46,247 --> 00:25:47,417 You're right. 215 00:25:49,188 --> 00:25:53,228 Human beings are all made of the same stuff. 216 00:25:53,688 --> 00:25:54,857 Right? 217 00:26:42,307 --> 00:26:44,177 (Device option) 218 00:26:44,178 --> 00:26:46,647 (Power off) 219 00:26:46,648 --> 00:26:48,077 (Yes) 220 00:27:00,070 --> 00:27:02,007 (Episode 8 will air shortly.) 221 00:27:03,799 --> 00:27:05,469 (Episode 8) 222 00:27:10,770 --> 00:27:11,969 We're done. 223 00:27:17,680 --> 00:27:20,049 You two must have good news. 224 00:27:20,980 --> 00:27:22,948 Each year, when you do, 225 00:27:22,949 --> 00:27:24,789 you both come to get a new suit. 226 00:27:24,989 --> 00:27:26,089 Do we? 227 00:27:26,320 --> 00:27:27,720 Do we have good news? 228 00:27:27,820 --> 00:27:30,760 We do. It'll bring us a lot of money. 229 00:27:31,189 --> 00:27:32,289 What? 230 00:27:32,390 --> 00:27:33,529 I'm done. 231 00:27:33,530 --> 00:27:34,999 I'll bring the fabrics. 232 00:27:35,000 --> 00:27:36,100 Okay. 233 00:27:38,399 --> 00:27:39,569 What is it? 234 00:27:39,939 --> 00:27:41,600 There's this cellphone factory. 235 00:27:41,799 --> 00:27:44,770 A few workers were blinded by methanol poisoning. 236 00:27:45,039 --> 00:27:47,280 They sued the company. 237 00:27:47,310 --> 00:27:50,210 I want you to defend the victims. 238 00:27:50,649 --> 00:27:51,749 They're suing the company? 239 00:27:53,280 --> 00:27:55,050 Is the phone company... 240 00:27:55,149 --> 00:27:56,350 Jungjin. 241 00:27:58,589 --> 00:27:59,689 Woo Yong. 242 00:27:59,860 --> 00:28:02,859 It's a good thing that you overestimate me, 243 00:28:02,860 --> 00:28:04,389 but you know that 99 percent... 244 00:28:04,390 --> 00:28:06,199 of all cases against Jungjin failed, right? 245 00:28:06,200 --> 00:28:07,658 You've never lost one yet. 246 00:28:07,659 --> 00:28:08,759 My gosh. 247 00:28:09,900 --> 00:28:12,300 You want me to defend the workers, not Jungjin? 248 00:28:12,700 --> 00:28:14,600 This isn't something you'd go for. 249 00:28:15,239 --> 00:28:16,339 What's it about? 250 00:28:18,939 --> 00:28:20,908 Can you please read this? 251 00:28:20,909 --> 00:28:22,009 Thank you. 252 00:28:22,209 --> 00:28:24,679 Please read this. There was an accident. 253 00:28:26,019 --> 00:28:28,949 Please read this. Please, take a look. 254 00:28:28,950 --> 00:28:30,119 Thank you. 255 00:28:30,219 --> 00:28:31,488 Please read this. 256 00:28:31,489 --> 00:28:33,160 There was an accident. 257 00:28:33,189 --> 00:28:34,818 Could you please read this? 258 00:28:34,819 --> 00:28:36,960 There was an accident. 259 00:28:37,159 --> 00:28:38,259 Thank you. 260 00:28:41,959 --> 00:28:42,968 Thank you. 261 00:28:42,969 --> 00:28:45,130 Could you please read this? 262 00:28:45,230 --> 00:28:46,339 Thank you. 263 00:28:47,299 --> 00:28:49,039 We were treated unfairly. 264 00:28:49,040 --> 00:28:50,410 Please take a look. 265 00:28:50,810 --> 00:28:51,809 Thank you. 266 00:28:51,810 --> 00:28:53,039 (I went blind working at Jungjin.) 267 00:28:53,040 --> 00:28:54,679 Please take a look. 268 00:28:55,950 --> 00:28:57,110 There was an accident. 269 00:28:59,849 --> 00:29:00,949 Excuse me. 270 00:29:01,719 --> 00:29:03,220 Did you see a doctor? 271 00:29:04,150 --> 00:29:06,119 - Yes. - Can you... 272 00:29:06,319 --> 00:29:08,360 regain your sight with an operation? 273 00:29:08,659 --> 00:29:11,159 That would be a tall order, 274 00:29:11,190 --> 00:29:13,230 but I was told there's hope. 275 00:29:14,399 --> 00:29:16,869 Then you should go to the hospital first. 276 00:29:18,230 --> 00:29:20,800 Excuse me. Who are you? 277 00:29:26,209 --> 00:29:27,479 Hello. I'm... 278 00:29:27,480 --> 00:29:29,379 - Jungjin Group's... - Hello. 279 00:29:29,480 --> 00:29:30,909 I know you, Vice-Chairman. 280 00:29:32,179 --> 00:29:33,420 Hello. 281 00:29:34,480 --> 00:29:36,618 Please help us, sir. 282 00:29:36,619 --> 00:29:38,889 She got hurt while working at Jungjin Group, 283 00:29:38,890 --> 00:29:40,659 but everyone's turning a blind eye. 284 00:29:41,220 --> 00:29:43,159 I beg you. Please help us. 285 00:29:43,790 --> 00:29:45,159 I'm so sorry. 286 00:29:45,690 --> 00:29:48,629 I was abroad for a long time due to business, 287 00:29:48,959 --> 00:29:50,730 so I had no idea. 288 00:29:50,929 --> 00:29:53,700 I'll look into it immediately and take measures. 289 00:29:54,170 --> 00:29:55,338 Don't worry too much. 290 00:29:55,339 --> 00:29:57,909 - Thank you. We truly are. - Thank you. 291 00:30:01,179 --> 00:30:02,338 Tell them to receive surgery... 