All language subtitles for Jealousy.Incarnate.E06.160908.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Jealousy Incarnate 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Timing and subtitles brought to you by
The Forecast of Love Team @ Viki
3 00:00:07,770 --> 00:00:09,440 [Episode 6] 4 00:00:09,440 --> 00:00:12,380 - Reporter
- What? 5 00:00:13,980 --> 00:00:15,150 Never mind. 6 00:00:15,150 --> 00:00:17,950 Just say it. What is it? 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,970 About your friend. 8 00:00:21,970 --> 00:00:23,570 Jeong Won? 9 00:00:23,570 --> 00:00:27,600 Is he a player? Does he have a girlfriend? 10 00:00:27,600 --> 00:00:29,560 Huh? He doesn't have one? 11 00:00:29,560 --> 00:00:31,790 I'm not sure. 12 00:00:35,790 --> 00:00:39,070 Ask him yourself, instead of asking me things like that. 13 00:00:41,370 --> 00:00:43,940 I've become curious about him. 14 00:00:45,640 --> 00:00:49,980 You still like me. Don't mess with my friend. 15 00:00:49,980 --> 00:00:54,460 You want to act like you're over me so you're pretending to be curious about my friend. 16 00:00:58,500 --> 00:01:00,790 I'm not though. 17 00:01:05,200 --> 00:01:06,350 Good night. 18 00:01:06,350 --> 00:01:12,180 Don't try so hard. Stop pretending. Forget me naturally. 19 00:01:12,180 --> 00:01:19,790 You had a crush on me for three years. How could you forget me so easily? 20 00:02:43,970 --> 00:02:47,340 Chief! 21 00:02:47,340 --> 00:02:50,300 I can do well. 22 00:02:50,300 --> 00:02:52,840 I can do it. 23 00:02:52,840 --> 00:03:00,540 ♬ Your ordinary face is especially sparkling today ♬ 24 00:03:00,540 --> 00:03:07,880 ♬ Your plain eyes, plain nose, and the plain lips, too ♬ 25 00:03:07,880 --> 00:03:15,490 ♬ Your plain voice is making my heart really flutter today ♬ 26 00:03:15,490 --> 00:03:22,760 ♬ My space is being filled with your scent and your colors ♬ 27 00:03:46,100 --> 00:03:49,890 Your mother said to make sure that you review this. 28 00:03:49,890 --> 00:03:53,020 My mother can handle the hotel work just fine. There's no need to do this for me. 29 00:03:53,020 --> 00:03:57,120 If I don't get your signature, we can't begin. 30 00:04:02,550 --> 00:04:04,780 My mother always said not to sign anything so easily. 31 00:04:04,780 --> 00:04:06,210 Pardon? 32 00:04:06,930 --> 00:04:08,590 I can see you in this office later, can't I? 33 00:04:08,590 --> 00:04:10,860 Ah, yes. 34 00:04:11,780 --> 00:04:14,870 Aren't you hungry? Let's go eat. 35 00:04:14,870 --> 00:04:16,440 Come. 36 00:04:20,420 --> 00:04:23,030 Do I look like a puppet? 37 00:04:23,030 --> 00:04:23,900 Of course not. 38 00:04:23,900 --> 00:04:26,500 If not that, then a fool, or a dummy. 39 00:04:26,500 --> 00:04:29,200 Or an idiot or a loser? Something like that? 40 00:04:29,200 --> 00:04:31,940 To the youngest son of Hera Group, who would dare? 41 00:04:31,940 --> 00:04:34,980 The executives would never do that to you. 42 00:04:34,980 --> 00:04:37,040 I'm talking about you. 43 00:04:37,040 --> 00:04:41,740 You let them know that I was swimming this morning. And while I was still groggy and hadn't had my coffee, 44 00:04:41,740 --> 00:04:45,110 making me sign with barely dried off hands after skimming it over, 45 00:04:45,110 --> 00:04:48,300 Aren't you the one who notified the executives? 46 00:04:52,040 --> 00:04:54,720 Don't follow me. I'm ticked off. 47 00:04:56,210 --> 00:04:58,760 But I'll give you the possibility of a chance. 48 00:04:58,760 --> 00:05:01,860 Find out where Pyo Na Ri got the clothes she wore at the broadcast yesterday. 49 00:05:01,860 --> 00:05:03,560 Those clothes? W-wh-why though? 50 00:05:03,560 --> 00:05:08,010 It looked really good on her. It was a bit retro in style but her sincerity came across it very well. 51 00:05:08,010 --> 00:05:11,610 I thought it would be nice if she could wear something else from there for today's broadcast. 52 00:05:11,610 --> 00:05:14,040 She went on air even after having surgery yesterday. 53 00:05:14,040 --> 00:05:17,250 It's obvious she won't sit still in the hospital today either. 54 00:05:17,250 --> 00:05:20,800 Will Pyo Na Ri be able to do today's weather? 55 00:05:20,800 --> 00:05:25,330 If you can't find out, just know that you'll live the rest of your life staring at my back. 56 00:05:27,660 --> 00:05:29,620 Thank you for watching. 57 00:05:29,620 --> 00:05:31,960 Done! Good job! 58 00:05:31,960 --> 00:05:34,270 Well done. 59 00:05:34,270 --> 00:05:38,050 - Chief, don't come tomorrow morning!
- I'm going to go see the president, I told you. 60 00:05:38,050 --> 00:05:39,440 Don't be late for the meeting! 61 00:05:42,160 --> 00:05:45,080 -Yes?
-Chief. 62 00:05:47,430 --> 00:05:48,410 No need to come. 63 00:05:48,410 --> 00:05:50,550 I'll be at work this afternoon. 64 00:05:50,550 --> 00:05:55,020 I was a little frail yesterday, but I'm totally energized today. I'm good to go, Chief. 65 00:05:55,020 --> 00:05:59,220 I will do the weather well today. Don't worry. 66 00:05:59,220 --> 00:06:03,150 Don't worry. Don't worry! 67 00:06:03,150 --> 00:06:06,470 I got it. Come to work. 68 00:06:06,470 --> 00:06:09,630 Come to work, I said. And stand in the middle of the broadcast station and receive punishment. 69 00:06:09,630 --> 00:06:13,780 Thank you for letting me come to work. Thank you, Chief! 70 00:06:18,610 --> 00:06:20,660 He said to come to work! 71 00:06:21,690 --> 00:06:24,220 He said to come and receive punishment. 72 00:06:48,010 --> 00:06:51,230 Stupid woman. All she has is her physical strength. 73 00:07:35,500 --> 00:07:38,140 Pyo Na Ri! 74 00:07:41,730 --> 00:07:46,960 Pyo Na Ri, why do you have this? Pyo Na Ri. 75 00:07:46,960 --> 00:07:49,890 The phone has been turned off-- 76 00:08:10,540 --> 00:08:13,680 I was told that Patient Lee Joong Shin regained consciousness for a moment. 77 00:08:13,680 --> 00:08:15,160 Yes. 78 00:08:16,750 --> 00:08:17,860 [Intensive Care Unit] 79 00:08:17,860 --> 00:08:20,570 Hyungnim, Ppal Gang will be here soon. 80 00:08:20,570 --> 00:08:24,630 You miss her, right? She's on her way. She said she's nearly here! 81 00:08:25,600 --> 00:08:29,520 Hyungnim! Just hang on a little longer! 82 00:08:29,520 --> 00:08:34,240 Hyungnim! You can't leave like this. Hyungnim! 83 00:08:48,690 --> 00:08:50,370 Hyungnim! 84 00:08:54,690 --> 00:08:57,190 - Hwa.