292 00:30:02,339 --> 00:30:04,249 and compensate as much as they want. 293 00:30:05,179 --> 00:30:06,719 I'm afraid we can't, sir. 294 00:30:07,279 --> 00:30:09,389 Nothing is for certain yet, 295 00:30:09,390 --> 00:30:12,219 and out of the 168 workers, only 7 of them were injured. 296 00:30:12,320 --> 00:30:15,320 And five of them admitted that it was their fault. 297 00:30:17,559 --> 00:30:18,929 They admitted to that? 298 00:30:19,559 --> 00:30:21,259 I don't think we should admit that it was our fault... 299 00:30:21,260 --> 00:30:23,070 just because of two remaining workers. 300 00:30:23,070 --> 00:30:26,298 The US is trying to point out any kind of flaw from us... 301 00:30:26,299 --> 00:30:29,339 since they know we'll be launching our new product soon. 302 00:30:29,440 --> 00:30:32,010 We shouldn't stir up a commotion during such important times. 303 00:30:32,510 --> 00:30:33,740 Look. 304 00:30:35,179 --> 00:30:36,610 They're going blind. 305 00:30:36,779 --> 00:30:39,550 What could be worse than that? 306 00:30:41,820 --> 00:30:43,749 Immediately switch the methanol with something else. 307 00:30:44,089 --> 00:30:45,450 We can't do that, sir. 308 00:30:46,119 --> 00:30:48,360 If we replace the substance right now, 309 00:30:48,489 --> 00:30:50,828 that would be the same as admitting it as our fault. 310 00:30:50,829 --> 00:30:52,230 We should do that later. 311 00:30:52,899 --> 00:30:54,800 Then should I replace you? 312 00:31:13,249 --> 00:31:15,020 You'll help us? 313 00:31:16,019 --> 00:31:17,719 And you'll do it pro bono, at that? 314 00:31:18,019 --> 00:31:19,688 It's not that I'm helping you. 315 00:31:19,689 --> 00:31:22,089 It's just that neither of us have anything to lose. 316 00:31:22,489 --> 00:31:26,330 But the Vice-Chairman said that he'd look into it. 317 00:31:27,259 --> 00:31:29,829 He has no time to look into such matters. 318 00:31:29,830 --> 00:31:32,529 But he seemed genuinely concerned. 319 00:31:32,530 --> 00:31:36,570 He was probably worried that this could harm his company's image. 320 00:31:36,910 --> 00:31:39,339 You shouldn't believe everything you see. 321 00:31:39,439 --> 00:31:40,640 Didn't you learn your lesson? 322 00:31:43,150 --> 00:31:46,950 You're right. Jungjin Group promised to fix this situation... 323 00:31:47,179 --> 00:31:48,519 then backed out. 324 00:31:48,520 --> 00:31:50,089 I think I was punished... 325 00:31:51,189 --> 00:31:53,690 for being greedy about money. 326 00:31:54,819 --> 00:31:57,258 I got paid more for working at nighttime. 327 00:31:57,259 --> 00:31:59,229 How much more did you get? 328 00:31:59,530 --> 00:32:01,659 I got paid 40 dollars more... 329 00:32:02,059 --> 00:32:04,270 for working eight hours at nighttime. 330 00:32:04,730 --> 00:32:06,299 That's a lot. 331 00:32:06,799 --> 00:32:09,169 With that money, my mom wouldn't have to peel garlic anymore. 332 00:32:13,439 --> 00:32:15,409 It'd be great if we could win. 333 00:32:15,840 --> 00:32:17,308 But even if we don't, 334 00:32:17,309 --> 00:32:20,020 I'll make sure you get compensated. 335 00:32:22,580 --> 00:32:23,849 Forget about the money. 336 00:32:24,819 --> 00:32:26,620 We want to know the truth... 337 00:32:28,189 --> 00:32:29,789 about what happened to her. 338 00:32:30,790 --> 00:32:34,500 We don't need the money, so please find that out for us. 339 00:32:35,129 --> 00:32:36,270 Please, sir. 340 00:32:39,869 --> 00:32:41,500 But first, we need to save her sight. 341 00:32:48,679 --> 00:32:50,080 Have some. 342 00:32:50,980 --> 00:32:53,649 We're sorry we don't have anything else to give. 343 00:33:10,100 --> 00:33:11,529 How pathetic. 344 00:33:37,530 --> 00:33:38,630 Come here. 345 00:33:39,530 --> 00:33:40,659 Come! 346 00:33:51,610 --> 00:33:53,479 Gosh, you're making me feel sorry. 347 00:33:53,480 --> 00:33:55,339 Let's be more attentive, 348 00:33:56,110 --> 00:33:57,279 okay? 349 00:33:58,249 --> 00:34:00,180 I told you it was an important occasion. 350 00:34:00,920 --> 00:34:02,049 Right? 351 00:34:03,249 --> 00:34:04,419 I'm sorry. 352 00:34:06,619 --> 00:34:08,419 But my body isn't feeling... 353 00:34:08,420 --> 00:34:10,930 Darn it, how dense are you? 354 00:34:13,629 --> 00:34:15,099 Didn't I tell you to work properly? 355 00:34:16,230 --> 00:34:17,430 Didn't I? 356 00:34:18,069 --> 00:34:19,229 Didn't I? 357 00:34:20,069 --> 00:34:22,000 Why aren't you answering me? 358 00:34:27,879 --> 00:34:29,039 Who are you? 359 00:34:34,920 --> 00:34:36,120 Answer me. 360 00:34:40,020 --> 00:34:41,190 Hey! 361 00:34:41,889 --> 00:34:42,988 We have more customers! 362 00:34:42,989 --> 00:34:44,430 All right, coming. 363 00:34:52,869 --> 00:34:55,000 - Where were you? - I'm sorry. 364 00:35:10,650 --> 00:35:11,849 What are you doing? 365 00:35:13,559 --> 00:35:15,460 Why do you live like this? 366 00:35:16,889 --> 00:35:17,989 That's none of your business. 367 00:35:18,360 --> 00:35:20,729 Why didn't you talk back to that dirtbag? 368 00:35:22,830 --> 00:35:23,969 Because I need to make money. 369 00:35:24,299 --> 00:35:27,200 I'm going to make a lot of money and walk all over scumbags like you. 370 00:35:33,879 --> 00:35:36,139 - Snap out of it. - You're funny. 371 00:35:36,649 --> 00:35:39,280 - I'm funny? - That's rich coming from you. 372 00:35:41,119 --> 00:35:42,479 You scumbag. 373 00:35:46,860 --> 00:35:48,389 Are you following me around? 374 00:35:49,320 --> 00:35:50,430 Why? 375 00:35:53,129 --> 00:35:54,830 Is it because of that USB? 376 00:35:58,330 --> 00:35:59,469 I don't know anything. 377 00:36:00,340 --> 00:36:03,170 No. Even if I did, I'd never tell you. 378 00:36:03,940 --> 00:36:06,239 So stop bothering me and get lost. 379 00:36:13,779 --> 00:36:15,749 I don't care about that, 380 00:36:16,720 --> 00:36:18,150 so you better live right. 381 00:36:18,350 --> 00:36:19,790 What's wrong with my life? 382 00:36:22,690 --> 00:36:24,759 We're living the same, exact lives. 383 00:36:25,690 --> 00:36:27,430 We do anything for money. 384 00:36:29,830 --> 00:36:30,930 What do you say? 385 00:36:31,769 --> 00:36:33,839 If you pay me, I could spend the night with you too. 386 00:36:34,139 --> 00:36:35,339 Jang Young Mi. 387 00:36:35,369 --> 00:36:37,139 Do you think we're any different? 388 00:36:52,289 --> 00:36:54,118 The victim who died seven years ago. 389 00:36:54,119 --> 00:36:56,059 The murder victim... 390 00:36:56,060 --> 00:36:57,229 and Yang Chul Ki. 391 00:36:57,230 --> 00:36:58,889 They're all related to Jang Entertainment. 392 00:36:59,330 --> 00:37:01,158 All the evidence has been destroyed. 393 00:37:01,159 --> 00:37:03,099 The only evidence is that agency. 394 00:37:04,029 --> 00:37:05,300 That's odd. 395 00:37:05,600 --> 00:37:07,900 All the victims are from that agency, 396 00:37:08,239 --> 00:37:09,940 but how could none of them know about anything? 397 00:37:26,590 --> 00:37:29,759 I see. So that's what girl group members look like. 398 00:37:30,460 --> 00:37:31,790 I've never seen one before. 399 00:37:31,930 --> 00:37:34,229 When I was a student, an agency approached me on the streets too. 400 00:37:34,230 --> 00:37:36,200 Come on, those are all scams. 401 00:37:36,700 --> 00:37:38,330 It's like those cults. 402 00:37:38,430 --> 00:37:39,629 Not at all. 403 00:37:40,570 --> 00:37:42,900 Had I said yes back then, 404 00:37:43,440 --> 00:37:45,069 I would've been as famous as Kim Tae Hee. 405 00:37:45,070 --> 00:37:46,639 Kim... Kim Tae Hee? 406 00:37:47,139 --> 00:37:51,479 I look enchanting, sophisticated, elegant, and refined. 407 00:37:51,480 --> 00:37:52,580 You know? 408 00:37:55,950 --> 00:37:57,618 - You're so pretty. - Stay back. 409 00:37:57,619 --> 00:38:00,089 - Are you leaving? - Don't go. 410 00:38:00,560 --> 00:38:01,660 I found them. 411 00:38:02,960 --> 00:38:04,330 They could tell us something. 412 00:38:07,800 --> 00:38:09,300 Do you know Choi Soo Jeong? 413 00:38:09,529 --> 00:38:11,869 She's dead. 414 00:38:14,039 --> 00:38:15,038 Did you know her? 415 00:38:15,039 --> 00:38:17,139 Is there anything you can tell me about her? 416 00:38:17,509 --> 00:38:20,280 She was pretty quiet. She was a girl group trainee. 417 00:38:20,680 --> 00:38:23,950 There were so many rumors after her death. 418 00:38:24,509 --> 00:38:26,479 One of them was that her manager killed her. 419 00:38:26,480 --> 00:38:28,519 - Her manager? - Yang Chul Ki. 420 00:38:30,149 --> 00:38:32,019 (Yang Chul Ki, general manager, Manages Choi Soo Jeong) 421 00:38:32,149 --> 00:38:34,359 His death was recently reported on the news. 422 00:38:34,820 --> 00:38:36,118 You know him too? 423 00:38:36,119 --> 00:38:39,089 Of course. He was known to be really scary. 424 00:38:39,289 --> 00:38:41,060 I think he used to be a thug. 425 00:38:41,330 --> 00:38:44,570 Some fans saw him assault the trainees too. 426 00:38:45,269 --> 00:38:48,940 Soo Jeong's best friend Lee Ju Hyeon also disappeared soon after. 427 00:38:49,639 --> 00:38:51,969 But I found it odd. 428 00:38:55,509 --> 00:38:56,979 Lee Ju Hyeon disappeared? 429 00:38:58,050 --> 00:39:00,918 Yes. A few days after Soo Jeong died, 430 00:39:00,919 --> 00:39:02,119 she disappeared. 431 00:39:02,379 --> 00:39:04,089 She could've quit. 432 00:39:04,389 --> 00:39:08,018 She didn't. I used to be close with the youngest stylist. 433 00:39:08,019 --> 00:39:10,128 The stylist was very worried and said Ju Hyeon suddenly disappeared. 