- Hwa Shin... 85 00:08:57,190 --> 00:09:01,520 Hwa Shin? Who's Hwa Shin? 86 00:09:05,180 --> 00:09:08,450 Doctor, can I get discharged today, a day early? 87 00:09:09,490 --> 00:09:11,700 You can't. 88 00:09:11,700 --> 00:09:16,880 But I have to go to work. I don't think I'm hurting anywhere at all anymore. 89 00:09:16,880 --> 00:09:21,710 Ah, seriously. I told you you can't tell right now because you've been given painkillers. 90 00:09:21,710 --> 00:09:27,040 But after doing the broadcast like that last night, if I don't show up today at the company, 91 00:09:27,040 --> 00:09:29,630 they'll think I quit out of fear without even handing in my resignation. 92 00:09:29,630 --> 00:09:32,910 What about grandmother? Where did she go? 93 00:09:34,540 --> 00:09:37,550 Grandmother is here. 94 00:09:41,460 --> 00:09:42,490 How do you feel? 95 00:09:42,490 --> 00:09:44,770 I'm good. 96 00:09:44,770 --> 00:09:51,900 Doctor, I'm afraid that the scar might make me look like a gangster. 97 00:09:51,900 --> 00:09:53,460 When will it go away? 98 00:09:53,460 --> 00:10:01,240 Ms. Pyo Na Ri, you don't have to worry about the scar since it will fade in time. 99 00:10:04,800 --> 00:10:09,670 And also, Doctor, these won't be severely uneven, right? 100 00:10:11,050 --> 00:10:13,410 Also, Ms. Pyo Na Ri, 101 00:10:13,410 --> 00:10:18,830 your left breast was a bit smaller to start with, but since we surgically removed a little from your right breast, 102 00:10:18,830 --> 00:10:22,430 you should end up with even-sized breasts. It's a good thing then. 103 00:10:22,430 --> 00:10:26,740 How is it good when they're both small now? I would understand if they both became bigger. 104 00:10:26,740 --> 00:10:29,600 You can't say that it's good just because they evened out. 105 00:10:30,520 --> 00:10:35,520 Also, I asked you the question, so why are you only paying attention to her breasts? 106 00:10:35,520 --> 00:10:39,800 Are my breasts not breasts? Are you ignoring them again right now because they belong to a man? 107 00:10:39,800 --> 00:10:42,920 Grandmother, I was going to talk about your things too. 108 00:10:42,920 --> 00:10:46,560 Things? Grandmother's​? 109 00:10:49,470 --> 00:10:51,670 Of all things, what is this? 110 00:10:51,670 --> 00:10:57,880 Can't I get discharged today, too? 111 00:10:57,880 --> 00:11:01,990 You are a cancer patient, Grandmother, so you can 112 00:11:01,990 --> 00:11:04,800 absolutely not get discharged today. 113 00:11:04,800 --> 00:11:06,610 Ms. Pyo Na Ri could though. 114 00:11:06,610 --> 00:11:09,280 Oh yeah! Really? 115 00:11:41,650 --> 00:11:48,050 Yes, even though we're divorced, I was told that I needed to send in a document which shows Lee Ppal Kang is my biological daughter, 116 00:11:48,050 --> 00:11:52,410 so I sent over the family relation certificate to the Ministry of Education. 117 00:11:52,410 --> 00:11:54,450 Hey, the decision to suspend Pyo Na Ri has been made. 118 00:11:54,450 --> 00:11:56,400 Ppal Gang is a high school senior right now. 119 00:11:56,400 --> 00:11:58,910 So whom can we replace her with for tonight's 7 o'clock weather? 120 00:11:58,910 --> 00:12:00,720 - Yes.
- Ah, seriously. 121 00:12:00,720 --> 00:12:05,110 - Oh, but you know--
- Can't you shut your mouth? I'm on the phone right now! 122 00:12:08,590 --> 00:12:12,830 Could I find out where Ppal Gang's school is? 123 00:12:15,720 --> 00:12:17,950 The porridge you ate digested okay, right? 124 00:12:17,950 --> 00:12:20,070 Yes, Nurse. 125 00:12:20,840 --> 00:12:23,310 I'll give you your medicine. 126 00:12:26,640 --> 00:12:29,670 This is for Ms. Pyo Na Ri. 127 00:12:29,670 --> 00:12:31,360 This​ is for you, Patient. 128 00:12:31,360 --> 00:12:35,430 Also, this is a post-surgery bra. 129 00:12:35,430 --> 00:12:39,970 It will keep an adequate amount of pressure around the surgical area, thereby lessening the pain and sensitivity. 130 00:12:39,970 --> 00:12:41,810 It will make it easier to keep the area sterile, too. 131 00:12:41,810 --> 00:12:44,810 If you wear it, it will keep your breasts shapely, 132 00:12:44,810 --> 00:12:47,410 so please wear it. 133 00:12:47,410 --> 00:12:48,870 Does it usually not come padded? 134 00:12:48,870 --> 00:12:54,550 If you go outside the hospital, they sell other post-surgery bras, or if needed, you can buy the pads and put them in. 135 00:12:54,550 --> 00:12:57,660 It will shape your breasts more quickly and make them prettier, 136 00:12:57,660 --> 00:12:59,070 so wear it. 137 00:12:59,070 --> 00:13:00,900 Yes. 138 00:13:00,900 --> 00:13:03,160 What about mine? 139 00:13:03,160 --> 00:13:04,100 Excuse me? 140 00:13:04,100 --> 00:13:06,460 Give me one, too. 141 00:13:08,610 --> 00:13:10,650 There isn't one for you, Patient. 142 00:13:10,650 --> 00:13:13,600 They​ don't make one for men. 143 00:13:17,050 --> 00:13:20,190 But... Seriously... 144 00:13:23,490 --> 00:13:28,130 Why... Men and women both get breast cancer, 145 00:13:28,130 --> 00:13:33,190 so why do they only make corrective bras for women? Then men shouldn't get breast cancer. 146 00:13:50,150 --> 00:13:54,590 Hurry up and put it on. She told you to you have to wear it. 147 00:13:59,360 --> 00:14:03,250 Shouldn't I be wearing one, too? 148 00:14:03,250 --> 00:14:04,700 Pardon? 149 00:14:06,430 --> 00:14:09,950 Chief. I'll be back in a moment after speaking to my father. 150 00:14:09,950 --> 00:14:12,590 Huh? Okay. 151 00:14:13,990 --> 00:14:19,150 The phone has been turned off, it will be connected to voicemail. 152 00:14:19,150 --> 00:14:21,490 Pyo Na Ri will probably come to work, right? 153 00:14:21,490 --> 00:14:24,820 After causing that accident, she wouldn't not show up, right? 154 00:14:26,070 --> 00:14:27,260 The phone has been turned off-- 155 00:14:27,260 --> 00:14:31,960 Even if it's made for women, shouldn't I wear one? 156 00:14:33,170 --> 00:14:34,770 Why are you being like that? 157 00:14:34,770 --> 00:14:36,450 Why are you--? 158 00:14:36,450 --> 00:14:40,950 Hey, it's the theory of capitalist logic. In this country, 159 00:14:40,950 --> 00:14:45,650 there are only about 100 male breast cancer patients, so they don't make bras for men. Fine, I get it. 160 00:14:45,650 --> 00:14:47,650 But I got breast cancer. 161 00:14:47,650 --> 00:14:54,740 I had an operation and removed a part of my breast, too, so this is a crucial time for healing my scars and for reshaping my breast. 162 00:14:54,740 --> 00:14:59,170 I would understand if they didn't make corrective bras, but now I know they do, so what do you mean, "Why are you being like that?" 163 00:14:59,170 --> 00:15:04,700 It helps with swelling and pain, it's perfectly hygienic, and it's easy to keep the area sterile. 164 00:15:04,700 --> 00:15:08,610 On top of that, she said it helps to reshape your breast properly after surgery. 165 00:15:08,610 --> 00:15:14,000 Compared to you, I've had more taken out of my breast, so if anyone wears it, it should be me. More so than you. 166 00:15:15,300 --> 00:15:19,730 I think I should wear it, too. That bra. 167 00:15:24,900 --> 00:15:28,080 Hah! I won't steal it. 168 00:15:28,080 --> 00:15:31,370 She said they sell it downstairs. 169 00:15:31,370 --> 00:15:34,340 Just try to deal with it. It's a little strange. 170 00:15:34,340 --> 00:15:36,770 Did I commit a sin? Why should I just deal with it? 171 00:15:36,770 --> 00:15:40,160 I'm already strange. Have you ever seen a male breast cancer patient in Korea? 172 00:15:40,160 --> 00:15:42,650 I've never seen one. Have you ever met one on the street? I haven't. 173 00:15:42,650 --> 00:15:46,060 - I'm already strange.
- Really? 174 00:15:46,060 --> 00:15:47,280 - That is true.
- Right? 175 00:15:47,280 --> 00:15:52,560 Yeah. You're already strange, so becoming a little more strange, I guess it wouldn't matter much. 176 00:15:52,560 --> 00:15:55,100 - Hey.