434 00:39:10,129 --> 00:39:11,330 She even reported her missing. 435 00:39:11,560 --> 00:39:14,499 I don't think they found her yet. 436 00:39:23,710 --> 00:39:27,680 (Disappeared actress) 437 00:39:31,680 --> 00:39:33,180 ("An Actress Has Vanished") 438 00:39:36,590 --> 00:39:37,820 ("Vanished Actress: The Whereabouts of Actress H") 439 00:39:41,690 --> 00:39:42,790 Mr. Guk. 440 00:39:42,919 --> 00:39:45,389 Two years ago, another actress went missing. 441 00:39:49,499 --> 00:39:50,628 (Actress H's agency, S Entertainment...) 442 00:39:50,629 --> 00:39:52,400 "S Entertainment"... 443 00:39:53,070 --> 00:39:54,440 Is it Seoul Entertainment? 444 00:39:54,470 --> 00:39:56,170 "Seoul Entertainment"? 445 00:40:02,710 --> 00:40:05,410 (You have to investigate this. More people have gone missing.) 446 00:40:20,560 --> 00:40:21,559 (Hong So Eun) 447 00:40:21,560 --> 00:40:23,700 Did you identify the actresses that had gone missing? 448 00:40:23,769 --> 00:40:26,129 Yes, but something is off about this. 449 00:40:26,230 --> 00:40:28,499 She was the first murder victim seven years ago. 450 00:40:28,769 --> 00:40:29,869 It's Choi Soo Jeong. 451 00:40:29,970 --> 00:40:31,768 Three days after her death, 452 00:40:31,769 --> 00:40:34,440 her best friend, Lee Ju Hyeon, went missing. 453 00:40:34,680 --> 00:40:36,849 But she was an aspiring actress at Hanbit Entertainment. 454 00:40:36,850 --> 00:40:38,310 And no one has seen her, right? 455 00:40:39,080 --> 00:40:41,219 And four years later, the girl that went missing... 456 00:40:41,220 --> 00:40:43,519 is Hong So Eun, an aspiring actress at Seoul Entertainment. 457 00:40:43,619 --> 00:40:45,519 And three years later, there was another murder victim. 458 00:40:45,820 --> 00:40:47,888 Cha Eun Bi was from Jang Entertainment. 459 00:40:47,889 --> 00:40:49,589 All of these cases have this in common. 460 00:40:49,989 --> 00:40:52,089 They were all young aspiring actresses or trainees. 461 00:40:52,090 --> 00:40:53,359 They either went missing or were murdered. 462 00:40:53,360 --> 00:40:56,128 There's no evidence as if someone cleaned it up. 463 00:40:56,129 --> 00:40:58,229 And there were no motives for murders and disappearances. 464 00:40:58,230 --> 00:40:59,528 The cases were all closed... 465 00:40:59,529 --> 00:41:01,638 with perfectly logical investigation reports. 466 00:41:01,639 --> 00:41:02,738 I looked into their backgrounds. 467 00:41:02,739 --> 00:41:04,408 Either they had no parents, or their parents were disabled. 468 00:41:04,409 --> 00:41:06,168 Their families weren't able to make a living themselves. 469 00:41:06,169 --> 00:41:07,778 Those scumbags deserve death. 470 00:41:07,779 --> 00:41:09,440 I should crush their skulls into... 471 00:41:11,879 --> 00:41:12,979 That's after we find them. 472 00:41:13,649 --> 00:41:15,619 They chose girls with such profiles on purpose. 473 00:41:16,050 --> 00:41:17,388 Even if they went missing or died, 474 00:41:17,389 --> 00:41:19,150 no one would look for them. 475 00:41:19,289 --> 00:41:20,820 They didn't have anyone who would look for them. 476 00:41:21,720 --> 00:41:22,820 This... 477 00:41:24,289 --> 00:41:26,190 could be a serial murder. 478 00:41:31,769 --> 00:41:34,670 But they are all from different entertainment companies. 479 00:41:34,999 --> 00:41:36,239 What could be the common ground? 480 00:41:36,639 --> 00:41:37,810 I'm not sure. 481 00:41:38,739 --> 00:41:40,908 Since two girls from Jang Entertainment died, 482 00:41:40,909 --> 00:41:42,179 let's start from there. 483 00:41:42,180 --> 00:41:45,309 As a matter of fact, I looked into the CEO, Jang Chi Soo. 484 00:41:45,310 --> 00:41:46,309 He's clean. 485 00:41:46,310 --> 00:41:48,180 His bank transfers and assets are clean. 486 00:41:48,480 --> 00:41:50,290 He doesn't even have an imported car. 487 00:41:52,320 --> 00:41:54,519 He only has two of the same mid-sized Korean vehicles. 488 00:41:55,019 --> 00:41:56,119 Same vehicles? 489 00:41:56,519 --> 00:41:59,258 Usually, people don't have two vehicles of the same car model. 490 00:41:59,259 --> 00:42:01,599 - You're right. - There has to be something. 491 00:42:01,600 --> 00:42:03,569 If anything, he could be having an affair. 492 00:42:03,570 --> 00:42:04,729 Please look into him. 493 00:42:04,730 --> 00:42:05,900 Yes, ma'am. 494 00:42:11,769 --> 00:42:14,040 - Hello. - The lights were on. 495 00:42:14,180 --> 00:42:16,040 You're all working hard. 496 00:42:17,680 --> 00:42:19,080 Aren't you... 497 00:42:19,080 --> 00:42:20,920 Detective Ma Dong Hyuk from Gangnam Police Station? 498 00:42:22,080 --> 00:42:24,050 We've met once before. 499 00:42:25,320 --> 00:42:26,420 Is that so? 500 00:42:27,060 --> 00:42:28,160 I'm heading out. 501 00:42:29,690 --> 00:42:31,359 I'll get going too. 502 00:42:31,360 --> 00:42:33,190 - Good work. - Me too. 503 00:42:37,070 --> 00:42:39,800 It looks like you're working on an important case. 504 00:42:40,070 --> 00:42:43,040 It's quite late. Even the detective came all this way for a meeting. 505 00:42:44,310 --> 00:42:46,639 They are all small fries. No big cases here. 506 00:42:49,840 --> 00:42:52,249 I had to look into a lame assault case. 507 00:42:55,249 --> 00:42:56,479 If you want to keep your job, 508 00:42:56,480 --> 00:42:58,489 you must do either one of these well. 509 00:43:02,989 --> 00:43:04,690 Make sure you hide everything well. 510 00:43:04,960 --> 00:43:06,690 Or be an excellent liar. 511 00:43:08,200 --> 00:43:09,359 Okay. 512 00:43:10,970 --> 00:43:13,639 I can see that you're nervous. 513 00:43:40,529 --> 00:43:43,969 Unbelievable. How could a prosecutor drink in broad daylight? 514 00:43:43,970 --> 00:43:45,830 I heard that you got yourself some nice connections. 515 00:43:46,470 --> 00:43:50,038 Hey, if you have enough connections, can you set me up too? 516 00:43:50,039 --> 00:43:52,368 There's a guy named Ma Dong Hyuk at Gangnam Police Station. 517 00:43:52,369 --> 00:43:53,639 The judo gold medalist. 518 00:43:53,639 --> 00:43:54,739 "Ma Dong Hyuk"? 519 00:43:55,739 --> 00:43:57,379 Yes. That troublemaker? 520 00:43:57,580 --> 00:44:01,180 Find out which case he's working on these days without him knowing. 521 00:44:01,619 --> 00:44:02,719 What for? 522 00:44:03,080 --> 00:44:04,349 This is an unofficial request. 523 00:44:10,490 --> 00:44:11,759 Prosecutor Seo, you must read this. 524 00:44:13,360 --> 00:44:16,969 The money from Bumjung Construction flowed into Jang Entertainment. 525 00:44:18,070 --> 00:44:19,099 Bumjung Construction? 526 00:44:19,100 --> 00:44:20,870 Yes, you were right. 527 00:44:21,500 --> 00:44:23,069 Jang Chi Soo had a mistress. 528 00:44:23,070 --> 00:44:24,708 And the money from Bumjung Construction... 529 00:44:24,709 --> 00:44:26,039 went to the mistress' business. 530 00:44:26,510 --> 00:44:29,410 His mistress is running a high-end whiskey bar in Gangnam. 531 00:44:29,879 --> 00:44:31,648 After laundering the money there, 532 00:44:31,649 --> 00:44:34,579 the money goes back to Jang Entertainment. 533 00:44:38,590 --> 00:44:39,989 Chairman Song from Bumjung Construction... 534 00:44:39,990 --> 00:44:41,190 was behind Jang Entertainment. 535 00:44:41,820 --> 00:44:43,789 (Who's behind this?) 536 00:44:51,869 --> 00:44:53,428 (Unresolved Murder Case of Studio in Ahyeon-dong) 537 00:44:53,429 --> 00:44:55,599 (Victim, Choi Soo Jeong) 538 00:44:55,600 --> 00:44:59,569 (Murder suspect, Yang Chul Ki, 7 previous convictions) 539 00:45:04,179 --> 00:45:07,579 (Chairman Song Woo Yong of Bumjung Construction) 540 00:45:30,510 --> 00:45:32,239 Seo Yeon Ah is looking into Jang Entertainment. 541 00:45:34,679 --> 00:45:36,110 I'll find a way. 542 00:45:36,179 --> 00:45:37,350 Let her be. 543 00:45:38,110 --> 00:45:39,249 If something happens... 544 00:45:39,250 --> 00:45:41,049 to an incumbent prosecutor, prosecution won't let it slide. 545 00:45:44,050 --> 00:45:45,519 Seo Yeon Ah... 546 00:45:46,689 --> 00:45:49,019 isn't someone you can handle like that. 547 00:45:50,590 --> 00:45:55,499 (West Wing, East Wing) 548 00:45:56,699 --> 00:45:59,130 I did file the lawsuit. 549 00:45:59,629 --> 00:46:02,739 But Woo Yong, it will be hard to beat Jungjin Group. 550 00:46:03,100 --> 00:46:04,509 Then make it easy. 551 00:46:05,840 --> 00:46:07,509 Goodness, seriously? 552 00:46:07,810 --> 00:46:10,410 I'm laughing because this is ridiculous. 553 00:46:10,879 --> 00:46:13,309 I'm only generous when it comes to you. 554 00:46:14,580 --> 00:46:16,380 It's been a while, sir. 555 00:46:24,860 --> 00:46:26,029 Say hello. 556 00:46:26,490 --> 00:46:28,360 He's the next Minister of Justice. 557 00:46:29,330 --> 00:46:30,600 Nice to meet you. 558 00:46:34,639 --> 00:46:36,469 This is Jungjin Group's Vice-Chairman. 559 00:46:39,770 --> 00:46:42,380 You're defending the victims from my company, right? 560 00:46:42,879 --> 00:46:43,878 Yes. 561 00:46:43,879 --> 00:46:46,110 Please help them. 562 00:46:46,209 --> 00:46:48,479 I will do everything I can to find the cause. 563 00:46:49,520 --> 00:46:50,620 Okay. 564 00:46:52,189 --> 00:46:53,718 It looks like you were on your way to have a meal. 565 00:46:53,719 --> 00:46:54,819 I'll leave you two on your way. 566 00:46:55,389 --> 00:46:57,829 Bumjung Construction has been on the rise lately. 