- Let's do it. You wear one, too, Reporter. 177 00:15:55,100 --> 00:15:59,940 Well, it's not like anyone will see it since it's underwear. What's important is your body. 178 00:15:59,940 --> 00:16:02,860 Treating men and women differently, sexism is for the dogs. 179 00:16:02,860 --> 00:16:04,510 Hey, where are you going? 180 00:16:04,510 --> 00:16:07,750 I'm going to the bathroom to try it on. You should go and buy one for yourself. 181 00:16:07,750 --> 00:16:11,540 Why would I go there? Go down and buy one for me. 182 00:16:11,540 --> 00:16:13,240 You should go yourself. It's underwear. 183 00:16:13,240 --> 00:16:16,920 Why don't you buy it for me? How can I go? 184 00:16:16,920 --> 00:16:20,160 Just go buy one like a husband buying one for his wife. 185 00:16:20,160 --> 00:16:22,930 With this outfit? How can I go while wearing hospital clothes? 186 00:16:22,930 --> 00:16:25,290 It's hard enough to change because of the IV needle. 187 00:16:25,290 --> 00:16:30,050 And word will spread quickly about a male patient with breast cancer. 188 00:16:32,410 --> 00:16:38,000 When I get discharged, I will never forget your kindness, 189 00:16:38,000 --> 00:16:44,420 letting me use the same room, buying me a bra, 190 00:16:45,240 --> 00:16:47,530 and letting me share your cup with a straw. 191 00:16:49,110 --> 00:16:51,030 Fine. 192 00:17:06,530 --> 00:17:07,890 Get me one with bbeong (mispronouncing bbong, for pads). 193 00:17:07,890 --> 00:17:09,300 It's not 'bbeong' but 'bbong'. 194 00:17:09,300 --> 00:17:11,020 Bbung or bbong, same thing. 195 00:17:11,020 --> 00:17:14,620 That's true. The nurse did say that it's okay to wear a padded one. If you're going to wear it anyway. 196 00:17:14,620 --> 00:17:16,510 - Yours?
- Yeah, I want a padded one. 197 00:17:16,510 --> 00:17:19,600 - Mine too. A padded one.
- With pads? 198 00:17:19,600 --> 00:17:21,390 Okay. 199 00:17:21,390 --> 00:17:23,280 Do you know my size? 200 00:17:23,280 --> 00:17:25,530 - I don't.
- But you're just going? 201 00:17:25,530 --> 00:17:27,130 But how? 202 00:17:28,000 --> 00:17:29,070 Lock the door. 203 00:17:29,070 --> 00:17:30,630 Pardon? 204 00:17:31,350 --> 00:17:33,270 Lock the door. 205 00:17:36,870 --> 00:17:40,980 I don't think there's a lock since it's a hospital room. 206 00:17:42,200 --> 00:17:44,940 Then let's get it done quickly. 207 00:17:48,820 --> 00:17:50,480 Hurry! Come over here! 208 00:17:51,330 --> 00:17:53,620 Omo! Omo! 209 00:17:55,240 --> 00:17:58,040 Omo, it's driving me crazy. 210 00:17:58,040 --> 00:18:02,550 There's no tape measure or any other way. I can't get it fastened. 211 00:18:02,550 --> 00:18:04,070 Oh, I don't know. 212 00:18:04,070 --> 00:18:07,230 Come on, help me out. Hey. 213 00:18:07,230 --> 00:18:08,860 I don't know! 214 00:18:08,860 --> 00:18:14,270 You said you're completely over me but you can't help me with this? Is it because you're nervous? 215 00:18:14,270 --> 00:18:20,520 Acting like a new bride on our first night. Why are you being that way? You're making it feel weird in here . 216 00:18:20,520 --> 00:18:26,190 This is a hospital. A hospital room. You're a patient, and I'm a critical patient, okay? 217 00:18:27,440 --> 00:18:28,640 I didn't mean to, 218 00:18:28,640 --> 00:18:30,540 so I'm sorry for making you nervous, 219 00:18:30,540 --> 00:18:35,650 but could you measure exactly how many inches I'm short? 220 00:18:35,650 --> 00:18:37,830 Then you can buy something close to it, a little bigger than yours. 221 00:18:37,830 --> 00:18:39,220 I'll just figure it out myself. 222 00:18:39,220 --> 00:18:40,240 Hurry up. 223 00:18:40,240 --> 00:18:44,040 I saw your chest in Thailand, 224 00:18:44,040 --> 00:18:47,460 - so I'll just figure--
- I'm getting hand cramps. Come on and measure it! 225 00:18:52,250 --> 00:18:54,710 ♬ No. No. No. ♬ 226 00:18:55,230 --> 00:18:58,020 It's on backwards. You put it on backwards. 227 00:18:58,100 --> 00:19:02,500 - This is the front, not the back.
- What is this? 228 00:19:02,550 --> 00:19:04,860 Ah, seriously. 229 00:19:06,080 --> 00:19:08,430 Really. 230 00:19:08,430 --> 00:19:12,830 They're made for medical purposes, so the front opens up. 231 00:19:12,830 --> 00:19:15,510 It's normal for me not to know how to put it on. I'm a man. 232 00:19:15,510 --> 00:19:18,400 Can't you tell just by looking? 233 00:19:19,120 --> 00:19:24,200 You should have helped me out sooner. I've only taken these off. 234 00:19:25,020 --> 00:19:28,200 But I've always helped undo them from the back. 235 00:19:29,480 --> 00:19:31,470 Come on and measure it now. 236 00:19:33,720 --> 00:19:34,610 Let me see. 237 00:19:34,610 --> 00:19:39,230 Ah, seriously. Don't touch. No touching. 238 00:19:39,230 --> 00:19:40,880 Hurry up. 239 00:19:43,000 --> 00:19:45,940 Ah, just measure it roughly with your hand. 240 00:19:45,940 --> 00:19:52,030 Seriously... I'm just worried that after I buy one, 241 00:19:52,030 --> 00:19:54,680 you're going to order me around saying it's too big or small or riding up. 242 00:19:55,410 --> 00:19:57,250 How can I... 243 00:19:58,280 --> 00:19:59,880 Hold it tight. 244 00:19:59,880 --> 00:20:00,670 Did you find it? 245 00:20:00,670 --> 00:20:03,350 - Yes, I found it.
- Hurry up and measure it. 246 00:20:15,890 --> 00:20:20,200 Are you ready, right? Now your life is over for real. 247 00:20:20,200 --> 00:20:23,270 Hey, are you crazy? Are you insane? 248 00:20:24,690 --> 00:20:27,300 You've been using me and putting me down all this time. 249 00:20:27,300 --> 00:20:30,670 You've been treating me with contempt. That's why I'm being like this. 250 00:20:30,670 --> 00:20:34,690 What? Nervous, my butt. What do you mean nervous? 251 00:20:34,690 --> 00:20:38,770 I don't like you anymore, Reporter. I don't have a crush on you, so don't look down at me or treat me however you want. 252 00:20:38,770 --> 00:20:40,430 Then I will delete it. 253 00:20:40,430 --> 00:20:42,870 -Oh!
-Hey! 254 00:20:42,870 --> 00:20:45,640 Oh! Ah! 255 00:20:45,640 --> 00:20:46,480 What are you! 256 00:20:46,480 --> 00:20:48,610 Okay, okay. 257 00:20:48,610 --> 00:20:49,450 Delete it right now. 258 00:20:49,450 --> 00:20:50,810 -Really?
- Yes, for real. 259 00:20:50,810 --> 00:20:52,650 -Really?
- Yes! Really. 260 00:20:52,650 --> 00:20:53,880 Let's watch it just once. 261 00:20:53,880 --> 00:20:55,160 I will... 262 00:20:55,160 --> 00:20:59,170 After I see how you behave! 263 00:20:59,170 --> 00:21:03,300 Serious! Hey! Hey... 264 00:21:17,750 --> 00:21:21,470 Will you keep hanging onto me so indecently like this? 265 00:21:21,470 --> 00:21:22,260 Indecently? 266 00:21:22,260 --> 00:21:26,610 You think I don't know that you're going to use this secret to keep hanging around me? 267 00:21:26,610 --> 00:21:29,460 Okay, let's consider it. I cannot give it to you like this. 268 00:21:29,460 --> 00:21:33,950 It's because you are like this. The reason why you don't have a man until now is this. 269 00:21:33,950 --> 00:21:36,850 You are begging by using a man's weakness? 270 00:21:36,850 --> 00:21:38,220 Hey. 271 00:21:38,220 --> 00:21:42,490 I think you're trying to hang onto me by using the video you took with the phone. 272 00:21:42,490 --> 00:21:46,070 Okay. I'll do whatever you want. 273 00:21:46,070 --> 00:21:48,930 I will date you. 274 00:21:48,930 --> 00:21:52,360 You had a one-sided love for 3 years so let's do just 3 days. 275 00:21:52,360 --> 00:21:54,520 Just 3 days? 276 00:21:54,520 --> 00:21:56,620 Okay, I'll give you 30 days. 277 00:21:56,620 --> 00:21:58,360 Don't joke around. That's not even close. 278 00:21:58,360 --> 00:22:00,940 So what? 3 Years? The same 3 years? 279 00:22:01,000 --> 00:22:03,300 - Yes, give me 3 years.
- Are you nuts? 280 00:22:03,360 --> 00:22:05,610 Give me the same 3 years of one-sided love. 281 00:22:05,700 --> 00:22:10,000 I guess you are crazy! Why should I? Why would I? A one-sided love at that. Why? 282 00:22:10,000 --> 00:22:13,100 I might have to think about it even if it was mutual. Even then, I would barely consider it. 283 00:22:13,100 --> 00:22:17,280 Because I would like to receive a one-sided-love too! 284 00:22:17,280 --> 00:22:19,670 I am a woman too. 285 00:22:20,610 --> 00:22:26,280 Do you know how sad and lonely I felt and how much it hurt my pride? 286 00:22:36,820 --> 00:22:41,700 That video, the moment someone other than you sees it, 287 00:22:41,700 --> 00:22:45,470 it's your funeral. You'll die and I'll die. 288 00:22:48,430 --> 00:22:52,530 ♬ Slowly falling down some stars♬ 289 00:22:52,530 --> 00:22:56,510 Also, it's because you're a bad judge of character. 290 00:22:56,510 --> 00:23:01,060 If you knew how to judge men, you wouldn't have liked someone like me. 291 00:23:01,810 --> 00:23:05,120 ♬ While waiting all alone. ♬ 292 00:23:05,200 --> 00:23:18,000 ♬ Quietly all the dreams are going away in a good night.♬ 293 00:23:18,010 --> 00:23:21,890 You couldn't even find the clothes I asked for. What are you asking me take to look at?I told you, didn't I? 294 00:23:21,890 --> 00:23:27,980 Still, does it makes sense for me to keep going like this just staring at your back? 295 00:23:27,980 --> 00:23:30,410 Please have a look at this instead. 296 00:23:30,410 --> 00:23:32,890 I will not look at it. Delete it. 297 00:23:37,190 --> 00:23:40,930 The Chief Announcer called me. 298 00:23:45,210 --> 00:23:49,870 You. That... Where did you get that keychain? 299 00:23:49,870 --> 00:23:51,710 Pardon? 300 00:23:51,710 --> 00:23:53,460 Your personal locker. 301 00:23:53,460 --> 00:23:56,230 The keychain that's on your locker in the weather forecaster room. 302 00:23:56,230 --> 00:23:57,850 Why do you have it? 303 00:23:57,850 --> 00:24:00,510 My younger brother gave it to me to use. 304 00:24:00,510 --> 00:24:06,000 It's not sold anywhere, and there are only two of those in the world. So why do you have it? 305 00:24:09,590 --> 00:24:11,040 You know Ppal Gang, right? 306 00:24:11,040 --> 00:24:13,940 Yes, I do know her. She lives upstairs from me. 307 00:24:13,940 --> 00:24:16,370 Oh my God... 308 00:24:16,370 --> 00:24:21,120 Ppal Gang... No, Pyo Na Ri, give me your address. 309 00:24:22,900 --> 00:24:24,660 Chief? 310 00:24:26,180 --> 00:24:28,060 What's wrong? 311 00:24:34,020 --> 00:24:36,490 Hello. I came to start the discharge process. 312 00:24:36,490 --> 00:24:37,690 What's your name? 313 00:24:37,690 --> 00:24:39,870 It's Pyo Na Ri. 314 00:24:52,260 --> 00:24:53,890 Please have a look just once. 315 00:24:53,890 --> 00:24:56,660 Ah, why do you keep handing me stuff to sign? 316 00:24:56,660 --> 00:24:59,650 I couldn't find that dress, but I thought I shouldn't come empty-handed, so I found this. 317 00:24:59,650 --> 00:25:02,330 Here, I made a lot of effort to find it. 318 00:25:04,320 --> 00:25:09,890 Hello. I wanted all the mothers to look beautiful starting tomorrow, so I, Pyo Na Ri, 319 00:25:09,890 --> 00:25:13,390 prepared a dress that looks like a brand name but costs a fraction of those brand name dresses. 320 00:25:16,250 --> 00:25:18,680 Where did you find such a precious video, Secretary Cha? 321 00:25:18,680 --> 00:25:21,580 You know that when I say I'm going to do something, I get it done. 322 00:25:21,580 --> 00:25:23,970 This Miss Poop Cloud, before she went into broadcast station, 323 00:25:23,970 --> 00:25:27,880 she worked as a shopping hostess for two years from 2010. 324 00:25:27,880 --> 00:25:30,080 This was the night of her debut. 325 00:25:30,080 --> 00:25:33,700 Ah, she sold a lot that day. It was eventually sold out. 326 00:25:33,700 --> 00:25:38,120 After selling thousands of those dresses and getting two years of experience as a shopping hostess, 327 00:25:38,120 --> 00:25:41,360 I think she used that experience and took the broadcast station announcer test 328 00:25:41,360 --> 00:25:43,540 but failed. 329 00:25:44,860 --> 00:25:47,500 Madam Rosa which just launched today nationally 330 00:25:47,500 --> 00:25:51,250 is offering a new spring outfit for just $40. 331 00:25:51,250 --> 00:25:52,690 We are also offering a 10-month payment plan. 332 00:25:52,690 --> 00:25:55,450 Even if you placed an order by taking out the credit card out of the wallet 333 00:25:55,450 --> 00:25:58,330 of your husband who comes home and just want to sleep, he will never know. 334 00:25:58,330 --> 00:26:01,790 Why? Because it's only $4.99 a month. 335 00:26:01,790 --> 00:26:03,710 It's only a few dollars. 336 00:26:03,710 --> 00:26:05,670 Does it make sense or not? 337 00:26:05,670 --> 00:26:08,600 It makes no sense, right? Those of you who don't have a husband, 338 00:26:08,600 --> 00:26:10,390 if you don't go to the public bath and 339 00:26:10,390 --> 00:26:13,360 bathe once at home, you'll be able to get this outfit. 340 00:26:13,360 --> 00:26:17,010 There are many magical things hiding in this outfit. 341 00:26:17,010 --> 00:26:20,270 Viewers, should I show you or not? 342 00:26:20,270 --> 00:26:23,130 Now, music start! 343 00:26:23,550 --> 00:26:26,580 ♬ Dance, dance, dance.♬ 344 00:26:40,540 --> 00:26:42,700 The first magic! 345 00:26:42,700 --> 00:26:45,210 I've never seen a two-piece this comfortable. 346 00:26:45,210 --> 00:26:50,260 A wedding or a gathering is a given, but it's even comfortable enough to wear for an outing on a nice day. 347 00:26:50,260 --> 00:26:53,270 Unless you throw it away, you can wear it for 10, 20 years, 348 00:26:53,270 --> 00:26:57,700 and it's the kind of outfit that you will be able to hand down to your daughter. 349 00:26:57,700 --> 00:27:01,670 We're starting to get a lot of calls. It's ringing off the hook! 350 00:27:01,670 --> 00:27:05,810 The second magic is coming up. Mothers... 351 00:27:05,810 --> 00:27:08,540 You can wear it without worrying about the excess weight around your stomach. 352 00:27:08,540 --> 00:27:10,260 Look at this. 353 00:27:10,260 --> 00:27:12,590 Omo, water balloons, 354 00:27:12,590 --> 00:27:15,960 three balloons were inside my top but you had no idea, right? 355 00:27:15,960 --> 00:27:20,530 It covers up your excess weight perfectly. 356 00:27:20,530 --> 00:27:24,980 That's not all. This is the highlight everyone. 357 00:27:30,170 --> 00:27:33,630 Everyone. Did you see that? 358 00:27:33,630 --> 00:27:36,000 It dries in a moment. 359 00:27:40,070 --> 00:27:41,140 Don't watch it. 360 00:27:41,140 --> 00:27:42,370 But I want to keep watching it. 361 00:27:42,370 --> 00:27:45,230 This is not something you can bear to look at. 362 00:27:45,230 --> 00:27:47,240 I want to look at you. 363 00:27:48,290 --> 00:27:50,760 Never mind that. 364 00:27:50,760 --> 00:27:52,630 Come on. Let's watch it. 365 00:27:52,630 --> 00:27:54,200 You can't. 366 00:27:54,200 --> 00:27:55,520 Let's watch it. 367 00:27:55,520 --> 00:27:56,580 You can't. 368 00:27:56,580 --> 00:27:59,620 Then from now on, 369 00:27:59,620 --> 00:28:02,040 I'll sponsor all your outfits. 370 00:28:05,240 --> 00:28:08,100 - Really?