567 00:46:58,360 --> 00:46:59,690 You're too kind. 568 00:46:59,990 --> 00:47:02,329 It's only a small corner shop. 569 00:47:02,330 --> 00:47:04,100 Gosh, it's not small at all. 570 00:47:04,300 --> 00:47:07,299 You got the construction deals even conglomerates struggle to sign. 571 00:47:07,800 --> 00:47:10,239 I should learn what your secret is from you. 572 00:47:13,810 --> 00:47:15,009 I guess... 573 00:47:15,379 --> 00:47:17,880 an ocean is always running out of water. 574 00:47:20,649 --> 00:47:22,350 Let's have a meal some other time. 575 00:47:22,479 --> 00:47:24,950 Today, I'm treating my teacher. 576 00:47:32,229 --> 00:47:33,759 What do you think about soft tofu? 577 00:47:34,030 --> 00:47:35,460 I know a good place for that. 578 00:47:38,369 --> 00:47:40,329 Woo Yong, is he Tak Soo Ho from Jungjin Group? 579 00:47:41,070 --> 00:47:42,400 "Soft tofu"? 580 00:47:43,070 --> 00:47:44,170 Gosh. 581 00:47:45,810 --> 00:47:47,009 Tae Kyung. 582 00:47:48,510 --> 00:47:49,739 It looks like... 583 00:47:50,449 --> 00:47:52,610 you will have to win that case no matter what. 584 00:47:57,634 --> 00:48:02,634 [VIU Ver] KBS2 E08 'Justice' "The Missing Girls" -♥ Ruo Xi ♥- 585 00:48:06,159 --> 00:48:08,329 What are you saying right now? 586 00:48:09,800 --> 00:48:11,430 Darn it. 587 00:48:12,070 --> 00:48:13,569 Don't you find this odd? 588 00:48:13,570 --> 00:48:15,938 The victim from seven years ago was from your agency. 589 00:48:15,939 --> 00:48:18,210 The same goes for Cha Eun Bi who died a while ago. 590 00:48:18,310 --> 00:48:19,638 The culprit from seven years ago is still at large... 591 00:48:19,639 --> 00:48:21,509 and we're hitting a wall with this investigation too. 592 00:48:21,510 --> 00:48:23,509 I don't know anything about that. 593 00:48:24,050 --> 00:48:25,349 She died on her own. 594 00:48:25,350 --> 00:48:26,650 Why are you talking about that here? 595 00:48:26,750 --> 00:48:27,950 What did you say, you jerk? 596 00:48:33,860 --> 00:48:35,158 Who do you think killed her? 597 00:48:35,159 --> 00:48:37,359 Gosh, this is ridiculous. 598 00:48:37,360 --> 00:48:39,289 How would I know that? 599 00:48:39,290 --> 00:48:42,259 Are you accusing us of murdering those girls now? 600 00:48:43,100 --> 00:48:45,499 You know, I'm dying to find out... 601 00:48:46,500 --> 00:48:49,170 why those young girls in their 20s had to die... 602 00:48:50,040 --> 00:48:51,710 and why the culprits still haven't been caught. 603 00:48:53,240 --> 00:48:55,979 You watched too many American TV shows. 604 00:49:00,520 --> 00:49:03,620 The detective who was investigating this case passed away a while ago. 605 00:49:05,189 --> 00:49:07,259 - And? - Normally people would get scared. 606 00:49:07,260 --> 00:49:08,759 They would stay away from the case. 607 00:49:08,760 --> 00:49:09,920 Probably. 608 00:49:10,490 --> 00:49:12,130 But I go for it. 609 00:49:13,689 --> 00:49:15,958 I'm warning you to not try anything stupid... 610 00:49:15,959 --> 00:49:17,469 in weaseling your way out of this. 611 00:49:18,000 --> 00:49:19,600 Goodness. 612 00:49:21,939 --> 00:49:24,569 (CEO Jang Chi Soo) 613 00:49:24,570 --> 00:49:27,069 By the way, who really owns Jang Entertainment? 614 00:49:31,280 --> 00:49:32,710 What are you saying? 615 00:49:34,080 --> 00:49:36,950 You're being so annoying with your lame prosecutor title. 616 00:49:37,590 --> 00:49:38,749 What did you say? 617 00:49:39,750 --> 00:49:40,989 It's fine. 618 00:49:41,689 --> 00:49:44,029 I'll find out who really owns Jang Entertainment... 619 00:49:44,030 --> 00:49:47,200 with my lame prosecutor title. 620 00:49:48,399 --> 00:49:49,499 Bye then. 621 00:49:51,229 --> 00:49:53,370 Let's just go after his mistress. 622 00:49:53,629 --> 00:49:55,039 We have her account details. 623 00:49:56,139 --> 00:49:58,239 We can't get anywhere with that. 624 00:49:59,570 --> 00:50:02,410 They might even want us to go after her with that. 625 00:50:02,939 --> 00:50:05,850 It's a great way to ditch the minion like they did with Yang Chul Ki. 626 00:50:07,350 --> 00:50:09,549 Why is it so complicated? 627 00:50:09,550 --> 00:50:11,890 I wish we could just go after them all. 628 00:50:12,820 --> 00:50:15,390 I believe Detective Kang told you all the time... 629 00:50:15,619 --> 00:50:18,289 that investigating takes time and hard work. 630 00:50:19,830 --> 00:50:21,360 He's so old-fashioned. 631 00:50:25,570 --> 00:50:28,039 Let's have a drink and test the waters. 632 00:50:28,639 --> 00:50:30,469 I heard the atmosphere's nice. 633 00:50:30,639 --> 00:50:31,809 With pretty people. 