- Then I am going to watch it. 371 00:28:09,340 --> 00:28:11,340 Aish... 372 00:28:11,350 --> 00:28:16,050 I don't know. That seaweed hairstyle is really not good. 373 00:28:16,050 --> 00:28:19,260 I will just personally show it to you live right here. 374 00:28:20,110 --> 00:28:22,150 Here? Really live? 375 00:28:22,150 --> 00:28:23,930 Will you promise? 376 00:28:24,730 --> 00:28:29,500 Okay? Sponsor? You are, right? 377 00:28:32,960 --> 00:28:36,540 Mr. PD! We're ready for the magic! 378 00:28:36,540 --> 00:28:38,250 Again! Music start! 379 00:28:38,250 --> 00:28:41,230 You have to dry clean your expensive clothes, right? 380 00:28:41,230 --> 00:28:45,590 This outfit can be laundered with water. Watch. 381 00:28:46,610 --> 00:28:47,720 It doesn't matter how much you wring it, 382 00:28:47,720 --> 00:28:52,280 It doesn't wrinkle. Look. There's no need to dry it. 383 00:28:52,280 --> 00:28:56,760 As I'm speaking, sizes 77 and 88 in pink have sold out. Hurry and buy it. 384 00:28:56,760 --> 00:28:58,540 While watching this program, 385 00:28:58,540 --> 00:29:01,820 if you aren't ordering one for your mother, you are a bad child. 386 00:29:01,820 --> 00:29:05,590 Hurry up! You will be asking what Madam Rosa is, 387 00:29:05,590 --> 00:29:07,710 but this is a brand from Paris. 388 00:29:07,710 --> 00:29:09,250 Do you know the street called Champs-Élysées? 389 00:29:09,250 --> 00:29:13,040 On the Champs-Élysées, one in three women is wearing Madam Rosa clothes. 390 00:29:13,040 --> 00:29:14,700 Isn't that surprising? 391 00:29:14,700 --> 00:29:18,740 That kind of a luxury brand-like brand has now landed in Korea. 392 00:29:18,740 --> 00:29:22,790 After this outfit airs on TV, there could be many counterfeits made. 393 00:29:22,790 --> 00:29:25,710 Everyone. Be careful of fakes. 394 00:29:25,710 --> 00:29:28,780 Madam Rosa, this rose, the rose emblem, 395 00:29:28,800 --> 00:29:34,500 You have to remember well! This label... this rose emblem... 396 00:29:49,070 --> 00:29:53,850 Aigoo... I had to do it more than 100 times, 397 00:29:53,850 --> 00:29:58,070 so... it just flows out. 398 00:29:58,070 --> 00:30:00,760 I just did that, but... 399 00:30:21,570 --> 00:30:24,400 You've suffered all this time. 400 00:30:24,400 --> 00:30:26,770 ♬ Look in my eyes ♬ 401 00:30:26,770 --> 00:30:30,610 ♬ Can you see my heartbeat? ♬ 402 00:30:30,610 --> 00:30:33,800 ♬ Swirling everywhere I go ♬ 403 00:30:33,800 --> 00:30:36,270 ♬ Look in my eyes ♬ 404 00:30:36,270 --> 00:30:40,130 ♬ I will be next to you ♬ 405 00:30:40,130 --> 00:30:44,320 ♬ You let me be on the line ♬ 406 00:30:44,320 --> 00:30:47,610 ♬ Step, step, where do we go now? ♬ 407 00:30:47,610 --> 00:30:49,110 But, I'm... 408 00:30:49,110 --> 00:30:53,950 ♬ It feels like lost in a wrong maze ♬ 409 00:30:53,950 --> 00:30:58,840 so embarrassed.
Step, step, here we are half way home ♬ 410 00:30:58,840 --> 00:31:03,480 ♬ And we will never give up ♬ 411 00:31:03,480 --> 00:31:07,550 ♬ Hush, you can find your stars ♬ 412 00:31:07,550 --> 00:31:12,180 ♬ Someday in your dream ♬ 413 00:31:12,180 --> 00:31:16,000 ♬ Yes, I know it’s not so easy ♬ 414 00:31:16,000 --> 00:31:18,380 You've suffered all this time. 415 00:31:18,380 --> 00:31:21,850 ♬ Yeah, but don’t you ever let go ♬ 416 00:31:22,850 --> 00:31:27,550 ♬ I know it’s all or nothing ♬ 417 00:31:27,550 --> 00:31:32,450 ♬ But we’ll make it all right ♬ 418 00:31:32,450 --> 00:31:37,060 ♬ Oh, so live your life shining like a star ♬ 419 00:31:37,060 --> 00:31:39,270 ♬ And I’ll be your moonlight ♬ 420 00:31:39,270 --> 00:31:40,350 Mom! 421 00:31:40,350 --> 00:31:42,630 ♬ Look in my eyes ♬ 422 00:31:42,630 --> 00:31:46,680 ♬ Can you see my heartbeat? ♬ 423 00:31:46,680 --> 00:31:49,880 You decided to stop becoming an announcer? 424 00:31:49,900 --> 00:31:52,360 I failed twice. Only you don't know, Mom, 425 00:31:52,360 --> 00:31:55,770 I'm not announcer material. Let's go in. 426 00:31:55,770 --> 00:32:00,840 But still, I want to see our Na Ri doing 427 00:32:00,840 --> 00:32:03,320 what you want to do before I die. 428 00:32:04,770 --> 00:32:10,590 If you quit so you can pay my hospital bill, I won't be able to die in peace 429 00:32:10,590 --> 00:32:13,980 It's not like that. 430 00:32:13,980 --> 00:32:17,750 Mom, look at this. This is yours. 431 00:32:17,750 --> 00:32:22,500 I had this outfit sold out today, but they wouldn't even give me one. 432 00:32:22,500 --> 00:32:26,880 You and I are the same size. Go in and try it on. Wear it and let's go somewhere nice. 433 00:32:26,880 --> 00:32:30,150 Let's go, Mom. Hurry. Hurry. Let's go. 434 00:32:30,150 --> 00:32:32,630 Let's go, 435 00:32:32,630 --> 00:32:36,560 Let's go, Mom. Go in.
Oh tell me that we can get it over ♬ 436 00:32:37,510 --> 00:32:38,910 Let's go. 437 00:32:38,910 --> 00:32:43,480 ♬ Even if it’s gonna hurt me in the end ♬ 438 00:32:43,480 --> 00:32:46,810 ♬ I’ll always be yours ♬ 439 00:32:46,810 --> 00:32:49,210 ♬ Look in my eyes ♬ 440 00:32:49,210 --> 00:32:53,330 ♬ Can you see my heartbeat? ♬ 441 00:32:53,330 --> 00:32:56,340 ♬ Swirling everywhere I go ♬ 442 00:32:56,340 --> 00:32:58,730 ♬ Look in my eyes ♬ 443 00:32:58,730 --> 00:33:02,740 ♬ I’ll be right here by your side ♬ 444 00:33:02,740 --> 00:33:04,590 ♬ So don’t you ever let go ♬ 445 00:33:04,590 --> 00:33:06,630 Let's have lunch. 446 00:33:06,630 --> 00:33:10,140 I have to go to the station. 447 00:33:10,140 --> 00:33:13,360 Then after eating the most delicious food here, you can go to the station. 448 00:33:13,360 --> 00:33:15,380 ♬ Swirling everywhere I go ♬ 449 00:33:15,380 --> 00:33:17,690 ♬ Look in my eyes ♬ 450 00:33:17,690 --> 00:33:21,730 ♬ I’ll be right here by your side ♬ 451 00:33:21,730 --> 00:33:25,850 ♬ So don’t you ever let go ♬ 452 00:33:25,850 --> 00:33:30,690 ♬ Step, step, where do we go now? ♬ 453 00:33:30,690 --> 00:33:33,370 Is she manufacturing the bra? This girl... 454 00:33:34,370 --> 00:33:35,990 Why hasn't she come? 455 00:33:59,850 --> 00:34:02,810 How long has it been since I've had coffee? 456 00:34:05,470 --> 00:34:08,810 Patient. Patient. Wait a minute. 457 00:34:08,810 --> 00:34:10,150 Patient! 458 00:34:10,150 --> 00:34:12,530 Room 507 patient! 459 00:34:12,530 --> 00:34:15,210 Didn't you hear you can't have dairy products? 460 00:34:15,210 --> 00:34:18,670 I have to confiscate it for the sake of your dietary requirements. 461 00:34:21,890 --> 00:34:25,470 If you keep eating things like this, you'll get breast can-- 462 00:34:30,500 --> 00:34:32,840 Just this once. 463 00:34:42,040 --> 00:34:45,250 Right? It's Sunbae Hwa Shin. 464 00:34:48,870 --> 00:34:50,480 Hong Hye Won? 465 00:34:58,970 --> 00:35:01,190 What do you want to eat most? 466 00:35:11,500 --> 00:35:13,270 Coffee? 467 00:35:13,970 --> 00:35:16,470 C-coffee? 468 00:35:17,100 --> 00:35:19,880 Then, let's eat first. 469 00:35:21,570 --> 00:35:23,910 - What are you doing here...
- W-What are you doing here? 470 00:35:23,910 --> 00:35:25,970 My father was admitted because of kidney stones. 471 00:35:25,970 --> 00:35:27,540 Oh, Chief Hong? 472 00:35:27,540 --> 00:35:32,070 Ah, those kidney tone, I mean, kidney stones. I heard those hurt a lot. 473 00:35:32,070 --> 00:35:34,120 Then he must be in the VIP ward. 474 00:35:34,200 --> 00:35:36,700 - Why are you here, Sunbae?
- Me? 475 00:35:41,480 --> 00:35:43,060 Dengue fever. 476 00:35:46,080 --> 00:35:48,310 When I was returning from Thailand, 477 00:35:48,310 --> 00:35:51,940 I got bitten by a mosquito right before I left. But you know the incubation period. 478 00:35:51,940 --> 00:35:54,480 I had a fever, so I came here. 479 00:35:54,480 --> 00:35:58,620 They told me it was dengue fever and to get admitted right away. I nearly died. 480 00:35:58,620 --> 00:36:02,180 Is your head okay? Dengue fever gives you really awful headache-- 481 00:36:02,180 --> 00:36:04,710 - Yeah, it's bad.
- And severe pain in the eyes. 482 00:36:04,710 --> 00:36:06,120 My eyes are about to pop out. 483 00:36:06,120 --> 00:36:09,240 I heard that you can't eat anything from complete lack of appetite. 484 00:36:10,900 --> 00:36:14,130 Do you really have dengue fever? 485 00:36:20,290 --> 00:36:24,540 But, is it okay to drink coffee on an empty stomach? 486 00:36:24,540 --> 00:36:28,800 Then should we have some hot soup or something? 487 00:36:28,800 --> 00:36:31,240 Something hot, anything? 488 00:36:33,570 --> 00:36:36,010 Let's have some gomtang. (beef-bone soup). 489 00:36:44,770 --> 00:36:47,170 Hey, Hong Hye Won. 490 00:36:47,170 --> 00:36:49,240 "Yesterday, 491 00:36:49,240 --> 00:36:54,090 a woman was arrested for killing her husband after 20 years of living with domestic abuse, 492 00:36:54,090 --> 00:36:59,280 but she denied all charges." 493 00:37:00,040 --> 00:37:01,670 Can't you tell the difference? 494 00:37:01,670 --> 00:37:04,220 The first part has a short sound, and the latter part has prolonged sounds. 495 00:37:04,220 --> 00:37:05,780 But you said it backwards. 496 00:37:05,780 --> 00:37:10,010 And your diction randomly breaks up the sentences. What are you going to do? 497 00:37:10,010 --> 00:37:12,380 You sounded too old and tacky. 498 00:37:12,380 --> 00:37:15,810 "In time for Thanksgiving, large crowds have gathered at the special products markets." 499 00:37:15,810 --> 00:37:19,060 Right there also, the word "market", you should have prolonged the sound. 500 00:37:19,060 --> 00:37:23,120 The way you said it, it sounded like a lot of people got together to watch special products being buried. (homonym for market) 501 00:37:23,120 --> 00:37:26,750 "The regular session of the National Assembly has been on hold for a month. 502 00:37:26,750 --> 00:37:29,310 "It's also important to meet and commune with the citizens." 503 00:37:29,310 --> 00:37:32,260 "But what's more important is that they do their duties." 504 00:37:32,260 --> 00:37:37,040 Right there, "commune." You should have said it shorter. You're not talking about a vice principal. (homonym for commune) 505 00:37:37,040 --> 00:37:39,510 You watched all my broadcasts. 506 00:37:39,510 --> 00:37:41,510 "We will end News Prime." 507 00:37:41,510 --> 00:37:46,110 It's a future perfect tense. The present perfect tense is "we're ending." 508 00:37:46,110 --> 00:37:48,590 Saying "we're ending" is correct. 509 00:37:48,590 --> 00:37:54,280 "Due to high levels of fine dust, refrain from outdoor activities. It looks like rain in the afternoon, 510 00:37:54,280 --> 00:37:56,090 "but by morning, it will be calm" 511 00:37:56,090 --> 00:38:01,610 Even Pyo Na Ri, when she does the weather, she does it with correct rhythm. 512 00:38:02,530 --> 00:38:08,140 Just because you're Chief Hong's daughter, no one has ever given you any critique at the meeting for a joint review, right? 513 00:38:08,140 --> 00:38:10,370 I thought there was nothing to critique. 514 00:38:10,370 --> 00:38:11,430 Seriously... 515 00:38:11,430 --> 00:38:15,260 I'm thankful for your critique, Sunbae. 516 00:38:15,260 --> 00:38:19,140 Of course, you are. If you're thankful, 517 00:38:23,070 --> 00:38:26,140 then it's a secret that you saw me here. 518 00:38:33,020 --> 00:38:37,190 - Wish your father full recovery from me.
- Yes, Sunbae. 519 00:38:37,190 --> 00:38:38,960 I'll walk you to your room. 520 00:38:38,960 --> 00:38:41,440 No, there's no need. 521 00:38:42,400 --> 00:38:45,090 When are you getting discharged, Sunbae? 522 00:38:45,090 --> 00:38:46,910 If you're still here tomorrow, I'll stop by when I come to see my dad. 523 00:38:46,910 --> 00:38:50,240 It's okay. I'll be getting dicharged soon. 524 00:38:50,240 --> 00:38:52,100 Has the grandmother been discharged? 525 00:38:52,100 --> 00:38:53,290 No. 526 00:38:53,290 --> 00:38:55,190 Her surgery went well, right? 527 00:38:55,190 --> 00:38:58,630 It must have gone well for her to make a fart noise like that. 528 00:38:58,630 --> 00:39:01,020 Oh, that's true. 529 00:39:08,940 --> 00:39:13,510 - I think that grandmother likes women from wealthy households.