634 00:50:36,209 --> 00:50:37,450 Let's go. 635 00:50:38,010 --> 00:50:39,110 Okay. 636 00:50:52,159 --> 00:50:55,630 You didn't let me eat lunch and now we're drinking? 637 00:51:02,139 --> 00:51:04,539 Woo Yong. Is it about Tak Soo Ho? 638 00:51:05,939 --> 00:51:07,979 I thought this wasn't your kind of thing. 639 00:51:08,040 --> 00:51:10,749 We must find the fault from Jungjin. 640 00:51:11,709 --> 00:51:13,350 It's worth millions of dollars. 641 00:51:14,780 --> 00:51:17,219 I don't think this is about money. 642 00:51:17,850 --> 00:51:19,650 Did the jerk upset you? 643 00:51:44,179 --> 00:51:45,509 Do you come here often? 644 00:51:45,879 --> 00:51:47,049 Sometimes. 645 00:51:47,479 --> 00:51:49,148 What brings you here? 646 00:51:49,149 --> 00:51:51,519 A civil servant can't afford to drink here. 647 00:51:51,520 --> 00:51:52,789 I'm here to work. 648 00:51:52,990 --> 00:51:55,190 I heard a lot of fishy stuff goes around here. 649 00:51:55,419 --> 00:51:58,360 I can tell the owner will have a tough time tonight. 650 00:51:58,729 --> 00:52:01,130 The best prosecutor in town is here. 651 00:52:01,830 --> 00:52:02,999 That's true. 652 00:52:03,500 --> 00:52:05,198 Could you drop a hint to the owner? 653 00:52:05,199 --> 00:52:06,799 You know the owner well. 654 00:52:06,800 --> 00:52:08,700 You do business together. 655 00:52:13,169 --> 00:52:16,579 You might come after me one day. 656 00:52:17,510 --> 00:52:19,850 It looks like I should change some rules. 657 00:52:22,149 --> 00:52:25,989 I think it would be hugely unfair if I were to go down alone. 658 00:52:28,860 --> 00:52:29,960 How interesting. 659 00:52:31,659 --> 00:52:33,190 What would be so unfair about that? 660 00:52:34,699 --> 00:52:38,329 When will we ever get to have a nice conversation? 661 00:52:38,530 --> 00:52:41,100 It's so hard to work things out. 662 00:52:42,899 --> 00:52:44,340 What a joke. 663 00:53:37,860 --> 00:53:39,029 Dad. 664 00:54:08,159 --> 00:54:10,489 You arrived days ago and now you come home? 665 00:54:10,790 --> 00:54:12,329 I haven't been back in a while. 666 00:54:13,159 --> 00:54:14,799 I wanted to look around. 667 00:54:16,199 --> 00:54:17,430 Did you enjoy yourself? 668 00:54:17,830 --> 00:54:18,930 Yes. 669 00:54:20,500 --> 00:54:21,600 Come in. 670 00:54:26,169 --> 00:54:27,440 Sir. 671 00:54:27,540 --> 00:54:30,039 You have a visitor. 672 00:54:40,020 --> 00:54:41,019 I apologize. 673 00:54:41,020 --> 00:54:43,890 I was passing by on my bike and wanted to pay a visit. 674 00:54:43,990 --> 00:54:46,729 My apologies for dropping by without calling in advance. 675 00:54:51,199 --> 00:54:53,069 Would you like to sit down? 676 00:55:06,780 --> 00:55:08,849 I didn't know what you'd like. 677 00:55:08,850 --> 00:55:09,948 Thank you. 678 00:55:09,949 --> 00:55:11,850 You can drink it all up. 679 00:55:17,889 --> 00:55:21,059 Are you here to make a deal? 680 00:55:23,500 --> 00:55:26,630 Not at all. Someone else would be here if that were the case. 681 00:55:30,939 --> 00:55:34,069 I'd like you to find out for sure... 682 00:55:34,070 --> 00:55:36,239 if Jungjin's really to blame. 683 00:55:37,479 --> 00:55:41,319 The company would only try to minimize the issue. 684 00:55:41,949 --> 00:55:43,779 If it turns out to be true, 685 00:55:43,780 --> 00:55:46,350 it would cause great harm to the company. 686 00:55:47,520 --> 00:55:50,559 Correctly identifying the underlying problem... 687 00:55:50,560 --> 00:55:53,890 of our core business would have to come with a price, right? 688 00:55:58,169 --> 00:55:59,529 Please do your best. 689 00:56:04,070 --> 00:56:05,170 By the way. 690 00:56:07,070 --> 00:56:09,140 Would you like to work with me? 691 00:56:12,050 --> 00:56:14,450 I'll make you rich while you do good. 692 00:56:18,219 --> 00:56:20,590 There's someone I've been working with for a long time. 693 00:56:23,119 --> 00:56:24,860 That's why I'm making the offer. 694 00:56:25,360 --> 00:56:28,499 I think it's about time you parted ways with him. 695 00:56:53,590 --> 00:56:55,219 Get lost, villain! 696 00:56:55,659 --> 00:56:59,289 Lightning power! Lightning power! 697 00:57:11,969 --> 00:57:13,239 How old are you? 698 00:57:13,270 --> 00:57:14,539 Eight years old. 699 00:57:51,350 --> 00:57:52,579 Mom! 700 00:58:07,629 --> 00:58:09,759 - Here you go. - Thanks. 