- Hmm? 530 00:39:13,510 --> 00:39:17,160 Her face has lit up because a pretty woman from a well-to-do family came to visit. 531 00:39:17,160 --> 00:39:18,310 It's probably her granddaughter. 532 00:39:18,310 --> 00:39:23,270 Ah, I can't stay with that grandmother anymore. It's just horrible. 533 00:39:23,270 --> 00:39:26,480 Then you shouldn't ever be sick again. 534 00:39:43,890 --> 00:39:46,930 My Jeong Won is busy, but he came again today... 535 00:39:46,930 --> 00:39:49,600 Do you want to say hello to my dad? 536 00:39:49,600 --> 00:39:51,220 It's a natural opportunity. 537 00:39:51,220 --> 00:39:54,350 Me? The chief? 538 00:40:00,670 --> 00:40:04,480 - Tchh.
- Tchh? Who are you saying "Tchh" to? 539 00:40:04,480 --> 00:40:07,100 Oh, when I think about the grandmother, I go "Tchh!". 540 00:40:07,100 --> 00:40:10,900 She really doesn't like my guardian coming by either, that grandmother​. 541 00:40:10,900 --> 00:40:15,830 She'll have a fit, so you should go. You must be busy. 542 00:40:15,830 --> 00:40:17,530 Then I'll call you. 543 00:40:18,800 --> 00:40:20,160 Okay. 544 00:40:28,190 --> 00:40:30,270 Here. 545 00:40:32,100 --> 00:40:33,820 You told me to buy this for you. 546 00:40:33,820 --> 00:40:35,750 Leave it there. 547 00:40:35,750 --> 00:40:40,100 What is this? I thought you were in a hurry. I'm leaving the hospital. 548 00:40:44,850 --> 00:40:49,250 Are you interested in Jeong Won? Do you want me to introduce you to him? 549 00:40:49,250 --> 00:40:50,500 I don't need that. 550 00:40:50,500 --> 00:40:52,720 Why? I'll introduce you to him. 551 00:40:52,720 --> 00:40:54,370 It's fine. 552 00:40:57,050 --> 00:41:00,880 Our Jeong Won is really nice to women. He has great manners. 553 00:41:00,880 --> 00:41:04,660 Right, so I don't know how you are friends. 554 00:41:04,660 --> 00:41:08,250 You're rude to all women and have bad manners. 555 00:41:08,250 --> 00:41:11,360 - I'm nice and have good manners towards women I like.
- I see. 556 00:41:14,980 --> 00:41:18,020 Anyway, eat well and be well. 557 00:41:23,680 --> 00:41:25,900 Hey, hey. Leave that. 558 00:41:25,900 --> 00:41:27,460 This is mine. 559 00:41:27,460 --> 00:41:28,800 You're so petty! At the very end! 560 00:41:28,800 --> 00:41:32,110 I'm not going to have any lingering feelings, not even as much as the size of the hole for the straw. 561 00:41:32,110 --> 00:41:35,390 Of course, the end for a man and a woman is petty. Did you think it was going to be beautiful? 562 00:41:35,390 --> 00:41:39,310 Where are there a man and a woman? Wasn't it a woman and a grandmother? 563 00:41:41,450 --> 00:41:46,750 Even if it was a sad one-sided love, there's a goodbye and an end. 564 00:41:49,260 --> 00:41:51,400 Good bye. 565 00:41:51,400 --> 00:41:53,940 Goodbye, my ass. We're going to see each other at the station. 566 00:41:53,940 --> 00:41:55,910 Let's pretend not to know each other. 567 00:41:55,910 --> 00:41:59,790 Hah! We even have to pretend not to know? That's annoying. 568 00:42:01,630 --> 00:42:03,440 You know something? 569 00:42:03,440 --> 00:42:08,170 Someone said that empty beer cans and the hurt from love should be tossed into the trashcan. 570 00:42:08,170 --> 00:42:11,370 Who said? Who? 571 00:42:11,370 --> 00:42:14,210 I don't know. Someone I don't know said it. 572 00:42:17,580 --> 00:42:19,960 - Hey.
- What?
- Hey.
- What?
573 00:42:19,960 --> 00:42:21,850 - Look at me.
- I'm not going to look back. 574 00:42:21,850 --> 00:42:23,390 - Hey!
- Don't try to stop me. 575 00:42:23,390 --> 00:42:25,410 Take your hospital clothes off before you go. 576 00:42:42,540 --> 00:42:44,500 Is this what I bought? 577 00:42:45,730 --> 00:42:48,350 Unni, sell that to me. 578 00:42:48,350 --> 00:42:51,830 Why? You want to give it to your maid? 579 00:42:51,830 --> 00:42:54,700 You don't like anything I give you. 580 00:42:54,700 --> 00:42:57,800 Why are you butting in when you're not the one who's going to wear it? 581 00:42:57,800 --> 00:43:00,120 Have I ever said anything to you about carrying around an animal? 582 00:43:00,120 --> 00:43:01,740 Animal? 583 00:43:03,710 --> 00:43:08,240 Fine, I got it. But don't ever wear that to a brunch gathering. 584 00:43:09,750 --> 00:43:11,270 You're coming to the spa with me, right? 585 00:43:11,270 --> 00:43:16,470 Of course! I've been like your porter. I should receive at least that much compensation. 586 00:43:16,470 --> 00:43:20,860 My Kelly needs to unwind, too, so off to the pet spa. 587 00:43:22,680 --> 00:43:25,140 The car is ready. 588 00:43:25,140 --> 00:43:27,630 Why not ride in my car? 589 00:43:27,630 --> 00:43:32,440 - Son!
- Son! It's so good to see you! 590 00:43:32,440 --> 00:43:37,450 Thank you. You look more and more masculine every time I see you. 591 00:43:37,450 --> 00:43:39,540 Ah, my son is so sweet. 592 00:43:39,540 --> 00:43:41,470 I didn't know you went to Paris together. 593 00:43:41,470 --> 00:43:45,500 I joined her later. I can't stay there for a month like your lucky mother. 594 00:43:45,500 --> 00:43:48,250 Hwa Shin came back to Korea. 595 00:43:56,980 --> 00:44:05,100 [Rak Pasta] 596 00:44:20,630 --> 00:44:24,760 Ppal Gang! Ppal Gang! 597 00:44:24,760 --> 00:44:28,590 Our debtor is a senior in high school. I don't know how she's doing in school. 598 00:44:28,590 --> 00:44:31,470 Debtor? You have debt, Unni? 599 00:44:31,470 --> 00:44:37,300 I love my granddaughter to death, but I call her a debtor because she always asks me for money. 600 00:44:37,300 --> 00:44:40,580 Hwa Shin never came home even once while he was working in Bangkok, right? 601 00:44:40,580 --> 00:44:47,180 That punk, I told him to get married to a local girl, have kids, and just live there forever. 602 00:44:47,180 --> 00:44:49,990 Hwa Shin, that punk is not my son anymore. 603 00:44:49,990 --> 00:44:53,630 Oh, what happened to your arranged date with that show announcer? 604 00:44:53,630 --> 00:44:55,810 You had a date with an announcer? 605 00:44:55,810 --> 00:45:00,170 Stop setting your son up with the broadcast station women. 606 00:45:00,170 --> 00:45:04,810 I don't like any of the broadcast station women, but I guess you don't feel that way. 607 00:45:06,570 --> 00:45:13,180 ♬ Slowly falling down some stars♬ 608 00:45:13,180 --> 00:45:20,010 ♬ And everything all goes by ♬ 609 00:45:20,010 --> 00:45:25,870 Even if it was a sad one-sided love, there's a goodbye and an end.
While waiting all alone. ♬ 610 00:45:25,870 --> 00:45:28,640 Let's pretend not to know each other.
Softly all the dreams ♬ 611 00:45:28,700 --> 00:45:36,400 Good bye.
are going away in a good night♬ 612 00:45:44,250 --> 00:45:49,300 Student Lee Ppal Gang is in class 3-2 at Gooreum (Cloud) High School in Shinjeong. 613 00:46:06,660 --> 00:46:07,930 Hello? 614 00:46:07,930 --> 00:46:10,170 Hwa Shin... 615 00:46:17,450 --> 00:46:19,430 It's me, Hyung. 616 00:46:20,810 --> 00:46:22,360 Hyung? 617 00:46:22,360 --> 00:46:25,000 I want to see you, Hwa Shin. 618 00:46:28,780 --> 00:46:34,290 I miss you... Lee Hwa Shin. 619 00:46:44,650 --> 00:46:47,870 Patient. Patient! 620 00:46:47,870 --> 00:46:49,410 Hyung... 621 00:47:18,290 --> 00:47:24,910 "Don't cross the river." This is talking about the deep sorrow over death. Then, death. 622 00:47:24,910 --> 00:47:28,830 Who left their phone on during class?! 623 00:47:33,810 --> 00:47:37,810 Ppal Gang, your father is in critical condition. Come to the hospital quickly! 624 00:47:45,930 --> 00:47:48,390 Ppal Gang, it's Mom. 625 00:47:48,390 --> 00:47:51,320 Huh? It's the anchor ahjumma. 626 00:47:51,320 --> 00:47:53,070 I don't have a mom. 627 00:47:53,070 --> 00:47:55,970 I'm sorry. I'm sorry, Ppal Gang. 628 00:47:55,970 --> 00:48:02,320 I... waited all this time so we could live together when you went to college. I hung on. I was waiting all this time. 629 00:48:15,880 --> 00:48:18,650 Patient! Patient! 630 00:48:22,020 --> 00:48:27,660 Where are you? Oh... 631 00:48:52,340 --> 00:48:54,500 I miss you, too. 632 00:49:10,860 --> 00:49:13,260 What do we do about our Ppal Gang? 633 00:49:29,400 --> 00:49:31,430 - Ah, I can carry it myself.
- Go on in. 634 00:49:34,760 --> 00:49:40,600 I wish my son was this considerate. Hey, let's swap sons. 635 00:49:40,600 --> 00:49:43,110 Should we, Hwa Shin's mom? 636 00:49:44,110 --> 00:49:50,100 Aigoo, my word. The battery didn't die! 637 00:49:51,350 --> 00:49:56,140 My word. It has a long life. 638 00:49:56,140 --> 00:50:00,210 It lives on forever. Forever. 639 00:50:01,750 --> 00:50:03,670 Hello? 640 00:50:06,960 --> 00:50:13,400 So, tonight's 7 o'clock news will be... 641 00:50:15,140 --> 00:50:18,150 My Little Brother Chi Yeol 642 00:50:52,100 --> 00:50:54,290 I am Ppal Gang's real mother. 643 00:50:54,290 --> 00:51:01,360 Just pay plenty of condolence money and leave. This is not a place for you to be. 644 00:51:01,360 --> 00:51:07,780 You don't even shed one tear when your husband dies, so why should you be here? 645 00:51:07,780 --> 00:51:09,440 What? 646 00:51:17,910 --> 00:51:19,460 Uncle! 647 00:51:19,460 --> 00:51:21,660 Noona, this way. 648 00:51:35,980 --> 00:51:40,070 Father. Aigoo, mother, father. 649 00:51:40,070 --> 00:51:45,210 Aigoo, father! 650 00:51:46,020 --> 00:51:52,210 Joong Shin. Joong Shin! 651 00:52:01,000 --> 00:52:02,880 Reporter...? 652 00:52:04,180 --> 00:52:06,070 Hyung! 653 00:52:15,860 --> 00:52:17,560 Chief...? 654 00:52:17,560 --> 00:52:22,910 What gives you the right to be here? Get out. Get out! 655 00:52:22,910 --> 00:52:27,510 You left Ppal Gang, and you left your husband! 656 00:52:27,510 --> 00:52:31,960 I don't know about anyone else, but I'm sure your brother doesn't want you to be here. 657 00:52:31,960 --> 00:52:36,280 Because of you, he won't be able to go in peace! 658 00:52:36,280 --> 00:52:40,230 Don't you hear me? Are you deaf? Who told you to be here?! 659 00:52:40,230 --> 00:52:43,820 Everyone who caused him to die, get out!!! 660 00:52:43,820 --> 00:52:48,800 Go away! Go! Go away! 661 00:53:18,370 --> 00:53:22,440 One two three 662 00:53:41,550 --> 00:53:45,340 Ppal Gang should be raised by Bang Ja Yeong. 663 00:53:45,340 --> 00:53:47,680 Not by her biological mother? 664 00:54:04,480 --> 00:54:07,320 - What's the matter?
- Well done, Bang Ja Yeong. 665 00:54:29,730 --> 00:54:33,730 You crazy bastard! You're wearing a woman's bra! 666 00:54:33,730 --> 00:54:34,470 Mom, that's not it. 667 00:54:34,470 --> 00:54:36,660 Are you crazy? Huh? 668 00:54:36,660 --> 00:54:40,580 You pervert! It's not enough that you killed your brother! Have you gone nuts?! 669 00:54:40,580 --> 00:54:44,430 This bastard. How have you been living in Bangkok 670 00:54:44,430 --> 00:54:47,250 that you're like this?! You bastard! 671 00:54:47,250 --> 00:54:50,100 Take it off right now! You crazy bastard! 672 00:54:50,100 --> 00:54:52,440 Mom, I told you that's not it! 673 00:54:52,440 --> 00:54:55,140 Bring your brother back! Bring him back! 674 00:54:55,140 --> 00:55:00,550 You die. You should die, why was it your brother?! 675 00:55:02,660 --> 00:55:03,860 Why are you doing this in here?! 676 00:55:03,860 --> 00:55:07,690 Are you human?! 677 00:55:10,400 --> 00:55:12,580 Bite your tongue and die, you punk! 678 00:55:12,580 --> 00:55:14,270 Mom! Ouch! 679 00:55:16,100 --> 00:55:19,160 You bastard. 680 00:55:45,710 --> 00:55:48,210 Hang in there, Reporter. 681 00:55:52,010 --> 00:55:53,810 What? 682 00:55:54,740 --> 00:55:56,760 Aren't you pushing yourself too much after a surgery? 683 00:55:56,760 --> 00:55:59,860 I'm not doing as bad as Mr. Reporter. 684 00:55:59,860 --> 00:56:03,950 I had no idea that Reporter Lee was Ppal Gang's uncle. 685 00:56:03,950 --> 00:56:09,080 Don't worry. I'm going to take good care of Hwa Shin. 686 00:56:13,660 --> 00:56:17,300 Do you want to see something? It's Mr. Reporter. 687 00:56:43,660 --> 00:56:48,030 If there's a God, why would you take my kind brother? 688 00:56:48,030 --> 00:56:51,100 Why did you take my brother? 689 00:56:51,100 --> 00:56:58,030 I'm the one who committed a sin worthy of death, so you should take me, 690 00:56:58,030 --> 00:57:02,850 and as a bonus... I will bring Pyo Na Ri with me! 691 00:57:04,420 --> 00:57:07,850 Please give me back my brother! 692 00:57:07,850 --> 00:57:12,210 Please bring back my brother! 693 00:57:15,760 --> 00:57:22,760 Timing and subtitles brought to you by
The Forecast of Love Team @ Viki
694 00:57:24,310 --> 00:57:27,920 ♬ I don't want to let go (for some reason) ♬ 695 00:57:27,920 --> 00:57:31,470 ♬ I want to hang on more (for some reason) ♬ 696 00:57:31,470 --> 00:57:34,800 ♬ I don't want to let go of you ♬ 697 00:57:34,800 --> 00:57:38,930 ♬ I want to hang on you beside me ♬ 698 00:57:38,930 --> 00:57:42,160 ♬ I easily said the hurtful words, the bitter words ♬ 699 00:57:42,160 --> 00:57:45,500 ♬ Everything I've put up with ♬ 700 00:57:45,500 --> 00:57:49,230 ♬ I don't want to let you go ♬ 701 00:57:52,280 --> 00:57:54,120 I'm about to die of worry. 702 00:57:54,120 --> 00:57:57,440 Reporter! Reporter! Repor-- 703 00:57:57,440 --> 00:57:59,570 Is he pretending not to know me? 704 00:57:59,570 --> 00:58:01,020 I'll be good to you. 705 00:58:01,020 --> 00:58:04,210 You should go out with Pyo Na Ri. This guy is awesome. 706 00:58:04,210 --> 00:58:06,860 You said you wanted to share a passionate love with Pyo Na Ri. 707 00:58:06,860 --> 00:58:11,400 Though I won't buy you a car, or pick you up tomorrow, would you still go out with me? 708 00:58:11,400 --> 00:58:13,780 Does Reporter Lee know that you're being like this towards me? 709 00:58:13,780 --> 00:58:15,410 Do you have a guy that you like? 710 00:58:15,500 --> 00:58:19,000 You guys should date. 711 00:58:19,040 --> 00:58:20,700 ♬ I don't want to let go of you ♬ 59663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.