701 00:58:16,840 --> 00:58:18,739 I'll be back. 702 00:58:25,350 --> 00:58:26,509 We must talk. 703 00:58:27,379 --> 00:58:29,549 Let's meet where we won't be seen. 704 00:58:35,119 --> 00:58:41,930 (Grilled squid, fried sweet potato, dried filefish fillet, corn) 705 00:58:51,240 --> 00:58:53,440 I don't know how much to trust you. 706 00:58:54,209 --> 00:58:56,579 So I wondered whether or not to tell you. 707 00:58:56,580 --> 00:58:57,749 Then don't trust me. 708 00:59:01,580 --> 00:59:03,620 The murder seven years ago wasn't it. 709 00:59:04,179 --> 00:59:07,090 Like I said, someone else from Jang Entertainment died. 710 00:59:07,490 --> 00:59:08,690 And? 711 00:59:09,590 --> 00:59:11,489 The prime suspect Yang Chul Ki... 712 00:59:11,490 --> 00:59:13,590 and the detective on the case both died. 713 00:59:16,500 --> 00:59:17,600 And? 714 00:59:19,830 --> 00:59:21,870 Jang Entertainment's funds... 715 00:59:22,770 --> 00:59:24,940 come from Bumjung, Chairman Song's company. 716 00:59:28,639 --> 00:59:32,049 What does the funds have to do with the murder? 717 00:59:32,449 --> 00:59:34,079 Anyone can invest. 718 00:59:34,179 --> 00:59:36,620 That's why I plan to find out if there's a connection. 719 00:59:37,649 --> 00:59:38,819 I have a feeling that... 720 00:59:39,050 --> 00:59:41,559 these are all related events. 721 00:59:41,990 --> 00:59:43,420 The Jang Entertainment murder. 722 00:59:44,119 --> 00:59:45,960 The death of the courier who was there. 723 00:59:46,689 --> 00:59:48,559 The death of the prime suspect, Yang Chul Ki, 724 00:59:48,560 --> 00:59:51,029 and Bumjung Construction's funds that went into Jang Entertainment. 725 00:59:51,030 --> 00:59:52,170 Plus... 726 00:59:53,570 --> 00:59:55,769 Chairman Song who's behind it all. 727 01:00:01,979 --> 01:00:03,880 What are you saying you'll do? 728 01:00:04,110 --> 01:00:05,710 I'll be frank. 729 01:00:07,179 --> 01:00:09,650 If you have nothing to do with this, 730 01:00:11,320 --> 01:00:12,950 help me look into Chairman Song. 731 01:00:18,659 --> 01:00:21,499 What does Chairman Song have to do with this? 732 01:00:22,699 --> 01:00:24,698 A prosecutor looking into a company... 733 01:00:24,699 --> 01:00:26,329 without valid proof or cause. 734 01:00:26,530 --> 01:00:28,569 That's biased and illegal. 735 01:00:29,000 --> 01:00:31,069 Do you even know what kind of a person he is? 736 01:00:31,169 --> 01:00:33,239 Yes. Better than you do. 737 01:00:34,780 --> 01:00:36,509 Drop this case immediately. 738 01:00:37,240 --> 01:00:38,979 If you go after Bumjung, 739 01:00:39,610 --> 01:00:41,479 you'll only get hurt too. 740 01:00:50,119 --> 01:00:52,229 Are you threatening a prosecutor? 741 01:00:53,360 --> 01:00:56,198 I'm telling you to investigate properly with hard evidence... 742 01:00:56,199 --> 01:00:57,930 and good reason. 743 01:00:58,429 --> 01:01:00,170 Don't go after an innocent man. 744 01:01:43,439 --> 01:01:44,749 I have a feeling that... 745 01:01:45,050 --> 01:01:47,479 these are all related events. 746 01:01:48,550 --> 01:01:49,949 The Jang Entertainment murder. 747 01:01:51,749 --> 01:01:53,690 The death of the courier who was there. 748 01:01:54,120 --> 01:01:55,958 The death of the prime suspect, Yang Chul Ki, 749 01:01:55,959 --> 01:01:58,628 and Bumjung Construction's funds that went into Jang Entertainment. 750 01:01:58,629 --> 01:01:59,729 Plus... 751 01:01:59,890 --> 01:02:02,030 Chairman Song who's behind it all. 752 01:02:42,300 --> 01:02:44,300 The view here... 753 01:02:44,840 --> 01:02:46,170 is to die for. 754 01:02:51,649 --> 01:02:52,749 Tae Kyung. 755 01:02:53,410 --> 01:02:54,510 What? 756 01:03:04,320 --> 01:03:06,190 Are you still not over Seo Yeon Ah? 757 01:03:07,390 --> 01:03:08,499 What? 758 01:03:09,430 --> 01:03:11,470 I think you still have regrets. 759 01:03:27,809 --> 01:03:29,320 What was that? 760 01:04:16,959 --> 01:04:19,768 (Justice) 761 01:04:19,769 --> 01:04:22,199 I'd like to investigate our Changwon factory. 762 01:04:22,200 --> 01:04:23,938 Is there a problem at the factory? 763 01:04:23,939 --> 01:04:25,609 When the first victim appeared, 764 01:04:25,610 --> 01:04:29,139 was Vice-Chairman Tak already aware of the fact? 765 01:04:29,140 --> 01:04:31,279 I asked you to find out what was wrong, 766 01:04:31,280 --> 01:04:33,208 not to win the trial. 767 01:04:33,209 --> 01:04:34,949 He only scared you this time, 768 01:04:34,950 --> 01:04:37,248 but next time someone could drive into your car. 769 01:04:37,249 --> 01:04:39,089 Why? Does Chairman Song want me gone? 770 01:04:39,090 --> 01:04:41,889 Tae Kyung. You're the only one who can look after my son. 771 01:04:41,890 --> 01:04:43,788 I don't trust anyone else. 772 01:04:43,789 --> 01:04:45,759 I restored the phone you left. 773 01:04:45,760 --> 01:04:46,860 It had something interesting. 774 01:04:46,959 --> 01:04:48,728 A man who lost his soul. 775 01:04:48,729 --> 01:04:50,659 Is he human or not? 54830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.